1 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 What is this? 2 00:01:35,011 --> 00:01:36,471 EACH ONE'S MISSION 3 00:01:36,554 --> 00:01:38,932 I feel so safe. Like a big, gentle embrace... 4 00:01:40,225 --> 00:01:43,144 Is somebody tending to my wounds? 5 00:01:43,853 --> 00:01:47,482 Look at how he handles the bandage. So efficient. 6 00:01:48,108 --> 00:01:51,319 Almost like Sakamoto... 7 00:01:52,028 --> 00:01:52,987 There. 8 00:01:53,071 --> 00:01:53,947 What? 9 00:01:54,030 --> 00:01:55,031 No way. 10 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 It can't be! 11 00:01:57,575 --> 00:01:58,535 All done. 12 00:02:00,745 --> 00:02:01,704 Who are you? 13 00:02:03,581 --> 00:02:06,042 Due to an unexpected incident, we can no longer continue. 14 00:02:06,126 --> 00:02:09,921 We've decided to wrap up the exam early 15 00:02:10,630 --> 00:02:15,135 and have assessed your results based on your score up to this point. 16 00:02:15,677 --> 00:02:17,554 Candidate number two, Jack Cass, 17 00:02:18,179 --> 00:02:20,056 number four, Mafuyu Seba, 18 00:02:20,140 --> 00:02:22,058 number 120, Akira Akao, 19 00:02:22,600 --> 00:02:25,186 number 247, Nao Toramaru, 20 00:02:25,270 --> 00:02:28,189 - number 328, Joichiro Kaji, - Really? 21 00:02:28,273 --> 00:02:31,234 - number 342, Shin Asakura, - You serious? Really? 22 00:02:31,317 --> 00:02:34,320 and number 343, Taro Sakamoto. 23 00:02:34,404 --> 00:02:37,699 The seven of you have passed the transfer exam. 24 00:02:38,950 --> 00:02:39,784 What? 25 00:02:39,868 --> 00:02:41,035 Wait a minute. 26 00:02:41,119 --> 00:02:44,038 Did he say "Taro Sakamoto" just now? 27 00:02:44,122 --> 00:02:45,832 What a relief! 28 00:02:45,915 --> 00:02:46,791 Yeah. 29 00:02:47,750 --> 00:02:51,212 Poor guy, he has to share the exact same name with a god. 30 00:02:51,296 --> 00:02:54,841 And may I ask what brings the legendary hitman here? 31 00:02:54,924 --> 00:02:55,967 Some personal business. 32 00:02:56,050 --> 00:02:57,927 I didn't recognize you at all. 33 00:02:58,469 --> 00:03:00,847 I've only ever heard of you, y'know? 34 00:03:00,930 --> 00:03:04,976 Man, who would've imagined the Taro Sakamoto getting fat... 35 00:03:07,937 --> 00:03:08,938 What?! 36 00:03:09,022 --> 00:03:10,648 LEAVING THE FANDOM 37 00:03:10,732 --> 00:03:13,318 Why is he here? Is that even him? Why's he so fat? 38 00:03:13,401 --> 00:03:16,362 This can't be true! I can't process it. My ten years as a fan... 39 00:03:17,030 --> 00:03:18,656 What is this feeling? 40 00:03:19,198 --> 00:03:21,659 I might have the chance to get acknowledged by him, 41 00:03:21,743 --> 00:03:25,371 and I'm... disappointed in him? 42 00:03:25,955 --> 00:03:28,207 To think I can't love him, just because he gained weight... 43 00:03:29,083 --> 00:03:30,835 What kind of a terrible fan am I? 44 00:03:31,461 --> 00:03:36,216 Was I... nothing but a superficial, trend-chasing, wannabe fan? 45 00:03:37,342 --> 00:03:39,219 You've still got a lot to learn, newbie. 46 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 You will be enrolled in three months. 47 00:03:42,263 --> 00:03:45,141 Please prepare the necessary paperwork by then. 48 00:03:45,725 --> 00:03:47,894 If you are currently attending another school, 49 00:03:47,977 --> 00:03:50,271 don't forget to have your credits transferred. 50 00:03:50,772 --> 00:03:51,940 Yes, ma'am! 51 00:03:55,526 --> 00:03:57,403 Waking up, Shinaya? 