1
00:00:20,479 --> 00:00:23,774
A vida é como uma paródia
de sua música favorita.
2
00:00:23,857 --> 00:00:26,318
Justo quando você pensa
que conhece a letra toda...
3
00:00:26,818 --> 00:00:30,489
Surpresa: você não sabe nada.
4
00:00:33,450 --> 00:00:35,661
Temos uma emergência.
5
00:00:35,744 --> 00:00:37,996
- Sem obstrução.
- Saiam da frente! Passando.
6
00:00:38,080 --> 00:00:39,998
- Afastem-se!
- Fechem a porta!
7
00:00:40,082 --> 00:00:41,124
Sem resposta.
8
00:00:41,708 --> 00:00:44,086
- Afastem-se!
- No três.
9
00:00:45,170 --> 00:00:46,338
- Não.
- Ainda nada.
10
00:00:46,421 --> 00:00:47,631
- Acorde.
- Afastem-se.
11
00:00:49,132 --> 00:00:50,133
Sem sinal.
12
00:00:51,552 --> 00:00:53,887
Droga! Caramba.
13
00:00:57,140 --> 00:00:58,517
Muito bem, vamos registrar.
14
00:01:00,310 --> 00:01:02,771
Hora da morte: 19h30...
15
00:01:06,733 --> 00:01:07,776
- O quê?
- Rápido!
16
00:01:07,860 --> 00:01:09,987
Preciso de papel e um lápis número dois.
17
00:01:10,404 --> 00:01:13,323
Mas... talvez eu esteja
me adiantando um pouco.
18
00:01:18,453 --> 00:01:20,622
Por que não começamos pelo início?
19
00:01:23,542 --> 00:01:26,545
Todos os ternos de gabardine
agora estão com 30% de desconto.
20
00:01:28,755 --> 00:01:30,591
Jenkins para a conclusão,
21
00:01:30,674 --> 00:01:32,676
e a bola rápida três-dois está no...
22
00:01:33,594 --> 00:01:36,054
O presidente Nixon está a bordo do Air...
23
00:01:39,308 --> 00:01:42,561
Dr. Demento! Dr. Demento!
24
00:01:45,189 --> 00:01:47,149
Dê corda no seu rádio!
25
00:01:47,608 --> 00:01:50,319
Está na hora do "Dr. Demento Show",
26
00:01:50,819 --> 00:01:55,782
duas horas de música maluca
e comédia louca
27
00:01:55,866 --> 00:01:58,577
- direto dos arquivos e das paredes.
- Alfy!
28
00:01:59,703 --> 00:02:02,122
O que falamos sobre ouvir esse lixo?
29
00:02:02,206 --> 00:02:05,542
Mas, mãe, é o Dr. Demento.
É o meu programa favorito no mundo todo.
30
00:02:05,626 --> 00:02:06,877
Vai apodrecer seu cérebro.
31
00:02:06,960 --> 00:02:09,213
Você tem sorte de seu pai
não estar aqui, mocinho.
32
00:02:09,296 --> 00:02:13,342
- Sabe o que ele acha desse tipo de música.
- É, eu sei.
33
00:02:17,179 --> 00:02:20,307
Tudo bem. Agora vá tomar banho.
34
00:02:20,849 --> 00:02:23,018
O jantar vai estar pronto
em poucos minutos.
35
00:03:04,017 --> 00:03:06,937
Alfy, não vai perguntar ao seu pai
como foi o dia dele?
36
00:03:08,647 --> 00:03:09,857
Como foi seu dia, pai?
37
00:03:12,317 --> 00:03:13,819
Como foi meu dia?
38
00:03:15,487 --> 00:03:17,489
Tivemos outra fatalidade na fábrica.
39
00:03:17,573 --> 00:03:20,117
Foi bem pavoroso desta vez.
40
00:03:20,200 --> 00:03:22,202
Foi aquele McKinley
que começou semana passada.
41
00:03:22,286 --> 00:03:25,789
Sempre avisei para ele não brincar
perto do triturador industrial,
42
00:03:25,873 --> 00:03:26,999
mas ele não ouvia.
43
00:03:28,208 --> 00:03:30,252
Eu teria estendido a mão e o agarrado,
44
00:03:30,335 --> 00:03:33,881
mas já perdi uma mão
para aquela máquina amaldiçoada.
45
00:03:36,133 --> 00:03:38,677
Enfim, tem uma vaga agora lá na fábrica.
46
00:03:39,178 --> 00:03:40,429
Posso mexer uns pauzinhos
47
00:03:40,512 --> 00:03:44,016
para você passar o verão
trabalhando com seu velho. O que acha?
48
00:03:45,184 --> 00:03:46,643
Não, obrigado.
49
00:03:46,727 --> 00:03:47,728
"Não, obrigado"?
50
00:03:47,811 --> 00:03:51,148
Você vai ter que aprender cedo ou tarde
que aquela fábrica
51
00:03:51,523 --> 00:03:53,275
vai fazer de você um homem.
52
00:03:53,358 --> 00:03:56,612
Mas eu não quero trabalhar na fábrica.
Quero fazer músicas.
53
00:03:57,362 --> 00:04:01,116
O quê? Você quer fazer músicas?
Você ouviu isso, Mary?
54
00:04:02,284 --> 00:04:05,037
Nós temos um Bing Crosby aqui, não?
55
00:04:05,120 --> 00:04:06,705
Nick, você o está envergonhando.
56
00:04:06,788 --> 00:04:10,083
Estou? Por que você não canta
uma música para nós, Bing?
57
00:04:10,167 --> 00:04:12,711
É um pássaro canoro. Cante para nós!
58
00:04:18,050 --> 00:04:22,346
Uvas incríveis
59
00:04:22,429 --> 00:04:25,265
Que doce o suco
60
00:04:25,349 --> 00:04:30,103
É tão gostoso para mim
61
00:04:30,187 --> 00:04:33,398
Pode parar! O que em nome de Deus
você está fazendo?
62
00:04:33,482 --> 00:04:34,858
Não são as palavras certas.
63
00:04:35,067 --> 00:04:37,694
Eu sei. Eu as melhorei.
64
00:04:37,778 --> 00:04:40,864
Mudando a letra de uma música conhecida?
65
00:04:40,948 --> 00:04:44,284
Não, garoto, o que você está fazendo
é confuso e maligno.
66
00:04:44,368 --> 00:04:48,205
Meu Deus, eu não aceitarei esse tipo
de blasfêmia na minha própria casa.
67
00:04:48,288 --> 00:04:52,125
- Mas, papai...
- Meu Deus, o que deu em você, Alfred?
68
00:04:52,209 --> 00:04:55,087
Com as músicas e as revistas malucas?
69
00:04:55,170 --> 00:04:57,548
Isso tudo vai parar agora, mocinho!
70
00:04:57,631 --> 00:05:00,008
Querido, sei que é difícil ouvir isso,
71
00:05:00,592 --> 00:05:03,679
mas seu pai e eu tivemos
uma longa conversa
72
00:05:05,055 --> 00:05:06,557
e concordamos que é melhor
73
00:05:06,640 --> 00:05:11,019
você parar de ser quem é
e de fazer as coisas que ama.
74
00:05:12,354 --> 00:05:14,189
Vocês não me entendem!
75
00:05:21,864 --> 00:05:23,282
Algumas semanas depois,
76
00:05:23,365 --> 00:05:27,536
um estranho misterioso apareceu
na minha porta e mudou minha vida
77
00:05:28,495 --> 00:05:29,580
para sempre.
78
00:05:31,790 --> 00:05:33,333
Alfy, atenda a porta.
79
00:05:36,003 --> 00:05:38,797
Boa tarde, senhor.
É o homem da casa, suponho?
80
00:05:38,881 --> 00:05:42,134
Parabéns. Hoje é seu dia de sorte.
81
00:05:42,217 --> 00:05:45,304
Gostaria de ser a inveja
de todos os seus amigos
82
00:05:45,387 --> 00:05:47,264
e o rapaz mais popular da cidade?
83
00:05:47,347 --> 00:05:49,308
E tudo que você precisa para fazer isso
84
00:05:49,808 --> 00:05:51,143
está bem aqui nesta caixa.
85
00:05:55,606 --> 00:05:56,899
Meu pai que é...
86
00:05:58,775 --> 00:05:59,610
Voilà.
87
00:06:00,986 --> 00:06:02,487
Um deleite para seus olhos.
88
00:06:04,239 --> 00:06:05,699
Você já viu
89
00:06:06,408 --> 00:06:08,994
um instrumento
90
00:06:09,077 --> 00:06:10,329
tão lindo?
91
00:06:12,831 --> 00:06:14,166
Melhor ainda,
92
00:06:14,833 --> 00:06:16,210
experimente.
93
00:06:19,338 --> 00:06:23,383
Filho, quando você toca acordeão,
é uma banda de um homem só.
94
00:06:23,467 --> 00:06:25,928
Você é a alegria de toda festa.
95
00:06:26,678 --> 00:06:29,681
Vá em frente, filho, toque essas teclas.
96
00:06:35,896 --> 00:06:37,105
Um talento natural.
97
00:06:38,857 --> 00:06:42,819
Filho, você não pode desperdiçar isso.
Você tem que comprar essa belezura.
98
00:06:42,903 --> 00:06:46,448
E eu garanto que as meninas
vão fazer fila por você.
99
00:06:46,532 --> 00:06:50,327
Você vai precisar de um salva-vidas
porque vai se afogar em tanta bu...
100
00:06:50,410 --> 00:06:53,038
Ei! O que está acontecendo?
101
00:06:53,121 --> 00:06:55,123
E olá para o senhor.
102
00:06:55,207 --> 00:06:57,251
O que você está fazendo na minha casa?
103
00:06:57,334 --> 00:07:00,921
E por que meu filho inocente
está usando aquela caixinha do diabo?
104
00:07:01,004 --> 00:07:03,841
- Esse é nosso mais novo...
- Mandei você calar a boca!
105
00:07:06,343 --> 00:07:10,556
Não me lembro de me mandar calar a boca,
mas se está mandando agora, eu o farei...
106
00:07:11,098 --> 00:07:11,974
Venha cá.
107
00:07:15,310 --> 00:07:16,228
Pai!
108
00:07:17,980 --> 00:07:19,439
Socorro!
109
00:07:23,569 --> 00:07:25,529
Pai, pare! Você vai matá-lo!
110
00:07:26,655 --> 00:07:28,156
- Nick?
- Mãe, olha!
111
00:07:28,240 --> 00:07:31,243
Nick, não! Nick!
Nicky, pare com isso agora!
112
00:07:31,827 --> 00:07:33,412
Você me fez fazer isso, garoto.
113
00:07:33,495 --> 00:07:36,248
Você trouxe esse mal para dentro de casa
e agora olhe para você.
114
00:07:36,331 --> 00:07:38,000
Olhe para você.
115
00:07:38,083 --> 00:07:42,504
Tire essa monstruosidade diabólica daqui
agora mesmo.
116
00:07:42,588 --> 00:07:44,715
Não quero ver você usando isso de novo!
117
00:07:44,923 --> 00:07:47,009
Nick, por que você não vai dar uma volta?
118
00:07:47,301 --> 00:07:48,886
Acho melhor você se acalmar.
119
00:07:49,303 --> 00:07:51,138
Sim. Sim.
120
00:07:52,139 --> 00:07:55,809
Preciso de um pouco de ar fresco
porque fede aqui.
121
00:08:05,611 --> 00:08:08,363
Eu já volto. Não saia daí.
122
00:08:08,906 --> 00:08:10,282
Eu estarei bem aqui.
123
00:08:15,495 --> 00:08:17,831
Senhor, sinto muito por isso.
124
00:08:17,915 --> 00:08:19,958
Meu marido é um pouco esquentado,
125
00:08:20,042 --> 00:08:23,128
mas é um bom homem e tem boas intenções.
126
00:08:23,212 --> 00:08:25,506
De qualquer forma, se ainda aceitar,
127
00:08:26,423 --> 00:08:28,008
gostaríamos de comprar o acordeão.
128
00:08:28,800 --> 00:08:30,802
Mãe! É sério?
129
00:08:30,886 --> 00:08:33,096
Que tal um presente de Natal antecipado?
130
00:08:33,180 --> 00:08:37,601
Sim! Esta é a melhor coisa de todas!
Muito obrigado!
131
00:08:39,228 --> 00:08:40,437
Só uma coisa.
132
00:08:44,733 --> 00:08:47,319
Ninguém pode ver você tocando,
133
00:08:48,111 --> 00:08:49,571
especialmente seu pai.
134
00:08:50,447 --> 00:08:52,699
Vai ser nosso segredo. Entendeu?
135
00:08:55,869 --> 00:08:56,870
Mãe,
136
00:08:58,497 --> 00:08:59,790
o papai me odeia?
137
00:09:00,958 --> 00:09:03,919
Não, claro que não, filho.
138
00:09:05,045 --> 00:09:08,298
Então por que ele é sempre
tão duro comigo?
139
00:09:10,300 --> 00:09:12,803
Escute, você é muito novo
para entender agora,
140
00:09:12,886 --> 00:09:16,431
mas, confie em mim,
seu pai tem os motivos dele.
141
00:09:18,308 --> 00:09:20,811
Acho que meu pulmão foi perfurado.
142
00:09:20,894 --> 00:09:23,605
Estamos tentando conversar aqui, senhor.
143
00:09:24,314 --> 00:09:25,941
ÔNIBUS ESCOLAR
144
00:09:26,024 --> 00:09:27,943
Nos anos seguintes, guardei segredo,
145
00:09:28,026 --> 00:09:30,696
e tentei o meu melhor
para agradar à mamãe e ao papai,
146
00:09:30,779 --> 00:09:33,907
mas, no fundo,
sentia que eu vivia uma mentira.
147
00:09:34,324 --> 00:09:36,743
Claro que eu era bem-comportado,
tirava notas boas,
148
00:09:37,536 --> 00:09:41,456
mas nunca deixava ninguém conhecer
o meu verdadeiro eu.
149
00:09:41,540 --> 00:09:46,628
Yankovic, você vai à festa do Hofstadter
hoje? Os pais dele estão viajando.
150
00:09:46,712 --> 00:09:51,133
Puxa, não sei.
Não tenho permissão para ir a festas.
151
00:09:51,216 --> 00:09:54,011
Você não precisa da permissão
dos seus pais. É só sair de fininho.
152
00:09:54,094 --> 00:09:58,056
Não posso. Minha mãe sempre me aconchega
caso eu tenha terror noturno.
153
00:09:58,140 --> 00:09:59,641
Você tem terror noturno?
154
00:09:59,725 --> 00:10:02,102
Não, eu... Sabe, só para evitar.
155
00:10:02,186 --> 00:10:04,771
Então, use um espantalho.
156
00:10:04,855 --> 00:10:09,193
- Um espantalho? O que é isso?
- Você não sabe o que é um espantalho?
157
00:10:09,776 --> 00:10:12,154
Cara, você tem muito a aprender.
158
00:10:12,237 --> 00:10:15,449
Deixe que a gente cuida de tudo.
A gente te pega à noite.
159
00:10:17,159 --> 00:10:18,327
Está bem.
160
00:10:21,121 --> 00:10:22,497
Boa noite, Alfy.
161
00:10:22,581 --> 00:10:25,125
Não deixe os percevejos
causarem terrores noturnos.
162
00:10:43,685 --> 00:10:47,147
Myron Floren é ótimo e tal,
o Lawrence Welk com certeza gosta dele,
163
00:10:47,231 --> 00:10:49,650
mas ele é superexposto.
164
00:10:50,150 --> 00:10:53,820
Para mim, Woopee John Wilfahrt
165
00:10:53,904 --> 00:10:56,865
é quem mexe mesmo comigo.
166
00:10:56,949 --> 00:10:59,952
Eu gosto daquele som de Minnesota, cara.
167
00:11:00,369 --> 00:11:01,578
Olha o que eu encontrei!
168
00:11:02,829 --> 00:11:05,082
Você não falou
que ia ser uma festa de polca.
169
00:11:05,290 --> 00:11:08,418
- Você não gosta de polca?
- Não, eu gosto, é que...
170
00:11:08,502 --> 00:11:11,255
meus pais me matariam
se soubessem que eu vim aqui.
171
00:11:11,713 --> 00:11:14,633
Desculpe, pessoal. Tenho que ir.
Não posso... ficar aqui.
172
00:11:14,716 --> 00:11:17,928
Vamos lá, Al. Viva um pouco!
O que de pior pode acontecer?
173
00:11:18,011 --> 00:11:20,973
Você baixar a guarda e aproveitar a vida
pelo menos uma vez?
174
00:11:26,770 --> 00:11:29,273
É, eu posso... baixar a guarda.
175
00:11:29,356 --> 00:11:30,315
Adoro isso.
176
00:11:34,820 --> 00:11:37,364
Ei... e desculpe.
177
00:11:40,284 --> 00:11:44,121
Pessoal, vejam o que eu encontrei!
178
00:11:46,331 --> 00:11:48,000
Cara, passe para cá. Passe.
179
00:11:54,506 --> 00:11:55,382
Está bem, chega.
180
00:11:57,134 --> 00:11:58,510
Al, aqui. Você tem que tocar isso.
181
00:11:58,594 --> 00:12:00,596
Não. Não, obrigado. Estou bem.
182
00:12:00,679 --> 00:12:04,099
O Al tem medo que a mamãe e o papai
descubram que ele tocou acordeão.
183
00:12:05,601 --> 00:12:08,478
Eu só não quero tocar, está bem?
Me deixe em paz, cara!
184
00:12:10,856 --> 00:12:12,149
Não, pessoal...
185
00:12:14,484 --> 00:12:15,402
Eu não vou...
186
00:12:16,320 --> 00:12:17,237
Vamos lá.
187
00:12:17,321 --> 00:12:18,614
Ande.
188
00:12:19,948 --> 00:12:22,451
Eu não... eu não...
189
00:12:25,120 --> 00:12:28,123
Está bem. Sim, claro. Eu toco, sim.
190
00:12:32,336 --> 00:12:33,378
Cara.
191
00:13:12,417 --> 00:13:14,586
É a polícia! Pessoal, corra!
192
00:13:21,927 --> 00:13:23,554
Desculpe incomodá-la, senhora,
193
00:13:23,637 --> 00:13:27,391
mas temo que encontramos seu filho
em uma festa de polca.
194
00:13:28,100 --> 00:13:29,977
Ele estava tocando acordeão.
195
00:13:30,060 --> 00:13:32,980
Isso é impossível.
O Alfy está lá dentro...
196
00:13:33,063 --> 00:13:35,566
Um espantalho? Sério?
197
00:13:37,192 --> 00:13:39,611
O que eu fiz para merecer isso?
198
00:13:40,279 --> 00:13:42,406
Nem o reconheço, Al.
