1 00:00:00,021 --> 00:00:02,732 (tournage de bobine de film) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,732 --> 00:00:05,482 (musique dramatique) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:22,982 --> 00:00:26,065 (klaxon de train) 6 00:00:33,572 --> 00:00:36,905 (sirènes de police retentissantes) 7 00:00:39,365 --> 00:00:42,448 (klaxon de train) 8 00:00:56,177 --> 00:00:58,844 (mouches bourdonnantes) 9 00:01:00,739 --> 00:01:03,489 (musique dramatique) 10 00:01:12,402 --> 00:01:14,156 [Police] Oh mon Dieu. 11 00:01:14,156 --> 00:01:16,906 (musique dramatique) 12 00:01:29,476 --> 00:01:30,910 Baise-moi. 13 00:01:30,910 --> 00:01:33,010 Je t'ai déjà parlé de mon premier appel ? 14 00:01:34,890 --> 00:01:36,210 [Police] Non. 15 00:01:36,210 --> 00:01:37,908 Dispute conjugale. 16 00:01:37,908 --> 00:01:39,750 (musique dramatique) 17 00:01:39,750 --> 00:01:43,919 Il s'est avéré que c'était une tête de cracker battant sa femme. 18 00:01:43,919 --> 00:01:47,130 (musique dramatique) 19 00:01:47,130 --> 00:01:49,443 Nourriture pourrie partout. 20 00:01:51,870 --> 00:01:54,063 Les cafards vont et viennent. 21 00:01:57,870 --> 00:01:59,433 Merde de chien partout. 22 00:02:01,695 --> 00:02:03,295 J'espère au moins que c'était de la merde de chien. 23 00:02:05,998 --> 00:02:07,023 Je n'ai jamais vu de chien. 24 00:02:07,920 --> 00:02:10,170 Il s'est avéré qu'il s'agissait d'une bande de putains de bidouilleurs. 25 00:02:11,280 --> 00:02:14,520 Avait installé un laboratoire de méthamphétamine dans la salle de bain à l'étage. 26 00:02:14,520 --> 00:02:16,143 Ça n'a pas l'air très hygiénique. 27 00:02:17,231 --> 00:02:19,981 (musique dramatique) 28 00:02:25,110 --> 00:02:25,943 Hé. 29 00:02:31,590 --> 00:02:33,299 Êtes-vous d'accord? 30 00:02:33,299 --> 00:02:36,049 (musique dramatique) 31 00:02:39,240 --> 00:02:40,190 Que s'est-il passé ici? 32 00:02:41,384 --> 00:02:44,134 (musique dramatique) 33 00:02:54,907 --> 00:02:57,824 (gazouillis d'insectes) 34 00:03:08,370 --> 00:03:10,269 Je ne suis pas un croyant, je suis un connaisseur. 35 00:03:10,269 --> 00:03:12,268 Je sais que les Bigfoot existent. 36 00:03:12,268 --> 00:03:16,710 C'est à cause de ma comptabilité de témoin oculaire de première main 37 00:03:16,710 --> 00:03:19,110 ici même dans ces bois mêmes. 38 00:03:19,110 --> 00:03:21,720 Je veux dire, je l'ai vu mort dans les yeux. 39 00:03:21,720 --> 00:03:23,730 Mais les gens, ils me rejettent. 40 00:03:23,730 --> 00:03:25,387 Ils disent des choses comme "Oh, s'ils existent, 41 00:03:25,387 --> 00:03:28,020 "alors où sont tous les os, les corps?" 42 00:03:28,020 --> 00:03:29,730 Mais peut-être que c'est juste ça. 43 00:03:29,730 --> 00:03:31,350 Peut-être la raison pour laquelle nous ne pouvons pas trouver ces Bigfoots 44 00:03:31,350 --> 00:03:34,410 c'est parce qu'ils ne sont pas tout le temps des Bigfoots, vous savez, 45 00:03:34,410 --> 00:03:37,263 comme une sorte de situation de type loup-garou. 46 00:03:39,780 --> 00:03:41,310 Ouais, j'entends certains dire que ça pourrait l'être 47 00:03:41,310 --> 00:03:43,410 un aspect paranormal pour eux. 48 00:03:43,410 --> 00:03:44,883 Ne l'encourage pas, Jared. 49 00:03:46,170 --> 00:03:51,170 - Je veux dire peut-être, peut-être que c'est paranormal. 50 00:03:52,470 --> 00:03:54,990 Mais j'ai même entendu l'autre propre langue. 51 00:03:54,990 --> 00:03:56,670 Et s'ils communiquent comme nous, je veux dire, 52 00:03:56,670 --> 00:04:00,360 qui peut dire qu'ils ne sont pas plus avancés que nous ? 53 00:04:00,360 --> 00:04:01,890 Peut-être la raison pour laquelle nous ne pouvons pas trouver ces choses 54 00:04:01,890 --> 00:04:04,540 c'est parce qu'ils sont simplement plus intelligents que nous, en fin de compte. 55 00:04:05,400 --> 00:04:07,350 Eh bien, ce n'est pas très exagéré. 56 00:04:07,350 --> 00:04:09,210 Ne sois pas comme ça. 57 00:04:09,210 --> 00:04:10,043 Je te dis Les, 58 00:04:10,043 --> 00:04:12,450 c'est juste des ennuis dans tous les sens ici. 59 00:04:12,450 --> 00:04:14,633 Je pense que je suis sur le point d'abandonner la femme pour de bon. 60 00:04:15,570 --> 00:04:20,310 - Eh bien, au nom des femmes du monde entier, je dis merci. 61 00:04:20,310 --> 00:04:22,620 D'accord, Shiloh, je ne parlais pas vraiment de toi. 62 00:04:22,620 --> 00:04:24,320 Tu seras toujours sur ma carte de danse. 63 00:04:26,520 --> 00:04:27,840 Je t'ai vu danser. 64 00:04:27,840 --> 00:04:29,160 Et permettez-moi de dire, 65 00:04:29,160 --> 00:04:31,170 Funky Town n'est pas un endroit où vous vivez. 66 00:04:31,170 --> 00:04:32,895 (Les rires) 67 00:04:32,895 --> 00:04:33,728 Désolé. 68 00:04:33,728 --> 00:04:35,640 - D'accord et qu'est-ce que tu manges à l'ancienne ? 69 00:04:35,640 --> 00:04:39,480 - Oh excusez-moi, j'ai 45 ans. 70 00:04:39,480 --> 00:04:40,313 Exactement. 71 00:04:43,410 --> 00:04:45,783 Yo, mon pote, tu joues ou quoi ? 72 00:04:49,116 --> 00:04:51,360 (musique douce et entraînante) 73 00:04:51,360 --> 00:04:54,600 - Tu sais, je pense que Rudy est vraiment un bon gars 74 00:04:54,600 --> 00:04:56,200 et vous devriez lui donner une pause. 75 00:04:59,094 --> 00:05:00,528 Peut être. 76 00:05:00,528 --> 00:05:01,588 (musique douce et entraînante) 77 00:05:01,588 --> 00:05:03,627 ♪ Peut-être que je ne travaillerais jamais ♪ 78 00:05:03,627 --> 00:05:04,653 - Puis-je en avoir un autre ? 79 00:05:06,270 --> 00:05:11,270 ♪ Se réveiller pour trouver le bourbon parce que je n'en avais pas assez ♪ 80 00:05:11,676 --> 00:05:15,759 ♪ Allez, danse un peu plus près ♪ 81 00:05:17,211 --> 00:05:18,669 Merci. 82 00:05:18,669 --> 00:05:21,419 (musique dramatique) 83 00:05:42,041 --> 00:05:42,874 Quoi? 84 00:05:45,870 --> 00:05:50,008 Ça fait sept mois aujourd'hui. 85 00:05:50,008 --> 00:05:53,100 (musique douce) 86 00:05:53,100 --> 00:05:53,933 Bravo. 87 00:05:55,410 --> 00:05:57,210 C'est incroyable, je suis fier de toi. 88 00:05:59,592 --> 00:06:02,175 (musique douce) 89 00:06:09,420 --> 00:06:10,729 - Allons-y. 90 00:06:10,729 --> 00:06:13,312 (musique douce) 91 00:06:37,380 --> 00:06:38,910 Bon sang. 92 00:06:38,910 --> 00:06:40,478 - Que puis-je dire 93 00:06:40,478 --> 00:06:43,200 ♪ Je suis le meilleur du coin ♪ 94 00:06:43,200 --> 00:06:44,451 ♪ Maintenant je vais prendre ton argent ♪ 95 00:06:44,451 --> 00:06:45,316 Double ou rien. 96 00:06:45,316 --> 00:06:47,073 (en riant) 97 00:06:47,073 --> 00:06:48,843 C'est ton salaire, mon pote. 98 00:06:53,103 --> 00:06:54,270 Hé, c'est. 99 00:06:58,590 --> 00:07:00,330 Hé là, attrapez votre émission tout le temps. 100 00:07:00,330 --> 00:07:01,470 Grand fan. 101 00:07:01,470 --> 00:07:02,820 Un peu à se demander si peut-être vous voudriez. 102 00:07:02,820 --> 00:07:03,653 Non. 103 00:07:04,710 --> 00:07:05,730 - Excuse-moi? 104 00:07:05,730 --> 00:07:06,693 Pas question, José. 105 00:07:07,620 --> 00:07:08,974 Je suis désolé, je viens. 106 00:07:08,974 --> 00:07:10,600 Vis. 107 00:07:10,600 --> 00:07:11,433 Ecoute, je viens. 108 00:07:11,433 --> 00:07:13,620 - Mon Dieu, juste une nuit, j'aimerais juste m'asseoir ici, 109 00:07:13,620 --> 00:07:15,810 travailler sur mon pitch. 110 00:07:15,810 --> 00:07:17,370 Terrain? 111 00:07:17,370 --> 00:07:19,268 - Laissez-moi vous demander quelque chose. 112 00:07:19,268 --> 00:07:21,873 Est-ce le visage de quelqu'un qui veut te baiser ? 113 00:07:24,115 --> 00:07:25,530 Je suppose que non. 114 00:07:25,530 --> 00:07:27,240 Ouais, parce que ce n'est pas putain. 115 00:07:27,240 --> 00:07:28,863 Maintenant laisse-moi tranquille. 116 00:07:33,150 --> 00:07:33,983 Ouah. 117 00:07:37,019 --> 00:07:39,936 (gazouillis d'insectes) 118 00:07:42,773 --> 00:07:45,480 (musique dramatique) 119 00:07:45,480 --> 00:07:46,927 C'est l'endroit ? 120 00:07:49,560 --> 00:07:51,150 [Joe] C'était un super jam. 121 00:07:51,150 --> 00:07:53,220 Je suis Joe Phoenix, je prends l'avion ce soir 122 00:07:53,220 --> 00:07:55,050 pendant que la génération X est malade. 123 00:07:55,050 --> 00:07:56,820 Nous allons conclure ce bloc de roche d'une heure 124 00:07:56,820 --> 00:07:59,490 avec Ugly Kid Joe, Screaming Trees 125 00:07:59,490 --> 00:08:01,560 et un classique de REM 126 00:08:01,560 --> 00:08:06,560 Le premier est un nouveau de Smack Dad sur WKGB, The Devil, 127 00:08:06,870 --> 00:08:10,122 rock méchant sans vendre votre âme. 128 00:08:10,122 --> 00:08:11,605 ♪ Maintenant écoute bébé ♪ 129 00:08:11,605 --> 00:08:13,684 ♪ Parle de moi ♪ 130 00:08:13,684 --> 00:08:15,294 ♪ Tu recommences ♪ 131 00:08:15,294 --> 00:08:16,603 Quelle salope. 132 00:08:16,603 --> 00:08:19,260 Je voulais juste un putain d'autographe. 133 00:08:19,260 --> 00:08:20,093 C'est bon. 134 00:08:20,093 --> 00:08:21,540 Je veux dire, elle est accro à son travail. 135 00:08:21,540 --> 00:08:23,370 Elle écrit depuis quatre heures. 