1 00:00:01,558 --> 00:00:19,808 번역 : 한상철(@samsicke) 오역 및 오타는 수정해주세요. 2 00:00:20,512 --> 00:00:23,799 인생이란 당신이 좋아하는 노래의 패로디와도 같지. 3 00:00:23,882 --> 00:00:26,378 당신이 가사를 다 알고있다 생각할 때에 4 00:00:26,462 --> 00:00:30,664 짜잔, 당신은 아무것도 모른다. 5 00:00:36,114 --> 00:00:37,945 비켜요, 비켜! 6 00:00:38,028 --> 00:00:40,067 -클리어! -문좀 닫아요! 7 00:00:46,890 --> 00:00:47,972 클리어! 8 00:00:51,467 --> 00:00:53,630 이런! 9 00:00:57,042 --> 00:00:58,623 간호사, 마무리 짓죠. 10 00:01:00,287 --> 00:01:02,493 사망시간은 7시 30분... 11 00:01:05,696 --> 00:01:07,568 어서! 12 00:01:07,652 --> 00:01:10,272 종이하고 연필 한자루가 필요해. 13 00:01:10,356 --> 00:01:13,227 잠깐... 내가 조금 앞서간 것 같군. 14 00:01:18,345 --> 00:01:20,924 처음부터 다시 시작해보는건 어떨까. 15 00:01:23,379 --> 00:01:26,333 개버딘 정장이 30% 세일합니다. 16 00:01:28,122 --> 00:01:30,327 와인드업하는 젠킨스 17 00:01:30,410 --> 00:01:32,240 3, 2 빠른공을 던집니다-- 18 00:01:33,739 --> 00:01:35,694 닉슨 대통령이 비행기에 탑승하-- 19 00:01:42,476 --> 00:01:47,178 우-우-우 라디오 태엽을 돌리세요! 20 00:01:47,261 --> 00:01:50,589 닥터 디멘토 쇼 시간입니다, 21 00:01:50,672 --> 00:01:55,915 두시간동안 미친 음악과 미친 코미디를 22 00:01:55,998 --> 00:01:58,911 -외부에서 구해온... -알피! 23 00:01:58,994 --> 00:02:01,365 이런 쓰레기 같은거 듣지 말라고 했지? 24 00:02:01,449 --> 00:02:05,234 엄마, 이건 닥터 디멘토에요. 세상에서 제일 좋아하는 쇼라구요. 25 00:02:05,318 --> 00:02:06,774 네 머리를 썩게 만들거야. 26 00:02:06,857 --> 00:02:08,813 네 아빠에게 안들킨걸 다행으로 알거라. 27 00:02:08,896 --> 00:02:11,185 아빠가 이런걸 어떻게 생각하는지 알잖아. 28 00:02:11,268 --> 00:02:12,932 네, 알죠. 29 00:02:16,634 --> 00:02:20,255 그래, 자 어서. 가서 씻으렴. 30 00:02:20,337 --> 00:02:22,252 곧 저녁밥 곧 될거야. 31 00:03:03,525 --> 00:03:06,521 알피, 아버지가 오늘 어떻게 지냈는지 안물어보니? 32 00:03:06,604 --> 00:03:09,308 음, 오늘 어떻게 지내셨어요 아빠? 33 00:03:11,763 --> 00:03:13,178 어떻게 보냈냐구? 34 00:03:14,841 --> 00:03:16,963 공장에서 또 다른 사망자가 발생했지. 35 00:03:17,047 --> 00:03:19,086 세상에, 이번엔 정말 소름끼쳤지. 36 00:03:19,169 --> 00:03:21,665 저번주부터 일한 맥킨리 녀석이었는데 37 00:03:21,749 --> 00:03:23,704 내가 장난치지 말라 계속 얘기했는데 38 00:03:23,787 --> 00:03:27,615 분쇄기 옆에서 말야, 내말을 듣지 않은거지 39 00:03:27,698 --> 00:03:29,321 손을 뻗어 그를 붙잡을 수가 없었지 40 00:03:29,404 --> 00:03:33,107 내 한쪽 손도 이미 그 저주받은 기계에게 잃었으니 41 00:03:35,395 --> 00:03:38,183 그래, 뭐 공장 바닥에 구멍도 있고. 42 00:03:38,266 --> 00:03:39,930 내 연줄이 있으니 이번 여름은 43 00:03:40,014 --> 00:03:41,886 아빠랑 일하면서 보낼 수 있을거야 44 00:03:41,969 --> 00:03:43,383 어떻니? 45 00:03:43,467 --> 00:03:45,589 음, 전 사양할래요. 46 00:03:45,672 --> 00:03:47,086 사양한다라... 47 00:03:47,170 --> 00:03:49,083 조만간 너도 일을 배우게 될거다 48 00:03:49,167 --> 00:03:52,662 공장일 말야, 공장이 널 남자로 만들어 줄거야. 49 00:03:52,745 --> 00:03:56,157 전 공장에서 일하기 싫어요. 전 노래 만들고 싶어요! 50 00:03:56,240 --> 00:04:01,524 뭐? 노랠 만들고 싶어? 들었어, 메리? 51 00:04:01,608 --> 00:04:04,395 우리집에 빙 크로스비 하나 있었네, 그렇지? 52 00:04:04,478 --> 00:04:06,101 닉, 애가 당황하잖아요. 53 00:04:06,183 --> 00:04:09,429 오, 그래? 그럼 노래 한 곡조 뽑아보는게 어때? 빙? 54 00:04:09,512 --> 00:04:12,341 마치 작은 새처럼 노래해보거라. 55 00:04:29,150 --> 00:04:32,437 그만, 그만! 하느님 이름으로 지금 뭐하는거야? 56 00:04:32,521 --> 00:04:34,268 문법도 엉망이잖아. 57 00:04:34,351 --> 00:04:36,973 알아요, 제가 더 좋게 만들었죠. 58 00:04:37,056 --> 00:04:40,134 잘 알려진 노래의 가사를 바꾼다고? 59 00:04:40,218 --> 00:04:43,380 얘야, 네가 한 일은 혼란스럽고 사악해. 60 00:04:43,463 --> 00:04:44,877 내 하나님, 그리고 나는 61 00:04:44,961 --> 00:04:47,457 그런 신성모독을 내 집에서 허락하지 않을 거야. 62 00:04:47,541 --> 00:04:49,080 하지만 아빠... 63 00:04:49,163 --> 00:04:51,368 너답지 않게 왜그래? 64 00:04:51,451 --> 00:04:53,823 음? 노래와 정신나간 잡지 때문이니? 65 00:04:53,906 --> 00:04:56,777 이제 그만하거라 얘야! 66 00:04:56,860 --> 00:04:58,650 얘야, 듣기 싫겠지만 67 00:04:58,732 --> 00:05:02,352 아빠와 함께 길게 얘기한 결과 68 00:05:02,435 --> 00:05:05,556 내가 좋아하는 것들을 멈추게 하는 것이 69 00:05:05,639 --> 00:05:09,925 우리모두 한테 최선이라 동의했단다. 70 00:05:11,506 --> 00:05:13,461 엄만 이해 못해요! 71 00:05:20,909 --> 00:05:22,531 몇주가 지나고 72 00:05:22,615 --> 00:05:24,903 신비한 사내가 우리집 문앞에 나타났을 때 73 00:05:24,986 --> 00:05:28,522 내 인생은 영원히 바뀌었다. 74 00:05:30,770 --> 00:05:32,475 알피 문좀 열어라. 75 00:05:34,889 --> 00:05:37,925 좋은 오후입니다 고객님. 잠시 얘기 가능할까요? 76 00:05:38,009 --> 00:05:40,755 일단 축하드립니다 오늘 운이 좋으시네요. 77 00:05:40,838 --> 00:05:44,250 친구들의 부러움을 사고 싶으세요? 78 00:05:44,333 --> 00:05:46,164 마을에서 가장 유명해지고 싶으세요? 79 00:05:46,247 --> 00:05:48,702 그것을 실현할 수 있는데 필요한 모든 것이... 80 00:05:48,784 --> 00:05:50,699 이 안에 있습니다. 81 00:05:54,028 --> 00:05:57,273 음, 저희 아버시는 사실... 82 00:05:57,355 --> 00:05:59,977 -짜잔. 83 00:06:00,060 --> 00:06:01,474 보고 즐겨. 84 00:06:03,347 --> 00:06:09,089 이렇게 멋진 악기 본적 있니? 85 00:06:11,918 --> 00:06:14,664 좋아, 한번 해봐. 86 00:06:18,367 --> 00:06:22,236 아코디언을 연주하면 원맨 밴드를 할 수 있단다. 87 00:06:22,319 --> 00:06:24,899 너는 모든 파티의 중심이 되지. 88 00:06:24,982 --> 00:06:28,643 어서, 건반을 눌러봐. 89 00:06:34,635 --> 00:06:36,091 재능을 타고났네 90 00:06:37,880 --> 00:06:39,877 이런 재능을 낭비하면 안돼지. 91 00:06:39,961 --> 00:06:42,665 넌 이걸 사야해, 내가 장담하는데 92 00:06:42,748 --> 00:06:45,161 여자 애들이 줄을 설거야. 93 00:06:45,245 --> 00:06:46,700 인명구조원이 필요할지도 모르지 94 00:06:46,784 --> 00:06:48,365 왜냐면 모두 너한테 빠져 95 00:06:48,448 --> 00:06:51,984 -익사할지도-- -이봐! 뭐하는거야? 96 00:06:52,068 --> 00:06:54,065 안녕하십니까, 선생님! 97 00:06:54,148 --> 00:06:55,937 내 집에서 뭐하는거야? 98 00:06:56,020 --> 00:06:59,848 왜 내집 순수한 애한테 악마의 박스를 걸친건데? 99 00:06:59,932 --> 00:07:01,055 이건 저희의 신상-- 100 00:07:01,138 --> 00:07:02,885 내가 닥치라고 했을텐데! 101 00:07:05,257 --> 00:07:07,296 닥치라고 한 기억은 없는데요, 102 00:07:07,378 --> 00:07:09,417 하지만 지금 말씀하면 저는 기꺼이-- 103 00:07:14,161 --> 00:07:15,658 아빠! 104 00:07:15,742 --> 00:07:18,321 -으아! 105 00:07:22,440 --> 00:07:24,396 아빠, 멈춰요! 사람 죽겠어요! 106 00:07:25,519 --> 00:07:27,017 닉? 오, 닉, 오, 닉! 107 00:07:27,100 --> 00:07:30,387 안돼요, 닉! 니키, 당장 멈춰요! 108 00:07:30,471 --> 00:07:32,342 네가 이렇게 만든거란다. 109 00:07:32,426 --> 00:07:35,088 네가 저 사악한걸 집에 들였지. 한번 보거라라. 110 00:07:35,172 --> 00:07:36,836 보라고. 111 00:07:36,919 --> 00:07:41,288 그 악마같은 괴물을 당장 버리거라. 112 00:07:41,371 --> 00:07:43,535 다시 그걸 매고있는 꼴을 보고 싶지않구나! 113 00:07:43,617 --> 00:07:46,031 닉, 잠깐 밖에나가 산책하는게 어때요? 114 00:07:46,114 --> 00:07:47,987 머리좀 식혀야 할거 같아요. 115 00:07:48,069 --> 00:07:50,774 -그래. 그래. 116 00:07:50,858 --> 00:07:54,477 맑은 공기좀 쐬야지 여기엔 냄새가 나거든 117 00:08:04,337 --> 00:08:07,542 곧 올게요. 어디가지 마세요. 118 00:08:07,624 --> 00:08:12,035 기다리죠. 119 00:08:14,323 --> 00:08:16,029 정말 죄송합니다. 120 00:08:16,113 --> 00:08:18,858 제 남편이 화가 좀 많아서요, 121 00:08:18,942 --> 00:08:22,603 하지만 좋은 사람이고 좋은 의도로 그런거에요 122 00:08:22,686 --> 00:08:24,724 이걸 받아들일 수 있다면, 123 00:08:24,808 --> 00:08:27,513 이 아코디언 살께요. 124 00:08:27,595 --> 00:08:29,468 엄마! 진심이에요? 125 00:08:29,551 --> 00:08:31,714 좀 이른 크리스마스 선물 어떠니? 126 00:08:31,798 --> 00:08:36,208 좋아요! 정말 최고에요! 너무 고마워요! 127 00:08:38,039 --> 00:08:39,370 하지만 한가지, 128 00:08:43,365 --> 00:08:48,856 아무도 네가 연주하는걸 못보게 해야해, 특히 네 아빠. 129 00:08:48,940 --> 00:08:52,018 우리만의 비밀이야 알았지? 130 00:08:54,349 --> 00:08:59,424 엄마... 아빠가 날 미워하나요? 131 00:08:59,507 --> 00:09:03,627 당연히 아니지, 얘야. 132 00:09:03,710 --> 00:09:06,872 그럼 왜 나한테 그렇게 가혹하게 해요? 133 00:09:08,785 --> 00:09:11,199 들어봐, 네가 너무 어려 이해 못하겠지만, 134 00:09:11,282 --> 00:09:15,359 날 믿으렴, 아빠만의 이유가 있을거야. 135 00:09:15,443 --> 00:09:19,270 내 폐가 망가진것 같아요. 136 00:09:19,353 --> 00:09:23,972 지금 대화중인거 안보이세요? 137 00:09:24,055 --> 00:09:26,469 몇년 후 나는 나를 지켰다, 138 00:09:26,552 --> 00:09:29,047 그리고 엄마 아빠를 기쁘게 하려 노력했지, 139 00:09:29,131 --> 00:09:32,750 하지만 속으로는, 거짓 삶을 사는 것만 같았다. 140 00:09:32,834 --> 00:09:35,913 물론 나는 행동이 바르고, 성적도 좋았지, 141 00:09:35,996 --> 00:09:39,949 하지만 누구에게도 진짜 나에 대해 알려주지 않았다. 142 00:09:40,031 --> 00:09:43,985 양코빅, 오늘밤 호프스탭터네 파티 갈거야? 143 00:09:44,068 --> 00:09:47,479 -걔네 부모님 동네 밖으로 외출했데. -아, 이런... 모르겠어. 144 00:09:47,563 --> 00:09:49,601 난 파티에 갈 수 없어. 145 00:09:49,685 --> 00:09:52,472 부모님 허락 받을 필요 없어. 몰래 빠져나옴 돼. 146 00:09:52,556 --> 00:09:54,137 안될것 같은데. 147 00:09:54,220 --> 00:09:56,508 우리 엄만 내가 밤을 무서워할까봐 항상 안아준단 말야. 148 00:09:56,591 --> 00:09:58,047 밤을 무서워해? 149 00:09:58,131 --> 00:10:00,253 아니.. 그럴까봐서 말야. 150 00:10:00,336 --> 00:10:03,165 그럴땐, 허수아비를 쓰면 돼. 151 00:10:03,248 --> 00:10:05,703 허수아비? 그게 뭐야? 152 00:10:05,786 --> 00:10:07,991 허수아비 뭔지 몰라? 153 00:10:08,075 --> 00:10:10,446 너 배워야할게 참 많구나. 154 00:10:10,530 --> 00:10:13,857 우리가 다 처리해 줄게. 오늘밤 데리러 간다. 155 00:10:15,730 --> 00:10:16,812 그래, 알았어. 156 00:10:19,599 --> 00:10:23,635 잘자렴 알피, 침대벌레 때문에 무서워하지 말고. 157 00:10:41,734 --> 00:10:45,479 내 말은, 마이런 플로렌은 훌륭하고, 로렌스 웰크는 확실히 그를 좋아해, 158 00:10:45,561 --> 00:10:48,391 하지만 너무 흔해졌어. 159 00:10:48,474 --> 00:10:52,177 내 생각에는, 우피 존 윌파트가 160 00:10:52,260 --> 00:10:54,882 정말 날 깡총깡총 뛰게 만들어. 161 00:10:54,964 --> 00:10:57,877 난 이 미네소타 사운드가 완전 좋아! 162 00:10:57,960 --> 00:10:59,791 아, 저것봐! 163 00:10:59,874 --> 00:11:03,411 이봐, 이봐! 니들 이게 폴카 파티라고는 말 안했잖아. 164 00:11:03,493 --> 00:11:06,406 -왜, 폴카 안좋아해? -아니, 좋아, 근데-- 165 00:11:06,489 --> 00:11:09,402 우리 부모님이 나 여깄는거 알면 죽이려 들거야, 알겠어? 166 00:11:09,485 --> 00:11:12,606 미안한데, 얘들아. 난 갈께 나.. 여기있으면 안돼. 167 00:11:12,689 --> 00:11:15,767 왜그래, 알, 인생 좀 즐겨! 나쁜일이야 생기겠어? 168 00:11:15,851 --> 00:11:19,512 한번 경계를 늦추고 인생을 즐기면 안돼? 169 00:11:24,880 --> 00:11:28,000 그래, 그래... 경계를 늦춰보지 뭐. 170 00:11:32,660 --> 00:11:35,614 이봐... 미안. 171 00:11:38,526 --> 00:11:42,187 얘들아, 내가 뭘 찾았게? 172 00:11:44,434 --> 00:11:46,722 나도 좀 줘봐. 173 00:11:52,673 --> 00:11:55,210 -그래, 알았어. 174 00:11:55,293 --> 00:11:56,667 알, 너도 한번 해봐. 175 00:11:56,750 --> 00:11:58,580 오, 아냐 아냐, 난 괜찮아. 176 00:11:58,664 --> 00:12:00,161 알은 엄마 아빠한테 177 00:12:00,245 --> 00:12:02,076 아코디언 치는거 걸릴까봐 무서워하네. 178 00:12:03,948 --> 00:12:06,444 난 그냥 연주하기 싫어, 그냥 날 나둬! 179 00:12:08,982 --> 00:12:11,270 안돼, 얘들아-- 180 00:12:11,354 --> 00:12:13,060 -난 안한다고-- 181 00:12:18,052 --> 00:12:20,673 난 안해-- 안한다고-- 아니-- 182 00:12:22,961 --> 00:12:26,748 그래, 알겠어, 해볼게. 183 00:13:09,727 --> 00:13:12,556 -경찰떴어! 