1 00:01:01,974 --> 00:01:04,724 Look at them, walking all straight and arrogant, 2 00:01:06,391 --> 00:01:08,224 not afraid of anything. 3 00:01:13,307 --> 00:01:15,141 You've seen it? Where it comes from? 4 00:01:17,099 --> 00:01:18,307 Yes, seen it. 5 00:01:18,349 --> 00:01:19,349 Can you take it? 6 00:01:23,474 --> 00:01:25,891 Not sure, lieutenant, 7 00:01:25,974 --> 00:01:27,432 but I can try. 8 00:01:29,932 --> 00:01:31,141 Hold it. 9 00:01:31,307 --> 00:01:32,849 You'll only uncover us. 10 00:01:34,682 --> 00:01:36,682 Arrogant bastards. 11 00:01:38,391 --> 00:01:40,599 They are aware that we can't fire back 12 00:01:41,766 --> 00:01:43,099 Maybe Ivanych... 13 00:01:43,391 --> 00:01:46,266 could take them with a machine gun, sir. 14 00:01:48,432 --> 00:01:49,599 No need, 15 00:01:50,266 --> 00:01:53,641 the heavy is an easy target for them now, 16 00:01:54,516 --> 00:01:56,516 they already took down all of our snipers. 17 00:01:56,682 --> 00:01:58,682 Not all of us, lieutenant. 18 00:01:59,849 --> 00:02:02,599 The fact that you, Guryanov, know the theory well, 19 00:02:02,682 --> 00:02:04,807 does not make you a sniper. 20 00:02:10,182 --> 00:02:11,724 Hey, cheer up, 21 00:02:12,391 --> 00:02:14,057 reinforcements are coming soon. 22 00:02:15,932 --> 00:02:17,766 Hope there will be snipers. 23 00:03:29,057 --> 00:03:31,224 {\an8}It's so cold out here. 24 00:03:32,682 --> 00:03:34,766 {\an8}Where are you from, pal? 25 00:03:35,057 --> 00:03:36,599 {\an8}From Yakutia. 26 00:03:37,266 --> 00:03:40,682 {\an8}Yes, I heard, it's freezing out there now, isn't it? 27 00:03:41,307 --> 00:03:42,682 Nah, it's fine. 28 00:03:43,516 --> 00:03:45,474 The snow is already on the ground. 29 00:03:47,182 --> 00:03:49,182 Will it snow here soon? 30 00:03:49,849 --> 00:03:51,057 I don't know. 31 00:03:51,182 --> 00:03:52,724 It will soon. 32 00:03:53,932 --> 00:03:56,266 In honor of our great upcoming victory. 33 00:04:15,641 --> 00:04:16,807 You hear that? 34 00:04:19,224 --> 00:04:20,224 Explosions? 35 00:04:21,057 --> 00:04:22,057 Yes, that's ours. 36 00:04:22,391 --> 00:04:23,391 Smoking out the Germans. 37 00:04:41,516 --> 00:04:42,974 Don't get scared, 38 00:04:46,307 --> 00:04:48,307 it's going to be fine. 39 00:05:00,099 --> 00:05:01,557 Messer! 40 00:05:02,099 --> 00:05:03,932 From the air! 41 00:05:04,391 --> 00:05:05,766 Get down! 42 00:05:15,432 --> 00:05:16,641 Pull over! 43 00:05:16,974 --> 00:05:18,807 Nowhere to hide! 44 00:05:52,807 --> 00:05:55,224 It's coming back! 45 00:06:02,016 --> 00:06:04,099 Where are you shooting at? 46 00:06:18,224 --> 00:06:19,224 It's gone. 47 00:06:20,766 --> 00:06:21,849 Get up. 48 00:06:30,807 --> 00:06:35,932 SIBERIAN SNIPER 49 00:06:50,057 --> 00:06:52,057 This is what you call a reinforcement? 50 00:06:58,182 --> 00:06:59,766 May I come in, sir? 51 00:07:00,766 --> 00:07:01,932 Come in. 52 00:07:06,307 --> 00:07:07,557 What's there?! 53 00:07:07,891 --> 00:07:09,682 It seems quiet as usual. 54 00:07:10,016 --> 00:07:11,141 No fire. 55 00:07:11,224 --> 00:07:12,141 Just sitting there. 56 00:07:12,224 --> 00:07:13,682 Behind their ground mines. 57 00:07:13,766 --> 00:07:15,242 And they keep playing their propaganda through the speaker. 58 00:07:15,266 --> 00:07:16,682 What do the scouts report?! 59 00:07:18,432 --> 00:07:20,391 The last group was lost three days ago. 60 00:07:22,682 --> 00:07:24,099 Then send one more group. 61 00:07:25,766 --> 00:07:26,932 We're out of people. 62 00:07:27,766 --> 00:07:30,557 We've been waiting for the promised reinforcements for two months now. 63 00:07:31,307 --> 00:07:33,599 I can't even set the observations either. 64 00:07:34,224 --> 00:07:35,974 The Germans won't let us raise our heads up. 65 00:07:36,182 --> 00:07:37,641 And we've got nothing to fire back. 66 00:07:39,766 --> 00:07:42,432 One Guryanov is all we got from snipers. 67 00:07:42,891 --> 00:07:44,432 Well... 68 00:07:44,641 --> 00:07:47,121 Lieutenant, we've got one German messer down not far from here. 69 00:07:47,182 --> 00:07:50,724 We need to report that to base. 70 00:07:50,891 --> 00:07:54,849 But we are out of scouts, snipers, not even information on the enemy. 71 00:07:55,099 --> 00:07:56,807 What do you expect me to do? 72 00:07:57,599 --> 00:08:02,974 You should recruit snipers and scouts from volunteers. 73 00:08:03,391 --> 00:08:04,391 From what we have. 74 00:08:05,141 --> 00:08:06,141 Yes, sir! 75 00:08:06,349 --> 00:08:08,349 Ask for an artillery, sir. 76 00:08:08,474 --> 00:08:11,932 We would knock them out of here to hell. 77 00:08:14,891 --> 00:08:15,974 May I, sir? 78 00:08:16,432 --> 00:08:17,432 Proceed. 79 00:08:18,016 --> 00:08:20,932 The reinforcements have arrived - four soldiers. 80 00:08:21,599 --> 00:08:22,599 Four? 81 00:08:24,681 --> 00:08:26,974 The German Messer destroyed the entire column, sir. 82 00:08:27,431 --> 00:08:29,141 Are there any snipers among the survivors? 83 00:08:29,431 --> 00:08:30,974 No, Major. 84 00:08:31,306 --> 00:08:32,306 Here are their papers. 85 00:09:18,182 --> 00:09:19,182 Nice song. 86 00:09:23,224 --> 00:09:26,724 You should hear the one I sing when riding a bull. 87 00:09:28,099 --> 00:09:31,224 Never thought your Yakut songs can be this cheery, 88 00:09:31,766 --> 00:09:34,307 the ones you sang before used to put me asleep. 89 00:09:34,557 --> 00:09:36,474 Those songs are also needed. 90 00:09:37,057 --> 00:09:39,266 For when you're having a long bumpy ride in a cart, 91 00:09:40,141 --> 00:09:43,391 the songs help you ease the long way. 92 00:09:44,474 --> 00:09:46,891 Each case has its own song. 93 00:09:47,557 --> 00:09:49,682 What's the song for your case now? 94 00:10:28,016 --> 00:10:30,141 Guys, quiet! 95 00:10:34,766 --> 00:10:35,766 Hold still! 96 00:10:37,766 --> 00:10:39,057 Who's singing? 97 00:10:39,432 --> 00:10:40,724 It's three Nickolays. 98 00:10:41,349 --> 00:10:42,599 All three of them? 99 00:10:42,807 --> 00:10:44,724 Nickolaev Nickolay Nickolaevich. 100 00:10:46,807 --> 00:10:48,807 May I go see him, sir? 101 00:10:49,182 --> 00:10:50,182 Go ahead. 102 00:10:59,432 --> 00:11:02,724 Damn, the messer sure took down most of you. 103 00:11:03,641 --> 00:11:06,641 Yeah, if this guy hadn't started shooting back at messer, 104 00:11:06,766 --> 00:11:08,141 it would have finished us off... 105 00:11:15,266 --> 00:11:16,766 Hey, Nick-Nick, 106 00:11:16,932 --> 00:11:18,224 what's your native tongue like? 107 00:11:18,724 --> 00:11:19,766 Tongue? 