1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:56,639 --> 00:04:58,399
I'll get back to you,
I'm meeting friends.
4
00:04:58,480 --> 00:04:59,600
Do you have the code?
5
00:05:00,199 --> 00:05:01,839
Just a second.
6
00:05:05,519 --> 00:05:06,839
Call them if not.
7
00:05:07,480 --> 00:05:08,800
Hang on, I'm looking.
8
00:05:13,600 --> 00:05:16,040
Ruti, can't we just call?
It would go a lot faster.
9
00:05:16,120 --> 00:05:18,360
- Hang on, he sent it to me...
- Excuse me.
10
00:05:29,439 --> 00:05:31,480
I love what you've done
with the place.
11
00:05:31,959 --> 00:05:32,879
Totally.
12
00:05:33,639 --> 00:05:34,560
Thanks.
13
00:05:35,360 --> 00:05:38,439
Yeah, we felt we wanted
something with lots of space.
14
00:05:39,560 --> 00:05:42,519
It would have cost twice
as much in central Tel Aviv.
15
00:05:42,600 --> 00:05:45,279
It's only a matter of time
before this neighborhood changes.
16
00:05:45,680 --> 00:05:48,399
Oh no, it's happening.
It's happening.
17
00:05:55,600 --> 00:05:57,120
What do you think about the tree?
18
00:05:59,639 --> 00:06:00,800
That one?
19
00:06:02,720 --> 00:06:04,399
- Nice.
- I planted it.
20
00:06:06,240 --> 00:06:07,199
Very nice.
21
00:06:24,279 --> 00:06:25,199
Okay.
22
00:06:26,959 --> 00:06:28,360
You remember how to do it.
23
00:07:22,199 --> 00:07:25,399
- So, how was San Francisco?
- Listen, you have to go.
24
00:07:25,720 --> 00:07:27,360
- You'll love it.
- Totally.
25
00:07:27,439 --> 00:07:31,040
Not... not because you're gay,
just because the city's great.
26
00:07:31,120 --> 00:07:34,279
- Roy really did love it.
- How about you, how was Sinai?
27
00:07:35,120 --> 00:07:36,439
I've never been to Sinai.
28
00:07:36,519 --> 00:07:39,160
- Sinai's gorgeous.
- We're having a baby.
29
00:07:45,319 --> 00:07:46,399
I'm shocked.
30
00:07:47,360 --> 00:07:51,120
- That's great!
- We're not pregnant yet. But...
31
00:07:51,199 --> 00:07:54,720
- Soon, probably.
- Listen, good for you.
32
00:07:55,600 --> 00:07:56,920
Really.
33
00:07:57,000 --> 00:07:59,439
So, give me the details,
how are you going to do it?
34
00:08:00,040 --> 00:08:02,480
- We've decided to use a surrogate.
- We're doing it by ourselves.
35
00:08:02,560 --> 00:08:04,879
Without adding more factors
to the equation.
36
00:08:05,600 --> 00:08:06,800
How does that work?
37
00:08:09,160 --> 00:08:10,879
You don't have to tell us
if you don't want to.
38
00:08:11,399 --> 00:08:13,319
- Wait, should I not be asking?
- No, it's fine.
39
00:08:13,399 --> 00:08:16,240
There's a small agency
we're working with.
40
00:08:16,319 --> 00:08:17,319
Great.
41
00:08:17,399 --> 00:08:19,000
It's small,
not like one of these powerhouses...
42
00:08:19,079 --> 00:08:22,800
No, it's very intimate, the agency
picks the surrogate mother.
43
00:08:22,879 --> 00:08:24,439
You don't pick yourselves?
44
00:08:24,920 --> 00:08:28,160
- We pick the egg.
- How do you know who she is?
45
00:08:29,839 --> 00:08:31,759
The egg or the surrogate?
46
00:08:32,840 --> 00:08:35,480
- The surrogate.
- Oh, we don't.