다들 도망가! 184 00:13:19,297 --> 00:13:21,419 방해해서 죄송합니다만, 185 00:13:21,501 --> 00:13:25,912 폴카 파티에서 댁의 아들을 찾아서요. 186 00:13:25,995 --> 00:13:27,909 아코디언을 연주하고 있었습니다. 187 00:13:27,993 --> 00:13:30,530 그건 불가능해요. 알피는 여기-- 188 00:13:30,613 --> 00:13:34,982 허수아비?! 진짜로? 189 00:13:35,065 --> 00:13:37,978 내가 뭘했기에 이런일을 당해야 하지, 허? 190 00:13:38,061 --> 00:13:40,141 내가 너에 대해 아무것도 모르는 것 같구나, 알. 191 00:13:40,225 --> 00:13:43,178 내가 아버지처럼 되길 원하죠. 봐요, 난 아빠랑 달라요. 192 00:13:43,262 --> 00:13:44,717 내가 공장에서 일하길 바라죠. 193 00:13:44,801 --> 00:13:47,214 좋아요, 난 아버지가 거기서 뭘만드는지 조차 몰라요. 194 00:13:47,297 --> 00:13:48,712 그냥 공장이라 부를 뿐이죠. 195 00:13:48,795 --> 00:13:50,584 우리가 공장에서 뭘 만드는지 알게 될 거야 196 00:13:50,668 --> 00:13:52,040 네가 공장에서 일할때 말야! 197 00:13:52,124 --> 00:13:55,661 이건 제 인생이에요, 전 음악을 만들고 싶어요 198 00:13:55,743 --> 00:13:57,366 아코디언을 연주하고 싶어요. 199 00:13:57,449 --> 00:13:58,864 헛소리! 200 00:13:58,948 --> 00:14:03,316 난 잘해요, 난 정말 정말 잘하죠! 201 00:14:03,399 --> 00:14:06,394 어떻게 아코디언 연주를 잘하게 됐지, 허? 202 00:14:06,478 --> 00:14:08,558 내 집에서 살았잖아? 203 00:14:08,642 --> 00:14:11,304 뭐했어, 한밤 중에 몰래 빠져나와 204 00:14:11,387 --> 00:14:12,761 숲속에서 연습했어? 205 00:14:12,843 --> 00:14:16,921 아니요, 집에서 연습했어요, 조용하게. 206 00:14:18,668 --> 00:14:20,458 네, 옷장 속에서요. 207 00:14:22,579 --> 00:14:25,575 하지만 더 이상 옷장에서 연주하지 않을거에요 208 00:14:25,658 --> 00:14:27,364 정말 기분 좋아요! 209 00:14:31,484 --> 00:14:33,230 옷장이라고 했니? 210 00:14:36,601 --> 00:14:38,182 음... 211 00:14:38,265 --> 00:14:40,553 안돼, 안돼요 아빠, 아빠. 잠깐, 잠깐만요 아빠. 212 00:14:40,636 --> 00:14:42,633 안돼요, 안돼, 그러면... 거기 없어요. 213 00:14:42,717 --> 00:14:44,214 거기엔 아무것도 없어요. 214 00:14:44,298 --> 00:14:46,295 아빠 지금 뭐하는거에요? 안돼요, 안돼, 아빠-- 안돼---- 215 00:14:46,378 --> 00:14:47,876 아빠, 안돼요, 제발. 216 00:14:47,959 --> 00:14:48,958 -어-허? -제발요... 217 00:14:49,041 --> 00:14:50,497 -얘야. -그만둬요. 218 00:14:50,581 --> 00:14:53,285 -얘야, 이... -제발요, 아빠, 제발, 안돼요! 219 00:14:53,368 --> 00:14:54,782 다 널 위한 거다, 얘야. 220 00:14:54,866 --> 00:14:56,697 그게 필요해요, 정말로-- 221 00:15:01,065 --> 00:15:02,730 안돼!!!!! 222 00:15:04,477 --> 00:15:07,140 안돼, 안돼, 안돼 안돼!! 223 00:15:07,223 --> 00:15:10,260 내가 연주하는걸 막을 수 있을것 같아요? 224 00:15:10,343 --> 00:15:12,673 어디 봐요. 언젠가는 내가 최고의-- 225 00:15:12,756 --> 00:15:15,295 뭐, 기술적으로 최고는 아니더라도, 226 00:15:15,378 --> 00:15:18,623 틀림없이 가장 유명한 아코디언 연주자가 될거에요, 227 00:15:18,707 --> 00:15:21,827 매우 특정한 장르에서요. 228 00:15:21,910 --> 00:15:23,158 내가 보여주죠. 229 00:15:24,407 --> 00:15:25,988 모두에게 보여줄거에요! 230 00:15:27,069 --> 00:15:28,234 나가! 231 00:15:31,146 --> 00:15:32,727 -속이 다 시원하군! 232 00:15:40,217 --> 00:15:43,878 그 후 집안 상황은 더 나아지지 않았지. 233 00:15:43,962 --> 00:15:46,291 하지만 몇년 후 졸업하고 234 00:15:46,375 --> 00:15:49,662 난 이사가서 혼자 살수 있게 됐지. 235 00:15:49,744 --> 00:15:52,449 세 녀석들과 지저분하고 싼 아파트에서,, 236 00:15:52,533 --> 00:15:56,401 하지만 요점은 누구에게도 변명할 필요가 없다는 거였지. 237 00:15:56,485 --> 00:15:58,482 -이봐, -안녕. 238 00:15:58,565 --> 00:16:00,687 이제 나에게 다른 사람을 찾을 기회가 생긴거였지 239 00:16:00,770 --> 00:16:03,391 진정 나를 이해해줄 사람을 240 00:16:03,475 --> 00:16:06,387 내 사람을 찾아다닐 수 있었지. 241 00:16:23,612 --> 00:16:25,110 -좋아. 242 00:16:27,856 --> 00:16:31,143 -좋아, 이제 됐어, 고마워. -음. 243 00:16:31,226 --> 00:16:35,386 그래. 아주... 아주 흥미롭군. 244 00:16:35,470 --> 00:16:38,340 그럼... 곧 결과 알려줄게, 알았지? 245 00:16:38,424 --> 00:16:42,876 좋아. 음, 언제? 246 00:16:42,959 --> 00:16:44,914 지금 당장. 넌 안되겠어. 247 00:16:53,360 --> 00:16:54,983 짜증나네. 248 00:16:55,066 --> 00:16:58,186 이번주만 오디션에서 다섯번째로 까였어. 249 00:16:58,270 --> 00:17:01,806 아무도 밴드에서 아코디언 연주자를 원하지 않는 것 같아. 250 00:17:01,889 --> 00:17:03,595 그건 말이 안돼. 251 00:17:03,679 --> 00:17:05,467 그래, 아코디언 멋있는데. 252 00:17:05,551 --> 00:17:07,798 너무 최첨단이라는게 문제지. 253 00:17:07,881 --> 00:17:10,044 세상이 널 따라잡을때까지 기다려야 할거야 254 00:17:10,128 --> 00:17:12,208 난 기다릴 시간 없어. 255 00:17:12,291 --> 00:17:14,330 아무도 그룹에서 날 원하지 않아. 256 00:17:14,413 --> 00:17:16,327 그냥 직접 뛰어들어야 겠어. 257 00:17:16,411 --> 00:17:18,241 걱정마, 곧 잘 될거야. 258 00:17:18,324 --> 00:17:20,405 거기에 매달리고 있어. 우리가 뒤를 봐줄테니. 259 00:17:20,488 --> 00:17:23,692 고마워, 버뮤다. 너희들 모두 너무 훌륭해. 260 00:17:23,774 --> 00:17:25,480 날 정말로 이해해줘서. 261 00:17:25,563 --> 00:17:27,769 가족들과 오래살다보니까 여긴 너무 다르네. 262 00:17:27,851 --> 00:17:30,889 그래, 집떠나 사는것의 가장 좋은점은 263 00:17:30,973 --> 00:17:34,260 원하는건 뭐든 할수 있다는거지. 여자도 사귀고... 264 00:17:34,343 --> 00:17:35,882 항상 취해있고. 265 00:17:35,966 --> 00:17:38,670 그래, 말 그대로 아무거나. 규칙이 없지. 266 00:17:38,753 --> 00:17:40,334 어젯밤, 눈을 감고 267 00:17:40,417 --> 00:17:43,121 101 반대편으로 운전하고 있었는데, 268 00:17:43,205 --> 00:17:46,823 살아서 다음날을 보게 될지 아님 끔찍하게 불타서 죽을지 269 00:17:46,907 --> 00:17:49,570 알 수 없었어. 270 00:17:49,654 --> 00:17:50,985 엄마 아빠는 꺼지라고해. 271 00:17:51,068 --> 00:17:52,941 -그래, 맞아, 스티브. -그래, 스티브. 272 00:17:53,024 --> 00:17:54,231 와우, 스티브. 273 00:17:54,313 --> 00:17:55,686 넌 어때, 알? 274 00:17:55,770 --> 00:17:58,389 그동안 용납되지 않았던 것 중에 275 00:17:58,473 --> 00:18:00,802 하고 싶었던게 뭐야? 276 00:18:05,713 --> 00:18:09,707 이미 존재하는 노래에 새 가사를 붙이는 거였어 277 00:18:11,913 --> 00:18:15,283 -그럼, 그렇게 해봐야지. -당연하지. 278 00:18:15,366 --> 00:18:18,861 그래, 지금 해보는게 어때? 어서, 기깔나는거 하나 만들어봐. 279 00:18:18,944 --> 00:18:23,189 아냐, 그렇게 쉬운일이 아냐. 영감이 떠오를때까지 기다려야해 280 00:18:23,271 --> 00:18:26,475 그리고 확실히 오래전에 다 고갈돼버렸어. 281 00:18:26,558 --> 00:18:28,638 그럼, 노래 안쓸거면 282 00:18:28,722 --> 00:18:30,470 우리한테 샌드위치나 만들어주지 그래? 283 00:18:30,552 --> 00:18:32,757 그래, 배고프네. 284 00:18:32,841 --> 00:18:36,128 샌드위치! 샌드위치! 샌드위치! 285 00:18:36,211 --> 00:18:39,873 알았어, 얘들아, 알겠어. 짐, 음악좀 틀어줄래? 286 00:18:39,955 --> 00:18:40,954 어. 287 00:18:53,686 --> 00:18:56,223 오, 스티브? 볼로냐에 니 이름붙어있어. 288 00:18:56,306 --> 00:18:57,680 -써도 돼? -물론이지. 289 00:18:57,763 --> 00:19:00,009 내 볼로냐 뜯어도 돼. 290 00:19:26,887 --> 00:19:30,423 DJ 잠든거 아냐? 레코드 판이 계속 튀잖아. 291 00:19:30,507 --> 00:19:32,920 이봐! 정신차려. 292 00:19:45,485 --> 00:19:46,816 알? 293 00:19:56,761 --> 00:19:57,759 괜찮니? 294 00:20:29,588 --> 00:20:31,127 대체 그런게 어디서 나온거야? 295 00:20:31,210 --> 00:20:32,542 와, 나 소름돋았어. 296 00:20:32,625 --> 00:20:34,414 모르겠어, 그냥 내게서 나왔어. 297 00:20:34,497 --> 00:20:37,161 살면서 이런걸 들어본 적이 없어. 298 00:20:37,243 --> 00:20:38,491 이거 녹음해야돼. 299 00:20:38,575 --> 00:20:40,072 녹음? 아냐, 얘들아. 300 00:20:40,156 --> 00:20:42,153 알, 넌 뭔가 가지고 있어. 301 00:20:42,236 --> 00:20:45,939 그게 신에게서인지 악마에게서 온건지 모르겠지만 302 00:20:46,022 --> 00:20:49,143 세상이 들어야만 해. 303 00:20:49,226 --> 00:20:52,055 아냐, 잊어버려. 난 스튜디오에서 녹음할 돈이 없어. 304 00:20:52,139 --> 00:20:56,299 버스정류장 화장실이 꽤 좋은 음향을 가지고 있어. 305 00:20:59,087 --> 00:21:02,456 여기 소리 좋네. 306 00:21:02,540 --> 00:21:04,829 거기다가 넣으면 작동할거야. 307 00:21:54,839 --> 00:21:58,250 좋아, 방금 테이프를 캡틴 버푼에게 보냈어. 308 00:21:58,334 --> 00:22:02,744 이제 할일은 앉아서 유명해지기를 기다리는것 뿐이야. 309 00:22:02,827 --> 00:22:05,989 꼭 그렇게 되지는 않을 것 같아 알. 310 00:22:06,072 --> 00:22:09,027 하룻밤 사이에 유명해지는 일은 없어 그건 신화야. 311 00:22:09,110 --> 00:22:13,187 때로는 몇년이 걸리기도 하고 수십년 노력해야 주목받기도 해. 312 00:22:13,270 --> 00:22:15,350 -뭐? -봐, 난 널 믿어 313 00:22:15,434 --> 00:22:17,514 언젠가 너에게 일어날 거야. 314 00:22:17,598 --> 00:22:19,969 하지만 테이프를 디스크 자키에게 보내자마자 315 00:22:20,052 --> 00:22:22,008 센세이션을 일으킬 것을 기대할순 없어 316 00:22:22,091 --> 00:22:24,337 아, 난 왜 기회를 잡을 수 없는걸까? 317 00:22:27,166 --> 00:22:29,455 캡틴 버푼입니다. 318 00:22:29,539 --> 00:22:31,369 내가 만든건 아니고-- 319 00:22:31,452 --> 00:22:33,824 조금 전에 이 테이프를 받았는데, 320 00:22:33,907 --> 00:22:37,194 뭐라 말할까요? 이건 센세이션이에요! 321 00:22:37,278 --> 00:22:40,189 벌써 1위네요 금주의 가장 많이 요청된 노래죠, 322 00:22:40,273 --> 00:22:42,145 하루종일 틀고 있습니다. 323 00:22:42,228 --> 00:22:46,597 한번 더 틉니다, 알 얀코빅의 "마이 볼로냐!" 324 00:22:51,840 --> 00:22:54,627 -한번더! 325 00:23:00,660 --> 00:23:02,199 이게 무슨 뜻인지 알아? 326 00:23:02,282 --> 00:23:04,612 레코드 계약을 맺어야 해. 327 00:23:15,909 --> 00:23:20,649 (앉아있는 이 사람이 진짜 위어드 알 양코빅) 328 00:23:36,857 --> 00:23:38,605 충분히 들었어. 329 00:23:41,808 --> 00:23:44,305 그래서 어떻게 생각해요? 330 00:23:44,388 --> 00:23:47,675 사람들이 왜 이걸 "뮤직 비지니스"라 부르는지 아니? 331 00:23:47,758 --> 00:23:49,714 어, 왜죠? 332 00:23:49,796 --> 00:23:50,962 왜냐면 비지니스니까. 333 00:23:51,045 --> 00:23:52,376 비지니스라고! 334 00:23:52,460 --> 00:23:53,915 머리를 쓰거라, 얘야. 335 00:23:53,999 --> 00:23:56,246 같은 가격으로 원곡을 들을 수 있는데 336 00:23:56,329 --> 00:23:59,241 누가 패로디 노랠 듣고 싶어 하겠어. 337 00:23:59,325 --> 00:24:00,905 요점이 뭔데? 338 00:24:00,989 --> 00:24:03,069 그래, 금전적 감각이 전혀 없어. 339 00:24:03,153 --> 00:24:05,025 어, 내 노래는 340 00:24:05,108 --> 00:24:07,022 캡틴 버푼 쇼에서 크게 히트했다구요. 341 00:24:07,105 --> 00:24:08,977 -오! -뭐라고? 342 00:24:09,060 --> 00:24:10,392 캡틴 버푼? 진짜로? 343 00:24:10,475 --> 00:24:12,015 -네. -잠깐, 잠깐. 344 00:24:12,098 --> 00:24:14,053 캡틴 버푼이 정말로 라디오에서 네 노랠 틀었다 이거지? 345 00:24:14,137 --> 00:24:15,551 네. 346 00:24:15,634 --> 00:24:17,382 왜 말안했어? 그럼 얘기가 다르지. 347 00:24:17,464 --> 00:24:20,460 벤, 저 젊은이와 즉시 음반 계약 체결해. 348 00:24:20,544 --> 00:24:22,915 총 14장의 앨범 계약을 맺을 거야. 349 00:24:22,999 --> 00:24:24,205 정말로요? 350 00:24:24,289 --> 00:24:26,909 아니!!! 날 뭘로 생각해, 바본줄 알아? 351 00:24:26,993 --> 00:24:29,198 -바보가 아냐! -난 바보가 아냐! 352 00:24:29,281 --> 00:24:31,570 -내가 좀 끼어도 될까. -물론. 353 00:24:31,653 --> 00:24:33,692 이봐, 난 그냥 네가 여기 온 것이 354 00:24:33,774 --> 00:24:35,896 약간 신경 쓰인다 말하고 싶었어 355 00:24:35,980 --> 00:24:40,640 그리고 내 시간과 나의 형 토니의 시간을 낭비하고 있지. 356 00:24:40,722 --> 00:24:45,216 네 이름을 기억할거야 왜냐면 너 알 얀코빅은, 357 00:24:45,299 --> 00:24:48,753 내가 평생 만난 사람들 중 358 00:24:48,835 --> 00:24:51,790 가장 무능하고 한심한 패배자니까. 