108 00:11:20,766 --> 00:11:22,307 It's red. 109 00:11:23,307 --> 00:11:26,641 Ugh, I'm asking about language, not about the tongue. 110 00:11:26,807 --> 00:11:29,016 Uh, language.. ok. 111 00:11:30,307 --> 00:11:33,349 How do you say "a man"? 112 00:11:34,224 --> 00:11:37,349 A man? Well that depends on what kind of a man we're talking about. 113 00:11:37,849 --> 00:11:42,807 There's a man - man, and there's a woman... 114 00:11:43,099 --> 00:11:44,474 Screw you! 115 00:11:45,266 --> 00:11:46,974 Then how do you say "a boy"? 116 00:11:48,099 --> 00:11:49,099 A boy? 117 00:11:49,557 --> 00:11:51,807 Hm, that also depends on what kind of a boy you mean. 118 00:11:52,266 --> 00:11:54,307 I am a boy named Kolya, 119 00:11:54,807 --> 00:11:55,974 you are a boy named Misha. 120 00:11:56,266 --> 00:11:57,266 Oh come on! 121 00:11:59,432 --> 00:12:01,807 How you do say cow in your language? 122 00:12:02,432 --> 00:12:03,432 A cow? 123 00:12:04,432 --> 00:12:06,182 There are so many ways. 124 00:12:07,807 --> 00:12:09,557 For example, there's a 125 00:12:09,599 --> 00:12:12,391 Manaachiya, Erienchikei, 126 00:12:12,891 --> 00:12:13,891 Eryesteekh. 127 00:12:14,266 --> 00:12:16,766 There's even Khomurdos at our farm! 128 00:12:16,807 --> 00:12:17,891 Knock it off! 129 00:12:18,224 --> 00:12:20,432 I'm asking how you say "cow"!? 130 00:12:20,474 --> 00:12:22,641 Oh, you should have made it clear! 131 00:12:23,224 --> 00:12:25,641 Because Khomurdos is actually a bug. 132 00:12:26,766 --> 00:12:29,266 Fine, enough with the cows. 133 00:12:30,432 --> 00:12:31,849 You're only fooling around. 134 00:12:31,891 --> 00:12:33,224 Me? Fooling around!? 135 00:12:33,307 --> 00:12:34,682 Say you're not? 136 00:12:36,057 --> 00:12:39,057 {\an8}Then tell me how you say hi? How you greet people? 137 00:12:39,099 --> 00:12:41,391 {\an8}Neryuen nergui. 138 00:12:43,307 --> 00:12:45,307 You see! A man just said it! 139 00:12:45,391 --> 00:12:46,557 I'm Mikhail. 140 00:12:46,599 --> 00:12:47,599 Egor! 141 00:12:49,807 --> 00:12:51,474 Why are you sitting still? 142 00:12:53,099 --> 00:12:54,099 {\an8}I'm Nickolay. 143 00:12:54,307 --> 00:12:55,349 {\an8}I'm Egor. 144 00:12:55,432 --> 00:12:56,682 {\an8}When did you arrive? 145 00:12:56,766 --> 00:12:58,099 {\an8}Last night. 146 00:12:58,599 --> 00:13:00,349 {\an8}And you? How long you've been here? 147 00:13:00,849 --> 00:13:02,307 {\an8}About a year now. 148 00:13:02,849 --> 00:13:03,932 {\an8}Oh, that's a long time. 149 00:13:04,141 --> 00:13:05,307 {\an8}Radioman? 150 00:13:05,474 --> 00:13:06,682 {\an8}Yes, I am. 151 00:13:06,724 --> 00:13:07,849 {\an8}Great! 152 00:13:07,891 --> 00:13:09,516 {\an8}That was you singing the toyuk. 153 00:13:09,557 --> 00:13:10,557 {\an8}Yes, that was me. 154 00:13:10,599 --> 00:13:12,158 {\an8}- So my toyuk singing brought you here? - Yes! 155 00:13:12,182 --> 00:13:14,682 Private Cherin, follow me! 156 00:13:15,057 --> 00:13:17,974 Yes, sir! Alright, see you later! 157 00:13:29,141 --> 00:13:34,682 Don't stick your heads up, the German sniper won't miss it. 158 00:13:35,182 --> 00:13:36,391 - Clear!? - Yes, sir! 159 00:13:36,474 --> 00:13:37,474 At ease! 160 00:13:38,141 --> 00:13:40,474 Lieutenant, arrived at your command, sir. 161 00:13:40,807 --> 00:13:41,807 Thank you. 162 00:13:42,224 --> 00:13:43,349 At ease! 163 00:13:44,307 --> 00:13:45,307 Cherin! 164 00:13:45,807 --> 00:13:46,807 Yes, sir! 165 00:13:49,266 --> 00:13:50,307 Follow me! 166 00:13:56,641 --> 00:13:59,766 Why didn't you report that you opened fire on the messer? 167 00:14:00,307 --> 00:14:02,141 I can't really tell, Lieutenant. 168 00:14:02,807 --> 00:14:04,307 It just happened. 169 00:14:05,224 --> 00:14:07,474 I was shooting in the heat of the moment. 170 00:14:08,099 --> 00:14:09,307 Without aiming, sir. 171 00:14:09,974 --> 00:14:11,516 Without aiming? Really? 172 00:14:12,016 --> 00:14:14,182 Yes, sir! 173 00:14:22,349 --> 00:14:24,891 Get in position and hit the second target. 174 00:14:36,974 --> 00:14:39,182 Where do I hit the target, lieutenant? 175 00:14:39,807 --> 00:14:42,099 Where do you hit the enemy to take him down for good? 176 00:14:42,432 --> 00:14:45,182 If it was a squirrel, I'd have to aim for the eye, 177 00:14:45,849 --> 00:14:47,849 so there's no damage to its fur and skin. 178 00:14:48,807 --> 00:14:51,141 But who needs a fascist skin, right? 179 00:14:51,432 --> 00:14:52,432 Think about it. 180 00:14:58,057 --> 00:14:59,349 Where were you aiming? 181 00:15:00,057 --> 00:15:02,224 The forehead, Lieutenant. 182 00:15:05,557 --> 00:15:08,391 So where should you shoot the enemy? 183 00:15:09,474 --> 00:15:11,349 In the heart, Comrade Lieutenant! 184 00:15:11,516 --> 00:15:12,807 Then shoot! 185 00:15:21,057 --> 00:15:23,307 It looks like your shot is just above the heart. 186 00:15:24,224 --> 00:15:26,391 Allow me to report, Lieutenant. 187 00:15:26,516 --> 00:15:28,224 My bullet hit the target correctly. 188 00:15:29,224 --> 00:15:32,307 I believe the fascist will not stand straight in front of me, sir. 189 00:15:33,349 --> 00:15:34,932 He will be lying down. 190 00:15:35,349 --> 00:15:37,891 Then the bullet will reach his heart through the shoulder. 191 00:15:39,266 --> 00:15:42,641 Unless the fascist's heart sinks like a wolf's one. 192 00:15:42,766 --> 00:15:44,432 What does the wolf have to do with it? 193 00:15:44,766 --> 00:15:49,682 Wolf, comrade lieutenant, as it sits upright, its heart goes down and sinks. 194 00:15:49,891 --> 00:15:52,141 It may even drop below the bladder. 195 00:15:52,641 --> 00:15:54,441 The fascist, of course, is also a wolf, but... 196 00:15:54,516 --> 00:15:56,266 Enough! Let's go! 197 00:16:10,599 --> 00:16:13,057 Your 'bird' fell on my head. 198 00:16:14,932 --> 00:16:16,599 What bird, Comrade Lieutenant? 199 00:16:17,891 --> 00:16:18,891 A loon... 200 00:16:19,516 --> 00:16:22,682 Iron, German loon, that you hit without aiming. 201 00:16:25,224 --> 00:16:27,182 It fell two kilometers from here. 202 00:16:28,391 --> 00:16:29,641 The plane is alright, 203 00:16:30,474 --> 00:16:31,474 but the pilot isn't. 204 00:16:33,349 --> 00:16:34,349 Private Cherin! 205 00:16:36,266 --> 00:16:37,807 Would you like to become a sniper? 206 00:16:39,682 --> 00:16:41,141 Yes, sir, I do! 207 00:16:41,349 --> 00:16:43,557 Private Cherin is ready to serve as a sniper! 