47
00:08:35,559 --> 00:08:38,879
But the agency has a cadre of women
it works with, mostly from Asia.
48
00:08:38,960 --> 00:08:40,440
And you don't get to meet
her beforehand?
49
00:08:40,519 --> 00:08:42,000
- We're meeting her after the delivery?
- After.
50
00:08:42,080 --> 00:08:45,919
- Yes, it's done very humanely.
- Very humane and very considerate.
51
00:08:46,000 --> 00:08:47,919
They don't even let her see the baby.
52
00:08:48,000 --> 00:08:51,039
They take it, so they don't form
any physical or biological bonds.
53
00:08:51,120 --> 00:08:53,240
From the moment she gives birth,
the baby's ours.
54
00:08:56,000 --> 00:08:58,279
Really amazing of you.
55
00:08:58,759 --> 00:09:01,559
So there might be a baby here
in a few months.
56
00:09:02,679 --> 00:09:06,519
And hey, are you going to raise them
in this neighborhood?
57
00:09:07,320 --> 00:09:11,279
I think it's important that they grow up
in an environment that's multicultural.
58
00:09:11,360 --> 00:09:13,240
- Diverse.
- Pluralistic.
59
00:09:13,840 --> 00:09:15,840
Plus,
the neighborhood's really changing.
60
00:09:17,360 --> 00:09:18,960
Well, you'll be an amazing dad.
61
00:09:19,919 --> 00:09:22,039
The sperm's going to be mine, though.
62
00:09:28,679 --> 00:09:30,960
So why do you think she's doing it?
63
00:09:32,559 --> 00:09:34,080
- Who?
- The mother.
64
00:09:34,159 --> 00:09:36,480
- The surrogate.
- The surrogate.
65
00:09:36,559 --> 00:09:40,360
We'd like to think she wants to help
people like us have children.
66
00:09:40,960 --> 00:09:43,960
Honey, not everyone has the privilege
of getting pregnant naturally.
67
00:09:45,519 --> 00:09:48,159
Ben and Erez don't have the
privilege of getting pregnant.
68
00:09:50,000 --> 00:09:51,919
Glad to hear my womb's privilege now.
69
00:09:52,679 --> 00:09:53,799
In this context.
70
00:09:54,559 --> 00:09:56,360
I wish I could get pregnant.
71
00:10:54,360 --> 00:10:56,480
Could you please not lean
on the tree?
72
00:11:00,919 --> 00:11:01,919
The tree?
73
00:11:03,399 --> 00:11:05,759
- Could you not lean on the tree?
- Oh, sorry man.
74
00:11:06,480 --> 00:11:07,679
It's just, you'll break it.
75
00:11:07,759 --> 00:11:10,559
- Sorry.
- It's fine.
76
00:11:10,919 --> 00:11:12,080
Thanks.
77
00:11:47,559 --> 00:11:50,879
- They broke the tree?
- No, they didn't, they didn't break it.
78
00:11:50,960 --> 00:11:52,480
It's just, one's standing next
to the tree
79
00:11:52,559 --> 00:11:55,080
and his buddy's standing next to him
and they're talking,
80
00:11:55,159 --> 00:12:00,000
but one of them is just leaning on it,
it's a thin tree, it's new, the city
81
00:12:00,320 --> 00:12:02,559
just planted it, so it would be
a shame if they broke it.
82
00:12:02,639 --> 00:12:05,759
- So they're damaging public property.
- That's what I said.
83
00:12:07,879 --> 00:12:10,519
Could you send someone
to tell them stop? I can't...
84
00:12:10,600 --> 00:12:12,360
Give me your contact information.
85
00:12:12,440 --> 00:12:14,720
Is it okay if I don't?
It's not necessary.
86
00:12:17,120 --> 00:12:21,320
These penguins are all heading
to the open waters to the right.
87
00:12:24,679 --> 00:12:27,039
But one of them caught our eye.