359 00:24:51,873 --> 00:24:53,496 그래, 음--(ㅋㅋㅋㅋㅋ) 360 00:24:53,579 --> 00:24:58,738 넌 한낮 저질에 불과해, 멍청하고 쓸모없는 기생충, 361 00:24:58,822 --> 00:25:02,025 -게다가 너무 못생겼지. -으... 그래... 362 00:25:02,108 --> 00:25:06,186 그 우스꽝스러운 머리, 끔찍한 수염 363 00:25:06,269 --> 00:25:08,099 바보같은 안경. 364 00:25:08,183 --> 00:25:09,473 정말 토할것만 같아! 365 00:25:09,556 --> 00:25:11,179 알겠어, 고마워. 고마워 벤. 366 00:25:11,261 --> 00:25:13,051 고마워, 벤 생각을 말해줘서 367 00:25:13,134 --> 00:25:14,632 -고맙다구. -이런. 368 00:25:14,715 --> 00:25:16,421 -으... -얘야, 369 00:25:16,504 --> 00:25:20,706 정말로 이 바보같은 음악을 할 마음이 있다면, 370 00:25:20,790 --> 00:25:22,912 한곡 이상은 써야돼. 371 00:25:22,994 --> 00:25:26,906 그래, 큰 음악 활동에는 카탈로그에 한곡 이상은 있어야돼. 372 00:25:26,989 --> 00:25:28,361 사실이야. 373 00:25:28,445 --> 00:25:30,318 그리고 청중 앞에서 공연해야돼. 374 00:25:30,400 --> 00:25:32,023 어떤 관객이든, 어떤 무대든 375 00:25:32,106 --> 00:25:35,186 일단 나가서 체급 좀 키우고, 그럼 혹시 알어? 376 00:25:35,268 --> 00:25:38,805 언젠가... 우리가 다시 얘기하게 될지. 377 00:25:38,888 --> 00:25:41,884 하지만 기대하진 말어 넌 정말 형편 없으니. 378 00:25:41,967 --> 00:25:42,924 맞아. 379 00:25:43,007 --> 00:25:44,172 알았어요. 380 00:25:57,694 --> 00:26:00,732 감사합니다! 우린 스컹크 바프입니다! 381 00:26:00,815 --> 00:26:04,851 -니네 구려! 382 00:26:11,923 --> 00:26:15,168 난 못해... 난 못해... 383 00:26:15,252 --> 00:26:17,249 진정해, 넌 잘할거야. 384 00:26:17,332 --> 00:26:19,038 그래 신곡은 진짜 히트곡이야. 385 00:26:19,122 --> 00:26:20,868 아이스크림에 관한거야! 386 00:26:20,952 --> 00:26:22,574 아이스크림은 다 좋아하잖아. 387 00:26:22,658 --> 00:26:26,028 여기 관객들은 위스키와... 헤로인에 가깝다고. 388 00:26:26,111 --> 00:26:29,315 얘들아, 여기까지 함께 와주고 지지해줘서 정말 고마운데, 389 00:26:29,398 --> 00:26:32,103 여기 사람들은 문자 그대로 날 죽일거야 당장 떠나야해. 390 00:26:32,186 --> 00:26:34,307 바보같이 굴지마. 널 좋아할거야. 391 00:26:34,391 --> 00:26:35,930 좋아... 이제 392 00:26:36,013 --> 00:26:40,423 무대에 피는 다 닦아냈고 지금 나오면 돼. 어서! 393 00:26:40,507 --> 00:26:44,377 -차에 시동 걸어놔. -아냐, 넌 할 수 있어, 알 394 00:26:44,459 --> 00:26:46,956 이제 네 시간이야. 가서 쟁취해, 챔피언. 395 00:26:47,039 --> 00:26:50,575 -쟁취해. 396 00:26:57,066 --> 00:27:00,769 좋아요, 좋아, 음악 더 들을 준비 됐나요? 397 00:27:03,058 --> 00:27:05,304 좋아요, 다음 무대는, 398 00:27:05,387 --> 00:27:08,508 처음 선보이는 사람입니다, 알 양코빅. 399 00:27:13,375 --> 00:27:15,290 -안녕하세요. 400 00:27:15,372 --> 00:27:16,371 미안해요. 401 00:27:18,077 --> 00:27:20,324 미안해요. 402 00:27:20,407 --> 00:27:23,111 하와이안 셔츠 멋지네, 트래퍼 존! 403 00:27:25,733 --> 00:27:27,189 음... 404 00:27:32,473 --> 00:27:33,680 우우우~ 405 00:27:52,819 --> 00:27:54,524 쟤 도움이 좀 필요한데. 406 00:28:30,389 --> 00:28:33,010 데킬라 한잔하고 럼 건포도 두 스쿱. 407 00:28:33,094 --> 00:28:34,633 여기 아이스크림은 안팔아요. 408 00:28:34,716 --> 00:28:37,004 이 노래 끝나기 전까지 판매하는게 좋을거야 409 00:28:37,088 --> 00:28:39,833 아니면 폭동이 일어날테니까. 410 00:29:33,755 --> 00:29:36,626 왜 연주할수 있다고 말안했어? 훌륭한데. 411 00:29:36,709 --> 00:29:38,665 지금까지 크게 관련이 없다고 생각했거든. 412 00:29:38,747 --> 00:29:42,201 -감사합니다! 413 00:29:49,357 --> 00:29:50,647 오, 안녕하세요. 414 00:29:51,854 --> 00:29:55,682 오! 닥터 디멘토군요. 415 00:29:55,765 --> 00:29:59,218 와, 저 완전 팬이에요. 믿을 수가 없네. 416 00:29:59,301 --> 00:30:01,506 평생동안 당신의 쇼를 들었어요. 417 00:30:01,589 --> 00:30:04,502 우-우-우, 라디오 다이얼을 돌려-- 418 00:30:04,585 --> 00:30:05,875 -하지마. -죄송해요. 419 00:30:05,959 --> 00:30:07,914 음, 공연 보셨나요? 420 00:30:07,997 --> 00:30:11,575 봤지, 그리고 해줄 말이 있단다. 421 00:30:11,659 --> 00:30:13,947 아주 가끔, 나는 정상으로 향하는 422 00:30:14,030 --> 00:30:16,776 재능을 발견하곤 했지. 423 00:30:16,859 --> 00:30:18,606 너버스 노버스, 424 00:30:18,689 --> 00:30:21,103 와일드 맨 피셔, 425 00:30:21,186 --> 00:30:24,182 그리고 지금은... 너. 426 00:30:24,265 --> 00:30:27,967 오늘밤 무대에서 보여준 것이 내 마음을 사로잡았어! 427 00:30:28,051 --> 00:30:31,588 네가 암호를 풀었어. 너에겐 특별한 무언가가 있어. 428 00:30:31,671 --> 00:30:33,293 와우, 내말은 당신이 429 00:30:33,377 --> 00:30:36,039 그런말을 하는게 나에게 어떤의미인지 모를거에요. 430 00:30:36,121 --> 00:30:38,079 -정말 감사합니다. -오... 431 00:30:38,161 --> 00:30:41,032 스코티 브라더스(음반사)도 같은 생각이었으면 좋겠네요. 432 00:30:41,115 --> 00:30:43,487 아, 그 양복쟁이들. 그들은 진정한 재능을 못알아봐 433 00:30:43,570 --> 00:30:47,522 죽은 물고기로 얼굴이라도 때리면 모를까. 434 00:30:47,606 --> 00:30:50,435 그들이 널 알아보도록 할 수 있을것 같아. 435 00:30:50,518 --> 00:30:51,808 어떻게요? 436 00:30:51,892 --> 00:30:54,596 나한테 붙어있어, 허? 437 00:30:54,679 --> 00:30:57,259 내가 비지니스를 좀 알거든. 438 00:30:57,342 --> 00:31:01,086 그럼, 당신이 내 멘토가 되어준다는 말인가요? 439 00:31:01,170 --> 00:31:06,329 아니, 나는 너의 "디~멘토"가 될거야! 440 00:31:14,650 --> 00:31:17,854 하지만 우선, 네 활동명을 찾아야해. 441 00:31:17,937 --> 00:31:21,432 내말은, 알 양코빅은 으, 별로야. 442 00:31:21,515 --> 00:31:23,512 입에 잘 안붙잖아, 그렇지? 443 00:31:23,596 --> 00:31:25,343 아닌것 같아요. 444 00:31:25,426 --> 00:31:27,423 너무 투박하고, 길어. 형편없고, 발음하기도 어렵지. 445 00:31:27,506 --> 00:31:28,629 죄송해요. 446 00:31:28,713 --> 00:31:31,126 이제 이걸 그냥 버리고, 447 00:31:31,209 --> 00:31:33,706 이름을 이렇게 한번 바꿔볼까... 448 00:31:35,578 --> 00:31:40,071 위어드... 알 양코빅? 449 00:31:41,611 --> 00:31:42,776 맘에 들어요. 450 00:31:42,860 --> 00:31:46,229 좋아, 좋았어! 451 00:31:46,312 --> 00:31:48,476 이봐, 이번 주말 집에서 수영장 파티가 있어 452 00:31:48,560 --> 00:31:50,473 몇몇 사람들에게 널 소개하고 싶군. 453 00:31:50,557 --> 00:31:51,971 어떻게 할래, 잠깐 들러서 454 00:31:52,054 --> 00:31:54,051 이 대화를 계속 이어가 볼까. 455 00:31:54,135 --> 00:31:55,383 네, 물론이죠! 456 00:31:55,466 --> 00:32:00,334 으흠, 그리고 미친 상태를 유지하는걸 잊지않도록! 457 00:32:02,164 --> 00:32:03,163 맞아요. 458 00:32:16,061 --> 00:32:20,970 헤-헤-헤이! 바로 쟤야, 나의 새로운 슈퍼스타. 459 00:32:21,054 --> 00:32:23,258 와줘서 고맙네. 460 00:32:23,342 --> 00:32:25,215 모두에게 니 얘길 했어, 461 00:32:25,297 --> 00:32:28,085 그리고, 밴드멤버도 데려 왔나보네 462 00:32:28,168 --> 00:32:29,749 그래, 좋아. 463 00:32:29,832 --> 00:32:31,913 여러분, 저쪽에 카네페가 좀 있어요. 464 00:32:31,996 --> 00:32:34,284 맘껏드세요, 주변 좀 구경시켜줄께, 알았지? 465 00:32:34,368 --> 00:32:37,364 다들 죽도록 널 만나고 싶어해. 이리와봐. 466 00:32:37,446 --> 00:32:39,444 -어, 허먼씨. -안녕하세요. 467 00:32:39,526 --> 00:32:41,316 여기 "위어드 알" 양코빅을 소개합니다. 468 00:32:41,399 --> 00:32:43,729 떠오르는 스타네요. 469 00:32:43,812 --> 00:32:45,352 만나서 반갑습니다. 470 00:32:50,345 --> 00:32:52,841 그리고 저쪽은 당연히 타이니 팀. 471 00:32:52,923 --> 00:32:58,583 오, 미스터 양코빅. 왜 당신이 최고인가요? 472 00:32:58,665 --> 00:33:00,455 이거 좋은 일인가요? 473 00:33:00,538 --> 00:33:01,661 물론이지. 474 00:33:01,745 --> 00:33:03,907 아, 그럼 실례해요. 475 00:33:03,991 --> 00:33:05,780 만나서 반가웠어요. 476 00:33:05,864 --> 00:33:08,068 쟤가 디멘토의 새 제자야. 477 00:33:08,152 --> 00:33:12,146 쟤들은 쇼에서 비옷이나 방수포도 나눠주지 않는다 들었어. 478 00:33:12,229 --> 00:33:13,685 아마추어 타임이야. 479 00:33:15,558 --> 00:33:18,138 아마추어 시간대지. 480 00:33:18,220 --> 00:33:21,716 -안녕, 달리. -앤디 (코넌 오브라이언임). 481 00:33:21,799 --> 00:33:26,293 "위어드 알" 양코빅을 어떻게 생각해? 482 00:33:26,375 --> 00:33:31,493 달리는 그가 우리가 아는 예술의 모든 것을 바꿀꺼라 예상해! 483 00:33:31,577 --> 00:33:34,946 위어드 알이 세상을 바꿀꺼야! 484 00:33:35,029 --> 00:33:38,149 에, 그에게 15분 주지. 485 00:33:38,233 --> 00:33:42,394 이런, 이런, 이런, 닥터 디멘토 아닌가. 486 00:33:42,477 --> 00:33:45,639 울프맨 잭. 누가 들여보낸거야? 487 00:33:45,722 --> 00:33:48,842 울프맨은 울프맨이 원하는 곳으로 가지, 488 00:33:53,336 --> 00:33:54,793 경비원! 489 00:33:54,875 --> 00:33:58,953 진정해, 잠깐 이 야옹이좀 보러 온거야. 490 00:33:59,036 --> 00:34:01,491 주변을 뽐내며 돌아다니던데. 491 00:34:01,574 --> 00:34:03,946 기존의 악곡을 가져다가 492 00:34:04,029 --> 00:34:07,482 가사를 완전히 바꾸는 사람. 493 00:34:07,565 --> 00:34:11,518 그의 이름은, 알다시피 "위어드 알" 양코빅이지. 494 00:34:11,601 --> 00:34:15,013 그럼 악수나 하지, 위어드 알. 495 00:34:15,096 --> 00:34:17,343 우! 너무 느려. 496 00:34:17,426 --> 00:34:18,840 이게 무슨뜻이야? 497 00:34:18,924 --> 00:34:21,378 나는 히트할만한 재능을 잘 알아보지만 498 00:34:21,462 --> 00:34:23,584 이 아이는 그렇지 않다는 뜻이지. 499 00:34:23,667 --> 00:34:27,120 얜 탑 40 순위권 안에 들지 못할거야. 얘는 너무 애매해. 500 00:34:27,204 --> 00:34:32,197 이 아이는 음악의 미래야. 501 00:34:32,279 --> 00:34:36,773 좋아, 뭐 그렇게 대단하다면 지금 당장 502 00:34:36,856 --> 00:34:40,351 즉석에서 새 패로디곡을 내놓는게 어때? 503 00:34:40,434 --> 00:34:42,182 -오... -후. 504 00:34:42,265 --> 00:34:45,510 이봐요, 여긴 파티에요. 이게 좋은 생각인지 모르겠네요. 505 00:34:45,594 --> 00:34:47,591 "Another One Bites the Dust"로 해봐 506 00:34:47,674 --> 00:34:51,585 그거좋네, 누가 말한거야? 507 00:34:51,668 --> 00:34:54,955 내가 말했어. 난 존 디콘... 508 00:34:58,450 --> 00:34:59,781 퀸 멤버지. 509 00:35:02,985 --> 00:35:04,566 퀸에서 베이스를 쳐. 510 00:35:04,649 --> 00:35:06,313 오... 511 00:35:06,397 --> 00:35:08,810 좋아, 미래소년. 512 00:35:08,893 --> 00:35:12,721 "Another One Bites the Dust"로 뭘할지 한번 들어보자구. 513 00:35:22,082 --> 00:35:23,497 다들 기다리잖아. 514 00:35:25,577 --> 00:35:28,115 그에게 증명해보일 필요 없어. 515 00:35:28,198 --> 00:35:31,152 퀸 멤버 이리로 와보라고. 516 00:35:31,236 --> 00:35:35,771 진짜 재능이 있는 파티를 찾으러 가자구. 517 00:35:40,639 --> 00:35:43,550 아코디언 줘봐요. 518 00:35:43,634 --> 00:35:45,340 데빌드에그 좋아해? 519 00:35:45,423 --> 00:35:48,253 데빌드에그 좋아하지. 하지만 얘들은 날 안좋아해. 520 00:37:39,341 --> 00:37:40,714 무슨 말을 해야할지 모르겠군. 521 00:37:42,128 --> 00:37:43,876 이건 정말-- 522 00:37:43,960 --> 00:37:47,080 이건 내가 평생 들어본 것중 가장 아름다운 거였어. 523 00:37:48,786 --> 00:37:52,073 넌 참 귀한 재능을 가지고 있구나, 위어드 알. 524 00:38:00,352 --> 00:38:04,429 친구, 우리 다음주에 공연 하나 할 예정인데 525 00:38:04,512 --> 00:38:09,631 공연 이름은 '라이브 에이드'고, 웸블리 스타디움에서 해 526 00:38:09,713 --> 00:38:11,919 우리 밴드와 함께해준다면 영광이겠어. 527 00:38:12,002 --> 00:38:15,122 그 노랠 무대 위에서 우리와 함께 하는거야. 528 00:38:17,203 --> 00:38:18,534 어때? 529 00:38:25,232 --> 00:38:26,855 절대 안해! 530 00:38:34,594 --> 00:38:37,340 -이사람이요? -그래, 빨리 내보네! 531 00:38:41,916 --> 00:38:44,580 내가 세상 꼭대기에 있는 기분이었다, 532 00:38:44,663 --> 00:38:48,365 하지만 이건 시작에 불과했지. 533 00:38:50,446 --> 00:38:53,899 "위어드 알" 양코빅은 요즘 팝 뮤직 씬에서 534 00:38:53,983 --> 00:38:56,229 가장 흥미로운 신인 중 하나죠. 535 00:38:56,312 --> 00:38:58,934 그의 셀프타이틀 데뷔 앨범은 536 00:38:59,016 --> 00:39:02,803 퀸터플 플래티넘을 달성했습니다. 