1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,000 --> 00:01:12,750 Look at them, walking all straight and arrogant, 4 00:01:14,416 --> 00:01:16,250 not afraid of anything. 5 00:01:21,333 --> 00:01:23,166 You've seen it? Where it comes from? 6 00:01:25,125 --> 00:01:26,333 Yes, seen it. 7 00:01:26,375 --> 00:01:27,375 Can you take it? 8 00:01:31,500 --> 00:01:33,916 Not sure, lieutenant, 9 00:01:34,000 --> 00:01:35,458 but I can try. 10 00:01:37,958 --> 00:01:39,166 Hold it. 11 00:01:39,333 --> 00:01:40,875 You'll only uncover us. 12 00:01:42,708 --> 00:01:44,708 Arrogant bastards. 13 00:01:46,416 --> 00:01:48,625 They are aware that we can't fire back 14 00:01:49,791 --> 00:01:51,125 Maybe Ivanych... 15 00:01:51,416 --> 00:01:54,291 could take them with a machine gun, sir. 16 00:01:56,458 --> 00:01:57,625 No need, 17 00:01:58,291 --> 00:02:01,666 the heavy is an easy target for them now, 18 00:02:02,541 --> 00:02:04,541 they already took down all of our snipers. 19 00:02:04,708 --> 00:02:06,708 Not all of us, lieutenant. 20 00:02:07,875 --> 00:02:10,625 The fact that you, Guryanov, know the theory well, 21 00:02:10,708 --> 00:02:12,833 does not make you a sniper. 22 00:02:18,208 --> 00:02:19,750 Hey, cheer up, 23 00:02:20,416 --> 00:02:22,083 reinforcements are coming soon. 24 00:02:23,958 --> 00:02:25,791 Hope there will be snipers. 25 00:03:37,083 --> 00:03:39,250 It's so cold out here. 26 00:03:40,708 --> 00:03:42,791 Where are you from, pal? 27 00:03:43,083 --> 00:03:44,625 From Yakutia. 28 00:03:45,291 --> 00:03:48,708 Yes, I heard, it's freezing out there now, isn't it? 29 00:03:49,333 --> 00:03:50,708 Nah, it's fine. 30 00:03:51,541 --> 00:03:53,500 The snow is already on the ground. 31 00:03:55,208 --> 00:03:57,208 Will it snow here soon? 32 00:03:57,875 --> 00:03:59,083 I don't know. 33 00:03:59,208 --> 00:04:00,750 It will soon. 34 00:04:01,958 --> 00:04:04,291 In honor of our great upcoming victory. 35 00:04:23,666 --> 00:04:24,833 You hear that? 36 00:04:27,250 --> 00:04:28,250 Explosions? 37 00:04:29,083 --> 00:04:30,083 Yes, that's ours. 38 00:04:30,416 --> 00:04:31,416 Smoking out the Germans. 39 00:04:49,541 --> 00:04:51,000 Don't get scared, 40 00:04:54,333 --> 00:04:56,333 it's going to be fine. 41 00:05:08,125 --> 00:05:09,583 Messer! 42 00:05:10,125 --> 00:05:11,958 From the air! 43 00:05:12,416 --> 00:05:13,791 Get down! 44 00:05:23,458 --> 00:05:24,666 Pull over! 45 00:05:25,000 --> 00:05:26,833 Nowhere to hide! 46 00:06:00,833 --> 00:06:03,250 It's coming back! 47 00:06:10,041 --> 00:06:12,125 Where are you shooting at? 48 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 It's gone. 49 00:06:28,791 --> 00:06:29,875 Get up. 50 00:06:38,833 --> 00:06:43,958 SIBERIAN SNIPER 51 00:06:58,083 --> 00:07:00,083 This is what you call a reinforcement? 52 00:07:06,208 --> 00:07:07,791 May I come in, sir? 53 00:07:08,791 --> 00:07:09,958 Come in. 54 00:07:14,333 --> 00:07:15,583 What's there?! 55 00:07:15,916 --> 00:07:17,708 It seems quiet as usual. 56 00:07:18,041 --> 00:07:19,166 No fire. 57 00:07:19,250 --> 00:07:20,166 Just sitting there. 58 00:07:20,250 --> 00:07:21,708 Behind their ground mines. 59 00:07:21,791 --> 00:07:23,208 And they keep playing their propaganda through the speaker. 60 00:07:23,291 --> 00:07:24,708 What do the scouts report?! 61 00:07:26,458 --> 00:07:28,416 The last group was lost three days ago. 62 00:07:30,708 --> 00:07:32,125 Then send one more group. 63 00:07:33,791 --> 00:07:34,958 We're out of people. 64 00:07:35,791 --> 00:07:38,583 We've been waiting for the promised reinforcements for two months now. 65 00:07:39,333 --> 00:07:41,625 I can't even set the observations either. 66 00:07:42,250 --> 00:07:44,000 The Germans won't let us raise our heads up. 67 00:07:44,208 --> 00:07:45,666 And we've got nothing to fire back. 68 00:07:47,791 --> 00:07:50,458 One Guryanov is all we got from snipers. 69 00:07:50,916 --> 00:07:52,458 Well... 70 00:07:52,666 --> 00:07:55,125 Lieutenant, we've got one German messer down not far from here. 71 00:07:55,208 --> 00:07:58,750 We need to report that to base. 72 00:07:58,916 --> 00:08:02,875 But we are out of scouts, snipers, not even information on the enemy. 73 00:08:03,125 --> 00:08:04,833 What do you expect me to do? 74 00:08:05,625 --> 00:08:11,000 You should recruit snipers and scouts from volunteers. 75 00:08:11,416 --> 00:08:12,416 From what we have. 76 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 Yes, sir! 77 00:08:14,375 --> 00:08:16,375 Ask for an artillery, sir. 78 00:08:16,500 --> 00:08:19,958 We would knock them out of here to hell. 79 00:08:22,916 --> 00:08:24,000 May I, sir? 80 00:08:24,458 --> 00:08:25,458 Proceed. 81 00:08:26,041 --> 00:08:28,958 The reinforcements have arrived - four soldiers. 82 00:08:29,625 --> 00:08:30,625 Four? 83 00:08:32,708 --> 00:08:35,000 The German Messer destroyed the entire column, sir. 84 00:08:35,458 --> 00:08:37,166 Are there any snipers among the survivors? 85 00:08:37,458 --> 00:08:39,000 No, Major. 86 00:08:39,333 --> 00:08:40,333 Here are their papers. 87 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Nice song. 88 00:09:31,250 --> 00:09:34,750 You should hear the one I sing when riding a bull. 89 00:09:36,125 --> 00:09:39,250 Never thought your Yakut songs can be this cheery, 90 00:09:39,791 --> 00:09:42,333 the ones you sang before used to put me asleep. 91 00:09:42,583 --> 00:09:44,500 Those songs are also needed. 92 00:09:45,083 --> 00:09:47,291 For when you're having a long bumpy ride in a cart, 93 00:09:48,166 --> 00:09:51,416 the songs help you ease the long way. 94 00:09:52,500 --> 00:09:54,916 Each case has its own song. 95 00:09:55,583 --> 00:09:57,708 What's the song for your case now? 96 00:10:36,041 --> 00:10:38,166 Guys, quiet! 97 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Hold still! 98 00:10:45,791 --> 00:10:47,083 Who's singing? 99 00:10:47,458 --> 00:10:48,750 It's three Nickolays. 100 00:10:49,375 --> 00:10:50,625 All three of them? 101 00:10:50,833 --> 00:10:52,750 Nickolaev Nickolay Nickolaevich. 102 00:10:54,833 --> 00:10:56,833 May I go see him, sir? 103 00:10:57,208 --> 00:10:58,208 Go ahead. 104 00:11:07,458 --> 00:11:10,750 Damn, the messer sure took down most of you. 105 00:11:11,666 --> 00:11:14,666 Yeah, if this guy hadn't started shooting back at messer, 106 00:11:14,791 --> 00:11:16,166 it would have finished us off... 107 00:11:23,291 --> 00:11:24,791 Hey, Nick-Nick, 108 00:11:24,958 --> 00:11:26,250 what's your native tongue like? 109 00:11:26,750 --> 00:11:27,791 Tongue? 