199
00:13:42,489 --> 00:13:45,909
Quer que eu seja como você.
Olhe para mim, não sou nada como você.
200
00:13:45,993 --> 00:13:49,288
Quer que eu trabalhe na fábrica.
Eu nem sei o que você faz lá.
201
00:13:49,371 --> 00:13:50,831
Você só chama de fábrica.
202
00:13:50,914 --> 00:13:54,209
Vai descobrir o que fazemos na fábrica,
quando trabalhar na fábrica!
203
00:13:54,293 --> 00:13:57,212
É minha vida e eu quero fazer música!
204
00:13:57,921 --> 00:14:01,091
- E eu quero tocar acordeão.
- Besteira.
205
00:14:01,175 --> 00:14:04,261
E eu sou bom. Sou muito, muito bom!
206
00:14:05,596 --> 00:14:07,764
Como você ficou bom em tocar acordeão?
207
00:14:08,807 --> 00:14:10,726
Certamente não foi sob meu teto, foi?
208
00:14:10,934 --> 00:14:14,980
O que você fez, se esgueirou
e treinou na floresta no meio da noite?
209
00:14:15,063 --> 00:14:17,149
Não. Toquei aqui.
210
00:14:18,192 --> 00:14:19,276
Em silêncio.
211
00:14:21,028 --> 00:14:22,821
Sim, toquei no armário.
212
00:14:25,032 --> 00:14:27,826
Mas eu não sou mais
um tocador de acordeão no armário.
213
00:14:27,910 --> 00:14:29,578
Eu me sinto bem!
214
00:14:33,874 --> 00:14:35,459
No armário, você disse?
215
00:14:40,214 --> 00:14:43,217
Não, não, não. Pai, ei. Ei, pai.
216
00:14:43,300 --> 00:14:46,345
Não. Você não vai... Não está aí.
Não vai encontrar nada aí.
217
00:14:46,428 --> 00:14:50,349
Pai, o que você está fazendo? Não, pai...
Não... Pai, não. Pai, por favor.
218
00:14:50,432 --> 00:14:51,266
Pare.
219
00:14:51,350 --> 00:14:53,268
- Rapaz...
- Pare com isso.
220
00:14:53,352 --> 00:14:55,812
- Cara, isso...
- Por favor, pai. Por favor! Não!
221
00:14:55,896 --> 00:14:58,482
- Isto é para o seu próprio bem.
- Não, eu preciso disso!
222
00:15:03,403 --> 00:15:05,072
Não!
223
00:15:07,074 --> 00:15:08,825
Não, não, não!
224
00:15:09,451 --> 00:15:12,621
Você... acha que vai me impedir de tocar?
225
00:15:12,704 --> 00:15:15,040
Você vai ver. Um dia, eu vou ser o melhor!
226
00:15:16,166 --> 00:15:17,960
Talvez não o tecnicamente o melhor,
227
00:15:18,043 --> 00:15:21,046
mas sem dúvida o tocador de acordeão
mais famoso
228
00:15:21,129 --> 00:15:24,216
em um gênero de música
extremamente específico.
229
00:15:24,299 --> 00:15:25,759
Eu vou mostrar a você.
230
00:15:26,301 --> 00:15:28,136
Vou mostrar a todos!
231
00:15:29,763 --> 00:15:30,806
Saia!
232
00:15:33,809 --> 00:15:34,810
Boa viagem!
233
00:15:42,693 --> 00:15:45,445
As coisas em casa
nunca melhoraram depois disso.
234
00:15:46,446 --> 00:15:48,782
Mas, em poucos anos, eu me formei
235
00:15:48,866 --> 00:15:51,952
me mudei e fui morar sozinho.
236
00:15:52,786 --> 00:15:55,080
Bom, com três caras
em um apartamento barato,
237
00:15:55,163 --> 00:15:58,208
mas o ponto é que eu não tinha
que obedecer a ninguém.
238
00:15:59,209 --> 00:16:00,586
- Oi.
- Olá.
239
00:16:01,128 --> 00:16:05,090
Agora eu tinha a chance de encontrar
outros que realmente me entenderiam.
240
00:16:06,049 --> 00:16:08,635
Eu poderia encontrar meu povo.
241
00:16:08,719 --> 00:16:12,181
QUER ENTRAR PARA UMA BANDA?
LIGUE PARA O JOHNNY
242
00:16:13,390 --> 00:16:15,809
Bata no pirralho, bata no pirralho
243
00:16:15,893 --> 00:16:18,145
Bata no pirralho com um taco de beisebol
244
00:16:18,228 --> 00:16:20,898
Sim, aí, sim
245
00:16:23,275 --> 00:16:26,028
Sim, aí, sim
246
00:16:26,111 --> 00:16:27,654
Está bem.
247
00:16:30,324 --> 00:16:32,993
Já chega. Obrigado.
248
00:16:33,785 --> 00:16:36,205
Sim. Muito... muito interessante.
249
00:16:37,998 --> 00:16:40,918
Então... entramos em contacto.
250
00:16:41,001 --> 00:16:42,461
Ótimo.
251
00:16:43,712 --> 00:16:44,922
Quando?
252
00:16:45,005 --> 00:16:47,508
Agora mesmo. Você não conseguiu.
253
00:16:56,183 --> 00:16:57,184
Isso é péssimo.
254
00:16:57,726 --> 00:17:00,270
É a quinta audição
da qual sou expulso esta semana.
255
00:17:00,896 --> 00:17:04,399
É quase como se ninguém quisesse
um acordeonista na banda.
256
00:17:04,483 --> 00:17:06,193
Isso não faz nenhum sentido.
257
00:17:06,276 --> 00:17:08,070
Sim. Acordeões são legais.
258
00:17:08,153 --> 00:17:10,948
Esse é o problema de estar
à frente do seu tempo.
259
00:17:11,031 --> 00:17:14,034
- Ter que esperar o mundo te alcançar.
- Não tenho tempo.
260
00:17:15,035 --> 00:17:16,828
Se ninguém me quer nas bandas,
261
00:17:17,788 --> 00:17:18,997
vou ter que tocar sozinho.
262
00:17:19,081 --> 00:17:23,377
- Não se preocupe, uma hora vai rolar.
- Aguente firme. Nós cuidamos de você.
263
00:17:23,460 --> 00:17:26,755
Valeu. Todos vocês têm sido óptimos.
264
00:17:26,839 --> 00:17:27,965
Vocês me entendem.
265
00:17:28,048 --> 00:17:30,926
É uma grande diferença
depois de viver com meus pais.
266
00:17:31,009 --> 00:17:33,762
Sim. E você sabe que a melhor parte
de sair de casa
267
00:17:33,846 --> 00:17:36,974
é que você pode fazer o que quiser.
Ficar com as meninas...
268
00:17:37,057 --> 00:17:40,394
- Ficar chapado o tempo todo.
- Sim, qualquer coisa mesmo.
269
00:17:40,477 --> 00:17:41,687
Não há regras.
270
00:17:41,770 --> 00:17:45,816
Ontem à noite, eu estava dirigindo na
contramão da 101 com os olhos fechados,
271
00:17:46,233 --> 00:17:48,861
sem saber se eu ia viver
para ver outro dia
272
00:17:48,944 --> 00:17:51,572
ou morrer em um acidente
horrível e ardente.
273
00:17:52,322 --> 00:17:53,740
Tome essa, mamãe e papai.
274
00:17:53,824 --> 00:17:55,701
- Sim. Mandou bem.
- Isso aí, Steve.
275
00:17:55,784 --> 00:17:56,994
Puxa vida, Steve.
276
00:17:57,077 --> 00:17:58,328
E você, Al?
277
00:17:59,329 --> 00:18:01,582
O que você sempre quis fazer,
mas nunca pôde?
278
00:18:08,422 --> 00:18:11,383
Inventar palavras novas
para uma música que já existe.
279
00:18:15,804 --> 00:18:18,599
- Então, você deve fazer isso.
- Com certeza.
280
00:18:18,682 --> 00:18:21,685
Sim. Por que você não faz isso agora?
Vamos, invente algo brilhante.
281
00:18:21,768 --> 00:18:25,480
Não, pessoal, não é tão fácil.
Eu tenho que esperar a inspiração vir,
282
00:18:26,565 --> 00:18:29,359
e tenho certeza que essa fonte
secou faz muito tempo.
283
00:18:29,818 --> 00:18:33,280
Bem, se você não vai compor uma música,
por que não faz sanduíches para nós?
284
00:18:33,363 --> 00:18:36,074
É, cara, estou morrendo de fome.
285
00:18:36,158 --> 00:18:38,410
- Sanduíche!
- Sanduíche!
286
00:18:38,493 --> 00:18:41,371
- Queremos sanduíches!
- Está bem! Pessoal, eu faço.
287
00:18:41,455 --> 00:18:43,665
- Jim, não quer colocar alguma música?
- Quero.
288
00:18:56,970 --> 00:18:59,640
Steve? Esta mortadela tem o seu nome.
Podemos comer?
289
00:18:59,723 --> 00:19:02,935
Sim, claro. Pode abrir um pacote
da minha mortadela.
290
00:19:30,128 --> 00:19:33,340
O DJ está dormindo? O disco fica pulando.
291
00:19:35,133 --> 00:19:35,968
Acorde.
292
00:19:37,261 --> 00:19:39,429
Mi, mi, minha Sharona
293
00:19:40,639 --> 00:19:45,686
-Mi, mi, minha Sharona
-Mi, mi, minha mortadela
294
00:19:48,772 --> 00:19:49,815
Al?
295
00:19:50,649 --> 00:19:52,234
Mi, mi, minha mortadela
296
00:19:55,404 --> 00:19:57,489
Mi, mi, minha mortadela
297
00:20:00,158 --> 00:20:01,535
Você está bem?
298
00:20:10,252 --> 00:20:13,213
Meu faminto, meu faminto
299
00:20:13,297 --> 00:20:17,134
Abra um pacote da minha mortadela
300
00:20:22,222 --> 00:20:25,142
Acho que a torrada está pronta
Ela está pronta
301
00:20:25,225 --> 00:20:28,520
Só falta um pouco da minha mortadela
302
00:20:33,025 --> 00:20:34,276
De onde veio isso?
303
00:20:34,359 --> 00:20:35,694
Cara, estou arrepiado.
304
00:20:35,777 --> 00:20:37,237
Não sei, acabou de sair de mim.
305
00:20:37,571 --> 00:20:39,740
Nunca ouvi nada assim na vida.
306
00:20:40,532 --> 00:20:41,658
Você tem que gravar isso.
307
00:20:41,742 --> 00:20:45,204
- Gravar? Não. Qual é, pessoal?
- Al, você tem algo aqui.
308
00:20:45,746 --> 00:20:49,166
Não sei se vem de Deus ou do diabo,
309
00:20:49,249 --> 00:20:51,084
mas o mundo precisa ouvir.
310
00:20:52,503 --> 00:20:55,297
Não, esqueçam. Não tenho dinheiro
para um estúdio de gravação.
311
00:20:55,923 --> 00:20:59,092
Acho que o banheiro da rodoviária
tem uma acústica muito boa.
312
00:21:02,971 --> 00:21:04,181
É, o som é bom aqui.
313
00:21:04,890 --> 00:21:08,101
- Saia.
- Coloque bem aqui, vai servir.
314
00:21:10,479 --> 00:21:13,065
Meu faminto, meu faminto
315
00:21:13,148 --> 00:21:16,151
Abra um pacote da minha mortadela
316
00:21:16,235 --> 00:21:18,445
Acho que a torrada está pronta
Ela está pronta
317
00:21:18,529 --> 00:21:21,323
Só falta um pouco da minha mortadela
318
00:21:21,406 --> 00:21:22,991
Nunca vou parar de comer
319
00:21:23,075 --> 00:21:25,244
Um lanche tão gostoso
Que sempre como demais
320
00:21:25,327 --> 00:21:29,289
E vomitar, mas logo volto
Para minha, minha
321
00:21:29,915 --> 00:21:34,753
Mi, mi, minha mortadela
Mi, mi, minha mortadela
322
00:21:57,150 --> 00:22:00,529
Beleza, acabei de enviar a fita
para o Captain Buffoon.
323
00:22:01,697 --> 00:22:05,158
Agora, acho que só preciso me sentar
e esperar para ficar famoso.
324
00:22:07,160 --> 00:22:09,162
Acho que não é bem assim que funciona, Al.
325
00:22:09,955 --> 00:22:12,249
Ninguém fica famoso da noite para o dia.
Isso é um mito.
326
00:22:12,541 --> 00:22:16,628
Às vezes leva anos,
décadas de trabalho duro para ser notado.
327
00:22:16,712 --> 00:22:19,006
- O quê?
- Olha, eu acredito em você.
328
00:22:19,548 --> 00:22:21,717
Sei que vai acontecer algum dia,
mas não pode simplesmente
329
00:22:21,800 --> 00:22:25,637
enviar sua fita para um disc jockey
e virar uma sensação instantânea.
330
00:22:25,721 --> 00:22:27,598
Cara, por que não tenho uma folga?
331
00:22:30,851 --> 00:22:33,437
Captain Buffoon no seu dial de rádio.
332
00:22:33,520 --> 00:22:37,274
Não, eu não estou inventando. Recebi
uma fita pelo correio há alguns minutos,
333
00:22:37,357 --> 00:22:40,652
e o que posso dizer?
É uma sensação instantânea!
334
00:22:40,736 --> 00:22:43,739
Já é a música mais pedida da semana,
335
00:22:43,822 --> 00:22:45,532
e estamos tocando o dia todo.
336
00:22:45,616 --> 00:22:50,078
Então, aqui está, mais uma vez,
Al Yankovic com "My Bologna"!
337
00:22:50,162 --> 00:22:51,246
Caramba!
338
00:22:57,044 --> 00:22:58,170
Novamente!
339
00:23:00,422 --> 00:23:02,466
Meu faminto, meu faminto
340
00:23:02,549 --> 00:23:04,218
Abra um pacote da minha...
341
00:23:04,301 --> 00:23:07,638
Sabe o que isso significa?
Você precisa de um contrato de gravação.
342
00:23:07,721 --> 00:23:10,933
Ela está pronta
Só falta um pouco da minha mortadela
343
00:23:11,016 --> 00:23:12,559
Nunca vou parar de comer
344
00:23:12,643 --> 00:23:14,895
Um lanche tão gostoso
Que sempre como demais
345
00:23:14,978 --> 00:23:19,066
E vomitar, mas logo volto
Para minha, minha
346
00:23:20,067 --> 00:23:21,568
Mi, mi, minha mortadela
347
00:23:22,778 --> 00:23:24,321
Mi, mi, minha mortadela
348
00:23:40,838 --> 00:23:42,256
Já ouvi o bastante.
349
00:23:45,592 --> 00:23:47,094
E o que achou?
350
00:23:48,136 --> 00:23:51,348
Sabe por que chamam
de "negócio da música"?
351
00:23:52,432 --> 00:23:53,392
Por quê?
352
00:23:53,475 --> 00:23:54,643
Porque é um negócio.
353
00:23:54,726 --> 00:23:56,061
É um negócio!
354
00:23:56,144 --> 00:23:57,604
Use sua cabeça, garoto.
355
00:23:57,688 --> 00:24:00,190
Ninguém quer ouvir uma música de paródia
356
00:24:00,274 --> 00:24:02,985
quando podem ouvir a música original
pelo mesmo preço.
357
00:24:03,068 --> 00:24:04,486
De que serve?
358
00:24:04,570 --> 00:24:06,738
Sim, não faz nenhum sentido financeiro.
359
00:24:06,822 --> 00:24:08,448
Minha música na verdade
360
00:24:08,532 --> 00:24:10,701
fez muito sucesso
no "The Captain Buffoon Show".
361
00:24:11,702 --> 00:24:14,037
- O quê?
- Captain Buffoon? Sério?
362
00:24:14,121 --> 00:24:15,205
- Sim.
- Espere.
363
00:24:15,289 --> 00:24:17,749
O Captain Buffoon tocou
sua música no rádio?
364
00:24:17,833 --> 00:24:20,502
- Sim.
- Por que você não falou? Isso muda tudo.
365
00:24:20,586 --> 00:24:24,214
Ben, dê a este jovem cavalheiro
um contrato de gravação, neste instante.
366
00:24:24,298 --> 00:24:26,967
Nós vamos fechar um contrato de 14 álbuns.
367
00:24:27,050 --> 00:24:30,679
- Espere, sério?
- Não! Acha que eu sou idiota?
368
00:24:30,762 --> 00:24:32,973
- Ele não é idiota!
- Eu não sou idiota!
369
00:24:33,056 --> 00:24:35,267
- Se eu puder me intrometer...
- Por favor.
370
00:24:35,350 --> 00:24:37,603
Olha, eu só gostaria de dizer
371
00:24:37,686 --> 00:24:40,063
que você tem coragem de vir aqui
372
00:24:40,147 --> 00:24:44,401
e desperdiçar o meu tempo
e o tempo do meu irmão Tony.
373
00:24:44,484 --> 00:24:48,947
Vou me lembrar do seu nome
porque você, Al Yankovic,
374
00:24:49,406 --> 00:24:52,659
é o fracassado mais sem talento e patético
375
00:24:52,743 --> 00:24:55,579
que já conheci na vida.
376
00:24:55,662 --> 00:24:57,122
Está bem, talvez...
377
00:24:57,206 --> 00:25:02,586
Você não passa de uma farsa,
um parasita estúpido e inútil.
378
00:25:02,669 --> 00:25:05,964
- E você é tão feio.
- Está bem...
379
00:25:06,048 --> 00:25:10,093
Esse cabelo ridículo,
esse bigode horrível,
380
00:25:10,177 --> 00:25:11,428
esses óculos estúpidos.
381
00:25:12,095 --> 00:25:13,972
Me dá vontade de vomitar!
382
00:25:14,056 --> 00:25:17,142
Está bem, obrigado, Ben.
Obrigado por sua opinião. Obrigado.
383
00:25:17,226 --> 00:25:18,393
Nossa.
384
00:25:19,394 --> 00:25:20,479
Olhe, garoto,
385
00:25:20,562 --> 00:25:24,608
se você realmente quer fazer
essa música estúpida,
386
00:25:24,691 --> 00:25:26,818
talvez escreva mais de uma música.
387
00:25:26,902 --> 00:25:30,822
Sim, todos os maiores artistas musicais
têm mais de uma música em seu catálogo.
388
00:25:30,906 --> 00:25:32,032
Isso é verdade.
389
00:25:32,115 --> 00:25:34,243
E também toque
diante de uma plateia ao vivo.
390
00:25:34,326 --> 00:25:39,122
Qualquer plateia, qualquer palco,
basta ir lá, trabalhar duro, e quem sabe?