52 00:03:57,987 --> 00:03:58,863 Where am I? 53 00:03:58,947 --> 00:04:02,992 As soon as the JCC helicopter arrives, you'll be handed over to the JAA. 54 00:04:03,493 --> 00:04:06,329 He deserves to be killed right now. 55 00:04:09,249 --> 00:04:14,879 Every inch of my body hurts! What is this? What's going on? 56 00:04:14,963 --> 00:04:17,674 You can't play dumb after killing that many people. 57 00:04:17,757 --> 00:04:19,801 What are you talking about? 58 00:04:19,884 --> 00:04:23,304 All I did was find a real good gig online! 59 00:04:23,388 --> 00:04:24,681 That's what I came for! 60 00:04:25,265 --> 00:04:28,726 I need the money to pay back the financial aid for school. 61 00:04:28,810 --> 00:04:31,187 - Who knew it wasn't free? - Shin, any thoughts? 62 00:04:31,271 --> 00:04:33,147 - It sounds so fancy, - He's not lying. 63 00:04:33,231 --> 00:04:36,693 - I didn't know it was just a loan! - This guy's just a hopeless idiot. 64 00:04:36,776 --> 00:04:41,447 Damn it! I knew there was something fishy about that deer-headed guy. 65 00:04:41,531 --> 00:04:42,991 Deer-headed? 66 00:04:43,074 --> 00:04:45,451 Yeah, one of the guys who hired me! 67 00:04:45,535 --> 00:04:50,456 A weirdo in a deer-head mask, and a handsome guy with white hair. 68 00:04:50,540 --> 00:04:51,958 That must be Slur! 69 00:04:52,041 --> 00:04:54,085 Why would they take interest in the exam? 70 00:04:54,168 --> 00:04:57,338 Hey, is there anything else you know about them? 71 00:04:57,422 --> 00:04:58,423 What? 72 00:04:59,173 --> 00:05:00,758 Can you get me my phone? 73 00:05:01,551 --> 00:05:04,679 Nah, their contact info's been deleted... 74 00:05:04,762 --> 00:05:06,389 Oh, good, I got paid. 75 00:05:08,141 --> 00:05:10,810 They said something about "recruiting"... 76 00:05:11,311 --> 00:05:12,228 Kaji! 77 00:05:12,312 --> 00:05:15,315 I could hear them talking on the other side of the headset. 78 00:05:15,398 --> 00:05:19,110 I suspect they're trying to find more pawns for their organization 79 00:05:19,652 --> 00:05:21,863 and they took advantage of this exam. 80 00:05:22,447 --> 00:05:25,992 I don't know if anyone met their criteria, but still... 81 00:05:26,075 --> 00:05:29,829 What could they be planning that requires them to expand the group? 82 00:05:29,912 --> 00:05:31,247 That's unsettling. 83 00:05:32,040 --> 00:05:35,126 In any case, we must keep moving forward. 84 00:05:35,752 --> 00:05:38,755 Let's go to JCC and find clues about Slur. 85 00:05:38,838 --> 00:05:39,672 Yes, sir! 86 00:05:41,132 --> 00:05:43,384 Sakamoto? At the exam? 87 00:05:43,468 --> 00:05:44,302 Yes. 88 00:05:44,886 --> 00:05:45,720 That's not good. 89 00:05:46,220 --> 00:05:47,972 With all due respect, 90 00:05:48,056 --> 00:05:50,183 is he not but a minor inconvenience? 91 00:05:50,725 --> 00:05:51,642 Quite the contrary. 92 00:05:51,726 --> 00:05:53,186 You see, he knows that I, 93 00:05:53,686 --> 00:05:56,647 Slur, am in fact Uzuki. 94 00:05:57,190 --> 00:06:01,069 It's a little embarrassing to have your past exposed, you know? 95 00:06:02,612 --> 00:06:03,529 Kashima... 96 00:06:04,030 --> 00:06:07,575 Destroy any trace of me that's left in the JCC. 97 00:06:08,159 --> 00:06:09,410 Certainly, sir. 98 00:06:10,453 --> 00:06:13,956 If only Gaku hadn't destroyed Shinaya, 99 00:06:14,040 --> 00:06:16,501 we could have easily infiltrated the JCC. 100 00:06:16,584 --> 00:06:18,127 It's not that big of a deal. 101 00:06:18,211 --> 00:06:20,463 Our real aim was to head-hunt, right? 102 00:06:21,047 --> 00:06:22,048 So, Gaku, 103 00:06:22,590 --> 00:06:23,424 how was it? 104 00:06:23,925 --> 00:06:25,343 I dunno. 