110 00:11:28,791 --> 00:11:30,333 It's red. 111 00:11:31,333 --> 00:11:34,666 Ugh, I'm asking about language, not about the tongue. 112 00:11:34,833 --> 00:11:37,041 Uh, language.. ok. 113 00:11:38,333 --> 00:11:41,375 How do you say "a man"? 114 00:11:42,250 --> 00:11:45,375 A man? Well that depends on what kind of a man we're talking about. 115 00:11:45,875 --> 00:11:50,833 There's a man - man, and there's a woman... 116 00:11:51,125 --> 00:11:52,500 Screw you! 117 00:11:53,291 --> 00:11:55,000 Then how do you say "a boy"? 118 00:11:56,125 --> 00:11:57,125 A boy? 119 00:11:57,583 --> 00:11:59,833 Hm, that also depends on what kind of a boy you mean. 120 00:12:00,291 --> 00:12:02,333 I am a boy named Kolya, 121 00:12:02,833 --> 00:12:04,000 you are a boy named Misha. 122 00:12:04,291 --> 00:12:05,291 Oh come on! 123 00:12:07,458 --> 00:12:09,833 How you do say cow in your language? 124 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 A cow? 125 00:12:12,458 --> 00:12:14,208 There are so many ways. 126 00:12:15,833 --> 00:12:17,583 For example, there's a 127 00:12:17,625 --> 00:12:20,416 Manaachiya, Erienchikei, 128 00:12:20,916 --> 00:12:21,916 Eryesteekh. 129 00:12:22,291 --> 00:12:24,791 There's even Khomurdos at our farm! 130 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 Knock it off! 131 00:12:26,250 --> 00:12:28,458 I'm asking how you say "cow"!? 132 00:12:28,500 --> 00:12:30,666 Oh, you should have made it clear! 133 00:12:31,250 --> 00:12:33,666 Because Khomurdos is actually a bug. 134 00:12:34,791 --> 00:12:37,291 Fine, enough with the cows. 135 00:12:38,458 --> 00:12:39,875 You're only fooling around. 136 00:12:39,916 --> 00:12:41,250 Me? Fooling around!? 137 00:12:41,333 --> 00:12:42,708 Say you're not? 138 00:12:44,083 --> 00:12:47,083 Then tell me how you say hi? How you greet people? 139 00:12:47,125 --> 00:12:49,416 Neryuen nergui. 140 00:12:51,333 --> 00:12:53,333 You see! A man just said it! 141 00:12:53,416 --> 00:12:54,583 I'm Mikhail. 142 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 Egor! 143 00:12:57,833 --> 00:12:59,500 Why are you sitting still? 144 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 I'm Nickolay. 145 00:13:02,333 --> 00:13:03,375 I'm Egor. 146 00:13:03,458 --> 00:13:04,708 When did you arrive? 147 00:13:04,791 --> 00:13:06,125 Last night. 148 00:13:06,625 --> 00:13:08,375 And you? How long you've been here? 149 00:13:08,875 --> 00:13:10,333 About a year now. 150 00:13:10,875 --> 00:13:11,958 Oh, that's a long time. 151 00:13:12,166 --> 00:13:13,333 Radioman? 152 00:13:13,500 --> 00:13:14,708 Yes, I am. 153 00:13:14,750 --> 00:13:15,875 Great! 154 00:13:15,916 --> 00:13:17,541 That was you singing the toyuk. 155 00:13:17,583 --> 00:13:18,583 Yes, that was me. 156 00:13:18,625 --> 00:13:20,125 - So my toyuk singing brought you here? - Yes! 157 00:13:20,208 --> 00:13:22,708 Private Cherin, follow me! 158 00:13:23,083 --> 00:13:26,000 Yes, sir! Alright, see you later! 159 00:13:37,166 --> 00:13:42,708 Don't stick your heads up, the German sniper won't miss it. 160 00:13:43,208 --> 00:13:44,416 - Clear!? - Yes, sir! 161 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 At ease! 162 00:13:46,166 --> 00:13:48,500 Lieutenant, arrived at your command, sir. 163 00:13:48,833 --> 00:13:49,833 Thank you. 164 00:13:50,250 --> 00:13:51,375 At ease! 165 00:13:52,333 --> 00:13:53,333 Cherin! 166 00:13:53,833 --> 00:13:54,833 Yes, sir! 167 00:13:57,291 --> 00:13:58,333 Follow me! 168 00:14:04,666 --> 00:14:07,791 Why didn't you report that you opened fire on the messer? 169 00:14:08,333 --> 00:14:10,166 I can't really tell, Lieutenant. 170 00:14:10,833 --> 00:14:12,333 It just happened. 171 00:14:13,250 --> 00:14:15,500 I was shooting in the heat of the moment. 172 00:14:16,125 --> 00:14:17,333 Without aiming, sir. 173 00:14:18,000 --> 00:14:19,541 Without aiming? Really? 174 00:14:20,041 --> 00:14:22,208 Yes, sir! 175 00:14:30,375 --> 00:14:32,916 Get in position and hit the second target. 176 00:14:45,000 --> 00:14:47,208 Where do I hit the target, lieutenant? 177 00:14:47,833 --> 00:14:50,125 Where do you hit the enemy to take him down for good? 178 00:14:50,458 --> 00:14:53,208 If it was a squirrel, I'd have to aim for the eye, 179 00:14:53,875 --> 00:14:55,875 so there's no damage to its fur and skin. 180 00:14:56,833 --> 00:14:59,166 But who needs a fascist skin, right? 181 00:14:59,458 --> 00:15:00,416 Think about it. 182 00:15:06,083 --> 00:15:07,375 Where were you aiming? 183 00:15:08,083 --> 00:15:10,250 The forehead, Lieutenant. 184 00:15:13,583 --> 00:15:16,416 So where should you shoot the enemy? 185 00:15:17,500 --> 00:15:19,375 In the heart, Comrade Lieutenant! 186 00:15:19,541 --> 00:15:20,833 Then shoot! 187 00:15:29,083 --> 00:15:31,333 It looks like your shot is just above the heart. 188 00:15:32,250 --> 00:15:34,416 Allow me to report, Lieutenant. 189 00:15:34,541 --> 00:15:36,250 My bullet hit the target correctly. 190 00:15:37,250 --> 00:15:40,333 I believe the fascist will not stand straight in front of me, sir. 191 00:15:41,375 --> 00:15:42,958 He will be lying down. 192 00:15:43,375 --> 00:15:45,916 Then the bullet will reach his heart through the shoulder. 193 00:15:47,291 --> 00:15:50,666 Unless the fascist's heart sinks like a wolf's one. 194 00:15:50,791 --> 00:15:52,458 What does the wolf have to do with it? 195 00:15:52,791 --> 00:15:57,708 Wolf, comrade lieutenant, as it sits upright, its heart goes down and sinks. 196 00:15:57,916 --> 00:16:00,166 It may even drop below the bladder. 197 00:16:00,666 --> 00:16:02,458 The fascist, of course, is also a wolf, but... 198 00:16:02,541 --> 00:16:04,291 Enough! Let's go! 199 00:16:18,625 --> 00:16:21,083 Your 'bird' fell on my head. 200 00:16:22,958 --> 00:16:24,625 What bird, Comrade Lieutenant? 201 00:16:25,916 --> 00:16:26,916 A loon... 202 00:16:27,541 --> 00:16:30,708 Iron, German loon, that you hit without aiming. 203 00:16:33,250 --> 00:16:35,208 It fell two kilometers from here. 204 00:16:36,416 --> 00:16:37,666 The plane is alright, 205 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 but the pilot isn't. 206 00:16:41,375 --> 00:16:42,375 Private Cherin! 207 00:16:44,291 --> 00:16:45,833 Would you like to become a sniper? 208 00:16:47,708 --> 00:16:49,166 Yes, sir, I do! 209 00:16:49,375 --> 00:16:51,583 Private Cherin is ready to serve as a sniper! 