208 00:16:43,891 --> 00:16:45,557 I will petition for you to the base. 209 00:16:45,682 --> 00:16:47,891 - Now go to your comrades. - Yes, sir! 210 00:17:05,432 --> 00:17:06,765 Firing again... 211 00:17:12,015 --> 00:17:14,474 Heads down! 212 00:17:18,640 --> 00:17:20,682 It'll end soon. 213 00:17:37,807 --> 00:17:41,974 Comrades! You can end this pointless bloodshed. 214 00:17:42,182 --> 00:17:45,141 The Germans are your allies, not enemies. 215 00:17:45,224 --> 00:17:49,724 Surrender! You will be treated nicely. 216 00:17:49,891 --> 00:17:54,641 You will get hot delicious food and warm clothes. 217 00:17:54,724 --> 00:17:57,182 Hand me water, got some? 218 00:17:57,557 --> 00:18:02,557 Here, take it. Looks like you need it. 219 00:18:02,641 --> 00:18:05,474 Calm down, they are not firing anymore. 220 00:18:05,641 --> 00:18:07,141 Drink more! 221 00:18:10,724 --> 00:18:14,516 Ugh, those fascists! Hang on, Grisha! 222 00:18:15,224 --> 00:18:16,391 Hang on. 223 00:18:37,891 --> 00:18:41,391 Are you out of your mind?! 224 00:18:41,432 --> 00:18:44,932 Fascists! Bastards! Go to hell! 225 00:18:46,682 --> 00:18:49,932 You hear me?! 226 00:18:50,641 --> 00:18:53,766 I hate you! I'll kill you all! 227 00:19:02,557 --> 00:19:04,099 Idiots. 228 00:19:07,016 --> 00:19:09,682 He's not worth a bullet. 229 00:19:11,224 --> 00:19:12,307 Fire! 230 00:19:14,224 --> 00:19:16,474 Where you going, you fool?! 231 00:19:21,599 --> 00:19:23,557 Get down! Fascists, you pigs! 232 00:19:26,016 --> 00:19:28,474 - Private Cherin! - Yes, sir! 233 00:19:28,807 --> 00:19:29,891 Come. 234 00:19:33,891 --> 00:19:34,974 Heads down! 235 00:19:39,557 --> 00:19:40,557 There's a machine gun. 236 00:19:40,599 --> 00:19:43,057 You've got about 7 or 8 seconds to take 237 00:19:43,141 --> 00:19:46,141 down the machine gunner when he's reloading. 238 00:19:46,641 --> 00:19:50,141 I'm so sick of them, guys! 239 00:19:50,724 --> 00:19:53,182 Guryanov, come here! 240 00:19:58,224 --> 00:20:00,016 Give the rifle to Cherin! 241 00:20:07,807 --> 00:20:10,307 The sniper covers the machine gun. 242 00:20:10,349 --> 00:20:11,557 May I take a look, sir? 243 00:20:11,641 --> 00:20:12,641 Go ahead. 244 00:20:15,141 --> 00:20:16,766 There are three of them, huh? 245 00:20:18,849 --> 00:20:20,182 Working tight. 246 00:20:21,307 --> 00:20:23,766 They are.. Go for it! 247 00:21:32,307 --> 00:21:33,557 Take it. 248 00:21:41,057 --> 00:21:42,891 I've got a mission for you. 249 00:21:50,891 --> 00:21:55,182 Our machine gun was brought down with a precise sniper hit. 250 00:21:56,724 --> 00:22:00,474 Von Rulich, I suggest we take more serious actions. 251 00:22:02,016 --> 00:22:04,807 While they are weak and have nothing to fire back. 252 00:22:06,891 --> 00:22:08,057 Mister Braun! 253 00:22:08,182 --> 00:22:13,307 Our superiority may turn out to be nothing more than arrogance. 254 00:22:14,474 --> 00:22:17,182 You assured us that the Russians are not capable of firing back. 255 00:22:17,307 --> 00:22:21,974 That the Schultz group took care of all of their snipers, 256 00:22:22,224 --> 00:22:25,974 but yet they manage to neutralize our machine gun with three shots! 257 00:22:27,307 --> 00:22:29,974 I'm afraid we can miss the moment. 258 00:22:30,974 --> 00:22:34,391 Spring 1942, one of our divisions went to break 259 00:22:34,474 --> 00:22:38,432 through Russian defense, assuming they were exhausted. 260 00:22:38,516 --> 00:22:42,516 Scouting reported the Russians were almost broke down. 261 00:22:42,932 --> 00:22:46,766 But they had a dozen of young 262 00:22:46,807 --> 00:22:49,016 snipers with no experience what so ever. 263 00:22:49,557 --> 00:22:51,974 As a result, the advance failed. 264 00:22:52,016 --> 00:22:54,516 And our people lost their positions to youngsters. 265 00:22:55,599 --> 00:22:59,016 You do understand, Mr. Braun 266 00:23:00,057 --> 00:23:02,599 that we cannot take such risk. 267 00:23:02,724 --> 00:23:05,932 Until we have reinforcements and the tanks. 268 00:23:11,641 --> 00:23:13,682 Russians got sniper? 269 00:23:18,057 --> 00:23:19,891 Neat work. 270 00:23:21,807 --> 00:23:25,766 But you shouldn't worry, Schultz, we'll take care of them all. 271 00:23:26,474 --> 00:23:29,016 I've got space for all of them. 272 00:23:45,391 --> 00:23:47,141 Losing your guard, comrade! 273 00:23:47,224 --> 00:23:48,516 The enemy is out there. 274 00:23:50,557 --> 00:23:52,641 Lieutenant Shagurov! Sergeant Ponomarev! 275 00:23:52,849 --> 00:23:54,099 Here are our documents. 276 00:23:54,391 --> 00:23:55,391 Please. 277 00:24:10,307 --> 00:24:12,349 Guryanov, Cherin, come here. 278 00:24:14,807 --> 00:24:15,807 Here's the deal, 279 00:24:15,974 --> 00:24:20,557 judging by the accuracy of their artillery, the spotter settled somewhere in this area. 280 00:24:21,349 --> 00:24:22,349 Your mission. 281 00:24:23,057 --> 00:24:24,974 Is to reach the flank of the center line. 282 00:24:25,932 --> 00:24:27,932 Right here and... 283 00:24:28,224 --> 00:24:30,349 - Lieutenant! - Yes. 284 00:24:30,432 --> 00:24:32,516 Give the sniper Cherin a rifle! 285 00:24:34,557 --> 00:24:35,557 Yes, sir! 286 00:24:37,432 --> 00:24:39,432 Be very careful. 287 00:24:39,516 --> 00:24:44,182 Follow this narrow path, the rest is full of ground mines. 288 00:24:44,807 --> 00:24:46,641 Find out the spotter's location, 289 00:24:47,224 --> 00:24:48,974 pick a good position. 290 00:24:49,349 --> 00:24:52,432 And at 6 am sharp Ivanych will start a fire. 291 00:24:52,932 --> 00:24:56,932 Using that noise, you take down the spotter and get back here. 292 00:24:57,349 --> 00:24:58,349 All clear?! 293 00:24:58,641 --> 00:24:59,641 Do it! 294 00:25:00,182 --> 00:25:01,182 Yes, sir! 295 00:25:03,974 --> 00:25:07,141 Comrade lieutenant, allow me to report. 296 00:25:11,057 --> 00:25:13,974 Lieutenant Shagurov! Arrived by order of the front commandment! 297 00:25:14,557 --> 00:25:16,682 - Scouts? - Yes, sir! 298 00:25:18,432 --> 00:25:19,974 Lieutenant Loboda! 299 00:25:20,349 --> 00:25:21,891 Mind a cup of tea? 300 00:25:22,516 --> 00:25:24,474 Sure, let's go have one. 301 00:25:37,432 --> 00:25:39,141 This is a very tricky place. 302 00:25:39,182 --> 00:25:41,599 Nowhere to trespass in this place. 303 00:25:42,807 --> 00:25:46,516 Three or four tanks would have been enough to knock them out of here. 304 00:25:49,807 --> 00:25:51,516 There will be no tanks, brothers. 