105 00:06:26,010 --> 00:06:27,887 There were two that weren't that bad. 106 00:06:36,896 --> 00:06:39,857 We will now take all candidates for a medical check-up. 107 00:06:39,941 --> 00:06:42,360 You will be transported in pairs by helicopter. 108 00:06:43,444 --> 00:06:44,862 - Mr. Taro! - Hmm? 109 00:06:44,946 --> 00:06:46,197 Akira... 110 00:06:46,280 --> 00:06:47,990 I wanted to say thank you. 111 00:06:48,491 --> 00:06:50,451 If it weren't for you, Mr. Taro, 112 00:06:50,535 --> 00:06:52,787 I'm sure I wouldn't have passed this exam. 113 00:06:52,870 --> 00:06:56,374 When I see you at school, please tell me more about Rion, okay? 114 00:06:56,457 --> 00:06:57,291 Sure. 115 00:06:57,834 --> 00:07:00,628 I'm so excited to go to school with all of you! 116 00:07:00,711 --> 00:07:01,712 Me, too! 117 00:07:01,796 --> 00:07:03,089 - Yeah. - Same. 118 00:07:03,172 --> 00:07:05,508 Mafuyu, are you alright? 119 00:07:06,008 --> 00:07:08,010 I know Shinaya got you pretty bad. 120 00:07:08,094 --> 00:07:09,095 Yeah. 121 00:07:09,178 --> 00:07:10,847 I'm fine. 122 00:07:12,473 --> 00:07:15,351 Ms. Toramaru and Mr. Seba to this helicopter, please. 123 00:07:15,435 --> 00:07:17,019 See you, Shin. 124 00:07:19,897 --> 00:07:23,234 I don't get it. That was surprisingly dry. 125 00:07:23,317 --> 00:07:25,736 - I expected something like this... - Come on now, please? 126 00:07:35,538 --> 00:07:37,039 Hurry up, get in. 127 00:07:40,376 --> 00:07:43,379 Bye, guys! See you! 128 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 You good? You look really pale. 129 00:07:50,636 --> 00:07:51,679 I guess. 130 00:07:51,762 --> 00:07:53,931 Why'd I get paired with you, anyway? 131 00:07:54,015 --> 00:07:54,891 Don't ask me. 132 00:07:55,433 --> 00:07:56,851 Maybe we live in the same area? 133 00:07:57,351 --> 00:07:59,228 A boy and a girl, back from battle. 134 00:08:00,229 --> 00:08:02,690 A limitless blue sky ahead of them. 135 00:08:02,773 --> 00:08:07,528 The two ponder about the awaiting journey. Their hearts filled with hope... 136 00:08:07,612 --> 00:08:11,032 Nevertheless! It is in moments like this 137 00:08:11,115 --> 00:08:14,035 that despair strikes again! 138 00:08:14,994 --> 00:08:15,870 You... 139 00:08:15,953 --> 00:08:17,997 What? Who is this guy? 140 00:08:18,080 --> 00:08:18,998 We need to get off! 141 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 What? 142 00:08:22,460 --> 00:08:24,712 You don't get to call the shots, brat. 143 00:08:25,338 --> 00:08:27,048 Did you think life would be sweet? 144 00:08:27,131 --> 00:08:29,258 That's enough, Carolina Reaper. 145 00:08:32,762 --> 00:08:33,888 That was hot. 146 00:08:33,971 --> 00:08:36,182 Please handle them with care. 147 00:08:37,141 --> 00:08:39,227 Now that they are joining us, 148 00:08:39,769 --> 00:08:42,522 they are our precious friends. 149 00:08:51,239 --> 00:08:54,075 I'm exhausted. This is toxic work culture, for sure. 150 00:08:54,158 --> 00:08:56,494 Are we not taking on most of the workload? 151 00:08:56,577 --> 00:08:58,788 What is that halfwit Kanaguri doing? 152 00:08:58,871 --> 00:09:01,082 Shooting a movie somewhere, I guess? 153 00:09:01,165 --> 00:09:02,208 So he's skiving off. 154 00:09:02,875 --> 00:09:05,628 Mr. Shishiba, let's fire him. 155 00:09:05,711 --> 00:09:07,380 I wish we could. 156 00:09:07,463 --> 00:09:10,341 It's beyond me why management hired him in the first place. 