88
00:12:27,840 --> 00:12:31,600
He would neither go to the breeding
grounds at the edge of the ice,
89
00:12:32,039 --> 00:12:34,600
nor return to the colony.
90
00:13:41,279 --> 00:13:43,960
Let me see your hands!
91
00:13:46,559 --> 00:13:48,080
Running from police?
92
00:13:48,159 --> 00:13:50,000
Running from police,
you son of a bitch?
93
00:13:55,080 --> 00:13:58,279
Who do you think you are, running
from police? You piece of shit!
94
00:13:58,360 --> 00:13:59,960
Who do you think you are?
95
00:14:00,879 --> 00:14:02,559
You son of a bitch!
96
00:14:06,399 --> 00:14:09,279
- 50, this is 51, come in.
- 51, this is 50, over.
97
00:14:09,799 --> 00:14:12,960
50, we have the detainee.
Y.L. Peretz 44.
98
00:14:13,039 --> 00:14:16,279
- Send a car please.
- Car headed your way.
99
00:14:16,360 --> 00:14:19,480
- What happened?
- It's fine, have a good night.
100
00:14:19,559 --> 00:14:22,759
- Did he do anything?
- Have a good night, I said.
101
00:14:23,440 --> 00:14:25,200
Good evening, sir. Thank you.
102
00:14:28,879 --> 00:14:32,960
Motherfucker, these pieces of shit
are ruining the neighborhood.
103
00:14:33,039 --> 00:14:34,240
Loser.
104
00:14:37,360 --> 00:14:38,720
50, what about that car?
105
00:14:39,159 --> 00:14:40,679
What are you looking at?
106
00:16:34,559 --> 00:16:35,480
No.
107
00:16:36,919 --> 00:16:39,240
- She's got nice teeth.
- They stick out a bit.
108
00:16:39,600 --> 00:16:41,679
- Bad teeth is a huge expense.
- Right.
109
00:16:43,720 --> 00:16:46,159
- Perfect.
- Yeah, she's gorgeous.
110
00:16:53,039 --> 00:16:53,960
No.
111
00:16:54,440 --> 00:16:55,360
No.
112
00:17:03,440 --> 00:17:04,960
Her kid looks amazing.
113
00:18:49,079 --> 00:18:50,119
Ben?
114
00:18:51,960 --> 00:18:52,880
Ben?
115
00:18:54,799 --> 00:18:57,200
- You went to Sinai recently, right?
- Yeah.
116
00:18:58,039 --> 00:18:59,200
You weren't scared?
117
00:19:00,039 --> 00:19:01,119
No.
118
00:19:01,200 --> 00:19:03,039
I'm thinking of going too.
119
00:19:03,119 --> 00:19:04,400
- You've never been?
- No.
120
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
It's the most beautiful,
relaxing place ever.
121
00:19:09,960 --> 00:19:11,640
The blue of the ocean, the sky.
122
00:19:14,359 --> 00:19:16,599
The first day was a bit stressful,
but past that point...
123
00:19:18,119 --> 00:19:19,319
It's the place to be.
124
00:20:03,400 --> 00:20:04,880
- Hello.
- Hello, Ben?
125
00:20:05,480 --> 00:20:08,319
- Yes.
- This is Guy from municipal services.
126
00:20:09,039 --> 00:20:11,759
I see you've lodged a complaint
regarding damage to public property,
127
00:20:11,839 --> 00:20:16,079
and I wanted to ask how satisfied you
were with the handling of the issue.
128
00:20:16,160 --> 00:20:19,359
A complaint about two migrant workers
vandalizing a tree on Y.L. Peretz Street.
129
00:20:19,440 --> 00:20:20,920
What? Wait, what?
130
00:20:21,000 --> 00:20:24,119
How would you rate our handling
of the issue, on a scale of one to ten?
131
00:20:24,200 --> 00:20:27,400
I can't talk right now.
This isn't a good time.
132
00:20:27,480 --> 00:20:29,640
I understand, it won't take long.