537 00:39:04,259 --> 00:39:06,464 단순히 알려진 팝송을 가져와 538 00:39:06,548 --> 00:39:07,962 가사를 바꾸는 것만으로도, 539 00:39:08,045 --> 00:39:10,458 양코빅은 전세계에 폭풍을 일으켰습니다. 540 00:39:10,542 --> 00:39:13,703 지금까지 이런 하와이안 셔츠 컬렉션을 본 적이 없어요. 541 00:39:13,787 --> 00:39:15,368 오, 고마워요 오프라 542 00:39:15,451 --> 00:39:17,781 그의 앨범은 20개국에서 1위를 차지했고 543 00:39:17,864 --> 00:39:19,736 그의 팬들 중에는 다음과 같은 유명인사들이... 544 00:39:19,820 --> 00:39:21,692 볼륨 좀 올려봐요. 545 00:39:21,775 --> 00:39:24,397 ...로날드 레이건 대통령 요한 바오로 2세 546 00:39:24,480 --> 00:39:27,517 심지어 국제 마약왕 파블로 에스코바르까지 547 00:39:27,600 --> 00:39:30,388 위어드 알을 최고의 뮤지션으로 꼽았습니다. 548 00:39:36,629 --> 00:39:38,377 지금 걸친 이 목걸이는 뭔가요? 549 00:39:38,459 --> 00:39:39,916 아, 이거요. 550 00:39:39,999 --> 00:39:41,871 내 앨범이 플래티넘을 달성할때마다 551 00:39:41,954 --> 00:39:43,577 하나씩 메달을 더하고 있죠. 552 00:39:43,661 --> 00:39:45,990 그래서 여기, 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯개네요. 553 00:39:46,074 --> 00:39:47,780 와, 무거워 보여요. 554 00:39:47,862 --> 00:39:49,984 이거 정말 불편하죠. 555 00:39:50,068 --> 00:39:52,730 위어드 알 열풍으로 돈을 벌고 있는 것은 556 00:39:52,813 --> 00:39:55,268 레코드 회사만이 아닙니다. 557 00:39:55,352 --> 00:39:59,013 그가 패러디한 아티스트들은 일종의 현상을 경험하고 있습니다. 558 00:39:59,096 --> 00:40:01,800 이 현상은 "양코빅 효과"라 불립니다. 559 00:40:01,884 --> 00:40:05,046 더 넥, 조안 제트 그리고 퀸까지 560 00:40:05,129 --> 00:40:07,916 앨범이 두배로 팔리고 있는 중이죠. 561 00:40:08,000 --> 00:40:11,412 양코빅이 독특하게 노래를 재해석한 이후 말이에요. 562 00:40:11,494 --> 00:40:15,572 이제 질문을 던집니다, 다음은 누가 될까요? 563 00:40:15,655 --> 00:40:18,775 과연 누굴까? 564 00:40:18,859 --> 00:40:23,228 알, 당신은 정말로 마이다스의 손을 가지고 있는것 같아요. 565 00:40:23,311 --> 00:40:25,849 평생 이런걸 본적이 없어요. 566 00:40:25,932 --> 00:40:28,429 부모님이 자랑스러워 할거에요. 567 00:40:28,512 --> 00:40:31,216 예, 내 부모님... 568 00:40:40,703 --> 00:40:42,075 괜찮나요? 569 00:40:42,158 --> 00:40:44,572 아? 예, 물론이죠. 570 00:40:44,655 --> 00:40:46,985 네, 어떤 부모가 자랑스럽지 않겠어요. 571 00:40:47,068 --> 00:40:48,441 맞아요. 572 00:40:50,064 --> 00:40:53,059 -알? 알? 573 00:40:57,844 --> 00:40:58,968 여보세요? 574 00:40:59,051 --> 00:41:02,837 - 엄마, 저예요. -알피? 575 00:41:02,920 --> 00:41:04,875 오랜만이네요, 그렇죠? 576 00:41:06,956 --> 00:41:08,453 TV에서 너 봤어. 577 00:41:08,537 --> 00:41:10,950 정말 미쳤죠? 578 00:41:11,033 --> 00:41:13,114 누가 생각이나 했겠어요. 579 00:41:13,197 --> 00:41:15,610 난 지금 메디슨스퀘어가든에서 580 00:41:15,693 --> 00:41:17,690 레지던시 공연을 준비하고 있어요. 581 00:41:17,774 --> 00:41:20,436 25일 연속 콘서트 모두 매진됐죠. 582 00:41:20,520 --> 00:41:22,267 뉴욕 닉스 팀이 한달 동안 583 00:41:22,350 --> 00:41:24,056 뉴저지 하키 링크로 이사했어요. 584 00:41:24,139 --> 00:41:25,804 -허. -네. 585 00:41:25,887 --> 00:41:27,717 네, 전 꿈 속에서 살고 있어요. 586 00:41:27,801 --> 00:41:30,047 매일 밤 2만명의 사람들이 587 00:41:30,130 --> 00:41:32,252 다른 사람의 곡에 588 00:41:32,336 --> 00:41:34,375 내 가사를 따라 불러요. 589 00:41:34,458 --> 00:41:37,287 무대에 있을때는 정말 살아있는것 같아요. 590 00:41:37,370 --> 00:41:38,743 오, 정말 좋구나 591 00:41:40,158 --> 00:41:41,447 너 곡식은 충분히 먹니? 592 00:41:43,029 --> 00:41:45,150 -뭐라구요? -중요한 거란다. 593 00:41:45,233 --> 00:41:47,605 그게 널 규칙적으로 만들어주고 594 00:41:47,688 --> 00:41:50,060 규칙적인 배변활동을 돕는단다. 알피 595 00:41:50,143 --> 00:41:53,097 아-- 네, 물론이죠. 596 00:41:53,181 --> 00:41:56,592 좋아. 아주 좋구나. 597 00:41:57,965 --> 00:42:02,875 음, 아버지는 어때요? 598 00:42:02,958 --> 00:42:06,369 이런, 네 아버지는 복잡한 양반이란다. 599 00:42:06,453 --> 00:42:08,533 내 얘기 하나요? 600 00:42:08,616 --> 00:42:11,778 물론, 항상 하지. 601 00:42:11,862 --> 00:42:14,025 아빠가 너에게 해주고 싶은 말이 많단다, 602 00:42:14,108 --> 00:42:15,481 하지만 그게 잘 안되는 거지. 603 00:42:15,565 --> 00:42:17,562 음, 어떤 얘기요? 604 00:42:17,645 --> 00:42:19,933 나에게 뭘 말하고 싶어해요? 605 00:42:20,017 --> 00:42:24,634 글쎄, 대부분은 확실히 널 자랑스럽지 않게 생각한다고 606 00:42:24,718 --> 00:42:26,798 말하고 싶어 하는구나. 607 00:42:28,130 --> 00:42:29,544 뭐라구요? 608 00:42:29,627 --> 00:42:31,417 그래, 명확하게 말하라고 했어. 609 00:42:31,499 --> 00:42:33,082 여전히 패로디 송은 바보같고 610 00:42:33,164 --> 00:42:35,411 아빠가 아코디언에 대해 어떻게 생각하는지는 611 00:42:35,494 --> 00:42:37,075 말할 필요도 없겠지? 612 00:42:37,158 --> 00:42:38,822 알았어요, 엄마. 나 지금 가봐야돼요. 613 00:42:38,905 --> 00:42:40,820 그는 정말로 아이를 갖길 원하지 않았단다. 614 00:42:40,902 --> 00:42:42,608 알았어요, 통화해서 좋았어요. 615 00:42:42,692 --> 00:42:45,230 들어보렴, 공장에서 일을 하고 싶다면, 616 00:42:45,313 --> 00:42:47,310 네 아빠가 자리를 마련해 줄거야. 617 00:42:47,393 --> 00:42:48,808 알았어요, 잘지내요. 안녕. 618 00:42:48,891 --> 00:42:50,472 -사랑한다, 알피! -넵! 619 00:43:01,664 --> 00:43:05,617 오, 가족하고 전화하는거 힘들지? 620 00:43:05,699 --> 00:43:08,446 원하신다면 아래층 온수 욕조에 불을 지펴드릴게요. 621 00:43:08,530 --> 00:43:10,818 아냐, 아냐, 괜찮아. 귀찮게 만들고 싶지 않구나. 622 00:43:10,901 --> 00:43:12,357 진짜... 문제 없어요. 623 00:43:12,440 --> 00:43:14,270 제 말은 이 집 안에 다른 욕조가 624 00:43:14,354 --> 00:43:16,309 세개나 더 있다는 뜻이에요. 625 00:43:16,392 --> 00:43:19,721 오 정말 친절하구나, 하지만 난 정말 괜찮다. 626 00:43:19,805 --> 00:43:23,133 반면 너는 그렇게 상태가 괜찮아보이지 않는구나. 627 00:43:23,216 --> 00:43:25,130 얘기 좀 할까? 628 00:43:28,916 --> 00:43:32,369 제 평생 동안, 629 00:43:32,453 --> 00:43:37,986 내가 바란 것은 아버지가 날 있는 그대로 받아들여주는 거였어요. 630 00:43:38,069 --> 00:43:41,231 그리고 이렇게 큰 성공을 거두면 631 00:43:41,315 --> 00:43:43,395 모든게 바뀔거라 생각했는데... 632 00:43:43,479 --> 00:43:44,685 음. 633 00:43:46,349 --> 00:43:49,470 아버지는 여전히 내 모든걸 싫어해요. 634 00:43:52,715 --> 00:43:55,502 아버지가 옳을 수도 있어요. 패로디 노래가 바보같을 수도 있죠. 635 00:43:55,586 --> 00:43:58,831 맞아, 꼭 패로디 노래를 쓰지 않아도 돼. 636 00:43:58,914 --> 00:44:00,079 니가 원하지 않는다면 말야 637 00:44:00,163 --> 00:44:02,534 네? 638 00:44:02,617 --> 00:44:04,739 배고파 보이는구나. 과자좀 먹거라. 639 00:44:07,069 --> 00:44:09,773 넌 너만의 노랠 쓸 수 있어. 640 00:44:11,438 --> 00:44:13,019 네가 패러디 노랠 쓴다는 이유로 641 00:44:13,102 --> 00:44:15,557 내가 널 보호해줬다 생각하는거야? 642 00:44:15,640 --> 00:44:19,135 아니, 난 너에게서 비전을 봤기 때문이야. 643 00:44:19,218 --> 00:44:23,046 세상에 뭔가를 줄 수 있는 예술가를. 644 00:44:23,129 --> 00:44:24,918 너에게서 뭔가 특별한 걸 봤어, 645 00:44:25,002 --> 00:44:28,205 네 아빠는 보지 못했던거지. 646 00:44:28,289 --> 00:44:30,576 너 조차도 보지 못하고 있는... 647 00:44:32,782 --> 00:44:33,863 아직도 말야. 648 00:44:33,947 --> 00:44:35,694 이 과카몰리 맛이 이상하네요. 649 00:44:35,777 --> 00:44:39,273 당연하지, LSD가 들어있거든. 650 00:44:39,355 --> 00:44:40,521 뭐라구요?! 651 00:44:40,603 --> 00:44:42,809 -안돼! 652 00:44:42,892 --> 00:44:46,470 넌 마음과 정신을 열어야만 해, 653 00:44:46,553 --> 00:44:49,715 두려움에 맞서고, 사슬을 끊어야해, 654 00:44:49,799 --> 00:44:52,087 나와 함께 영적 여행을 떠나자꾸나. 655 00:44:52,170 --> 00:44:54,251 영감의 원천을 찾아야지! 656 00:44:54,334 --> 00:44:57,205 아니요, 이, 이건 멋지지 않아요. 이러면 안돼는-- 657 00:44:57,287 --> 00:45:00,158 워, 당신 머리가 왜그래요? 658 00:45:00,242 --> 00:45:01,989 아마 약빨이 받는 모양이구나. 659 00:45:02,073 --> 00:45:04,070 긴장을 풀고 즐기면 돼. 660 00:45:04,153 --> 00:45:06,815 10시간에서 12시간 정도면 끝날거야. 661 00:45:06,899 --> 00:45:10,352 12시간이요? 안돼, 안돼, 안돼, 안돼. 662 00:45:12,225 --> 00:45:14,762 그냥 눈을 감고 다시 뜨기만 하면 663 00:45:14,845 --> 00:45:16,676 모든게 완전히 돌아올-- 664 00:45:25,663 --> 00:45:28,825 신의 이름으로 대체 뭐하는거냐, 얘야? 665 00:45:28,909 --> 00:45:30,697 문법도 다 틀렸잖아! 666 00:45:30,780 --> 00:45:35,191 제발 네가 사랑하는 일을 그만둘 순 없겠니. 667 00:45:35,274 --> 00:45:38,935 너, 알 양코빅, 가장 재능없고, 668 00:45:39,019 --> 00:45:43,429 내가 만나본 사람들 중 가장 한심한 패배자! 669 00:45:43,512 --> 00:45:46,175 아냐, 아냐, 그만. 날 나둬! 670 00:45:49,420 --> 00:45:54,371 알프레드 양코빅, 이제 너의 시간이다. 671 00:45:54,455 --> 00:45:58,407 너 자신을 믿으면 노래가 널 찾아올거야. 672 00:45:58,490 --> 00:46:00,155 저말 듣지 말거라, 얘야! 673 00:46:00,238 --> 00:46:03,109 넌 공장에서 나와 함께 있어야 해! 674 00:46:03,192 --> 00:46:06,645 그게 네 운명이야! 675 00:46:06,729 --> 00:46:10,099 아, 안돼!! 676 00:46:17,587 --> 00:46:19,793 아! 안돼! 677 00:46:19,876 --> 00:46:23,662 힘을 잃고 있군, 계속해! 678 00:46:23,745 --> 00:46:25,617 안돼요! 679 00:46:25,701 --> 00:46:28,488 그럼 캡앤크런치를 좀 먹어볼까. 680 00:46:29,820 --> 00:46:31,567 네? 681 00:46:31,651 --> 00:46:33,356 건포도 곡식은? 682 00:46:34,896 --> 00:46:37,475 아뇨! 캡앤크런치 안먹어요! 683 00:46:37,558 --> 00:46:39,390 건포도 곡식도요! 684 00:46:39,472 --> 00:46:43,633 먹어라, 그냥 먹어. (Eat it, just eat it.) 685 00:46:43,716 --> 00:46:45,922 그게 무슨말이에요! 686 00:46:46,004 --> 00:46:49,209 반복하게 만들지 말거라. 687 00:46:51,996 --> 00:46:54,284 이게 무슨일이야?! 688 00:46:54,368 --> 00:46:57,904 이제 넌 환생하기 위해 죽어야만 해. 689 00:46:57,987 --> 00:47:01,191 안돼, 안돼, 안돼! 690 00:47:34,351 --> 00:47:35,474 틀어봐요. 691 00:47:52,700 --> 00:47:54,072 충분히 들었어. 692 00:47:56,735 --> 00:47:59,065 훌륭해. 693 00:47:59,149 --> 00:48:01,769 그래 미안해, 곡을 알아보지 못해서. 694 00:48:01,853 --> 00:48:03,850 무슨 노랠 패러디 한거야? 695 00:48:03,933 --> 00:48:05,847 난 아무것도 패로디하지 않아요. 696 00:48:05,930 --> 00:48:07,969 이건 완전 자작곡이에요. 697 00:48:08,052 --> 00:48:11,089 잠깐, 네가 가사와 음악까지 썼다고? 698 00:48:11,172 --> 00:48:12,213 그렇죠. 699 00:48:12,295 --> 00:48:15,333 그래, 확실하게 해두지, 700 00:48:15,417 --> 00:48:19,452 그러니까 이게 기존 곡의 패로디가 아니라 701 00:48:19,536 --> 00:48:24,362 본인이 모두 만든 자작곡이란 말이지? 702 00:48:24,445 --> 00:48:25,776 네. 703 00:48:25,859 --> 00:48:28,523 어떤 방식으로든 남의 노랠 기반으로 안하고? 704 00:48:28,605 --> 00:48:31,059 내가 말이라도 더듬었나요? 705 00:48:33,099 --> 00:48:36,552 사람들이 날 농담처럼 여기는게 지겨워요, 알았죠? 706 00:48:36,636 --> 00:48:42,669 이제 패로디 곡 안써요. 끝이에요. 707 00:48:42,752 --> 00:48:48,743 지금부터는 내 자작곡만 쓸거예요. 708 00:48:49,533 --> 00:48:51,905 오, 알, 여기서 담배피면 안돼. 709 00:49:01,682 --> 00:49:04,137 하하하, 난 이래도 싸지... 710 00:49:04,220 --> 00:49:08,880 난 압도당했어. 대담한 새 방향이야. 711 00:49:08,963 --> 00:49:11,751 내 말은, 패로디 곡도 좋았지만, 712 00:49:11,834 --> 00:49:16,994 이건 판도를 완전히 바꿔놓을거야. 713 00:49:17,076 --> 00:49:19,282 이건 네 가장 큰 히트 작이 될거야. 714 00:49:23,650 --> 00:49:28,019 네, 네, 잠깐만요! 715 00:49:39,711 --> 00:49:41,417 "위어드 알" 양코빅. 716 00:49:41,499 --> 00:49:44,662 음, 누구시죠? 717 00:49:44,744 --> 00:49:48,406 마돈나. 생각나는거 없어? 718 00:49:48,489 --> 00:49:52,067 아, 그래, 마돈나. 719 00:49:52,150 --> 00:49:56,270 그래, 'Lucky Star,' 'Holiday,' 'Borderline.' 