136 00:08:23,370 --> 00:08:24,540 Qu'est-ce qu'un homme doit faire ? 137 00:08:24,540 --> 00:08:25,920 Laisse une fille tranquille. 138 00:08:25,920 --> 00:08:27,224 Ah-ha, allez boredensky. 139 00:08:27,224 --> 00:08:28,057 (musique entraînante) 140 00:08:28,057 --> 00:08:32,389 ♪ Quelque chose à propos de toi ♪ 141 00:08:32,389 --> 00:08:34,972 (musique entraînante) 142 00:08:37,770 --> 00:08:39,597 Quoi de neuf enfoirés ? 143 00:08:39,597 --> 00:08:40,930 Hé, hé, hé. 144 00:08:43,740 --> 00:08:44,573 Hé. 145 00:08:47,280 --> 00:08:48,180 Ouais. 146 00:08:48,180 --> 00:08:50,310 Alors Frank est dehors. 147 00:08:50,310 --> 00:08:52,590 Je vais avoir besoin de vos clés de camion. 148 00:08:52,590 --> 00:08:53,746 Qui est Franck ? 149 00:08:53,746 --> 00:08:55,406 ♪ Ah ♪ 150 00:08:55,406 --> 00:08:57,912 ♪ Maintenant tu vas me manquer ♪ 151 00:08:57,912 --> 00:09:01,533 ♪ Je vais bien ♪ 152 00:09:01,533 --> 00:09:04,033 ♪ Je sais que ♪ 153 00:09:05,125 --> 00:09:06,430 C'est juste un ami. 154 00:09:06,430 --> 00:09:07,533 Quoi, t'es jaloux ? 155 00:09:09,420 --> 00:09:11,430 Chérie, tu sais que je n'aime pas conduire. 156 00:09:11,430 --> 00:09:13,620 - Ouais, je sais, je pensais que j'allais te conduire, 157 00:09:13,620 --> 00:09:15,624 c'est mon camion. 158 00:09:15,624 --> 00:09:16,803 Oh, ma chérie. 159 00:09:18,210 --> 00:09:20,190 Allez, tu sais qu'on est juste en train de le traîner, 160 00:09:20,190 --> 00:09:22,590 tu sais, de la merde, c'est tout. 161 00:09:22,590 --> 00:09:25,457 C'est ennuyeux, hein. 162 00:09:25,457 --> 00:09:28,040 (musique entraînante) 163 00:09:31,054 --> 00:09:31,887 Oh regarde. 164 00:09:36,180 --> 00:09:37,083 C'était ça. 165 00:09:37,944 --> 00:09:40,560 (musique entraînante) 166 00:09:40,560 --> 00:09:41,393 Je reviendrai. 167 00:09:44,642 --> 00:09:47,392 (musique dramatique) 168 00:10:09,960 --> 00:10:11,463 - John n'est-il pas toujours là ? 169 00:10:25,490 --> 00:10:27,627 (en riant) 170 00:10:27,627 --> 00:10:29,544 Aller au feu vert. 171 00:10:30,760 --> 00:10:34,020 (musique entraînante) 172 00:10:34,020 --> 00:10:35,310 - Allez mec, tu vas sérieusement la laisser 173 00:10:35,310 --> 00:10:37,560 partir dans votre propre camion avec un autre homme ? 174 00:10:38,910 --> 00:10:39,743 Woo. 175 00:10:40,829 --> 00:10:43,110 (musique entraînante) 176 00:10:43,110 --> 00:10:45,745 Je suppose que j'aurais dû verrouiller la porte. 177 00:10:45,745 --> 00:10:48,248 ♪ Tu vas me manquer ♪ 178 00:10:48,248 --> 00:10:53,436 ♪ Ah ♪ 179 00:10:56,569 --> 00:10:58,166 (gazouillis d'insectes) 180 00:10:58,166 --> 00:11:00,916 (musique dramatique) 181 00:11:08,610 --> 00:11:09,460 [CeCe] Je suis sorti. 182 00:11:10,380 --> 00:11:11,465 Vous venez d'arriver. 183 00:11:11,465 --> 00:11:12,298 Ouais je sais, 184 00:11:12,298 --> 00:11:14,220 mais j'ai beaucoup d' affaires à régler. 185 00:11:14,220 --> 00:11:16,740 - D'accord, mais donne-moi juste une minute d'accord ? 186 00:11:16,740 --> 00:11:18,058 Pourquoi? 187 00:11:18,058 --> 00:11:20,490 (tir au fusil) 188 00:11:20,490 --> 00:11:21,323 Ca c'était quoi? 189 00:11:23,970 --> 00:11:26,040 Ah, Les? 190 00:11:26,040 --> 00:11:27,420 Ça ressemble à des coups de feu. 191 00:11:27,420 --> 00:11:28,530 - Peut-être qu'ils chassent Bigfoot. 192 00:11:28,530 --> 00:11:31,980 - Probablement ces enfants Sanders avec leurs M80. 193 00:11:31,980 --> 00:11:33,810 Ces putains de marmots. 194 00:11:33,810 --> 00:11:36,720 Ce n'est pas le Nouvel An, putain de génération X ou Y 195 00:11:36,720 --> 00:11:39,211 ou n'importe quel putain de numéro sur lequel nous sommes maintenant. 196 00:11:39,211 --> 00:11:41,961 (musique dramatique) 197 00:11:47,956 --> 00:11:50,220 (tir au fusil) 198 00:11:50,220 --> 00:11:52,383 D'accord, c'était un putain de pistolet. 199 00:11:53,250 --> 00:11:55,470 Les, appelle les flics. 200 00:11:55,470 --> 00:11:58,110 Allez Billy, ne sois pas un héros. 201 00:11:58,110 --> 00:11:59,063 Les ne le font pas. 202 00:12:09,796 --> 00:12:12,213 (tir au fusil) 203 00:12:34,994 --> 00:12:36,411 Eh bien, merde. 204 00:12:38,549 --> 00:12:41,299 (musique dramatique) 205 00:12:49,186 --> 00:12:51,972 (tirs d'armes à feu) 206 00:12:51,972 --> 00:12:54,389 Allez vous faire foutre tous les enfoirés. 207 00:12:56,112 --> 00:12:57,930 Que diable? 208 00:12:57,930 --> 00:12:58,763 Oups. 209 00:13:02,100 --> 00:13:04,274 [Gail] Fermez cette porte. 210 00:13:04,274 --> 00:13:07,024 (musique dramatique) 211 00:13:08,533 --> 00:13:10,931 (porte qui claque) 212 00:13:10,931 --> 00:13:13,681 (musique dramatique) 213 00:13:21,840 --> 00:13:23,279 Vous l'avez tuée. 214 00:13:23,279 --> 00:13:25,946 (Shilo pleure) 215 00:13:26,880 --> 00:13:29,803 - Je suis désolé pour ton dernier chéri mais ce n'était pas nous. 216 00:13:32,151 --> 00:13:34,017 Alors qui ? 217 00:13:34,017 --> 00:13:36,767 (musique dramatique) 218 00:13:54,638 --> 00:13:56,370 Ils nous barricadent. 219 00:13:56,370 --> 00:13:58,440 Pourquoi feraient ils cela? 220 00:13:58,440 --> 00:13:59,290 Vérifiez le dos. 221 00:14:00,687 --> 00:14:03,437 (musique dramatique) 222 00:14:05,820 --> 00:14:07,320 [Will] Nous devons verrouiller ça. 223 00:14:10,170 --> 00:14:11,680 Merde. 224 00:14:11,680 --> 00:14:14,430 (musique dramatique) 225 00:14:16,366 --> 00:14:17,453 Frank est dehors. 226 00:14:17,453 --> 00:14:19,510 Oh putain Franck. 227 00:14:19,510 --> 00:14:21,840 (musique dramatique) 228 00:14:21,840 --> 00:14:23,820 - [Frank] Qu'est-ce que les gens veulent ? 229 00:14:23,820 --> 00:14:25,680 Vous devriez être honoré. 230 00:14:25,680 --> 00:14:30,680 Vous allez purger ce monde d'un grand mal. 231 00:14:31,530 --> 00:14:33,339 - Qu'est-ce que c'est que ça ? 232 00:14:33,339 --> 00:14:36,089 (musique dramatique) 233 00:14:56,880 --> 00:14:57,713 Elle est partie. 234 00:14:59,100 --> 00:15:01,253 Tu dois y aller avec tes amis. 235 00:15:02,310 --> 00:15:03,410 Je ne la quitte pas. 236 00:15:04,750 --> 00:15:07,500 (musique dramatique) 237 00:15:10,230 --> 00:15:11,493 Elle ne demande pas. 238 00:15:12,698 --> 00:15:16,170 (musique dramatique) 239 00:15:16,170 --> 00:15:17,770 - Je ne bouge pas. - Attendre attendre. 240 00:15:19,530 --> 00:15:20,373 Allez Shiloh. 241 00:15:23,910 --> 00:15:25,053 Allons-y allez. 242 00:15:26,850 --> 00:15:28,468 S'il te plaît. 243 00:15:28,468 --> 00:15:31,051 (musique douce) 244 00:15:54,926 --> 00:15:57,759 Alors, vous êtes comme nous voler ? 245 00:15:59,928 --> 00:16:02,928 (téléphone qui sonne) 246 00:16:03,889 --> 00:16:04,722 Ne le faites pas. 247 00:16:07,763 --> 00:16:09,030 (téléphone qui sonne) 248 00:16:09,030 --> 00:16:09,863 Non attends. 249 00:16:14,400 --> 00:16:15,233 Quoi? 250 00:16:19,363 --> 00:16:21,267 (musique dramatique) 251 00:16:21,267 --> 00:16:25,746 - Pouvons-nous la couvrir, s'il vous plaît ? 252 00:16:25,746 --> 00:16:28,329 (musique douce) 253 00:16:53,836 --> 00:16:55,090 Tu vas bien. 254 00:16:55,090 --> 00:16:56,160 Ouais. 255 00:16:56,160 --> 00:16:59,823 Toi fille, fini avec les autres. 256 00:17:01,620 --> 00:17:02,870 Ça veut dire toi aussi, mec. 257 00:17:04,456 --> 00:17:07,039 (musique douce) 258 00:17:09,450 --> 00:17:10,283 Et maintenant? 259 00:17:11,619 --> 00:17:12,452 Juste, 260 00:17:14,250 --> 00:17:18,693 respirez, d'accord, réévaluez. 261 00:17:22,299 --> 00:17:24,840 (musique dramatique) 262 00:17:24,840 --> 00:17:28,833 Hé, vous gardez vos mains là où je peux les voir, vous tous. 263 00:17:33,780 --> 00:17:34,613 Frénésie, 264 00:17:35,940 --> 00:17:38,370 vérifier les dorks poches. 265 00:17:38,370 --> 00:17:39,213 Lequel? 266 00:17:41,531 --> 00:17:44,281 (musique dramatique) 267 00:17:57,621 --> 00:18:00,454 (Frénésie de rire) 268 00:18:03,091 --> 00:18:04,174 J'ai ça. 269 00:18:08,490 --> 00:18:09,490 Arrête de déconner. 270 00:18:12,390 --> 00:18:13,323 Et je t'aimais bien. 271 00:18:14,978 --> 00:18:17,728 (Frénésie ronronnante) 272 00:18:19,860 --> 00:18:21,303 - Qu'est-ce qu'on attend? 273 00:18:23,610 --> 00:18:25,623 Il est vulnérable après s'être nourri. 274 00:18:27,000 --> 00:18:28,200 On doit faire un geste. 275 00:18:28,200 --> 00:18:30,180 On ne peut pas les laisser nous piéger ici. 276 00:18:30,180 --> 00:18:31,740 Trop tard. 277 00:18:31,740 --> 00:18:33,420 - Les gars, les flics sont probablement en route en ce moment. 278 00:18:33,420 --> 00:18:35,490 Je veux dire, ils ont dû entendre tout ce bruit. 279 00:18:35,490 --> 00:18:36,603 Sortir d'ici ? 280 00:18:37,800 --> 00:18:39,500 - Qu'est-ce que vous nous voulez ? 281 00:18:40,986 --> 00:18:42,120 Ca c'était quoi? 282 00:18:42,120 --> 00:18:42,953 Arrêt. 283 00:18:42,953 --> 00:18:44,490 Voyons combien vous parlez 284 00:18:44,490 --> 00:18:46,653 quand je t'ai tranché la gorge. 