157 00:09:10,424 --> 00:09:14,303 I heard that he had a huge fight about a movie with an Order member 158 00:09:14,387 --> 00:09:15,721 and ended up killing them. 159 00:09:15,805 --> 00:09:17,223 So, Kanaguri took the spot. 160 00:09:17,932 --> 00:09:19,934 Talk about a broken system. 161 00:09:20,434 --> 00:09:22,311 LOTTERY TICKETS 162 00:09:23,813 --> 00:09:26,691 Hello, there. Three Killer Lotto Scratch cards, please. 163 00:09:26,774 --> 00:09:28,609 Sure. That'll be 900 yen. 164 00:09:31,612 --> 00:09:34,407 Here you go. Split it even if anyone wins 100 million. 165 00:09:34,991 --> 00:09:37,118 Stop saying that joke every time. 166 00:09:37,702 --> 00:09:39,704 We know there's no prize anyway. 167 00:09:40,204 --> 00:09:42,498 Mr. Shishiba, can I borrow a lucky coin? 168 00:09:42,582 --> 00:09:43,916 Just use your fingernail. 169 00:09:45,835 --> 00:09:47,211 You're no fun. 170 00:09:47,878 --> 00:09:48,838 Let's see. 171 00:09:49,338 --> 00:09:52,300 Hitman murdered in Kyoto. 172 00:09:52,383 --> 00:09:54,594 "X left at the scene." 173 00:09:54,677 --> 00:09:56,762 "Attack may be by Slur's group." 174 00:09:56,846 --> 00:09:58,014 "Go investigate." 175 00:09:58,097 --> 00:09:59,515 Same here. 176 00:09:59,599 --> 00:10:01,851 Another Slur-related case? 177 00:10:01,934 --> 00:10:04,812 And right in my own hometown, for pity's sake. 178 00:10:05,313 --> 00:10:07,940 Is he seriously trying to take down the JAA? 179 00:10:08,482 --> 00:10:10,860 What happens if the JAA gets destroyed? 180 00:10:11,569 --> 00:10:12,445 Will I be unemployed? 181 00:10:13,070 --> 00:10:14,614 That's your concern? 182 00:10:15,156 --> 00:10:18,576 If the JAA gets destroyed, Japan would also be destroyed. 183 00:10:18,659 --> 00:10:21,996 Cities will overflow with criminals. 184 00:10:22,079 --> 00:10:23,331 But what about the police? 185 00:10:23,914 --> 00:10:28,586 The Japanese police's clearance rate is maybe 30 percent at best. 186 00:10:28,669 --> 00:10:33,132 And that's the rate based on cases that the police are aware of. 187 00:10:33,215 --> 00:10:35,593 I bet the true rate is less than ten percent. 188 00:10:36,385 --> 00:10:41,098 Does that mean the remaining 90 percent of criminals are killed by us? 189 00:10:41,182 --> 00:10:43,893 Right. Well, it's not only criminals that we kill. 190 00:10:43,976 --> 00:10:45,645 We take hit requests of any kind. 191 00:10:46,187 --> 00:10:49,649 So, that means, I'm a hero fighting for justice... 192 00:10:50,191 --> 00:10:51,692 I wouldn't say that. 193 00:10:51,776 --> 00:10:52,610 Why not? 194 00:10:52,693 --> 00:10:54,945 There's no justice or villainy in murder. 195 00:10:55,446 --> 00:10:58,074 Although, in my opinion, 196 00:10:58,658 --> 00:11:03,079 an excessive sense of justice can do much more harm than villainy. 197 00:11:06,207 --> 00:11:07,166 I won a prize. 198 00:11:07,667 --> 00:11:08,793 What? 199 00:11:08,876 --> 00:11:10,294 Didn't know you could actually win. 200 00:11:10,378 --> 00:11:12,338 Thought it was only for assignments. 201 00:11:12,421 --> 00:11:14,632 See, what'd I tell you? 202 00:11:14,715 --> 00:11:15,549 How much is it? 203 00:11:16,092 --> 00:11:17,093 20,000 yen. 204 00:11:17,176 --> 00:11:18,761 Treat us to lunch! 205 00:11:18,844 --> 00:11:21,597 No, it's all mine. I bought it. 206 00:11:21,680 --> 00:11:23,808 I literally saw Nagumo buy it. 207 00:11:25,768 --> 00:11:29,563 After intense battles, the protagonist completes his exams. 208 00:11:30,689 --> 00:11:33,651 But, alas! He has been abducted! 