720 00:49:56,353 --> 00:49:58,017 미시건에서 태어나 카톨릭 학교 다녔고, 721 00:49:58,101 --> 00:49:59,931 대학 중퇴하고 옷 하나 걸친 채 722 00:50:00,014 --> 00:50:01,762 뉴욕으로 왔지. 723 00:50:01,845 --> 00:50:03,135 35달러 들고. 724 00:50:03,218 --> 00:50:05,631 팝의 여왕이 되기 위해서거나 725 00:50:05,714 --> 00:50:09,582 아님, 가정부와 결혼한 아빠에게 복수하려고 말야. 726 00:50:09,917 --> 00:50:11,373 와우. 727 00:50:11,456 --> 00:50:13,744 당신이 말한것 보다 더 많은걸 알고있군. 728 00:50:13,828 --> 00:50:17,988 뭐라 말해? 난 정말 놀랐어. 729 00:50:20,527 --> 00:50:24,521 그래, 여긴 왜 온거야, 마돈나? 730 00:50:24,604 --> 00:50:26,601 아, 나 이 동네 살아. 731 00:50:26,683 --> 00:50:32,134 스타들의 집에 대한 내 지도가 정확한지 확인하고 싶었어. 732 00:50:32,218 --> 00:50:35,005 그럼 환불할 필욘 없겠군. 733 00:50:35,089 --> 00:50:38,999 그럼... 그게 원하는 전부야? 734 00:50:39,083 --> 00:50:44,200 아니 난 원하는게 많지, 735 00:50:44,283 --> 00:50:46,696 사실은, 내가 너의 열렬한 팬이야. 736 00:50:46,780 --> 00:50:49,401 나도 그래. 737 00:50:49,484 --> 00:50:53,644 내 새 싱글 'Like a Virgin' 들어봤어? 738 00:50:53,728 --> 00:50:55,143 오, 들어봤지. 739 00:50:55,225 --> 00:51:00,593 궁금한게, 그거 자전적인 노래야? 740 00:51:00,676 --> 00:51:04,005 그래, 엄밀히 따지자면 난 처녀지, 741 00:51:04,088 --> 00:51:07,292 내가 섹스를 많이했다는 사실만 빼면. 742 00:51:07,374 --> 00:51:09,788 내말은, 많이. 743 00:51:11,493 --> 00:51:13,450 알겠어. 744 00:51:13,532 --> 00:51:16,570 아무튼, 내 노래를 745 00:51:16,653 --> 00:51:18,734 패러디할 생각이 있는지 궁금했어. 746 00:51:20,397 --> 00:51:21,812 아마도. 747 00:51:21,895 --> 00:51:24,474 맘에 들어. 748 00:51:24,558 --> 00:51:28,802 자, 그럼 집 나머지도 구경시켜줄까? 749 00:51:28,885 --> 00:51:31,173 내가 보고싶은 방은 딱 하나야. 750 00:51:31,257 --> 00:51:33,212 아, 난 화장실에서 일을 보고 있는데 751 00:51:33,296 --> 00:51:35,459 아래층에 하나 더 있어. 752 00:51:35,542 --> 00:51:37,664 화장실 얘기가 아니야. 753 00:51:37,747 --> 00:51:41,034 그럼 세탁실로 안내하지. 754 00:51:42,782 --> 00:51:46,859 알 양코빅, 너 나 가지고 노니? 755 00:51:48,648 --> 00:51:50,145 그런가? 756 00:52:13,238 --> 00:52:16,150 너 정말 이상해. 757 00:52:33,625 --> 00:52:36,952 그래, 우린 지금 남자친구 여자친구 같은건가? 758 00:52:38,742 --> 00:52:42,154 아마도. 759 00:52:42,236 --> 00:52:45,815 그럼 이제 이건 공식적인거고, 760 00:52:45,898 --> 00:52:49,144 이제 솔직히 말해야 겠네. 761 00:52:49,226 --> 00:52:53,928 네 노래 중 하나를 패러디 하겠다 했는데, 거짓말한거야. 762 00:52:57,381 --> 00:53:02,915 사람들이 말한게 사실이네, 넌 더이상 패러디 안한다고. 763 00:53:03,456 --> 00:53:07,451 내 노래 'Eat It'은 알다시피 100% 자작곡이고, 764 00:53:07,533 --> 00:53:10,987 그 어떤것보다도 크게 히트했지. 765 00:53:11,070 --> 00:53:13,525 그래서 난 지금부터 내가 하고싶은걸 하기로 결정했어. 766 00:53:13,607 --> 00:53:15,980 완전한 자작곡. 767 00:53:20,016 --> 00:53:23,052 봐바, 그게 내가 널 사랑하는 점이야. 768 00:53:23,136 --> 00:53:26,214 네가 원하는걸 알고 있고 얻는 방법을 알고있어. 769 00:53:28,378 --> 00:53:29,584 나처럼. 770 00:53:59,958 --> 00:54:04,575 하하하, 어때? 놀라운 뉴스도 하나 있지. 771 00:54:04,659 --> 00:54:07,446 우리가 빌보드 탑10에서 가장 많은 싱글을 기록한 772 00:54:07,530 --> 00:54:11,649 비틀즈의 기록을 깼다는 소식을 공식적으로 확인 받았어. 773 00:54:12,688 --> 00:54:13,853 오. 774 00:54:17,640 --> 00:54:19,221 예, 좋네요. 775 00:54:19,304 --> 00:54:20,927 어, 좋아. 776 00:54:21,010 --> 00:54:25,629 음, 아주 흥미로운 제안들이 쏟아지고 있는데 777 00:54:25,711 --> 00:54:28,166 너하고 의논하고-- 778 00:54:28,249 --> 00:54:30,246 -싶은-- -아, 좋아. 779 00:54:30,330 --> 00:54:31,869 의논하고 싶은-- 780 00:54:31,952 --> 00:54:33,201 너하고 의논해야겠어. 781 00:54:33,284 --> 00:54:35,031 우린 좋은 제안을 받았어. 782 00:54:35,114 --> 00:54:37,153 -아주 흥미롭지. 783 00:54:37,236 --> 00:54:40,898 레드 제플린이 다시 뭉칠 생각을 하나봐, 784 00:54:40,981 --> 00:54:42,978 하지만 그렇게 되려면 785 00:54:43,061 --> 00:54:45,017 네가 그 투어에서 오프닝을 해야된다는 거야. 786 00:54:45,100 --> 00:54:46,972 그건 멋지네요, 그런데 787 00:54:47,055 --> 00:54:49,760 난 이미 하위 맨델(캐나다 코미디언)에게 공연 제안을 받았어요, 788 00:54:51,340 --> 00:54:54,627 그래, 하지만 만약에-- 789 00:54:54,711 --> 00:54:59,704 난 맨델이나 제플린 오프닝 안해요, 넘겨요. 790 00:54:59,787 --> 00:55:02,284 그래, 알았어. 791 00:55:04,030 --> 00:55:07,484 음 또 다른 제안이 있어. 매우 진지한 제안이야. 792 00:55:07,568 --> 00:55:11,520 제임스 본드 새 시리즈에서 로저 무어 대신할 사람을 찾아. 793 00:55:11,603 --> 00:55:13,017 -이번건-- -아니요! 794 00:55:13,101 --> 00:55:14,931 아니요, 아니요, 나는 새 제임스 본드가 되지 않을거에요. 795 00:55:15,014 --> 00:55:16,929 새 인디아나 존스도 안할거구요. 796 00:55:17,011 --> 00:55:20,756 이제부터 제가 하는일은 완전히 독창적이어야 한다구요. 797 00:55:20,840 --> 00:55:22,878 몇번이나 말해야 돼요? 798 00:55:22,962 --> 00:55:26,747 보세요 피멘토씨, 우린 바빠요. 799 00:55:26,831 --> 00:55:28,953 이거 얼마나 더 걸릴까요? 800 00:55:29,036 --> 00:55:31,533 얼마 남지 않았어. 801 00:55:31,615 --> 00:55:33,155 또 다른 공연 제안을 받았는데 802 00:55:33,239 --> 00:55:35,527 파블로 에스코바르의 40번째 생일파티야. 803 00:55:35,610 --> 00:55:37,565 뉴스에서 그사람 봤어, 진짜 거물이야. 804 00:55:37,649 --> 00:55:40,311 그 마약왕? 왜 나한테 그리 집착하는거야? 805 00:55:40,395 --> 00:55:45,262 공연 제안금액을 30억 페소로 올렸어. 806 00:55:45,346 --> 00:55:47,301 음, 그래요, 미국돈으로 얼마죠? 807 00:55:47,385 --> 00:55:50,005 아, 신경쓰지 마세요. 산수할 기분 아니니. 808 00:55:50,089 --> 00:55:51,962 내가 계산은 해봤고, 장담하는데-- 809 00:55:52,044 --> 00:55:57,662 아뇨-아뇨! 저 셈 할수 있어요, 그냥 하고싶지 않아요. 넘어가요. 810 00:55:57,744 --> 00:56:00,782 알피, 내 껌 씹고 있니? 811 00:56:00,865 --> 00:56:03,195 모르겠는데. 아마도. 812 00:56:03,278 --> 00:56:05,400 다시 가져갈래? 813 00:56:17,257 --> 00:56:19,130 우리 둘 사이가 너무 빨리 진행되는것 같지 않아? 814 00:56:19,214 --> 00:56:20,586 어때? 815 00:56:20,669 --> 00:56:24,663 자기야, 바보같이 굴지마. 우린 소울메이트야. 816 00:56:24,747 --> 00:56:28,201 이건 진정한 사랑이야. 알고 있잖아. 817 00:56:28,283 --> 00:56:29,823 맞는 말이야. 818 00:56:29,906 --> 00:56:34,233 내 인생에서 가장 행복한 6시간이었어. 819 00:56:34,317 --> 00:56:37,686 양코빅씨, 프론트에 전화와있습니다. 820 00:56:38,851 --> 00:56:40,391 잠깐만, 내사랑. 821 00:56:48,130 --> 00:56:49,502 별일 아니기만 해봐요. 822 00:56:51,083 --> 00:56:52,290 음... 823 00:56:53,788 --> 00:56:55,618 토니, 왜그래요? 824 00:56:55,702 --> 00:57:00,154 좋아, 먼저 네가 들어야할 얘기가 있어. 825 00:57:00,237 --> 00:57:04,896 마이클 잭슨이 방금전 새 싱글 'Beat It'을 내놓았어. 826 00:57:04,980 --> 00:57:06,977 이게... 827 00:57:07,060 --> 00:57:09,764 이게, 니곡 'Eat It'의 패로디야. 828 00:57:09,848 --> 00:57:12,428 잭슨파이브 출신 꼬마 말하는거에요? 829 00:57:12,511 --> 00:57:14,966 왜 나한테 편승하려 들려는 거죠? 830 00:57:15,048 --> 00:57:17,545 그는 실제로 현재 꽤 성공적인 솔로활동을 하고 있어. 831 00:57:17,628 --> 00:57:18,960 어쨌든요! 나한테 지금 832 00:57:19,043 --> 00:57:21,248 마이클 잭슨이 내 곡을 패러디했다 말하려는거예요? 833 00:57:21,331 --> 00:57:24,410 그래, 그말이야. 같은 음악, 다른 가사. 834 00:57:24,493 --> 00:57:26,199 왠 이상한놈이 남의 노래에 835 00:57:26,282 --> 00:57:28,071 가사를 바꿔 부른대요? 836 00:57:29,153 --> 00:57:30,942 "Beat It," 맞죠? 837 00:57:31,025 --> 00:57:32,856 잠깐, 이거 달걀에 관한거에요? 838 00:57:32,940 --> 00:57:34,437 아니, 음식노랜 아니고 839 00:57:34,521 --> 00:57:36,642 싸움에 관한 내용인데.... 840 00:57:36,725 --> 00:57:38,681 싸움을 피하려 하던가? 잘 모르겠어-- 841 00:57:38,764 --> 00:57:42,800 그가 무슨 권리로 이런걸해요? 이럴 수 있어? 842 00:57:42,883 --> 00:57:45,047 약간 과민반응하는거 같은데 843 00:57:45,130 --> 00:57:48,541 내말은 이게 대단한 홍보가 될 수있다는거야. 앨범도 좀 더 팔고. 844 00:57:48,625 --> 00:57:51,870 아뇨, 난 앨범 더 팔 필요 없어요, 토니! 845 00:57:51,953 --> 00:57:56,197 난 사람들이 날 자작곡을 만드는 아티스트로 진지하게 받아들여줬음 해요. 846 00:57:56,280 --> 00:57:58,070 이제 일부 멍청이들이 햇갈려 할거에요 847 00:57:58,153 --> 00:58:00,732 'Beat It'이 먼저나왔다고 말예요! 848 00:58:00,815 --> 00:58:02,396 아무도 그렇게 생각 안해. 849 00:58:02,480 --> 00:58:04,768 이건 재앙이에요, 이제 내 남은 생애 동안, 850 00:58:04,851 --> 00:58:06,848 마이클 잭슨과 연관된 남자로 남을거 아녜요. 851 00:58:06,931 --> 00:58:08,638 그게 왜 나쁜데? 852 00:58:08,721 --> 00:58:10,925 그건 좋은 일일 수도 있어 영광인것 같은데. 853 00:58:11,009 --> 00:58:12,424 마이클은 세상에서 가장 큰 스타잖아. 854 00:58:20,745 --> 00:58:22,367 괜찮은거야? 855 00:58:22,451 --> 00:58:25,031 모든게 꽤 끔찍해. 856 00:58:25,113 --> 00:58:26,861 마침내 나만의 무언가를 만들었는데, 857 00:58:26,944 --> 00:58:30,231 이제 사람들은 내가 마이클 잭슨을 베끼고 있다 생각할거야. 858 00:58:30,315 --> 00:58:32,228 필레나왔습니다. 859 00:58:34,808 --> 00:58:37,013 식욕을 잃은것 같아. 860 00:58:37,096 --> 00:58:40,133 자기, 스트레스 받은것 같은데, 술 좀 마셔야겠어. 861 00:58:40,216 --> 00:58:42,255 난 술 안마시는데. 862 00:58:42,338 --> 00:58:44,377 내가 인생에서 배운게 하나 있다면 머리를 맑게 하고 863 00:58:44,460 --> 00:58:48,413 기분좋게할 수있는 유일한것이 도수 높은 술이라는 거야. 그것도 많이. 864 00:58:48,496 --> 00:58:52,906 글쎄, 니가 누구보다 나에 대해 잘 아니까. 865 00:58:54,529 --> 00:58:55,528 널 믿어. 866 00:58:57,067 --> 00:58:58,481 여기 위스키 한잔 주세요. 867 00:59:03,058 --> 00:59:05,929 그냥 병째로 주세요. 868 00:59:17,787 --> 00:59:20,325 -난 알아, 그렇지? 869 00:59:20,408 --> 00:59:25,151 이봐, 왕이 왔어! 파티를 시작하자구. 870 00:59:25,235 --> 00:59:28,522 야, 사운드체크는 3시간 전에 시작하기로 되어 있었어. 871 00:59:28,604 --> 00:59:33,181 글쎄, 3시간 전에 난 여기 없었고 그래서 지금 시작하잖아. 872 00:59:33,264 --> 00:59:34,970 알, 너 술취했어? 873 00:59:35,054 --> 00:59:38,049 -술 안취했어, 니들이 취했지. -아니, 이건 무의미해. 874 00:59:38,132 --> 00:59:40,545 이봐, 그냥 여기서 나가지 그래? 875 00:59:40,629 --> 00:59:42,917 나보러 나가라고? 니가 여기서 나가버려! 876 00:59:43,000 --> 00:59:44,539 -워, 워, 워! -얘들아! 877 00:59:44,623 --> 00:59:47,161 알, 오늘 밤이 투어 첫 공연이야. 878 00:59:47,244 --> 00:59:48,909 중요한 거라고. 879 00:59:48,991 --> 00:59:50,490 모두를 위해 이걸 망치지 않을 수 있겠어? 880 00:59:50,572 --> 00:59:53,610 오, 뭐할건데, 날 해고하게? 881 00:59:53,693 --> 00:59:56,980 니넨 나없음 아무것도 아냐. 882 00:59:57,064 --> 00:59:59,934 그래, 너 대신 드럼 머신 앉히면 되고 883 01:00:00,017 --> 01:00:03,762 너 대신 기타 머신(?) 884 01:00:03,845 --> 01:00:08,297 그리고 넌, 모르겠다, 또 다른 머신 앉히면 돼. 885 01:00:08,380 --> 01:00:10,752 너넨 그저 평범한 사람들일 뿐이라구. 886 01:00:10,835 --> 01:00:14,580 난 이상한 놈이야! 내가 이상한 놈이라구! 887 01:00:20,487 --> 01:00:23,483 그래, 그게 다야. 888 01:00:31,222 --> 01:00:32,761 넌 변했어. 889 01:00:34,342 --> 01:00:37,297 -정말 명성을 얻었네. 890 01:00:37,380 --> 01:00:38,961 와우. 891 01:00:42,289 --> 01:00:45,535 이봐, 오늘 밤을 위해 좀 정돈좀 해, 알겠어? 892 01:00:49,237 --> 01:00:50,859 -넌 엉망이야. -그래. 893 01:00:56,810 --> 01:00:58,558 쟤들 착해보인다. 894 01:00:58,640 --> 01:00:59,639 그래, 최고지. 895 01:01:01,885 --> 01:01:04,923 -알? -어, 뭘 원하는데요? 