133
00:20:29,720 --> 00:20:32,440
Just tell me how satisfied you were
with our handling of the issue,
134
00:20:32,519 --> 00:20:36,759
one meaning we handled it poorly,
and ten meaning we handled it very well.
135
00:21:22,279 --> 00:21:24,480
We've been thinking of investing
in your neighborhood too.
136
00:21:26,279 --> 00:21:28,680
Not a place for us to live,
just an investment.
137
00:21:30,200 --> 00:21:33,000
- You've inspired us.
- Oh yeah?
138
00:21:35,119 --> 00:21:37,440
We have a friend who works
for the municipality,
139
00:21:38,160 --> 00:21:40,599
she says there's incredible plans
for the area,
140
00:21:41,119 --> 00:21:44,079
that it's all going to change
five years from now.
141
00:23:23,039 --> 00:23:24,039
Hey.
142
00:23:24,920 --> 00:23:26,119
Hey.
143
00:23:28,960 --> 00:23:30,039
How's it going?
144
00:23:34,119 --> 00:23:37,319
There's shit in the entrance,
on the stairwell.
145
00:23:39,799 --> 00:23:41,960
- Dog or human?
- Human.
146
00:23:43,079 --> 00:23:45,680
- Fuck. Are you sure.
- Yes. What are you making?
147
00:23:46,400 --> 00:23:48,240
- Curry.
- Perfect.
148
00:23:49,160 --> 00:23:50,400
I'm not cleaning it up.
149
00:23:51,400 --> 00:23:53,839
- Fine, then I will. Where's the sand?
- No, you will not! You will not!
150
00:23:53,920 --> 00:23:55,880
We're not cleaning it up,
that's not my job.
151
00:23:55,960 --> 00:23:57,680
Cleaning up shit is not my job.
152
00:23:58,960 --> 00:23:59,880
Okay.
153
00:24:29,119 --> 00:24:30,519
How's it going, Ben-Ben?
154
00:24:32,519 --> 00:24:33,559
Good god.
155
00:24:38,319 --> 00:24:39,640
Come on, let me help you.
156
00:24:54,839 --> 00:24:58,400
How does a person get through
two doors with keypad locks
157
00:24:58,480 --> 00:25:00,079
and shit in the stairwell?
158
00:25:02,960 --> 00:25:04,440
We have to change the code.
159
00:25:06,319 --> 00:25:10,000
You remember we're thinking
of leaving, right?
160
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
You mentioned that.
161
00:25:12,480 --> 00:25:15,559
Jenny's going to go first,
we found a place,
162
00:25:16,240 --> 00:25:18,319
and I'll join her in about a month.
163
00:25:20,400 --> 00:25:22,880
She wants to work in her first language,
someplace familiar,
164
00:25:22,960 --> 00:25:25,599
plus her dad's not feeling well,
and I can do my writing anywhere.
165
00:25:30,720 --> 00:25:33,599
I'm worn out. I'm just worn out.
166
00:25:34,720 --> 00:25:38,720
The homeless, the junkies,
the refugees. It breaks my heart.
167
00:25:46,680 --> 00:25:48,400
Someone in there died.
168
00:25:53,119 --> 00:25:56,640
Come to Berlin too. We'll be
on the co-op board together.
169
00:26:24,640 --> 00:26:26,200
- Who's there?
- Sorry.
170
00:26:36,160 --> 00:26:37,799
I just had the worst dream.
171
00:26:40,599 --> 00:26:42,319
What was it?
172
00:26:44,039 --> 00:26:45,839
I had a dream we were...
173
00:26:47,720 --> 00:26:49,640
at a hospital in the Philippines,
174
00:26:51,160 --> 00:26:52,799
they give us a baby.
175
00:26:54,720 --> 00:26:56,359
We get home,
176
00:26:57,599 --> 00:26:59,160
I look at her face,
177
00:27:00,759 --> 00:27:05,519
and I realize it's the homeless woman
that used to sleep in the stairwell.
