1 00:00:15,640 --> 00:00:19,769 Tá, mãe. A mamãe vai guardar a câmera. Desculpa, só um segundo. 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,819 - O que há com o lenço? - Pronto. Isso. 3 00:00:28,820 --> 00:00:29,821 É azul e… 4 00:00:29,904 --> 00:00:32,282 - Azul e amarelo! - Quem é azul e amarelo? 5 00:00:33,450 --> 00:00:36,578 Valorizo muito a Ryder Cup e tudo que ela significa. 6 00:00:36,661 --> 00:00:40,582 Acho que trouxe um certo nível de intriga para a temporada. 7 00:00:40,665 --> 00:00:43,668 Devíamos entrar como no filme Com a Bola Toda. 8 00:00:48,298 --> 00:00:52,761 A Ryder Cup é o sentimento mais intenso que sentimos no golfe, 9 00:00:53,762 --> 00:00:55,013 de longe. 10 00:00:59,726 --> 00:01:04,355 Ele vai pra primeira fila e o Matt vai explicar tudo de novo. 11 00:01:04,439 --> 00:01:06,024 Você começa a segunda. 12 00:01:06,107 --> 00:01:10,320 Tem algo diferente nela. É sempre muito dramática. 13 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 EUA! 14 00:01:15,617 --> 00:01:19,454 Não sei nem se eu sonharia em estar na Ryder Cup. 15 00:01:19,537 --> 00:01:22,123 Estou pronto pra mostrar do que sou capaz. 16 00:01:23,500 --> 00:01:25,919 Somos amigos o ano todo até a Ryder Cup. 17 00:01:26,503 --> 00:01:29,798 Aí ficam os europeus de um lado e os americanos do outro. 18 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 É meio estranho. 19 00:01:34,761 --> 00:01:37,806 Acho que dá pra comparar com uma luta do MMA. 20 00:01:39,140 --> 00:01:41,559 E aí, Nova York? 21 00:01:43,019 --> 00:01:48,066 Recebam no palco a equipe europeia da Ryder Cup 2025. 22 00:01:53,321 --> 00:01:57,242 E prontos para reconquistar a Ryder Cup, 23 00:01:57,867 --> 00:02:03,915 recebam no palco a equipe dos Estados Unidos de 2025! 24 00:02:05,416 --> 00:02:09,045 EUA! 25 00:02:09,671 --> 00:02:13,091 Estamos jogando por algo muito maior que nós. 26 00:02:13,967 --> 00:02:17,720 É sobre orgulho e o legado que você deixa. 27 00:02:20,348 --> 00:02:21,850 Isso foi incrível! 28 00:02:21,933 --> 00:02:24,060 O Milagre de Medinah! 29 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 Nossa meta é reconquistar a Ryder Cup. 30 00:02:27,772 --> 00:02:30,358 Bethpage Black é o clube de campo do povo. 31 00:02:33,736 --> 00:02:35,572 É o campo de Nova York. 32 00:02:37,282 --> 00:02:39,909 Esta semana, com a empolgação de vocês, 33 00:02:39,993 --> 00:02:42,036 será o campo dos Estados Unidos. 34 00:02:42,120 --> 00:02:43,663 Obrigado. Vai, EUA! 35 00:02:45,999 --> 00:02:47,959 É diferente estar em Nova York. 36 00:02:49,377 --> 00:02:51,921 Os nova-iorquinos querem muito que ganhemos. 37 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 - É! - São muito empolgados. 38 00:02:53,840 --> 00:02:57,802 - Vamos levar a taça! - É como se não tivessem filtro. 39 00:02:57,886 --> 00:02:59,179 Corta o cabelo, Tommy! 40 00:02:59,262 --> 00:03:00,471 Teletubby! 41 00:03:00,555 --> 00:03:01,890 A Europa é uma piada! 42 00:03:04,017 --> 00:03:05,727 É muito intenso. 43 00:03:06,227 --> 00:03:07,896 Há muita pressão. 44 00:03:08,771 --> 00:03:11,024 Tem 50 mil pessoas torcendo por você 45 00:03:11,107 --> 00:03:13,234 ou 50 mil torcendo contra você. 46 00:03:14,569 --> 00:03:16,613 - Vamos! - É… difícil. 47 00:03:18,781 --> 00:03:21,868 A emoção está em cada tacada. 48 00:03:22,493 --> 00:03:23,620 Em cada buraco. 49 00:03:24,662 --> 00:03:28,333 Vai ser incrível. A mãe de todas as Ryder Cups. 50 00:03:28,833 --> 00:03:32,253 Tudo pelo que trabalharam na vida levou a este momento. 51 00:03:32,337 --> 00:03:36,424 DIAS DE GOLFE 4 52 00:03:36,507 --> 00:03:41,596 EPISÓDIO 4 O CONFRONTO FINAL 53 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 NOVA YORK 54 00:03:44,432 --> 00:03:47,143 É ótimo estar em Nova York. 55 00:03:47,227 --> 00:03:50,521 Um novo amanhecer em um campo de batalha único. 56 00:03:51,105 --> 00:03:52,023 Bethpage Black. 57 00:03:52,106 --> 00:03:53,483 QUATRO DIAS ANTES DA RYDER CUP 58 00:03:53,566 --> 00:03:57,362 No domingo, só um dos dois destinos será cumprido. 59 00:03:57,862 --> 00:04:00,949 Bem-vindos à 45ª Ryder Cup. 60 00:04:07,288 --> 00:04:10,416 CAPITÃO DOS EUA 61 00:04:11,376 --> 00:04:14,504 Bethpage Black é de tirar o fôlego. 62 00:04:15,338 --> 00:04:17,423 É realmente impressionante. 63 00:04:18,925 --> 00:04:22,345 Dá pra sentir a grandiosidade que vai ser isso. 64 00:04:22,971 --> 00:04:24,597 Está tão silencioso agora. 65 00:04:26,975 --> 00:04:28,685 A expectativa é enorme. 66 00:04:28,768 --> 00:04:30,895 É muito empolgante estar aqui 67 00:04:30,979 --> 00:04:34,482 e começar a sentir que está se tornando realidade. 68 00:04:35,400 --> 00:04:38,611 Venham aqui para eu falar com vocês. 69 00:04:39,862 --> 00:04:42,991 Seremos competidores implacáveis neste campo de golfe. 70 00:04:43,074 --> 00:04:45,451 O campo é a nossa arena. 71 00:04:46,035 --> 00:04:49,414 Esta é a melhor equipe no planeta agora. 72 00:04:50,206 --> 00:04:53,418 Vamos nos comportar de acordo. Arrogantes e confiantes. 73 00:04:54,794 --> 00:04:56,713 Esta é a nossa hora. 74 00:04:57,213 --> 00:05:00,216 Quero que todos se lembrem do que aconteceu em Roma. 75 00:05:00,300 --> 00:05:06,514 Palmas para os vencedores da Ryder Cup de 2023, 76 00:05:06,597 --> 00:05:09,142 a Equipe Europa! 77 00:05:11,227 --> 00:05:14,105 Os EUA vêm de uma derrota humilhante 78 00:05:14,188 --> 00:05:15,606 em Roma há alguns anos. 79 00:05:16,524 --> 00:05:18,818 São orgulhosos. Os melhores do mundo. 80 00:05:18,901 --> 00:05:21,612 A última coisa que querem é perder de novo. 81 00:05:21,696 --> 00:05:24,032 Esperar dois anos e perder em casa. 82 00:05:25,033 --> 00:05:27,994 Vamos jogar contra a mesma equipe esta semana. 83 00:05:28,578 --> 00:05:32,832 Estão vindo para esta arena. Não têm para onde correr ou se esconder. 84 00:05:33,499 --> 00:05:34,500 Certo? 85 00:05:34,584 --> 00:05:35,793 Venham pra cá. 86 00:05:36,544 --> 00:05:39,839 Esta semana, este é o nosso campo. 87 00:05:39,922 --> 00:05:42,717 Esta semana, é o campo onde crescemos jogando. 88 00:05:42,800 --> 00:05:45,178 EUA no três. Amo todos vocês. 89 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Um, dois, três. 90 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 EUA! 91 00:05:54,479 --> 00:05:57,565 TREINOS DA RYDER CUP 92 00:06:09,035 --> 00:06:10,620 - Bom dia. - Oi. 93 00:06:10,703 --> 00:06:12,330 - Bom dia. - Bom dia. 94 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 Vamos usar boné ou não este ano? 95 00:06:15,917 --> 00:06:17,877 Sabe de uma coisa? Não sei. 96 00:06:18,378 --> 00:06:20,004 Acho que às vezes usam. 97 00:06:20,088 --> 00:06:21,214 Deixa eu ver o seu. 98 00:06:21,881 --> 00:06:23,174 É do mesmo tamanho. 99 00:06:26,886 --> 00:06:28,805 Se você já venceu uma Ryder Cup, 100 00:06:29,389 --> 00:06:31,599 não quer nunca mais deixar de vencer. 101 00:06:34,060 --> 00:06:39,440 Temos 11 dos mesmos 12 golfistas que tivemos na última Ryder Cup. 102 00:06:39,524 --> 00:06:42,026 Ainda temos um grupo no WhatsApp de Roma. 103 00:06:42,610 --> 00:06:44,737 Acho que será uma grande vantagem 104 00:06:44,821 --> 00:06:48,491 ter essa continuidade e manter o mesmo capitão. 105 00:06:48,574 --> 00:06:52,120 - Tem uma vibe de metrô de Nova York. - Mandou fazer? 106 00:06:52,203 --> 00:06:53,496 Sim. Sei lá. 107 00:06:53,579 --> 00:06:57,375 Pedi pra fazerem algo legal. Foi o que fizeram. 108 00:06:58,292 --> 00:07:01,462 - Beleza. Só preciso de café. - Só mais um café. 109 00:07:01,546 --> 00:07:04,674 Tenho orgulho de ter jogado quatro Ryder Cups. 110 00:07:04,757 --> 00:07:07,176 Tento ser o melhor companheiro de equipe. 111 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 O que me deixaria mais feliz, 112 00:07:11,305 --> 00:07:12,932 além de a equipe vencer, 113 00:07:13,015 --> 00:07:15,852 é se perguntassem a um dos meus colegas 114 00:07:15,935 --> 00:07:19,313 e ele dissesse: "Tommy foi o melhor colega possível." 115 00:07:21,274 --> 00:07:23,443 Não gosto muito de falar sobre mim, 116 00:07:23,526 --> 00:07:28,197 mas acho que sou uma espécie de cola para o time. 117 00:07:28,281 --> 00:07:30,741 As pessoas riem de mim. Estou sempre na sala da equipe. 118 00:07:30,825 --> 00:07:32,785 O último a dormir e o primeiro a acordar. 119 00:07:32,869 --> 00:07:35,538 Adoro estar lá. Adoro estar com as pessoas. 120 00:07:38,458 --> 00:07:42,462 Esta é a equipe mais unida que já foi montada. 121 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 E, obviamente, essa familiaridade que todos temos uns com os outros 122 00:07:46,591 --> 00:07:48,843 nos permite focar no trabalho. 123 00:07:48,926 --> 00:07:52,180 - Tudo bem, Joe? - Sem pensar em química ou união. 