391
00:25:39,206 --> 00:25:42,626
Talvez um dia... voltemos a nos falar.
392
00:25:42,709 --> 00:25:46,004
Mas não conte com isso
porque você realmente não presta.
393
00:25:46,088 --> 00:25:48,006
- Isso.
- Está bem.
394
00:25:48,090 --> 00:25:49,508
Um, dois, três, quatro!
395
00:25:49,591 --> 00:25:54,096
NOITE DO KARAOKÊ
396
00:25:56,181 --> 00:25:59,852
Jogando boliche com o diabo
397
00:26:01,728 --> 00:26:04,731
Obrigado! Nós somos o Skunk Barf!
398
00:26:04,815 --> 00:26:07,067
Vocês são péssimos!
399
00:26:10,028 --> 00:26:10,946
Mostre pra eles!
400
00:26:12,447 --> 00:26:13,407
Isso aí!
401
00:26:16,201 --> 00:26:19,204
Eu não posso fazer isso.
Não posso fazer isso.
402
00:26:19,288 --> 00:26:20,873
Relaxe, você vai ser ótimo.
403
00:26:21,373 --> 00:26:23,083
Sim, a nova música é um sucesso.
404
00:26:23,166 --> 00:26:26,253
- É sobre sorvete!
- Todo mundo gosta de sorvete.
405
00:26:26,336 --> 00:26:30,465
Mas parece mais uma plateia
de uísque e... heroína.
406
00:26:30,549 --> 00:26:33,927
Olha, pessoal, eu agradeço por virem
me dar apoio moral e tudo mais,
407
00:26:34,011 --> 00:26:36,513
mas eles vão me matar.
Precisamos sair agora.
408
00:26:36,597 --> 00:26:38,432
Não seja bobo, cara. Vão te amar.
409
00:26:38,515 --> 00:26:43,562
Beleza, nós limpamos a maior parte do
sangue do palco, então, é sua vez. Agora.
410
00:26:44,897 --> 00:26:48,025
- Vá ligar o carro.
- Não, você consegue, Al.
411
00:26:48,650 --> 00:26:51,153
Este é o seu momento. Mande ver, campeão.
412
00:26:52,779 --> 00:26:53,780
Mande ver.
413
00:27:01,205 --> 00:27:04,917
Muito bem,
quem está pronto para mais música?
414
00:27:07,211 --> 00:27:09,755
Está bem, o próximo a subir ao palco,
415
00:27:09,838 --> 00:27:12,508
e é a primeira vez desse cara,
Al Yankovic.
416
00:27:19,598 --> 00:27:20,849
Desculpe.
417
00:27:22,309 --> 00:27:23,227
Desculpe.
418
00:27:24,978 --> 00:27:27,439
Bela camisa havaiana, Trapper John!
419
00:27:32,736 --> 00:27:33,820
Otário!
420
00:27:53,590 --> 00:27:57,052
Ouço a campainha do sorvete
E começo a babar
421
00:27:57,135 --> 00:27:58,637
Esse cara precisa de ajuda.
422
00:27:58,720 --> 00:28:01,932
Sempre tenho um troquinho
Na escola para comprar
423
00:28:03,475 --> 00:28:05,477
É, mas o chocolate está ficando velho
424
00:28:05,978 --> 00:28:08,605
A baunilha me deixa frio
425
00:28:11,859 --> 00:28:16,530
Só tem um sabor bom para mim
Sim, para mim
426
00:28:16,613 --> 00:28:20,701
Não me venha com um sabor ruim
Sei do que preciso
427
00:28:20,784 --> 00:28:23,662
Baby, eu amo o sabor crocante
428
00:28:23,745 --> 00:28:25,956
Então vai comprar um potão, baby
429
00:28:26,039 --> 00:28:27,875
Eu amo o sabor crocante
430
00:28:27,958 --> 00:28:30,460
Então, quero outro de três bolas
431
00:28:34,756 --> 00:28:37,593
Quero uma dose de tequila
e duas bolas de passas ao rum.
432
00:28:37,676 --> 00:28:39,094
Não vendemos sorvete aqui.
433
00:28:39,553 --> 00:28:42,264
É melhor começar a vender
antes que essa música acabe
434
00:28:42,347 --> 00:28:44,266
ou você vai ter um motim aqui.
435
00:28:44,349 --> 00:28:49,229
Quando estou sozinho
Eu compro uma casquinha
436
00:28:49,771 --> 00:28:53,609
E se eu engordar e perder os dentes
Tudo bem por mim
437
00:28:54,902 --> 00:28:58,739
Pode me trancar no freezer
E na chave dar um fim
438
00:28:58,822 --> 00:29:01,700
Cantando, eu amo o sabor crocante
439
00:29:01,783 --> 00:29:03,994
Então vai comprar um potão, baby
440
00:29:04,077 --> 00:29:05,746
Eu amo o sabor crocante
441
00:29:05,829 --> 00:29:08,415
Então, quero outro de três bolas
442
00:29:08,498 --> 00:29:10,542
Eu amo o sabor crocante
443
00:29:10,626 --> 00:29:13,629
Então vai comprar um potão, baby
444
00:29:13,712 --> 00:29:15,714
Eu amo o sabor crocante
445
00:29:15,797 --> 00:29:17,591
Então, quero outro de três bolas
446
00:29:17,674 --> 00:29:19,718
Eu amo o sabor crocante
447
00:29:19,801 --> 00:29:22,262
Então vai comprar um potão, baby
448
00:29:22,346 --> 00:29:24,515
Eu amo o sabor crocante
449
00:29:24,598 --> 00:29:26,975
Então, quero outro de três bolas
450
00:29:38,904 --> 00:29:41,073
Por que não falaram que tocavam?
São óptimos.
451
00:29:41,156 --> 00:29:42,783
Não parecia relevante até agora.
452
00:29:45,452 --> 00:29:46,453
Obrigado!
453
00:29:54,086 --> 00:29:55,087
Oi.
454
00:29:57,714 --> 00:29:59,716
Você é o Dr. Demento.
455
00:30:00,509 --> 00:30:03,846
Caramba, sou um grande fã.
Não acredito nisso.
456
00:30:03,929 --> 00:30:06,306
Ouvi seu programa toda a minha vida.
457
00:30:07,558 --> 00:30:09,142
Dê corda no rádio...
458
00:30:09,226 --> 00:30:10,519
- Não faça isso.
- Desculpe.
459
00:30:11,311 --> 00:30:12,563
Você viu o show?
460
00:30:12,646 --> 00:30:14,857
Eu vi. E vou te dizer uma coisa, garoto.
461
00:30:16,275 --> 00:30:18,777
De vez em quando,
consigo identificar um talento
462
00:30:18,861 --> 00:30:21,280
que sei que está indo direto para o topo.
463
00:30:21,738 --> 00:30:23,240
Nervous Norvus,
464
00:30:23,949 --> 00:30:25,409
Wild Man Fischer,
465
00:30:26,076 --> 00:30:28,203
e agora... você.
466
00:30:29,037 --> 00:30:33,250
O que eu vi você fazer naquele palco
hoje me surpreendeu!
467
00:30:33,333 --> 00:30:36,295
Estou dizendo, você decifrou o código.
Tem algo especial.
468
00:30:36,378 --> 00:30:41,008
Não tem ideia de como é importante
ouvir você dizer isso. Muito obrigado.
469
00:30:43,093 --> 00:30:45,762
Eu só queria que os irmãos Scotti
achassem o mesmo.
470
00:30:45,846 --> 00:30:48,432
Esses caras de terninho
não reconheceriam um talento
471
00:30:48,515 --> 00:30:50,434
nem se lhes batesse na cara
com um peixe morto.
472
00:30:52,895 --> 00:30:56,440
- Mas talvez eu consiga fazê-los te notar.
- Mas como?
473
00:30:57,524 --> 00:30:58,442
Fique comigo.
474
00:30:59,818 --> 00:31:02,029
Eu sei um pouco sobre o negócio.
475
00:31:02,738 --> 00:31:05,866
Espere, você está dizendo
que quer ser meu mentor?
476
00:31:05,949 --> 00:31:11,371
Não, estou dizendo
que quero ser seu... "dementor"!
477
00:31:19,463 --> 00:31:22,674
Mas, antes, temos que encontrar
um nome artístico para você.
478
00:31:22,758 --> 00:31:24,468
Porque Al Yankovic...
479
00:31:26,887 --> 00:31:29,598
- Não é muito fácil de falar, é?
- Acho que não.
480
00:31:29,681 --> 00:31:32,309
É tão desajeitado, longo e tosco.
É difícil de pronunciar.
481
00:31:32,392 --> 00:31:35,979
- Desculpe.
- Então, só para experimentar,
482
00:31:36,063 --> 00:31:38,357
você estaria disposto a mudar
seu nome para...
483
00:31:40,400 --> 00:31:41,401
Weird...
484
00:31:43,111 --> 00:31:44,821
Al Yankovic?
485
00:31:46,657 --> 00:31:47,658
Eu amei.
486
00:31:48,992 --> 00:31:51,119
Ótimo. Maravilha!
487
00:31:51,203 --> 00:31:55,374
Vou dar uma festa no fim de semana.
Quero apresentá-lo a algumas pessoas.
488
00:31:55,457 --> 00:31:59,461
Que tal você ir e continuamos
esta conversa na gruta?
489
00:31:59,545 --> 00:32:00,879
Sim, claro!
490
00:32:00,963 --> 00:32:05,259
E não se esqueça de ficar demente!
491
00:32:07,094 --> 00:32:08,011
Pode deixar.
492
00:32:23,318 --> 00:32:26,572
Olha ele aí, meu mais novo superstar.
493
00:32:26,864 --> 00:32:28,490
Que bom que você veio.
494
00:32:28,574 --> 00:32:30,284
Eu estava falando de você a todos,
495
00:32:30,492 --> 00:32:32,786
e... parece que você trouxe sua banda.
496
00:32:33,662 --> 00:32:34,872
Tudo bem.
497
00:32:35,122 --> 00:32:37,124
Tem canapés bem ali, senhores.
498
00:32:37,207 --> 00:32:39,835
Sirvam-se. Vou mostrar o lugar, está bem?
499
00:32:39,918 --> 00:32:42,296
Todo mundo está louco para conhecê-lo.
Por aqui.
500
00:32:42,629 --> 00:32:44,339
- Sr. Herman.
- Olá.
501
00:32:44,423 --> 00:32:46,884
Eu gostaria que conhecesse
Weird Al Yankovic.
502
00:32:47,551 --> 00:32:49,011
Uma estrela em ascensão.
503
00:32:49,178 --> 00:32:50,179
Muito prazer.
504
00:32:55,392 --> 00:32:57,352
E este é, claro, Tiny Tim.
505
00:32:59,188 --> 00:33:03,650
Sr. Yankovic.
Ora, você é de encher a vista.
506
00:33:04,359 --> 00:33:05,444
Isso é uma coisa boa?
507
00:33:06,069 --> 00:33:07,070
Claro.
508
00:33:07,487 --> 00:33:08,739
Com licença, senhores.
509
00:33:09,239 --> 00:33:10,240
Muito prazer.
510
00:33:10,949 --> 00:33:13,660
Então esse é o novo protegido do Demento.
511
00:33:13,744 --> 00:33:16,872
Ouvi dizer que nem distribuem
capas de chuva e lonas nos shows.
512
00:33:17,497 --> 00:33:18,624
Hora do amador.
513
00:33:21,001 --> 00:33:22,169
Hora do amador.
514
00:33:23,337 --> 00:33:26,298
- Oi, Dalí.
- Andy.
515
00:33:26,882 --> 00:33:31,553
O que você acha desse Weird Al Yankovic?
516
00:33:32,095 --> 00:33:36,600
Dalí prevê que ele mudará
tudo o que sabemos sobre arte!
517
00:33:36,808 --> 00:33:39,645
Weird Al vai mudar o mundo!
518
00:33:41,522 --> 00:33:43,315
Dou-lhe 15 minutos.
519
00:33:43,398 --> 00:33:47,653
Ora, ora, ora, se não é o Dr. Demento.
520
00:33:48,070 --> 00:33:50,989
Wolfman Jack. Quem te deixou entrar aqui?
521
00:33:51,240 --> 00:33:54,159
O Wolfman vai aonde o Wolfman quer, baby.
522
00:33:58,539 --> 00:33:59,581
Segurança!
523
00:33:59,665 --> 00:34:04,211
Relaxe. Eu só vim pôr os olhos nesse cara
524
00:34:04,586 --> 00:34:06,129
que você andou desfilando por aí.
525
00:34:07,089 --> 00:34:09,508
Ele pega composições
musicais preexistentes
526
00:34:09,591 --> 00:34:12,928
e muda totalmente as letras.
527
00:34:13,178 --> 00:34:17,015
Ele tem um nome, sabia?
E é Weird Al Yankovic.
528
00:34:17,182 --> 00:34:20,269
Muito bem, então,
mostre o que tem, Weird Al.
529
00:34:21,520 --> 00:34:22,604
Devagar demais.
530
00:34:22,688 --> 00:34:24,022
Qual é o significado disso?
531
00:34:24,106 --> 00:34:27,734
Este sou eu dizendo a você que reconheço
um talento de sucesso quando vejo,
532
00:34:27,818 --> 00:34:28,861
e esse garoto não tem isso.
533
00:34:29,444 --> 00:34:32,364
Ele nunca vai chegar ao top 40,
é muito nicho.
534
00:34:32,614 --> 00:34:37,494
Este garoto, como você o chama,
é o futuro da música.
535
00:34:37,578 --> 00:34:42,541
Sei. Bom, se ele é tão bom,
que tal ele apresentar
536
00:34:42,624 --> 00:34:45,586
uma nova música de paródia agora mesmo?
537
00:34:48,338 --> 00:34:50,924
Qual é, cara? É uma festa.
Não sei é uma boa ideia.
538
00:34:51,008 --> 00:34:52,885
Que tal "Another One Bites the Dust".
539
00:34:54,595 --> 00:34:56,430
Parece apropriado. Quem disse isso?
540
00:34:57,264 --> 00:35:00,350
Fui eu. Sou o John Deacon.
541
00:35:02,728 --> 00:35:03,729
Deacon...
542
00:35:04,396 --> 00:35:05,397
Do Queen.
543
00:35:08,734 --> 00:35:10,027
Eu toco baixo no Queen.
544
00:35:12,404 --> 00:35:13,780
Muito bem, rapaz do futuro.
545
00:35:14,364 --> 00:35:17,701
Vamos ouvir o que você pode fazer
com "Another One Bites the Dust".
546
00:35:27,503 --> 00:35:29,087
Estamos esperando.
547
00:35:31,381 --> 00:35:33,300
Você não precisa provar nada para ele.
548
00:35:33,967 --> 00:35:35,928
Vamos lá, cara do Queen.
549
00:35:36,678 --> 00:35:40,015
Vamos encontrar uma festa
com talentos reais.
550
00:35:46,355 --> 00:35:47,773
Tragam o meu acordeão.
551
00:35:49,608 --> 00:35:51,193
Ei, você gosta de ovos cozidos?
552
00:35:51,276 --> 00:35:53,570
Adoro um bom ovo cozido.
Mas eles não me amam.
553
00:36:07,501 --> 00:36:09,169
Andando no ônibus pela avenida
554
00:36:09,253 --> 00:36:11,129
-O lugar estava bem lotado
-É!
555
00:36:11,213 --> 00:36:14,383
Eu não conseguia encontrar um lugar
Então tive que ficar de pé
556
00:36:14,675 --> 00:36:18,345
Com os pervertidos encostados
Tinha cheiro de vestiário e lixo pelo chão
557
00:36:18,428 --> 00:36:21,473
Já estamos como sardinhas
E paramos para pegar uma multidão
558
00:36:21,557 --> 00:36:22,432
Cuidado!
559
00:36:23,725 --> 00:36:24,935
Mais um anda de ônibus
560
00:36:27,479 --> 00:36:28,730
Mais um anda de ônibus
561
00:36:29,106 --> 00:36:31,108
E mais um, e mais um
562
00:36:31,191 --> 00:36:32,734
Mais um anda de ônibus
563
00:36:32,818 --> 00:36:34,820
Ei, ele vai se sentar ao seu lado
564
00:36:34,903 --> 00:36:36,071
Mais um anda de ônibus
565
00:36:43,662 --> 00:36:45,289
Mais um anda de ônibus
566
00:36:45,372 --> 00:36:46,915
Mais um anda de ônibus
567
00:36:46,999 --> 00:36:48,458
Mais um anda de ônibus
568
00:36:49,209 --> 00:36:50,335
Mais um anda de ônibus
569
00:36:58,760 --> 00:37:01,972
A janela não abre
O ventilador quebrou e meu rosto está azul
570
00:37:02,055 --> 00:37:05,058
Não vejo uma multidão assim
Desde que fui ver The Who
571
00:37:05,142 --> 00:37:09,479
Eu deveria ter saído umas paradas atrás
Mas não consegui chegar à porta
572
00:37:09,563 --> 00:37:12,482
Não tem espaço nem para eu respirar
E agora mais gente vamos pegar
573
00:37:14,359 --> 00:37:15,944
Mais um anda de ônibus
574
00:37:18,614 --> 00:37:19,740
Mais um anda de ônibus
575
00:37:20,032 --> 00:37:21,909
E mais um, e mais um
576
00:37:21,992 --> 00:37:23,410
Mais um anda de ônibus
577
00:37:23,911 --> 00:37:27,206
Ei, ele vai se sentar ao seu lado
Mais um anda de ônibus
578
00:37:45,224 --> 00:37:46,433
Não sei o que dizer.
579
00:37:47,893 --> 00:37:48,894
Essa foi...
580
00:37:50,062 --> 00:37:52,981
Essa foi a coisa mais linda
que já ouvi na vida.
581
00:37:54,608 --> 00:37:57,778
Você realmente tem um dom raro, Weird Al.
582
00:38:06,203 --> 00:38:07,204
Cara,
583
00:38:08,247 --> 00:38:10,582
vamos fazer um showzinho semana que vem
584
00:38:10,666 --> 00:38:14,878
chamado Live Aid, no Estádio Wembley.
585
00:38:16,129 --> 00:38:21,009
Eu ficaria honrado se você tocasse
essa música no palco com a gente.
586
00:38:23,595 --> 00:38:24,596
O que me diz?
587
00:38:31,144 --> 00:38:32,771
Passo mesmo!
588
00:38:41,196 --> 00:38:42,990
- É ele?
- Pegue-o, tire-o daqui!
589
00:38:48,245 --> 00:38:50,455
Senti que estava no topo do mundo,
590
00:38:50,956 --> 00:38:53,876
mas isso era apenas o começo.