285 00:18:48,270 --> 00:18:49,233 Raccrocher. 286 00:18:50,928 --> 00:18:53,670 (musique dramatique) 287 00:18:53,670 --> 00:18:56,313 D'accord, j'essayais juste de faire un point. 288 00:19:01,560 --> 00:19:03,197 Qu'allons nous faire? 289 00:19:04,179 --> 00:19:06,929 (musique dramatique) 290 00:19:53,073 --> 00:19:54,673 - [Carl] Maintenant, comprenez-vous ? 291 00:19:57,630 --> 00:19:59,910 Pourquoi ne pas les attacher tous ? 292 00:19:59,910 --> 00:20:01,323 Ils ne feront rien. 293 00:20:02,730 --> 00:20:05,313 (musique douce) 294 00:20:06,210 --> 00:20:07,440 Il est clair. 295 00:20:07,440 --> 00:20:09,543 Pas de fenêtres, pas de portes. 296 00:20:13,350 --> 00:20:17,280 - Peut-être, peut-être qu'on prendra quelques otages, 297 00:20:17,280 --> 00:20:19,380 mettre en scène la distraction à l'avant, 298 00:20:19,380 --> 00:20:20,880 faire une pause dans le dos. 299 00:20:22,260 --> 00:20:23,550 - Êtes-vous fou? 300 00:20:23,550 --> 00:20:26,160 Ils nous faucheront avec les autres otages. 301 00:20:26,160 --> 00:20:27,720 Otages ? 302 00:20:27,720 --> 00:20:28,953 Je ne peux pas être un otage. 303 00:20:30,090 --> 00:20:31,996 Je suis DJ. 304 00:20:31,996 --> 00:20:34,579 (musique douce) 305 00:20:36,840 --> 00:20:38,490 Va te calmer putain. 306 00:20:38,490 --> 00:20:39,323 - Fermez-la. 307 00:20:40,935 --> 00:20:43,518 (Will haletant) 308 00:20:46,824 --> 00:20:48,030 Respirer. 309 00:20:48,030 --> 00:20:48,863 Respire. 310 00:20:49,962 --> 00:20:53,672 Tu peux gérer ça, d'accord, respire juste. 311 00:20:53,672 --> 00:20:56,255 (musique douce) 312 00:20:57,090 --> 00:20:58,563 Hé, où est le moniteur ? 313 00:21:00,330 --> 00:21:01,680 Le moniteur pour la caméra ? 314 00:21:04,260 --> 00:21:05,283 Derrière le bar. 315 00:21:17,232 --> 00:21:19,982 (musique dramatique) 316 00:21:33,578 --> 00:21:35,644 (gazouillis d'insectes) 317 00:21:35,644 --> 00:21:37,975 (musique dramatique) 318 00:21:37,975 --> 00:21:40,892 (gazouillis d'insectes) 319 00:21:42,020 --> 00:21:44,770 (musique dramatique) 320 00:21:45,940 --> 00:21:48,267 - Qu'est-ce qu'ils font ? 321 00:21:48,267 --> 00:21:51,017 (musique dramatique) 322 00:21:53,623 --> 00:21:54,456 (gazouillis d'insectes) 323 00:21:54,456 --> 00:21:55,289 (musique dramatique) 324 00:21:55,289 --> 00:21:56,283 Votre temps est écoulé. 325 00:21:57,660 --> 00:21:59,880 (musique dramatique) 326 00:21:59,880 --> 00:22:00,713 Oh merde. 327 00:22:03,690 --> 00:22:04,540 Ce qui se passe? 328 00:22:07,260 --> 00:22:08,138 - Est-ce qu'ils entrent ? 329 00:22:08,138 --> 00:22:09,660 (Frénésie de rire) 330 00:22:09,660 --> 00:22:10,650 - Tais-toi, Frénésie. 331 00:22:10,650 --> 00:22:12,693 - Comment ça va là-dedans ? 332 00:22:14,730 --> 00:22:17,223 J'espère que vous êtes tous gentils et confortables. 333 00:22:18,060 --> 00:22:21,300 Maintenant, cela ne vous surprendra peut-être pas 334 00:22:21,300 --> 00:22:24,240 que tu es entouré. 335 00:22:24,240 --> 00:22:28,050 Les entrées et les sorties sont scellées. 336 00:22:28,050 --> 00:22:29,940 Et nous avons des hommes sur les deux, 337 00:22:29,940 --> 00:22:32,013 au cas où vous parviendriez à percer. 338 00:22:33,088 --> 00:22:35,354 Que diable de vivant. 339 00:22:35,354 --> 00:22:37,332 Il va venir ici. 340 00:22:37,332 --> 00:22:38,165 Il va. 341 00:22:38,165 --> 00:22:40,440 - Maintenant, ce qui peut être une révélation pour certains d'entre vous 342 00:22:40,440 --> 00:22:45,183 c'est qu'il y a un tueur, un vrai monstre parmi vous. 343 00:22:46,380 --> 00:22:47,970 Tué beaucoup de gens. 344 00:22:47,970 --> 00:22:50,279 - Qu'est-ce qu'il veut dire, monstre ? 345 00:22:50,279 --> 00:22:52,890 (musique dramatique) 346 00:22:52,890 --> 00:22:55,920 C'est ici que vous intervenez. 347 00:22:55,920 --> 00:23:00,210 Maintenant, tout ce que tu as à faire est de frapper très fort 348 00:23:00,210 --> 00:23:03,960 et faites-nous savoir que vous êtes prêt à l'abandonner. 349 00:23:03,960 --> 00:23:08,050 Et après ça tu peux juste t'en aller 350 00:23:09,600 --> 00:23:10,803 et laissez-nous faire le reste. 351 00:23:12,180 --> 00:23:15,657 Nous n'avons pas de querelle avec vous. 352 00:23:15,657 --> 00:23:17,223 Vous avez une heure. 353 00:23:18,625 --> 00:23:19,830 (musique douce) 354 00:23:19,830 --> 00:23:20,680 Je ne comprends pas. 355 00:23:21,570 --> 00:23:22,470 Que veulent-ils? 356 00:23:24,039 --> 00:23:26,622 (musique douce) 357 00:23:34,020 --> 00:23:36,437 Cela ne va pas bien finir. 358 00:23:37,381 --> 00:23:39,964 (musique douce) 359 00:23:43,970 --> 00:23:47,675 (gazouillis d'insectes) 360 00:23:47,675 --> 00:23:50,258 (musique douce) 361 00:23:53,940 --> 00:23:55,483 [Victime] S'il vous plaît, s'il vous plaît, non. 362 00:23:56,334 --> 00:23:57,830 Je sais que tu cherches une issue. 363 00:23:57,830 --> 00:23:59,163 Non. 364 00:23:59,163 --> 00:24:00,456 CA ne va pas arriver. 365 00:24:00,456 --> 00:24:03,155 Non, non, non, non, s'il vous plaît. 366 00:24:03,155 --> 00:24:04,538 (en hurlant) 367 00:24:04,538 --> 00:24:07,038 Non, non, non, s'il vous plaît, s'il vous plaît non. 368 00:24:12,125 --> 00:24:14,292 (gémissant) 369 00:24:43,216 --> 00:24:46,466 (chantant indistinctement) 370 00:24:52,189 --> 00:24:53,939 Ici, il l'a mérité. 371 00:25:02,425 --> 00:25:04,409 (musique entraînante) 372 00:25:04,409 --> 00:25:06,992 ♪ Il leur a tiré dessus ♪ 373 00:25:08,186 --> 00:25:09,827 - [Simone] Tout est cool là-dedans ? 374 00:25:09,827 --> 00:25:11,946 [Killer] Ouais, on s'est débrouillé. 375 00:25:11,946 --> 00:25:14,529 (musique entraînante) 376 00:25:15,950 --> 00:25:18,617 (Carl tousse) 377 00:25:20,100 --> 00:25:21,930 - Vous devriez vraiment regarder ça vérifié. 378 00:25:21,930 --> 00:25:24,150 Tu sais, je suis allé chez le doc il y a environ deux ans. 379 00:25:24,150 --> 00:25:26,547 Il a dit : "Tu es à la limite du diabète." 380 00:25:27,390 --> 00:25:30,210 Tu sais que j'aime les bonbons. 381 00:25:30,210 --> 00:25:33,150 Au collège, oh, je pourrais déchirer 382 00:25:33,150 --> 00:25:35,043 un bon gâteau au chocolat allemand. 383 00:25:36,210 --> 00:25:37,923 Je ne touche plus à cette merde. 384 00:25:38,760 --> 00:25:41,913 Maintenant, je suis le paradigme de la maîtrise de soi. 385 00:25:48,180 --> 00:25:50,180 Prends cette garce basique dans l'autre pièce. 386 00:25:51,810 --> 00:25:56,810 Cet imbécile a le culot de me questionner. 387 00:25:56,880 --> 00:25:59,250 L'ancien moi aurait effacé cette salope 388 00:25:59,250 --> 00:26:00,700 bon putain puis et là. 389 00:26:02,520 --> 00:26:05,613 Mais j'ai trouvé une alternative. 390 00:26:08,422 --> 00:26:10,110 (en riant) 391 00:26:10,110 --> 00:26:11,253 Plus tard, bien sûr. 392 00:26:12,840 --> 00:26:15,063 Contrôle bébé, putain de contrôle. 393 00:26:17,310 --> 00:26:19,530 Tu as raison, tu as raison, tu as raison. 394 00:26:19,530 --> 00:26:21,430 Nous avons des affaires à régler. 395 00:26:27,690 --> 00:26:29,013 - Pure beauté, n'est-ce pas ? 396 00:26:32,370 --> 00:26:34,830 C'est comme ça que je l'aime, seulement le meilleur. 397 00:26:34,830 --> 00:26:38,177 C'est un peu l'un de mes modus operandims. 398 00:26:38,177 --> 00:26:40,759 (tous riant) 399 00:26:40,759 --> 00:26:44,833 ♪ Louez-le, louez-le, vous tous, petits enfants ♪ 400 00:26:44,833 --> 00:26:48,416 ♪ Dieu est amour, Dieu est amour ♪ 401 00:26:51,154 --> 00:26:53,904 (musique dramatique) 402 00:26:55,239 --> 00:26:57,879 (tir au fusil) 403 00:26:57,879 --> 00:26:58,776 (musique dramatique) 404 00:26:58,776 --> 00:27:02,554 ♪ Louez-le, louez-le, vous tous, petits enfants ♪ 405 00:27:02,554 --> 00:27:06,383 ♪ Dieu est amour, Dieu est amour ♪ 406 00:27:06,383 --> 00:27:07,216 (gémissant) 407 00:27:07,216 --> 00:27:11,021 ♪ Louez-le, louez-le, vous tous, petits enfants ♪ 408 00:27:11,021 --> 00:27:14,870 ♪ Dieu est amour, Dieu est amour ♪ 409 00:27:14,870 --> 00:27:18,037 (musique douce et entraînante) 410 00:27:22,890 --> 00:27:24,240 - Laissez-moi vous demander quelque chose. 411 00:27:26,164 --> 00:27:30,753 Voulez-vous cela ou voulez-vous cela ? 412 00:27:31,695 --> 00:27:34,470 (musique dramatique) 413 00:27:34,470 --> 00:27:35,553 Je vous dis ce que, 414 00:27:38,520 --> 00:27:39,870 pourquoi ne viens-tu pas avec moi. 415 00:27:42,076 --> 00:27:44,826 (musique dramatique) 416 00:28:18,300 --> 00:28:19,233 Enfin. 417 00:28:20,790 --> 00:28:22,410 As-tu compris? 418 00:28:22,410 --> 00:28:23,664 Oui, fils. 419 00:28:23,664 --> 00:28:25,620 Ça gratte vraiment. 420 00:28:25,620 --> 00:28:27,600 [Carl] Je m'en fiche si c'est en feu, 421 00:28:27,600 --> 00:28:28,953 ne le grattez jamais. 422 00:28:30,450 --> 00:28:31,443 Ne le raye pas. 423 00:28:32,707 --> 00:28:35,457 (musique dramatique) 424 00:28:42,420 --> 00:28:43,570 Ça va être OK. 425 00:28:45,190 --> 00:28:46,653 Ça n'ira jamais bien. 426 00:28:48,690 --> 00:28:50,926 Vous savez ce que nous devons faire. 