124 00:07:53,431 --> 00:07:55,349 A equipe está formada. Vamos lá. 125 00:08:02,440 --> 00:08:03,733 Beleza, manda ver! 126 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 BRYSON DECHAMBEAU 3ª RYDER CUP 127 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 Manda. 128 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Te dou uma chance. Não vou me mexer. 129 00:08:11,532 --> 00:08:13,034 - Nem eu. - Vamos. 130 00:08:13,117 --> 00:08:15,286 - Não. Onde quiser. - No saco dele. 131 00:08:15,369 --> 00:08:18,331 - Temos que sair do caminho. - Alguém jogue a bola. 132 00:08:19,790 --> 00:08:23,878 - Tenho certeza de que vai acertar. - Caramba! 133 00:08:24,754 --> 00:08:26,047 Jogou com força! 134 00:08:26,589 --> 00:08:27,757 Use, Scottie! 135 00:08:29,425 --> 00:08:31,427 Certo, estamos prontos pras fotos. 136 00:08:31,511 --> 00:08:33,429 As equipes são muito diferentes. 137 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 Os EUA têm seis novatos entre os 12, 138 00:08:36,098 --> 00:08:39,894 então metade da equipe nunca jogou nesse tipo de ambiente. 139 00:08:41,687 --> 00:08:44,148 Dizem que nas últimas Ryder Cups 140 00:08:44,232 --> 00:08:48,236 os europeus têm sido melhores porque se entrosam melhor. 141 00:08:48,319 --> 00:08:51,781 E os americanos têm que reverter isso. 142 00:08:52,365 --> 00:08:55,701 Juntar 12 homens que jogam um esporte individual 143 00:08:55,785 --> 00:08:58,496 e só se preocupam com eles mesmos, 144 00:08:58,579 --> 00:09:01,374 e uni-los para jogar em equipe 145 00:09:01,457 --> 00:09:05,211 em um dos ambientes mais intensos do golfe. 146 00:09:05,294 --> 00:09:06,712 Caramba! 147 00:09:07,922 --> 00:09:09,173 Meu Deus! 148 00:09:09,257 --> 00:09:10,424 Estou bem animado. 149 00:09:10,925 --> 00:09:14,637 Eu não diria que estou nervoso. 150 00:09:14,720 --> 00:09:18,307 Estou mais ansioso e empolgado, pronto pra começar. 151 00:09:19,934 --> 00:09:20,768 Sim. 152 00:09:20,851 --> 00:09:23,980 Vai ser incrível receber conselhos dos outros caras. 153 00:09:24,063 --> 00:09:27,316 Aprender a estratégia dos outros nos campos de golfe. 154 00:09:27,400 --> 00:09:29,819 Como encaram diferentes tipos de tacadas. 155 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 J.J. SPAUN 1ª RYDER CUP 156 00:09:31,195 --> 00:09:34,198 Ben, Cam e eu sabemos que somos novatos, 157 00:09:34,282 --> 00:09:36,367 então cuidamos uns dos outros. 158 00:09:36,450 --> 00:09:38,536 Nos encorajamos um pouco mais. 159 00:09:38,619 --> 00:09:41,664 Estou bem nervoso. Quero jogar com precisão. 160 00:09:41,747 --> 00:09:43,082 Quero estar confiante. 161 00:09:43,165 --> 00:09:47,545 Porque há mais pessoas que ficariam decepcionadas além de mim. 162 00:09:48,379 --> 00:09:51,382 Você já sonhou em jogar na Ryder Cup? 163 00:09:51,465 --> 00:09:53,301 Qual era o nível de crença? 164 00:09:53,801 --> 00:09:57,013 Sim, eu assistia à Ryder Cup quando era criança. 165 00:09:57,096 --> 00:10:00,725 Se sonhei ou pensei que estaria em uma equipe? Não. 166 00:10:00,808 --> 00:10:04,604 Acho que isso vem de problemas com autoconfiança. 167 00:10:04,687 --> 00:10:07,523 E, quando tive minha primeira filha, 168 00:10:07,607 --> 00:10:10,901 sua música favorita era "Let It Go", e eu tento seguir esse mantra. 169 00:10:10,985 --> 00:10:12,486 Pode cantar pra gente? 170 00:10:12,570 --> 00:10:13,988 Let it go… 171 00:10:16,240 --> 00:10:17,825 Meu Deus, que legal. 172 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 Tem muita gente nova na equipe. 173 00:10:20,161 --> 00:10:24,165 Mas os EUA têm um elenco incrível, profundo e talentoso. 174 00:10:24,665 --> 00:10:27,209 Têm o Schauffele, que venceu dois majors. 175 00:10:27,793 --> 00:10:31,130 Têm o melhor jogador do mundo, Scottie Scheffler. 176 00:10:31,213 --> 00:10:35,092 Somos uma equipe muito profunda, muito talentosa e motivada. 177 00:10:35,593 --> 00:10:36,427 Boa, JT. 178 00:10:37,428 --> 00:10:38,929 Como eu te ensinei. 179 00:10:39,764 --> 00:10:42,433 Sete dos oito melhores do ranking mundial 180 00:10:42,516 --> 00:10:43,934 são americanos. 181 00:10:44,018 --> 00:10:46,395 E com o apoio da torcida, 182 00:10:46,479 --> 00:10:48,314 acho que são os favoritos. 183 00:10:48,397 --> 00:10:49,231 Bryson! 184 00:10:49,315 --> 00:10:51,776 A Ryder Cup sempre é muito competitiva, 185 00:10:51,859 --> 00:10:53,736 mas desde 2014, 186 00:10:53,819 --> 00:10:56,656 todas foram vencidas pelo time da casa. 187 00:10:56,739 --> 00:10:58,115 E há alguns motivos. 188 00:10:58,199 --> 00:11:01,869 Primeiro, o capitão da casa pode preparar o campo de golfe. 189 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 E também a torcida. 190 00:11:03,996 --> 00:11:04,955 Sim! 191 00:11:05,039 --> 00:11:07,500 Ter a torcida do seu lado é muito real. 192 00:11:07,583 --> 00:11:09,794 Você sente a energia. Tem apoio. 193 00:11:10,503 --> 00:11:12,129 Os fãs de Nova York são incríveis. 194 00:11:12,213 --> 00:11:16,384 Estou muito animado pela oportunidade de, com sorte, vê-los empolgados 195 00:11:16,467 --> 00:11:18,719 com o que está por vir. 196 00:11:19,387 --> 00:11:21,263 EUA! 197 00:11:21,847 --> 00:11:22,765 Scottie! 198 00:11:22,848 --> 00:11:26,394 Uma das maiores conquistas é vencer a Ryder Cup fora de casa. 199 00:11:26,977 --> 00:11:30,189 Os fãs vão gritar, e todos esperam que seja barulhento. 200 00:11:30,272 --> 00:11:31,148 Vamos, Europa! 201 00:11:32,233 --> 00:11:33,984 Bom, é Nova York, né? 202 00:11:34,485 --> 00:11:37,279 Todos sabem que eles são agitados e animados. 203 00:11:37,363 --> 00:11:41,325 Isso torna tudo ainda mais desafiador para nós. 204 00:11:43,160 --> 00:11:45,371 Mas temos superestrelas na equipe. 205 00:11:46,205 --> 00:11:48,332 E já estiveram nesse ambiente antes. 206 00:11:50,209 --> 00:11:53,838 Esta é minha sétima Ryder Cup. Algo de que me orgulho muito. 207 00:11:54,422 --> 00:11:56,716 Eu e Rory somos os únicos da equipe 208 00:11:56,799 --> 00:11:59,468 que já venceram em solo estrangeiro. 209 00:11:59,552 --> 00:12:00,886 Isso é raro. 210 00:12:02,138 --> 00:12:04,014 Ganhar a Ryder Cup fora de casa 211 00:12:04,098 --> 00:12:06,726 tem sido um desafio nas últimas duas décadas, 212 00:12:06,809 --> 00:12:09,645 então acho que todos querem uma pequena vantagem. 213 00:12:12,732 --> 00:12:16,152 Que conselho você deu aos mais jovens? 214 00:12:17,778 --> 00:12:21,407 Tenho sorte. Recebo apoio em quase todo lugar onde jogo golfe, 215 00:12:21,490 --> 00:12:24,535 e vai ser um pouco diferente pra mim esta semana. 216 00:12:25,161 --> 00:12:26,871 É preciso buscar o equilíbrio 217 00:12:26,954 --> 00:12:30,166 para usar a energia da torcida como seu combustível. 218 00:12:31,083 --> 00:12:33,586 Mas esse é o desafio de jogar fora, certo? 219 00:12:38,841 --> 00:12:43,471 BAILE DE ABERTURA DA RYDER CUP 220 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 - Olá. - Oi! Como vai? 221 00:12:47,600 --> 00:12:49,810 - Meu Deus! - Adorei. 222 00:12:53,481 --> 00:12:54,815 - Estava… - Esperando meu par. 223 00:12:54,899 --> 00:12:56,692 - Certo. - Se você diz. 224 00:13:00,112 --> 00:13:06,744 Ver todos esses planos que você fica remoendo por meses e meses 225 00:13:06,827 --> 00:13:10,039 se concretizarem é espetacular. 226 00:13:10,539 --> 00:13:14,919 Pessoal, olhem aqui pra mim. Um, dois, três. Bom. 227 00:13:15,753 --> 00:13:17,838 De novo. Um, dois, três. Bom. 228 00:13:17,922 --> 00:13:20,883 Depois de ter feito esse trabalho na Itália, 229 00:13:20,966 --> 00:13:25,387 acho que há muita pressão sobre o anfitrião. 230 00:13:25,471 --> 00:13:31,060 E acho que eles se importam muito com jogar bem pela equipe americana. 231 00:13:31,560 --> 00:13:35,731 E a última. Um, dois, três. Muito obrigado. 232 00:13:35,815 --> 00:13:37,441 - Menti. Mais uma. - Certo. 233 00:13:38,108 --> 00:13:39,568 É muito especial. 234 00:13:40,569 --> 00:13:46,408 Ninguém consegue entender quanto trabalho, tempo e sacrifício… 235 00:13:47,576 --> 00:13:51,747 Perder festas de aniversário dos filhos e ir a casamentos sozinha 236 00:13:51,831 --> 00:13:53,791 por muito anos. 237 00:13:54,458 --> 00:13:59,338 É bom poder relaxar e comemorar estar ali. 238 00:13:59,421 --> 00:14:01,632 Tipo: "Tá bom. É por isso." 239 00:14:01,715 --> 00:14:02,883 Vamos, irmãos? 240 00:14:02,967 --> 00:14:04,301 Sim, acabou. Obrigado. 241 00:14:04,385 --> 00:14:05,803 - Obrigada. - Obrigado. 242 00:14:06,637 --> 00:14:07,721 PRIMEIRA RODADA 243 00:14:07,805 --> 00:14:10,099 EUA! 244 00:14:10,182 --> 00:14:13,936 SEXTA-FEIRA 4H45 245 00:14:14,019 --> 00:14:15,062 EUA! 246 00:14:15,145 --> 00:14:18,190 Vai, EUA! Vamos lá! 247 00:14:18,941 --> 00:14:21,735 Bem-vindos a uma cena inigualável no golfe. 248 00:14:24,238 --> 00:14:26,907 A expectativa é enorme. 