210 00:16:51,916 --> 00:16:53,583 I will petition for you to the base. 211 00:16:53,708 --> 00:16:55,916 - Now go to your comrades. - Yes, sir! 212 00:17:13,458 --> 00:17:14,791 Firing again... 213 00:17:20,041 --> 00:17:22,500 Heads down! 214 00:17:26,666 --> 00:17:28,708 It'll end soon. 215 00:17:45,833 --> 00:17:50,000 Comrades! You can end this pointless bloodshed. 216 00:17:50,208 --> 00:17:53,166 The Germans are your allies, not enemies. 217 00:17:53,250 --> 00:17:57,750 Surrender! You will be treated nicely. 218 00:17:57,916 --> 00:18:02,666 You will get hot delicious food and warm clothes. 219 00:18:02,750 --> 00:18:05,208 Hand me water, got some? 220 00:18:05,583 --> 00:18:10,583 Here, take it. Looks like you need it. 221 00:18:10,666 --> 00:18:13,500 Calm down, they are not firing anymore. 222 00:18:13,666 --> 00:18:15,166 Drink more! 223 00:18:18,750 --> 00:18:22,541 Ugh, those fascists! Hang on, Grisha! 224 00:18:23,250 --> 00:18:24,416 Hang on. 225 00:18:45,916 --> 00:18:49,416 are you out of your mind?! 226 00:18:49,458 --> 00:18:52,958 Fascists! Bastards! Go to hell! 227 00:18:54,708 --> 00:18:57,958 You hear me?! 228 00:18:58,666 --> 00:19:01,791 I hate you! I'll kill you all! 229 00:19:10,583 --> 00:19:12,125 Idiots. 230 00:19:15,041 --> 00:19:17,708 He's not worth a bullet. 231 00:19:19,250 --> 00:19:20,333 Fire! 232 00:19:22,250 --> 00:19:24,500 Where you going, you fool?! 233 00:19:29,625 --> 00:19:31,583 Get down! Fascists, you pigs! 234 00:19:34,041 --> 00:19:36,500 - Private Cherin! - Yes, sir! 235 00:19:36,833 --> 00:19:37,916 Come. 236 00:19:41,916 --> 00:19:43,000 Heads down! 237 00:19:47,583 --> 00:19:48,541 There's a machine gun. 238 00:19:48,625 --> 00:19:51,083 You've got about 7 or 8 seconds to take 239 00:19:51,166 --> 00:19:54,166 down the machine gunner when he's reloading. 240 00:19:54,666 --> 00:19:58,166 I'm so sick of them, guys! 241 00:19:58,750 --> 00:20:01,208 Guryanov, come here! 242 00:20:06,250 --> 00:20:08,041 Give the rifle to Cherin! 243 00:20:15,833 --> 00:20:18,333 The sniper covers the machine gun. 244 00:20:18,375 --> 00:20:19,583 May I take a look, sir? 245 00:20:19,666 --> 00:20:20,666 Go ahead. 246 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 There are three of them, huh? 247 00:20:26,875 --> 00:20:28,208 Working tight. 248 00:20:29,333 --> 00:20:31,791 They are.. Go for it! 249 00:21:40,333 --> 00:21:41,583 Take it. 250 00:21:49,083 --> 00:21:50,916 I've got a mission for you. 251 00:21:58,916 --> 00:22:03,208 Our machine gun was brought down with a precise sniper hit. 252 00:22:04,750 --> 00:22:08,500 Von Rulich, I suggest we take more serious actions. 253 00:22:10,041 --> 00:22:12,833 While they are weak and have nothing to fire back. 254 00:22:14,916 --> 00:22:16,083 Mister Braun! 255 00:22:16,208 --> 00:22:21,333 Our superiority may turn out to be nothing more than arrogance. 256 00:22:22,500 --> 00:22:25,208 You assured us that the Russians are not capable of firing back. 257 00:22:25,333 --> 00:22:30,000 That the Schultz group took care of all of their snipers, 258 00:22:30,250 --> 00:22:34,000 but yet they manage to neutralize our machine gun with three shots! 259 00:22:35,333 --> 00:22:38,000 I'm afraid we can miss the moment. 260 00:22:39,000 --> 00:22:42,416 Spring 1942, one of our divisions went to break 261 00:22:42,500 --> 00:22:46,458 through Russian defense, assuming they were exhausted. 262 00:22:46,541 --> 00:22:50,541 Scouting reported the Russians were almost broke down. 263 00:22:50,958 --> 00:22:54,791 But they had a dozen of young 264 00:22:54,833 --> 00:22:57,041 snipers with no experience what so ever. 265 00:22:57,583 --> 00:23:00,000 As a result, the advance failed. 266 00:23:00,041 --> 00:23:02,541 And our people lost their positions to youngsters. 267 00:23:03,625 --> 00:23:07,041 You do understand, Mr. Braun 268 00:23:08,083 --> 00:23:10,625 that we cannot take such risk. 269 00:23:10,750 --> 00:23:13,958 Until we have reinforcements and the tanks. 270 00:23:19,666 --> 00:23:21,708 Russians got sniper? 271 00:23:26,083 --> 00:23:27,916 Neat work. 272 00:23:29,833 --> 00:23:33,791 But you shouldn't worry, Schultz, we'll take care of them all. 273 00:23:34,500 --> 00:23:37,041 I've got space for all of them. 274 00:23:53,416 --> 00:23:55,166 Losing your guard, comrade! 275 00:23:55,250 --> 00:23:56,541 The enemy is out there. 276 00:23:58,583 --> 00:24:00,666 Lieutenant Shagurov! Sergeant Ponomarev! 277 00:24:00,875 --> 00:24:02,125 Here are our documents. 278 00:24:02,416 --> 00:24:03,416 Please. 279 00:24:18,333 --> 00:24:20,375 Guryanov, Cherin, come here. 280 00:24:22,833 --> 00:24:23,833 Here's the deal, 281 00:24:24,000 --> 00:24:28,583 judging by the accuracy of their artillery, the spotter settled somewhere in this area. 282 00:24:29,375 --> 00:24:30,375 Your mission. 283 00:24:31,083 --> 00:24:33,000 Is to reach the flank of the center line. 284 00:24:33,958 --> 00:24:35,958 Right here and... 285 00:24:36,250 --> 00:24:38,375 - Lieutenant! - Yes. 286 00:24:38,458 --> 00:24:40,541 Give the sniper Cherin a rifle! 287 00:24:42,583 --> 00:24:43,583 Yes, sir! 288 00:24:45,458 --> 00:24:47,458 Be very careful. 289 00:24:47,541 --> 00:24:52,208 Follow this narrow path, the rest is full of ground mines. 290 00:24:52,833 --> 00:24:54,666 Find out the spotter's location, 291 00:24:55,250 --> 00:24:57,000 pick a good position. 292 00:24:57,375 --> 00:25:00,458 And at 6 am sharp Ivanych will start a fire. 293 00:25:00,958 --> 00:25:04,958 Using that noise, you take down the spotter and get back here. 294 00:25:05,375 --> 00:25:06,375 All clear?! 295 00:25:06,666 --> 00:25:07,666 Do it! 296 00:25:08,208 --> 00:25:09,208 Yes, sir! 297 00:25:12,000 --> 00:25:15,166 Comrade lieutenant, allow me to report. 298 00:25:19,083 --> 00:25:22,000 Lieutenant Shagurov! Arrived by order of the front commandment! 299 00:25:22,583 --> 00:25:24,708 - Scouts? - Yes, sir! 300 00:25:26,458 --> 00:25:28,000 Lieutenant Loboda! 301 00:25:28,375 --> 00:25:29,916 Mind a cup of tea? 302 00:25:30,541 --> 00:25:32,500 Sure, let's go have one. 303 00:25:45,458 --> 00:25:47,166 This is a very tricky place. 304 00:25:47,208 --> 00:25:49,625 Nowhere to trespass in this place. 305 00:25:50,833 --> 00:25:54,541 Three or four tanks would have been enough to knock them out of here. 306 00:25:57,833 --> 00:25:59,541 There will be no tanks, brothers. 