896 01:01:05,006 --> 01:01:06,753 잠깐 얘기좀할 수 있을까? 897 01:01:09,500 --> 01:01:11,372 개인적으로? 898 01:01:11,455 --> 01:01:14,368 나한테 하고 싶은 말은 뭐든 내 여자친구 앞에서도 해야해요. 899 01:01:15,990 --> 01:01:18,903 그래, 좋아. 900 01:01:18,985 --> 01:01:21,607 -마돈나가 네게 나쁜 영향을 끼치는 것 같아. 901 01:01:21,690 --> 01:01:23,729 그녀는 사악하고 교활한 서큐버스고 902 01:01:23,812 --> 01:01:26,642 한심하고 이기적인 필요에 의해 널 이용하는 거야. 903 01:01:26,724 --> 01:01:28,388 -뭐요? -악의는 없어. 904 01:01:28,472 --> 01:01:32,466 그녀는 오직 달달한 '양코빅 효과'를 원하는 거라고. 905 01:01:32,549 --> 01:01:33,839 니가 그녀를 패로디하면 906 01:01:33,923 --> 01:01:36,252 앨범 판매량이 천장을 뚫고 치솟을걸 아는거지. 907 01:01:36,336 --> 01:01:38,042 어떻게 그런말을... 908 01:01:38,124 --> 01:01:42,785 이 여자는 내게 일어난 가장 좋은 일이에요. 909 01:01:42,868 --> 01:01:46,571 게다가 난 이미 그녀에게 더이상은 안할거라 말했어요, 910 01:01:46,653 --> 01:01:49,400 더이상... 그거 말예요. 911 01:01:49,483 --> 01:01:51,147 -패러디 노래. -패러디 노래요! 912 01:01:51,230 --> 01:01:52,811 넌 지금 너무 취해서 913 01:01:52,895 --> 01:01:55,017 그녀에게 '양코빅 효과' 조차 줄 수 없을 지경이야. 914 01:01:55,100 --> 01:01:56,805 사실이 아녜요! 915 01:01:56,889 --> 01:01:58,969 아니요, 지금 바로 그 패로디 한번 해보죠. 916 01:01:59,053 --> 01:02:02,339 'Like a Virgin' 대신 'Like a...' 917 01:02:02,423 --> 01:02:03,588 'Like a...' 918 01:02:05,626 --> 01:02:06,168 'Like a...' 919 01:02:06,251 --> 01:02:09,121 닥쳐요, 그건 불가능해요! 처녀(virgin)와 맞는 라임은 없어요. 920 01:02:09,204 --> 01:02:10,619 알, 들어봐. 921 01:02:11,576 --> 01:02:13,033 너 스스로를 돌봐야해. 922 01:02:13,115 --> 01:02:15,830 그녀가 일을 끝내면 널 망가진 양배추자루처럼 923 01:02:15,833 --> 01:02:16,818 널 떨궈낼거야. 924 01:02:16,901 --> 01:02:19,398 아뇨, 닥쳐요! 당신은 내 아버지가 아녜요. 925 01:02:19,481 --> 01:02:22,685 당신은 내 아버지라 생각하고 있죠, 하지만 아니예요. 926 01:02:26,138 --> 01:02:28,427 자기야? 어디가는거야? 927 01:02:28,510 --> 01:02:30,715 마음 비울겸 드라이브 좀 갈게, 혼자갈거야. 928 01:02:30,798 --> 01:02:34,376 안돼, 안돼, 안돼. 가면 안돼. 929 01:02:36,623 --> 01:02:38,246 차키 없이 말이야. 930 01:02:38,328 --> 01:02:41,615 정말 고마워. 931 01:02:56,511 --> 01:02:58,383 더이상 기다릴 수가 없네요. 932 01:02:58,466 --> 01:03:00,630 위어드 알이 조 로비 스타디움을 불태우려 합니다. 933 01:03:00,713 --> 01:03:04,375 오늘밤 8시, 광란의 밤이 될겁니다. 934 01:03:04,457 --> 01:03:05,747 그야말로 역사적인-- 935 01:03:17,480 --> 01:03:19,893 방금 들으신 곡은 멀티 플래티넘 아티스트 936 01:03:19,976 --> 01:03:22,515 "위어드 알" 양코빅의 'I Love Rocky Road,'였습니다, 937 01:03:22,598 --> 01:03:25,427 세상에 이렇게 오래가는 아티스트 본 적 있나요? 938 01:03:25,511 --> 01:03:26,841 이 사람한테 아무거나 던져놔도, 939 01:03:26,925 --> 01:03:29,338 그걸로 살아남을 수 있을것 같아요. 940 01:03:29,421 --> 01:03:32,125 난 그가 비행기를 화산에 착륙시킬 수 있다 장담합니다. 941 01:03:32,209 --> 01:03:34,788 -그러면 이제 계속-- 942 01:03:51,598 --> 01:03:52,970 이런. 943 01:03:55,176 --> 01:03:57,338 간호사, 마무리 짓죠. 944 01:03:59,211 --> 01:04:01,250 사망시간은 7시 30분...-- 945 01:04:05,702 --> 01:04:07,075 어서! 946 01:04:07,158 --> 01:04:09,238 종이하고 연필 한자루가 필요해. 947 01:04:09,321 --> 01:04:10,944 여깄어, 자기야. 948 01:04:11,027 --> 01:04:12,983 죄송한데, 이사람은 지금 이런걸 할 상태가-- 949 01:04:13,066 --> 01:04:16,686 이봐요, 시간이 없어요, 알겠어요? 30분 안에 쇼에 가야해요. 950 01:04:16,769 --> 01:04:19,348 -그래요. 951 01:04:19,432 --> 01:04:21,512 간호사, 거즈 좀 다 줘봐요. 952 01:05:05,739 --> 01:05:06,780 좋아! 953 01:05:21,467 --> 01:05:25,960 이건 다 널 위한거야. 너무 사랑해. 954 01:05:26,044 --> 01:05:28,457 그래도 수혈을 위해 병원에 붙어 있어야 했어, 955 01:05:28,539 --> 01:05:31,328 -나 지금 기절할거 같아. -아냐, 자기, 지금 죽여줘. 956 01:05:31,410 --> 01:05:33,366 -이제 다시 나가. -알겠어. 957 01:06:23,127 --> 01:06:26,664 좋아, 자기야, 의상 갈아입어야지, 한 곡 더하면 958 01:06:26,746 --> 01:06:28,494 집에가서 잘 수 있어. 959 01:06:28,577 --> 01:06:29,659 알았어. 960 01:06:34,194 --> 01:06:37,273 아니, 아니, 그게 뭐야? 나 그거 안입어. 961 01:06:37,356 --> 01:06:39,811 -이건 'Eat It' 자켓이야, 자기. -아니, 더이상 안해, 962 01:06:39,894 --> 01:06:42,349 저건 지금은 마이클 잭슨 자켓이야. 쳐다보기도 싫어. 963 01:06:42,432 --> 01:06:43,846 내앞에서 치워. 964 01:06:43,930 --> 01:06:45,220 싫으면 입지마. 965 01:06:45,303 --> 01:06:48,632 그냥 쭉 마셔. 그래, 잘하고 있어. 966 01:06:48,715 --> 01:06:52,085 조금만 더, 좀 더. 이게 약이야. 967 01:07:25,578 --> 01:07:29,905 우, 우, 우, 우! 968 01:07:29,988 --> 01:07:33,067 그래, 니네들 소리가 이렇구나. 우우우! 969 01:07:35,314 --> 01:07:38,018 왜? 'Eat It'을 듣고 싶어요? 970 01:07:38,101 --> 01:07:39,891 -듣고 싶어요? 971 01:07:39,974 --> 01:07:42,927 그래요, 갑니다. 972 01:07:48,461 --> 01:07:51,000 당신들은 전부 노예야! 973 01:07:51,082 --> 01:07:52,705 -저능아고, 974 01:07:52,788 --> 01:07:55,285 멍청이들이지! 975 01:07:55,368 --> 01:07:58,613 왜, 이 쇼를 보기위해 비싼 돈 치렀어? 976 01:07:58,697 --> 01:08:02,607 위험한 공장에서 뼈빠지게 일들이라도 하셨나? 977 01:08:02,691 --> 01:08:06,726 신 만이 거기서 뭘 만드는지 알지! 978 01:08:06,810 --> 01:08:08,682 아무도 말 안해줄거야. 979 01:08:13,384 --> 01:08:16,546 공장에서 대체 뭘 만드는거야? 980 01:08:16,629 --> 01:08:18,376 뭘 만드는건데?! 981 01:08:20,623 --> 01:08:24,284 밀어 붙이는거 좋아해? 982 01:08:24,368 --> 01:08:26,947 사람들이 당신을 밀어 붙이는거 좋아해? 983 01:08:27,030 --> 01:08:31,565 그래, 그런거 같아. 그걸 좋아하는거 같아. 984 01:08:31,649 --> 01:08:34,894 아빠가 밀어 붙이는거 좋아해? 985 01:08:34,977 --> 01:08:36,308 아뇨! 986 01:08:36,392 --> 01:08:39,304 마이클 잭슨이 밀어 붙이는거 좋아해? 987 01:08:39,388 --> 01:08:43,091 -아뇨! 988 01:08:43,173 --> 01:08:46,627 그럼, 대체 뭘 할건데? 989 01:08:46,710 --> 01:08:49,207 뭘 할건데? 990 01:08:49,289 --> 01:08:52,992 -뭘 할거야?! 991 01:08:56,404 --> 01:08:59,982 그럼... 보고 싶어요? 992 01:09:03,727 --> 01:09:05,849 그거 보고 싶어요? 993 01:09:08,636 --> 01:09:10,633 그걸 꺼내보일거야! 994 01:09:13,213 --> 01:09:15,252 내가 못할거 같아? 995 01:09:15,335 --> 01:09:18,539 아직 안꺼냈지만 널 위해 보여주지. 996 01:09:18,622 --> 01:09:21,908 니들이 정말 원할때. 997 01:09:24,614 --> 01:09:26,985 그래, 간다! 998 01:09:28,773 --> 01:09:30,438 예! 999 01:09:32,185 --> 01:09:35,140 -꺼져! 꺼지라구! 1000 01:09:39,924 --> 01:09:41,547 대통령 연설을 1001 01:09:41,630 --> 01:09:43,711 방해해서 죄송합니다만, 속보가 들어왔습니다. 1002 01:09:43,794 --> 01:09:47,912 패러디 작곡가 '위어드 알' 양코빅이 마이애미 데이드 카운티에서 1003 01:09:47,996 --> 01:09:51,324 음란 행위로 오늘밤 일찍 체포됐습니다. 1004 01:09:59,479 --> 01:10:01,476 자, 내 생각은 이래. 1005 01:10:01,560 --> 01:10:03,806 진짜 좋은 아이디어고, 너도 좋아하길 바래. 1006 01:10:03,889 --> 01:10:05,512 우린 팀이지, 그렇지? 1007 01:10:05,595 --> 01:10:08,008 내가 좋은 노래를 다 쓰는거야. 진짜 노래, 1008 01:10:08,092 --> 01:10:12,460 그 다음 니가 그걸 매번 패러디하는거지 뺌! 뺌! 완벽하지. 1009 01:10:14,333 --> 01:10:15,872 좋은 생각이네. 1010 01:10:15,956 --> 01:10:17,702 절대 안전하지, 우릴 멈출순 없어. 1011 01:10:17,786 --> 01:10:20,532 음악 산업 전체에서 최강의 파워 커플이 되는 거야. 1012 01:10:20,615 --> 01:10:22,529 우리 파워 커플 이름을 뭘로 할까? 1013 01:10:22,612 --> 01:10:26,773 마단코빅이나 마돈나빅 생각중이야. 1014 01:10:26,856 --> 01:10:31,099 아니면 그냥... 마돈나. 1015 01:10:31,183 --> 01:10:33,554 모든 걸 정하는 데에 충분한 시간이 있어. 1016 01:10:33,638 --> 01:10:35,551 월드 투어를 상상해본적 있어? 1017 01:10:35,635 --> 01:10:38,963 마돈나와... 위어드 알. 1018 01:10:40,295 --> 01:10:43,540 그 많은 돈들? 등골이 오싹해지네. 1019 01:10:46,453 --> 01:10:48,990 내 말은, 이 계획들 모두 괜찮지? 1020 01:10:50,073 --> 01:10:51,445 자기야, 난-- 1021 01:10:53,234 --> 01:10:56,729 네가 하고 싶은 일이라면 무엇이든 진심으로 괜찮아. 1022 01:10:58,102 --> 01:11:01,930 내말은, 나를봐. 난 엉망진창이야. 1023 01:11:02,013 --> 01:11:04,884 간신히 붙잡고 있는 거라고. 1024 01:11:04,967 --> 01:11:07,630 부모님은 날 포기했고, 1025 01:11:07,713 --> 01:11:11,832 난 밴드하고 닥터 디멘토를 밀쳐냈어. 1026 01:11:11,915 --> 01:11:14,203 내겐 모두 중요한 사람들이었어. 1027 01:11:16,742 --> 01:11:18,947 나한텐 지금 너밖에 없어. 1028 01:11:19,031 --> 01:11:22,318 말그대로 넌 나한테 남아있는 유일한 사람이야. 1029 01:11:22,400 --> 01:11:26,935 너한테 무슨 일이 생긴다면 내가 뭘 할지 몰라. 1030 01:11:29,057 --> 01:11:31,886 안돼, 안돼!! 1031 01:11:31,970 --> 01:11:34,341 긴장 풀어요, 양코빅 선생. 1032 01:11:34,425 --> 01:11:36,089 여자 친구 좀 잠깐 빌리는 거예요. 1033 01:11:36,172 --> 01:11:39,042 침착하게 있으면 아무일도 일어나지 않아요. 1034 01:11:39,126 --> 01:11:41,955 제발, 제발요.. 뭘 하던간에-- 1035 01:11:45,741 --> 01:11:47,197 날 아프게 하지마. 1036 01:11:49,694 --> 01:11:51,816 -살려줘! -마돈나! 1037 01:11:55,519 --> 01:11:58,015 -하이야! 1038 01:12:41,702 --> 01:12:44,739 -죽어, 죽어! 1039 01:12:47,068 --> 01:12:49,274 -주문이요. 1040 01:12:51,480 --> 01:12:54,267 파블로 에스코바르가 안부 전해주란다! 1041 01:13:01,381 --> 01:13:06,540 파블로 에스코바르, 넌 방금 네 인생에서 가장 큰 실수를 저지른 거야. 1042 01:14:21,765 --> 01:14:23,720 좋았어. 1043 01:14:38,574 --> 01:14:40,904 그래서 내가 부츠로 걜 짓밟고, 1044 01:14:40,987 --> 01:14:42,568 걘 자기 엄말 부르고 있고, 난 1045 01:14:42,651 --> 01:14:44,772 "너무 과격하게 굴지마."라 했어 그건 마치-- 1046 01:14:44,856 --> 01:14:48,850 맙소사! 하하! 바닐라가 아닌게 좋을거야. 1047 01:14:48,933 --> 01:14:50,265 누구야? 1048 01:14:50,348 --> 01:14:52,678 -아니, 누구냐고? -에스코바르! 1049 01:14:52,761 --> 01:14:55,965 오, 미스터 양코빅. 1050 01:14:56,048 --> 01:14:59,169 기다리고 있었어요. 환영해요, 환영해. 1051 01:14:59,252 --> 01:15:03,662 아시다시피 난 당신 음악의 열렬한 팬이에요. 1052 01:15:03,745 --> 01:15:06,907 콜롬비아 하우스 레코드 클럽에서 당신 앨범 다 가져왔어요. 1053 01:15:06,991 --> 01:15:10,360 1페니에 12개. 좋은 거래였죠. 1054 01:15:10,444 --> 01:15:11,942 좋은 거래죠. 1055 01:15:12,024 --> 01:15:15,769 어쨌든, 이런... 날 용서해주길 바래요. 1056 01:15:15,853 --> 01:15:17,808 사랑스런 여자친구를 납치한거요. 1057 01:15:17,891 --> 01:15:20,554 당신을 내 생일 파티에 오게하는데에는 1058 01:15:20,637 --> 01:15:23,633 이 방법 밖엔 없었어요. 1059 01:15:23,716 --> 01:15:27,378 당신 회사사람, 솔직히 말해 진짜 최악이에요. 1060 01:15:27,460 --> 01:15:29,000 진짜 악랄하죠. 1061 01:15:29,083 --> 01:15:31,288 미안해요. 음악좀 줄여줄래? 1062 01:15:31,372 --> 01:15:32,786 약간 거슬리네, 1063 01:15:38,944 --> 01:15:41,524 이제야 내 생각이 좀 들리네요. 1064 01:15:41,607 --> 01:15:43,688 너무 시끄러워서요. 아~ 내 목소리. 1065 01:15:43,770 --> 01:15:46,183 아, 내정신 좀 보게. 1066 01:15:46,266 --> 01:15:49,512 지금 막 케이크 자르려 했어요. 한 조각 드릴까요? 1067 01:15:49,595 --> 01:15:50,968 한조각 드려. 1068 01:15:51,052 --> 01:15:52,924 아니, 됐어요. 1069 01:15:53,007 --> 01:15:55,504 좋아요, 미스터 다이어트. 1070 01:15:55,586 --> 01:15:56,834 서로를 위해서, 그렇죠? 1071 01:15:56,918 --> 01:15:59,789 난 그냥 내 여자를 원해, 그럼 그냥 갈거야. 1072 01:16:01,328 --> 01:16:05,198 아, 여잘 원한다구요. 