249 00:14:28,701 --> 00:14:32,580 Espera-se 50 mil fãs por dia. 250 00:14:34,498 --> 00:14:36,876 A fila começou antes do sol nascer. 251 00:14:37,501 --> 00:14:40,504 Scottie, Scottie Scheffler! 252 00:14:40,588 --> 00:14:44,425 E é o maior espetáculo do golfe. 253 00:14:48,053 --> 00:14:51,015 Nos dois primeiros dias, as partidas são em equipe. 254 00:14:51,098 --> 00:14:53,934 Eles jogam sozinhos o ano todo, 255 00:14:54,018 --> 00:14:56,270 mas, nos dois primeiros dias, têm um parceiro. 256 00:14:56,353 --> 00:14:58,272 E é uma decisão importante pro capitão. 257 00:14:59,857 --> 00:15:02,234 Fogos de artifício na primeira partida 258 00:15:02,318 --> 00:15:05,529 com os poderosos Bryson DeChambeau e Justin Thomas 259 00:15:05,613 --> 00:15:08,490 enfrentando Tyrrell Hatton e Jon Rahm. 260 00:15:08,574 --> 00:15:11,118 É importante que o capitão acerte a energia 261 00:15:11,201 --> 00:15:13,787 e que faça sentido do ponto de vista estatístico. 262 00:15:13,871 --> 00:15:16,749 A maneira de jogar e as personalidades têm que ser compatíveis. 263 00:15:16,832 --> 00:15:18,918 Sabe quem vai jogar primeiro? 264 00:15:19,001 --> 00:15:21,295 Não sei. Deve ser o Bryson, né? 265 00:15:21,378 --> 00:15:23,756 Bryson, primeira tacada, drive no green. 266 00:15:23,839 --> 00:15:24,882 - É… - Óbvio. 267 00:15:24,965 --> 00:15:27,468 Acho que Bryson deve dar a primeira tacada. 268 00:15:27,551 --> 00:15:31,096 Estatisticamente, é melhor ele começar nos buracos pares. 269 00:15:31,180 --> 00:15:33,724 Você dá muita importância aos números, Luke. 270 00:15:33,807 --> 00:15:36,810 É a Ryder Cup. Esqueça esses números. 271 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 A primeira tacada da Ryder Cup. 272 00:15:40,522 --> 00:15:43,859 A 50 quilômetros da Times Square, em Long Island, 273 00:15:43,943 --> 00:15:48,238 Bethpage Black, o Clube de Campo do Povo, está pronto. 274 00:15:48,822 --> 00:15:51,200 - Vamos lá, Bobby. - Você consegue! 275 00:15:51,283 --> 00:15:52,409 CHEF PREMIADO 276 00:15:52,701 --> 00:15:54,828 CANTOR E COMPOSITOR IRLANDÊS 277 00:15:57,164 --> 00:16:00,209 Façam mais barulho! Eles estão torcendo mais alto! 278 00:16:00,292 --> 00:16:02,336 Vamos! 279 00:16:03,295 --> 00:16:07,007 Quando a semana da Ryder Cup começa, é nós contra eles. 280 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 E a pontuação é tudo ou nada. 281 00:16:11,178 --> 00:16:16,767 São 28 partidas em três dias, portanto, 28 pontos em jogo. 282 00:16:17,518 --> 00:16:21,897 Todas as partidas são confrontos diretos, e cada uma vale um ponto, 283 00:16:21,981 --> 00:16:25,192 ou meio ponto para cada lado em caso de empate. 284 00:16:25,275 --> 00:16:27,486 Como a Europa é a atual campeã, 285 00:16:27,569 --> 00:16:30,906 só precisa de 14 pontos pra manter o título, 286 00:16:30,990 --> 00:16:35,619 enquanto os EUA precisam de 14,5 pontos para conquistá-la. 287 00:16:36,120 --> 00:16:37,705 EUA! 288 00:16:37,788 --> 00:16:42,918 Bom dia e bem-vindos ao primeiro dia da 45ª Ryder Cup. 289 00:16:43,419 --> 00:16:45,379 Esta é a primeira partida. 290 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 Bryson DeChambeau e Justin Thomas 291 00:16:48,757 --> 00:16:51,593 enfrentarão Jon Rahm e Tyrrell Hatton. 292 00:16:52,094 --> 00:16:53,387 Só nós dois, cara. 293 00:16:55,556 --> 00:16:59,518 Pegue cada emoção que você tem e leve ao máximo. 294 00:17:11,739 --> 00:17:13,365 Acerta o rough. 295 00:17:14,408 --> 00:17:17,995 Agora no tee, Bryson DeChambeau. 296 00:17:22,624 --> 00:17:25,085 Keegan Bradley queria começar com tudo. 297 00:17:25,586 --> 00:17:27,755 É o que Bryson DeChambeau faz. 298 00:17:32,051 --> 00:17:33,302 Ele acertou. 299 00:17:33,802 --> 00:17:36,889 - Perfeito. - Olha só! 300 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 É assim que se anima a torcida. 301 00:17:42,061 --> 00:17:43,228 Bom começo. 302 00:17:43,729 --> 00:17:47,399 EUA! 303 00:17:47,483 --> 00:17:52,821 Que momento de abertura para a equipe dos EUA. 304 00:17:52,905 --> 00:17:56,325 EUA! 305 00:17:57,117 --> 00:18:00,621 Até agora, esse buraco foi exatamente como os EUA queriam. 306 00:18:01,663 --> 00:18:03,165 Para a cereja do bolo, 307 00:18:03,248 --> 00:18:06,919 para ficar um à frente na Ryder Cup em casa. 308 00:18:09,379 --> 00:18:10,964 Entra no buraco! 309 00:18:12,508 --> 00:18:14,551 Que começo! 310 00:18:15,761 --> 00:18:17,387 Era o que eles queriam. 311 00:18:17,471 --> 00:18:20,432 EUA! 312 00:18:20,516 --> 00:18:24,561 Como planejado pelo capitão Keegan Bradley. 313 00:18:25,646 --> 00:18:26,897 EUA, um à frente. 314 00:18:28,273 --> 00:18:29,983 Rory! 315 00:18:32,319 --> 00:18:34,321 Em eventos do PGA TOUR, 316 00:18:34,404 --> 00:18:38,450 McIlroy e Tommy Fleetwood são amados pelo público. 317 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 Não nesta semana. 318 00:18:41,495 --> 00:18:42,454 Tommy. 319 00:18:43,372 --> 00:18:44,832 Continue. 320 00:18:48,168 --> 00:18:49,128 Brilhante. 321 00:18:50,129 --> 00:18:51,755 E eles têm sido até agora. 322 00:18:52,256 --> 00:18:53,715 McIlroy. 323 00:18:54,424 --> 00:18:56,009 Pode vencer este buraco. 324 00:19:00,097 --> 00:19:03,016 Que dupla eles formam. 325 00:19:04,726 --> 00:19:07,271 A primeira partida pode estar em risco pros americanos. 326 00:19:11,567 --> 00:19:16,697 Foi para a esquerda, então a Europa pode vencer a primeira partida. 327 00:19:20,701 --> 00:19:23,495 Rahm acerta. A Europa assume a liderança. 328 00:19:24,788 --> 00:19:29,668 O embalo está do lado da Europa nesta primeira sessão. 329 00:19:30,169 --> 00:19:33,005 Eles meio que calaram a torcida logo no começo. 330 00:19:33,088 --> 00:19:36,550 Eu não esperava que o primeiro dia fosse assim. 331 00:19:36,633 --> 00:19:39,720 Obviamente, ainda não acabou. 332 00:19:39,803 --> 00:19:44,892 Só não esperava que o primeiro dia nos EUA, em Nova Iorque, fosse assim. 333 00:19:45,434 --> 00:19:49,062 Agora é o Justin Thomas. Ele é o coração do time dos EUA. 334 00:19:49,146 --> 00:19:51,899 Eles precisam de um desfibrilador agora. 335 00:19:52,441 --> 00:19:53,442 Nossa! 336 00:19:53,942 --> 00:19:55,068 E é isso. 337 00:19:55,569 --> 00:19:56,695 Precisávamos desse putt. 338 00:19:57,696 --> 00:19:59,364 Que choque para Luke Donald. 339 00:20:00,490 --> 00:20:03,160 Droga, isso é ruim. 340 00:20:04,119 --> 00:20:06,830 E agora Fleetwood para encerrar. 341 00:20:09,541 --> 00:20:13,795 Fleetwood Mac. Mais uma vantagem enorme para a Europa. 342 00:20:15,672 --> 00:20:19,218 Ele fez tudo certo em duas Ryder Cups como capitão. 343 00:20:19,301 --> 00:20:20,677 EUA 1 EUR 3 344 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 A equipe europeia começou muito confiante 345 00:20:23,388 --> 00:20:25,933 e fez exatamente o que precisava fazer, 346 00:20:26,016 --> 00:20:28,018 que é calar a torcida logo de cara. 347 00:20:29,353 --> 00:20:30,479 A torcida… 348 00:20:30,562 --> 00:20:31,688 está no mudo. 349 00:20:31,772 --> 00:20:33,649 Está exatamente assim agora. 350 00:20:34,524 --> 00:20:36,693 Mas é assim mesmo. Vamos, Europa! 351 00:20:37,819 --> 00:20:39,780 - É o avião presidencial. - É. 352 00:20:40,280 --> 00:20:43,283 - Os EUA estão trazendo reforços. - Estão. 353 00:20:44,326 --> 00:20:46,536 Prestes a começar a sessão da tarde, 354 00:20:46,620 --> 00:20:50,123 um começo glorioso para Luke Donald. 355 00:20:50,207 --> 00:20:52,459 O capitão europeu quer entrar pra história. 356 00:20:53,335 --> 00:20:55,337 A torcida está maior e mais barulhenta. 357 00:20:55,420 --> 00:20:59,675 EUA! 358 00:20:59,758 --> 00:21:03,845 Os americanos estavam se esforçando para tornar o primeiro buraco 359 00:21:03,929 --> 00:21:09,059 uma experiência bem barulhenta, irritante e favorável para os EUA. 360 00:21:09,142 --> 00:21:13,355 Queriam que nós nos sentíssemos como visitantes. 361 00:21:15,983 --> 00:21:17,818 Temos um novo espectador, 362 00:21:17,901 --> 00:21:20,821 o presidente dos EUA, Donald Trump. 363 00:21:20,904 --> 00:21:24,074 EUA! 364 00:21:24,658 --> 00:21:27,160 A presença do presidente traz mais pressão. 365 00:21:27,244 --> 00:21:30,205 É uma sensação que não existe em muitos eventos esportivos. 366 00:21:31,248 --> 00:21:33,667 Parecia que ia dar um gás no time. 367 00:21:33,750 --> 00:21:35,669 É o que Keegan Bradley espera. 368 00:21:36,336 --> 00:21:37,546 SEXTA-FEIRA 369 00:21:37,629 --> 00:21:41,466 É o cenário dos sonhos para Bryson DeChambeau. 370 00:21:41,550 --> 00:21:43,468 Vai apertar a mão do presidente. 371 00:21:43,552 --> 00:21:45,971 Ele é o primeiro a cumprimentá-lo quando sai do túnel. 372 00:21:47,723 --> 00:21:50,434 O presidente Trump está de sapatos de golfe. 373 00:21:50,517 --> 00:21:53,979 Se os americanos não derem conta, o presidente pode querer jogar. 