209 00:11:34,235 --> 00:11:37,655 In this desperate situation, what runs through the boy's mind? 210 00:11:37,738 --> 00:11:38,572 Drop dead. 211 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 Cut. 212 00:11:40,491 --> 00:11:41,575 Too bland. 213 00:11:42,368 --> 00:11:43,494 Let's try again. 214 00:11:43,577 --> 00:11:45,871 Take 39, rolling! 215 00:11:45,955 --> 00:11:48,040 Do you mind, Kanaguri? 216 00:11:49,792 --> 00:11:53,212 Kanaguri, you are not at the JAA. 217 00:11:53,295 --> 00:11:55,798 Please stop acting on your own. 218 00:11:55,881 --> 00:11:56,715 CAROLINA REAPER 219 00:11:56,799 --> 00:11:59,135 How many shots do you want, idiot? 220 00:11:59,635 --> 00:12:02,805 Please be quiet. I don't want background noise in my shot. 221 00:12:06,308 --> 00:12:11,021 Why do we have to wait around for you and your good-for-nothing hobby? 222 00:12:11,105 --> 00:12:16,277 Time spent on movies is far more valuable than your good-for-nothing life. 223 00:12:16,360 --> 00:12:18,696 Don't fight, big brother. 224 00:12:18,779 --> 00:12:19,613 CLUB JAM 225 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 Please, hit me instead. 226 00:12:22,199 --> 00:12:23,826 We can have everyone watch 227 00:12:23,909 --> 00:12:26,829 as I bear terrible torture, and Mr. Kanaguri can film it. 228 00:12:27,371 --> 00:12:28,998 That'll make everyone happy. See? 229 00:12:29,582 --> 00:12:31,709 I will not film something so distasteful. 230 00:12:31,792 --> 00:12:35,254 You're just saying that because you want to be tortured! 231 00:12:35,337 --> 00:12:38,340 As punishment, hold your breath until I give you permission. 232 00:12:39,925 --> 00:12:44,221 My goodness. I can't believe how undisciplined you all are. 233 00:12:44,889 --> 00:12:46,599 What the hell is wrong with them? 234 00:12:47,349 --> 00:12:49,351 Toramaru, Mafuyu, 235 00:12:50,478 --> 00:12:53,397 you must be so confused, being brought here all of a sudden. 236 00:12:54,023 --> 00:12:57,401 I want you to know that we have no intention of harming you. 237 00:12:57,485 --> 00:13:00,362 After dragging us here like this? Yeah, right. 238 00:13:00,863 --> 00:13:04,658 We are an organization gathered for a single purpose. 239 00:13:05,159 --> 00:13:07,036 We are currently trying to expand, 240 00:13:07,119 --> 00:13:10,498 and we're recruiting young, talented hitmen to join our cause, 241 00:13:10,581 --> 00:13:13,918 which is why we've invited you here. 242 00:13:14,627 --> 00:13:16,378 A single "purpose"? 243 00:13:16,462 --> 00:13:18,672 We want to destroy the JAA. 244 00:13:20,174 --> 00:13:21,175 Why? 245 00:13:22,259 --> 00:13:23,260 Why? 246 00:13:24,094 --> 00:13:25,429 Simply put, 247 00:13:25,930 --> 00:13:30,184 we want to restore the natural way of the world... 248 00:13:31,227 --> 00:13:33,145 for noble justice. 249 00:13:37,024 --> 00:13:39,777 In case you're wondering, we provide health insurance... 250 00:13:39,860 --> 00:13:40,861 OUR BENEFITS 251 00:13:40,945 --> 00:13:44,698 ...guaranteed five to six-day work weeks, no overtime, and lifelong employment. 252 00:13:47,743 --> 00:13:49,245 And what if I say no? 253 00:13:49,787 --> 00:13:51,288 If you say no... 254 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 Oh... You can breathe now, Club Jam. 255 00:14:03,050 --> 00:14:03,968 SAKAMOTO'S 256 00:14:04,051 --> 00:14:05,970 Well, anyways... 257 00:14:06,053 --> 00:14:08,847 I didn't imagine the exam would be so tough. 258 00:14:08,931 --> 00:14:11,767 You're amazing! I knew you two could do it! 259 00:14:11,850 --> 00:14:14,937 I didn't expect we'd be messing with Slur, though. 