307 00:25:59,875 --> 00:26:02,041 Your main goal is to hold on. 308 00:26:02,208 --> 00:26:06,375 And maintain the position until the commandment makes the only right decision. 309 00:26:06,666 --> 00:26:07,750 So then why are you here? 310 00:26:07,833 --> 00:26:11,791 We have a command to get some sightseeing done in your area. 311 00:26:12,541 --> 00:26:14,375 Look, lieutenant, 312 00:26:15,250 --> 00:26:17,583 the aircraft that your private hit, 313 00:26:18,125 --> 00:26:20,750 looks like it was fueled up for a 10 minute range flight. 314 00:26:20,916 --> 00:26:23,541 That would mean that it took off somewhere nearby. 315 00:26:24,083 --> 00:26:28,500 But the messer came here not just for a walk, it was on a mission. 316 00:26:28,875 --> 00:26:32,125 That can only mean that they have located a base here. 317 00:26:33,208 --> 00:26:34,708 So what then? 318 00:26:35,625 --> 00:26:40,083 So then, if my guess is right - the Germans are pulling all the equipment here, 319 00:26:40,583 --> 00:26:42,500 sooner or later they'll beat you out of here. 320 00:26:42,750 --> 00:26:45,166 And will reach the strategically important objects. 321 00:26:45,916 --> 00:26:47,916 And if I'm wrong... 322 00:26:48,458 --> 00:26:52,958 ...then I'm afraid we will have to push them back with what we have now. 323 00:26:59,166 --> 00:27:00,458 One more question. 324 00:27:02,458 --> 00:27:04,500 Is your beard making battles uncomfortable? 325 00:27:07,333 --> 00:27:08,791 No, lieutenant, it's not. 326 00:27:10,375 --> 00:27:15,250 You know, sir, that at scouting it's not only about skills, but also about luck too. 327 00:27:16,250 --> 00:27:18,125 I'll shave it off when the time is right. 328 00:27:18,333 --> 00:27:21,208 When we are done with this mission. 329 00:27:32,000 --> 00:27:34,041 Target detected. 330 00:27:34,125 --> 00:27:36,500 It must be a machine gunner. 331 00:27:37,708 --> 00:27:39,000 Yes, it is. 332 00:27:41,166 --> 00:27:43,541 You're gonna be 52nd. 333 00:27:44,916 --> 00:27:47,458 Hold your fire, we've got more 334 00:27:47,541 --> 00:27:50,583 important things, than your personal score. 335 00:27:51,125 --> 00:27:55,375 Hold the position, watch until I get back. 336 00:27:55,708 --> 00:27:58,416 Do not start a fire at any cost. 337 00:28:08,625 --> 00:28:10,083 Damn it! 338 00:28:14,666 --> 00:28:16,583 Any luck? 339 00:28:17,208 --> 00:28:19,416 Nah, Egor must have scared away all the snipers. 340 00:28:25,416 --> 00:28:26,958 What's that for? 341 00:28:27,291 --> 00:28:29,000 I'm going hunting. 342 00:28:29,708 --> 00:28:33,416 - Is this protocol? - It is, it is. 343 00:28:34,958 --> 00:28:36,000 All clear? 344 00:28:36,041 --> 00:28:37,500 - Yes. - Yeah 345 00:28:37,541 --> 00:28:40,333 At 6 sharp I'll start a fire. 346 00:28:44,458 --> 00:28:45,458 Here, take it 347 00:28:45,541 --> 00:28:47,166 but make sure you bring it back. 348 00:28:47,541 --> 00:28:49,166 It means a lot to me. 349 00:28:50,208 --> 00:28:52,791 Well, brothers, don't let us down. 350 00:29:02,916 --> 00:29:03,916 Ivanych. 351 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Yes. 352 00:29:05,333 --> 00:29:06,750 Hand me that. 353 00:29:07,166 --> 00:29:09,666 Oh, sorry, man, there's nothing left. 354 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 I don't need the food. 355 00:29:11,291 --> 00:29:14,000 You don't? Cause I can tell Bychkov, he's gonna feed you well. 356 00:29:14,583 --> 00:29:15,875 Thanks! 357 00:29:57,375 --> 00:29:59,708 Egor, listen, 358 00:30:00,000 --> 00:30:01,625 how do you hit the target? 359 00:30:02,625 --> 00:30:07,750 I don't hit the target, the bullet does. 360 00:30:14,791 --> 00:30:17,958 Egor, but the bullet is a fool. 361 00:30:18,958 --> 00:30:21,541 It is, if you are a fool. 362 00:30:24,458 --> 00:30:27,041 And a bigmouth. 363 00:30:59,000 --> 00:31:01,375 Where did they get the snipers? 364 00:31:02,666 --> 00:31:04,041 Reinforcements. 365 00:31:04,208 --> 00:31:06,833 We are in a very crucial time for 366 00:31:06,916 --> 00:31:10,375 the imminent breakthrough of the army. 367 00:31:11,041 --> 00:31:12,916 I would have known about it. 368 00:31:13,083 --> 00:31:15,916 Especially when it comes to snipers. 369 00:31:17,458 --> 00:31:21,500 All three shots were taken from one sight. 370 00:31:22,166 --> 00:31:23,958 Maybe there are two of them, 371 00:31:24,083 --> 00:31:26,833 But I believe it's one shooter. 372 00:31:27,958 --> 00:31:29,250 Is he a pro? 373 00:31:29,791 --> 00:31:33,041 Russians don't have professionals, 374 00:31:33,458 --> 00:31:37,458 but they have very gifted defenders of their lands. 375 00:31:38,208 --> 00:31:40,916 That's why so many surprises are ahead of us. 376 00:31:48,166 --> 00:31:50,416 You see the smoke? It's them? 377 00:31:51,333 --> 00:31:52,333 Yes. 378 00:31:53,000 --> 00:31:56,625 Get ready to fire when Ivanych starts. 379 00:31:57,083 --> 00:31:58,208 What? Me? 380 00:31:58,583 --> 00:31:59,875 Yes, you! 381 00:32:00,375 --> 00:32:01,833 What if he doesn't come out? 382 00:32:02,000 --> 00:32:03,500 I'm gonna get him out. 383 00:32:11,000 --> 00:32:13,333 So I say: I am sick of your porridge! 384 00:32:13,583 --> 00:32:14,583 How's it going? 385 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 Give us meat. 386 00:32:15,750 --> 00:32:17,000 Ivanych... 387 00:32:17,083 --> 00:32:18,708 Have you seen my fellow countryman? 388 00:32:18,875 --> 00:32:20,083 He looks just like me. 389 00:32:20,208 --> 00:32:22,250 I was told you know where he is. 390 00:32:22,625 --> 00:32:24,208 - You talking about Egor? - Yes, right. 391 00:32:24,291 --> 00:32:25,291 Why you look for him? 392 00:32:25,458 --> 00:32:28,625 I'm getting transferred to the base. Will work there from now. 393 00:32:28,791 --> 00:32:30,541 Just wanted to see him before I leave. 394 00:32:31,375 --> 00:32:34,041 He's on a mission. A very important one. 395 00:32:34,125 --> 00:32:36,625 - Oh I see. - Oh, crap, you distracted me! 396 00:32:41,208 --> 00:32:43,333 Get out of my way, radioman! 397 00:33:32,291 --> 00:33:35,291 Hope you made it, guys. 398 00:33:51,875 --> 00:33:54,541 Here comes the 52nd... 399 00:34:22,625 --> 00:34:24,541 We are here, and they go there. 400 00:34:25,625 --> 00:34:27,375 Oh, Guryanov. 401 00:34:28,666 --> 00:34:29,625 How did the mission go? 402 00:34:29,708 --> 00:34:31,500 Cherin? Where's Cherin? 403 00:34:31,583 --> 00:34:32,750 I don't know. 404 00:34:35,791 --> 00:34:36,958 What happened? 