374 00:21:58,734 --> 00:22:01,069 Entrar com o presidente dos EUA 375 00:22:01,153 --> 00:22:04,573 foi um dos momentos mais loucos da minha vida. 376 00:22:05,532 --> 00:22:07,451 Tentei ficar o mais calmo possível. 377 00:22:10,746 --> 00:22:14,791 Se tem um lugar para virar o jogo, é esse aqui. 378 00:22:15,792 --> 00:22:19,504 Há um senso de urgência para os Estados Unidos. 379 00:22:22,799 --> 00:22:25,635 Primeiro ponto para os EUA. J.J. Spaun. 380 00:22:27,012 --> 00:22:31,058 Nós começamos com os novatos americanos em uma situação difícil. 381 00:22:31,141 --> 00:22:32,684 Até agora, jogaram bem. 382 00:22:33,352 --> 00:22:35,520 Young é o próximo no par quatro. 383 00:22:35,979 --> 00:22:37,272 BURACO 12 384 00:22:37,356 --> 00:22:39,816 Qualquer ponto nestes eventos é especial, 385 00:22:39,900 --> 00:22:43,278 mas só tenho uma chance na primeira partida, 386 00:22:43,362 --> 00:22:46,907 e fiz o meu melhor pra fazer valer a pena. 387 00:22:48,283 --> 00:22:51,036 Põe o taco numa posição ótima no topo. 388 00:22:52,204 --> 00:22:53,997 Nossa, que tacada! 389 00:22:54,498 --> 00:22:58,377 Young tem a chance de fazer seu quarto birdie nesta partida. 390 00:23:01,296 --> 00:23:03,673 Cinco buracos de vantagem pra ele e Justin Thomas. 391 00:23:04,299 --> 00:23:07,969 O orgulho de Sleepy Hollow, Cameron Young. 392 00:23:08,053 --> 00:23:09,596 EUA 1 EUR 3 393 00:23:10,180 --> 00:23:14,101 Os novatos à tarde são um sopro de ar fresco para os EUA. 394 00:23:14,184 --> 00:23:16,269 Parece que há esperança. 395 00:23:16,353 --> 00:23:18,146 Que estreia na Ryder Cup. 396 00:23:18,230 --> 00:23:20,023 Que confiança ele mostrou. 397 00:23:20,107 --> 00:23:24,194 Keegan Bradley deve estar pensando: "O que faço com Cam Young amanhã?" 398 00:23:25,612 --> 00:23:27,447 - Entra no buraco! - Entra! 399 00:23:29,449 --> 00:23:31,576 Esse será concedido. 400 00:23:31,660 --> 00:23:38,041 Vitória de Cameron Young e Justin Thomas: 6 e 5. 401 00:23:40,460 --> 00:23:41,962 Jogamos muito bem, 402 00:23:42,045 --> 00:23:47,092 e sentimos que uma vitória assim poderia inspirar os outros. 403 00:23:47,175 --> 00:23:50,345 Certamente estão tendo uma tarde melhor que a manhã, 404 00:23:50,429 --> 00:23:51,888 mas precisavam, não é? 405 00:23:52,472 --> 00:23:55,183 Nunca se sabe o que um pouco de inspiração faz. 406 00:23:56,017 --> 00:23:58,061 Griffin no sete. 407 00:24:01,106 --> 00:24:02,482 Entra! 408 00:24:02,983 --> 00:24:04,568 Está indo. 409 00:24:04,651 --> 00:24:05,485 Ben Griffin! 410 00:24:07,320 --> 00:24:08,655 Trazendo energia. 411 00:24:09,448 --> 00:24:10,532 Que momento! 412 00:24:13,326 --> 00:24:16,872 Ben acerta o putt do nada e já está envolvido na partida. 413 00:24:18,039 --> 00:24:20,792 Justin Rose é o próximo. 414 00:24:21,460 --> 00:24:25,797 Infelizmente, para cada boa tacada dos EUA, a Europa responde à altura. 415 00:24:25,881 --> 00:24:27,549 Vai! 416 00:24:30,552 --> 00:24:36,099 Justin Rose reage. Que resposta! 417 00:24:36,933 --> 00:24:39,769 Acertar aquele putt foi como dizer: "Não vamos desistir. 418 00:24:39,853 --> 00:24:41,146 Não vai ser fácil." 419 00:24:41,646 --> 00:24:45,317 No match play, já esperamos que o adversário acerte a próxima tacada, 420 00:24:45,400 --> 00:24:46,485 mas fala sério. 421 00:24:46,568 --> 00:24:47,986 Era o meu momento. 422 00:24:48,570 --> 00:24:52,407 A sétima Ryder Cup do Rose. Ainda acerta putts assim. 423 00:24:54,159 --> 00:24:57,412 Tentativa de birdie para empatar o buraco, de Scheffler. 424 00:24:59,289 --> 00:25:02,584 Scottie Scheffler não parece ele mesmo. 425 00:25:02,667 --> 00:25:06,338 Ótima notícia para a Europa. Scottie Scheffler não está bem. 426 00:25:06,421 --> 00:25:07,255 BURACO 11 427 00:25:09,007 --> 00:25:12,010 Nossa, ele acertou em cheio. 428 00:25:13,261 --> 00:25:16,097 Vai, Tommy! Vamos lá! 429 00:25:17,307 --> 00:25:19,726 Tommy Fleetwood empatou. 430 00:25:20,936 --> 00:25:24,397 De repente, é como se fosse sexta de manhã de novo. 431 00:25:24,481 --> 00:25:26,816 BURACO 6 432 00:25:28,527 --> 00:25:29,819 Vamos! 433 00:25:29,903 --> 00:25:30,737 Isso! 434 00:25:32,864 --> 00:25:35,242 Tommy Fleetwood pode vencer o buraco. 435 00:25:35,325 --> 00:25:36,159 BURACO 14 436 00:25:37,327 --> 00:25:38,161 Entra! 437 00:25:38,703 --> 00:25:39,579 E ele vence. 438 00:25:39,663 --> 00:25:42,457 E a Europa vence a segunda partida. 439 00:25:42,958 --> 00:25:45,335 Os fãs europeus estão bem representados. 440 00:25:45,418 --> 00:25:48,421 E fazem barulho com a liderança nesta Ryder Cup. 441 00:25:49,130 --> 00:25:50,423 No 18° buraco 442 00:25:50,507 --> 00:25:53,260 temos uma grande batalha com Ben e Bryson. 443 00:25:53,760 --> 00:25:59,140 Justin Rose com um putt de birdie para vencer a partida. 444 00:25:59,224 --> 00:26:01,977 Lembrei um pouco de Roma. 445 00:26:02,060 --> 00:26:06,147 Eu tinha um putt no fim da tarde e consegui acertar 446 00:26:06,231 --> 00:26:08,608 e compartilhar o momento com a equipe. 447 00:26:08,692 --> 00:26:11,820 Eu me virei e disse: "Por você, por você, por você." 448 00:26:11,903 --> 00:26:13,989 E queria que esse fosse pelo Tommy. 449 00:26:17,492 --> 00:26:21,162 Justin Rose emboca mais uma para vencer. 450 00:26:21,246 --> 00:26:22,539 EUA 2 EUR 5 451 00:26:22,622 --> 00:26:25,709 A visão que tínhamos para o dia foi encapsulada 452 00:26:25,792 --> 00:26:27,961 por conseguir embocar no 18, 453 00:26:28,044 --> 00:26:30,338 nos abraçarmos e sairmos vitoriosos. 454 00:26:30,422 --> 00:26:31,631 Foi incrível. 455 00:26:32,215 --> 00:26:36,011 Fleetwood termina uma sexta-feira fantástica. 456 00:26:36,094 --> 00:26:40,181 Admiro o Justin há muito tempo. Aprendi muito com ele. 457 00:26:40,265 --> 00:26:42,976 É muito legal ver como ele joga quando está na disputa. 458 00:26:43,560 --> 00:26:49,649 E vamos para o sábado com a Europa confortavelmente na frente, 5½ a 2½. 459 00:27:00,076 --> 00:27:03,121 Estou surpreso por estarmos ganhando. 460 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 Esse é sempre o objetivo. 461 00:27:06,333 --> 00:27:09,002 Foursomes são difíceis de acertar. 462 00:27:09,502 --> 00:27:11,463 É como montar um quebra-cabeça. 463 00:27:11,546 --> 00:27:13,465 Tem muitas peças diferentes. 464 00:27:13,548 --> 00:27:16,843 Campo de golfe, personalidades, estatísticas. 465 00:27:17,427 --> 00:27:19,137 Há muito a ser considerado. 466 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 E acho que, se você se dedicar o bastante, 467 00:27:23,058 --> 00:27:27,771 e, obviamente, se der certo, você se sente bem inteligente. 468 00:27:28,521 --> 00:27:31,066 Temos uma boa vantagem após o primeiro dia, 469 00:27:31,149 --> 00:27:33,818 mas ainda há muitos pontos em jogo, 470 00:27:33,902 --> 00:27:37,197 então vamos manter esse ritmo. 471 00:27:39,491 --> 00:27:42,702 Bem-vindos ao segundo dia desta Ryder Cup. 472 00:27:42,786 --> 00:27:44,788 Os americanos estão em apuros. 473 00:27:44,871 --> 00:27:47,165 Nova York está parecendo Roma. 474 00:27:47,248 --> 00:27:48,541 Estamos prontos pra briga. 475 00:27:48,625 --> 00:27:51,711 Parece que Nova York acordou. A torcida está animada. 476 00:27:52,420 --> 00:27:54,798 Estou animado. Tenho um bom pressentimento. 477 00:27:54,881 --> 00:27:56,383 DeChambeau! 478 00:28:00,595 --> 00:28:03,139 Xander, tenta o par para empatar. 479 00:28:03,223 --> 00:28:04,641 É muito importante. 480 00:28:08,353 --> 00:28:10,355 E agora Fleetwood com o putter. 481 00:28:10,855 --> 00:28:13,274 - Meu Deus! - Ele vira o jogo. 482 00:28:13,692 --> 00:28:14,734 EMPATE 483 00:28:14,818 --> 00:28:18,405 Os europeus parecem muito fortes agora. 484 00:28:18,488 --> 00:28:21,116 Já temos alguns pontos em azul no placar. 485 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 Rahm está no bunker, no oitavo buraco. 486 00:28:28,873 --> 00:28:30,208 Foi muito bom. 487 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 Meu Deus! 488 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 Muito mais que sorte. 489 00:28:35,004 --> 00:28:36,297 BURACO 18 490 00:28:38,174 --> 00:28:40,260 - Nossa! - Acho que foi pra direita. 491 00:28:40,343 --> 00:28:42,178 Meu Deus! 492 00:28:42,679 --> 00:28:44,472 Uma calamidade. 493 00:28:44,556 --> 00:28:48,309 Não é o começo que os EUA esperavam. 494 00:28:48,393 --> 00:28:50,979 Perderam de 8½ a 3½. 495 00:28:51,604 --> 00:28:54,107 SÁBADO 496 00:28:54,691 --> 00:28:59,988 McIlroy. A plateia está falando muito, e não são bons comentários. 497 00:29:00,071 --> 00:29:01,781 Bem, eles já começaram. 498 00:29:01,865 --> 00:29:04,534 Rory já lidou com isso no primeiro dia. 499 00:29:09,664 --> 00:29:13,877 Todos esperavam que os fãs fossem barulhentos. 500 00:29:13,960 --> 00:29:16,463 Mas, de repente, a coisa mudou. 