260 00:14:15,020 --> 00:14:17,314 I let my guard down since it was just an exam. 261 00:14:17,815 --> 00:14:19,233 I'm jealous of you. 262 00:14:19,316 --> 00:14:23,237 JCC has a lot of awesome events. You're gonna love it! 263 00:14:23,988 --> 00:14:26,991 You do realize we're not going for fun, right? 264 00:14:27,074 --> 00:14:29,159 Our focus is on the JCC Databank. 265 00:14:29,243 --> 00:14:30,119 EXAM - INFILTRATE 266 00:14:30,202 --> 00:14:31,036 ACCESS DATABANK 267 00:14:31,120 --> 00:14:33,122 We're going in to get information on Slur. 268 00:14:33,205 --> 00:14:34,039 GET INTEL ON SLUR 269 00:14:34,123 --> 00:14:37,543 But you might as well make some friends while you're there. 270 00:14:37,626 --> 00:14:40,462 Oh, that reminds me. There was this one kid at the exam-- 271 00:14:40,546 --> 00:14:42,298 Shin! Daddy! 272 00:14:43,132 --> 00:14:46,886 You got letters! It says it's from JCC! 273 00:14:49,221 --> 00:14:50,139 What's this? 274 00:14:50,222 --> 00:14:53,225 Oh, the exam results... 275 00:14:53,309 --> 00:14:54,143 - What? - Huh? 276 00:14:56,478 --> 00:14:59,315 You got the top score! That's amazing! 277 00:14:59,398 --> 00:15:01,817 This exam is supposed to be super hard! 278 00:15:01,901 --> 00:15:04,111 I didn't know you had it in you! 279 00:15:04,194 --> 00:15:05,905 Good job, Shin! 280 00:15:05,988 --> 00:15:07,197 Good job! 281 00:15:07,281 --> 00:15:10,034 I suppose I am getting a bit better. 282 00:15:10,117 --> 00:15:10,951 THRILLED 283 00:15:11,035 --> 00:15:11,994 Wait a second. 284 00:15:12,578 --> 00:15:14,246 If Shin got the best score, 285 00:15:14,788 --> 00:15:16,123 what about Mr. Manager? 286 00:15:19,919 --> 00:15:20,753 I failed. 287 00:15:21,253 --> 00:15:22,087 What? 288 00:15:22,755 --> 00:15:24,924 What? 289 00:15:25,007 --> 00:15:28,093 Taro, did you forget to write your name on an answer sheet? 290 00:15:28,177 --> 00:15:30,638 I guess even monkeys fall from trees. 291 00:15:30,721 --> 00:15:32,848 Poor Daddy. 292 00:15:32,932 --> 00:15:35,893 Maybe you've been eating a little too much recently. 293 00:15:37,811 --> 00:15:40,981 There's no way Mr. Sakamoto failed. It must be a clerical error! 294 00:15:41,065 --> 00:15:42,775 I'll give 'em a piece of my mind! 295 00:15:42,858 --> 00:15:44,234 I think he's overreacting. 296 00:15:44,318 --> 00:15:46,987 We couldn't let him pass. Sorry. 297 00:15:47,071 --> 00:15:48,197 What do you mean? 298 00:15:48,280 --> 00:15:49,907 You already told us he passed! 299 00:15:49,990 --> 00:15:51,742 I kinda got carried away then. 300 00:15:51,825 --> 00:15:53,118 - To be honest... - Huh? 301 00:15:53,202 --> 00:15:56,664 I realized there's this section in the JCC rules. 302 00:15:56,747 --> 00:16:00,584 "Persons with a bounty on their head cannot be admitted." 303 00:16:02,086 --> 00:16:04,213 He's not making any sense. 304 00:16:04,296 --> 00:16:06,173 I'm gonna go talk to him in person. 305 00:16:06,256 --> 00:16:08,634 Yikes, he's an "ask for the manager" type. 306 00:16:08,717 --> 00:16:11,178 No need to worry. I have a good idea! 307 00:16:11,929 --> 00:16:14,056 Nagumo! How long have you been there? 308 00:16:14,556 --> 00:16:17,893 I heard you reapplied for the JCC exam, Sakamoto. 309 00:16:17,977 --> 00:16:18,936 You really are a mor... 310 00:16:19,687 --> 00:16:21,855 an interesting person, Sakamoto! 311 00:16:22,856 --> 00:16:25,234 He almost called me a moron, didn't he? 312 00:16:25,317 --> 00:16:26,986 And you failed to boot! 313 00:16:28,028 --> 00:16:30,114 Wait, no! Calm down. Please! 