591
00:38:56,420 --> 00:39:00,382
Weird Al Yankovic
é um dos mais empolgantes
592
00:39:00,465 --> 00:39:03,135
novos artistas na música pop hoje.
593
00:39:03,218 --> 00:39:05,304
Seu álbum de estreia autointitulado
594
00:39:05,387 --> 00:39:09,016
acaba de se tornar o quíntuplo de platina.
595
00:39:10,267 --> 00:39:12,436
Simplesmente pegando
músicas pop conhecidas
596
00:39:12,519 --> 00:39:14,021
e mudando a letra,
597
00:39:14,104 --> 00:39:16,940
Yankovic conquistou o mundo.
598
00:39:17,024 --> 00:39:19,693
Eu nunca vi uma coleção
de camisas havaianas como essa.
599
00:39:19,776 --> 00:39:21,236
Ora, obrigado, Oprah.
600
00:39:21,320 --> 00:39:26,116
Ele tem o álbum número um em 20 países
e tem entre seus fãs famosos...
601
00:39:26,200 --> 00:39:27,242
Ei, aumente o som.
602
00:39:27,326 --> 00:39:30,454
...o Presidente Ronald Reagan
e o Papa João Paulo II.
603
00:39:30,537 --> 00:39:33,707
E até mesmo o traficante internacional
Pablo Escobar
604
00:39:33,790 --> 00:39:36,460
considera Weird Al seu músico favorito.
605
00:39:36,543 --> 00:39:39,296
Ricky, você está tão bem
Tão bem que me surpreendeu
606
00:39:39,379 --> 00:39:40,881
Ei, Ricky! Ei, Ricky!
607
00:39:42,716 --> 00:39:44,718
E esse colar que você está usando?
608
00:39:44,801 --> 00:39:45,802
Isso, sim...
609
00:39:45,886 --> 00:39:49,765
Eu coloco um medalhão de disco de platina
cada vez que meu álbum vira platina.
610
00:39:49,848 --> 00:39:52,226
Então tem um, dois, três, quatro, cinco.
611
00:39:52,518 --> 00:39:54,019
Parece pesado.
612
00:39:54,102 --> 00:39:56,063
Eles são super desconfortáveis.
613
00:39:56,146 --> 00:40:01,276
E não é apenas a gravadora
que está lucrando com a febre do Weird Al.
614
00:40:01,485 --> 00:40:05,113
Os artistas que ele está parodiando
estão experimentando um fenômeno
615
00:40:05,197 --> 00:40:07,950
que está sendo chamado de Yankovic Bump.
616
00:40:08,033 --> 00:40:14,081
The Knack, Joan Jett e até Queen
viram suas vendas de álbuns dobrarem
617
00:40:14,164 --> 00:40:17,584
depois que Weird Al deu seu toque único
a suas músicas.
618
00:40:17,668 --> 00:40:21,755
O que levanta a questão,
quem será o próximo?
619
00:40:21,839 --> 00:40:23,048
Quem será?
620
00:40:25,050 --> 00:40:28,887
Al, você parece ter o toque de Midas.
621
00:40:29,304 --> 00:40:31,682
Nunca vi nada parecido
em todos esses anos.
622
00:40:32,140 --> 00:40:33,600
Seus pais devem estar orgulhosos.
623
00:40:34,685 --> 00:40:37,187
Sim. É, meus pais...
624
00:40:46,905 --> 00:40:48,240
Está tudo bem?
625
00:40:48,866 --> 00:40:50,826
Está. Sim, claro.
626
00:40:50,909 --> 00:40:53,287
Sim, que pais não ficariam orgulhosos?
627
00:40:53,370 --> 00:40:54,454
Exatamente.
628
00:40:56,290 --> 00:40:57,291
Al?
629
00:40:58,458 --> 00:40:59,334
Al?
630
00:41:04,131 --> 00:41:07,176
- Alô?
- Oi, mãe. Sou eu.
631
00:41:07,259 --> 00:41:08,343
Alfy?
632
00:41:08,969 --> 00:41:10,345
Faz muito tempo, não?
633
00:41:13,265 --> 00:41:14,766
Nós vimos você na TV.
634
00:41:14,850 --> 00:41:16,393
É louco, não?
635
00:41:17,728 --> 00:41:18,896
Quem diria?
636
00:41:19,521 --> 00:41:21,857
Estou me preparando
para uma residência agora
637
00:41:21,940 --> 00:41:23,192
no Madison Square Garden.
638
00:41:23,942 --> 00:41:26,403
Esgotado, 25 noites seguidas.
639
00:41:27,029 --> 00:41:29,072
Vão mudar os Knicks
para uma pista de hóquei
640
00:41:29,156 --> 00:41:30,574
em Jersey por um mês.
641
00:41:30,824 --> 00:41:33,493
Pois é. Sim. Estou vivendo o sonho.
642
00:41:34,161 --> 00:41:36,205
Ter 20.000 pessoas todas as noites
643
00:41:36,288 --> 00:41:38,749
cantando comigo minhas palavras
644
00:41:38,832 --> 00:41:40,375
com a música de outras pessoas,
645
00:41:40,834 --> 00:41:43,754
eu me sinto verdadeiramente vivo
quando estou naquele palco.
646
00:41:44,254 --> 00:41:45,380
Isso é muito legal.
647
00:41:46,340 --> 00:41:47,758
Você está comendo fibras?
648
00:41:49,218 --> 00:41:51,428
- O quê?
- É importante.
649
00:41:51,512 --> 00:41:54,056
Ajuda a mantém você regulado.
E sabe o que acontece
650
00:41:54,139 --> 00:41:56,475
quando não está
com o intestino regulado, Alfy.
651
00:41:57,601 --> 00:42:00,187
- Eu... Sim, claro.
- Ótimo.
652
00:42:02,231 --> 00:42:03,273
Isso é bom.
653
00:42:04,316 --> 00:42:05,317
Então,
654
00:42:07,361 --> 00:42:08,445
como está o papai?
655
00:42:09,112 --> 00:42:10,405
Nossa,
656
00:42:10,489 --> 00:42:12,282
seu pai é um homem complicado.
657
00:42:13,450 --> 00:42:14,993
Ele nunca fala de mim?
658
00:42:15,077 --> 00:42:17,412
Claro, o tempo todo. Sim.
659
00:42:18,413 --> 00:42:22,000
Tem tantas coisas que ele quer te dizer,
mas é difícil para ele.
660
00:42:22,084 --> 00:42:23,669
Tipo o quê?
661
00:42:24,461 --> 00:42:25,879
O que ele quer me dizer?
662
00:42:26,463 --> 00:42:29,842
Bom, sobretudo, ele só quer que você saiba
663
00:42:31,802 --> 00:42:33,303
que ele não tem orgulho de você.
664
00:42:34,805 --> 00:42:35,848
O quê?
665
00:42:35,931 --> 00:42:37,850
Sim. Ele me disse para ser bem clara.
666
00:42:37,933 --> 00:42:41,395
Ele acha que as músicas de paródia
são estúpidas e nem preciso dizer
667
00:42:41,478 --> 00:42:43,397
o que ele acha do acordeão, preciso?
668
00:42:43,480 --> 00:42:45,357
Está bem. Mãe, eu tenho que ir agora.
669
00:42:45,440 --> 00:42:47,359
Ele nunca quis ter filhos.
670
00:42:47,442 --> 00:42:49,194
Tudo bem. Ótimo falar com você.
671
00:42:49,278 --> 00:42:51,113
Escute, se você quiser um emprego
672
00:42:51,196 --> 00:42:53,866
na fábrica, seu pai pode
mexer uns pauzinhos para você.
673
00:42:53,949 --> 00:42:55,367
Cuide-se, tchauzinho.
674
00:42:55,450 --> 00:42:56,368
- Te amo, Alfy.
- Sim!
675
00:43:09,631 --> 00:43:11,300
Ligação difícil para seus pais?
676
00:43:12,342 --> 00:43:15,137
Posso ligar outra banheira
de hidromassagem para você.
677
00:43:15,220 --> 00:43:17,681
Não, aqui está bom.
Não quero te dar trabalho.
678
00:43:17,764 --> 00:43:19,641
Não é trabalho algum.
679
00:43:19,725 --> 00:43:22,978
Tem três outras jacuzzis na casa
que não ficam no meu quarto.
680
00:43:23,061 --> 00:43:25,522
É muito gentil da sua parte,
mas, sério, estou bem.
681
00:43:26,607 --> 00:43:29,067
Você, por outro lado, não parece tão bem.
682
00:43:29,860 --> 00:43:31,695
Você quer falar sobre isso?
683
00:43:35,282 --> 00:43:36,241
É só que,
684
00:43:37,868 --> 00:43:42,497
toda a minha vida,
tudo que eu queria era que meu pai
685
00:43:42,581 --> 00:43:44,708
me aceitasse como sou.
686
00:43:44,791 --> 00:43:48,170
E achei que se eu me tornasse
esse sucesso enorme,
687
00:43:48,253 --> 00:43:50,130
isso mudaria as coisas, mas...
688
00:43:53,175 --> 00:43:56,595
Mas ele ainda odeia tudo em mim.
689
00:43:59,473 --> 00:44:02,643
Talvez ele esteja certo e as músicas
de paródia sejam estúpidas.
690
00:44:02,726 --> 00:44:06,813
Olha, você não tem que escrever
músicas de paródia se não quiser.
691
00:44:07,564 --> 00:44:08,565
O quê?
692
00:44:09,483 --> 00:44:11,485
Você parece com fome. Aqui, coma um pouco.
693
00:44:13,904 --> 00:44:16,949
Você pode escrever suas próprias músicas.
694
00:44:18,242 --> 00:44:22,329
Acha que eu o coloquei sob minha asa
porque você escreve músicas de paródia?
695
00:44:22,412 --> 00:44:25,916
Não, eu vi em você um visionário,
696
00:44:26,375 --> 00:44:29,711
um artista que tem algo para dar ao mundo.
697
00:44:30,212 --> 00:44:31,797
Eu vi em você algo especial,
698
00:44:31,880 --> 00:44:34,716
algo que seu pai não vê
699
00:44:35,217 --> 00:44:37,427
e que nem você vê...
700
00:44:39,638 --> 00:44:40,722
Ainda.
701
00:44:40,806 --> 00:44:42,933
A guacamole tem um gosto estranho.
702
00:44:43,183 --> 00:44:46,144
Claro que sim. Está cheia de LSD.
703
00:44:46,228 --> 00:44:47,396
O quê?
704
00:44:48,897 --> 00:44:49,815
Não!
705
00:44:49,898 --> 00:44:53,318
Precisa abrir seu coração e sua mente.
706
00:44:53,402 --> 00:44:57,072
Enfrente seus medos,
quebre suas correntes.
707
00:44:57,155 --> 00:44:59,157
Venha comigo em uma jornada espiritual.
708
00:44:59,241 --> 00:45:01,827
Encontre sua fonte de inspiração!
709
00:45:01,910 --> 00:45:04,496
Não, isso não é legal, cara.
Você não pode simplesmente...
710
00:45:04,580 --> 00:45:07,040
Não, o que está acontecendo
com sua cabeça?
711
00:45:07,124 --> 00:45:11,170
Provavelmente são as drogas
fazendo efeito. É só relaxar e aproveitar.
712
00:45:11,253 --> 00:45:13,755
Vai terminar em 10 a 12 horas.
713
00:45:13,839 --> 00:45:17,342
Doze horas? Não, não, não.
714
00:45:17,634 --> 00:45:18,927
Não, não, não.
715
00:45:19,011 --> 00:45:21,805
Vou fechar meus olhos
e quando eu abrir de novo,
716
00:45:21,889 --> 00:45:23,640
tudo vai estar de volta a...
717
00:45:33,108 --> 00:45:37,779
O que em nome de Deus você está fazendo?
Essas não são as palavras certas!
718
00:45:37,863 --> 00:45:42,159
Por favor, pare de ser quem é
e de fazer as coisas que ama.
719
00:45:42,242 --> 00:45:47,247
Al Yankovic, você é o fracassado
mais sem talento e patético
720
00:45:47,331 --> 00:45:50,083
que já conheci na vida.
721
00:45:50,501 --> 00:45:53,629
Não, não, não, parem com isso.
Me deixem em paz!
722
00:45:56,381 --> 00:45:58,342
Alfred Yankovic,
723
00:45:59,134 --> 00:46:00,761
esta é a sua hora.
724
00:46:01,512 --> 00:46:05,307
Acredite em si mesmo
e a música vira até você.
725
00:46:05,599 --> 00:46:06,642
Não dê ouvidos a ele, garoto!
726
00:46:07,392 --> 00:46:10,145
Você pertence a mim, na fábrica!
727
00:46:10,646 --> 00:46:12,898
É seu destino!
728
00:46:13,482 --> 00:46:16,068
Não, não, não!
729
00:46:16,610 --> 00:46:17,653
Não!
730
00:46:27,454 --> 00:46:30,749
Ele está perdendo o poder
sobre você, continue!
731
00:46:30,832 --> 00:46:31,917
Eu não posso!
732
00:46:32,793 --> 00:46:35,045
Melhor provar um Cap'n Crunch.
733
00:46:37,673 --> 00:46:38,715
O quê?
734
00:46:38,799 --> 00:46:40,634
Raisin Bran, talvez?
735
00:46:42,010 --> 00:46:44,596
Não! Eu não quero Cap'n Crunch!
736
00:46:44,763 --> 00:46:46,557
Nem Raisin Bran!
737
00:46:46,640 --> 00:46:50,352
Coma, apenas coma.
738
00:46:50,894 --> 00:46:52,646
- Coma!
- Eu não entendo!
739
00:46:53,146 --> 00:46:56,358
Não me faça repetir.
740
00:46:59,152 --> 00:47:01,446
O que está acontecendo comigo?
741
00:47:01,530 --> 00:47:05,075
Agora você deve morrer para renascer.
742
00:47:05,158 --> 00:47:08,370
Não, não, não!
743
00:47:41,612 --> 00:47:42,738
Toque.
744
00:47:45,240 --> 00:47:48,493
Por que você é sempre tão exigente
745
00:47:48,577 --> 00:47:50,913
Não quer Cap'n Crunch
Não quer Raisin Bran
746
00:47:51,246 --> 00:47:54,249
Não sabe que tem crianças
Morrendo de fome no Japão?
747
00:47:54,333 --> 00:47:56,960
Então coma, apenas coma
748
00:48:00,130 --> 00:48:01,465
Já ouvi o bastante.
749
00:48:04,134 --> 00:48:05,677
É incrível.
750
00:48:06,637 --> 00:48:09,181
Desculpe, não reconheço a melodia.
751
00:48:09,264 --> 00:48:10,766
Qual música você está parodiando?
752
00:48:11,433 --> 00:48:13,185
Não estou parodiando nada.
753
00:48:13,685 --> 00:48:15,395
Esta música é completamente original.
754
00:48:15,479 --> 00:48:18,482
Espere, você escreveu a letra e a música?
755
00:48:18,565 --> 00:48:19,608
Isso mesmo.
756
00:48:19,691 --> 00:48:22,736
Está bem, só para ser perfeitamente claro,
757
00:48:22,819 --> 00:48:26,990
então você está dizendo que isso não é
uma paródia de uma música existente,
758
00:48:27,074 --> 00:48:31,787
mas uma composição inteiramente original
que você escreveu sozinho?
759
00:48:31,870 --> 00:48:32,746
Sim.
760
00:48:32,829 --> 00:48:35,958
Não é baseado na música de outra pessoa
de forma alguma?
761
00:48:36,041 --> 00:48:37,876
Eu gaguejei?
762
00:48:40,546 --> 00:48:43,465
Estou cansado de as pessoas pensarem
que sou uma piada.
763
00:48:44,174 --> 00:48:47,135
Está bem? Cansei de escrever
músicas de paródia.
764
00:48:48,011 --> 00:48:49,054
Cansei.
765
00:48:50,222 --> 00:48:51,265
De agora em diante,
766
00:48:52,266 --> 00:48:55,519
só vou fazer
música completamente original.
767
00:48:57,020 --> 00:48:59,398
Al, você não pode fumar aqui.
768
00:49:10,492 --> 00:49:11,660
Eu com certeza mereci isso.
769
00:49:11,743 --> 00:49:16,206
Estou impressionado.
Esta é uma direção nova e ousada.
770
00:49:16,999 --> 00:49:19,543
As músicas de paródia eram boas,
771
00:49:21,712 --> 00:49:23,881
mas você mudou totalmente o jogo aqui.
772
00:49:24,631 --> 00:49:26,800
Este vai ser o seu maior sucesso
até agora.
773
00:49:30,971 --> 00:49:32,639
Está bem!
774
00:49:34,183 --> 00:49:35,475
Calma aí!
775
00:49:47,404 --> 00:49:49,031
Weird Al Yankovic.
776
00:49:51,283 --> 00:49:52,284
Eu te conheço?
777
00:49:52,951 --> 00:49:53,994
Madonna.
778
00:49:55,245 --> 00:49:56,288
Já ouviu falar?
779
00:49:56,371 --> 00:49:59,082
Claro. Madonna.
780
00:49:59,791 --> 00:50:04,046
Sim, "Lucky Star",
"Holiday", "Borderline".
781
00:50:04,338 --> 00:50:07,591
Nasceu em Michigan, estudante católica,
largou a faculdade
782
00:50:07,674 --> 00:50:10,844
e se mudou para Nova York só com
as roupas que vestia e US$35 no bolso.
783
00:50:10,928 --> 00:50:13,597
Talvez para se tornar a Rainha do Pop.
784
00:50:13,680 --> 00:50:16,600
Talvez para se vingar do pai
por se casar com a governanta.
785
00:50:17,643 --> 00:50:21,563
Você sabe muito mais sobre mim
do que deixou transparecer.
786
00:50:21,980 --> 00:50:24,566
O que posso dizer? Sou cheio de surpresas.
787
00:50:28,403 --> 00:50:29,404
Então,
788
00:50:29,947 --> 00:50:32,115
o que a traz aqui, Madonna?
789
00:50:32,533 --> 00:50:33,742
Eu estava no bairro.
790
00:50:34,535 --> 00:50:39,915
Queria ver se meu mapa das casas
das estrelas estava correto.
791
00:50:40,457 --> 00:50:42,417
Você não vai precisar de reembolso então.
792
00:50:43,043 --> 00:50:44,044
Era só...
793
00:50:44,962 --> 00:50:46,255
isso que você queria?
794
00:50:47,130 --> 00:50:48,131
Não,
795
00:50:49,216 --> 00:50:50,634
eu quero um monte de coisas,
796
00:50:52,094 --> 00:50:54,221
mas a verdade é que sou uma grande fã sua.
797
00:50:54,888 --> 00:50:55,973
Bem-vinda ao clube.