501 00:29:16,546 --> 00:29:17,380 BURACO 3 502 00:29:17,464 --> 00:29:19,716 - Vai se foder, Rory! - Rory! 503 00:29:19,799 --> 00:29:21,760 Sem pressão! 504 00:29:23,136 --> 00:29:26,264 Demore o quanto precisar. Ainda vai sentir a pressão. 505 00:29:27,724 --> 00:29:32,103 Os fãs americanos queriam ajudar a equipe deles na tarde de sábado. 506 00:29:32,187 --> 00:29:33,563 Estávamos bem à frente. 507 00:29:33,646 --> 00:29:37,692 E foi interessante. 508 00:29:37,776 --> 00:29:39,068 Foi uma loucura. 509 00:29:40,195 --> 00:29:41,488 Teletubby! 510 00:29:41,571 --> 00:29:43,615 A Europa é uma piada! 511 00:29:43,698 --> 00:29:47,327 A Ryder Cup deve ser diferente. Queremos que seja empolgante. 512 00:29:47,410 --> 00:29:49,871 Só não queremos que passe dos limites. 513 00:29:49,954 --> 00:29:51,831 Aquele bunker está apetitoso. 514 00:29:52,332 --> 00:29:53,958 Calem a boca, p****! 515 00:29:56,920 --> 00:30:01,007 A certa altura, o Rory não deu a tacada por uns cinco ou seis minutos. 516 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 Tacada fácil! 517 00:30:05,261 --> 00:30:06,971 Ele recuou de novo. 518 00:30:09,432 --> 00:30:11,226 Uma coisa é encher o saco dele, 519 00:30:11,309 --> 00:30:13,937 mas não podem fazer isso na hora da tacada. 520 00:30:14,020 --> 00:30:15,480 Não fique bravo, Shane. 521 00:30:15,563 --> 00:30:18,191 Quando começaram a fazer isso nos nossos backswings 522 00:30:18,274 --> 00:30:21,027 e a tentar atrapalhar quando estávamos jogando, 523 00:30:21,110 --> 00:30:22,362 fiquei muito zangado. 524 00:30:22,445 --> 00:30:25,323 É engraçado. Quando você enfrenta, eles ficam quietos. 525 00:30:25,907 --> 00:30:27,408 Vamos lá! 526 00:30:30,829 --> 00:30:33,915 É uma situação inflamável agora. 527 00:30:33,998 --> 00:30:37,126 A multidão está muito envolvida no processo. 528 00:30:38,086 --> 00:30:40,922 Alguns dos vídeos que surgiram eram chocantes. 529 00:30:41,005 --> 00:30:44,175 Em certo momento, Rory McIlroy e sua esposa, Erica, 530 00:30:44,259 --> 00:30:45,385 passam pela multidão, 531 00:30:45,468 --> 00:30:48,429 e uma lata de cerveja quase acerta a cabeça dela. 532 00:30:50,682 --> 00:30:54,602 Sim, isso se torna a história principal. 533 00:30:54,686 --> 00:30:57,897 Naquele momento e ainda mais depois. 534 00:30:57,981 --> 00:31:00,817 Eu que gravei esse vídeo, 535 00:31:00,900 --> 00:31:05,321 e, quando postei, pensei o mesmo que todo mundo. 536 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 Foi um ataque da multidão. 537 00:31:08,449 --> 00:31:11,452 Ao rever, fica mais claro 538 00:31:11,536 --> 00:31:16,207 que talvez a cerveja tenha sido acidentalmente derrubada da mão de alguém. 539 00:31:16,708 --> 00:31:19,085 Mas o motivo de eu ter pensado, 540 00:31:19,168 --> 00:31:22,589 o motivo de todos terem pensado que foi um ataque, 541 00:31:22,672 --> 00:31:26,926 foi porque havia uma sensação bastante sinistra no local 542 00:31:27,010 --> 00:31:31,222 que eu não me lembro de ter visto em outro torneio de golfe. Nunca. 543 00:31:32,056 --> 00:31:34,976 Isso passou dos limites várias vezes. 544 00:31:35,894 --> 00:31:38,396 Foi contra o espírito da Ryder Cup. 545 00:31:38,479 --> 00:31:42,358 E dava pra ver que estava afetando os jogadores americanos. 546 00:31:42,442 --> 00:31:44,777 Eles tentavam silenciar a multidão. 547 00:31:44,861 --> 00:31:47,071 Houve várias situações 548 00:31:47,155 --> 00:31:49,908 em que Justin Thomas tentou acalmar a multidão. 549 00:31:49,991 --> 00:31:53,953 Os ânimos e a tensão podem subir a qualquer momento na Ryder Cup. 550 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 Além disso, a atmosfera criada pela torcida 551 00:31:56,998 --> 00:32:00,293 deixou os jogadores no limite o tempo todo. 552 00:32:00,376 --> 00:32:04,172 Teve um incidente em que o Justin Rose ia dar uma tacada. 553 00:32:06,215 --> 00:32:07,508 É meu putt, pessoal. 554 00:32:08,009 --> 00:32:09,135 Certo. Obrigado. 555 00:32:09,844 --> 00:32:11,262 Rose disse que é o putt dele. 556 00:32:11,346 --> 00:32:13,848 É, foi uma conversa tensa. 557 00:32:13,932 --> 00:32:18,394 Justin Rose disse ao caddie do Bryson DeChambeau, Greg Bodine, 558 00:32:18,478 --> 00:32:20,855 para sair da frente enquanto lia o putt. 559 00:32:22,774 --> 00:32:24,609 Ele está discutindo com o Rose? 560 00:32:24,692 --> 00:32:25,985 A coisa ficou tensa. 561 00:32:26,778 --> 00:32:28,571 - Uau! - Uau. 562 00:32:29,572 --> 00:32:32,867 O golfe tem a reputação de ser um esporte de cavalheiros. 563 00:32:32,951 --> 00:32:36,079 E não foi um esporte de cavalheiros no sábado à tarde. 564 00:32:38,206 --> 00:32:39,832 Vamos! 565 00:32:39,916 --> 00:32:43,628 Não importa de que me chamam. Sou um adulto, sei lidar com isso. 566 00:32:43,711 --> 00:32:47,632 Rory e Tommy falaram sobre vencer com excelência e classe, 567 00:32:47,715 --> 00:32:49,676 e tentamos fazer isso também. 568 00:32:49,759 --> 00:32:52,387 EUA 4½ EUR 11½ 569 00:32:52,971 --> 00:32:54,097 Não cabe a mim dizer. 570 00:32:54,180 --> 00:32:57,600 As pessoas podem julgar se eles foram longe demais. 571 00:32:57,684 --> 00:33:01,396 Estou orgulhoso porque conseguimos vencer hoje, 572 00:33:01,479 --> 00:33:03,815 depois de tudo que passamos. 573 00:33:03,898 --> 00:33:08,194 Se os EUA querem vencer, precisam mudar o placar a favor deles. 574 00:33:08,277 --> 00:33:10,655 Ainda não acabou. Não vamos nos precipitar. 575 00:33:10,738 --> 00:33:11,739 Mas está quase. 576 00:33:11,823 --> 00:33:13,032 Não, acabou. 577 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 Vocês são melhores nisso de todas as formas. 578 00:33:15,785 --> 00:33:16,995 Nunca vi nada assim. 579 00:33:17,078 --> 00:33:19,622 Vieram como um peso-pesado nos golpeando. 580 00:33:19,706 --> 00:33:21,791 Aguentamos e revidamos mais forte. 581 00:33:24,877 --> 00:33:27,171 A única coisa boa que podemos dizer 582 00:33:27,255 --> 00:33:30,258 da perspectiva americana sobre o sábado na Ryder Cup 583 00:33:30,758 --> 00:33:31,718 é que acabou. 584 00:33:32,301 --> 00:33:33,136 Só isso. 585 00:33:33,219 --> 00:33:37,140 Quando você aceita esse papel, você… 586 00:33:38,391 --> 00:33:40,852 sabe as consequências que vêm com ele. 587 00:33:41,769 --> 00:33:44,397 Eu estava na sala dos fundos com os capitães, 588 00:33:45,440 --> 00:33:46,858 olhando para o placar, 589 00:33:46,941 --> 00:33:49,861 e era triste olhar para aquele placar. 590 00:33:49,944 --> 00:33:53,448 Mas era o meu trabalho ir falar com a equipe. 591 00:33:54,198 --> 00:33:58,244 Eu realmente tive que me recompor. 592 00:34:00,538 --> 00:34:02,957 Eu só lembrei a eles 593 00:34:03,041 --> 00:34:06,961 de como seria legal dizer ao seu eu de 16 anos 594 00:34:07,503 --> 00:34:11,049 que você representaria seu país em Bethpage Black no dia seguinte. 595 00:34:11,132 --> 00:34:14,594 O quanto todos eles se esforçaram para chegar a este ponto, 596 00:34:14,677 --> 00:34:16,554 para ter essa oportunidade. 597 00:34:16,637 --> 00:34:17,555 E eles ficavam… 598 00:34:18,097 --> 00:34:20,016 Ficavam dizendo: "Vamos ganhar." 599 00:34:20,892 --> 00:34:22,560 E estavam falando sério. 600 00:34:23,061 --> 00:34:25,855 E eu pensei: "Uau, quem sabe?" 601 00:34:26,439 --> 00:34:29,525 ACADEMIA - RECUPERAÇÃO FISIOTERAPIA - BANHOS DE GELO 602 00:34:30,651 --> 00:34:32,945 No domingo, tudo fica tenso. 603 00:34:33,029 --> 00:34:35,531 Tudo fica mais intenso. 604 00:34:36,032 --> 00:34:38,701 Sua mente diz: "Estamos bem." 605 00:34:38,785 --> 00:34:42,121 Mas sempre há a sensação de que tudo pode acontecer. 606 00:34:46,000 --> 00:34:48,503 Falamos sobre cada um "focar no seu jogo." 607 00:34:49,003 --> 00:34:52,465 "Tentar vencer por uma margem recorde." Esse é o sonho. 608 00:34:52,548 --> 00:34:55,927 Não foi muito bom, foi? Espero fazer melhor do que isso. 609 00:34:56,427 --> 00:34:57,845 Puta merda. 610 00:34:57,929 --> 00:35:01,891 Estamos numa posição muito forte, mas não podemos relaxar. 611 00:35:01,974 --> 00:35:04,811 Temos que ir lá e tentar vencer a sessão. 612 00:35:05,728 --> 00:35:08,314 Nós os provocamos. Eles devem vir com tudo. 613 00:35:08,981 --> 00:35:13,986 INDIVIDUAIS DOMINGO 614 00:35:16,364 --> 00:35:19,283 Já houve viradas no último dia da Ryder Cup, 615 00:35:19,367 --> 00:35:22,453 mas se os EUA vencerem a Ryder Cup em Bethpage, 616 00:35:22,537 --> 00:35:26,874 será de longe a virada mais monumental da história. 617 00:35:26,958 --> 00:35:28,918 EUA! 618 00:35:29,001 --> 00:35:31,963 Vamos, EUA! Vamos lá! 619 00:35:32,630 --> 00:35:34,882 Queremos virar esse jogo, MJ. 620 00:35:34,966 --> 00:35:36,050 - Nem me fale. - É. 621 00:35:41,514 --> 00:35:42,765 Tivemos uma surpresa 622 00:35:42,849 --> 00:35:46,644 com a ausência de Victor Hovland hoje por uma lesão no pescoço, 623 00:35:46,727 --> 00:35:48,938 então Harris English não vai jogar, 624 00:35:49,438 --> 00:35:52,567 e cada lado ganha meio ponto. 