405 00:34:41,750 --> 00:34:42,833 Here he is! 406 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Come here. 407 00:34:55,625 --> 00:34:58,500 You've got us a snitch, Cherin! 408 00:35:10,208 --> 00:35:12,125 Heavy bastard! 409 00:35:28,083 --> 00:35:31,625 He claims that the only thing he does is 410 00:35:31,833 --> 00:35:38,333 to determine and adjust enemy's fire so they can repel it. 411 00:35:39,416 --> 00:35:41,750 How many tanks and artillery do they have? 412 00:35:54,333 --> 00:35:55,875 No artillery, 413 00:35:56,208 --> 00:35:58,375 but soon there will be. 414 00:35:58,500 --> 00:35:59,833 Why is that? 415 00:36:00,500 --> 00:36:01,500 Why? 416 00:36:11,666 --> 00:36:19,125 He says his cousin's husband Friedrich got mobilized here, and he's a mechanic. 417 00:36:19,166 --> 00:36:22,458 He's been serving as an artillery mechanic throughout the war. 418 00:36:23,791 --> 00:36:25,625 How many snipers are there? 419 00:36:48,166 --> 00:36:54,083 He's not sure, but he says Dirk Schultz arrived last month. 420 00:36:54,291 --> 00:36:57,291 And Schultz's mission is to completely blind us. 421 00:36:57,416 --> 00:36:59,666 There are rumors that he has a hunch for 422 00:36:59,750 --> 00:37:02,375 snipers and for reconnaissance of the enemy. 423 00:37:06,833 --> 00:37:08,916 Here you go. Lamb meat. 424 00:37:09,000 --> 00:37:12,166 Have a nice meal. Veal chops. 425 00:37:13,000 --> 00:37:14,083 Waffles. 426 00:37:14,166 --> 00:37:16,291 Here you go. Move along, no loitering. 427 00:37:16,375 --> 00:37:18,041 Blanc manger? Pancake pies. 428 00:37:18,791 --> 00:37:19,958 What are you having? 429 00:37:20,041 --> 00:37:22,333 Albert cookies? 430 00:37:22,958 --> 00:37:23,958 Dumplings... 431 00:37:24,083 --> 00:37:26,083 It's snowing little early this year. 432 00:37:26,916 --> 00:37:28,000 Yeah. 433 00:37:28,083 --> 00:37:29,250 Enjoy your meal. 434 00:37:32,750 --> 00:37:34,375 Move along, bon appetite. 435 00:37:34,458 --> 00:37:36,291 May I have veal chops? 436 00:37:36,458 --> 00:37:37,458 Chops? Here you go. 437 00:37:43,291 --> 00:37:44,583 Enjoy your meal. 438 00:37:44,666 --> 00:37:46,541 Blanc manger, please. 439 00:37:46,583 --> 00:37:48,541 - Blanc manger? - Blanc manger. 440 00:37:49,083 --> 00:37:52,500 Here's your blanc manger. 441 00:37:54,958 --> 00:37:56,750 Thank you! 442 00:37:58,583 --> 00:38:01,250 Oh, and what would you like to eat? 443 00:38:04,125 --> 00:38:09,208 I'm gonna have veal chops and Albert cookies. 444 00:38:11,583 --> 00:38:12,583 No, no. 445 00:38:12,833 --> 00:38:14,416 You must pick one. 446 00:38:16,583 --> 00:38:17,583 Where you from? 447 00:38:17,791 --> 00:38:19,333 From Yakutia. 448 00:38:19,458 --> 00:38:22,916 Oh, looks like you brought us this snow. 449 00:38:23,500 --> 00:38:26,125 Not only snow, he brought us a captive, a snitch 450 00:38:26,208 --> 00:38:27,916 And took down the sniper. 451 00:38:30,291 --> 00:38:32,875 So it must be snowing in honor of your first win! 452 00:38:33,708 --> 00:38:37,625 If so, here are your veal chops 453 00:38:38,166 --> 00:38:39,250 Enjoy your meal! 454 00:38:39,333 --> 00:38:40,458 Thank you! 455 00:38:40,875 --> 00:38:44,666 Hey, Bychkov, what if Cherin brings us Hitler? 456 00:38:47,208 --> 00:38:50,250 Then I'll really cook everything on the menu. 457 00:38:51,500 --> 00:38:53,625 Even the lamb? 458 00:38:54,500 --> 00:38:55,875 Yeah right... 459 00:38:56,000 --> 00:38:58,166 And eggplants. 460 00:39:00,833 --> 00:39:06,083 And even filet mignon. 461 00:39:06,833 --> 00:39:07,875 Enjoy your meal! 462 00:39:07,958 --> 00:39:09,833 Sounds like lots of damned porridge to me. 463 00:39:31,375 --> 00:39:32,375 Misha! 464 00:39:34,625 --> 00:39:36,458 Ivanov is looking for us. 465 00:39:38,458 --> 00:39:39,750 Ivanov? 466 00:39:40,000 --> 00:39:41,333 Yeah. 467 00:39:47,875 --> 00:39:48,875 Wait. 468 00:39:56,958 --> 00:39:59,875 First of all, get rid of the fear. 469 00:40:02,708 --> 00:40:05,208 The wolf always feels when you're frightened. 470 00:40:05,916 --> 00:40:07,458 Don't let him know if you are. 471 00:40:08,583 --> 00:40:10,625 He is your target. 472 00:40:10,750 --> 00:40:12,625 Not you. 473 00:40:16,916 --> 00:40:18,583 Aim at him. 474 00:40:22,750 --> 00:40:25,458 And let go of everything else. 475 00:40:26,041 --> 00:40:27,250 What? 476 00:40:27,541 --> 00:40:35,416 No regrets, no sorry, nothing else matters. 477 00:40:36,666 --> 00:40:38,250 Now. 478 00:40:38,708 --> 00:40:41,041 Right in between exhale and inhale. 479 00:40:44,916 --> 00:40:46,125 Shoot! 480 00:40:53,875 --> 00:40:56,833 See, works every time. 481 00:40:58,916 --> 00:41:00,458 It does. 482 00:41:01,208 --> 00:41:02,875 Alright, let's go. 483 00:41:14,750 --> 00:41:16,208 Listen, Egor, 484 00:41:16,416 --> 00:41:19,583 you knew that I would miss, right? 485 00:41:20,291 --> 00:41:21,875 On our mission. 486 00:41:22,208 --> 00:41:24,791 Well, I knew for sure that we would succeed. 487 00:41:25,250 --> 00:41:28,541 It's just you're a very kind person, Misha. 488 00:41:29,333 --> 00:41:31,750 And this all must be really hard for you. 489 00:41:33,083 --> 00:41:34,333 Wait. 490 00:41:34,916 --> 00:41:36,000 Who's Ivanov? 491 00:41:36,166 --> 00:41:37,541 Head of the local communist party? 492 00:41:38,250 --> 00:41:41,375 Don't know, the one with a hair style. 493 00:41:42,875 --> 00:41:44,166 Oh, I see. 494 00:41:53,833 --> 00:41:56,166 Comrade lieutenant, private Guryanov 495 00:41:56,208 --> 00:41:58,250 and Cherin here at your command, sir! 496 00:41:58,333 --> 00:41:59,958 Where you've been? 497 00:42:00,125 --> 00:42:02,208 There's no day-off at war, 498 00:42:02,291 --> 00:42:03,541 This is nothing like back home. 499 00:42:03,583 --> 00:42:07,833 Guilty, lieutenant. We've been practicing. 500 00:42:09,541 --> 00:42:12,708 Great job, by the way. That's why I've been told to... 501 00:42:14,041 --> 00:42:17,708 Get you a reward for your brave fight. Ask anything. 502 00:42:18,125 --> 00:42:21,125 Thank you, lieutenant, but we are already having a day-off. 503 00:42:21,208 --> 00:42:23,625 And also Bychkov has fed us really good. 504 00:42:23,708 --> 00:42:26,500 Good to hear, Bychkov is a good guy. 505 00:42:26,583 --> 00:42:29,958 Well, no means no. 506 00:42:33,916 --> 00:42:35,166 Actually, I need something. 507 00:42:36,625 --> 00:42:38,125 What is it that you need? 508 00:42:39,625 --> 00:42:41,458 I need a mirror, sir! 509 00:42:42,666 --> 00:42:43,708 A mirror?! 