427 00:28:50,926 --> 00:28:51,759 Non. 428 00:28:53,636 --> 00:28:55,356 Ne dis pas ça. 429 00:28:55,356 --> 00:28:58,106 (musique dramatique) 430 00:28:59,580 --> 00:29:01,088 (chant des oiseaux) 431 00:29:01,088 --> 00:29:03,838 (musique dramatique) 432 00:29:13,232 --> 00:29:15,732 (les deux pleurent) 433 00:29:17,940 --> 00:29:19,263 Les enfants ont mal compris. 434 00:29:21,240 --> 00:29:22,233 Je suppose qu'ils le font tous. 435 00:29:23,755 --> 00:29:25,679 (musique dramatique) 436 00:29:25,679 --> 00:29:28,740 (gazouillis d'insectes) 437 00:29:28,740 --> 00:29:32,800 [Rouge] Hé, où sont Bull et Jim ? 438 00:29:32,800 --> 00:29:35,717 (gazouillis d'insectes) 439 00:29:37,650 --> 00:29:39,343 Pourquoi sommes nous ici? 440 00:29:39,343 --> 00:29:41,095 (gazouillis d'insectes) 441 00:29:41,095 --> 00:29:42,887 Merde. 442 00:29:42,887 --> 00:29:45,887 (gazouillis d'insectes) 443 00:29:50,040 --> 00:29:51,633 Nous devons arranger les choses. 444 00:29:52,512 --> 00:29:55,470 (gazouillis d'insectes) 445 00:29:55,470 --> 00:29:57,575 Remettez votre masque. 446 00:29:57,575 --> 00:30:00,492 (gazouillis d'insectes) 447 00:30:16,920 --> 00:30:18,564 Hé. 448 00:30:18,564 --> 00:30:21,183 C'est bon, tu peux regarder. 449 00:30:24,222 --> 00:30:27,570 (musique dramatique) 450 00:30:27,570 --> 00:30:29,487 Comment tu m'aimes maintenant connard? 451 00:30:29,487 --> 00:30:30,990 (Frénésie de rire) 452 00:30:30,990 --> 00:30:31,823 Assez. 453 00:30:32,670 --> 00:30:35,613 Tu dois maîtriser tes conneries. 454 00:30:37,320 --> 00:30:39,450 - Laissez-moi vous dire quelque chose, 455 00:30:39,450 --> 00:30:42,480 vos jours sont comptés. 456 00:30:42,480 --> 00:30:43,773 Tu m'entends salope? 457 00:30:45,030 --> 00:30:46,713 - Assieds-toi, Frenzy. 458 00:30:48,750 --> 00:30:49,623 Maintenant. 459 00:30:51,089 --> 00:30:53,922 (Frénésie de rire) 460 00:31:05,910 --> 00:31:07,660 On dirait qu'ils sont prêts à tuer. 461 00:31:08,760 --> 00:31:10,310 Tout ce dont ils ont besoin, c'est d'un petit coup de pouce. 462 00:31:15,391 --> 00:31:18,141 (musique dramatique) 463 00:31:19,190 --> 00:31:21,690 Hé mec, ça va aller. 464 00:31:23,850 --> 00:31:24,683 Obtenez-vous certains. 465 00:31:25,883 --> 00:31:28,633 (musique dramatique) 466 00:31:39,720 --> 00:31:41,100 Hé. 467 00:31:41,100 --> 00:31:42,333 Je prendrai soin de toi. 468 00:31:45,330 --> 00:31:47,370 Les bonnes personnes de [Mac] Carl. 469 00:31:47,370 --> 00:31:48,203 - Est-il? 470 00:31:49,560 --> 00:31:51,903 - Si vous avez vu une partie de la merde que nous avons vue. 471 00:31:53,348 --> 00:31:57,098 - Vous n'avez aucune idée des choses que j'ai vues. 472 00:31:59,070 --> 00:32:00,370 Les choses que j'ai faites. 473 00:32:02,250 --> 00:32:04,383 Je suppose qu'il y a des monstres en chacun de nous. 474 00:32:05,426 --> 00:32:08,176 (musique dramatique) 475 00:32:12,120 --> 00:32:13,353 - Maintenant est-ce que tu comprend? 476 00:32:14,809 --> 00:32:17,559 (musique dramatique) 477 00:32:42,252 --> 00:32:43,585 Tout ira bien. 478 00:32:45,384 --> 00:32:46,953 Il va juste nous attendre. 479 00:32:52,260 --> 00:32:54,603 - Sérieusement, où l'avez-vous trouvée ? 480 00:32:56,670 --> 00:32:57,633 Carl l'a trouvée. 481 00:32:59,070 --> 00:33:02,293 Tout comme tu t'as trouvé, tout comme il m'a trouvé. 482 00:33:03,900 --> 00:33:05,823 Mieux ou pire, elle fait partie de la famille maintenant. 483 00:33:06,708 --> 00:33:08,553 Ouais, j'ai entendu le discours. 484 00:33:11,790 --> 00:33:13,383 C'est Frenzy et Lo. 485 00:33:15,180 --> 00:33:17,130 Ça fait un moment depuis notre dernier score. 486 00:33:18,120 --> 00:33:19,950 Ces filles ont un marché pour nous. 487 00:33:19,950 --> 00:33:20,783 Oh ouais. 488 00:33:21,810 --> 00:33:22,643 Qu'est ce que c'est? 489 00:33:25,503 --> 00:33:28,378 Un gars que je connais, il est passé par là. 490 00:33:28,378 --> 00:33:30,300 (gazouillis d'insectes) 491 00:33:30,300 --> 00:33:32,643 J'ai déjà acheté chez lui, c'est de la bonne merde. 492 00:33:33,750 --> 00:33:36,453 C'est une bête solide, c'est aussi simple que ça. 493 00:33:38,970 --> 00:33:40,263 Ce n'est jamais aussi simple. 494 00:33:41,910 --> 00:33:43,290 Oui, nous devons faire quelque chose. 495 00:33:43,290 --> 00:33:45,843 J'ai dit de ne pas parler. 496 00:33:52,977 --> 00:33:54,810 Mes bras. 497 00:33:54,810 --> 00:33:55,643 Je sais. 498 00:33:56,768 --> 00:33:58,768 Tiens, ça va aider certains. 499 00:33:59,741 --> 00:34:02,491 (musique dramatique) 500 00:34:11,370 --> 00:34:12,953 Je vais réparer ça. 501 00:34:13,957 --> 00:34:16,457 Je vais arranger ça, promis. 502 00:34:20,173 --> 00:34:22,530 Il n'a pas l'air si bon. 503 00:34:22,530 --> 00:34:24,330 Pouvons-nous faire quelque chose pour vous aider ? 504 00:34:26,610 --> 00:34:27,810 Il a besoin de ses médicaments. 505 00:34:29,670 --> 00:34:31,231 Nous n'en avons pas. 506 00:34:31,231 --> 00:34:33,814 (va haleter) 507 00:34:35,229 --> 00:34:37,500 (gazouillis d'insectes) 508 00:34:37,500 --> 00:34:38,880 [Delores] Ne me touchez pas. 509 00:34:38,880 --> 00:34:41,013 Tu ne sais rien de nous, rien. 510 00:34:42,510 --> 00:34:43,770 Je connais ce nouveau mec avec qui tu es 511 00:34:43,770 --> 00:34:46,893 est en prison pour possession d'héroïne, putain de merde. 512 00:34:48,480 --> 00:34:51,300 C'est le genre de personne à qui tu veux exposer notre fils ? 513 00:34:51,300 --> 00:34:52,680 Ce n'est pas ce que vous pensez. 514 00:34:52,680 --> 00:34:55,923 Et ce n'est l'affaire de personne , encore moins la vôtre. 515 00:34:56,820 --> 00:34:58,233 Non fous le camp. 516 00:34:59,128 --> 00:35:02,193 - Comment ça, ce ne sont pas mes affaires, c'est mon fils. 517 00:35:03,180 --> 00:35:05,163 - Tu es ma femme. - Ex-femme. 518 00:35:09,390 --> 00:35:12,180 - Chérie, j'essaie juste de faire ce qu'il faut ici. 519 00:35:12,180 --> 00:35:15,060 Eh bien, vous arrivez trop tard. 520 00:35:15,060 --> 00:35:17,463 Vous avez eu votre chance. 521 00:35:18,450 --> 00:35:20,043 Non, on peut arranger ça. 522 00:35:21,566 --> 00:35:24,003 Vous ne savez même pas ce que c'est. 523 00:35:25,650 --> 00:35:29,340 - [Hunter] Comment as-tu pu me quitter pour cette baise criminelle ? 524 00:35:29,340 --> 00:35:30,173 Pars s'il te plait. 525 00:35:32,851 --> 00:35:36,330 Pour votre bien, allez-y. 526 00:35:36,330 --> 00:35:37,780 [Hunter] Il nous a conduits à cela. 527 00:35:38,820 --> 00:35:40,170 Il a tout apporté à propos de nous. 528 00:35:43,726 --> 00:35:46,350 - Si on pouvait savoir qui veut l'extérieur principal. 529 00:35:46,350 --> 00:35:48,663 - Vous fermez votre gueule là-bas. 530 00:35:52,590 --> 00:35:54,543 C'est quand la dernière fois qu'il a réparé ? 531 00:35:55,950 --> 00:35:57,393 C'est drôle que tu demandes. 532 00:35:58,350 --> 00:36:00,400 Je me demandais la même chose à ton sujet. 533 00:36:02,130 --> 00:36:04,140 [Frénésie] Vous avez quelque chose en tête. 534 00:36:04,140 --> 00:36:07,800 - Tout ce que je dis, c'est que toi et Lo êtes terriblement stables. 535 00:36:07,800 --> 00:36:09,363 Je n'ai pas vu une seule secousse. 536 00:36:12,630 --> 00:36:15,693 Écoute, je demande gentiment maintenant pour le gamin. 537 00:36:16,650 --> 00:36:17,483 Vous tenez ? 538 00:36:19,290 --> 00:36:22,383 Non connard, je ne tiens pas. 539 00:36:23,580 --> 00:36:26,373 Si vous avez quelque chose que vous devriez partager. 540 00:36:30,960 --> 00:36:35,790 - Écoute, si le parent ne s'en sort pas, qui s'en soucie ? 541 00:36:35,790 --> 00:36:38,340 Il n'a été rien d'autre qu'un poids mort de toute façon. 542 00:36:38,340 --> 00:36:41,184 On devrait probablement le sortir de sa misère. 543 00:36:41,184 --> 00:36:42,282 Chatte sans cœur frénétique. 544 00:36:42,282 --> 00:36:43,800 Oh. 545 00:36:43,800 --> 00:36:45,322 Joli connard de conversation. 546 00:36:45,322 --> 00:36:49,091 Tu sais que tu devrais juste aller sucer la bite de ta copine. 547 00:36:49,091 --> 00:36:52,650 (musique dramatique) 548 00:36:52,650 --> 00:36:53,647 Oh, connard. 549 00:36:53,647 --> 00:36:57,090 (Frénésie de rire) 550 00:36:57,090 --> 00:36:58,710 Oups. 551 00:36:58,710 --> 00:37:01,020 Bébé, il a juste essayé de me tuer putain. 552 00:37:01,020 --> 00:37:01,853 Allez. 553 00:37:02,910 --> 00:37:05,471 (musique dramatique) 554 00:37:05,471 --> 00:37:07,169 Bien. 555 00:37:07,169 --> 00:37:09,919 (musique dramatique) 556 00:37:15,920 --> 00:37:18,837 (gazouillis d'insectes) 557 00:37:24,341 --> 00:37:27,371 (musique dramatique) 558 00:37:27,371 --> 00:37:30,204 (Frénésie de rire) 559 00:37:32,610 --> 00:37:36,360 C'est comme, tu sais, toujours seul. 560 00:37:40,380 --> 00:37:44,643 Alors tu viens et tu viens de m'avoir. 