625 00:35:53,317 --> 00:35:55,945 Na Ryder Cup, se um jogador se retirar, 626 00:35:56,028 --> 00:35:59,073 cada time ganha meio ponto, como se fosse um empate, 627 00:35:59,157 --> 00:36:00,658 e o dia começa. 628 00:36:00,741 --> 00:36:05,830 De repente, está 12 a 5 para os europeus no domingo. 629 00:36:06,831 --> 00:36:08,082 A dois pontos da vitória. 630 00:36:08,166 --> 00:36:12,420 Keegan Bradley deve estar se perguntando como vai ser hoje. 631 00:36:13,462 --> 00:36:17,341 É uma sensação horrível. Porque não há nada que você possa fazer. 632 00:36:17,425 --> 00:36:19,260 Eu nem sabia que isso acontecia. 633 00:36:19,343 --> 00:36:23,514 99,9% dos capitães nunca tiveram que lidar com isso. 634 00:36:23,598 --> 00:36:25,766 Os americanos não gostaram, mas são as regras. 635 00:36:25,850 --> 00:36:30,396 E agora os europeus só precisam de dois pontos em 12 partidas individuais 636 00:36:30,479 --> 00:36:32,523 para manter a Ryder Cup. 637 00:36:32,607 --> 00:36:36,485 E os americanos perdem um dos seus melhores, Harris English. 638 00:36:36,986 --> 00:36:38,362 O Harris English 639 00:36:38,946 --> 00:36:42,909 lidou com isso com muita classe. 640 00:36:43,784 --> 00:36:45,244 Não sei nem o que dizer. 641 00:36:45,995 --> 00:36:49,582 Ele só dizia que não queria fazer disso algo sobre ele 642 00:36:49,665 --> 00:36:51,792 e que faria o melhor para a equipe. 643 00:36:51,876 --> 00:36:55,713 Sei o quanto isso significa para eles, o quanto eles se esforçam, 644 00:36:55,796 --> 00:36:57,215 e sei que… 645 00:36:57,965 --> 00:37:01,594 eles querem muito vencer pelo Harris English. 646 00:37:03,930 --> 00:37:07,475 Os europeus estão a dois pontos de manter a Ryder Cup 647 00:37:07,558 --> 00:37:10,144 e entrar pra história em solo americano. 648 00:37:10,228 --> 00:37:11,646 Para virar o jogo, 649 00:37:11,729 --> 00:37:14,774 os EUA precisam de 9½ pontos. 650 00:37:14,857 --> 00:37:18,653 Eles têm que dominar todas as partidas, 651 00:37:18,736 --> 00:37:20,947 e não há margem para erro. 652 00:37:21,030 --> 00:37:22,365 E… 653 00:37:22,949 --> 00:37:25,701 acho que todos estavam prendendo a respiração. 654 00:37:26,369 --> 00:37:28,162 Esta é a primeira partida 655 00:37:28,246 --> 00:37:32,416 entre a equipe europeia, representada por Justin Rose… 656 00:37:37,463 --> 00:37:43,427 e a equipe dos Estados Unidos, representada por Cameron Young! 657 00:37:45,137 --> 00:37:48,015 Ter a oportunidade de liderar a equipe no domingo 658 00:37:48,933 --> 00:37:50,184 é uma honra incrível. 659 00:37:50,768 --> 00:37:53,646 Ser o primeiro a sair é uma declaração. 660 00:37:56,732 --> 00:37:57,775 Estava jogando bem, 661 00:37:57,858 --> 00:38:01,612 e acho que meus domingos ao longo da temporada foram fortes. 662 00:38:03,572 --> 00:38:05,658 É uma grande honra abrir a rodada. 663 00:38:11,414 --> 00:38:15,626 Sei que o Justin Rose tem um dos melhores históricos na Ryder Cup, 664 00:38:15,710 --> 00:38:20,172 e sei que preciso jogar muito bem para ter alguma chance. 665 00:38:20,256 --> 00:38:22,466 Cameron Young nem jogou na primeira sessão. 666 00:38:22,550 --> 00:38:25,261 Agora ele é o primeiro a jogar nos individuais. 667 00:38:25,761 --> 00:38:27,763 O Cameron tinha que jogar. 668 00:38:27,847 --> 00:38:31,392 Ele vinha jogando excepcionalmente bem. Provavelmente o melhor da equipe. 669 00:38:32,935 --> 00:38:34,478 Entra no buraco! 670 00:38:35,396 --> 00:38:36,397 Boa jogada. 671 00:38:37,356 --> 00:38:40,443 Era disso que eles precisavam. 672 00:38:40,526 --> 00:38:42,611 Cam Young, o nova-iorquino. 673 00:38:43,112 --> 00:38:44,780 E os EUA já estão na frente. 674 00:38:46,240 --> 00:38:50,244 Até agora, a Europa foi implacável. 675 00:38:52,288 --> 00:38:54,915 O destruidor Bryson, swing completo. 676 00:38:55,416 --> 00:38:58,085 Acho que ele gostou. Bem, ele está indo atrás. 677 00:38:59,086 --> 00:39:02,465 Uau! O melhor drive da semana até agora. 678 00:39:02,965 --> 00:39:04,467 O melhor do Bryson. 679 00:39:05,426 --> 00:39:09,013 Bradley o manda para a descida com ainda mais adrenalina. 680 00:39:10,890 --> 00:39:12,933 Young tenta um birdie no 6º. 681 00:39:13,017 --> 00:39:14,852 Entra no buraco! 682 00:39:16,020 --> 00:39:19,732 É o terceiro birdie dele nos primeiros seis buracos. 683 00:39:20,983 --> 00:39:23,069 Vamos para Justin Thomas no 6°. 684 00:39:24,362 --> 00:39:25,905 Fora do fairway. 685 00:39:29,241 --> 00:39:30,534 Aí está! 686 00:39:31,160 --> 00:39:33,162 Nosso primeiro deuce do fairway. 687 00:39:33,662 --> 00:39:35,664 Aproveite, Justin Thomas. 688 00:39:36,207 --> 00:39:39,752 Sua equipe não ouviu nada assim a semana toda. 689 00:39:39,835 --> 00:39:41,712 EUA! 690 00:39:41,796 --> 00:39:43,005 No sétimo buraco. 691 00:39:43,714 --> 00:39:46,092 Putt para par. Bryson precisa acertar. 692 00:39:49,929 --> 00:39:53,557 Cinco acima no sétimo buraco. Incrível. 693 00:39:53,641 --> 00:39:57,853 Se o Bryson perder a partida e só jogar por duas horas, 694 00:39:57,937 --> 00:39:59,188 isso pode acabar rápido. 695 00:40:00,272 --> 00:40:02,191 Ben Griffin está pronto. 696 00:40:03,818 --> 00:40:05,778 Precisa de um pequeno milagre. 697 00:40:07,738 --> 00:40:09,198 Comecei muito bem. 698 00:40:10,282 --> 00:40:13,744 Usei o combustível de sábado para jogar no domingo. 699 00:40:13,828 --> 00:40:16,539 Ben Griffin tem a chance de vencer o buraco e consegue. 700 00:40:17,039 --> 00:40:18,290 Keegan disse: 701 00:40:18,374 --> 00:40:21,669 "Não olhe o que outros estão fazendo, foque no seu jogo." 702 00:40:21,752 --> 00:40:23,963 Mas eu queria ver o que estavam fazendo. 703 00:40:24,046 --> 00:40:24,880 BURACO 9 704 00:40:24,964 --> 00:40:27,967 - Bryson. - Ele precisa acertar, está quatro abaixo. 705 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 Tem que começar de algum lugar. 706 00:40:33,597 --> 00:40:36,225 Se ele vai reagir, pode ser agora. 707 00:40:36,934 --> 00:40:43,232 EUA! 708 00:40:43,315 --> 00:40:46,318 BURACO 10 709 00:40:46,861 --> 00:40:50,364 McIlroy recuou algumas vezes. 710 00:40:51,282 --> 00:40:53,701 Toda vez que o provocaram, ele respondeu, 711 00:40:53,784 --> 00:40:56,412 e geralmente foi positivo. 712 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 Não foi boa. 713 00:41:05,129 --> 00:41:06,547 Ele precisa ficar calmo, 714 00:41:06,630 --> 00:41:10,593 porque essa foi a pior tacada do Rory McIlroy. 715 00:41:11,886 --> 00:41:16,015 Vamos para o 14º, onde Justin Rose vai tentar o birdie. 716 00:41:18,392 --> 00:41:20,060 Nossa! 717 00:41:21,228 --> 00:41:23,814 Que coragem do Justin Rose, não é? 718 00:41:23,898 --> 00:41:25,274 Que jogo bom. 719 00:41:31,572 --> 00:41:33,657 BURACO 11 720 00:41:35,075 --> 00:41:38,412 Justin Thomas se recupera e tira um ponto azul do placar. 721 00:41:39,580 --> 00:41:41,373 Keegan Bradley viu. 722 00:41:41,874 --> 00:41:43,959 Estamos lá, tentando, 723 00:41:44,043 --> 00:41:46,170 e vimos algumas tacadas boas. 724 00:41:46,253 --> 00:41:49,089 Vimos a comemoração dos caras, e foi incrível. 725 00:41:49,673 --> 00:41:51,383 J.J. Spaun. 726 00:41:52,510 --> 00:41:53,469 Para vencer o buraco. 727 00:41:53,552 --> 00:41:56,222 Ele estava dois abaixo no 3°. Agora está na frente. 728 00:41:56,305 --> 00:41:59,558 Tenho que continuar pressionando. Não posso parar. 729 00:42:00,518 --> 00:42:01,602 ESPOSA DO J.J. 730 00:42:01,685 --> 00:42:04,021 Lembro do final do U.S. Open. 731 00:42:04,104 --> 00:42:06,357 Se consegui lá, eu consigo aqui. 732 00:42:06,440 --> 00:42:10,611 J.J. Spaun continua jogando bem depois da arrancada de ontem. 733 00:42:11,820 --> 00:42:14,865 Ben Griffin para um birdie. 734 00:42:17,243 --> 00:42:18,786 Ele e Højgaard estão empatados. 735 00:42:18,869 --> 00:42:21,997 Griffin, de longe. 736 00:42:22,081 --> 00:42:23,249 EMPATE 737 00:42:23,332 --> 00:42:27,211 No antepenúltimo grupo, com seis ou sete partidas na minha frente, 738 00:42:27,294 --> 00:42:29,713 eu ouvia toda a energia ao mesmo tempo. 739 00:42:29,797 --> 00:42:31,757 Não vamos conseguir esse milagre. 740 00:42:31,840 --> 00:42:35,678 Pra mim, estava fazendo minha parte. Era o que eu podia controlar. 741 00:42:35,761 --> 00:42:38,931 Mas eu pensava: "Seria loucura se isso acontecesse." 742 00:42:40,516 --> 00:42:45,479 DeChambeau para vencer o buraco contra Fitzpatrick, que fez bogey. 743 00:42:48,732 --> 00:42:51,944 Parece que a Ryder Cup está competitiva, pessoal. 744 00:42:52,027 --> 00:42:56,156 EUA! 745 00:42:56,240 --> 00:43:00,202 Com o campo do jeito que estava, sem rough, os greens macios, 746 00:43:00,286 --> 00:43:02,955 era difícil se destacar dos outros. 