178
00:27:07,200 --> 00:27:08,799
Remember her?
179
00:27:29,400 --> 00:27:31,799
Gorgeous. Gorgeous. Stunning.
180
00:27:35,400 --> 00:27:37,880
You're gorgeous.
Hang on, one more.
181
00:27:38,440 --> 00:27:41,160
You're stunning, really.
Thank you.
182
00:27:43,279 --> 00:27:44,400
Boys, how about you?
183
00:27:46,799 --> 00:27:48,480
Okay, I'm taking the picture.
184
00:27:52,720 --> 00:27:54,559
But hold up your sign for the camera.
185
00:27:58,359 --> 00:28:00,000
Higher, higher.
186
00:28:01,279 --> 00:28:03,079
Honey, get out of the way.
187
00:28:03,160 --> 00:28:04,799
"Equality!"
188
00:28:05,279 --> 00:28:06,680
Now kiss!
189
00:28:07,920 --> 00:28:10,799
Gorgeous. Amazing, great job.
190
00:28:34,920 --> 00:28:37,880
Welcome to the pride parade!
191
00:30:29,720 --> 00:30:31,519
- Morning.
- Hi, good morning.
192
00:30:34,279 --> 00:30:35,200
Coffee?
193
00:30:36,079 --> 00:30:37,000
Yes, please.
194
00:30:37,799 --> 00:30:39,279
I'll have some with you.
195
00:30:57,160 --> 00:30:59,519
I only have almond milk left.
196
00:31:00,559 --> 00:31:01,799
I like almond milk.
197
00:31:06,519 --> 00:31:08,759
Would you like us to move to the mats?
198
00:31:09,440 --> 00:31:11,160
No. Here's fine.
199
00:31:21,279 --> 00:31:23,640
How's the surrogacy situation going?
200
00:31:24,559 --> 00:31:25,920
How it's going...
201
00:31:27,240 --> 00:31:28,759
It's going.
202
00:31:28,839 --> 00:31:31,039
We need to choose an egg now.
203
00:31:33,680 --> 00:31:36,240
Our parents are helping out
with the money, so that's...
204
00:31:37,519 --> 00:31:38,960
reassuring.
205
00:31:41,559 --> 00:31:45,119
Last time, when we were sitting
on the mats,
206
00:31:46,000 --> 00:31:48,279
you mentioned having some dilemmas.
207
00:31:50,200 --> 00:31:53,240
There's some worry, it's only natural.
208
00:31:55,920 --> 00:31:59,400
We had a lot of opportunities
to think it over, given the situation.
209
00:31:59,480 --> 00:32:03,200
It's not like one of us got pregnant,
so it's not exactly spontaneous.
210
00:32:07,640 --> 00:32:11,240
Maybe it's not such a good idea,
you know. I don't know.
211
00:32:12,759 --> 00:32:14,079
What isn't a good idea?
212
00:32:19,160 --> 00:32:20,599
For instance, a few days ago
213
00:32:22,599 --> 00:32:25,599
I fell asleep on the couch in the
living room, we had some friends over,
214
00:32:26,359 --> 00:32:28,680
I fell asleep on the couch,
I woke up in the middle of the night,
215
00:32:29,480 --> 00:32:33,680
I was headed to the bedroom, and
suddenly I heard a noise from outside...
216
00:32:34,920 --> 00:32:36,200
Weird noise.
217
00:32:38,200 --> 00:32:41,480
Something compelled me to see
what it was,
218
00:32:41,559 --> 00:32:47,440
and I went to the window,
and I saw an African man running,
219
00:32:48,240 --> 00:32:51,599
and two policemen chasing him.
220
00:32:53,200 --> 00:32:55,400
Now, the street was completely empty.