305 00:25:51,849 --> 00:25:54,016 Your main goal is to hold on. 306 00:25:54,182 --> 00:25:58,349 And maintain the position until the commandment makes the only right decision. 307 00:25:58,641 --> 00:25:59,724 So then why are you here? 308 00:25:59,807 --> 00:26:03,766 We have a command to get some sightseeing done in your area. 309 00:26:04,516 --> 00:26:06,349 Look, lieutenant, 310 00:26:07,224 --> 00:26:09,557 the aircraft that your private hit, 311 00:26:10,099 --> 00:26:12,724 looks like it was fueled up for a 10 minute range flight. 312 00:26:12,891 --> 00:26:15,516 That would mean that it took off somewhere nearby. 313 00:26:16,057 --> 00:26:20,474 But the messer came here not just for a walk, it was on a mission. 314 00:26:20,849 --> 00:26:24,099 That can only mean that they have located a base here. 315 00:26:25,182 --> 00:26:26,682 So what then? 316 00:26:27,599 --> 00:26:32,057 So then, if my guess is right - the Germans are pulling all the equipment here, 317 00:26:32,557 --> 00:26:34,474 sooner or later they'll beat you out of here. 318 00:26:34,724 --> 00:26:37,141 And will reach the strategically important objects. 319 00:26:37,891 --> 00:26:39,891 And if I'm wrong... 320 00:26:40,432 --> 00:26:44,932 then I'm afraid we will have to push them back with what we have now. 321 00:26:51,141 --> 00:26:52,432 One more question. 322 00:26:54,432 --> 00:26:56,474 Is your beard making battles uncomfortable? 323 00:26:59,307 --> 00:27:00,766 No, lieutenant, it's not. 324 00:27:02,349 --> 00:27:07,224 You know, sir, that at scouting it's not only about skills, but also about luck too. 325 00:27:08,224 --> 00:27:10,099 I'll shave it off when the time is right. 326 00:27:10,307 --> 00:27:13,182 When we are done with this mission. 327 00:27:23,974 --> 00:27:26,016 Target detected. 328 00:27:26,099 --> 00:27:28,474 It must be a machine gunner. 329 00:27:29,682 --> 00:27:30,974 Yes, it is. 330 00:27:33,141 --> 00:27:35,516 You're gonna be 52nd. 331 00:27:36,891 --> 00:27:39,432 Hold your fire, we've got more 332 00:27:39,516 --> 00:27:42,557 important things, than your personal score. 333 00:27:43,099 --> 00:27:47,349 Hold the position, watch until I get back. 334 00:27:47,682 --> 00:27:50,391 Do not start a fire at any cost. 335 00:28:00,599 --> 00:28:02,057 Damn it! 336 00:28:06,641 --> 00:28:08,557 Any luck? 337 00:28:09,182 --> 00:28:11,391 Nah, Egor must have scared away all the snipers. 338 00:28:17,391 --> 00:28:18,932 What's that for? 339 00:28:19,266 --> 00:28:20,974 I'm going hunting. 340 00:28:21,682 --> 00:28:25,391 - Is this protocol? - It is, it is. 341 00:28:26,932 --> 00:28:27,974 All clear? 342 00:28:28,016 --> 00:28:29,474 - Yes. - Yeah 343 00:28:29,516 --> 00:28:32,307 At 6 sharp I'll start a fire. 344 00:28:36,432 --> 00:28:37,432 Here, take it 345 00:28:37,516 --> 00:28:39,141 but make sure you bring it back. 346 00:28:39,516 --> 00:28:41,141 It means a lot to me. 347 00:28:42,182 --> 00:28:44,766 Well, brothers, don't let us down. 348 00:28:54,891 --> 00:28:55,891 Ivanych. 349 00:28:56,057 --> 00:28:57,099 Yes. 350 00:28:57,307 --> 00:28:58,724 Hand me that. 351 00:28:59,141 --> 00:29:01,641 Oh, sorry, man, there's nothing left. 352 00:29:01,974 --> 00:29:02,974 I don't need the food. 353 00:29:03,266 --> 00:29:05,974 You don't? Cause I can tell Bychkov, he's gonna feed you well. 354 00:29:06,557 --> 00:29:07,849 Thanks! 355 00:29:49,349 --> 00:29:51,682 Egor, listen, 356 00:29:51,974 --> 00:29:53,599 how do you hit the target? 357 00:29:54,599 --> 00:29:59,724 I don't hit the target, the bullet does. 358 00:30:06,766 --> 00:30:09,932 Egor, but the bullet is a fool. 359 00:30:10,932 --> 00:30:13,516 It is, if you are a fool. 360 00:30:16,432 --> 00:30:19,016 And a bigmouth. 361 00:30:50,974 --> 00:30:53,349 Where did they get the snipers? 362 00:30:54,641 --> 00:30:56,016 Reinforcements. 363 00:30:56,182 --> 00:30:58,807 We are in a very crucial time for 364 00:30:58,891 --> 00:31:02,349 the imminent breakthrough of the army. 365 00:31:03,016 --> 00:31:04,891 I would have known about it. 366 00:31:05,057 --> 00:31:07,891 Especially when it comes to snipers. 367 00:31:09,432 --> 00:31:13,474 All three shots were taken from one sight. 368 00:31:14,141 --> 00:31:15,932 Maybe there are two of them, 369 00:31:16,057 --> 00:31:18,807 But I believe it's one shooter. 370 00:31:19,932 --> 00:31:21,224 Is he a pro? 371 00:31:21,766 --> 00:31:25,016 Russians don't have professionals, 372 00:31:25,432 --> 00:31:29,432 but they have very gifted defenders of their lands. 373 00:31:30,182 --> 00:31:32,891 That's why so many surprises are ahead of us. 374 00:31:40,141 --> 00:31:42,391 You see the smoke? It's them? 375 00:31:43,307 --> 00:31:44,307 Yes. 376 00:31:44,974 --> 00:31:48,599 Get ready to fire when Ivanych starts. 377 00:31:49,057 --> 00:31:50,182 What? Me? 378 00:31:50,557 --> 00:31:51,849 Yes, you! 379 00:31:52,349 --> 00:31:53,807 What if he doesn't come out? 380 00:31:53,974 --> 00:31:55,474 I'm gonna get him out. 381 00:32:02,974 --> 00:32:05,307 So I say: I am sick of your porridge! 382 00:32:05,557 --> 00:32:06,557 How's it going? 383 00:32:06,641 --> 00:32:07,641 Give us meat. 384 00:32:07,724 --> 00:32:08,974 Ivanych... 385 00:32:09,057 --> 00:32:10,682 Have you seen my fellow countryman? 386 00:32:10,849 --> 00:32:12,057 He looks just like me. 387 00:32:12,182 --> 00:32:14,224 I was told you know where he is. 388 00:32:14,599 --> 00:32:16,182 - You talking about Egor? - Yes, right. 389 00:32:16,266 --> 00:32:17,266 Why you look for him? 390 00:32:17,432 --> 00:32:20,599 I'm getting transferred to the base. Will work there from now. 391 00:32:20,766 --> 00:32:22,516 Just wanted to see him before I leave. 392 00:32:23,349 --> 00:32:26,016 He's on a mission. A very important one. 393 00:32:26,099 --> 00:32:28,599 - Oh I see. - Oh, crap, you distracted me! 394 00:32:33,182 --> 00:32:35,307 Get out of my way, radioman! 395 00:33:24,266 --> 00:33:27,266 Hope you made it, guys. 396 00:33:43,849 --> 00:33:46,516 Here comes the 52nd... 397 00:34:14,599 --> 00:34:16,516 We are here, and they go there. 398 00:34:17,599 --> 00:34:19,349 Oh, Guryanov. 399 00:34:20,641 --> 00:34:21,641 How did the mission go? 400 00:34:21,682 --> 00:34:23,474 Cherin? Where's Cherin? 401 00:34:23,557 --> 00:34:24,724 I don't know. 402 00:34:27,766 --> 00:34:28,932 What happened? 403 00:34:33,724 --> 00:34:34,807 Here he is! 404 00:34:34,891 --> 00:34:35,891 Come here. 405 00:34:47,599 --> 00:34:50,474 You've got us a snitch, Cherin! 