314 00:16:30,197 --> 00:16:31,115 Mr. Sakamoto... 315 00:16:31,198 --> 00:16:33,951 Hey! What's that good idea you were talking about? 316 00:16:34,034 --> 00:16:35,327 It's simple. 317 00:16:36,120 --> 00:16:39,123 If you can't get in as a student, you can go as a teacher. 318 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 Huh? 319 00:16:40,290 --> 00:16:41,875 "Student teacher"? 320 00:16:42,501 --> 00:16:45,295 The thing is, I was also trying to get into the JCC, 321 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 and I'd already started preparations, 322 00:16:48,298 --> 00:16:51,135 but it conflicted with my trip to Kyoto with my friends. 323 00:16:51,635 --> 00:16:53,637 I was looking for someone to take my spot. 324 00:16:54,138 --> 00:16:56,807 This actually is a good idea. 325 00:16:56,890 --> 00:16:58,350 I'll look for clues as a student, 326 00:16:58,434 --> 00:17:00,644 while Mr. Sakamoto investigates as a teacher. 327 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 But... 328 00:17:02,062 --> 00:17:06,692 The issue that started this all is that I can't step foot on JCC grounds, 329 00:17:06,775 --> 00:17:07,609 you moron. 330 00:17:07,693 --> 00:17:10,988 That's not a problem. It just has to be someone else, right? 331 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 What? 332 00:17:17,453 --> 00:17:18,620 Me? 333 00:17:20,414 --> 00:17:23,459 This is Japan Clear Creation, a training institute for hitmen, 334 00:17:23,542 --> 00:17:28,297 commonly known as the JCC. 335 00:17:28,380 --> 00:17:31,383 Approximately 1,000 students attend 336 00:17:31,467 --> 00:17:34,053 this four-year boarding school. 337 00:17:34,136 --> 00:17:38,390 Training courses are ruthless, often resulting in the death of students. 338 00:17:38,891 --> 00:17:41,310 At the same time, 339 00:17:41,393 --> 00:17:44,563 those who excel may even earn their license as a student. 340 00:17:45,147 --> 00:17:47,024 In other words... 341 00:17:47,107 --> 00:17:52,780 This is the most elite assassin training institution in the country. 342 00:17:53,280 --> 00:17:56,617 Oh no... This place is so big, I'm completely lost. 343 00:17:56,700 --> 00:17:58,035 Hey, get outta the way! 344 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 We're almost at the infirmary! 345 00:18:00,037 --> 00:18:01,830 Stay with us, alright? 346 00:18:01,914 --> 00:18:04,958 Another injury in Assassination Training? 347 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 That's the tenth one this month. 348 00:18:07,419 --> 00:18:09,088 That wound looked gnarly. 349 00:18:09,171 --> 00:18:11,507 Without real skills, you'd die pretty easily. 350 00:18:11,590 --> 00:18:12,424 Oh my god... 351 00:18:13,092 --> 00:18:16,929 During a mission, you will always be watched by enemies, 352 00:18:17,012 --> 00:18:19,264 and you will always be in a time crunch. 353 00:18:19,348 --> 00:18:22,810 Therefore, we aim for critical hits with minimal movement, 354 00:18:22,893 --> 00:18:25,020 and avoid leaving an unnecessary mess. 355 00:18:25,104 --> 00:18:27,147 This is the basic approach for any case. 356 00:18:27,231 --> 00:18:29,024 Made it in the nick of time... 357 00:18:29,108 --> 00:18:32,069 Let's try some one-on-one practice now. 358 00:18:32,152 --> 00:18:35,030 Can I have number 13, Mr. Tanishi, 359 00:18:36,448 --> 00:18:39,118 and the student in the back who just came in. 360 00:18:39,618 --> 00:18:42,746 This is not Sneaking Practice. 361 00:18:44,081 --> 00:18:44,957 I'm going to die... 362 00:18:45,624 --> 00:18:46,708 Let's begin. 