그래요. 1073 01:16:05,281 --> 01:16:09,815 안타깝지만 그렇게는 안돼요, 미스터 양코빅. 1074 01:16:09,899 --> 01:16:12,811 알다시피, 날 위해 공연하기 전까진 떠날 수 없어요. 1075 01:16:12,895 --> 01:16:14,850 -알겠어요? -천만에. 1076 01:16:14,934 --> 01:16:17,347 그럴일 없을거야. 난 원숭이가 아냐. 1077 01:16:17,430 --> 01:16:21,257 -내가 'Borderline' 부를게요. -아냐 됐어, 그를 원해. 1078 01:16:21,341 --> 01:16:24,628 미스터 양코빅, 왜 일을 어렵게 만들어요? 1079 01:16:24,711 --> 01:16:26,459 내 말은, 당신은 여기 있고 1080 01:16:26,541 --> 01:16:30,202 우릴 위해 한곡 부르면 그냥 떠날수 있잖아요 1081 01:16:30,286 --> 01:16:33,531 어서요, 한곡만, 응? 1082 01:16:33,615 --> 01:16:35,196 그 멋있는 1083 01:16:35,204 --> 01:16:38,773 마이클 잭슨 패로디 불러보는게 어때요? 허? 1084 01:16:40,105 --> 01:16:43,267 그거 패로디 아냐! 1085 01:17:09,521 --> 01:17:13,348 그만! 오늘 내 생일이야. 그만! 그만둬! 1086 01:17:15,886 --> 01:17:19,880 그래, 첫째, 내가 무례했어. 알았지? 두번째, 1087 01:17:19,964 --> 01:17:23,085 네가 공연하고 싶지 않다면 알았어, 1088 01:17:23,167 --> 01:17:24,624 그냥 떠나. 1089 01:17:26,663 --> 01:17:28,826 잠깐, 그럼 그냥 가면돼? 1090 01:17:30,241 --> 01:17:32,945 그래, 가고 싶을때 가면 돼. 1091 01:17:33,860 --> 01:17:35,608 농담이야! 1092 01:17:35,691 --> 01:17:37,397 안돼! 1093 01:17:42,140 --> 01:17:43,721 아주 운이 없군. 1094 01:17:43,805 --> 01:17:47,964 신같은 존재였는데, 지금은 그저 구더기 밥이군. 1095 01:17:48,048 --> 01:17:52,832 쯧쯧. 어쨌든 파티나 하자고. 케익 자를까 아님...? 1096 01:17:52,916 --> 01:17:58,574 파블로, 네가 잊은게 하나 있는데. 1097 01:18:00,613 --> 01:18:02,153 난 플래티넘을 보유했어. 1098 01:18:05,357 --> 01:18:06,646 이봐, 에스코바르. 1099 01:18:07,728 --> 01:18:09,184 먹어 (Eat it). 1100 01:18:17,380 --> 01:18:20,044 좋아, 여기서 나가자. 1101 01:18:23,331 --> 01:18:25,826 메달을 다시 가져와야지. 1102 01:18:25,909 --> 01:18:30,777 으... 여기 박혔네, 으... 1103 01:18:30,861 --> 01:18:34,106 으... 역겨워, 역겨워! 1104 01:18:37,643 --> 01:18:40,055 너 방금 파블로 에스코바르를 죽였어! 1105 01:18:40,139 --> 01:18:43,218 알아, 이번주에 사람을 많이 죽였네. 1106 01:18:43,301 --> 01:18:46,921 저번주 목요일까지 사람 죽여본적도 없었는데. 1107 01:18:47,004 --> 01:18:50,915 다 우리 사랑을 위해서였어, 응? 이제 어서 가자. 1108 01:18:50,999 --> 01:18:54,909 잠깐, 잠깐만, 내말좀 들어봐. 1109 01:18:54,993 --> 01:18:57,781 파블로 에스코바르가 사라졌으니, 혹시... 1110 01:18:57,865 --> 01:19:00,568 우리가 마약 카르텔을 운영할 수 있지 않을까. 1111 01:19:00,651 --> 01:19:02,148 잠깐, 뭐라고? 1112 01:19:02,232 --> 01:19:04,229 수요와 공급이 있잖아. 1113 01:19:04,312 --> 01:19:08,848 봐바, 누군가는 카르텔을 운영해야해. 내가 할 수도 있는거고, 우리가. 1114 01:19:08,931 --> 01:19:11,677 너 진심 아니지? 우리가 세운 계획은? 1115 01:19:11,760 --> 01:19:14,090 같이 곡쓰고, 같이 투어 다니고. 1116 01:19:14,173 --> 01:19:17,002 세상을 지배할 수 있는데 뭣하러 음악판을 지배하려해? 1117 01:19:17,086 --> 01:19:20,039 모든 돈과 권력이 바로 여기있어. 1118 01:19:20,122 --> 01:19:22,328 마돈나, 그건... 1119 01:19:22,410 --> 01:19:24,408 아냐, 안돼... 1120 01:19:24,491 --> 01:19:28,652 내 삶은 미국에 있고, 마약 카르텔과 연결된다면 1121 01:19:28,735 --> 01:19:30,816 우리 가족이 절대 용서 안할거야. 1122 01:19:30,899 --> 01:19:33,603 네 가족은 이미 너와 의절했잖아, 알. 1123 01:19:33,686 --> 01:19:36,099 넌 내가 가진 전부야, 기억해? 1124 01:19:37,555 --> 01:19:42,257 그리고 계속 함께할거야. 내가 카르텔의 두목이 되고... 1125 01:19:42,340 --> 01:19:43,922 넌 2인자가 되는거지. 1126 01:19:45,835 --> 01:19:46,958 2인자라... 1127 01:19:49,704 --> 01:19:53,823 믿을 수가 없어. 닥터 디멘토가 옳았어. 1128 01:19:53,907 --> 01:19:57,443 넌 경력을 쌓기 위해 날 이용했을 뿐이야, 그렇지? 1129 01:19:59,690 --> 01:20:03,019 음... 그래. 1130 01:20:04,349 --> 01:20:06,597 너와의 관계는 사업상의 결정이었지. 1131 01:20:06,680 --> 01:20:11,756 이것도 마찬가지야. 모두 비지니스일 뿐야. 1132 01:20:14,877 --> 01:20:15,875 와우. 1133 01:20:18,288 --> 01:20:21,200 좋아, 그럼. 1134 01:20:23,156 --> 01:20:25,610 내 생각엔-- 여기까지인 것 같아. 1135 01:20:31,311 --> 01:20:32,726 좋은 인생 살아. 1136 01:20:41,297 --> 01:20:42,295 워우! 1137 01:20:44,167 --> 01:20:47,829 널 보낼 수 없어, 알. 너무 많은걸 알고있어. 1138 01:20:47,911 --> 01:20:49,326 대체 무슨 소리야? 1139 01:20:50,865 --> 01:20:53,154 그만둬! 1140 01:20:53,237 --> 01:20:56,233 우린 정말 멋진 팀을 만들 수 있었는데... 1141 01:20:56,316 --> 01:20:57,939 그거 알아? 1142 01:20:58,022 --> 01:21:00,185 난 '마돈나빅'보다 '위어도나'를 더 좋아하기로 했어. 1143 01:21:01,933 --> 01:21:04,388 하지만 이제 다 끝났어. 1144 01:21:04,471 --> 01:21:07,758 우리 파트너십은 공식적으로 해산됐어. 1145 01:21:10,878 --> 01:21:12,293 안녕, 마돈나. 1146 01:21:31,265 --> 01:21:34,760 그래, 난 수도 없이 자아 성찰을 했지. 1147 01:21:34,843 --> 01:21:38,339 내가 패로디 가수인가? 오리지널 아티스트인가? 1148 01:21:38,421 --> 01:21:41,043 세상에서 가장 위험한 암살자인가? 1149 01:21:41,126 --> 01:21:43,331 아마도 길을 잃었던 것 같다. 1150 01:21:43,414 --> 01:21:46,035 오해는 하지마, 위어드 알이 되는 것엔 1151 01:21:46,117 --> 01:21:47,117 좋은 점들이 많았어 1152 01:21:47,201 --> 01:21:49,281 명성, 돈 1153 01:21:49,364 --> 01:21:52,027 멋진 저녁식사, 일루미나티 가입, 1154 01:21:52,110 --> 01:21:54,607 일루미나티에서의 명절 파티, 1155 01:21:54,689 --> 01:21:58,185 달착륙과 JFK에 대한 진실을 알게되는 것. 1156 01:21:58,268 --> 01:22:01,929 하지만 가족 없이는, 그 어느것도 중요하지 않았지. 1157 01:22:02,012 --> 01:22:04,010 내가 무엇을 해야할지 알고 있었다. 1158 01:22:20,776 --> 01:22:22,691 여기야, 아주 간단해. 1159 01:22:24,771 --> 01:22:28,973 녹색불로 바뀌면, 이 크랭크를 왼쪽으로 돌리면 돼. 1160 01:22:29,056 --> 01:22:33,342 빨간불로 바뀌면, 멈추고 이 레버를 아래로 당겨. 1161 01:22:33,425 --> 01:22:36,462 또 다시 녹색이 들어오면, 이 레버를 위로 올리고 1162 01:22:36,546 --> 01:22:40,165 이 크랭크를 다시 오른쪽으로 돌려놔. 1163 01:22:40,249 --> 01:22:43,576 그래, 이게 다야. 점심시간은 12시 30분이고. 1164 01:22:45,324 --> 01:22:46,863 저기, 질문이 있는데요? 1165 01:22:47,904 --> 01:22:49,152 그래. 1166 01:22:50,733 --> 01:22:53,728 여기서 뭘 만들죠? 1167 01:22:53,812 --> 01:22:58,305 네 아빠가 너 재밌다고 했는데. 1168 01:22:58,389 --> 01:23:01,550 그거 웃겼어. "여기서 뭘 만들죠?" 1169 01:23:31,424 --> 01:23:34,544 살려줘요! 내 다리! 1170 01:23:34,628 --> 01:23:36,043 오, 어... 1171 01:23:36,125 --> 01:23:40,078 불 붙었어요! 악, 내 다리! 1172 01:23:40,161 --> 01:23:43,365 아! 아! 불타고 있어요! 1173 01:23:45,861 --> 01:23:47,401 이봐. 1174 01:23:47,483 --> 01:23:49,647 청소인력들은 제어실로 가세요. 1175 01:23:49,731 --> 01:23:51,520 시간있니? 1176 01:23:51,603 --> 01:23:53,933 왜요? 1177 01:23:56,180 --> 01:23:58,385 날 때리기라도 하게요, 아버지? 1178 01:24:01,838 --> 01:24:03,003 아니. 1179 01:24:05,374 --> 01:24:09,035 그냥... 여기서 뭐하는 거니? 1180 01:24:10,201 --> 01:24:13,238 여기서 뭐하냐구요? 정말요?! 1181 01:24:15,152 --> 01:24:17,940 난 평생 동안 당신을 기쁘게 해주고 싶었어요. 1182 01:24:18,022 --> 01:24:19,770 하지만 충분하지 않았죠. 1183 01:24:19,854 --> 01:24:22,808 항상 이상한 아들에게 실망했겠죠. 1184 01:24:22,890 --> 01:24:26,302 그래서 나는 이 비참한 공장에서 일하기 위해 1185 01:24:26,386 --> 01:24:29,298 음악 역사상 가장 성공적인 경력을 포기했죠. 1186 01:24:29,382 --> 01:24:31,087 왜냐면 이게 당신이 항상 원하던 것이니. 1187 01:24:31,170 --> 01:24:33,376 아직도 충분치 않나요? 1188 01:24:33,458 --> 01:24:34,998 네가 한 일에 대해 고맙게 생각한다. 1189 01:24:36,454 --> 01:24:38,867 이건 널 위한 삶이 아냐. 1190 01:24:38,951 --> 01:24:41,489 그래요? 지금은 크랭크도 제대로 못돌린다구요. 1191 01:24:41,572 --> 01:24:43,028 아니 알프레드, 내 말은 그게 아냐 1192 01:24:43,112 --> 01:24:44,734 그럼 무슨 말인데요? 1193 01:24:50,518 --> 01:24:52,431 내가 실수로 네 길을 가로막았어. 1194 01:24:55,468 --> 01:24:57,590 이런건 네 운명이 아냐. 1195 01:24:59,421 --> 01:25:00,711 넌 특별해. 1196 01:25:02,125 --> 01:25:06,119 넌 위어드 알이고 내 아들이지. 1197 01:25:09,032 --> 01:25:10,280 그리고... 1198 01:25:11,736 --> 01:25:13,026 네가 자랑스럽구나. 1199 01:25:20,599 --> 01:25:22,013 지금 뭐해요? 1200 01:25:27,464 --> 01:25:28,462 아버지! 1201 01:25:42,858 --> 01:25:45,604 -그래, 이건 완전 클래식이죠. 1202 01:25:45,687 --> 01:25:48,474 호오. 1203 01:25:48,558 --> 01:25:51,013 엄마가 그러는데 너 마돈나와 사귄다며. 1204 01:25:51,096 --> 01:25:54,632 아, 우린 깨졌어요. 1205 01:25:54,716 --> 01:25:57,628 오, 미안하구나 얘야. 무슨일 있었니? 1206 01:25:57,712 --> 01:26:00,083 네, 좀 복잡해요. 1207 01:26:00,167 --> 01:26:02,996 걱정말거라, 바다에 물고기는 많단다. 1208 01:26:03,078 --> 01:26:06,739 그래, 어떻니? 너로 사는거 말야? 1209 01:26:06,823 --> 01:26:10,277 세계적으로 유명한 슈퍼스타로 사는거 말야. 1210 01:26:10,360 --> 01:26:16,393 음, 재밌긴한데, 부담도 많이 돼요. 1211 01:26:17,558 --> 01:26:20,928 가장 어려운건 새 노래를 만드는 것이에요. 1212 01:26:21,010 --> 01:26:24,464 내 다음 아이디어가 어디서 나올지 모르겠어요. 1213 01:26:24,548 --> 01:26:27,709 솔직히 말해, 내 안에 더이상 그런게 있는지도 모르겠어요. 1214 01:26:27,793 --> 01:26:30,830 말도 안돼. 난 새로운 아이디어가 바로 1215 01:26:30,913 --> 01:26:33,077 네 옆에 있다 확신해. 1216 01:26:36,987 --> 01:26:39,609 너도 내 몸무게가 약간 늘었다는걸 눈치 챘겠지. 1217 01:26:39,691 --> 01:26:41,356 그러지마요, 엄마. 좋아보여요. 1218 01:26:41,439 --> 01:26:44,227 그래, 무게가 좀 늘어서 더 멋져 보여. 1219 01:26:44,310 --> 01:26:45,849 만족스럽게 통통한걸. 1220 01:26:45,933 --> 01:26:48,929 오, 닉 내가 뚱뚱한거 알잖아요 (You know I'm fat: 양코빅 가사) 1221 01:26:49,012 --> 01:26:50,884 난 뚱뚱해요, 알잖아요. (I'm fat, you know it: 양코빅 가사) 1222 01:26:55,461 --> 01:26:56,792 왜요? 1223 01:26:56,875 --> 01:26:57,832 와우. 1224 01:26:57,916 --> 01:26:59,996 아빠 뭐좀 물어봐도 돼요? 1225 01:27:02,076 --> 01:27:05,820 엄마는 항상 아빠가 날 힘들게 하는 1226 01:27:05,904 --> 01:27:07,735 이유가 있었다고 그랬어요. 1227 01:27:11,645 --> 01:27:13,393 이제 말해줄 때가 됐어요, 1228 01:27:16,597 --> 01:27:17,928 그래. 1229 01:27:31,575 --> 01:27:34,362 어, 와우. 1230 01:27:35,985 --> 01:27:40,229 내가 모두 적은거야. 이게 모든걸 설명할거야. 1231 01:27:40,313 --> 01:27:43,765 좋아요, 혹시 사진첩이라던가 아니면 1232 01:27:43,849 --> 01:27:46,053 함께 요점만 살펴볼까요? 1233 01:27:46,137 --> 01:27:49,174 사진첩은 없어, 하지만 스케치북은 있지. 1234 01:27:49,258 --> 01:27:50,714 스케치북요? 1235 01:27:53,127 --> 01:27:56,705 알다시피 카메라가 없었어 1236 01:27:56,788 --> 01:28:00,200 내가 자라던 때에는 말야, 왜냐면... 1237 01:28:03,029 --> 01:28:04,527 난 아미쉬 마을에서 컸거든. 1238 01:28:06,233 --> 01:28:07,814 뭐, 정말요? 1239 01:28:07,897 --> 01:28:11,059 그래, 아미쉬로 자랐어. 1240 01:28:11,933 --> 01:28:14,679 태어나서부터 16살 때까지 아미쉬 마을에서 살았지. 1241 01:28:14,762 --> 01:28:18,049 그리고 솔직히 말해 난 여기에 어울리지 않는다 생각했지 1242 01:28:18,132 --> 01:28:20,670 왜냐면, 사실, 1243 01:28:20,753 --> 01:28:24,789 어렸을때 나도 너만큼 이상했거든. 