798
00:50:57,349 --> 00:50:58,934
Você ouviu meu novo single,
799
00:51:00,060 --> 00:51:01,061
"Like a Virgin?"
800
00:51:01,812 --> 00:51:02,938
Eu ouvi.
801
00:51:03,564 --> 00:51:05,691
E estou curioso, essa música
802
00:51:06,483 --> 00:51:07,985
é autobiográfica?
803
00:51:08,485 --> 00:51:09,528
Sim.
804
00:51:10,028 --> 00:51:11,446
Tecnicamente sou virgem,
805
00:51:12,281 --> 00:51:14,491
exceto pelo fato de que fiz muito sexo.
806
00:51:15,325 --> 00:51:17,619
Muito mesmo.
807
00:51:19,288 --> 00:51:20,497
Entendi.
808
00:51:21,456 --> 00:51:26,587
Enfim, eu queria saber se você vai fazer
uma paródia da minha música.
809
00:51:28,255 --> 00:51:29,298
Talvez.
810
00:51:29,923 --> 00:51:31,175
Gosto disso.
811
00:51:32,384 --> 00:51:36,180
Então, você gostaria de ver
o resto da casa?
812
00:51:36,930 --> 00:51:39,183
Só tem um cômodo
que estou interessada em ver.
813
00:51:39,808 --> 00:51:43,437
Estou reformando o banheiro,
mas tem outro lá embaixo.
814
00:51:43,604 --> 00:51:45,522
Não estou falando do banheiro.
815
00:51:45,981 --> 00:51:48,984
Então vou te mostrar a lavanderia.
816
00:51:50,611 --> 00:51:54,907
Al Yankovic, você está brincando comigo?
817
00:51:56,533 --> 00:51:57,576
Sim?
818
00:52:21,767 --> 00:52:23,894
Você é tão estranho.
819
00:52:41,662 --> 00:52:44,998
Então, agora somos namorado e namorada?
820
00:52:46,792 --> 00:52:47,876
Talvez.
821
00:52:50,587 --> 00:52:53,298
Agora que as coisas são oficiais,
822
00:52:54,508 --> 00:52:56,426
eu precioso ser honesto com você.
823
00:52:57,177 --> 00:52:59,847
Quando disse que poderia parodiar
uma de suas músicas,
824
00:53:00,722 --> 00:53:02,015
eu menti.
825
00:53:05,561 --> 00:53:07,312
Então, é verdade o que dizem.
826
00:53:08,438 --> 00:53:10,274
Você não faz mais paródias.
827
00:53:11,483 --> 00:53:15,779
Minha música "Eat It", que,
como você sabe, é toda original,
828
00:53:15,863 --> 00:53:18,615
é o maior sucesso de todos os tempos.
829
00:53:19,199 --> 00:53:21,702
Então, decidi que é
o que quero fazer agora.
830
00:53:21,785 --> 00:53:24,413
Músicas completamente originais.
831
00:53:28,292 --> 00:53:29,835
É o que eu amo em você.
832
00:53:31,295 --> 00:53:34,464
Você sabe o que quer
e sabe como conseguir.
833
00:53:36,633 --> 00:53:37,926
Assim como eu.
834
00:53:47,728 --> 00:53:50,898
Não importa se é batata frita ou ovo
835
00:53:50,981 --> 00:53:54,067
Apenas coma, coma
836
00:53:54,151 --> 00:53:56,570
Não me faça repetir
837
00:53:57,279 --> 00:54:00,657
Coma uma banana, coma um cacho inteiro
838
00:54:00,741 --> 00:54:03,619
Não importa se você está cheio
839
00:54:03,702 --> 00:54:05,954
Apenas coma, coma, coma, coma
840
00:54:06,622 --> 00:54:08,248
Coma, coma, coma, coma
841
00:54:10,167 --> 00:54:13,045
Que tal? E eu tenho uma notícia incrível.
842
00:54:13,128 --> 00:54:15,714
Recebi oficialmente a notícia
de que quebramos
843
00:54:15,797 --> 00:54:20,052
o recorde dos Beatles de mais singles
na Billboard Top 10.
844
00:54:26,016 --> 00:54:27,017
É, que legal.
845
00:54:28,894 --> 00:54:29,895
Está bem.
846
00:54:30,854 --> 00:54:35,234
Temos ofertas muito interessantes
e eu adoraria...
847
00:54:36,527 --> 00:54:38,612
- Isso...
- Nossa, isso é gostoso.
848
00:54:38,695 --> 00:54:39,821
Eu adoraria discutir com...
849
00:54:40,364 --> 00:54:41,740
Adoraria discutir com você.
850
00:54:41,823 --> 00:54:43,992
Recebemos algumas ligações ótimas.
851
00:54:44,701 --> 00:54:46,078
Muito interessantes.
852
00:54:46,161 --> 00:54:49,790
O Led Zeppelin está pensando em voltar,
853
00:54:49,873 --> 00:54:53,752
mas dizem que só vão fazer isso
se você abrir o show deles na turnê.
854
00:54:54,002 --> 00:54:57,840
Isso é legal, mas eu já ofereci o show
para o Howie Mandel, então...
855
00:54:59,758 --> 00:55:03,053
Está bem, sim. Mas isso talvez...
856
00:55:03,136 --> 00:55:08,141
Olha, não vou trocar Mandel
pelo Zeppelin, está bem? Recuse.
857
00:55:08,225 --> 00:55:10,727
Tudo bem. Entendi.
858
00:55:12,980 --> 00:55:16,149
Bom, temos outra oferta,
uma oferta muito séria.
859
00:55:16,233 --> 00:55:20,070
Esta é para substituir Roger Moore
na franquia "James Bond".
860
00:55:20,153 --> 00:55:21,154
- Esta...
- Não!
861
00:55:21,238 --> 00:55:25,158
Não, não vou ser o novo James Bond.
Não vou ser o novo Indiana Jones.
862
00:55:25,242 --> 00:55:29,746
A partir de agora, tudo que eu faço
tem que ser completamente original.
863
00:55:29,830 --> 00:55:31,331
Quantas vezes tenho que dizer isso?
864
00:55:31,498 --> 00:55:36,962
Olha, Sr. Pimento, temos que ir
a uns lugares. Quanto tempo vai demorar?
865
00:55:37,713 --> 00:55:38,839
Não muito mais.
866
00:55:40,090 --> 00:55:41,758
Temos outra oferta para você.
867
00:55:41,842 --> 00:55:46,138
- Festa de 40 anos de Pablo Escobar.
- Eu o vi no noticiário. Ele é importante.
868
00:55:46,221 --> 00:55:48,974
O traficante? Por que ele está
tão obcecado por mim?
869
00:55:49,057 --> 00:55:53,812
E ele aumentou a oferta
para três bilhões de pesos.
870
00:55:53,896 --> 00:55:55,856
E quanto é isso em dinheiro americano?
871
00:55:55,939 --> 00:55:58,567
Quer saber, deixe pra lá,
não quero fazer conta.
872
00:55:58,650 --> 00:56:00,527
Eu fiz as contas e posso assegurar...
873
00:56:00,611 --> 00:56:05,157
Eu posso fazer minhas próprias contas
e já disse que não quero. Recuse.
874
00:56:06,325 --> 00:56:09,119
Alfy, você está mascando meu chiclete?
875
00:56:09,745 --> 00:56:11,163
Eu não sei. Talvez.
876
00:56:12,039 --> 00:56:13,165
Quer de volta?
877
00:56:26,470 --> 00:56:29,473
Você não acha que as coisas estão indo
rápido demais conosco?
878
00:56:29,640 --> 00:56:30,766
Gato, não seja bobo.
879
00:56:32,017 --> 00:56:33,227
Somos almas gêmeas.
880
00:56:33,644 --> 00:56:36,772
Isto é amor verdadeiro.
Quando você sabe, você sabe.
881
00:56:36,980 --> 00:56:37,981
Você tem toda razão.
882
00:56:38,815 --> 00:56:42,319
Estas foram as seis horas
mais felizes da minha vida.
883
00:56:43,195 --> 00:56:46,323
Sr. Yankovic, telefonema na recepção.
884
00:56:47,491 --> 00:56:48,992
Com licença, meu amor.
885
00:56:56,959 --> 00:56:58,085
É melhor ser bom.
886
00:57:00,045 --> 00:57:01,255
Bem...
887
00:57:02,548 --> 00:57:03,966
O que está acontecendo, Tony?
888
00:57:04,508 --> 00:57:08,178
Olha, acho melhor você saber por mim.
889
00:57:08,971 --> 00:57:13,141
Michael Jackson acaba de lançar
um novo single chamado "Beat It".
890
00:57:13,725 --> 00:57:14,810
É...
891
00:57:15,686 --> 00:57:18,480
É uma paródia de "Eat It".
892
00:57:19,064 --> 00:57:21,066
O garoto do Jackson Five?
893
00:57:21,483 --> 00:57:23,735
Por que esse perdido
quer pegar carona na minha música?
894
00:57:23,819 --> 00:57:26,989
Ele tem uma carreira solo
de sucesso agora.
895
00:57:27,072 --> 00:57:30,200
Tanto faz! Michael Jackson gravou
uma paródia da minha música?
896
00:57:30,284 --> 00:57:33,453
Sim, é o que estou dizendo.
Mesma música, palavras diferentes.
897
00:57:33,537 --> 00:57:36,874
Que aberração doentia muda as palavras
da música de outra pessoa?
898
00:57:38,166 --> 00:57:39,251
"Beat it"?
899
00:57:39,835 --> 00:57:41,086
Espere, é sobre ovos?
900
00:57:41,170 --> 00:57:45,465
Não, acho que não é sobre comida.
É sobre lutar ou...
901
00:57:45,549 --> 00:57:47,551
tentar evitar uma briga, não sei.
902
00:57:47,634 --> 00:57:51,638
Quem deu esse direito a ele?
Ele pode mesmo fazer isso?
903
00:57:51,722 --> 00:57:54,016
Acho que você está exagerando um pouco.
904
00:57:54,099 --> 00:57:57,477
Isso pode ser uma grande publicidade.
Venda mais alguns álbuns.
905
00:57:57,561 --> 00:58:01,190
Não, não preciso vender mais álbuns, Tony!
906
00:58:01,273 --> 00:58:05,068
Preciso que as pessoas me levem a sério
como um artista que cria música original.
907
00:58:05,152 --> 00:58:08,447
Agora os tontos vão se confundir
e achar que "Beat It" veio antes!
908
00:58:09,823 --> 00:58:12,659
- Ninguém vai pensar isso.
- É um desastre,
909
00:58:12,743 --> 00:58:15,829
para o resto da vida agora vou
ser ligado ao Michael Jackson.
910
00:58:16,038 --> 00:58:18,790
E por que isso seria tão ruim?
Talvez seja uma coisa boa.
911
00:58:18,874 --> 00:58:21,043
É uma honra.
Michael é um dos maiores astros.
912
00:58:30,469 --> 00:58:33,305
- Está tudo bem?
- Está tudo muito maluco, não bem.
913
00:58:33,931 --> 00:58:35,849
Eu finalmente criei algo meu
914
00:58:35,933 --> 00:58:38,852
e agora as pessoas vão pensar
que parodiei Michael Jackson.
915
00:58:39,269 --> 00:58:40,854
Seu filé?
916
00:58:43,732 --> 00:58:45,400
Acho que perdi o apetite.
917
00:58:45,943 --> 00:58:49,112
Gato, você parece estressado.
Melhor tomar uma bebida.
918
00:58:49,196 --> 00:58:50,697
Eu não bebo.
919
00:58:50,781 --> 00:58:53,700
Se tem uma coisa que aprendi
é que o que clareia a mente
920
00:58:53,784 --> 00:58:57,412
e faz você se sentir melhor
é álcool forte, e muito.
921
00:58:57,496 --> 00:58:58,747
Bem,
922
00:59:00,499 --> 00:59:04,628
você me conhece melhor do que ninguém.
Confio em você.
923
00:59:06,088 --> 00:59:07,589
Ele vai tomar um uísque puro.
924
00:59:12,219 --> 00:59:14,054
Quer saber? Melhor trazer a garrafa.
925
00:59:27,359 --> 00:59:28,360
Eu sei.
926
00:59:30,946 --> 00:59:32,614
O rei chegou!
927
00:59:32,698 --> 00:59:34,283
Vamos começar a festa.
928
00:59:34,366 --> 00:59:37,661
Cara, a passagem de som
deveria ter começado há três horas.
929
00:59:37,744 --> 00:59:38,871
Bom...
930
00:59:39,872 --> 00:59:42,416
Eu não estava aqui há três horas,
então vamos começar agora.
931
00:59:42,499 --> 00:59:43,500
Al, você está bêbado?
932
00:59:43,584 --> 00:59:46,795
- Eu não estou bêbado, vocês estão.
- Não, isso é inútil.
933
00:59:47,087 --> 00:59:49,965
Ei, cara, por que você não sai daqui?
934
00:59:50,048 --> 00:59:52,092
Eu preciso sair? Você que precisa sair!
935
00:59:52,176 --> 00:59:53,594
Gente, gente!
936
00:59:53,677 --> 00:59:56,346
Al, olhe, hoje é o primeiro show da turnê.
937
00:59:56,722 --> 00:59:59,683
É importante. Será que você pode
não estragar tudo para todos?
938
00:59:59,766 --> 01:00:02,102
Senão você vai fazer o quê? Me demitir?
939
01:00:02,728 --> 01:00:05,689
Vocês não são nada sem mim.
940
01:00:06,231 --> 01:00:09,151
Sim, eu poderia substituir você
por uma bateria eletrônica.
941
01:00:09,568 --> 01:00:12,529
E você por uma máquina de guitarra
942
01:00:13,071 --> 01:00:15,240
E você por...
943
01:00:15,949 --> 01:00:17,534
sei lá, alguma outra máquina.
944
01:00:17,618 --> 01:00:21,121
Vocês são um bando de normais.
Eu sou o estranho.
945
01:00:21,538 --> 01:00:23,665
Eu sou o estranho!
946
01:00:29,755 --> 01:00:30,756
Está bem.
947
01:00:32,007 --> 01:00:33,008
Já chega.
948
01:00:40,474 --> 01:00:41,642
Você mudou, cara.
949
01:00:43,560 --> 01:00:46,063
- A fama mexeu com você.
- "A fama mexeu com você."
950
01:00:47,231 --> 01:00:48,273
Al...
951
01:00:51,652 --> 01:00:54,905
Olha, só se arrume
para o show de hoje, está bem?
952
01:00:58,617 --> 01:00:59,493
- Você está péssimo.
- Sim.
953
01:01:06,542 --> 01:01:07,543
Eles parecem legais.
954
01:01:07,835 --> 01:01:09,002
Sim, eles são óptimos.
955
01:01:11,922 --> 01:01:14,049
- Al?
- O que você quer?
956
01:01:14,383 --> 01:01:16,134
Posso falar com você por um minuto?
957
01:01:19,012 --> 01:01:20,013
Em particular?
958
01:01:20,097 --> 01:01:23,767
Olha, o que você quiser me dizer,
pode dizer na frente da minha namorada.
959
01:01:26,186 --> 01:01:27,563
Está bem, então.
960
01:01:28,355 --> 01:01:30,232
Madonna é uma má influência para você.
961
01:01:31,024 --> 01:01:33,235
Acho que ela é uma vadia má e conivente
962
01:01:33,318 --> 01:01:36,196
que só está te usando para as necessidades
patéticas e egoístas dela.
963
01:01:36,280 --> 01:01:37,573
- O quê?
- Sem ofensa.
964
01:01:37,656 --> 01:01:41,910
Ela só quer você pelo bom e velho
Yankovic Bump.
965
01:01:41,994 --> 01:01:45,706
Ela sabe que as vendas de discos dela
vão decolar se você a parodiar.
966
01:01:45,789 --> 01:01:47,249
Como você se atreve?
967
01:01:48,041 --> 01:01:51,420
Esta mulher é a melhor coisa
que já me aconteceu.
968
01:01:52,171 --> 01:01:54,882
Além disso, eu já disse a ela
que não vou fazer mais...
969
01:01:56,133 --> 01:01:57,134
Mais...
970
01:01:58,385 --> 01:01:59,803
- O que você disse.
- Paródias.
971
01:01:59,887 --> 01:02:02,264
- Paródias de músicas!
- Você está tão bêbado,
972
01:02:02,347 --> 01:02:04,516
que não poderia nem dar a ela
o Yankovic Bump.
973
01:02:04,600 --> 01:02:08,270
Isso não é verdade!
Vou inventar uma paródia de música agora.
974
01:02:08,353 --> 01:02:10,939
Em vez de "Like a Virgin",
será "Like a..."
975
01:02:11,940 --> 01:02:12,983
Será...
976
01:02:15,110 --> 01:02:16,361
Será...
977
01:02:16,445 --> 01:02:18,572
Cale a boca, é impossível!
Nada rima com virgem.
978
01:02:18,655 --> 01:02:19,781
Al, escute.
979
01:02:21,116 --> 01:02:22,576
Você tem que se cuidar.
980
01:02:22,659 --> 01:02:26,538
Quando ela terminar com você, vai te
largar como um saco de repolho estragado.
981
01:02:26,622 --> 01:02:28,874
Não, cale a boca! Você não é meu pai.
982
01:02:28,957 --> 01:02:31,585
Você pensa que é meu pai, mas não é.
983
01:02:35,672 --> 01:02:37,966
Gato? Aonde você está indo?
984
01:02:38,050 --> 01:02:40,427
Vou dar uma volta
para clarear a mente. Sozinho.
985
01:02:40,511 --> 01:02:43,931
Não, não, não. Você não pode ir.
986
01:02:46,099 --> 01:02:47,559
Sem a chave do seu carro.
987
01:02:49,770 --> 01:02:51,146
Muito obrigado.
988
01:03:06,703 --> 01:03:08,288
Mal podemos esperar.
989
01:03:08,372 --> 01:03:10,832
Weird Al sobe ao palco
no Joe Robbie Stadium
990
01:03:10,916 --> 01:03:15,003
hoje, às 20h, e vai ser fora de série.
Vai entrar para a história...
991
01:03:15,087 --> 01:03:17,923
Apenas coma, coma
992
01:03:18,006 --> 01:03:19,091
Mais um anda de ônibus
993
01:03:21,593 --> 01:03:24,721
Mi, mi, minha mortadela
994
01:03:24,805 --> 01:03:26,723
Então, quero outro de três bolas
995
01:03:26,807 --> 01:03:29,017
Este foi o artista multiplatina
996
01:03:29,101 --> 01:03:31,854
Weird Al Yankovic com "I Love Rocky Road".
997
01:03:31,937 --> 01:03:35,274
Meu Deus, você já viu um artista pop
mais durável?