406 00:35:02,182 --> 00:35:04,099 Heavy bastard! 407 00:35:20,057 --> 00:35:23,599 He claims that the only thing he does is 408 00:35:23,807 --> 00:35:30,307 to determine and adjust enemy's fire so they can repel it. 409 00:35:31,391 --> 00:35:33,724 How many tanks and artillery do they have? 410 00:35:46,307 --> 00:35:47,849 No artillery, 411 00:35:48,182 --> 00:35:50,349 but soon there will be. 412 00:35:50,474 --> 00:35:51,807 Why is that? 413 00:35:52,474 --> 00:35:53,474 Why? 414 00:36:03,641 --> 00:36:11,099 He says his cousin's husband Friedrich got mobilized here, and he's a mechanic. 415 00:36:11,141 --> 00:36:14,432 He's been serving as an artillery mechanic throughout the war. 416 00:36:15,766 --> 00:36:17,599 How many snipers are there? 417 00:36:40,141 --> 00:36:46,057 He's not sure, but he says Dirk Schultz arrived last month. 418 00:36:46,266 --> 00:36:49,266 And Schultz's mission is to completely blind us. 419 00:36:49,391 --> 00:36:51,641 There are rumors that he has a hunch for 420 00:36:51,724 --> 00:36:54,349 snipers and for reconnaissance of the enemy. 421 00:36:58,807 --> 00:37:00,891 Here you go. Lamb meat. 422 00:37:00,974 --> 00:37:04,141 Have a nice meal. Veal chops. 423 00:37:04,974 --> 00:37:06,057 Waffles. 424 00:37:06,141 --> 00:37:08,266 Here you go. Move along, no loitering. 425 00:37:08,349 --> 00:37:10,016 Blanc manger? Pancake pies. 426 00:37:10,766 --> 00:37:11,932 What are you having? 427 00:37:12,016 --> 00:37:14,307 Albert cookies? 428 00:37:14,932 --> 00:37:15,932 Dumplings... 429 00:37:16,057 --> 00:37:18,057 It's snowing little early this year. 430 00:37:18,891 --> 00:37:19,974 Yeah. 431 00:37:20,057 --> 00:37:21,224 Enjoy your meal. 432 00:37:24,724 --> 00:37:26,349 Move along, bon appetite. 433 00:37:26,432 --> 00:37:28,266 May I have veal chops? 434 00:37:28,432 --> 00:37:29,432 Chops? Here you go. 435 00:37:35,266 --> 00:37:36,557 Enjoy your meal. 436 00:37:36,641 --> 00:37:38,516 Blanc manger, please. 437 00:37:38,557 --> 00:37:40,516 - Blanc manger? - Blanc manger. 438 00:37:41,057 --> 00:37:44,474 Here's your blanc manger. 439 00:37:46,932 --> 00:37:48,724 Thank you! 440 00:37:50,557 --> 00:37:53,224 Oh, and what would you like to eat? 441 00:37:56,099 --> 00:38:01,182 I'm gonna have veal chops and Albert cookies. 442 00:38:03,557 --> 00:38:04,557 No, no. 443 00:38:04,807 --> 00:38:06,391 You must pick one. 444 00:38:08,557 --> 00:38:09,557 Where you from? 445 00:38:09,766 --> 00:38:11,307 From Yakutia. 446 00:38:11,432 --> 00:38:14,891 Oh, looks like you brought us this snow. 447 00:38:15,474 --> 00:38:18,099 Not only snow, he brought us a captive, a snitch 448 00:38:18,182 --> 00:38:19,891 And took down the sniper. 449 00:38:22,266 --> 00:38:24,849 So it must be snowing in honor of your first win! 450 00:38:25,682 --> 00:38:29,599 If so, here are your veal chops 451 00:38:30,141 --> 00:38:31,224 Enjoy your meal! 452 00:38:31,307 --> 00:38:32,432 Thank you! 453 00:38:32,849 --> 00:38:36,641 Hey, Bychkov, what if Cherin brings us Hitler? 454 00:38:39,182 --> 00:38:42,224 Then I'll really cook everything on the menu. 455 00:38:43,474 --> 00:38:45,599 Even the lamb? 456 00:38:46,474 --> 00:38:47,849 Yeah right... 457 00:38:47,974 --> 00:38:50,141 And eggplants. 458 00:38:52,807 --> 00:38:58,057 And even filet mignon. 459 00:38:58,807 --> 00:38:59,849 Enjoy your meal! 460 00:38:59,932 --> 00:39:01,807 Sounds like lots of damned porridge to me. 461 00:39:23,349 --> 00:39:24,349 Misha! 462 00:39:26,599 --> 00:39:28,432 Ivanov is looking for us. 463 00:39:30,432 --> 00:39:31,724 Ivanov? 464 00:39:31,974 --> 00:39:33,307 Yeah. 465 00:39:39,849 --> 00:39:40,849 Wait. 466 00:39:48,932 --> 00:39:51,849 First of all, get rid of the fear. 467 00:39:54,682 --> 00:39:57,182 The wolf always feels when you're frightened. 468 00:39:57,891 --> 00:39:59,432 Don't let him know if you are. 469 00:40:00,557 --> 00:40:02,599 He is your target. 470 00:40:02,724 --> 00:40:04,599 Not you. 471 00:40:08,891 --> 00:40:10,557 Aim at him. 472 00:40:14,724 --> 00:40:17,432 And let go of everything else. 473 00:40:18,016 --> 00:40:19,224 What? 474 00:40:19,516 --> 00:40:27,391 No regrets, no sorry, nothing else matters. 475 00:40:28,641 --> 00:40:30,224 Now. 476 00:40:30,682 --> 00:40:33,016 Right in between exhale and inhale. 477 00:40:36,891 --> 00:40:38,099 Shoot! 478 00:40:45,849 --> 00:40:48,807 See, works every time. 479 00:40:50,891 --> 00:40:52,432 It does. 480 00:40:53,182 --> 00:40:54,849 Alright, let's go. 481 00:41:06,724 --> 00:41:08,182 Listen, Egor, 482 00:41:08,391 --> 00:41:11,557 you knew that I would miss, right? 483 00:41:12,266 --> 00:41:13,849 On our mission. 484 00:41:14,182 --> 00:41:16,766 Well, I knew for sure that we would succeed. 485 00:41:17,224 --> 00:41:20,516 It's just you're a very kind person, Misha. 486 00:41:21,307 --> 00:41:23,724 And this all must be really hard for you. 487 00:41:25,057 --> 00:41:26,307 Wait. 488 00:41:26,891 --> 00:41:27,974 Who's Ivanov? 489 00:41:28,141 --> 00:41:29,516 Head of the local communist party? 490 00:41:30,224 --> 00:41:33,349 Don't know, the one with a hair style. 491 00:41:34,849 --> 00:41:36,141 Oh, I see. 492 00:41:45,807 --> 00:41:48,141 Comrade lieutenant, private Guryanov 493 00:41:48,182 --> 00:41:50,224 and Cherin here at your command, sir! 494 00:41:50,307 --> 00:41:51,932 Where you've been? 495 00:41:52,099 --> 00:41:54,182 There's no day-off at war, 496 00:41:54,266 --> 00:41:55,516 This is nothing like back home. 497 00:41:55,557 --> 00:41:59,807 Guilty, lieutenant. We've been practicing. 498 00:42:01,516 --> 00:42:04,682 Great job, by the way. That's why I've been told to... 499 00:42:06,016 --> 00:42:09,682 Get you a reward for your brave fight. Ask anything. 500 00:42:10,099 --> 00:42:13,099 Thank you, lieutenant, but we are already having a day-off. 501 00:42:13,182 --> 00:42:15,599 And also Bychkov has fed us really good. 502 00:42:15,682 --> 00:42:18,474 Good to hear, Bychkov is a good guy. 503 00:42:18,557 --> 00:42:21,932 Well, no means no. 504 00:42:25,891 --> 00:42:27,141 Actually, I need something. 505 00:42:28,599 --> 00:42:30,099 What is it that you need? 506 00:42:31,599 --> 00:42:33,432 I need a mirror, sir! 507 00:42:34,641 --> 00:42:35,682 A mirror?! 508 00:42:36,516 --> 00:42:39,891 Out of all things all you ask is for a mirror? 