363 00:18:46,792 --> 00:18:49,753 We'll start with the basic moves in close-quarters combat. 364 00:18:49,837 --> 00:18:53,090 Parry the attack by redirecting the force of their strike. 365 00:18:53,590 --> 00:18:55,050 Let's start slow, okay? 366 00:18:55,134 --> 00:18:56,343 He's huge. 367 00:18:56,885 --> 00:18:58,303 I'm fighting this shrimp? 368 00:18:58,387 --> 00:18:59,680 ASSASSINATION MAJOR JUMBO TANISHI 369 00:18:59,763 --> 00:19:00,764 C'mon. 370 00:19:00,848 --> 00:19:03,308 Don't lose to her, Tanishi! 371 00:19:04,143 --> 00:19:06,937 You will take turns, offense and defense. 372 00:19:07,479 --> 00:19:10,816 The knife is very real, so be careful. Slowly, understood? 373 00:19:10,899 --> 00:19:13,569 How 'bout a little jump scare? 374 00:19:13,652 --> 00:19:16,780 Here I come, nice and slow. 375 00:19:18,198 --> 00:19:21,743 Hey! I told you not to-- 376 00:19:22,369 --> 00:19:23,203 What? 377 00:19:33,213 --> 00:19:34,590 Those moves... 378 00:19:35,716 --> 00:19:37,718 I forgot to mention that 379 00:19:37,801 --> 00:19:41,555 we'll be having a student teacher helping us out. 380 00:19:42,139 --> 00:19:43,765 How's that look? 381 00:19:43,849 --> 00:19:47,311 - What the... Whoa! - Mr. Sakamoto, you're... 382 00:19:48,187 --> 00:19:49,897 That's amazing! 383 00:19:49,980 --> 00:19:52,399 You're a totally different person, honey! 384 00:19:52,482 --> 00:19:55,319 Turn me back this instant, Nagumo... 385 00:19:55,402 --> 00:19:57,946 Oh! Time for me to go. 386 00:19:58,488 --> 00:20:01,158 By the way, that disguise will only last for 24 hours. 387 00:20:01,742 --> 00:20:03,827 You'd better find the databank by then. 388 00:20:04,494 --> 00:20:06,038 Good luck! 389 00:20:10,000 --> 00:20:12,211 You'll pay for this, Nagumo! 390 00:20:16,673 --> 00:20:19,176 I wonder how it's going with Sakamoto. 391 00:20:19,259 --> 00:20:22,012 Mr. Saka? What's he been up to? 392 00:20:22,095 --> 00:20:24,014 He's a beautiful student teacher now. 393 00:20:24,097 --> 00:20:24,932 Huh? 394 00:20:25,432 --> 00:20:28,310 Where'd you go, Natsuki? Hiding in here? 395 00:20:28,852 --> 00:20:30,312 I know you're here! 396 00:20:32,231 --> 00:20:33,857 What? Who are you? 397 00:20:34,441 --> 00:20:35,275 You new here? 398 00:20:36,109 --> 00:20:37,945 Of course! This must be... 399 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 a core school experience 400 00:20:40,656 --> 00:20:43,158 "getting beat up by an upperclassman!" 401 00:20:44,117 --> 00:20:45,535 In case you're interested, 402 00:20:45,619 --> 00:20:49,373 I was trying out this one, "cut class and smoke in the restroom". 403 00:20:49,456 --> 00:20:51,792 It was a little dream of mine, y'know? 404 00:20:51,875 --> 00:20:54,503 You think you're funny? I'll kill you, you little-- 405 00:20:57,965 --> 00:21:01,593 I guess that counts as "please spare me, senpai!" 406 00:21:02,719 --> 00:21:06,556 Now, it's time I find information on Slur! 407 00:22:52,287 --> 00:22:54,998 It seems like you need some guidance. 408 00:22:55,582 --> 00:22:57,250 Don't go overboard. 409 00:22:57,334 --> 00:23:01,254 No worries. My hitman license rank is "excellent"! 410 00:23:03,423 --> 00:23:05,759 No matter how dangerous this might be, 411 00:23:05,842 --> 00:23:09,054 I don't want to let people that are precious to me die. 412 00:23:10,097 --> 00:23:11,973 That's why I came here! 413 00:23:17,854 --> 00:23:21,858 Now, time to erase some memories. 414 00:23:23,860 --> 00:23:25,862 Subtitle translation by: Yuka Kristi