510 00:42:44,541 --> 00:42:47,916 Out of all things all you ask is for a mirror? 511 00:42:48,333 --> 00:42:50,583 I really need it, lieutenant! 512 00:42:53,458 --> 00:42:54,458 Fine... 513 00:42:55,833 --> 00:42:58,125 If you need it that much. 514 00:43:02,083 --> 00:43:03,041 Here, take it. 515 00:43:03,458 --> 00:43:05,208 Thank you, comrade lieutenant! 516 00:43:09,041 --> 00:43:10,458 Hold on... 517 00:43:10,875 --> 00:43:12,666 Give it back for a second. 518 00:43:18,291 --> 00:43:20,250 Alright, you can leave now. 519 00:43:30,625 --> 00:43:31,625 I'm listening. 520 00:43:32,750 --> 00:43:33,750 Yes. 521 00:43:34,500 --> 00:43:36,125 All clear, general! 522 00:43:40,958 --> 00:43:46,666 You want us to relocate the tanks to repel one platoon?! 523 00:43:46,833 --> 00:43:51,291 Perhaps I should ask for a whole aviation to get here?! 524 00:43:52,000 --> 00:43:54,791 Colonel, comrade Shagurov has interrogated the German spotter. 525 00:43:54,958 --> 00:43:59,000 And it really turns out that they are grouping their forces here. 526 00:43:59,166 --> 00:44:02,208 Obviously we could use an artillery here. 527 00:44:02,583 --> 00:44:05,875 Besides, the German messer we recently hit was from somewhere nearby. 528 00:44:06,125 --> 00:44:08,291 If they do invade soon, 529 00:44:08,583 --> 00:44:11,583 no matter how hard we try, they will break through 15 kilometers. 530 00:44:11,666 --> 00:44:14,041 And that's a whole lot of consequences. 531 00:44:14,125 --> 00:44:19,666 Send us at least three tanks, that would be enough to defend. 532 00:44:20,375 --> 00:44:23,833 Let Shagurov get a closer look. 533 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 If he finds anything out, then we'll talk 534 00:44:28,750 --> 00:44:30,708 And if not? 535 00:44:31,125 --> 00:44:35,875 ...then you'll have to fight the Germans out with your bare hands! 536 00:44:37,875 --> 00:44:40,458 Does anyone here have any experience in scouting? 537 00:44:40,500 --> 00:44:42,958 Or maybe has special skills or achievements? 538 00:44:43,666 --> 00:44:46,333 Well, all of my soldiers are heroes, 539 00:44:47,458 --> 00:44:49,666 there are no cowards for sure! 540 00:44:50,500 --> 00:44:53,541 Sir, may I ask, sir? 541 00:44:53,625 --> 00:44:54,625 At ease. Go ahead. 542 00:44:55,041 --> 00:44:58,708 When do we attack, sir? Other soldiers are fighting the fascists. 543 00:44:58,750 --> 00:45:02,125 Meanwhile we are sitting low here, eating up Bychkov's food. 544 00:45:02,208 --> 00:45:05,208 - Need a fighter? - Where to, lieutenant? 545 00:45:05,583 --> 00:45:07,125 You ever tried scouting? 546 00:45:07,208 --> 00:45:09,250 Yes, sir. Tried once. 547 00:45:09,458 --> 00:45:10,708 Will you join scouts? 548 00:45:10,791 --> 00:45:12,416 Scouts? Sure! 549 00:45:13,916 --> 00:45:16,166 We could also use a good sniper. 550 00:45:16,500 --> 00:45:19,416 Cherin! Lieutenant. He hit a German messer and captured a spotter. 551 00:45:19,500 --> 00:45:20,500 Set aside! 552 00:45:22,083 --> 00:45:24,291 Yeah, he's the only decent one. 553 00:45:30,791 --> 00:45:33,708 Private Cherin here at your command, sir! 554 00:45:35,541 --> 00:45:37,458 What was your mission?! 555 00:45:38,041 --> 00:45:40,708 To neutralize the spotter, sir! 556 00:45:41,500 --> 00:45:43,500 Listen, Cherin, when I send soldiers on a mission, 557 00:45:43,583 --> 00:45:47,083 they must follow the protocol, 558 00:45:47,333 --> 00:45:50,791 without putting at risk themselves and fellow soldiers! 559 00:45:51,500 --> 00:45:52,708 Is that clear? 560 00:45:53,833 --> 00:45:55,416 Yes, sir! 561 00:45:56,083 --> 00:46:00,750 That is why you'll be joining Ponomarev's scouts group today. 562 00:46:01,750 --> 00:46:02,750 Follow the order! 563 00:46:04,875 --> 00:46:05,875 Yes, sir! 564 00:46:07,916 --> 00:46:10,875 This is yours, lieutenant. 565 00:46:17,083 --> 00:46:18,708 Wait... 566 00:46:23,125 --> 00:46:24,333 Take it. 567 00:46:27,708 --> 00:46:31,750 You've brought it back to me once, you'll do the same this time too. 568 00:46:32,666 --> 00:46:33,666 Is that clear? 569 00:46:35,083 --> 00:46:36,666 Yes, sir! 570 00:46:48,958 --> 00:46:51,208 We're almost breaching the enemy's front. 571 00:46:51,291 --> 00:46:53,500 Our mission is to break through the German 572 00:46:53,583 --> 00:46:56,500 line unnoticed and hide deep in their back. 573 00:46:57,416 --> 00:46:59,958 There's a mine roadblock. 574 00:47:00,166 --> 00:47:03,333 That's why we will be using those holes in the ground. 575 00:47:04,666 --> 00:47:08,166 The ones left after explosions. 576 00:47:08,500 --> 00:47:11,333 Don't rush, Egor and I will be moving first. 577 00:47:11,666 --> 00:47:13,916 We're gonna need his keen eye. 578 00:47:14,000 --> 00:47:17,333 We will have to move faster after the first German trenches. 579 00:47:17,750 --> 00:47:21,458 And then hide in the forest until dawn. 580 00:47:49,791 --> 00:47:51,375 I could go too. 581 00:47:54,250 --> 00:47:56,250 We need you here, Guryanov. 582 00:49:13,291 --> 00:49:14,500 What the hell? 583 00:49:22,125 --> 00:49:23,875 Move it, move it! 584 00:51:01,791 --> 00:51:03,291 Eating. Pigs. 585 00:51:56,458 --> 00:51:57,958 Damn, 586 00:51:59,625 --> 00:52:01,333 we were so close. 587 00:52:01,500 --> 00:52:07,291 They weren't expecting us here. It will be harder further up. 588 00:53:06,083 --> 00:53:08,166 Look! They remodeled the old bridge, 589 00:53:08,666 --> 00:53:10,750 looks like they are indeed awaiting the tanks. 590 00:53:11,666 --> 00:53:14,166 We gotta see what's on that side. 591 00:53:14,625 --> 00:53:17,541 Cover us, then follow once we get there. 592 00:53:48,791 --> 00:53:49,958 Don't come closer! 593 00:54:02,458 --> 00:54:04,916 Get down the shore! 594 00:54:33,333 --> 00:54:36,250 Egor, he's somewhere to the left! 595 00:55:53,500 --> 00:55:55,166 Hey! 596 00:55:58,125 --> 00:56:03,666 - Sniper? - Hell yes! 597 00:56:56,791 --> 00:56:58,333 Russian soldiers, 598 00:56:58,791 --> 00:57:02,000 This wonderful music is for you! 599 00:57:37,333 --> 00:57:39,000 What's your name? 600 00:57:41,333 --> 00:57:42,541 Egor... 601 00:57:43,000 --> 00:57:44,541 Cherin. 602 00:57:45,333 --> 00:57:49,791 Well, Mr. Cherin, it's my pleasure to meet you. 603 00:57:50,708 --> 00:57:53,000 I'm Lieutenant Colonel Von Rulich. 604 00:57:54,416 --> 00:57:56,083 How are you feeling? 605 00:57:58,375 --> 00:58:01,208 I don't speak Russian well. 606 00:58:01,958 --> 00:58:06,250 Me neither, but I'm sure we will understand each other. 