747 00:43:03,455 --> 00:43:04,873 E vimos isso nos individuais. 748 00:43:04,957 --> 00:43:08,085 E muitos jogos foram até o 18°. 749 00:43:08,168 --> 00:43:10,963 BURACO 18 750 00:43:11,046 --> 00:43:13,882 Justin Rose empatado com Cameron Young. 751 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 Para mais um birdie. 752 00:43:20,598 --> 00:43:22,850 Nunca esteve na linha. 753 00:43:25,269 --> 00:43:27,187 Quando ele errou, foi chocante. 754 00:43:27,271 --> 00:43:31,358 É difícil acreditar que eu tenho essa oportunidade. 755 00:43:31,942 --> 00:43:33,777 Então Young terá a chance 756 00:43:33,861 --> 00:43:39,241 de derrotar um dos maiores jogadores da Europa e vencer a partida. 757 00:43:39,825 --> 00:43:42,286 Você pensa em duas coisas na hora. 758 00:43:42,369 --> 00:43:46,665 Por um lado, qual é o meu processo para executar esse putt bem? 759 00:43:46,749 --> 00:43:49,168 E, por outro lado, eu penso: 760 00:43:49,251 --> 00:43:52,963 "Tenho um putt pra vencer Justin Rose no 18, na Ryder Cup em Nova York." 761 00:43:58,135 --> 00:44:01,305 E Cameron Young fecha o círculo. 762 00:44:01,388 --> 00:44:02,264 EUA 6 EUR 12 763 00:44:02,348 --> 00:44:05,100 Isso deu esperança à equipe dos EUA. 764 00:44:06,310 --> 00:44:07,478 BURACO 18 765 00:44:07,561 --> 00:44:08,395 No buraco! 766 00:44:08,479 --> 00:44:11,940 No 18, Justin Thomas está no rough da direita. 767 00:44:15,819 --> 00:44:17,738 Justin Thomas! 768 00:44:17,821 --> 00:44:19,740 Ainda é improvável, 769 00:44:19,823 --> 00:44:22,242 mas os Estados Unidos tentam fazer 770 00:44:22,326 --> 00:44:26,205 a maior virada de último dia da história da Ryder Cup. 771 00:44:27,331 --> 00:44:30,084 É um putt importante para o Fitzpatrick, 772 00:44:30,167 --> 00:44:31,627 de dois metros para par, 773 00:44:31,710 --> 00:44:34,588 para empatar o buraco e manter a liderança. 774 00:44:37,716 --> 00:44:41,178 E DeChambeau empatou com uma de sobra. 775 00:44:41,762 --> 00:44:44,306 Parece que ele está com muita energia agora. 776 00:44:44,390 --> 00:44:45,224 EMPATE 777 00:44:45,724 --> 00:44:47,184 BURACO 18 778 00:44:47,226 --> 00:44:48,310 No 18. 779 00:44:49,478 --> 00:44:52,314 E Fleetwood deu a JT a chance de vencer. 780 00:44:59,863 --> 00:45:01,240 Entra no buraco! 781 00:45:06,245 --> 00:45:12,126 Dois putts de birdie decisivos dos americanos no 18°. 782 00:45:13,210 --> 00:45:17,172 Talvez o impossível esteja começando a se tornar possível. 783 00:45:18,674 --> 00:45:23,846 No 15, Xander Schauffele vence por 4 e 3. 784 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 Ele derrotou Rahm. 785 00:45:25,931 --> 00:45:29,685 De repente, os EUA estão derrotando os melhores da Europa. 786 00:45:29,768 --> 00:45:30,602 EUA 8 EUR 12 787 00:45:31,687 --> 00:45:33,605 Não importa o que acontecerá a seguir, 788 00:45:33,689 --> 00:45:37,317 acho que Keegan está bem satisfeito com o que aconteceu hoje. 789 00:45:37,818 --> 00:45:40,195 - Vai, cara! - Vamos, cara! 790 00:45:40,863 --> 00:45:42,322 Vamos lá! 791 00:45:42,406 --> 00:45:44,616 Ouvíamos os americanos torcendo sem parar. 792 00:45:45,117 --> 00:45:48,787 Pensei: "Eles estão sentindo. Continuem pressionando." 793 00:45:48,871 --> 00:45:50,205 BURACO 14 794 00:45:52,332 --> 00:45:54,293 Russell Henley está acertando tudo. 795 00:45:54,376 --> 00:45:55,461 E ele está dois acima. 796 00:45:55,544 --> 00:45:58,839 Na segunda metade, perdi no 13 e no 14, e pensei: 797 00:45:58,922 --> 00:46:01,842 "Pode ser o maior desastre de todos os tempos." 798 00:46:01,925 --> 00:46:04,928 De repente, parece que pegamos impulso. 799 00:46:05,012 --> 00:46:08,056 O impensável começa a entrar na sua mente. 800 00:46:08,766 --> 00:46:12,144 E no 17, Scheffler para manter a liderança. 801 00:46:15,439 --> 00:46:18,776 Scheffler, sem vitórias até agora, 802 00:46:18,859 --> 00:46:21,695 espera vencer no domingo. 803 00:46:22,196 --> 00:46:24,072 BURACO 15 804 00:46:24,782 --> 00:46:26,116 Entra no buraco! 805 00:46:26,200 --> 00:46:28,327 J.J. Spaun acerta. 806 00:46:28,410 --> 00:46:30,454 Está contagiante para os EUA. 807 00:46:30,537 --> 00:46:34,541 As coisas mudaram. Os americanos estão acertando tudo. 808 00:46:35,584 --> 00:46:39,463 Foi quando olhei o placar e vi bastante vermelho. 809 00:46:39,546 --> 00:46:40,839 Pensei: "Lá vamos nós." 810 00:46:40,923 --> 00:46:42,591 BURACO 17 811 00:46:42,674 --> 00:46:45,385 E na parte de trás do green, aqui no 17, 812 00:46:45,469 --> 00:46:48,764 Cantlay tem que acertar para continuar contra Åberg. 813 00:46:53,310 --> 00:46:55,938 Não foi dessa vez pro Patty Ice. 814 00:46:56,104 --> 00:46:57,189 EUA 8 EUR 13 815 00:46:57,272 --> 00:46:59,900 E a Europa está no precipício. 816 00:47:02,945 --> 00:47:04,571 A taça está em jogo aqui. 817 00:47:04,655 --> 00:47:07,241 Se Bryson DeChambeau errar o putt, 818 00:47:07,324 --> 00:47:10,744 a Europa fica com a taça. 819 00:47:16,917 --> 00:47:20,295 Mas DeChambeau segura a Europa por mais um tempinho. 820 00:47:21,672 --> 00:47:25,926 Um grande esforço de Bryson. Cinco abaixo nos primeiros sete buracos. 821 00:47:26,009 --> 00:47:29,805 Ele consegue meio ponto com Fitzpatrick. 822 00:47:31,098 --> 00:47:34,893 Isso significa que a Europa está a meio ponto de manter o título, 823 00:47:34,977 --> 00:47:37,062 com 13½ a 8½. 824 00:47:37,145 --> 00:47:38,814 Consegui meio ponto do Fitz. 825 00:47:39,523 --> 00:47:40,983 Beleza, é meio ponto. 826 00:47:41,066 --> 00:47:44,278 Você olha os placares. Cada partida é acirrada. 827 00:47:44,987 --> 00:47:47,072 Shane Lowry no 15… 828 00:47:49,199 --> 00:47:51,410 dois abaixo contra o Russell Henley. 829 00:47:52,828 --> 00:47:55,831 Que tacada! 830 00:47:59,668 --> 00:48:02,713 Que tacada do Lowry. 831 00:48:02,796 --> 00:48:04,089 Diminui a diferença. 832 00:48:04,172 --> 00:48:05,841 BURACO 18 833 00:48:05,924 --> 00:48:07,134 E indo para o 18. 834 00:48:07,634 --> 00:48:11,221 O número um do mundo contra o número dois. 835 00:48:11,305 --> 00:48:13,765 Scheffler vence por 1 buraco de vantagem. 836 00:48:14,474 --> 00:48:17,895 Os EUA ainda têm que vencer todas as partidas. 837 00:48:17,978 --> 00:48:19,062 BURACO 17 838 00:48:19,563 --> 00:48:21,398 Aqui no 17, 839 00:48:21,481 --> 00:48:26,570 J.J. Spaun precisa de dois putts para vencer Sepp Straka. 840 00:48:27,070 --> 00:48:29,281 E J.J. Spaun consegue. 841 00:48:29,364 --> 00:48:31,033 EUA 10½ EUR 13½ 842 00:48:32,910 --> 00:48:34,161 Vamos! 843 00:48:34,703 --> 00:48:36,705 Ainda vamos vê-lo em outras Ryder Cups. 844 00:48:37,581 --> 00:48:41,960 Ter JT, Cam e Pat ali no green assistindo à minha partida 845 00:48:42,044 --> 00:48:47,132 e todo mundo invadindo o green como se eu tivesse feito um touchdown, 846 00:48:47,215 --> 00:48:49,885 foi uma sensação que nunca tive no golfe. 847 00:48:51,470 --> 00:48:54,640 Os EUA ainda têm esperanças. 848 00:48:54,723 --> 00:48:58,268 Eles precisam de um ponto em todas as quatro partidas. 849 00:48:58,769 --> 00:49:03,565 A Europa pode manter a taça se Lowry vencer este buraco. 850 00:49:08,153 --> 00:49:10,197 - Shane Lowry! - Sim. 851 00:49:13,617 --> 00:49:15,243 Indo para o 18, eu disse: 852 00:49:15,327 --> 00:49:18,246 "Posso fazer uma das coisas mais legais da minha vida." 853 00:49:18,330 --> 00:49:19,706 Eu disse isso a ele. 854 00:49:19,790 --> 00:49:23,919 E acho que eu ter dito isso e estar ciente da situação em que estava 855 00:49:24,753 --> 00:49:25,879 me ajudou muito. 856 00:49:25,963 --> 00:49:28,340 Quando se está nervoso nessas situações, 857 00:49:28,423 --> 00:49:30,676 tem que desabafar. Eu precisava falar. 858 00:49:30,759 --> 00:49:32,219 EUA 10½ EUR 13½ 859 00:49:32,928 --> 00:49:34,388 Russell vai primeiro. 860 00:49:36,556 --> 00:49:38,809 Os EUA precisam vencer todas. 861 00:49:38,892 --> 00:49:41,979 Não podem empatar nenhuma. 862 00:49:44,648 --> 00:49:46,942 - Vamos conseguir. - Vamos ter que conseguir. 863 00:49:47,442 --> 00:49:48,485 É incrível. 864 00:49:48,568 --> 00:49:51,405 Eles conseguiram se colocar na briga. 865 00:49:51,905 --> 00:49:54,241 Para ganhar o ponto inteiro. 866 00:49:54,741 --> 00:49:56,034 Entra no buraco! 867 00:50:03,500 --> 00:50:08,463 Henley abriu a porta, e Lowry está tentando entrar. 868 00:50:08,964 --> 00:50:13,301 Lowry com este putt para empatar a partida. 869 00:50:15,554 --> 00:50:18,181 É loucura o que você pensa nesses momentos. 870 00:50:18,265 --> 00:50:21,018 Só existe um Shane Lowry! 871 00:50:21,101 --> 00:50:24,312 A torcida no 18º buraco está bem perto do green. 872 00:50:24,396 --> 00:50:26,273 Os jogadores americanos e suas esposas 873 00:50:26,356 --> 00:50:28,442 estão pulando por lá. 874 00:50:28,525 --> 00:50:29,860 EUA! 875 00:50:29,943 --> 00:50:32,571 Chance para Lowry. É o seu momento, Shane. 