998
01:03:35,357 --> 01:03:39,069
Não importa o que aconteça com esse cara,
ele parece conseguir sobreviver.
999
01:03:39,152 --> 01:03:42,114
Aposto que ele poderia pousar
um avião em um vulcão
1000
01:03:42,197 --> 01:03:43,240
e ainda sair...
1001
01:03:47,744 --> 01:03:50,581
- Sem reação.
- Saiam da frente! Passando.
1002
01:03:56,795 --> 01:03:58,130
Sem sinal.
1003
01:04:01,508 --> 01:04:02,801
Droga! Caramba.
1004
01:04:05,387 --> 01:04:07,139
Muito bem, vamos registrar.
1005
01:04:07,222 --> 01:04:08,390
Sim, senhor.
1006
01:04:08,891 --> 01:04:11,059
Hora da morte: 19h30...
1007
01:04:15,647 --> 01:04:16,690
- O quê?
- Rápido!
1008
01:04:16,773 --> 01:04:18,901
Preciso de papel e um lápis número dois.
1009
01:04:19,026 --> 01:04:20,027
Aqui está.
1010
01:04:20,819 --> 01:04:22,779
Com licença,
ele não está em condições de...
1011
01:04:22,863 --> 01:04:26,491
Olha, não temos tempo, está bem?
Ele tem um show em 30 minutos.
1012
01:04:27,367 --> 01:04:28,577
Tudo bem.
1013
01:04:29,286 --> 01:04:32,164
- Traga a gaze, enfermeira.
- Sim, senhor.
1014
01:04:34,917 --> 01:04:37,753
Eu finalmente entrei
Na faculdade de medicina
1015
01:04:38,629 --> 01:04:41,715
De alguma forma eu consegui
1016
01:04:43,425 --> 01:04:44,885
Sou só um interno
1017
01:04:44,968 --> 01:04:48,764
Eu ainda cometo um erro ou dois
1018
01:04:50,140 --> 01:04:53,227
Fui o último da minha turma
1019
01:04:54,061 --> 01:04:57,898
Mal passei no conselho
1020
01:04:57,981 --> 01:05:00,317
Agora só tento evitar
1021
01:05:01,693 --> 01:05:04,863
Sim, só tento evitar
1022
01:05:04,947 --> 01:05:07,115
Um processo por negligência
1023
01:05:09,368 --> 01:05:12,538
Como um cirurgião, ei!
1024
01:05:12,621 --> 01:05:15,082
Cortando pela primeira vez
1025
01:05:15,916 --> 01:05:16,917
Sim!
1026
01:05:17,000 --> 01:05:20,003
Como um cirurgião
1027
01:05:20,629 --> 01:05:26,301
Aqui está um termo para você assinar
1028
01:05:31,640 --> 01:05:34,893
Isso é tudo por você, querida.
Eu te amo muito.
1029
01:05:36,270 --> 01:05:38,772
Acho que deveria ter feito
a transfusão de sangue.
1030
01:05:38,856 --> 01:05:40,858
- Vou desmaiar.
- Não, gato, você está arrasando.
1031
01:05:41,650 --> 01:05:42,860
- Agora volte.
- Está bem.
1032
01:05:47,447 --> 01:05:49,032
Como um cirurgião
1033
01:05:51,201 --> 01:05:52,786
Como um cirurgião
1034
01:05:53,745 --> 01:05:56,331
Quando eu entro
1035
01:05:57,249 --> 01:06:00,419
Com meu bisturi e meu fórceps
1036
01:06:01,003 --> 01:06:02,296
E os retratores
1037
01:06:14,183 --> 01:06:15,184
Baby
1038
01:06:15,976 --> 01:06:17,352
Sim
1039
01:06:17,436 --> 01:06:19,813
Posso ouvir seu coração bater
1040
01:06:21,773 --> 01:06:24,026
Pela última vez
1041
01:06:33,285 --> 01:06:37,414
Está bem, gato, vamos trocar seu figurino,
só mais uma música
1042
01:06:37,497 --> 01:06:39,458
- e vamos para casa para dormir.
- Está bem.
1043
01:06:44,588 --> 01:06:47,508
Não, não, não. O que é isso?
Não vou vestir isso.
1044
01:06:48,217 --> 01:06:50,052
- É sua jaqueta "Eat It".
- Não é mais.
1045
01:06:50,135 --> 01:06:52,888
É a jaqueta do Michael Jackson agora.
Nem quero ver.
1046
01:06:52,971 --> 01:06:55,140
- Tire isso da minha cara.
- Não precisa usar.
1047
01:06:55,224 --> 01:06:57,559
Agora é só beber. Sim, isso é bom.
1048
01:06:58,977 --> 01:07:01,396
Um pouco mais. Esse é o remédio.
1049
01:07:40,310 --> 01:07:42,062
É, esse é o seu som.
1050
01:07:45,774 --> 01:07:48,360
O que foi? Vocês querem ouvir "Eat It?"
1051
01:07:48,443 --> 01:07:49,778
Querem?
1052
01:07:50,320 --> 01:07:51,572
Está bem, aqui vai.
1053
01:07:58,745 --> 01:08:00,664
Vocês são todos um bando de escravos!
1054
01:08:01,665 --> 01:08:03,083
Vocês são imbecis.
1055
01:08:03,667 --> 01:08:04,668
Idiotas!
1056
01:08:05,752 --> 01:08:08,755
O que, pagaram um bom dinheiro
para ver um show?
1057
01:08:09,214 --> 01:08:12,509
Trabalharam duro
em alguma fábrica perigosa?
1058
01:08:13,385 --> 01:08:15,846
Só Deus sabe o que fazem lá!
1059
01:08:17,222 --> 01:08:19,141
Ninguém conta.
1060
01:08:24,021 --> 01:08:25,522
O que fazem na fábrica?
1061
01:08:27,107 --> 01:08:28,817
O que eles fazem?
1062
01:08:31,195 --> 01:08:33,739
Gostam de ser de ser intimidados?
1063
01:08:34,865 --> 01:08:37,409
Deixam os outros intimidarem vocês?
1064
01:08:37,910 --> 01:08:41,413
É, acho que sim. E acho que vocês gostam.
1065
01:08:42,289 --> 01:08:45,375
Gostam de deixar seu pai intimidar vocês?
1066
01:08:45,459 --> 01:08:46,752
Não!
1067
01:08:46,835 --> 01:08:50,339
Gostam de deixar Michael Jackson
intimidar vocês?
1068
01:08:50,422 --> 01:08:51,757
Não!
1069
01:08:53,884 --> 01:08:56,637
Então, o que vão fazer a respeito?
1070
01:08:57,262 --> 01:08:59,932
O que vão fazer a respeito?
1071
01:09:00,474 --> 01:09:03,519
O que vão fazer?
1072
01:09:06,855 --> 01:09:07,856
Então...
1073
01:09:09,399 --> 01:09:10,359
vocês querem ver?
1074
01:09:14,321 --> 01:09:16,406
Querem que eu mostre a vocês?
1075
01:09:19,326 --> 01:09:21,203
Eu vou arrasar aqui!
1076
01:09:23,705 --> 01:09:25,374
Acham que não vou?
1077
01:09:26,166 --> 01:09:29,336
Eu ainda não fiz isso,
mas vou fazer por vocês,
1078
01:09:29,586 --> 01:09:32,631
mas só se vocês realmente quiserem.
1079
01:09:35,425 --> 01:09:37,636
Está bem, aqui vai!
1080
01:09:39,429 --> 01:09:41,098
Sim!
1081
01:09:43,976 --> 01:09:48,480
Me soltem! Me soltem! Não!
1082
01:09:50,899 --> 01:09:54,319
Interrompemos o discurso do presidente
para notícias de última hora.
1083
01:09:54,528 --> 01:09:58,866
O cantor de paródia Weird Al Yankovic
foi preso esta noite
1084
01:09:58,949 --> 01:10:02,536
no condado de Miami-Dade
por comportamento lascivo.
1085
01:10:10,460 --> 01:10:14,298
Está bem, olha o que pensei.
Acho uma óptima ideia, espero que goste.
1086
01:10:14,631 --> 01:10:16,133
Vamos nos unir, está bem?
1087
01:10:16,216 --> 01:10:18,969
Eu escrevo todas as músicas boas,
as verdadeiras,
1088
01:10:19,052 --> 01:10:23,473
e você faz paródia de todas.
Bam, bam. É perfeito.
1089
01:10:25,100 --> 01:10:28,270
- Parece ótimo.
- É infalível, seremos imbatíveis.
1090
01:10:28,353 --> 01:10:31,398
Seremos o casal mais poderoso e quente
na indústria da música.
1091
01:10:31,481 --> 01:10:33,275
Qual seria o nome do nosso casal poderoso?
1092
01:10:33,859 --> 01:10:37,696
Estou pensando em Madankovic
ou Madonnavic,
1093
01:10:37,779 --> 01:10:40,324
ou talvez apenas Madonna.
1094
01:10:41,992 --> 01:10:43,994
Vamos ter muito tempo para decidir isso.
1095
01:10:44,369 --> 01:10:46,079
Já imaginou a turnê mundial?
1096
01:10:46,496 --> 01:10:49,791
Madonna... com Weird Al.
1097
01:10:51,043 --> 01:10:54,463
E tanto dinheiro? Estou toda arrepiada.
1098
01:10:57,299 --> 01:10:59,801
Mas você está bem com tudo isso, certo?
1099
01:11:00,969 --> 01:11:02,387
Olha, querida, eu...
1100
01:11:04,306 --> 01:11:07,601
estou seriamente bem com qualquer coisa
que você queira fazer.
1101
01:11:09,102 --> 01:11:12,272
Olhe para mim. Sou um desastre ambulante.
1102
01:11:12,940 --> 01:11:14,775
Eu mal estou me segurando.
1103
01:11:15,943 --> 01:11:17,778
Meus pais me dispensaram.
1104
01:11:18,570 --> 01:11:21,990
Afastei minha banda, o Dr. Demento,
1105
01:11:22,824 --> 01:11:24,993
todos que foram importantes para mim.
1106
01:11:27,829 --> 01:11:29,373
Você é tudo que eu tenho.
1107
01:11:29,957 --> 01:11:33,794
É a única coisa que me resta no mundo,
1108
01:11:33,877 --> 01:11:37,005
e se algo acontecesse com você,
não sei o que eu faria.
1109
01:11:41,093 --> 01:11:42,886
Não, não, não!
1110
01:11:42,970 --> 01:11:47,015
Relaxe, Sr. Yankovic.
Só queremos sua namorada emprestada.
1111
01:11:47,474 --> 01:11:50,185
Fique calmo e nada acontecerá com você.
1112
01:11:50,269 --> 01:11:52,938
Por favor, senhor, por favor.
Faça o que fizer...
1113
01:11:57,359 --> 01:11:58,402
Não me machuque.
1114
01:12:00,696 --> 01:12:01,780
- Socorro!
- Madonna!
1115
01:12:02,698 --> 01:12:03,907
Não!
1116
01:12:54,166 --> 01:12:55,292
Morra!
1117
01:12:59,463 --> 01:13:00,672
Pedido.
1118
01:13:02,674 --> 01:13:05,010
Pablo Escobar manda lembranças!
1119
01:13:12,768 --> 01:13:16,688
Pablo Escobar, você acabou de cometer
o maior erro da sua vida.
1120
01:13:26,406 --> 01:13:27,866
Estou sendo comido vivo aqui.
1121
01:13:29,326 --> 01:13:30,619
Tem cigarro?
1122
01:13:31,954 --> 01:13:34,289
Tenho. Aqui, tome.
1123
01:13:34,373 --> 01:13:35,374
Obrigado.
1124
01:13:39,711 --> 01:13:40,712
Ouviu isso?
1125
01:13:41,004 --> 01:13:42,881
Ouvi, acho que veio dali.
1126
01:13:58,689 --> 01:13:59,815
Ali.
1127
01:14:04,820 --> 01:14:05,821
Pegamos.
1128
01:14:14,538 --> 01:14:15,539
Espere.
1129
01:14:18,917 --> 01:14:19,960
Não é um homem.
1130
01:14:21,461 --> 01:14:22,880
É um espantalho.
1131
01:14:33,265 --> 01:14:34,308
Isso vai servir.
1132
01:14:50,407 --> 01:14:52,534
Eu estava pisando nele com minhas botas
1133
01:14:52,618 --> 01:14:56,079
e ele estava ligando para a mãe dele.
E eu falei: "Pare de ser exagerado". Sabe?
1134
01:14:56,163 --> 01:14:58,248
Meu Deus!
1135
01:14:59,041 --> 01:15:01,001
É melhor não ser baunilha. Quem foi?
1136
01:15:01,668 --> 01:15:03,754
- Não, quem foi?
- Escobar!
1137
01:15:06,006 --> 01:15:07,007
Sr. Yankovic.
1138
01:15:07,508 --> 01:15:10,052
Nós estávamos esperando por você.
Bem-vindo.
1139
01:15:10,552 --> 01:15:14,973
Como sabe, sou um grande fã da sua música.
1140
01:15:15,224 --> 01:15:18,644
Comprei todos os seus álbuns
no Columbia House Record Club.
1141
01:15:18,894 --> 01:15:21,980
Doze por um centavo, pessoal.
Realmente uma pechincha.
1142
01:15:22,147 --> 01:15:23,440
Muito boa.
1143
01:15:23,524 --> 01:15:24,816
Enfim, eu...
1144
01:15:25,651 --> 01:15:28,820
Opa. Espero que me perdoe
por sequestrar sua linda namorada.
1145
01:15:28,904 --> 01:15:32,115
Mas parecia que era a única forma
de garantir
1146
01:15:32,199 --> 01:15:34,868
que você viria
à minha festa de aniversário.
1147
01:15:35,410 --> 01:15:39,331
Seu agente é um verdadeiro pesadelo,
para falar a verdade.
1148
01:15:39,414 --> 01:15:40,707
Um cara muito cruel.
1149
01:15:40,791 --> 01:15:43,043
Eu sinto muito.
Vou baixar a música, por favor.
1150
01:15:43,126 --> 01:15:44,419
É um pouco irritante.
1151
01:15:47,172 --> 01:15:49,132
- Vamos para o fundo!
- Depressa.
1152
01:15:52,010 --> 01:15:55,264
Posso me ouvir pensar agora.
É tão barulhento, as vozes...
1153
01:15:56,557 --> 01:15:57,766
E as minhas boas maneiras?
1154
01:15:57,850 --> 01:16:01,144
Estávamos prestes a cortar o bolo.
Posso lhe oferecer uma fatia?
1155
01:16:01,228 --> 01:16:04,189
- Uma fatia para ele, por favor.
- Não, sem bolo.
1156
01:16:04,857 --> 01:16:08,443
Está bem, Sr. Dieta.
Sobra mais para nós, não?
1157
01:16:08,527 --> 01:16:11,446
Só quero minha mulher, e vou embora.
1158
01:16:13,073 --> 01:16:14,783
Você quer sua mulher. Está bem.
1159
01:16:17,077 --> 01:16:20,581
Receio que não seja assim que funcione,
Sr. Yankovic.
1160
01:16:21,665 --> 01:16:24,835
Sabe, você não pode sair
até se apresentar para mim.
1161
01:16:24,918 --> 01:16:26,003
- Você me entende?
- Não mesmo.
1162
01:16:26,962 --> 01:16:28,881
Não vai acontecer. Não sou seu macaco.
1163
01:16:29,131 --> 01:16:32,009
- Eu posso fazer "Borderline".
- Não, não quero. Quero ele.
1164
01:16:33,010 --> 01:16:36,138
Sr. Yankovic, por que tanto drama?
1165
01:16:36,555 --> 01:16:37,389
Você já está aqui.
1166
01:16:38,182 --> 01:16:41,310
Toque uma mísera música para nós
e então vocês podem ir embora.
1167
01:16:42,519 --> 01:16:44,813
Vamos lá, só uma música, não?
1168
01:16:45,606 --> 01:16:50,694
Que tal aquela paródia maravilhosa
do Michael Jackson que você fez?
1169
01:16:51,737 --> 01:16:54,615
Aquilo não é uma paródia!
1170
01:17:22,100 --> 01:17:25,062
Parem! É meu aniversário. Parem!
1171
01:17:27,856 --> 01:17:30,776
Em primeiro lugar, é falta de educação.
Está bem?
1172
01:17:30,859 --> 01:17:34,780
E, em segundo lugar,
se você não quer nos entreter, tudo bem.
1173
01:17:35,155 --> 01:17:36,281
Pode ir embora.
1174
01:17:38,534 --> 01:17:40,702
Espere, então, podemos ir?
1175
01:17:41,995 --> 01:17:44,248
Claro, podem ir quando quiserem.
1176
01:17:45,749 --> 01:17:47,084
Maluco!
1177
01:17:48,335 --> 01:17:49,169
Não!
1178
01:17:54,091 --> 01:17:55,259
Que infelicidade.
1179
01:17:55,801 --> 01:18:00,389
Ele era como um deus entre os homens,
e agora é só comida de vermes.
1180
01:18:01,265 --> 01:18:04,518
Enfim, de volta à festa.
Vamos cortar o bolo ou...
1181
01:18:07,145 --> 01:18:10,524
Ei, Pablo, você esqueceu uma coisa.
1182
01:18:12,734 --> 01:18:14,111
Tenho certificado de platina.
1183
01:18:17,322 --> 01:18:18,699
Escobar?
1184
01:18:19,700 --> 01:18:21,159
Coma isso.
1185
01:18:30,043 --> 01:18:32,254
Está bem, vamos sair daqui.
1186
01:18:35,549 --> 01:18:37,092
Só tenho que pegar o medalhão.
1187
01:18:37,593 --> 01:18:38,594
Tudo bem.
1188
01:18:40,637 --> 01:18:41,638
Está bem preso.
1189
01:18:42,890 --> 01:18:45,851
Nojento, nojento, nojento!
1190
01:18:50,647 --> 01:18:52,065
Você matou Pablo Escobar!
1191
01:18:52,649 --> 01:18:55,777
Eu sei! Matei tanta gente esta semana.
1192
01:18:55,861 --> 01:18:58,197
Antes de quinta-feira passada,
eu nunca tinha matado ninguém.
1193
01:18:59,072 --> 01:19:02,201
As coisas que fazemos por amor...
Vamos. Temos que ir.
1194
01:19:03,118 --> 01:19:04,578
Espere, espere, espere.
1195
01:19:05,287 --> 01:19:06,413
Preste atenção.
1196
01:19:07,039 --> 01:19:09,833
Com Escobar fora de cena, talvez...
1197
01:19:11,168 --> 01:19:13,045
talvez possamos administrar o cartel.
1198
01:19:13,128 --> 01:19:14,338
Espere, o quê?
1199
01:19:14,421 --> 01:19:16,089
Oferta e procura, gato.