221
00:32:56,400 --> 00:32:58,480
They caught him,
222
00:32:59,039 --> 00:33:01,799
twisted his arm behind his back,
got him down on the pavement,
223
00:33:02,960 --> 00:33:04,480
kicked the shit out of him.
224
00:33:08,839 --> 00:33:09,960
What did you do?
225
00:33:12,160 --> 00:33:15,160
- What?
- When you saw that, what did you do?
226
00:33:18,160 --> 00:33:23,680
I went downstairs to try and stop them,
but they were so violent.
227
00:33:27,880 --> 00:33:30,400
I tried, but they were just
like animals, I just felt...
228
00:33:32,079 --> 00:33:33,519
completely paralyzed.
229
00:33:39,240 --> 00:33:42,119
Let's set the refugee aside for a moment.
230
00:33:44,319 --> 00:33:46,319
Where in your body
did you have that sensation?
231
00:33:48,400 --> 00:33:49,319
In my stomach.
232
00:34:12,000 --> 00:34:14,159
I want us to try something.
233
00:34:16,000 --> 00:34:22,280
I want us to try and pretend
this cushion is the refugee.
234
00:34:23,320 --> 00:34:27,679
Right? I want you to try
and stop me. Okay?
235
00:34:28,960 --> 00:34:32,719
We're reenacting the incident,
try and stop me.
236
00:34:38,199 --> 00:34:39,239
Stop me.
237
00:35:23,000 --> 00:35:24,079
What's for dinner?
238
00:35:25,880 --> 00:35:27,039
Nothing.
239
00:35:28,639 --> 00:35:30,159
You didn't get anything?
240
00:36:03,079 --> 00:36:04,400
Turn right.
241
00:36:18,800 --> 00:36:20,079
You have arrived.
242
00:36:24,840 --> 00:36:26,320
- Hi.
- Hi, how are you?
243
00:36:26,400 --> 00:36:28,559
- How's it going?
- Some wild weather we're having, huh?
244
00:36:29,280 --> 00:36:30,960
Park here by the gate.
245
00:36:31,039 --> 00:36:32,039
- Here?
- Yes.
246
00:36:41,840 --> 00:36:42,920
- There you go.
- That okay?
247
00:36:43,000 --> 00:36:44,159
Yes, that's great.
248
00:36:46,920 --> 00:36:48,039
Alright.
249
00:36:53,920 --> 00:36:56,079
Hello, welcome.
250
00:36:57,840 --> 00:36:59,000
How are you?
251
00:37:00,960 --> 00:37:02,880
- Hi, how are you?
- Hey.
252
00:37:04,159 --> 00:37:06,559
Next time you're here,
my office is going to be down here,
253
00:37:06,639 --> 00:37:09,199
at the housing unit in the basement.
Let's go in.
254
00:37:16,559 --> 00:37:19,960
Sunny, 31 years old from Manila.
She's strong, healthy.
255
00:37:20,039 --> 00:37:23,800
She's got three children of her own,
this will be her second surrogacy.
256
00:37:23,880 --> 00:37:25,840
All told she's had
four healthy deliveries,
257
00:37:25,920 --> 00:37:29,159
and during the last one, the baby
was healthy and his weight was normal.
258
00:37:29,239 --> 00:37:31,519
- She looks healthy.
- That's true.
259
00:37:31,599 --> 00:37:35,000
It's important to us that the baby
have a healthy pregnancy environment.
260
00:37:35,079 --> 00:37:37,559
No, Sunny doesn't drink or smoke,
261
00:37:38,000 --> 00:37:40,239
she lives in a suburb where
there are no high levels of pollution.
262
00:37:40,639 --> 00:37:43,400
We can't dictate a specific diet,
but she's familiar with the process,
263
00:37:43,480 --> 00:37:45,920
Her previous delivery was
handled exceptionally well.
264
00:37:47,480 --> 00:37:48,920
What's great about this process
265
00:37:49,000 --> 00:37:51,559
is that it's an incredible
opportunity for both parties.