509 00:42:40,307 --> 00:42:42,557 I really need it, lieutenant! 510 00:42:45,432 --> 00:42:46,432 Fine... 511 00:42:47,807 --> 00:42:50,099 If you need it that much. 512 00:42:54,057 --> 00:42:55,057 Here, take it. 513 00:42:55,432 --> 00:42:57,182 Thank you, comrade lieutenant! 514 00:43:01,016 --> 00:43:02,432 Hold on... 515 00:43:02,849 --> 00:43:04,641 Give it back for a second. 516 00:43:10,266 --> 00:43:12,224 Alright, you can leave now. 517 00:43:22,599 --> 00:43:23,599 I'm listening. 518 00:43:24,724 --> 00:43:25,724 Yes. 519 00:43:26,474 --> 00:43:28,099 All clear, general! 520 00:43:32,932 --> 00:43:38,641 You want us to relocate the tanks to repel one platoon?! 521 00:43:38,807 --> 00:43:43,266 Perhaps I should ask for a whole aviation to get here?! 522 00:43:43,974 --> 00:43:46,766 Colonel, comrade Shagurov has interrogated the German spotter. 523 00:43:46,932 --> 00:43:50,974 And it really turns out that they are grouping their forces here. 524 00:43:51,141 --> 00:43:54,182 Obviously we could use an artillery here. 525 00:43:54,557 --> 00:43:57,849 Besides, the German messer we recently hit was from somewhere nearby. 526 00:43:58,099 --> 00:44:00,266 If they do invade soon, 527 00:44:00,557 --> 00:44:03,557 no matter how hard we try, they will break through 15 kilometers. 528 00:44:03,641 --> 00:44:06,016 And that's a whole lot of consequences. 529 00:44:06,099 --> 00:44:11,641 Send us at least three tanks, that would be enough to defend. 530 00:44:12,349 --> 00:44:15,807 Let Shagurov get a closer look. 531 00:44:15,974 --> 00:44:20,557 If he finds anything out, then we'll talk 532 00:44:20,724 --> 00:44:22,682 And if not? 533 00:44:23,099 --> 00:44:27,849 Then you'll have to fight the Germans out with your bare hands! 534 00:44:29,849 --> 00:44:32,432 Does anyone here have any experience in scouting? 535 00:44:32,474 --> 00:44:34,932 Or maybe has special skills or achievements? 536 00:44:35,641 --> 00:44:38,307 Well, all of my soldiers are heroes, 537 00:44:39,432 --> 00:44:41,641 there are no cowards for sure! 538 00:44:42,474 --> 00:44:45,516 Sir, may I ask, sir? 539 00:44:45,599 --> 00:44:46,599 At ease. Go ahead. 540 00:44:47,016 --> 00:44:50,682 When do we attack, sir? Other soldiers are fighting the fascists. 541 00:44:50,724 --> 00:44:54,099 Meanwhile we are sitting low here, eating up Bychkov's food. 542 00:44:54,182 --> 00:44:57,182 - Need a fighter? - Where to, lieutenant? 543 00:44:57,557 --> 00:44:59,099 You ever tried scouting? 544 00:44:59,182 --> 00:45:01,224 Yes, sir. Tried once. 545 00:45:01,432 --> 00:45:02,682 Will you join scouts? 546 00:45:02,766 --> 00:45:04,391 Scouts? Sure! 547 00:45:05,891 --> 00:45:08,141 We could also use a good sniper. 548 00:45:08,474 --> 00:45:11,391 Cherin! Lieutenant. He hit a German messer and captured a spotter. 549 00:45:11,474 --> 00:45:12,474 Set aside! 550 00:45:14,057 --> 00:45:16,266 Yeah, he's the only decent one. 551 00:45:22,766 --> 00:45:25,682 Private Cherin here at your command, sir! 552 00:45:27,516 --> 00:45:29,432 What was your mission?! 553 00:45:30,016 --> 00:45:32,682 To neutralize the spotter, sir! 554 00:45:33,474 --> 00:45:35,474 Listen, Cherin, when I send soldiers on a mission, 555 00:45:35,557 --> 00:45:39,057 they must follow the protocol, 556 00:45:39,307 --> 00:45:42,766 without putting at risk themselves and fellow soldiers! 557 00:45:43,474 --> 00:45:44,682 Is that clear? 558 00:45:45,807 --> 00:45:47,391 Yes, sir! 559 00:45:48,057 --> 00:45:52,724 That is why you'll be joining Ponomarev's scouts group today. 560 00:45:53,724 --> 00:45:54,724 Follow the order! 561 00:45:56,849 --> 00:45:57,849 Yes, sir! 562 00:45:59,891 --> 00:46:02,849 This is yours, lieutenant. 563 00:46:09,057 --> 00:46:10,682 Wait... 564 00:46:15,099 --> 00:46:16,307 Take it. 565 00:46:19,682 --> 00:46:23,724 You've brought it back to me once, you'll do the same this time too. 566 00:46:24,641 --> 00:46:25,641 Is that clear? 567 00:46:27,057 --> 00:46:28,641 Yes, sir! 568 00:46:40,932 --> 00:46:43,182 We're almost breaching the enemy's front. 569 00:46:43,266 --> 00:46:45,474 Our mission is to break through the German 570 00:46:45,557 --> 00:46:48,474 line unnoticed and hide deep in their back. 571 00:46:49,391 --> 00:46:51,932 There's a mine roadblock. 572 00:46:52,141 --> 00:46:55,307 That's why we will be using those holes in the ground. 573 00:46:56,641 --> 00:47:00,141 The ones left after explosions. 574 00:47:00,474 --> 00:47:03,307 Don't rush, Egor and I will be moving first. 575 00:47:03,641 --> 00:47:05,891 We're gonna need his keen eye. 576 00:47:05,974 --> 00:47:09,307 We will have to move faster after the first German trenches. 577 00:47:09,724 --> 00:47:13,432 And then hide in the forest until dawn. 578 00:47:41,766 --> 00:47:43,349 I could go too. 579 00:47:46,224 --> 00:47:48,224 We need you here, Guryanov. 580 00:49:05,266 --> 00:49:06,474 What the hell? 581 00:49:14,099 --> 00:49:15,849 Move it, move it! 582 00:50:53,766 --> 00:50:55,266 Eating. Pigs. 583 00:51:48,432 --> 00:51:49,932 Damn, 584 00:51:51,599 --> 00:51:53,307 we were so close. 585 00:51:53,474 --> 00:51:59,266 They weren't expecting us here. It will be harder further up. 586 00:52:58,057 --> 00:53:00,141 Look! They remodeled the old bridge, 587 00:53:00,641 --> 00:53:02,724 looks like they are indeed awaiting the tanks. 588 00:53:03,641 --> 00:53:06,141 We gotta see what's on that side. 589 00:53:06,599 --> 00:53:09,516 Cover us, then follow once we get there. 590 00:53:40,766 --> 00:53:41,932 Don't come closer! 591 00:53:54,432 --> 00:53:56,891 Get down the shore! 592 00:54:25,307 --> 00:54:28,224 Egor, he's somewhere to the left! 593 00:55:45,474 --> 00:55:47,141 Hey! 594 00:55:50,099 --> 00:55:55,641 - Sniper? - Hell yes! 595 00:56:48,766 --> 00:56:50,307 Russian soldiers, 596 00:56:50,766 --> 00:56:53,974 This wonderful music is for you! 597 00:57:29,307 --> 00:57:30,974 What's your name? 598 00:57:33,307 --> 00:57:34,516 Egor... 599 00:57:34,974 --> 00:57:36,516 Cherin. 600 00:57:37,307 --> 00:57:41,766 Well, Mr. Cherin, it's my pleasure to meet you. 601 00:57:42,682 --> 00:57:44,974 I'm Lieutenant Colonel Von Rulich. 602 00:57:46,391 --> 00:57:48,057 How are you feeling? 603 00:57:50,349 --> 00:57:53,182 I don't speak Russian well. 604 00:57:53,932 --> 00:57:58,224 Me neither, but I'm sure we will understand each other. 