1200
01:19:16,465 --> 01:19:20,969
Olha, alguém tem que comandar o cartel.
Pode bem ser eu. Nós.
1201
01:19:21,053 --> 01:19:23,889
Você não pode estar falando sério.
E nossos planos?
1202
01:19:23,972 --> 01:19:26,266
Escrever músicas juntos,
fazer turnês juntos.
1203
01:19:26,350 --> 01:19:29,561
Por que dominar a indústria da música
se podemos dominar o mundo?
1204
01:19:29,645 --> 01:19:31,563
Todo o dinheiro e poder estão aqui.
1205
01:19:32,397 --> 01:19:33,524
Madonna, isso é...
1206
01:19:34,608 --> 01:19:38,487
Não, de jeito nenhum.
Minha vida é nos Estados Unidos.
1207
01:19:39,363 --> 01:19:42,699
E minha família nunca me perdoaria
se eu me envolvesse com um cartel.
1208
01:19:43,116 --> 01:19:45,369
Sua família já te deserdou, Al.
1209
01:19:45,953 --> 01:19:48,163
Eu sou tudo que você tem, lembra?
1210
01:19:49,748 --> 01:19:50,874
E ainda estaremos juntos.
1211
01:19:51,667 --> 01:19:53,293
Eu serei a chefe do cartel
1212
01:19:54,503 --> 01:19:56,129
e você pode ser meu número dois.
1213
01:19:58,131 --> 01:19:59,550
Seu número dois.
1214
01:20:01,927 --> 01:20:05,514
Não acredito nisso.
O Dr. Demento estava certo.
1215
01:20:06,390 --> 01:20:09,768
Você só estava me usando
para promover sua própria carreira, não?
1216
01:20:12,062 --> 01:20:13,063
Bem...
1217
01:20:14,106 --> 01:20:15,107
sim.
1218
01:20:16,650 --> 01:20:18,861
Minha relação com você
foi uma decisão de negócios.
1219
01:20:19,653 --> 01:20:24,032
Assim como isto. É tudo só negócios.
1220
01:20:30,581 --> 01:20:31,582
Bem...
1221
01:20:32,833 --> 01:20:33,917
Está bem então.
1222
01:20:35,544 --> 01:20:38,088
Eu acho... que é isso.
1223
01:20:43,719 --> 01:20:45,053
Tenha uma boa vida.
1224
01:20:56,565 --> 01:21:00,652
Não posso deixar você ir embora, Al.
Você sabe demais.
1225
01:21:00,736 --> 01:21:01,695
Do que está falando?
1226
01:21:03,405 --> 01:21:04,698
Pare com isso!
1227
01:21:05,616 --> 01:21:08,035
Nós poderíamos ter feito
uma equipe tão bonita!
1228
01:21:08,660 --> 01:21:09,828
E quer saber?
1229
01:21:09,912 --> 01:21:12,998
Decidi que gosto mais de Weirdonna
do que de Madonnavic.
1230
01:21:14,249 --> 01:21:15,709
Mas agora está tudo acabado.
1231
01:21:16,919 --> 01:21:20,380
Nossa parceria
está oficialmente dissolvida.
1232
01:21:23,467 --> 01:21:24,676
Adeus, Madonna.
1233
01:21:43,779 --> 01:21:47,032
Sim. Eu tinha muito que refletir.
1234
01:21:47,449 --> 01:21:50,827
Eu era um cantor de paródia,
um artista original,
1235
01:21:50,911 --> 01:21:53,372
o assassino mais perigoso do mundo?
1236
01:21:53,830 --> 01:21:55,707
Talvez eu tivesse me perdido.
1237
01:21:56,083 --> 01:21:59,586
Não me entenda mal, havia coisas
que eu adorava em ser o Weird Al.
1238
01:21:59,837 --> 01:22:01,588
A fama, o dinheiro,
1239
01:22:02,005 --> 01:22:05,133
os jantares chiques,
juntar-me aos Illuminati,
1240
01:22:05,217 --> 01:22:07,678
ir à festa de fim de ano dos Illuminati,
1241
01:22:07,761 --> 01:22:10,597
saber a verdade
sobre o pouso na lua e JFK.
1242
01:22:10,848 --> 01:22:14,226
Mas, sem minha família,
nada disso importava.
1243
01:22:14,685 --> 01:22:16,854
Eu sabia o que tinha que fazer.
1244
01:22:33,412 --> 01:22:35,247
Aqui está, é bem simples.
1245
01:22:37,249 --> 01:22:41,628
Quando a luz ficar verde,
você gira a manivela para a esquerda.
1246
01:22:42,212 --> 01:22:46,008
Quando ficar vermelha, você para
e puxa a alavanca para baixo.
1247
01:22:46,091 --> 01:22:49,136
Quando ficar verde de novo,
você empurra a alavanca para cima
1248
01:22:49,219 --> 01:22:51,597
e gira a manivela de volta para a direita.
1249
01:22:52,931 --> 01:22:56,310
E é isso. O almoço é às 12h30.
1250
01:22:58,020 --> 01:22:59,563
Ei, posso fazer uma pergunta?
1251
01:23:00,522 --> 01:23:01,523
Claro.
1252
01:23:03,275 --> 01:23:04,985
O que fazemos aqui?
1253
01:23:08,238 --> 01:23:10,199
Seu velho disse que você era engraçado.
1254
01:23:11,116 --> 01:23:14,369
Essa é boa. "O que fazemos aqui?"
1255
01:23:45,442 --> 01:23:47,319
Alguém me ajude! Minha perna!
1256
01:23:48,904 --> 01:23:51,615
Estou me queimando! Minha perna!
1257
01:23:51,990 --> 01:23:54,993
Não! Não!
1258
01:23:55,077 --> 01:23:56,286
Isso queima!
1259
01:24:00,415 --> 01:24:02,501
Equipe de limpeza na sala fria.
1260
01:24:02,584 --> 01:24:04,127
Você tem um minuto?
1261
01:24:04,211 --> 01:24:05,546
Bem...
1262
01:24:06,296 --> 01:24:07,297
O que foi?
1263
01:24:09,132 --> 01:24:11,426
Quer se vingar, velho?
1264
01:24:14,763 --> 01:24:15,806
Não.
1265
01:24:18,267 --> 01:24:19,268
Só...
1266
01:24:20,978 --> 01:24:21,937
O que você está fazendo aqui?
1267
01:24:23,063 --> 01:24:24,398
O que estou fazendo aqui?
1268
01:24:25,274 --> 01:24:26,483
Sério?
1269
01:24:27,901 --> 01:24:30,821
Minha vida toda, eu só quis agradar você,
1270
01:24:30,904 --> 01:24:32,698
mas nunca fui o bastante.
1271
01:24:33,240 --> 01:24:35,951
Você sempre se decepcionava
com seu filho esquisito.
1272
01:24:36,034 --> 01:24:38,996
Então, sim, eu desisti
da carreira de maior sucesso
1273
01:24:39,079 --> 01:24:42,583
na história da música para vir trabalhar
nesta fábrica miserável
1274
01:24:42,666 --> 01:24:46,336
porque é o que você sempre quis
E isso ainda não basta para você?
1275
01:24:46,420 --> 01:24:48,172
Eu aprecio o que você está fazendo.
1276
01:24:49,298 --> 01:24:51,842
Mas, olhe, isso não é vida para você.
1277
01:24:51,925 --> 01:24:54,469
O quê? Então, não sou bom
nem para girar manivelas?
1278
01:24:54,553 --> 01:24:58,098
- Não, Alfred, não é o que estou dizendo.
- O que está dizendo, então?
1279
01:25:03,520 --> 01:25:05,689
Eu estava errado em ficar no seu caminho.
1280
01:25:08,442 --> 01:25:10,194
Você não nasceu para isto.
1281
01:25:12,613 --> 01:25:13,655
Você é especial.
1282
01:25:15,073 --> 01:25:16,325
Você é o Weird Al,
1283
01:25:17,910 --> 01:25:19,244
e é meu filho.
1284
01:25:22,080 --> 01:25:23,248
E eu...
1285
01:25:24,750 --> 01:25:26,335
estou orgulhoso de você.
1286
01:25:30,005 --> 01:25:31,006
O que...
1287
01:25:33,675 --> 01:25:34,968
O que você está fazendo?
1288
01:25:40,390 --> 01:25:41,433
Pai!
1289
01:25:48,398 --> 01:25:52,027
Bate o sino e o Batman
Cheira o Robin coberto de ovo
1290
01:25:52,110 --> 01:25:55,906
O Batmóvel perdeu uma roda
E o Coringa fugiu, ei!
1291
01:25:55,989 --> 01:25:58,200
Sim, essa é um clássico.
1292
01:26:01,662 --> 01:26:04,831
A mamãe me disse que você está
namorando aquela cantora Madonna.
1293
01:26:05,916 --> 01:26:07,543
Não, nós terminamos.
1294
01:26:08,627 --> 01:26:10,295
Sinto muito, querido. O que aconteceu?
1295
01:26:10,879 --> 01:26:13,382
Bem... é complicado.
1296
01:26:13,465 --> 01:26:16,176
Não se preocupe.
Tem muitos outros peixes no mar.
1297
01:26:16,260 --> 01:26:19,888
Então, como é... ser você?
1298
01:26:19,972 --> 01:26:23,475
Um superstar mundialmente famoso e tal?
1299
01:26:23,559 --> 01:26:29,273
Bem, é divertido,
mas também é muita pressão.
1300
01:26:30,649 --> 01:26:33,944
A parte mais difícil para mim
é criar músicas novas.
1301
01:26:34,278 --> 01:26:37,656
Eu nunca sei de onde
minha próxima ideia vai vir.
1302
01:26:37,739 --> 01:26:41,076
E, para falar a verdade,
nem sei mais se tenho jeito para isso.
1303
01:26:41,159 --> 01:26:44,204
Que besteira. Tenho certeza
de que a próxima grande ideia
1304
01:26:44,288 --> 01:26:46,498
está bem na sua frente.
1305
01:26:50,252 --> 01:26:52,379
Você deve ter notado
que engordei um pouco.
1306
01:26:53,046 --> 01:26:55,215
- Não seja boba. Você está óptima.
- Verdade.
1307
01:26:55,299 --> 01:26:59,094
Você fica maravilhosa com uns quilos
a mais. Está agradavelmente cheinha.
1308
01:26:59,178 --> 01:27:01,847
Nick! Você sabe que eu sou gorda.
1309
01:27:02,306 --> 01:27:04,141
Eu sou gorda, você sabe disso.
1310
01:27:08,478 --> 01:27:09,354
O quê?
1311
01:27:11,106 --> 01:27:13,275
Pai, posso te perguntar uma coisa?
1312
01:27:15,444 --> 01:27:19,448
A mamãe me disse, quando eu era criança,
que você sempre teve seus motivos
1313
01:27:19,531 --> 01:27:21,074
para ser tão duro comigo.
1314
01:27:24,953 --> 01:27:26,830
Acho que está na hora, querido.
1315
01:27:30,125 --> 01:27:31,335
Está bem.
1316
01:27:49,478 --> 01:27:53,607
Eu escrevi tudo. Isso deve explicar.
1317
01:27:53,690 --> 01:27:59,488
Você tem um álbum de fotos ou podemos
passar pelos pontos principais juntos?
1318
01:27:59,571 --> 01:28:02,074
Não tenho álbum de fotos,
mas tenho um caderno de desenho.
1319
01:28:02,824 --> 01:28:04,159
Um caderno de desenho?
1320
01:28:06,328 --> 01:28:07,246
Sabe,
1321
01:28:08,664 --> 01:28:13,418
não tínhamos câmeras
quando eu era criança porque...
1322
01:28:16,547 --> 01:28:18,590
eu fui criado como Amish.
1323
01:28:20,050 --> 01:28:21,134
O que, sério?
1324
01:28:22,094 --> 01:28:24,221
Sim. Eu cresci Amish.
1325
01:28:25,472 --> 01:28:28,433
Vivi na comunidade nos primeiros 16 anos
da minha vida.
1326
01:28:28,517 --> 01:28:31,520
E, francamente, acho que nunca me encaixei
1327
01:28:31,603 --> 01:28:34,189
porque, bem, para falar a verdade,
1328
01:28:34,898 --> 01:28:38,318
eu era tão estranho quanto você
quando era criança.
1329
01:28:38,986 --> 01:28:41,905
Sim, até inventei novas palavras
para os hinos que cantamos
1330
01:28:41,989 --> 01:28:43,365
no culto da igreja.
1331
01:28:43,448 --> 01:28:44,700
Isso não caiu muito bem.
1332
01:28:48,537 --> 01:28:50,539
Esse menino nunca vai aprender.
1333
01:28:50,622 --> 01:28:54,418
Então, quando eu era alguns anos
mais velho, pude sair para ver o mundo.
1334
01:28:54,501 --> 01:28:57,713
Finalmente tive a chance de sair
para o grande mundo
1335
01:28:57,796 --> 01:29:00,465
e ver o que ele tinha a oferecer.
1336
01:29:00,549 --> 01:29:03,635
E foi aí que eu vi o amor da minha vida,
1337
01:29:03,719 --> 01:29:06,763
um Excelsior de 1933,
1338
01:29:07,181 --> 01:29:10,350
o melhor acordeão que já existiu.
1339
01:29:10,893 --> 01:29:14,980
Me custou cada centavo que eu tinha
no mundo, mas valeu a pena.
1340
01:29:15,189 --> 01:29:17,858
Então, espere, você tinha um acordeão?
1341
01:29:17,941 --> 01:29:21,486
Eu tinha, sim.
Eu também era muito bom nisso.
1342
01:29:21,570 --> 01:29:23,989
Eu não era ruim. Não era nada mau.
1343
01:29:24,156 --> 01:29:27,618
- Achei que eu era o amor da sua vida.
- Você apareceu depois. Por favor...
1344
01:29:27,701 --> 01:29:29,411
Então, eu tentei por meses
1345
01:29:29,494 --> 01:29:33,540
viver como músico profissional,
mas não estava no plano de Deus.
1346
01:29:33,624 --> 01:29:37,211
O fracasso zombava de mim a todo momento.
1347
01:29:37,294 --> 01:29:39,129
Ei, a caixa de apertar.
1348
01:29:39,213 --> 01:29:41,882
Eu sabia que tinha que desistir
do meu sonho
1349
01:29:41,965 --> 01:29:44,384
e voltar para a única vida que conhecia.
1350
01:29:44,885 --> 01:29:47,429
Mas quando tentei voltar
para a comunidade Amish,
1351
01:29:47,513 --> 01:29:50,098
bem, assim que viram
aquela caixa de apertar,
1352
01:29:50,182 --> 01:29:54,603
fui imediatamente excomungado,
banido para sempre.
1353
01:29:55,062 --> 01:29:57,397
Meu mundo inteiro foi arrancado de mim.
1354
01:29:57,481 --> 01:30:00,234
Tudo que eu sabia
era que nunca mais queria ver
1355
01:30:00,317 --> 01:30:02,569
outro acordeão enquanto eu vivesse.
1356
01:30:03,278 --> 01:30:05,239
Então, consegui um emprego na fábrica,
1357
01:30:05,739 --> 01:30:08,742
um lugar onde eu sabia que poderia
receber um salário honesto
1358
01:30:09,368 --> 01:30:10,994
por um dia de trabalho honesto.
1359
01:30:11,578 --> 01:30:13,163
E foi aí que eu conheci
1360
01:30:14,456 --> 01:30:16,083
o verdadeiro amor da minha vida.
1361
01:30:17,459 --> 01:30:18,377
Sua mãe.
1362
01:30:20,838 --> 01:30:23,966
Pai, eu... nunca soube.
1363
01:30:25,843 --> 01:30:28,512
Claro que não. Como você saberia?
Eu acabei de contar.
1364
01:30:28,595 --> 01:30:30,389
Toda essa história era sobre...
1365
01:30:31,723 --> 01:30:33,433
Enfim, olhe,
1366
01:30:34,768 --> 01:30:37,980
filho, espero que você possa me perdoar
e espero que entenda.
1367
01:30:39,815 --> 01:30:44,945
Eu perdi tudo e não queria que você
sofresse o mesmo destino triste.
1368
01:30:47,322 --> 01:30:49,700
Eu não queria que seus sonhos
fossem destruídos,
1369
01:30:49,783 --> 01:30:52,244
então pensei que deveria
esmagar suas ideias
1370
01:30:52,870 --> 01:30:54,913
antes que se transformassem em sonhos.
1371
01:30:58,250 --> 01:31:00,836
É, isso faz sentido.
1372
01:31:06,049 --> 01:31:08,427
Isso não é nada.
Pode jogar isso fora, é...
1373
01:31:08,510 --> 01:31:11,847
- "Paraíso Amish?"
- Não, rasgue e se livre disso.
1374
01:31:11,930 --> 01:31:17,019
- Pai? É a letra de uma música?
- É algo estúpido que escrevi faz um tempo.
1375
01:31:17,102 --> 01:31:20,105
- Não importa. Você pode...
- Não, pai, essa letra...
1376
01:31:22,149 --> 01:31:24,318
é como uma janela para sua alma.
1377
01:31:25,611 --> 01:31:28,947
Acho que nunca me senti mais conectado
a você em toda a minha vida.
1378
01:31:32,868 --> 01:31:36,997
Eu nunca tive a chance de tocar
porque o sonho já havia morrido.
1379
01:31:37,122 --> 01:31:41,210
Eu pensei que talvez algum dia,
mas, não, não importa.
1380
01:31:41,293 --> 01:31:45,756
Não importa. Acho que ninguém
nunca vai ouvir essa música.
1381
01:31:48,717 --> 01:31:49,718
É isso!
1382
01:31:50,511 --> 01:31:51,678
É isso!
1383
01:31:52,346 --> 01:31:53,180
Mãe!
1384
01:31:54,014 --> 01:31:57,476
- O que você disse, sobre ser gorda?
- Estamos falando de outra coisa agora.
1385
01:31:57,559 --> 01:32:01,230
- Estávamos tendo um momento aqui, filho.
- Preste atenção.
1386
01:32:01,313 --> 01:32:04,274
Sim, eu escrevi o livro e fiz tudo.
1387
01:32:04,358 --> 01:32:05,526
- Alfy!
- Os desenhos.
1388
01:32:05,609 --> 01:32:08,904
- Ouça seu pai quando ele está falando.
- Você entende alguma coisa?
1389
01:32:08,987 --> 01:32:11,490
Não vê meus lábios se movendo?
Não entende nada!