266
00:37:51,639 --> 00:37:54,880
Your lives are going to change,
you're going to be parents,
267
00:37:54,960 --> 00:37:57,159
and Sunny's life is going
to change as well,
268
00:37:57,239 --> 00:37:59,239
And she earns a something of
a small fortune in her terms.
269
00:38:01,519 --> 00:38:02,840
Have you chosen an egg?
270
00:38:03,159 --> 00:38:07,880
No. Not yet, but... we have some
candidates in mind.
271
00:38:07,960 --> 00:38:10,639
Well, I suggest you do it soon,
we don't want to let that hold us up.
272
00:38:10,719 --> 00:38:14,679
Of course. About the sperm, is there any
way to not do it at a hospital or clinic?
273
00:38:14,760 --> 00:38:18,800
We were hoping to do it somewhere
more suitable to our needs.
274
00:38:18,880 --> 00:38:20,400
Why, is the clinic too far away?
275
00:38:20,480 --> 00:38:23,760
No, it's not about distance.
We just wanted a place that was...
276
00:38:23,840 --> 00:38:25,599
more special, less cold.
277
00:38:26,599 --> 00:38:29,559
Listen, you're going to be
incredible parents.
278
00:38:29,639 --> 00:38:31,760
I have intuition
about that sort of thing.
279
00:38:31,840 --> 00:38:35,599
But you can't do it at home,
the sperm has to be frozen immediately.
280
00:38:35,679 --> 00:38:37,599
But we can explore other options.
281
00:38:39,119 --> 00:38:40,960
- You have a lovely home.
- Thank you.
282
00:38:41,519 --> 00:38:42,800
We both work hard...
283
00:38:44,280 --> 00:38:46,079
Where's the restroom?
284
00:38:47,039 --> 00:38:48,199
Right there.
285
00:38:49,760 --> 00:38:51,079
- Police.
- Hello.
286
00:38:51,800 --> 00:38:58,519
I'd like to inquire about an arrest
that took place outside my building.
287
00:38:59,480 --> 00:39:02,079
The other day I saw some police officers
288
00:39:02,400 --> 00:39:07,119
chasing a man, who was
probably African, I think.
289
00:39:09,559 --> 00:39:14,199
- They beat the crap out of him.
- Do you have any idea what he did?
290
00:39:14,800 --> 00:39:18,760
What difference does that make?
It's... police brutality.
291
00:39:19,559 --> 00:39:21,960
What's your involvement in the incident?
292
00:39:22,320 --> 00:39:24,599
I care, I...
293
00:39:24,679 --> 00:39:25,679
I care.
294
00:39:26,079 --> 00:39:27,360
Can I ask how he's doing?
295
00:39:27,880 --> 00:39:29,639
Do you know the detainee?
296
00:39:30,719 --> 00:39:31,639
No.
297
00:39:32,639 --> 00:39:36,760
No, I've got nothing to do with him.
I'm a concerned citizen.
298
00:39:36,840 --> 00:39:40,239
- May I ask how the gentleman is doing?
- Please hold.
299
00:39:47,519 --> 00:39:49,079
How cute is maya?
300
00:39:55,280 --> 00:39:57,840
At the roundabout, take the second exit.
301
00:41:38,320 --> 00:41:39,480
What... where are you?
302
00:41:53,639 --> 00:41:55,400
Did you have sex with somebody?
303
00:41:57,400 --> 00:41:58,360
No.
304
00:42:08,760 --> 00:42:09,840
Okay.
305
00:42:15,440 --> 00:42:16,760
I'm sorry, I...
306
00:42:20,559 --> 00:42:22,880
I just can't stop thinking about...
307
00:42:23,360 --> 00:42:25,039
something Rotem told me.
308
00:42:25,920 --> 00:42:26,920
What is it?
309
00:42:27,519 --> 00:42:31,880
We were having a cigarette, and he
told me that the other day the police
310
00:42:31,960 --> 00:42:34,440
caught an African refugee.