607 00:58:07,291 --> 00:58:10,500 As both representatives of Nordic race, 608 00:58:10,833 --> 00:58:12,416 who are used to cold. 609 00:58:12,500 --> 00:58:13,916 Besides, you're my guest. 610 00:58:14,333 --> 00:58:15,333 Guest? 611 00:58:15,500 --> 00:58:17,916 Looks like German captivity is not that bad after all. 612 00:58:19,875 --> 00:58:21,916 You got it right. 613 00:58:27,291 --> 00:58:28,750 Where is my watch? 614 00:58:39,833 --> 00:58:41,250 Please! 615 00:58:46,333 --> 00:58:49,375 Would you like something to eat? 616 00:58:49,750 --> 00:58:51,166 I can do that? 617 00:58:51,250 --> 00:58:52,916 Sure you can, you're my guest! 618 00:58:53,375 --> 00:58:57,416 Schnitzel? Beef? Eggplants? 619 00:58:57,708 --> 00:59:00,375 Uh, do you have Albert cookies? 620 00:59:01,083 --> 00:59:03,166 Sure we do! 621 00:59:05,125 --> 00:59:08,083 But first, do me a favor. 622 00:59:08,583 --> 00:59:11,000 Read aloud this text on the radio. 623 00:59:13,458 --> 00:59:14,416 Me? 624 00:59:14,500 --> 00:59:15,541 On the radio? 625 00:59:17,166 --> 00:59:19,458 I would, but I can't read. 626 00:59:20,375 --> 00:59:24,541 Oh, ok, it's alright. Then just tell how lucky you are to be our guest here. 627 00:59:26,041 --> 00:59:28,333 That you were suffering back in USSR. 628 00:59:29,875 --> 00:59:32,250 And the only way to have a good life, 629 00:59:32,583 --> 00:59:34,583 is to join Germany. 630 00:59:35,083 --> 00:59:36,083 That's it? 631 00:59:36,916 --> 00:59:38,416 May I mention the food? 632 00:59:38,833 --> 00:59:41,333 That you are feeding nice food here? 633 00:59:44,041 --> 00:59:45,541 Sure, go ahead. 634 00:59:58,625 --> 01:00:00,583 Dear soldiers, my friends, 635 01:00:09,416 --> 01:00:11,541 I've been treated like a guest here. 636 01:00:13,083 --> 01:00:15,250 ...they will feed me really nice here, 637 01:00:16,250 --> 01:00:18,708 ...I'm gonna have Albert cookies... 638 01:00:19,458 --> 01:00:21,041 ...anchovies... 639 01:00:21,125 --> 01:00:23,291 ...artichokes, eggplants, 640 01:00:23,875 --> 01:00:26,166 Lamb chops, steaks... 641 01:00:26,875 --> 01:00:28,916 And even veal chops. 642 01:00:29,000 --> 01:00:30,750 Ugh, it's porridge there too. 643 01:00:33,041 --> 01:00:36,583 Back there I never get to eat meat. 644 01:00:36,666 --> 01:00:39,791 Because of the greedy Bychkov! 645 01:00:41,375 --> 01:00:43,250 You should come visit me here. 646 01:00:43,458 --> 01:00:44,916 ...they will feed you too! 647 01:00:45,125 --> 01:00:46,750 Yeah, Sanya, go join him! 648 01:00:47,958 --> 01:00:49,375 Nah. 649 01:00:51,666 --> 01:00:55,000 Allow me to say something to my Yakut brothers, 650 01:00:55,375 --> 01:00:57,666 I'll ask them not to fight for Russians. 651 01:00:58,041 --> 01:01:00,416 I'll speak Yakut. 652 01:01:02,333 --> 01:01:04,000 Please, suit yourself! 653 01:01:06,875 --> 01:01:10,500 Now listen carefully. 654 01:01:12,250 --> 01:01:14,166 There's a bridge on the river! 655 01:01:15,208 --> 01:01:17,333 - The bridge on the river! - That's enough. 656 01:01:17,416 --> 01:01:20,708 I'm the only left, the one survived. 657 01:01:25,458 --> 01:01:28,500 What's "dalaha"? 658 01:01:30,166 --> 01:01:31,666 It means "surrender". 659 01:01:32,666 --> 01:01:34,125 You're free to go. 660 01:01:41,708 --> 01:01:43,458 Wait, where's my promised dinner? 661 01:01:51,083 --> 01:01:52,083 "Dalaha". 662 01:02:27,333 --> 01:02:28,333 Who's here? 663 01:02:32,000 --> 01:02:33,125 Hey! 664 01:02:38,916 --> 01:02:40,208 Hey! 665 01:03:11,958 --> 01:03:13,583 Sorry, pal. 666 01:03:36,208 --> 01:03:37,208 Shagurov, sir! 667 01:03:37,291 --> 01:03:38,833 Cut it out. 668 01:03:41,500 --> 01:03:42,416 Kolya, 669 01:03:42,500 --> 01:03:43,875 hear this out. 670 01:03:44,833 --> 01:03:47,875 There's a bridge on the river. 671 01:03:48,750 --> 01:03:51,166 - Is that Yakut you speaking? - It is. 672 01:03:52,250 --> 01:03:54,416 It means there's a large bridge on the river. 673 01:03:54,500 --> 01:03:56,333 There's a large bridge on the river... ok. 674 01:03:56,416 --> 01:03:57,750 Oh and also this. 675 01:03:57,791 --> 01:04:00,375 I'm left alone. 676 01:04:00,791 --> 01:04:02,250 I'm the only one left. 677 01:04:12,625 --> 01:04:14,875 Report that the operation failed to the base immediately! 678 01:04:14,916 --> 01:04:15,916 Yes, sir! 679 01:04:36,875 --> 01:04:41,250 Congratulations, Schultz! You've confirmed your reputation again. 680 01:04:42,041 --> 01:04:44,208 What's with your face though? 681 01:04:46,333 --> 01:04:51,375 I've made a mistake and got detected by a sniper. 682 01:04:53,166 --> 01:04:55,291 That doesn't seem like you, Schultz. 683 01:04:55,458 --> 01:04:57,958 Anyway, you can relax now. 684 01:04:59,000 --> 01:05:03,708 That Russian Ivan won't bother you anymore. 685 01:05:06,083 --> 01:05:09,333 Although they say he didn't 686 01:05:09,583 --> 01:05:13,250 look like an Ivan at all. 687 01:05:16,250 --> 01:05:18,791 I believe it was a hunter, 688 01:05:19,000 --> 01:05:21,458 Asian from Siberia. 689 01:05:22,375 --> 01:05:23,875 Asian!? 690 01:05:25,083 --> 01:05:26,625 Officer! 691 01:05:29,666 --> 01:05:32,125 Bring me that Russian! 692 01:05:35,666 --> 01:05:37,333 Come. 693 01:05:57,541 --> 01:05:58,541 Hey! 694 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 Halt! 695 01:09:31,666 --> 01:09:32,833 Raise your hands! 696 01:10:00,250 --> 01:10:03,083 Look what I found near the old German trenches. 697 01:10:05,250 --> 01:10:06,583 What's your name? 698 01:10:07,208 --> 01:10:08,541 Egor. 699 01:10:08,875 --> 01:10:10,333 How did you get there? 700 01:10:11,333 --> 01:10:12,333 Special operation. 701 01:10:13,166 --> 01:10:15,041 I must find the German fortifications. 702 01:10:16,083 --> 01:10:17,083 Are you a scout? 703 01:10:17,708 --> 01:10:18,708 No, a rifleman. 704 01:10:19,166 --> 01:10:20,666 I was with the group. 705 01:10:20,833 --> 01:10:22,500 Where's the rest of your group? 706 01:10:24,416 --> 01:10:25,875 Didn't make it. 707 01:10:29,333 --> 01:10:31,291 Give that to him to put on. 708 01:10:41,583 --> 01:10:46,250 They've got tanks, fuel and ammunition. 709 01:10:49,416 --> 01:10:52,333 Oh that explains why they started haunting us down! 710 01:10:52,375 --> 01:10:55,750 Only fifteen left out of two hundred. 711 01:10:56,666 --> 01:10:59,916 Lots of artillery. They are preparing a break through. 712 01:11:01,625 --> 01:11:05,583 We need to report this. Do you have a radio? 