561 00:37:46,680 --> 00:37:48,763 Tu as juste ce pouvoir sur moi. 562 00:37:50,389 --> 00:37:53,407 (parle en langue étrangère) 563 00:37:53,407 --> 00:37:55,324 Pourquoi dirais-tu ça? 564 00:37:58,365 --> 00:38:02,115 (parle en langue étrangère) 565 00:38:13,557 --> 00:38:16,280 (musique douce) 566 00:38:16,280 --> 00:38:20,030 (parle en langue étrangère) 567 00:38:44,598 --> 00:38:46,886 (musique douce) 568 00:38:46,886 --> 00:38:50,636 (parle en langue étrangère) 569 00:39:18,621 --> 00:39:21,204 (musique douce) 570 00:39:23,643 --> 00:39:27,393 (parle en langue étrangère) 571 00:39:37,842 --> 00:39:40,509 (musique douce) 572 00:39:54,150 --> 00:39:56,880 - [CeCe] Hé, écoute, je dois juste aller chez la merde. 573 00:39:56,880 --> 00:39:57,753 Je vais la prendre. 574 00:40:10,500 --> 00:40:12,600 Tu connais ta copine ? 575 00:40:12,600 --> 00:40:13,893 Oh, elle est vraiment sexy. 576 00:40:14,790 --> 00:40:16,173 - Tais-toi et fais pipi. 577 00:40:18,360 --> 00:40:19,980 Écoute, ne le déforme pas. 578 00:40:19,980 --> 00:40:22,983 Je veux dire, vous n'êtes pas trop minable vous-même. 579 00:40:26,760 --> 00:40:28,320 Regarde, ma fille. 580 00:40:28,320 --> 00:40:30,220 Je veux dire, vous formez tous un bon couple. 581 00:40:34,710 --> 00:40:37,053 Écoute, je pense que vous êtes vraiment cool. 582 00:40:38,820 --> 00:40:40,620 Je ne comprends tout simplement pas pourquoi vous êtes toujours 583 00:40:40,620 --> 00:40:43,470 écoutant cette vieille salope. 584 00:40:43,470 --> 00:40:45,430 Elle ne t'aime visiblement pas 585 00:40:46,410 --> 00:40:48,663 et son muscle maladroit non plus. 586 00:40:51,600 --> 00:40:52,650 Vous savez quoi? 587 00:40:52,650 --> 00:40:55,533 En fait, son arme est coincée, n'est-ce pas ? 588 00:40:58,710 --> 00:41:00,753 Tu vois, tout ce que tu as à faire c'est d'avoir le sien maintenant. 589 00:41:02,196 --> 00:41:04,410 (musique dramatique) 590 00:41:04,410 --> 00:41:07,270 Tu nous connais, les filles nous tiennent ensemble, n'est-ce pas. 591 00:41:07,270 --> 00:41:09,670 Ouais, ouais, tu as raison, merci. 592 00:41:13,022 --> 00:41:15,772 (musique dramatique) 593 00:41:18,526 --> 00:41:21,443 (gazouillis d'insectes) 594 00:41:23,147 --> 00:41:25,672 (musique dramatique) 595 00:41:25,672 --> 00:41:28,743 - [Hunter Voiceover] Je le chasse depuis si longtemps maintenant. 596 00:41:32,640 --> 00:41:36,693 Parfois, je pense que je ne le trouverai peut-être jamais. 597 00:41:38,441 --> 00:41:42,358 (voix parlant indistinctement) 598 00:42:02,811 --> 00:42:05,225 (frapper à la porte) 599 00:42:05,225 --> 00:42:08,640 Je suis venu ce jour-là pour te reconquérir. 600 00:42:08,640 --> 00:42:09,918 Bonjour. 601 00:42:09,918 --> 00:42:12,501 (musique douce) 602 00:42:13,860 --> 00:42:14,943 Dolores ? 603 00:42:17,150 --> 00:42:17,983 Bébé? 604 00:42:21,483 --> 00:42:24,233 (musique dramatique) 605 00:42:57,843 --> 00:42:59,311 Dolores. 606 00:42:59,311 --> 00:43:02,061 (musique dramatique) 607 00:43:10,788 --> 00:43:12,871 (pleurs) 608 00:43:20,664 --> 00:43:23,414 (musique dramatique) 609 00:43:28,800 --> 00:43:30,243 [Carey] Rouge, tu es sûr ? 610 00:43:31,620 --> 00:43:33,363 Maman et papa ne voudraient pas ça ? 611 00:43:34,380 --> 00:43:36,603 Maman et papa sont morts. 612 00:43:37,560 --> 00:43:38,643 Cela les a tués. 613 00:43:39,540 --> 00:43:42,450 Et je vise à faire en sorte que cela soit correct. 614 00:43:42,450 --> 00:43:43,850 Tu as un problème avec ça? 615 00:43:45,389 --> 00:43:47,610 (gazouillis d'insectes) 616 00:43:47,610 --> 00:43:48,873 Il faut le faire. 617 00:43:50,940 --> 00:43:52,623 Nous devons faire quelque chose. 618 00:43:54,120 --> 00:43:55,467 - Qu'attendez-vous de nous ? 619 00:43:55,467 --> 00:43:57,000 - Vont-ils nous tuer ? 620 00:43:57,000 --> 00:43:59,220 Non, tout ira bien. 621 00:43:59,220 --> 00:44:00,840 - Comment savez-vous? 622 00:44:00,840 --> 00:44:04,083 Shiloh, tant que je suis là, 623 00:44:04,920 --> 00:44:07,570 personne ne va t'éloigner de moi, tu comprends ? 624 00:44:08,700 --> 00:44:10,833 Je ne laisserais jamais personne te faire quoi que ce soit. 625 00:44:12,561 --> 00:44:15,144 (musique douce) 626 00:44:19,290 --> 00:44:22,394 - Cette garce stupide essayait un dollar fiscal son cul? 627 00:44:22,394 --> 00:44:23,794 Je devais lui donner une leçon. 628 00:44:25,590 --> 00:44:27,183 Oh, tu vas bien bébé ? 629 00:44:28,620 --> 00:44:29,453 Ce qui s'est passé? 630 00:44:30,390 --> 00:44:31,950 Putain ça ressemble? 631 00:44:31,950 --> 00:44:33,030 Elle m'a botté le cul. 632 00:44:33,030 --> 00:44:35,070 - Vous savez, vous ne comprenez vraiment pas 633 00:44:35,070 --> 00:44:36,820 Qu'est-ce que fermer ta bouche veut dire, n'est-ce pas ? 634 00:44:38,200 --> 00:44:41,393 Écoute, on ne va pas te faire de mal, d'accord. 635 00:44:42,780 --> 00:44:45,120 Notre combat est là-bas. 636 00:44:45,120 --> 00:44:47,790 Et malheureusement, c'est aussi votre combat maintenant. 637 00:44:47,790 --> 00:44:49,320 Pas mon combat. 638 00:44:49,320 --> 00:44:51,600 - Que pensez-vous qu'ils vont faire s'ils entrent 639 00:44:51,600 --> 00:44:52,833 ou vous sortez là-bas? 640 00:44:53,940 --> 00:44:55,380 Vous tuer. 641 00:44:55,380 --> 00:44:57,730 - Tu penses qu'ils vont juste laisser des témoins ? 642 00:44:58,830 --> 00:45:01,293 Écoutez, nous réfléchissons juste ici. 643 00:45:02,190 --> 00:45:05,730 Vous voulez sortir d'ici, nous voulons sortir d'ici. 644 00:45:05,730 --> 00:45:09,270 Pourquoi ne pas travailler ensemble, hein, pour s'entraider ? 645 00:45:09,270 --> 00:45:11,430 (Gail rit) 646 00:45:11,430 --> 00:45:13,173 - Comment vas-tu nous aider ? 647 00:45:14,790 --> 00:45:15,900 Eh bien, je ne sais pas. 648 00:45:15,900 --> 00:45:18,930 Mais il y a de la sécurité dans le nombre, n'est-ce pas ? 649 00:45:18,930 --> 00:45:21,000 Je veux dire, peut-être que nous fabriquons des armes, d'accord, 650 00:45:21,000 --> 00:45:24,480 comme les cocktails Molotov des bouteilles. 651 00:45:24,480 --> 00:45:26,820 Ce n'est pas une mauvaise idée. 652 00:45:26,820 --> 00:45:28,440 Au moment où vous ouvrez cette porte, 653 00:45:28,440 --> 00:45:32,160 si nous parvenons même à l' ouvrir, ils vous abattront. 654 00:45:32,160 --> 00:45:35,700 Eh bien, les cocktails sonnent toujours bien. 655 00:45:35,700 --> 00:45:38,223 Barman, des coups partout. 656 00:45:39,515 --> 00:45:42,265 (musique dramatique) 657 00:45:46,260 --> 00:45:48,570 Garçons et filles, 658 00:45:48,570 --> 00:45:51,030 comment ça va là-dedans? 659 00:45:51,030 --> 00:45:54,090 Maintenant l'horloge, elle est un tic-tac. 660 00:45:54,090 --> 00:45:59,090 Tout ce que tu as à faire, c'est de t'en aller et de nous le laisser. 661 00:46:00,923 --> 00:46:02,640 (gazouillis d'insectes) 662 00:46:02,640 --> 00:46:03,473 À tout moment. 663 00:46:06,150 --> 00:46:07,713 Il doit avoir faim maintenant. 664 00:46:10,080 --> 00:46:12,828 Non non non non non. 665 00:46:12,828 --> 00:46:14,330 (musique douce) 666 00:46:14,330 --> 00:46:16,830 (Carl pleure) 667 00:46:38,610 --> 00:46:40,113 Tout allait bien. 668 00:46:41,520 --> 00:46:42,363 C'était bien. 669 00:46:43,320 --> 00:46:45,393 J'avais tout sous contrôle. 670 00:46:47,940 --> 00:46:50,070 Si tu ne m'avais pas fait jeter en prison. 671 00:46:50,070 --> 00:46:51,633 Alors c'est de ma faute. 672 00:46:53,260 --> 00:46:55,860 Non. 673 00:46:55,860 --> 00:46:57,854 Tout ça c'est de ta faute. 674 00:46:57,854 --> 00:46:59,790 (musique dramatique) 675 00:46:59,790 --> 00:47:00,903 Ce n'est pas vrai. 676 00:47:01,890 --> 00:47:03,813 Ma femme est morte. 677 00:47:05,310 --> 00:47:06,243 Elle est morte. 678 00:47:08,070 --> 00:47:09,243 Je l'aimais aussi. 679 00:47:10,611 --> 00:47:13,194 (musique douce) 680 00:47:17,700 --> 00:47:18,600 Oů est le garçon ? 681 00:47:23,400 --> 00:47:24,253 Où est-il? 682 00:47:26,220 --> 00:47:27,123 Il est en sécurité. 683 00:47:30,446 --> 00:47:33,360 - Je vais abattre l'animal qui a fait ça ? 684 00:47:33,360 --> 00:47:34,923 Ça ne la ramènera pas. 685 00:47:36,150 --> 00:47:37,413 Elle ne voudrait pas ça. 686 00:47:37,413 --> 00:47:41,253 - Eh bien, nous ne pouvons pas lui demander maintenant, n'est-ce pas ? 687 00:47:43,890 --> 00:47:45,603 Foutez le camp. 688 00:47:47,820 --> 00:47:49,570 Je vais pleurer maintenant. 689 00:47:52,020 --> 00:47:53,433 Mais sache ceci, 690 00:47:54,660 --> 00:47:55,833 quand cela se termine, 691 00:48:00,630 --> 00:48:01,743 Je vais réparer ça. 692 00:48:08,671 --> 00:48:11,254 (musique douce) 693 00:48:27,631 --> 00:48:30,548 (gazouillis d'insectes) 694 00:48:37,470 --> 00:48:39,480 - [Travis] Qu'est-ce qu'on fait ? 695 00:48:39,480 --> 00:48:41,853 Alors je crois que j'ai une idée. 696 00:48:43,080 --> 00:48:45,600 Le dernier vous a chronométré. 