1390
01:32:12,157 --> 01:32:14,785
Nós passamos a maior parte da vida
1391
01:32:14,868 --> 01:32:17,579
Vivendo em um paraíso Amish
1392
01:32:17,996 --> 01:32:20,666
Eu bati manteiga uma ou duas vezes
1393
01:32:20,749 --> 01:32:23,377
Vivendo em um paraíso Amish
1394
01:32:23,460 --> 01:32:26,171
É trabalho duro e sacrifício
1395
01:32:26,255 --> 01:32:29,466
Vivendo em um paraíso Amish
1396
01:32:29,550 --> 01:32:31,677
Vendemos colchas com desconto
1397
01:32:31,760 --> 01:32:35,055
Vivendo em um paraíso Amish
1398
01:32:35,138 --> 01:32:37,558
Pegando o carrinho e batendo a manteiga
1399
01:32:37,641 --> 01:32:41,228
Erguer um celeiro na segunda-feira
E logo erguer outro
1400
01:32:41,311 --> 01:32:43,272
Você acha que é justo?
Que é puro de coração?
1401
01:32:43,355 --> 01:32:46,817
Eu sei que sou um milhão de vezes
Mais humilde do que você
1402
01:32:46,900 --> 01:32:49,695
Sou o cara piedoso
Que os Amlettes querem ser
1403
01:32:49,778 --> 01:32:53,115
De joelhos dia e noite
Marcando pontos para a vida após a morte
1404
01:32:53,198 --> 01:32:55,701
Então não seja vaidoso e não seja chorão
1405
01:32:55,784 --> 01:32:58,704
Senão, meu irmão
Vou ter que ser medieval com você
1406
01:32:58,787 --> 01:33:01,331
Nós passamos a maior parte de nossas vidas
1407
01:33:01,415 --> 01:33:04,585
Vivendo em um paraíso Amish
1408
01:33:04,668 --> 01:33:07,212
Somos todos menonitas loucos
Vivendo em um paraíso...
1409
01:33:07,296 --> 01:33:10,048
Eu devia ter ficado
com os direitos de publicação.
1410
01:33:11,008 --> 01:33:12,926
Não há policiais ou semáforos
1411
01:33:13,010 --> 01:33:16,013
Vivendo em um paraíso Amish
1412
01:33:16,096 --> 01:33:18,724
Mas você provavelmente acharia ruim
1413
01:33:18,807 --> 01:33:21,560
Vivendo em um paraíso Amish
1414
01:33:42,748 --> 01:33:45,334
É tão bom ter você de volta, cara.
1415
01:33:45,417 --> 01:33:47,252
Sim, eu estava começando
a sentir falta do estranho.
1416
01:33:47,336 --> 01:33:50,047
Cara! Eu não acredito
que disse isso para vocês.
1417
01:33:50,130 --> 01:33:51,548
Eu sinto muito mesmo.
1418
01:33:51,632 --> 01:33:52,966
Ei, você é um artista.
1419
01:33:53,050 --> 01:33:55,219
Ser um idiota abusivo
faz parte do processo.
1420
01:33:55,302 --> 01:33:57,054
Sim, cite um gênio criativo
1421
01:33:57,137 --> 01:33:58,972
que não tenha um passado tumultuoso,
1422
01:33:59,056 --> 01:34:02,059
envolvendo drogas, álcool
e uma fúria assassina
1423
01:34:02,142 --> 01:34:03,101
bem no coração da selva.
1424
01:34:03,185 --> 01:34:04,686
É, acho que vocês estão certos.
1425
01:34:05,687 --> 01:34:06,688
Eu amo muito vocês!
1426
01:34:08,982 --> 01:34:11,026
- Até mais!
- Vejo vocês lá fora.
1427
01:34:14,488 --> 01:34:16,073
Dr. D, você veio!
1428
01:34:16,156 --> 01:34:18,367
Claro. Eu não perderia por nada no mundo.
1429
01:34:18,450 --> 01:34:21,119
E nem preciso dizer que você foi incrível.
1430
01:34:21,203 --> 01:34:26,041
Obrigado. E eu também quero dizer
que a forma como tratei você...
1431
01:34:26,124 --> 01:34:28,252
Pare. Vou te parar bem aí.
1432
01:34:28,335 --> 01:34:29,753
Não precisa pedir desculpas.
1433
01:34:30,546 --> 01:34:32,798
Eu tenho pensado muito
sobre o que você disse,
1434
01:34:33,382 --> 01:34:34,967
e percebi, Al, que...
1435
01:34:37,970 --> 01:34:39,555
você é como um filho para mim.
1436
01:34:40,180 --> 01:34:44,977
E eu nunca tive
meus próprios filhos, então...
1437
01:34:51,233 --> 01:34:52,526
Eu quero adotar você.
1438
01:34:57,781 --> 01:34:59,199
Você quer ser meu filho?
1439
01:35:03,287 --> 01:35:07,666
É que eu... acabei de fazer as pazes
com meu pai.
1440
01:35:09,835 --> 01:35:11,003
Você... Você fez?
1441
01:35:11,086 --> 01:35:13,130
- Sim.
- Tudo bem.
1442
01:35:13,213 --> 01:35:14,590
Sim. Então, nós conversamos.
1443
01:35:14,673 --> 01:35:16,466
Estamos bem agora.
1444
01:35:16,550 --> 01:35:18,343
Legal, que demais. Isso é ótimo.
1445
01:35:18,427 --> 01:35:19,511
- É ótimo.
- É ótimo.
1446
01:35:20,137 --> 01:35:21,096
Que bom!
1447
01:35:21,180 --> 01:35:22,097
- Sim.
- Legal.
1448
01:35:22,181 --> 01:35:23,807
É tão legal.
1449
01:35:24,099 --> 01:35:25,851
Isso é muito legal. Isso é demais.
1450
01:35:25,934 --> 01:35:29,104
Minha categoria é logo mais, eu acho.
1451
01:35:29,188 --> 01:35:30,814
- Então melhor eu ir me trocar.
- Melhor você ir, claro.
1452
01:35:30,898 --> 01:35:32,900
Mas foi tão bom ver você.
1453
01:35:32,983 --> 01:35:34,818
- Muito obrigado por vir.
- Está bem.
1454
01:35:34,902 --> 01:35:37,029
- Muito bom. Cuide-se.
- Tudo bem.
1455
01:35:44,828 --> 01:35:47,998
Por favor, recebam ao palco,
a vencedora do Grammy, Diana Ross,
1456
01:35:48,081 --> 01:35:51,251
e o Campeão Intercontinental da WWF
Hulk Hogan.
1457
01:35:53,086 --> 01:35:57,382
Como artistas, aprendemos a nos expressar
através de nossos instrumentos.
1458
01:35:57,466 --> 01:36:02,012
Louis Armstrong tinha seu trompete
e Jimi Hendrix tinha sua guitarra.
1459
01:36:02,513 --> 01:36:05,474
E, bem, meu instrumento é minha voz.
1460
01:36:08,936 --> 01:36:10,062
Isso mesmo, Diana.
1461
01:36:10,145 --> 01:36:13,857
E meus instrumentos
são esses pítons de 60 centímetros.
1462
01:36:17,069 --> 01:36:20,781
Não, Mary. Ele é um homem asqueroso.
1463
01:36:23,534 --> 01:36:27,621
E agora, o prêmio que todos esperavam.
1464
01:36:27,704 --> 01:36:31,208
Na categoria de "Talvez não seja
tecnicamente o melhor,
1465
01:36:31,291 --> 01:36:34,545
mas sem dúvida o tocador
de acordeão mais famoso
1466
01:36:34,628 --> 01:36:37,631
num gênero de música
extremamente específico".
1467
01:36:38,090 --> 01:36:40,008
E o prêmio vai para...
1468
01:36:49,017 --> 01:36:51,186
Weird Al Yankovic!
1469
01:36:55,315 --> 01:36:56,525
Alfy!
1470
01:37:19,715 --> 01:37:20,591
Obrigado.
1471
01:37:20,674 --> 01:37:24,261
Obrigado. Obrigado. Isso é incrível.
1472
01:37:24,344 --> 01:37:26,597
Este prêmio significa muito para mim,
1473
01:37:26,680 --> 01:37:30,809
e diante de bilhões de pessoas
assistindo ao redor do mundo agora,
1474
01:37:30,893 --> 01:37:33,020
tudo que eu quero dizer é...
1475
01:37:33,562 --> 01:37:35,981
Está vendo, pai? Eu te disse!
1476
01:37:36,064 --> 01:37:38,525
É, na sua cara, velho!
1477
01:37:42,529 --> 01:37:46,450
Tem tantas pessoas aqui esta noite
que eu preciso agradecer.
1478
01:37:46,533 --> 01:37:48,785
Pessoas que significam o mundo para mim
1479
01:37:48,869 --> 01:37:51,914
e que me fizeram tudo que sou hoje,
1480
01:37:52,748 --> 01:37:56,168
mas elas sabem quem são
e vou agradecer depois, em particular.
1481
01:37:57,586 --> 01:38:01,507
Está bem, já vou encerrar.
Não tenho muito tempo.
1482
01:38:01,924 --> 01:38:05,636
Sabe, vou ficar por aqui um bom tempo.
1483
01:38:05,719 --> 01:38:07,471
Não precisam se preocupar com isso.
1484
01:38:07,679 --> 01:38:09,348
Não vão se livrar de mim tão fácil.
1485
01:38:14,394 --> 01:38:17,189
- Aguardando seu sinal.
- Aguarde.
1486
01:38:17,272 --> 01:38:20,984
Mas, nos meus poucos segundos
restantes, só quero dizer...
1487
01:38:23,403 --> 01:38:24,947
tenham a vida que querem viver.
1488
01:38:25,697 --> 01:38:28,158
Sejam tão estranhos quanto quiserem ser.
1489
01:38:28,617 --> 01:38:31,745
Acreditem, nunca vão encontrar
a verdadeira felicidade
1490
01:38:32,204 --> 01:38:34,414
até que possam realmente aceitar quem são.
1491
01:38:35,749 --> 01:38:39,461
E de pé, diante de todos vocês,
bem aqui, agora,
1492
01:38:39,545 --> 01:38:43,590
posso dizer honestamente
que nunca fui tão feliz
1493
01:38:44,174 --> 01:38:47,719
ou mais orgulhoso em toda a minha vida.
1494
01:38:49,721 --> 01:38:50,639
Obrigado.
1495
01:39:05,195 --> 01:39:07,531
Obrigado! Obrigado!
1496
01:39:14,204 --> 01:39:15,289
Dê o tiro.
1497
01:39:22,254 --> 01:39:23,589
Não!
1498
01:39:26,175 --> 01:39:31,513
WEIRD AL YANKOVIC FOI ASSASSINADO
NO SHRINE AUDITORIUM EM 1985
1499
01:39:31,597 --> 01:39:36,059
MAS SUA MÚSICA VIVERÁ PARA SEMPRE
1500
01:39:38,020 --> 01:39:42,691
MADONNA CICCONE AINDA ESTÁ FORAGIDA
1501
01:41:29,298 --> 01:41:33,969
NOS NOSSOS CORAÇÕES PARA SEMPRE
1502
01:41:34,052 --> 01:41:38,724
DESCANSE EM PAZ, WEIRD AL
1503
01:42:27,689 --> 01:42:29,066
Você achou que me conhecia?
1504
01:42:29,775 --> 01:42:31,944
É melhor pensar direito
1505
01:42:32,569 --> 01:42:34,488
Agora você sabe toda a história
1506
01:42:35,280 --> 01:42:37,616
Agora você já ouviu tudo, meu amigo
1507
01:42:38,075 --> 01:42:40,160
Você conhece todos os meus segredos sujos
1508
01:42:40,619 --> 01:42:42,788
Porque nós contamos tudo
1509
01:42:43,789 --> 01:42:45,916
Não há mais nada a esconder, baby
1510
01:42:46,375 --> 01:42:48,502
Gostou do meu verdadeiro eu?
1511
01:42:50,587 --> 01:42:52,297
Sim, a verdade saiu
1512
01:42:52,923 --> 01:42:55,217
Nós finalmente removemos todas as dúvidas
1513
01:42:55,676 --> 01:42:59,054
Se está em um filme, deve ser verdade
1514
01:42:59,429 --> 01:43:00,430
Sim
1515
01:43:01,390 --> 01:43:03,725
Se você nunca soube disso antes
1516
01:43:03,809 --> 01:43:06,812
Você não precisa se perguntar mais
Agora você sabe
1517
01:43:08,480 --> 01:43:09,857
Agora você sabe
1518
01:43:12,401 --> 01:43:14,027
Achei que eu devia contar
1519
01:43:14,111 --> 01:43:17,823
Eu devia ter feito isso há muito tempo
Mas agora você sabe
1520
01:43:19,241 --> 01:43:20,617
Agora você sabe
1521
01:43:22,411 --> 01:43:24,621
Sim, foi assim que tudo aconteceu, mano
1522
01:43:25,455 --> 01:43:27,207
Nós verificamos todos os fatos
1523
01:43:28,250 --> 01:43:29,918
Se você ainda não acredita
1524
01:43:30,544 --> 01:43:32,880
Não posso fazer nada
1525
01:43:33,755 --> 01:43:35,424
Só não me chame de mentiroso
1526
01:43:36,508 --> 01:43:38,343
Cale a boca, você não estava lá
1527
01:43:39,261 --> 01:43:41,054
Este filme agora é canônico
1528
01:43:41,805 --> 01:43:44,016
Cada palavra é verdade, eu juro
1529
01:43:45,809 --> 01:43:47,769
Nós só mudamos uma coisa
1530
01:43:47,936 --> 01:43:50,856
Eu toquei no Live Aid com o Queen
1531
01:43:51,481 --> 01:43:55,235
E os detonei no palco, isso mesmo
1532
01:43:56,778 --> 01:43:58,989
Se você nunca soube disso antes
1533
01:43:59,072 --> 01:44:02,201
Você não precisa se perguntar mais
Porque agora você sabe
1534
01:44:03,952 --> 01:44:05,329
Agora você sabe
1535
01:44:07,873 --> 01:44:10,083
Achei que eu devia contar
1536
01:44:10,167 --> 01:44:13,253
Eu devia ter feito isso há muito tempo
Mas agora você sabe
1537
01:44:14,755 --> 01:44:16,215
Agora você sabe
1538
01:44:30,479 --> 01:44:32,231
Que jornada maluca
1539
01:44:32,731 --> 01:44:34,816
E a parte em que eu morri?
1540
01:44:35,901 --> 01:44:38,570
Eu não estava esperando isso!
1541
01:44:40,697 --> 01:44:42,366
Mas estou de volta, baby
1542
01:44:44,535 --> 01:44:47,246
Aqui, com meu apocalipse zumbi
1543
01:44:47,496 --> 01:44:49,248
Sobre todos vocês
1544
01:44:49,331 --> 01:44:50,332
Agora você sabe
1545
01:44:51,625 --> 01:44:52,918
Agora você sabe
1546
01:44:54,086 --> 01:44:55,462
Agora, agora você sabe
1547
01:44:56,296 --> 01:44:57,714
Você sabe
1548
01:44:57,798 --> 01:45:00,384
E as cantoras de fundo
Em escala sindical dizem
1549
01:45:00,467 --> 01:45:01,593
Agora você sabe
1550
01:45:02,761 --> 01:45:04,096
Agora você sabe
1551
01:45:05,305 --> 01:45:06,723
Agora, agora você sabe
1552
01:45:07,599 --> 01:45:11,436
Sem invenções, sem exageros
É a verdade do evangelho
1553
01:45:11,520 --> 01:45:12,646
Agora você sabe
1554
01:45:13,981 --> 01:45:15,315
Agora você sabe
1555
01:45:16,400 --> 01:45:17,860
Agora, agora você sabe
1556
01:45:19,069 --> 01:45:22,614
Estou começando a achar essa música
Um pouco repetitiva
1557
01:45:22,698 --> 01:45:23,740
Agora você sabe
1558
01:45:25,117 --> 01:45:26,368
Agora você sabe
1559
01:45:27,619 --> 01:45:28,996
Agora, agora você sabe
1560
01:45:40,257 --> 01:45:41,592
Final falso
1561
01:45:41,675 --> 01:45:42,843
Agora você sabe
1562
01:45:44,261 --> 01:45:45,596
Agora você sabe
1563
01:45:46,597 --> 01:45:47,973
Agora, agora você sabe
1564
01:45:48,891 --> 01:45:51,143
Olhe todas essas pessoas nos créditos
1565
01:45:51,393 --> 01:45:52,686
Tivemos que pagar a todos
1566
01:45:52,769 --> 01:45:53,896
Agora você sabe
1567
01:45:55,105 --> 01:45:56,315
Agora você sabe
1568
01:45:57,399 --> 01:45:58,817
Agora, agora você sabe
1569
01:45:59,151 --> 01:46:00,861
Ei, eu me lembro dele
1570
01:46:00,944 --> 01:46:03,614
Conheci-o no set
Parecia um cara muito legal
1571
01:46:03,697 --> 01:46:04,781
Agora você sabe
1572
01:46:06,033 --> 01:46:07,242
Agora você sabe
1573
01:46:08,285 --> 01:46:09,786
Agora, agora você sabe
1574
01:46:10,204 --> 01:46:13,498
Todas essas músicas estavam no filme
Que você acabou de assistir
1575
01:46:13,582 --> 01:46:14,708
Incluindo esta
1576
01:46:14,791 --> 01:46:15,918
Agora você sabe
1577
01:46:16,793 --> 01:46:19,796
Agora você sabe
1578
01:46:35,812 --> 01:46:37,105
Fingimento duplo
1579
01:46:37,189 --> 01:46:38,398
Agora você sabe
1580
01:46:39,566 --> 01:46:40,901
Agora você sabe
1581
01:46:41,860 --> 01:46:43,320
Agora, agora você sabe
1582
01:46:43,445 --> 01:46:45,364
Essa música continua tocando
1583
01:46:45,447 --> 01:46:47,741
E continua, e continua, e continua
1584
01:46:47,824 --> 01:46:48,825
Agora você sabe
1585
01:46:50,118 --> 01:46:51,370
Agora você sabe
1586
01:46:52,329 --> 01:46:53,705
Agora, agora você sabe
1587
01:46:54,831 --> 01:46:57,793
Sério, quantos créditos mais pode haver?
1588
01:46:58,043 --> 01:46:59,211
Agora você sabe
1589
01:47:00,712 --> 01:47:01,880
Agora você sabe
1590
01:47:03,048 --> 01:47:04,466
Agora, agora você sabe
1591
01:47:04,550 --> 01:47:08,887
Esta música é tecnicamente elegível
Para indicação ao Oscar
1592
01:47:08,971 --> 01:47:10,013
Agora você sabe
1593
01:47:11,181 --> 01:47:12,391
Agora você sabe
1594
01:47:14,059 --> 01:47:15,435
Agora você sabe
1595
01:47:31,994 --> 01:47:35,956
Legendas: Suzana Oguro