713 01:11:06,208 --> 01:11:11,708 We do, but I'm afraid the Germans could catch the signal too. 714 01:11:13,083 --> 01:11:17,125 They will find us when getting ready to advance. 715 01:11:19,791 --> 01:11:22,958 Let me speak my language, they don't know it! 716 01:11:25,458 --> 01:11:28,000 We've got three Nickolays at the radio, 717 01:11:28,041 --> 01:11:30,541 it's gonna take them forever to figure it out. 718 01:11:30,625 --> 01:11:33,208 Seems like a great idea! You're smart! 719 01:12:20,666 --> 01:12:22,000 Cherin!? 720 01:12:22,500 --> 01:12:23,500 Cherin?! 721 01:13:09,500 --> 01:13:11,041 What's happening? 722 01:13:11,375 --> 01:13:12,375 Cherin! 723 01:13:37,000 --> 01:13:38,458 Getting ready to attack. 724 01:13:38,666 --> 01:13:41,916 Shush, come here, lieutenant! 725 01:13:49,208 --> 01:13:51,041 Cherin is on the radio. 726 01:14:07,333 --> 01:14:08,666 What's there? 727 01:14:20,583 --> 01:14:21,583 The tanks. 728 01:14:22,208 --> 01:14:23,500 And the whole artillery battery. 729 01:14:24,791 --> 01:14:26,583 Here, take a look. 730 01:14:30,208 --> 01:14:33,333 That's what I thought. Where did they get the radio from? 731 01:14:33,708 --> 01:14:39,041 Partisans. They used to send us signals, but then got silent. 732 01:14:39,791 --> 01:14:43,291 Report to Belyaev immediately! Now we clearly need those tanks and artillery. 733 01:14:43,458 --> 01:14:44,458 Doubt it, lieutenant. 734 01:14:45,291 --> 01:14:48,166 Who will trust the soldier, who was in German captivity. 735 01:14:48,333 --> 01:14:49,916 What if the Germans made him say this? 736 01:14:50,000 --> 01:14:53,500 So we relocate our forces, meanwhile they attack from the other side. 737 01:14:53,875 --> 01:14:56,041 It's only two of us who trust Cherin with their lives. 738 01:14:56,083 --> 01:14:59,083 That he would rather die than betray his homeland. 739 01:14:59,666 --> 01:15:01,458 There's an artillery battery. 740 01:15:02,041 --> 01:15:03,041 Maybe even two. 741 01:15:03,541 --> 01:15:05,875 And all we got is a dozen of partisans and Cherin. 742 01:15:19,166 --> 01:15:22,583 Von Rullich, we are ready to advance! 743 01:15:23,583 --> 01:15:27,500 We outnumber the Russians. 744 01:15:31,875 --> 01:15:34,375 Don't you think that we better 745 01:15:34,916 --> 01:15:37,375 wait for the tanks relocation 746 01:15:37,875 --> 01:15:39,750 to the frontier? 747 01:15:40,041 --> 01:15:44,833 I'm concerned about what's happening here. 748 01:15:45,250 --> 01:15:48,875 Today we caught a partisan radio signal. 749 01:15:49,041 --> 01:15:50,666 We are running out of time. 750 01:15:50,833 --> 01:15:56,166 I assure you, when the tanks are here there will be no single Russian left. 751 01:15:56,583 --> 01:15:58,333 Von Rullich, listen to this. 752 01:16:10,041 --> 01:16:11,875 Mister Cherin. 753 01:16:13,916 --> 01:16:17,166 At your command, sir! 754 01:16:23,208 --> 01:16:25,750 Get ready to attack! 755 01:16:49,625 --> 01:16:51,083 What is it? 756 01:16:51,541 --> 01:16:53,833 Well, we gotta get rid of the bridge. 757 01:16:54,125 --> 01:16:57,041 So that the Germans won't have a chance to cross their tanks over. 758 01:16:57,166 --> 01:17:00,041 Sounds like an easy task. But how do we explode it? 759 01:17:01,458 --> 01:17:02,833 Got a rifle? 760 01:17:02,875 --> 01:17:05,541 Will find one but we're out of bullets though. 761 01:17:05,708 --> 01:17:07,000 I don't need many. 762 01:17:07,208 --> 01:17:09,083 Ok. Will do. 763 01:17:10,291 --> 01:17:13,291 Yeah right, try and find anything here in the dark! 764 01:17:13,791 --> 01:17:15,291 What you've got? 765 01:17:15,541 --> 01:17:19,375 Nothing. Just cans and empty liners. 766 01:17:26,791 --> 01:17:29,291 Here you are! 767 01:17:29,833 --> 01:17:33,666 Your Asian old friend... 768 01:17:34,833 --> 01:17:37,333 is hiding somewhere in the woods now. 769 01:17:38,333 --> 01:17:41,708 I'm not a bloodhound! 770 01:17:43,083 --> 01:17:45,875 I thought you had a hunch. 771 01:17:46,083 --> 01:17:49,833 You take him down, and I promise I'll grant you a retire! 772 01:17:53,958 --> 01:17:57,125 Where do you think you find him? 773 01:17:59,916 --> 01:18:04,666 I shot most of them at the bridge. 774 01:18:06,791 --> 01:18:11,666 Due to geographical features they all tend to cross the river 775 01:18:11,791 --> 01:18:14,958 and the bridge is like a magnet for them. 776 01:18:17,416 --> 01:18:19,708 All I need is to watch and wait. 777 01:18:21,083 --> 01:18:25,625 Sooner or later he'll show up there. 778 01:18:27,041 --> 01:18:29,625 Bring me his watch. 779 01:18:29,708 --> 01:18:34,750 And I'll make sure you get the iron cross medal for it. 780 01:18:47,000 --> 01:18:49,875 You set the mine and get out of there. 781 01:18:50,208 --> 01:18:51,666 Got it. 782 01:18:51,875 --> 01:18:52,875 Hold on! 783 01:18:53,208 --> 01:18:54,916 Hand me a mullet. 784 01:18:55,375 --> 01:18:57,583 What? What mullet? You mean the bullet? 785 01:18:58,750 --> 01:19:00,375 Yes, the bullet. 786 01:19:05,750 --> 01:19:08,083 Not much, huh? 787 01:19:08,333 --> 01:19:10,208 You're lucky to have these two, pal. 788 01:19:10,541 --> 01:19:11,750 - That's it. - What's next? 789 01:19:11,833 --> 01:19:13,625 - Leave. - What about you? 790 01:19:14,541 --> 01:19:15,916 I'll wait for the tanks. 791 01:19:16,041 --> 01:19:17,791 You know better. Good luck. 792 01:19:55,333 --> 01:19:58,458 It seems to me that there will be no music today, doesn't it? 793 01:20:09,875 --> 01:20:11,708 No tanks. 794 01:20:12,291 --> 01:20:15,208 Are they advancing without tanks? 795 01:20:21,666 --> 01:20:23,833 Alright, Egor, don't let us down. 796 01:20:24,000 --> 01:20:26,208 Cause we're running out of chances. 797 01:20:39,000 --> 01:20:41,250 Red army brothers! 798 01:20:41,666 --> 01:20:46,791 It's time we fight the fascists out of here! 799 01:20:49,083 --> 01:20:53,416 And get closer to victory! 800 01:20:57,000 --> 01:20:58,208 Fire! 801 01:26:52,333 --> 01:26:55,375 Close up and charge! For the Soviet Union! Advance! 802 01:27:22,791 --> 01:27:24,625 Guryanov! Are you ok? 803 01:27:24,666 --> 01:27:26,291 Guryanov! 804 01:27:43,416 --> 01:27:44,541 Grenade! 805 01:28:25,000 --> 01:28:26,666 We surrender! 806 01:28:39,500 --> 01:28:41,500 Easy, lieutenant. 807 01:28:45,166 --> 01:28:47,000 We've done a great job here. 808 01:28:47,083 --> 01:28:48,083 Allow me? 809 01:28:49,041 --> 01:28:50,500 Sure. 810 01:30:11,000 --> 01:30:12,250 Is that Cherin? 811 01:30:24,291 --> 01:30:25,916 Right. Cherin.