697 00:48:45,600 --> 00:48:47,523 Et si au début vous ne réussissez pas. 698 00:48:55,260 --> 00:48:56,493 Hé détendez-vous. 699 00:48:57,510 --> 00:49:00,793 C'est juste quelque chose pour calmer le jeu, pour aider le garçon. 700 00:49:00,793 --> 00:49:03,135 - Qu'est-ce que c'est? 701 00:49:03,135 --> 00:49:04,635 C'est Xany, d'accord. 702 00:49:06,394 --> 00:49:09,144 (musique dramatique) 703 00:49:12,200 --> 00:49:13,074 Merci. 704 00:49:13,074 --> 00:49:13,907 Ouais. 705 00:49:15,470 --> 00:49:18,543 Écoute, je sais que ça va sembler bizarre, d'accord, 706 00:49:19,530 --> 00:49:24,230 mais la pute folle derrière toi, et sa copine, 707 00:49:25,440 --> 00:49:26,520 ils ont dit qu'ils allaient te tuer. 708 00:49:26,520 --> 00:49:28,070 Elle m'a dit ça dans une salle de bain. 709 00:49:30,150 --> 00:49:31,281 Et puis ils vont s'enfuir. 710 00:49:31,281 --> 00:49:34,503 - Hé, qu'est-ce qui se passe là-bas ? 711 00:49:35,790 --> 00:49:38,430 Ça ne te regarde pas, Benedict Arnold. 712 00:49:38,430 --> 00:49:40,050 - Comment est-ce que tu viens de m'appeler? 713 00:49:40,050 --> 00:49:41,310 Que signifie ce mal ? 714 00:49:41,310 --> 00:49:42,390 Jésus. 715 00:49:42,390 --> 00:49:44,763 Gail, ne la laisse pas jouer avec toi ? 716 00:49:48,540 --> 00:49:49,373 - Est-ce que c'est ça? 717 00:49:50,547 --> 00:49:52,743 Est-ce que tu me joues, fille? 718 00:49:53,910 --> 00:49:58,907 - Écoutez, je n'ai pas de peau dans ce jeu, c'est vrai. 719 00:49:59,790 --> 00:50:02,820 Mais s'ils tirent quelque chose qui va nous affecter tous. 720 00:50:02,820 --> 00:50:05,040 [Mac] Je savais que ce fou était pourri. 721 00:50:05,040 --> 00:50:09,333 - Vous mentez, jouez, manipulez peu. 722 00:50:10,398 --> 00:50:11,793 (musique dramatique) 723 00:50:11,793 --> 00:50:15,780 - Qu'avez-vous fait? 724 00:50:15,780 --> 00:50:18,930 - [Frénésie] Je ne sais pas ce que ça t'a dit, 725 00:50:18,930 --> 00:50:20,880 mais quoi que ce soit, c'est un mensonge. 726 00:50:20,880 --> 00:50:22,503 [Mac] Frenzy va nous faire foutre. 727 00:50:25,740 --> 00:50:29,163 - Regarde-moi dans les yeux et dis-moi la vérité. 728 00:50:31,470 --> 00:50:32,733 Vous voulez la vérité ? 729 00:50:38,100 --> 00:50:38,933 Belle voiture. 730 00:50:41,070 --> 00:50:42,070 Très bien, jetez-moi. 731 00:50:43,860 --> 00:50:45,210 [Chasseur] Vous êtes sûr ? 732 00:50:45,210 --> 00:50:46,510 Ne te moque pas de moi, mec. 733 00:50:53,466 --> 00:50:56,216 (chant des oiseaux) 734 00:51:00,063 --> 00:51:02,713 - [Hunter] Je te cherchais depuis longtemps. 735 00:51:07,650 --> 00:51:08,643 Qui a fait cela? 736 00:51:11,625 --> 00:51:13,325 Ce sont les gens qui l'ont fait. 737 00:51:15,480 --> 00:51:18,730 C'est l'argent que Simone leur a payé pour avoir offensé ton frère 738 00:51:21,780 --> 00:51:26,193 juste avant qu'ils ne prennent d'assaut l' appartement et tuent tout le monde. 739 00:51:28,788 --> 00:51:31,371 (musique douce) 740 00:51:32,970 --> 00:51:34,890 - Pourquoi devrais-je te croire ? 741 00:51:34,890 --> 00:51:38,673 - Ils ont tué ton frère, c'est certain. 742 00:51:40,620 --> 00:51:45,513 Ce qui est incertain, c'est qu'allez- vous faire à ce sujet ? 743 00:51:51,960 --> 00:51:53,110 - Qu'est-ce que ça vous rapporte ? 744 00:51:54,500 --> 00:51:55,590 (chant des oiseaux) 745 00:51:55,590 --> 00:51:57,130 Ils ont tué ma femme 746 00:51:59,490 --> 00:52:00,603 et mon garçon. 747 00:52:03,990 --> 00:52:05,133 Je veux juste, 748 00:52:07,890 --> 00:52:08,763 justice. 749 00:52:09,801 --> 00:52:12,551 (chant des oiseaux) 750 00:52:16,299 --> 00:52:17,250 Comment? 751 00:52:17,250 --> 00:52:21,600 - Apportez-les-moi et je ferai le reste. 752 00:52:21,600 --> 00:52:23,640 - [Gail] Nous ne savions même pas que tu avais un frère. 753 00:52:23,640 --> 00:52:26,010 Oh, s'il te plait, Gail, j'ai vu les photos. 754 00:52:26,010 --> 00:52:27,510 [Gail] Des photos ? 755 00:52:27,510 --> 00:52:31,170 Photos de vous et Carl 756 00:52:31,170 --> 00:52:34,833 quitter la scène du crime avec un gros paquet d'argent. 757 00:52:36,000 --> 00:52:38,193 Et le garçon Mackey qui conduit ici. 758 00:52:38,193 --> 00:52:39,757 (musique dramatique) 759 00:52:39,757 --> 00:52:42,424 (CeCe rit) 760 00:52:44,280 --> 00:52:46,470 - Maintenant, allez tous derrière ce putain de bar. 761 00:52:46,470 --> 00:52:47,310 [Shiloh] CeCe. 762 00:52:47,310 --> 00:52:49,200 Ne sois pas stupide. 763 00:52:49,200 --> 00:52:51,600 - [Frank] Il vous reste deux obus dans un pistolet, 764 00:52:51,600 --> 00:52:53,160 toi petit serpent. 765 00:52:53,160 --> 00:52:55,260 [Carl] J'aime vos chances. 766 00:52:55,260 --> 00:52:57,330 Eh bien, cela signifie que deux d'entre vous sont morts. 767 00:52:57,330 --> 00:53:01,560 Et puis il y a quatre contre deux, en notre faveur. 768 00:53:01,560 --> 00:53:03,843 Alors, comment aimez-vous ces cotes, salope? 769 00:53:06,712 --> 00:53:08,160 (gazouillis d'insectes) 770 00:53:08,160 --> 00:53:08,993 Le temps est écoulé. 771 00:53:10,530 --> 00:53:11,363 Attendez. 772 00:53:11,363 --> 00:53:12,350 (gazouillis d'insectes) 773 00:53:12,350 --> 00:53:13,650 [Gail] Faites ce qu'elle dit. 774 00:53:15,030 --> 00:53:17,493 Tu penses qu'elle peut vraiment le faire ? 775 00:53:18,630 --> 00:53:19,890 Baiser et découvrir. 776 00:53:19,890 --> 00:53:21,918 - [Travis] CeCe, allez mec, qu'est-ce que tu fous. 777 00:53:21,918 --> 00:53:24,251 - Tais-toi espèce de merde. 778 00:53:27,883 --> 00:53:29,793 Va derrière ce putain de bar. 779 00:53:32,970 --> 00:53:35,613 Oh, ta copine effrayante va te manquer. 780 00:53:39,344 --> 00:53:41,761 (tir au fusil) 781 00:53:44,977 --> 00:53:45,810 Non. 782 00:53:46,671 --> 00:53:48,657 (Will pleure) 783 00:53:48,657 --> 00:53:51,407 (musique dramatique) 784 00:54:05,411 --> 00:54:06,244 Arrêt. 785 00:54:10,005 --> 00:54:10,922 C'est elle. 786 00:54:11,972 --> 00:54:14,555 (musique douce) 787 00:54:27,030 --> 00:54:28,830 Laisse tomber, Mackey boy. 788 00:54:28,830 --> 00:54:29,663 Reste en arrière. 789 00:54:33,750 --> 00:54:36,093 - Je vais te faire payer pour ce que tu as fait. 790 00:54:37,170 --> 00:54:38,913 Simone a tué ton frère. 791 00:54:43,920 --> 00:54:45,658 Bien essayé. 792 00:54:45,658 --> 00:54:48,408 (musique dramatique) 793 00:55:02,737 --> 00:55:03,570 Oh merde. 794 00:55:08,963 --> 00:55:11,133 [Hunter] Allez garçon, il arrive. 795 00:55:12,158 --> 00:55:14,292 [Rouge] Il ferait mieux de se dépêcher. 796 00:55:14,292 --> 00:55:17,010 (musique dramatique) 797 00:55:17,010 --> 00:55:18,243 Quelque chose ne va pas. 798 00:55:19,399 --> 00:55:21,510 Nous avons juste besoin de brûler cet endroit maintenant, 799 00:55:21,510 --> 00:55:23,520 foutez le camp d'ici. 800 00:55:23,520 --> 00:55:25,143 C'est comme ça que ça doit être. 801 00:55:25,980 --> 00:55:30,180 Je veux dire, on ne sait même pas si le feu va le tuer. 802 00:55:30,180 --> 00:55:31,653 Pas avant qu'il se nourrisse. 803 00:55:32,520 --> 00:55:36,333 En plus, tu dois lui répondre. 804 00:55:38,070 --> 00:55:41,100 Maintenant, nous ne pourrions pas le trouver sans lui. 805 00:55:41,100 --> 00:55:42,500 On va jouer à sa façon. 806 00:55:45,024 --> 00:55:45,857 (gémissant) 807 00:55:45,857 --> 00:55:47,736 - C'est lui. - Ça fait mal. 808 00:55:47,736 --> 00:55:50,486 (musique dramatique) 809 00:55:56,457 --> 00:55:58,303 (Frénésie haletante) 810 00:55:58,303 --> 00:55:59,876 (musique dramatique) 811 00:55:59,876 --> 00:56:02,293 (tir au fusil) 812 00:56:03,518 --> 00:56:04,601 Non non Non. 813 00:56:05,549 --> 00:56:08,299 (musique dramatique) 814 00:56:09,715 --> 00:56:10,548 Je suis désolé. 815 00:56:15,475 --> 00:56:16,392 Non non Non. 816 00:56:17,836 --> 00:56:20,503 (Frénésie de pleurs) 817 00:56:22,053 --> 00:56:23,203 C'est bon, c'est bon. 818 00:56:26,523 --> 00:56:28,440 Non, non, je suis vraiment désolé. 819 00:56:30,399 --> 00:56:31,732 Oh je suis désolé. 820 00:56:32,877 --> 00:56:34,793 Ça se passe. 821 00:56:34,793 --> 00:56:37,500 S'il vous reste une balle, mettez-la dans ma tête. 822 00:56:38,845 --> 00:56:40,304 Je ne peux pas faire ça. 823 00:56:40,304 --> 00:56:41,387 Non je t'en prie. 824 00:56:44,193 --> 00:56:45,026 Non. 825 00:56:45,988 --> 00:56:49,208 (Will pleure) 826 00:56:49,208 --> 00:56:50,119 Non. 827 00:56:50,119 --> 00:56:52,702 (Will haletant) 828 00:56:58,790 --> 00:57:01,290 (Gail pleure) 829 00:57:07,467 --> 00:57:10,050 (Gail haletant) 830 00:57:12,034 --> 00:57:12,867 Non. 831 00:57:16,293 --> 00:57:18,793 (Gail pleure) 832 00:57:21,907 --> 00:57:23,694 (musique douce) 833 00:57:23,694 --> 00:57:24,527 Non. 834 00:57:25,698 --> 00:57:26,531 Non. 835 00:57:28,660 --> 00:57:30,543 (musique douce) 836 00:57:30,543 --> 00:57:33,043 (Gail pleure) 837 00:57:36,305 --> 00:57:37,138 Sera. 838 00:57:38,111 --> 00:57:39,729 (Gail pleure) 839 00:57:39,729 --> 00:57:41,623 (musique douce) 840 00:57:41,623 --> 00:57:42,456 Sera. 841 00:57:44,317 --> 00:57:46,918 (Gail pleure) 842 00:57:46,918 --> 00:57:49,501 (musique douce) 843 00:57:51,359 --> 00:57:53,776 Tu penses que je suis un monstre ? 