1244 01:28:25,746 --> 01:28:27,743 그래, 나도 예배시간에 부르는 찬송가에 1245 01:28:27,827 --> 01:28:29,824 새로운 가사를 붙이기도 했지. 1246 01:28:29,907 --> 01:28:32,237 -그다지 잘하지는 않았어. 1247 01:28:34,234 --> 01:28:36,897 저 아이는 계속 저럴거야. 1248 01:28:36,979 --> 01:28:38,685 그리고 내가 몇살 더 먹은 후, 1249 01:28:38,769 --> 01:28:40,766 럼스프링가(야외활동)를 떠날 수 있었지. 1250 01:28:40,849 --> 01:28:44,551 드디어 넓은 세상으로 나가 어떤 일이 벌어지는지 1251 01:28:44,635 --> 01:28:47,340 볼 기회가 생긴거야. 1252 01:28:47,423 --> 01:28:50,002 그때 나는 내 인생의 사랑을 보았지. 1253 01:28:50,086 --> 01:28:53,247 1933년산 엑셀시어, 1254 01:28:53,331 --> 01:28:57,117 당시 최고의 아코디언이었지. 1255 01:28:57,201 --> 01:29:01,611 내가 가진 돈 전부를 지불했지만 그만한 가치가 있었지. 1256 01:29:01,694 --> 01:29:04,066 잠깐, 잠깐만요, 아빠도 아코디언 있었다구요? 1257 01:29:04,149 --> 01:29:07,602 그럼, 그럼, 나도 엄청 잘했단다. 1258 01:29:07,685 --> 01:29:10,182 나쁘지 않았지, 전혀 나쁘지 않았단다. 1259 01:29:10,265 --> 01:29:11,929 난 내가 당신 인생의 사랑인줄 알았는데. 1260 01:29:12,012 --> 01:29:13,968 여보, 당신은 나중에요, 제발. 어쨌든... 1261 01:29:14,051 --> 01:29:15,757 그래서 전문 음악가가 되기 위해 1262 01:29:15,840 --> 01:29:17,670 몇달 동안 노력했지만, 1263 01:29:17,754 --> 01:29:19,293 하나님의 뜻은 아니었던 거지. 1264 01:29:19,376 --> 01:29:20,833 여기서 나가! 1265 01:29:20,915 --> 01:29:23,579 실패는 깨어있는 순간 내내 날 조롱했어. 1266 01:29:23,662 --> 01:29:25,409 야, 저기 아코디언이다. 1267 01:29:25,492 --> 01:29:27,905 꿈을 접어야만 한다는걸 알았지 1268 01:29:27,989 --> 01:29:31,068 그리고는 내가 알고 있는 유일한 삶으로 돌아갔어. 1269 01:29:31,151 --> 01:29:33,689 하지만 아미쉬 마을로 돌아가려 할때, 1270 01:29:33,772 --> 01:29:36,352 글쎄, 그들이 아코디언을 본 순간, 1271 01:29:36,435 --> 01:29:41,262 난 즉시 파문당했고, 영원히 추방당했어. 1272 01:29:41,344 --> 01:29:43,550 내게 전부였던 세상이 나에게서 떨어져 나갔어. 1273 01:29:43,633 --> 01:29:45,714 그때부터는 내가 살아있는 한 1274 01:29:45,796 --> 01:29:49,541 다시는 아코디언을 보고싶지 않았지. 1275 01:29:49,624 --> 01:29:51,996 그래서 공장에 일을 얻었어. 1276 01:29:52,079 --> 01:29:55,532 정직한 하루의 일에 대한 정직한 하루 임금을 1277 01:29:55,615 --> 01:29:57,737 받을 수 있는 곳. 1278 01:29:57,821 --> 01:29:59,443 그리고 그때... 1279 01:30:00,650 --> 01:30:02,273 진실한 인생의 사랑을 만났지. 1280 01:30:03,687 --> 01:30:05,269 네 엄마. 1281 01:30:05,351 --> 01:30:06,974 와. 1282 01:30:07,057 --> 01:30:09,679 아빠, 전혀 몰랐어요. 1283 01:30:11,967 --> 01:30:14,588 당연히 모르지. 어떻게 알아, 지금 얘기했는데. 1284 01:30:14,671 --> 01:30:16,918 난, 그저, 전체 이야기가-- 1285 01:30:17,875 --> 01:30:19,664 어쨌든, 보거라. 1286 01:30:20,870 --> 01:30:23,991 아들아, 네가 날 용서하고 이해해주길 바란다. 1287 01:30:26,071 --> 01:30:28,609 난 모든 것을 잃었고 1288 01:30:28,692 --> 01:30:31,937 네가 나같은 슬픈 운명을 겪는걸 원치 않았다. 1289 01:30:33,435 --> 01:30:35,557 네 꿈을 짓밟는 것을 원치 않았고, 1290 01:30:35,641 --> 01:30:39,053 그러려면 네 아이디어가 꿈으로 바뀌기 이전에 1291 01:30:39,135 --> 01:30:41,050 그걸 깨야한다 생각했어. 1292 01:30:44,337 --> 01:30:47,290 네, 말이 되네요. 1293 01:30:49,205 --> 01:30:50,244 오. 1294 01:30:51,576 --> 01:30:54,738 아, 아무것도 아냐. 그건 버려도 돼, 그거-- 1295 01:30:54,821 --> 01:30:57,276 -"아미쉬 천국 (Amish Paradise)?" -아니, 그냥 찢어서 1296 01:30:57,359 --> 01:30:59,440 -버리도록 하거라. -아빠. 1297 01:30:59,522 --> 01:31:01,021 이거 노래 가사예요?? 1298 01:31:01,103 --> 01:31:02,726 과거에 썼던 바보같은 거야. 1299 01:31:02,809 --> 01:31:04,266 상관없어. 이건 그냥-- 1300 01:31:04,348 --> 01:31:06,679 아뇨, 아빠 이 가사는... 1301 01:31:08,260 --> 01:31:10,506 아버지의 영혼을 들여다보는 창문 같아요. 1302 01:31:11,671 --> 01:31:13,377 내 평생 이보다 더 1303 01:31:13,461 --> 01:31:15,083 아버지와 연결됐다 느낀적이 없어요. 1304 01:31:18,412 --> 01:31:20,576 글쎄, 꿈이 이미 죽어버렸기 때문에 1305 01:31:20,658 --> 01:31:23,238 직접 공연할 기회가 없었구나. 1306 01:31:23,321 --> 01:31:27,066 언젠가는 그럴지도 모른다 생각했지만, 신경 쓰지마. 1307 01:31:27,149 --> 01:31:31,185 신경쓰지마.. 아무도 이 노랠 들을순 없을것 같구나. 1308 01:31:34,887 --> 01:31:38,341 그거예요! 그거예요! 1309 01:31:38,425 --> 01:31:40,006 엄마! 1310 01:31:40,089 --> 01:31:41,753 방금전 뭐라그랬죠? 뚱뚱해지는 거? 1311 01:31:41,836 --> 01:31:43,418 다른 얘기 중이지 않았니. 1312 01:31:43,500 --> 01:31:45,706 그래, 다른 생각에 빠져 있었구나, 아들아. 1313 01:31:45,789 --> 01:31:47,370 분위기 파악좀 해. 1314 01:31:47,453 --> 01:31:50,199 그래, 내 말은 내가 책을 쓰고 모든걸 했다는 뜻이야. 1315 01:31:50,282 --> 01:31:51,364 -알피! -그림도 그렇고. 1316 01:31:51,447 --> 01:31:52,820 아버지가 말할때 잘 들으렴. 1317 01:31:52,903 --> 01:31:54,734 너 이해하고 있니? 1318 01:31:54,818 --> 01:31:57,980 내 입술 움직이는거 보이니? 아무것도 통하지 않네. 1319 01:32:54,231 --> 01:32:56,145 저작권 등록 같은거좀 할걸. 1320 01:33:04,206 --> 01:33:08,115 (쿨리오...) 1321 01:33:11,997 --> 01:33:12,996 예! 1322 01:33:28,306 --> 01:33:30,678 다시 돌아와서 정말 다행이야, 1323 01:33:30,761 --> 01:33:32,633 그래, 이상한 놈이 그리웠어. 1324 01:33:32,717 --> 01:33:35,213 맙소사, 너희들에게 그런말을 한게 믿기지가 않아. 1325 01:33:35,296 --> 01:33:36,877 정말 미안해. 1326 01:33:36,961 --> 01:33:38,500 넌 아티스트야, 1327 01:33:38,583 --> 01:33:41,744 괴롭히는 나쁜놈이 되는게 그 과정의 일부인거야. 1328 01:33:41,828 --> 01:33:42,536 그래, 마약, 술, 1329 01:33:42,619 --> 01:33:44,325 정글 한가운데에서의 살인적인 난동같은 1330 01:33:44,408 --> 01:33:46,987 파란만장한 과거가 없는 창의적 천재가 있음 1331 01:33:47,071 --> 01:33:48,694 한번 누군지 말해보라구. 1332 01:33:48,777 --> 01:33:51,190 그래, 네 말이 맞아. 1333 01:33:51,272 --> 01:33:52,896 너희들 정말 사랑해! 1334 01:33:54,601 --> 01:33:56,391 그래, 그래, 밖에서 보자구. 1335 01:33:59,552 --> 01:34:01,675 닥터 디, 오셨군요! 1336 01:34:01,758 --> 01:34:04,213 당연히 왔지. 이걸 놓칠 순 없지. 1337 01:34:04,296 --> 01:34:06,584 그리고 말할필요도 없이 훌륭했어. 1338 01:34:06,668 --> 01:34:11,619 고마워요, 그리고 내가 당신한테 어떻게 했는지를 말하고 싶-- 1339 01:34:11,701 --> 01:34:13,740 그만, 더 말할 필요 없어, 알았지? 1340 01:34:13,823 --> 01:34:15,321 사과는 필요 없어. 1341 01:34:15,404 --> 01:34:17,859 네가 했던 말에 대해 많이 생각해봤는데, 1342 01:34:17,943 --> 01:34:20,522 난 깨달았어, 알... 1343 01:34:23,352 --> 01:34:27,013 넌 내게 아들과도 같고... 1344 01:34:27,096 --> 01:34:30,258 난 아이를 가져본 적이 없으니... 1345 01:34:36,707 --> 01:34:38,039 널 입양할게. 1346 01:34:43,197 --> 01:34:44,653 내 아들이 되어줄래? 1347 01:34:46,359 --> 01:34:48,232 와우. 1348 01:34:48,315 --> 01:34:53,142 음, 저-- 아버지와 화해 했어요. 1349 01:34:55,263 --> 01:34:56,387 화해... 했다구? 1350 01:34:56,469 --> 01:34:58,134 -네. -그렇구나, 좋아. 1351 01:34:58,217 --> 01:34:59,507 네, 대화를 좀 했어요. 1352 01:34:59,591 --> 01:35:01,795 -와우. -지금은 모두 괜찮아요. 1353 01:35:01,879 --> 01:35:03,085 좋아, 최고야, 잘됐네. 1354 01:35:03,169 --> 01:35:04,958 -잘됐어. -잘됐어요. 1355 01:35:05,040 --> 01:35:06,539 좋아! 1356 01:35:06,621 --> 01:35:07,537 -네. -그래. 1357 01:35:07,620 --> 01:35:09,118 너무 잘됐어. 1358 01:35:09,201 --> 01:35:11,157 진짜 좋아. 잘됐어. 1359 01:35:11,240 --> 01:35:13,487 제 시상부문이 곧 발표될 것 같아요, 1360 01:35:13,570 --> 01:35:15,276 가서 옷좀 갈아입어도 될까요? 1361 01:35:15,359 --> 01:35:16,275 그래야지-- 어서가. 물론이지. 1362 01:35:16,358 --> 01:35:18,397 만나서 너무 반가웠어요. 1363 01:35:18,479 --> 01:35:20,269 -와주셔서 고마워요. -그래. 1364 01:35:20,352 --> 01:35:23,389 -좋아요. 잘지내세요. -그래. 1365 01:35:30,212 --> 01:35:33,458 그래미 수상자인 다이아나 로스, 그리고 1366 01:35:33,541 --> 01:35:37,160 WWF 챔피언 헐크 호건을 반갑게 맞아주세요. 1367 01:35:38,450 --> 01:35:42,736 예술가로서 우리는 악기를 통해 자신을 표현하는 법을 배웁니다. 1368 01:35:42,820 --> 01:35:47,604 루이 암스트롱에겐 트럼펫이, 지미 헨드릭스에겐 기타가 있었죠. 1369 01:35:47,687 --> 01:35:50,641 그리고 제 악기는 제 목소리구요. 1370 01:35:54,220 --> 01:35:55,634 맞아요, 다이아나. 1371 01:35:55,717 --> 01:35:58,879 그리고 제 악기(도구)는 24인치 팔뚝입니다. 1372 01:35:58,962 --> 01:36:02,415 -우! 1373 01:36:02,499 --> 01:36:06,327 안돼, 메리, 저건 오일리맨이야. 1374 01:36:08,823 --> 01:36:12,650 그리고 이제 모두가 기다려온 상입니다. 1375 01:36:12,734 --> 01:36:16,228 이번에는 "아마도 기술적으로 최고는 아니지만 1376 01:36:16,312 --> 01:36:19,475 매우 특정한 음악 장르에서 1377 01:36:19,557 --> 01:36:23,260 가장 유명한 아코디언 연주자" 부문입니다. 1378 01:36:23,344 --> 01:36:25,257 그리고 수상자는... 1379 01:36:34,120 --> 01:36:36,034 "위어드 알" 양코빅! 1380 01:37:03,160 --> 01:37:05,740 오, 감사합니다. 1381 01:37:05,824 --> 01:37:09,402 감사합니다, 감사합니다. 오, 정말 대단해요. 1382 01:37:09,485 --> 01:37:11,482 이 상은 저에게 큰 의미가 있습니다. 1383 01:37:11,566 --> 01:37:14,311 지금 전세계에서 지켜보고 있는 1384 01:37:14,395 --> 01:37:18,763 수십억명의 사람들에게 제가 하고 싶은 말은 1385 01:37:18,847 --> 01:37:21,093 아빠, 보고 있어요? 내가 뭐랬어요! 1386 01:37:21,176 --> 01:37:23,589 예, 당신 앞에 있어요! 1387 01:37:23,673 --> 01:37:27,043 -하? 1388 01:37:27,125 --> 01:37:31,537 오늘 밤 제가 감사해야할 사람들이 너무 많아요. 1389 01:37:31,619 --> 01:37:35,114 나에게 세상 전부와 같고 1390 01:37:35,198 --> 01:37:37,237 오늘의 나를 있게 해준 사람들요. 1391 01:37:37,319 --> 01:37:40,648 하지만 그들은 이미 다 알고 있을거고 나중에 개인적으로 감사를 표할게요. 1392 01:37:42,561 --> 01:37:46,099 좋아요, 이만 마무리 할게요. 시간이 얼마 없어서요. 1393 01:37:46,182 --> 01:37:50,509 전, 꽤 오랫동안 주변에 있을거예요. 1394 01:37:50,592 --> 01:37:52,464 걱정할 필요 없어요. 1395 01:37:52,547 --> 01:37:54,960 날 떼어내는게 쉽진 않을걸요. 1396 01:37:59,080 --> 01:38:02,200 -지시를 기다리고 있습니다. - 대기해. 1397 01:38:02,283 --> 01:38:05,986 남은 몇초 동안 이 말을 하고 싶네요... 1398 01:38:08,192 --> 01:38:10,521 살고 싶은 삶을 살라구요. 1399 01:38:10,605 --> 01:38:13,516 원하는 만큼 이상해지세요. 1400 01:38:13,600 --> 01:38:17,343 당신이 누구인지 진정으로 받아들일 수 있을때까지 1401 01:38:17,427 --> 01:38:19,383 결코 행복을 찾을 수 없을거에요. 1402 01:38:20,715 --> 01:38:24,418 그리고 여러분 앞에 서서, 지금 바로 여기에서, 1403 01:38:24,500 --> 01:38:28,911 인생에서 그보다 더 행복하거나 자랑스러웠던 적은 없다고 1404 01:38:28,994 --> 01:38:32,406 솔직히 말할 수 있습니다. 1405 01:38:34,112 --> 01:38:35,402 감사합니다. 1406 01:38:50,089 --> 01:38:52,419 감사합니다! 감사해요! 1407 01:38:58,993 --> 01:39:00,407 사격개시. 1408 01:39:06,773 --> 01:39:08,936 안돼!!!!! 1409 01:39:10,763 --> 01:39:15,919 "위어드 알" 양코빅은 1985년 슈라인 오디토리움에서 암살당했다. 1410 01:39:16,748 --> 01:39:20,907 하지만 그의 음악은 영원히 남겨질 것이다. 1411 01:39:22,733 --> 01:39:28,887 마돈나 시코니는 여전히 거물이다. 1412 01:39:31,711 --> 01:39:37,865 대충 짐작들 하셨겠지만 대부분은 픽션이구요, 양코빅의 실제 자작곡도 많이 존재합니다. 1413 01:39:38,694 --> 01:39:43,851 보통은 앨범의 짝수 트랙들에 양코빅의 자작곡들이 수록되는데 1414 01:39:44,680 --> 01:39:47,841 전 양코빅 자작곡들을 패로디 곡보다 더 좋아합니다. 1415 01:39:48,838 --> 01:39:53,826 가사번역은 원곡의 바뀐 뉘앙스를 살리지 못해 생략했습니다. 1416 01:39:54,824 --> 01:39:58,814 패로디한 노래들을 직접 비교해 들어보시는 것을 추천합니다. 1417 01:41:59,977 --> 01:42:03,508 이건 브라이언 드팔마의 [캐리] 마지막 장면 패로디죠?ㅋㅋㅋ 1418 01:45:24,349 --> 01:45:26,013 와우, 가짜 엔딩이지롱! 1419 01:46:17,480 --> 01:46:21,225 아아아아아아, 두번째 가짜 엔딩이지! 1420 01:46:48,404 --> 01:46:54,144 이 노래는 아카데미 후보에 오를 자격 요건을 갖추고 있지~ (크레딧 중 노란 글씨)