876 00:50:32,654 --> 00:50:33,572 É agora. 877 00:50:33,655 --> 00:50:35,699 Para manter a taça na Europa 878 00:50:36,450 --> 00:50:39,161 com uma única tacada de putt. 879 00:50:39,244 --> 00:50:42,622 Acho que nunca mais vou sentir tanta pressão assim. 880 00:50:50,213 --> 00:50:52,841 E Shane Lowry conseguiu! 881 00:50:52,924 --> 00:50:57,721 A Europa consegue um dos maiores feitos em solo americano. 882 00:50:57,804 --> 00:51:00,432 EUA 11 EUR 14 883 00:51:03,977 --> 00:51:04,895 Conseguimos. 884 00:51:04,978 --> 00:51:08,023 É o que importa, 14½. Puta merda, você conseguiu. 885 00:51:10,567 --> 00:51:14,613 Shane Lowry, você parece incrédulo. Conte-nos tudo. 886 00:51:19,284 --> 00:51:23,663 Tive muita sorte de viver coisas incríveis neste jogo. 887 00:51:25,499 --> 00:51:28,627 Essas foram as horas mais difíceis da minha vida. 888 00:51:28,710 --> 00:51:29,628 Eu… 889 00:51:30,128 --> 00:51:33,924 Não acredito que a bola entrou. Eu pensei: "É agora." 890 00:51:34,007 --> 00:51:37,928 A Ryder Cup significa tudo pra mim, pra ser sincero. 891 00:51:38,011 --> 00:51:39,721 - Parceiro! - Parceiro! 892 00:51:40,972 --> 00:51:43,266 Você é uma fera! 893 00:51:43,350 --> 00:51:45,602 Não foi nem alegria, foi alívio. 894 00:51:45,685 --> 00:51:48,563 Acho que toda a comemoração foi puro alívio. 895 00:51:48,647 --> 00:51:52,275 Sinceramente, acho que a Ryder Cup é tudo. De verdade. 896 00:52:01,159 --> 00:52:03,453 Eu te agradeço. Agradeço, irmão. 897 00:52:04,454 --> 00:52:06,164 Sei que não foi o mesmo, mas… 898 00:52:11,211 --> 00:52:12,212 Acontece. 899 00:52:12,295 --> 00:52:14,005 Nem sempre dá certo. 900 00:52:15,549 --> 00:52:18,468 Sou grato por ter vivido essa Ryder Cup. 901 00:52:18,552 --> 00:52:22,264 Foi muito legal fazer parte da equipe e ver a luta 902 00:52:22,347 --> 00:52:24,432 e a paixão de cada jogador. 903 00:52:24,516 --> 00:52:25,892 Tenho muito orgulho de você. 904 00:52:27,519 --> 00:52:31,815 Não era pra fazermos isso, mas eu me afastei da equipe por um tempo 905 00:52:31,898 --> 00:52:34,317 e fui até a área da família, 906 00:52:34,401 --> 00:52:35,402 e passei… 907 00:52:36,611 --> 00:52:38,989 Sei lá, uns 20 minutos com… 908 00:52:40,240 --> 00:52:41,199 a minha família, 909 00:52:41,283 --> 00:52:43,994 o pai da Dana, e absorvi tudo. 910 00:52:44,494 --> 00:52:45,537 Foi muito legal. 911 00:52:49,040 --> 00:52:52,627 Eu parabenizei o Luke e disse como foi incrível 912 00:52:52,711 --> 00:52:56,631 ver a equipe dele jogar em um nível tão alto. 913 00:52:56,715 --> 00:52:58,175 Posso dizer, sem dúvida, 914 00:52:58,258 --> 00:53:00,969 que Luke é o melhor capitão europeu de todos os tempos. 915 00:53:01,052 --> 00:53:04,514 No esporte, às vezes, as pessoas criticam depois do jogo. 916 00:53:04,598 --> 00:53:07,017 Você teria feito algo diferente? 917 00:53:07,100 --> 00:53:10,687 Não sei. Eles foram melhores. Merecem ganhar. São uma ótima equipe. 918 00:53:12,272 --> 00:53:15,734 Nunca vou superar isso. Nunca vai acontecer. 919 00:53:16,610 --> 00:53:19,571 Você será demitido de manhã! 920 00:53:19,654 --> 00:53:23,241 Isso me cansou muito emocionalmente. 921 00:53:24,117 --> 00:53:27,537 Você será demitido de manhã! 922 00:53:27,621 --> 00:53:31,249 Estou tentando deixar isso para trás, mas é impossível. 923 00:53:31,333 --> 00:53:36,463 Eu percebi que vou ter que dar um jeito de conviver com isso. 924 00:53:40,342 --> 00:53:42,344 Muito bem, Keegan! 925 00:53:44,804 --> 00:53:48,516 Nós somos os campeões! 926 00:53:48,600 --> 00:53:52,145 Não há tempo para perdedores! 927 00:53:52,229 --> 00:53:54,314 Luke, você se juntou a Tony Jacklin 928 00:53:54,397 --> 00:53:57,484 como o único capitão europeu a vencer em casa e fora. 929 00:53:57,567 --> 00:54:00,403 O que essa vitória significa pra você e a equipe? 930 00:54:01,071 --> 00:54:04,491 Foram as 12 horas mais estressantes da minha vida. 931 00:54:04,991 --> 00:54:09,287 Parabéns aos americanos, ao Keegan e à sua capitania. 932 00:54:09,788 --> 00:54:12,958 Mas isso significa muito pra mim e pra equipe. 933 00:54:13,041 --> 00:54:16,002 Não poderia estar mais orgulhoso do que eles fizeram. 934 00:54:16,503 --> 00:54:18,838 E agora serão lembrados por gerações 935 00:54:18,922 --> 00:54:21,132 como alguém que entrou pra história. 936 00:54:42,320 --> 00:54:46,616 Tirem os sapatos se ganharam a taça! Tirem os sapatos! 937 00:54:46,700 --> 00:54:48,076 É uma sensação ótima. 938 00:54:49,244 --> 00:54:51,288 Foi muito tenso por um bom tempo, 939 00:54:51,371 --> 00:54:54,666 mas os meninos se esforçaram e continuaram, foi incrível. 940 00:54:54,749 --> 00:54:56,918 Estou muito feliz por todos eles. 941 00:54:57,752 --> 00:55:01,756 Tirem os sapatos se ganharam a taça! 942 00:55:03,883 --> 00:55:10,056 Mais dois anos! 943 00:55:23,278 --> 00:55:24,738 Sim, perdemos. 944 00:55:24,821 --> 00:55:26,906 Foi difícil, mas não recuamos. 945 00:55:26,990 --> 00:55:31,536 Não deixamos tudo desmoronar. Jogamos no domingo e lutamos ao máximo. 946 00:55:31,619 --> 00:55:33,747 Lutamos pelo país, pelo Keegan, 947 00:55:33,830 --> 00:55:36,166 uns pelos outros, e isso ficou claro. 948 00:55:36,916 --> 00:55:40,795 Acho que, no fim da semana, tínhamos um novo laço. 949 00:55:41,546 --> 00:55:46,051 E foi muito legal ser aceito nesse grupo 950 00:55:46,134 --> 00:55:48,094 e ser tratado como um deles. 951 00:55:48,178 --> 00:55:50,638 Foi um destaque na minha carreira. 952 00:55:51,514 --> 00:55:52,932 Foi uma semana incrível. 953 00:55:53,016 --> 00:55:57,354 O principal é que eu adoraria pular dois anos 954 00:55:57,437 --> 00:55:59,397 e tentar vencer aquela equipe de novo. 955 00:56:00,899 --> 00:56:04,986 Serei eternamente grato a este grupo. É estranho ter… 956 00:56:07,238 --> 00:56:10,784 um carinho tão especial por algo que teve um final horrível. 957 00:56:11,785 --> 00:56:16,164 Mas aí penso em todos os momentos que passei com os jogadores. 958 00:56:16,247 --> 00:56:19,793 Todas as vezes que estivemos juntos, os jantares que fizemos. 959 00:56:20,418 --> 00:56:23,755 Eu adoraria ganhar uma Ryder Cup antes de me aposentar. 960 00:56:25,423 --> 00:56:28,134 Keegan não poderia ter sido um capitão melhor. 961 00:56:28,218 --> 00:56:30,720 Ele fez tudo com tanta paixão. 962 00:56:30,804 --> 00:56:34,808 Todos disseram que tiveram uma experiência incrível. 963 00:56:34,891 --> 00:56:37,143 É uma pena que não vencemos por ele. 964 00:56:37,227 --> 00:56:41,564 Espero que as pessoas se lembrem da luta que travamos no domingo. 965 00:56:42,190 --> 00:56:43,525 Keegan tem sido ótimo. 966 00:56:43,608 --> 00:56:46,486 Ele nos apoiou. Ele foi muito expressivo. 967 00:56:46,569 --> 00:56:48,363 Ele nos inspirou muito 968 00:56:48,446 --> 00:56:51,157 e foi o líder. 969 00:56:51,241 --> 00:56:52,450 O Keegan é fantas… 970 00:56:52,534 --> 00:56:54,452 Ele fez um ótimo trabalho. 971 00:56:54,536 --> 00:56:58,415 Foi uma situação difícil pra ele, mas ele lidou muito bem. 972 00:56:58,498 --> 00:56:59,707 Um capitão perfeito. 973 00:56:59,791 --> 00:57:02,252 Não poderia pedir mais nada. 974 00:57:03,044 --> 00:57:05,755 E adoraria jogar por ele de novo. 975 00:57:20,687 --> 00:57:23,690 Acho que essa vitória significa muito para a Europa. 976 00:57:24,274 --> 00:57:27,694 A importância da conquista não passou despercebida. 977 00:57:27,777 --> 00:57:31,030 Foi quase surreal termos conseguido. 978 00:57:33,908 --> 00:57:36,119 Não há nada como comemorar em equipe. 979 00:57:36,202 --> 00:57:37,036 Sim! 980 00:57:37,620 --> 00:57:43,209 Pra mim, foi como se eu quisesse que esse dia durasse o máximo possível. 981 00:57:46,129 --> 00:57:49,799 A vitória da Europa sobre os americanos é realmente histórica. 982 00:57:50,550 --> 00:57:52,760 É a primeira vitória fora de casa em uma década, 983 00:57:52,844 --> 00:57:57,015 e é a segunda vez na história que um capitão vence duas vezes seguidas. 984 00:58:00,018 --> 00:58:01,603 É um momento surreal 985 00:58:01,686 --> 00:58:04,856 quando dizem que você é o melhor capitão da Ryder Cup. 986 00:58:06,316 --> 00:58:08,776 É como encontrar minha vocação. 987 00:58:09,486 --> 00:58:11,821 Eu recebo muitos elogios como capitão, 988 00:58:11,905 --> 00:58:17,285 mas sou muito sortudo por ser uma pequena engrenagem de um plano maior 989 00:58:17,368 --> 00:58:20,538 de pessoas que se importam com o que a Ryder Cup representa. 990 00:58:21,456 --> 00:58:22,832 Tem sido uma bênção, 991 00:58:22,916 --> 00:58:29,464 e meu trabalho é reforçar essas lições e essa história nos jogadores, 992 00:58:29,964 --> 00:58:33,927 fazendo com que sintam que jogam por algo maior do que eles mesmos. 993 00:58:34,010 --> 00:58:35,553 Você faria de novo? 994 00:59:34,445 --> 00:59:36,364 Legendas: Daniele N. Alves