844 00:57:56,430 --> 00:57:58,923 C'est le prix. 845 00:58:02,460 --> 00:58:03,873 Il a été attaqué. 846 00:58:05,310 --> 00:58:09,483 Sans cela et il devient ce qui lui fait mal. 847 00:58:10,680 --> 00:58:12,693 Ce qui en a tué tant d'autres. 848 00:58:15,660 --> 00:58:16,623 Ce poison, 849 00:58:18,720 --> 00:58:20,070 c'est tout ce qui peut le sauver. 850 00:58:21,502 --> 00:58:22,650 (musique douce) 851 00:58:22,650 --> 00:58:23,900 Vous ne me croyez pas maintenant. 852 00:58:25,582 --> 00:58:26,415 Mais tu vas. 853 00:58:27,602 --> 00:58:30,185 (musique douce) 854 00:58:46,516 --> 00:58:49,624 (chant des oiseaux) 855 00:58:49,624 --> 00:58:52,874 (musique douce) 856 00:58:52,874 --> 00:58:55,541 (Frénésie de pleurs) 857 00:58:56,394 --> 00:58:58,977 (musique douce) 858 00:59:04,770 --> 00:59:05,970 [Mac] Le gars est en retard. 859 00:59:07,020 --> 00:59:08,103 Cela se sent mal. 860 00:59:09,570 --> 00:59:10,563 Il sera là. 861 00:59:11,940 --> 00:59:13,540 Il y a un bar dans le virage. 862 00:59:14,670 --> 00:59:16,833 On va se glisser à l'intérieur, partager la cachette en liquide. 863 00:59:18,900 --> 00:59:19,860 - [Gail] Nous vous retrouverons là-bas. 864 00:59:19,860 --> 00:59:20,910 [Carl] Tu fais ça. 865 00:59:24,779 --> 00:59:27,529 (musique dramatique) 866 00:59:38,162 --> 00:59:38,995 Non. 867 00:59:40,320 --> 00:59:41,420 - [Will] Qu'est-ce que je fais? 868 00:59:43,890 --> 00:59:44,840 Vous allez avec eux. 869 00:59:46,620 --> 00:59:47,910 Je ne suis plus un enfant. 870 00:59:47,910 --> 00:59:49,020 Je sais ce que je fais. 871 00:59:49,020 --> 00:59:51,427 Pourquoi devons-nous toujours faire cela ? 872 00:59:51,427 --> 00:59:52,323 Tu sais pourquoi? 873 00:59:55,710 --> 00:59:56,673 Tu sais pourquoi? 874 00:59:57,540 --> 00:59:59,103 Et ça ne changera jamais, fiston. 875 00:59:59,970 --> 01:00:00,894 Jamais. 876 01:00:00,894 --> 01:00:03,262 (Gail pleure) 877 01:00:03,262 --> 01:00:04,500 Sera. 878 01:00:04,500 --> 01:00:06,147 Je vais garder un œil sur lui, d'accord. 879 01:00:08,224 --> 01:00:10,974 (musique dramatique) 880 01:00:15,808 --> 01:00:18,225 (tir au fusil) 881 01:00:23,266 --> 01:00:24,099 Oh. 882 01:00:27,491 --> 01:00:28,324 Mac. 883 01:00:29,191 --> 01:00:31,560 D'où diable ça vient ? 884 01:00:31,560 --> 01:00:32,393 Aide Gail. 885 01:00:34,110 --> 01:00:35,332 Gardez-le en sécurité. 886 01:00:35,332 --> 01:00:38,490 (musique dramatique) 887 01:00:38,490 --> 01:00:40,553 - [Travis] Qu'est-ce qui ne va pas avec lui ? 888 01:00:43,136 --> 01:00:44,220 Je ne te laisse pas ici. 889 01:00:44,220 --> 01:00:45,053 Allez le faire. 890 01:00:46,976 --> 01:00:48,904 (tir au fusil) 891 01:00:48,904 --> 01:00:51,654 (musique dramatique) 892 01:00:54,445 --> 01:00:57,070 (gémissant) 893 01:00:57,070 --> 01:00:59,820 (musique dramatique) 894 01:01:03,630 --> 01:01:05,100 Je m'en vais. 895 01:01:05,100 --> 01:01:06,270 - Que fais-tu? 896 01:01:06,270 --> 01:01:07,380 Es-tu fou ? 897 01:01:07,380 --> 01:01:11,280 - Ces gars là-bas, ils se fichent de moi. 898 01:01:11,280 --> 01:01:13,058 A moins bien sûr qu'ils ne soient fans. 899 01:01:13,058 --> 01:01:15,180 (musique dramatique) 900 01:01:15,180 --> 01:01:17,433 Hé connard, laisse-moi sortir d'ici. 901 01:01:18,750 --> 01:01:21,271 Je ne fais partie de rien de tout cela. 902 01:01:21,271 --> 01:01:22,689 (musique dramatique) 903 01:01:22,689 --> 01:01:24,273 Laisse-moi foutre le camp d'ici. 904 01:01:26,010 --> 01:01:28,223 Quoi dans l'enfer de Sam ? 905 01:01:28,223 --> 01:01:30,270 [Rylee] Hé, tu m'entends ? 906 01:01:30,270 --> 01:01:31,103 Hé. 907 01:01:31,103 --> 01:01:32,358 Merde ça. 908 01:01:32,358 --> 01:01:35,108 (musique dramatique) 909 01:01:37,578 --> 01:01:40,495 (gazouillis d'insectes) 910 01:01:49,672 --> 01:01:52,422 (musique dramatique) 911 01:01:53,910 --> 01:01:54,903 Tu es un monstre. 912 01:01:57,390 --> 01:02:00,153 - Je pense que nous savons tous les deux qui est le vrai monstre. 913 01:02:05,229 --> 01:02:07,500 (tir au fusil) 914 01:02:07,500 --> 01:02:10,250 (musique dramatique) 915 01:02:11,538 --> 01:02:14,121 (Will gémissant) 916 01:02:16,530 --> 01:02:19,113 - [Rylee] Laissez-moi sortir, laissez-moi sortir maintenant. 917 01:02:20,610 --> 01:02:22,260 [Frénésie] Ouvre la putain de porte, 918 01:02:23,310 --> 01:02:24,963 cela ne faisait pas partie de l'accord. 919 01:02:29,733 --> 01:02:32,728 Bon sang, ouvrez la porte. 920 01:02:32,728 --> 01:02:35,478 (musique dramatique) 921 01:02:44,535 --> 01:02:47,599 (Will grogne) 922 01:02:47,599 --> 01:02:49,766 (gémissant) 923 01:02:51,906 --> 01:02:52,739 Putain de merde. 924 01:02:55,150 --> 01:02:57,650 - [Rylee] Hé, hé, laisse-moi sortir. 925 01:03:03,243 --> 01:03:06,439 Laissez-moi sortir, laissez-moi sortir maintenant, laissez-moi sortir. 926 01:03:06,439 --> 01:03:09,189 (musique dramatique) 927 01:03:17,978 --> 01:03:20,811 Nous avons fait tout ce que nous pouvions. 928 01:03:28,290 --> 01:03:30,123 - Qu'est-ce que tu fous ? 929 01:03:31,602 --> 01:03:34,352 (musique dramatique) 930 01:03:37,080 --> 01:03:40,688 - [Mac] Ne bougez pas, il détecte le mouvement. 931 01:03:40,688 --> 01:03:43,438 (musique dramatique) 932 01:03:44,864 --> 01:03:47,614 (gémissements de frénésie) 933 01:03:49,272 --> 01:03:52,022 (musique dramatique) 934 01:03:54,253 --> 01:03:57,300 (gémissements de frénésie) 935 01:03:57,300 --> 01:04:00,050 (musique dramatique) 936 01:04:18,711 --> 01:04:20,229 [Travis] Rudy. 937 01:04:20,229 --> 01:04:22,979 (musique dramatique) 938 01:04:51,826 --> 01:04:53,909 (pleurs) 939 01:05:06,467 --> 01:05:09,853 (grognement de monstre) 940 01:05:09,853 --> 01:05:12,603 (musique dramatique) 941 01:05:14,209 --> 01:05:15,924 Ah allez. 942 01:05:15,924 --> 01:05:17,424 Qu'est-ce que tu es même ? 943 01:05:18,461 --> 01:05:19,294 Merde. 944 01:05:20,818 --> 01:05:23,366 (Rylee crie) 945 01:05:23,366 --> 01:05:26,116 (musique dramatique) 946 01:05:40,923 --> 01:05:41,756 Non. 947 01:05:43,639 --> 01:05:46,505 Maintenant, je vais vous tuer. 948 01:05:46,505 --> 01:05:49,255 (musique dramatique) 949 01:05:59,939 --> 01:06:01,856 - [Mac] Qu'est-ce que tu fais ? 950 01:06:02,763 --> 01:06:03,596 Sera. 951 01:06:06,188 --> 01:06:08,771 (musique douce) 952 01:06:12,476 --> 01:06:13,559 Je suis vraiment désolé. 953 01:06:14,520 --> 01:06:17,560 J'ai promis à Carl que je prendrais soin de toi 954 01:06:18,634 --> 01:06:19,717 et j'ai échoué. 955 01:06:20,600 --> 01:06:23,183 (musique douce) 956 01:06:26,401 --> 01:06:29,298 Je sais, je sais que tu es là, Will. 957 01:06:29,298 --> 01:06:31,881 (musique douce) 958 01:06:34,701 --> 01:06:35,534 Non. 959 01:06:38,254 --> 01:06:40,754 Allez, sale connard. 960 01:06:42,561 --> 01:06:43,715 [Gail] Non. 961 01:06:43,715 --> 01:06:45,764 C'est vrai, allez. 962 01:06:45,764 --> 01:06:48,514 (musique dramatique) 963 01:07:01,331 --> 01:07:02,831 Je suis désolé, Will. 964 01:07:03,698 --> 01:07:06,448 (musique dramatique) 965 01:07:23,949 --> 01:07:26,823 (Gail crie) 966 01:07:26,823 --> 01:07:29,573 (musique dramatique) 967 01:07:35,752 --> 01:07:36,585 Mac. 968 01:07:40,468 --> 01:07:41,385 Désolé Karl. 969 01:07:42,472 --> 01:07:45,222 (musique dramatique) 970 01:07:51,532 --> 01:07:54,313 (Gail crie) 971 01:07:54,313 --> 01:07:57,063 (musique dramatique) 972 01:10:36,860 --> 01:10:39,777 (Shiloh crie) 973 01:10:41,258 --> 01:10:44,008 (musique dramatique) 974 01:10:49,857 --> 01:10:51,940 (pleurs) 975 01:10:53,291 --> 01:10:56,041 (musique dramatique) 976 01:11:00,171 --> 01:11:02,338 (halètement) 977 01:11:07,595 --> 01:11:10,178 (musique douce) 978 01:13:13,433 --> 01:13:15,093 - Comment cela t'est-il arrivé ? 979 01:13:21,841 --> 01:13:23,424 C'était une égratignure. 980 01:13:24,275 --> 01:13:26,520 (musique douce) 981 01:13:26,520 --> 01:13:27,353 Désolé. 982 01:13:28,941 --> 01:13:31,524 (musique douce) 983 01:14:03,810 --> 01:14:05,693 Voyons ce que nous avons. 984 01:14:05,693 --> 01:14:07,650 Tu as ça? 985 01:14:07,650 --> 01:14:11,005 N'oubliez pas de viser son cœur. 986 01:14:11,005 --> 01:14:13,588 (musique douce) 987 01:14:25,101 --> 01:14:26,521 [Carey] Merde. 988 01:14:26,521 --> 01:14:27,938 [Rouge] Merde. 989 01:14:30,420 --> 01:14:33,003 - Dépêche-toi idiot, on va trouver ce connard. 990 01:14:49,470 --> 01:14:50,583 C'est toi, mon garçon ? 991 01:14:53,190 --> 01:14:55,517 Nous vous cherchions depuis longtemps. 992 01:14:56,925 --> 01:14:58,765 Tout est fini maintenant. 993 01:14:58,765 --> 01:15:00,299 - Qu'est-ce que vous avez? 994 01:15:00,299 --> 01:15:02,986 (musique dramatique) 995 01:15:02,986 --> 01:15:05,403 (tir au fusil) 996 01:15:16,789 --> 01:15:18,455 (Shilo tousse) 997 01:15:18,455 --> 01:15:20,122 [Carey] Putain de fille. 