605 00:57:59,266 --> 00:58:02,474 As both representatives of Nordic race, 606 00:58:02,807 --> 00:58:04,391 who are used to cold. 607 00:58:04,474 --> 00:58:05,891 Besides, you're my guest. 608 00:58:06,307 --> 00:58:07,307 Guest? 609 00:58:07,474 --> 00:58:09,891 Looks like German captivity is not that bad after all. 610 00:58:11,849 --> 00:58:13,891 You got it right. 611 00:58:19,266 --> 00:58:20,724 Where is my watch? 612 00:58:31,807 --> 00:58:33,224 Please! 613 00:58:38,307 --> 00:58:41,349 Would you like something to eat? 614 00:58:41,724 --> 00:58:43,141 I can do that? 615 00:58:43,224 --> 00:58:44,891 Sure you can, you're my guest! 616 00:58:45,349 --> 00:58:49,391 Schnitzel? Beef? Eggplants? 617 00:58:49,682 --> 00:58:52,349 Uh, do you have Albert cookies? 618 00:58:53,057 --> 00:58:55,141 Sure we do! 619 00:58:57,099 --> 00:59:00,057 But first, do me a favor. 620 00:59:00,557 --> 00:59:02,974 Read aloud this text on the radio. 621 00:59:05,432 --> 00:59:06,432 Me? 622 00:59:06,474 --> 00:59:07,516 On the radio? 623 00:59:09,141 --> 00:59:11,432 I would, but I can't read. 624 00:59:12,349 --> 00:59:16,516 Oh, ok, it's alright. Then just tell how lucky you are to be our guest here. 625 00:59:18,016 --> 00:59:20,307 That you were suffering back in USSR. 626 00:59:21,849 --> 00:59:24,224 And the only way to have a good life, 627 00:59:24,557 --> 00:59:26,557 is to join Germany. 628 00:59:27,057 --> 00:59:28,057 That's it? 629 00:59:28,891 --> 00:59:30,391 May I mention the food? 630 00:59:30,807 --> 00:59:33,307 That you are feeding nice food here? 631 00:59:36,016 --> 00:59:37,516 Sure, go ahead. 632 00:59:50,599 --> 00:59:52,557 Dear soldiers, my friends, 633 01:00:01,391 --> 01:00:03,516 I've been treated like a guest here. 634 01:00:05,057 --> 01:00:07,224 They will feed me really nice here, 635 01:00:08,224 --> 01:00:10,682 I'm gonna have Albert cookies... 636 01:00:11,432 --> 01:00:13,016 anchovies... 637 01:00:13,099 --> 01:00:15,266 artichokes, eggplants, 638 01:00:15,849 --> 01:00:18,141 Lamb chops, steaks... 639 01:00:18,849 --> 01:00:20,891 And even veal chops. 640 01:00:20,974 --> 01:00:22,724 Ugh, it's porridge there too. 641 01:00:25,016 --> 01:00:28,557 Back there I never get to eat meat. 642 01:00:28,641 --> 01:00:31,766 Because of the greedy Bychkov! 643 01:00:33,349 --> 01:00:35,224 You should come visit me here. 644 01:00:35,432 --> 01:00:36,891 They will feed you too! 645 01:00:37,099 --> 01:00:38,724 Yeah, Sanya, go join him! 646 01:00:39,932 --> 01:00:41,349 Nah. 647 01:00:43,641 --> 01:00:46,974 Allow me to say something to my Yakut brothers, 648 01:00:47,349 --> 01:00:49,641 I'll ask them not to fight for Russians. 649 01:00:50,016 --> 01:00:52,391 I'll speak Yakut. 650 01:00:54,307 --> 01:00:55,974 Please, suit yourself! 651 01:00:58,849 --> 01:01:02,474 Now listen carefully. 652 01:01:04,224 --> 01:01:06,141 There's a bridge on the river! 653 01:01:07,182 --> 01:01:09,307 - The bridge on the river! - That's enough. 654 01:01:09,391 --> 01:01:12,682 I'm the only left, the one survived. 655 01:01:17,432 --> 01:01:20,474 What's "dalaha"? 656 01:01:22,141 --> 01:01:23,641 It means "surrender". 657 01:01:24,641 --> 01:01:26,099 You're free to go. 658 01:01:33,682 --> 01:01:35,432 Wait, where's my promised dinner? 659 01:01:43,057 --> 01:01:44,057 "Dalaha". 660 01:02:19,307 --> 01:02:20,307 Who's here? 661 01:02:23,974 --> 01:02:25,099 Hey! 662 01:02:30,891 --> 01:02:32,182 Hey! 663 01:03:03,932 --> 01:03:05,557 Sorry, pal. 664 01:03:28,182 --> 01:03:29,182 Shagurov, sir! 665 01:03:29,266 --> 01:03:30,807 Cut it out. 666 01:03:33,474 --> 01:03:34,391 Kolya, 667 01:03:34,474 --> 01:03:35,849 hear this out. 668 01:03:36,807 --> 01:03:39,849 There's a bridge on the river. 669 01:03:40,724 --> 01:03:43,141 - Is that Yakut you speaking? - It is. 670 01:03:44,224 --> 01:03:46,391 It means there's a large bridge on the river. 671 01:03:46,474 --> 01:03:48,307 There's a large bridge on the river... ok. 672 01:03:48,391 --> 01:03:49,724 Oh and also this. 673 01:03:49,766 --> 01:03:52,349 I'm left alone. 674 01:03:52,766 --> 01:03:54,224 I'm the only one left. 675 01:04:04,599 --> 01:04:06,849 Report that the operation failed to the base immediately! 676 01:04:06,891 --> 01:04:07,891 Yes, sir! 677 01:04:28,849 --> 01:04:33,224 Congratulations, Schultz! You've confirmed your reputation again. 678 01:04:34,016 --> 01:04:36,182 What's with your face though? 679 01:04:38,307 --> 01:04:43,349 I've made a mistake and got detected by a sniper. 680 01:04:45,141 --> 01:04:47,266 That doesn't seem like you, Schultz. 681 01:04:47,432 --> 01:04:49,932 Anyway, you can relax now. 682 01:04:50,974 --> 01:04:55,682 That Russian Ivan won't bother you anymore. 683 01:04:58,057 --> 01:05:01,307 Although they say he didn't 684 01:05:01,557 --> 01:05:05,224 look like an Ivan at all. 685 01:05:08,224 --> 01:05:10,766 I believe it was a hunter, 686 01:05:10,974 --> 01:05:13,432 Asian from Siberia. 687 01:05:14,349 --> 01:05:15,849 Asian!? 688 01:05:17,057 --> 01:05:18,599 Officer! 689 01:05:21,641 --> 01:05:24,099 Bring me that Russian! 690 01:05:27,641 --> 01:05:29,307 Come. 691 01:05:49,516 --> 01:05:50,516 Hey! 692 01:05:56,974 --> 01:05:57,974 Halt! 693 01:09:23,641 --> 01:09:24,806 Raise your hands! 694 01:09:52,224 --> 01:09:55,057 Look what I found near the old German trenches. 695 01:09:57,224 --> 01:09:58,557 What's your name? 696 01:09:59,182 --> 01:10:00,516 Egor. 697 01:10:00,849 --> 01:10:02,307 How did you get there? 698 01:10:03,307 --> 01:10:04,307 Special operation. 699 01:10:05,141 --> 01:10:07,016 I must find the German fortifications. 700 01:10:08,057 --> 01:10:09,057 Are you a scout? 701 01:10:09,682 --> 01:10:10,682 No, a rifleman. 702 01:10:11,141 --> 01:10:12,641 I was with the group. 703 01:10:12,807 --> 01:10:14,474 Where's the rest of your group? 704 01:10:16,391 --> 01:10:17,849 Didn't make it. 705 01:10:21,307 --> 01:10:23,266 Give that to him to put on. 706 01:10:33,557 --> 01:10:38,224 They've got tanks, fuel and ammunition. 707 01:10:41,391 --> 01:10:44,307 Oh that explains why they started haunting us down! 708 01:10:44,349 --> 01:10:47,724 Only fifteen left out of two hundred. 709 01:10:48,641 --> 01:10:51,891 Lots of artillery. They are preparing a break through. 710 01:10:53,599 --> 01:10:57,557 We need to report this. Do you have a radio? 