998 01:15:23,064 --> 01:15:25,814 (musique dramatique) 999 01:15:39,845 --> 01:15:41,150 (grognement de monstre) 1000 01:15:41,150 --> 01:15:42,400 Carey, Carey. 1001 01:15:43,971 --> 01:15:44,804 Sera. 1002 01:15:54,955 --> 01:15:56,757 Tu n'es pas Will. 1003 01:15:56,757 --> 01:15:57,801 - [Rouge] Tirez-lui dessus. 1004 01:15:57,801 --> 01:15:58,634 (musique entraînante) 1005 01:15:58,634 --> 01:16:00,798 ♪ Dos à dos ♪ 1006 01:16:00,798 --> 01:16:02,828 (musique entraînante) 1007 01:16:02,828 --> 01:16:03,808 (tir au fusil) 1008 01:16:03,808 --> 01:16:05,925 (musique entraînante) 1009 01:16:05,925 --> 01:16:07,364 ♪ Eh bien, je l'ai retenu ♪ 1010 01:16:07,364 --> 01:16:10,256 ♪ Depuis putain de lundi matin ♪ 1011 01:16:10,256 --> 01:16:11,214 ♪ C'est la fin de la semaine ♪ 1012 01:16:11,214 --> 01:16:12,404 ♪ Je suis ab, b, b, b sur le point d'exploser ♪ 1013 01:16:12,404 --> 01:16:13,237 (musique entraînante) 1014 01:16:13,237 --> 01:16:14,070 (tirs d'armes à feu) 1015 01:16:14,070 --> 01:16:17,133 ♪ Marcher vers le honky tonk comme une meute de loups maintenant ♪ 1016 01:16:17,133 --> 01:16:17,966 (musique entraînante) 1017 01:16:17,966 --> 01:16:19,021 ♪ Commandez une série de shots ♪ 1018 01:16:19,021 --> 01:16:21,096 ♪ Demandez où aller ♪ 1019 01:16:21,096 --> 01:16:22,951 ♪ Nous descendons, descendons, centre-ville ♪ 1020 01:16:22,951 --> 01:16:25,067 ♪ Commandez une autre série de shots ♪ 1021 01:16:25,067 --> 01:16:26,632 ♪ Enivrez-vous, buvez, amusez-vous ♪ 1022 01:16:26,632 --> 01:16:28,737 ♪ Voici les ennuis bébé, qu'on le veuille ou non ♪ 1023 01:16:28,737 --> 01:16:30,119 ♪ Je suis un bon à rien qui boit de la bière ♪ 1024 01:16:30,119 --> 01:16:31,644 ♪ Boissons slinging, la, la, la, machine à danser ♪ 1025 01:16:31,644 --> 01:16:33,120 (musique entraînante) 1026 01:16:33,120 --> 01:16:34,130 - [Victime] Dégagez-vous. 1027 01:16:34,130 --> 01:16:35,917 ♪ Et j'ai besoin de me défouler ♪ 1028 01:16:35,917 --> 01:16:38,500 (musique entraînante) 1029 01:16:51,200 --> 01:16:52,033 ♪ Je dois me défouler ♪ 1030 01:16:52,033 --> 01:16:54,988 ♪ B, b, b, b, b, b explose ♪ 1031 01:16:54,988 --> 01:16:56,443 ♪ Je dois me défouler ♪ 1032 01:16:56,443 --> 01:16:57,276 ♪ B, b, b, b, b, b explose ♪ 1033 01:16:57,276 --> 01:16:59,294 [Victime] C'est quoi ce bordel ? 1034 01:16:59,294 --> 01:17:01,413 ♪ J'ai résisté toute la semaine de travail ♪ 1035 01:17:01,413 --> 01:17:04,523 ♪ Maintenant c'est samedi soir et je suis sur le point de souffler ♪ 1036 01:17:04,523 --> 01:17:05,581 (tirs d'armes à feu) 1037 01:17:05,581 --> 01:17:08,164 (musique entraînante) 1038 01:17:10,395 --> 01:17:11,228 [Victime] Merde. 1039 01:17:11,228 --> 01:17:13,304 - [Participant] Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 1040 01:17:13,304 --> 01:17:14,137 Aller. 1041 01:17:17,804 --> 01:17:19,848 ♪ Eh bien, c'est un hoedown, hoedown, descends ♪ 1042 01:17:19,848 --> 01:17:21,849 ♪ Commandez une autre série de shots ♪ 1043 01:17:21,849 --> 01:17:23,562 ♪ Je vais me saouler, j'obtiens environ la moitié de ♪ 1044 01:17:23,562 --> 01:17:25,569 ♪ Prends ça, allez bébé, que tu le veuilles ou non ♪ 1045 01:17:25,569 --> 01:17:26,994 ♪ Je suis un bon à rien qui boit de la bière ♪ 1046 01:17:26,994 --> 01:17:29,329 ♪ Boissons slinging, la, la, la, machine à danser ♪ 1047 01:17:29,329 --> 01:17:30,270 ♪ Ça a été une sacrée semaine ♪ 1048 01:17:30,270 --> 01:17:33,123 ♪ Et j'ai besoin de me défouler ♪ 1049 01:17:33,123 --> 01:17:34,220 ♪ Je dois me défouler ♪ 1050 01:17:34,220 --> 01:17:35,878 ♪ B, b, b, b, b, b, souffle ♪ 1051 01:17:35,878 --> 01:17:37,089 (musique douce et entraînante) 1052 01:17:37,089 --> 01:17:38,028 ♪ Je dois me défouler ♪ 1053 01:17:38,028 --> 01:17:40,323 ♪ B, b, b, b, b, b, souffle ♪ 1054 01:17:40,323 --> 01:17:41,220 (musique douce et entraînante) 1055 01:17:41,220 --> 01:17:42,321 ♪ Je dois me défouler ♪ 1056 01:17:42,321 --> 01:17:45,345 ♪ B, b, b, b, b, b, souffle ♪ 1057 01:17:45,345 --> 01:17:46,515 ♪ Je dois me défouler ♪ 1058 01:17:46,515 --> 01:17:49,380 ♪ B, b, b, b, b, b, souffle ♪ 1059 01:17:49,380 --> 01:17:51,518 ♪ J'ai résisté toute la semaine de travail ♪ 1060 01:17:51,518 --> 01:17:53,319 ♪ Maintenant c'est samedi soir et je suis sur le point de souffler ♪ 1061 01:17:53,319 --> 01:17:54,152 (musique entraînante) 1062 01:17:54,152 --> 01:17:54,985 ♪ C'est samedi soir ♪ 1063 01:17:54,985 --> 01:17:57,291 ♪ Et j'ai besoin de b, b, b, me défouler ♪ 1064 01:17:57,291 --> 01:17:58,136 ♪ C'est samedi soir ♪ 1065 01:17:58,136 --> 01:18:00,418 ♪ Et j'ai besoin de b, b, b, me défouler ♪ 1066 01:18:00,418 --> 01:18:01,251 (musique entraînante) 1067 01:18:01,251 --> 01:18:02,334 ♪ C'est samedi soir ♪ 1068 01:18:02,334 --> 01:18:04,829 ♪ Et j'ai besoin de b, b, b, me défouler ♪ 1069 01:18:04,829 --> 01:18:05,662 ♪ C'est samedi soir ♪ 1070 01:18:05,662 --> 01:18:07,969 ♪ Et j'ai besoin de me défouler ♪ 1071 01:18:07,969 --> 01:18:10,552 (musique entraînante) 1072 01:18:16,743 --> 01:18:17,720 ♪ Reste immobile ♪ 1073 01:18:17,720 --> 01:18:20,303 (musique entraînante) 1074 01:18:34,038 --> 01:18:37,309 ♪ Tu es dans la ligne de mire ♪ 1075 01:18:37,309 --> 01:18:39,707 ♪ Ils ont jeté leur dévolu sur toi ♪ 1076 01:18:39,707 --> 01:18:41,985 ♪ Tu es comme un coup dans le noir ♪ 1077 01:18:41,985 --> 01:18:44,456 ♪ Pour une bouteille avec une cigarette ou deux ♪ 1078 01:18:44,456 --> 01:18:47,172 (musique entraînante) 1079 01:18:47,172 --> 01:18:50,589 ♪ J'ai dit, oh tu descends ♪ 1080 01:18:51,436 --> 01:18:54,227 (musique entraînante) 1081 01:18:54,227 --> 01:18:57,130 ♪ Tu ferais mieux de fermer ça ♪ 1082 01:18:57,130 --> 01:18:58,700 ♪ Ou nous descendons ♪ 1083 01:18:58,700 --> 01:19:01,283 (musique entraînante) 1084 01:19:08,255 --> 01:19:10,533 ♪ Oh, oh, maintenant ♪ 1085 01:19:10,533 --> 01:19:13,116 (musique entraînante) 1086 01:19:14,628 --> 01:19:16,270 ♪ j'ai dit en bas ♪ 1087 01:19:16,270 --> 01:19:18,853 (musique entraînante) 1088 01:19:42,390 --> 01:19:47,390 ♪ J'ai dit whoa, je suis damné d'y aller ♪ 1089 01:19:48,837 --> 01:19:51,899 ♪ Bébé ferme-les ♪ 1090 01:19:51,899 --> 01:19:53,736 ♪ Je suis damné d'y aller ♪ 1091 01:19:53,736 --> 01:19:56,227 (musique entraînante) 1092 01:19:56,227 --> 01:20:00,238 ♪ Oh, je suis damné d'y aller ♪ 1093 01:20:00,238 --> 01:20:02,930 (musique entraînante) 1094 01:20:02,930 --> 01:20:05,185 ♪ Faites-les taire ♪ 1095 01:20:05,185 --> 01:20:09,734 ♪ Je suis damné d'y aller ♪ 1096 01:20:09,734 --> 01:20:12,734 ♪ Oh putain d'y aller ♪ 1097 01:20:15,396 --> 01:20:18,063 (musique entraînante) 1098 01:21:40,826 --> 01:21:42,702 ♪ J'ai dit que l'acier casse ♪ 1099 01:21:42,702 --> 01:21:44,494 ♪ Ne réalises-tu pas ♪ 1100 01:21:44,494 --> 01:21:48,311 ♪ Violon, mandoline, la manière qui a volé les yeux ♪ 1101 01:21:48,311 --> 01:21:49,154 ♪ Pas de côté ♪ 1102 01:21:49,154 --> 01:21:50,066 ♪ Mettez-les dessus ♪ 1103 01:21:50,066 --> 01:21:51,925 ♪ Ouvre les yeux ♪ 1104 01:21:51,925 --> 01:21:53,294 ♪ Ressentez-le maintenant ♪ 1105 01:21:53,294 --> 01:21:55,616 ♪ Agrandissons ♪ 1106 01:21:55,616 --> 01:21:57,450 ♪ Agrandir ma vue ♪ 1107 01:21:57,450 --> 01:21:59,320 ♪ Vous pouvez voir ce qui me manque ♪ 1108 01:21:59,320 --> 01:22:01,218 ♪ Pleurer ♪ 1109 01:22:01,218 --> 01:22:03,053 ♪ Tous les corps meurent ♪ 1110 01:22:03,053 --> 01:22:04,796 ♪ Ça ne prend pas de pause ♪ 1111 01:22:04,796 --> 01:22:06,818 ♪ Ne réalises-tu pas ♪ 1112 01:22:06,818 --> 01:22:08,201 ♪ C'est pas possible ♪ 1113 01:22:08,201 --> 01:22:10,402 ♪ Il n'y a pas moyen que ce tambour meure ♪ 1114 01:22:10,402 --> 01:22:12,985 (musique entraînante) 1115 01:22:22,613 --> 01:22:24,452 ♪ Casse, casse, casse l'acier ♪ 1116 01:22:24,452 --> 01:22:26,245 ♪ Ne réalises-tu pas ♪ 1117 01:22:26,245 --> 01:22:27,670 ♪ Tu t'envoles de cette poignée ♪ 1118 01:22:27,670 --> 01:22:30,146 ♪ Il n'y a pas moyen que ce tambour meure ♪ 1119 01:22:30,146 --> 01:22:32,985 (musique entraînante) 1120 01:22:32,985 --> 01:22:37,382 ♪ Comme un voleur dans la nuit ♪ 1121 01:22:37,382 --> 01:22:41,589 ♪ Sous le pâle clair de lune ♪ 1122 01:22:41,589 --> 01:22:44,172 (musique douce) 1123 01:22:46,141 --> 01:22:51,141 ♪ Ils viendront pour encore tuer et détruire ♪ 1124 01:22:51,231 --> 01:22:55,463 ♪ Et te priver de ta joie ♪ 1125 01:22:55,463 --> 01:22:58,048 (musique douce) 1126 01:22:58,048 --> 01:23:01,763 ♪ Ils peuvent être blancs, sales ou petits ♪ 1127 01:23:01,763 --> 01:23:06,055 ♪ Ils ont le pouvoir de tout détruire ♪ 1128 01:23:06,055 --> 01:23:08,900 ♪ S'il y a une chose que j'ai apprise ♪ 1129 01:23:08,900 --> 01:23:13,463 ♪ C'est que les secrets peuvent tuer ♪ 1130 01:23:13,463 --> 01:23:16,046 (musique douce)