711 01:10:58,182 --> 01:11:03,682 We do, but I'm afraid the Germans could catch the signal too. 712 01:11:05,057 --> 01:11:09,099 They will find us when getting ready to advance. 713 01:11:11,766 --> 01:11:14,932 Let me speak my language, they don't know it! 714 01:11:17,432 --> 01:11:19,974 We've got three Nickolays at the radio, 715 01:11:20,016 --> 01:11:22,516 it's gonna take them forever to figure it out. 716 01:11:22,599 --> 01:11:25,182 Seems like a great idea! You're smart! 717 01:12:12,641 --> 01:12:13,974 Cherin!? 718 01:12:14,474 --> 01:12:15,474 Cherin?! 719 01:13:01,474 --> 01:13:03,016 What's happening? 720 01:13:03,349 --> 01:13:04,349 Cherin! 721 01:13:28,974 --> 01:13:30,432 Getting ready to attack. 722 01:13:30,641 --> 01:13:33,891 Shush, come here, lieutenant! 723 01:13:41,182 --> 01:13:43,016 Cherin is on the radio. 724 01:13:59,307 --> 01:14:00,641 What's there? 725 01:14:12,557 --> 01:14:13,557 The tanks. 726 01:14:14,182 --> 01:14:15,474 And the whole artillery battery. 727 01:14:16,766 --> 01:14:18,557 Here, take a look. 728 01:14:22,182 --> 01:14:25,307 That's what I thought. Where did they get the radio from? 729 01:14:25,682 --> 01:14:31,016 Partisans. They used to send us signals, but then got silent. 730 01:14:31,766 --> 01:14:35,266 Report to Belyaev immediately! Now we clearly need those tanks and artillery. 731 01:14:35,432 --> 01:14:36,432 Doubt it, lieutenant. 732 01:14:37,266 --> 01:14:40,141 Who will trust the soldier, who was in German captivity. 733 01:14:40,307 --> 01:14:41,891 What if the Germans made him say this? 734 01:14:41,974 --> 01:14:45,474 So we relocate our forces, meanwhile they attack from the other side. 735 01:14:45,849 --> 01:14:48,016 It's only two of us who trust Cherin with their lives. 736 01:14:48,057 --> 01:14:51,057 That he would rather die than betray his homeland. 737 01:14:51,641 --> 01:14:53,432 There's an artillery battery. 738 01:14:54,016 --> 01:14:55,016 Maybe even two. 739 01:14:55,516 --> 01:14:57,849 And all we got is a dozen of partisans and Cherin. 740 01:15:11,141 --> 01:15:14,557 Von Rullich, we are ready to advance! 741 01:15:15,557 --> 01:15:19,474 We outnumber the Russians. 742 01:15:23,849 --> 01:15:26,349 Don't you think that we better 743 01:15:26,891 --> 01:15:29,349 wait for the tanks relocation 744 01:15:29,849 --> 01:15:31,724 to the frontier? 745 01:15:32,016 --> 01:15:36,807 I'm concerned about what's happening here. 746 01:15:37,224 --> 01:15:40,849 Today we caught a partisan radio signal. 747 01:15:41,016 --> 01:15:42,641 We are running out of time. 748 01:15:42,807 --> 01:15:48,141 I assure you, when the tanks are here there will be no single Russian left. 749 01:15:48,557 --> 01:15:50,307 Von Rullich, listen to this. 750 01:16:02,016 --> 01:16:03,849 Mister Cherin. 751 01:16:05,891 --> 01:16:09,141 At your command, sir! 752 01:16:15,182 --> 01:16:17,724 Get ready to attack! 753 01:16:41,599 --> 01:16:43,057 What is it? 754 01:16:43,516 --> 01:16:45,807 Well, we gotta get rid of the bridge. 755 01:16:46,099 --> 01:16:49,016 So that the Germans won't have a chance to cross their tanks over. 756 01:16:49,141 --> 01:16:52,016 Sounds like an easy task. But how do we explode it? 757 01:16:53,432 --> 01:16:54,807 Got a rifle? 758 01:16:54,849 --> 01:16:57,516 Will find one but we're out of bullets though. 759 01:16:57,682 --> 01:16:58,974 I don't need many. 760 01:16:59,182 --> 01:17:01,057 Ok. Will do. 761 01:17:02,266 --> 01:17:05,266 Yeah right, try and find anything here in the dark! 762 01:17:05,766 --> 01:17:07,266 What you've got? 763 01:17:07,516 --> 01:17:11,349 Nothing. Just cans and empty liners. 764 01:17:18,766 --> 01:17:21,266 Here you are! 765 01:17:21,807 --> 01:17:25,641 Your Asian old friend... 766 01:17:26,807 --> 01:17:29,307 is hiding somewhere in the woods now. 767 01:17:30,307 --> 01:17:33,682 I'm not a bloodhound! 768 01:17:35,057 --> 01:17:37,849 I thought you had a hunch. 769 01:17:38,057 --> 01:17:41,807 You take him down, and I promise I'll grant you a retire! 770 01:17:45,932 --> 01:17:49,099 Where do you think you find him? 771 01:17:51,891 --> 01:17:56,641 I shot most of them at the bridge. 772 01:17:58,766 --> 01:18:03,641 Due to geographical features they all tend to cross the river 773 01:18:03,766 --> 01:18:06,932 and the bridge is like a magnet for them. 774 01:18:09,391 --> 01:18:11,682 All I need is to watch and wait. 775 01:18:13,057 --> 01:18:17,599 Sooner or later he'll show up there. 776 01:18:19,016 --> 01:18:21,599 Bring me his watch. 777 01:18:21,682 --> 01:18:26,724 And I'll make sure you get the iron cross medal for it. 778 01:18:38,974 --> 01:18:41,849 You set the mine and get out of there. 779 01:18:42,182 --> 01:18:43,641 Got it. 780 01:18:43,849 --> 01:18:44,849 Hold on! 781 01:18:45,182 --> 01:18:46,891 Hand me a mullet. 782 01:18:47,349 --> 01:18:49,557 What? What mullet? You mean the bullet? 783 01:18:50,724 --> 01:18:52,349 Yes, the bullet. 784 01:18:57,724 --> 01:19:00,057 Not much, huh? 785 01:19:00,307 --> 01:19:02,182 You're lucky to have these two, pal. 786 01:19:02,516 --> 01:19:03,724 - That's it. - What's next? 787 01:19:03,807 --> 01:19:05,599 - Leave. - What about you? 788 01:19:06,516 --> 01:19:07,891 I'll wait for the tanks. 789 01:19:08,016 --> 01:19:09,766 You know better. Good luck. 790 01:19:47,307 --> 01:19:50,432 It seems to me that there will be no music today, doesn't it? 791 01:20:01,849 --> 01:20:03,682 No tanks. 792 01:20:04,266 --> 01:20:07,182 Are they advancing without tanks? 793 01:20:13,641 --> 01:20:15,807 Alright, Egor, don't let us down. 794 01:20:15,974 --> 01:20:18,182 Cause we're running out of chances. 795 01:20:30,974 --> 01:20:33,224 Red army brothers! 796 01:20:33,641 --> 01:20:38,766 It's time we fight the fascists out of here! 797 01:20:41,057 --> 01:20:45,391 And get closer to victory! 798 01:20:48,974 --> 01:20:50,182 Fire! 799 01:26:44,307 --> 01:26:47,349 Close up and charge! For the Soviet Union! Advance! 800 01:27:14,766 --> 01:27:16,599 Guryanov! Are you ok? 801 01:27:16,641 --> 01:27:18,266 Guryanov! 802 01:27:35,391 --> 01:27:36,516 Grenade! 803 01:28:16,974 --> 01:28:18,641 We surrender! 804 01:28:31,474 --> 01:28:33,474 Easy, lieutenant. 805 01:28:37,141 --> 01:28:38,974 We've done a great job here. 806 01:28:39,057 --> 01:28:40,057 Allow me? 807 01:28:41,016 --> 01:28:42,474 Sure. 808 01:30:02,974 --> 01:30:04,224 Is that Cherin? 809 01:30:16,266 --> 01:30:17,891 Right. Cherin.