311
00:42:34,519 --> 00:42:37,840
- Right outside here, on the street.
- No kidding.
312
00:42:39,519 --> 00:42:41,280
They kicked the shit out of him.
313
00:42:42,239 --> 00:42:43,440
That's what he said.
314
00:42:44,599 --> 00:42:46,599
He said they beat him
until he passed out,
315
00:42:47,159 --> 00:42:49,320
once they'd already incapacitated him.
316
00:42:49,400 --> 00:42:50,480
Incapacitated...
317
00:42:55,440 --> 00:42:56,840
What does that mean?
318
00:42:58,800 --> 00:43:02,119
They grabbed his arm and
slammed him down on the sidewalk.
319
00:43:06,760 --> 00:43:09,800
Even if he'd done something, if he was
a thief, once they incapacitated him...
320
00:43:09,880 --> 00:43:11,199
That's what I said.
321
00:43:11,280 --> 00:43:14,039
Past a certain point, regardless
of what he did, that's just wrong.
322
00:43:18,000 --> 00:43:20,920
They kicked him until he started bleeding
and passed out, I think he died.
323
00:43:26,119 --> 00:43:27,559
How do you know he died?
324
00:43:28,360 --> 00:43:30,079
I heard a woman crying.
325
00:43:30,960 --> 00:43:33,519
You heard a woman crying
so you think he died?
326
00:43:33,880 --> 00:43:36,079
No, Rotem told me.
327
00:44:03,360 --> 00:44:05,320
They did an amazing job
with the place.
328
00:44:06,840 --> 00:44:09,440
People still shoot up
here at night.
329
00:44:11,519 --> 00:44:13,639
Everything's in bloom. It's lovely.
330
00:44:15,719 --> 00:44:17,320
Have you sold the apartment?
331
00:44:18,960 --> 00:44:20,039
We got a good offer.
332
00:44:23,559 --> 00:44:25,119
We don't want to draw it out.
333
00:44:26,719 --> 00:44:27,760
How good?
334
00:44:28,480 --> 00:44:29,559
Good.
335
00:44:31,920 --> 00:44:34,559
- How good?
- We got a good offer.
336
00:44:36,360 --> 00:44:37,440
We had a good realtor.
337
00:44:40,360 --> 00:44:41,760
You want to talk to him?
338
00:44:42,519 --> 00:44:43,559
No...
339
00:44:44,159 --> 00:44:45,920
- He's a great realtor.
- No.
340
00:44:53,280 --> 00:44:55,360
Kobi, Hi. Yeah, it's Rotem.
341
00:44:55,760 --> 00:44:59,079
I'm here with my neighbor,
he's got a gorgeous apartment.
342
00:44:59,800 --> 00:45:00,880
Here, talk to him.
343
00:45:01,679 --> 00:45:03,239
- No...
- Talk to him.
344
00:45:04,559 --> 00:45:06,039
- Kobi?
- Kobi.
345
00:45:06,119 --> 00:45:07,440
- Kobi?
- Nice to meet you.
346
00:45:07,519 --> 00:45:09,239
Hey, likewise, how are you?
347
00:45:24,920 --> 00:45:26,119
- Hey.
- Hey.
348
00:45:29,000 --> 00:45:30,039
Nice place!
349
00:45:30,639 --> 00:45:32,199
- Thanks.
- Really special.
350
00:45:32,880 --> 00:45:35,400
- What is it, 80 square meters?
- 90, give or take.
351
00:45:36,079 --> 00:45:37,199
Same as Rotem's.
352
00:45:38,920 --> 00:45:40,679
What's the municipal tax size?
353
00:45:41,800 --> 00:45:43,039
82.
354
00:45:44,920 --> 00:45:47,000
Why are you selling, if I might ask?
355
00:45:48,199 --> 00:45:50,960
- Why are you selling?
- What difference does it make?
356
00:45:51,039 --> 00:45:54,119
We'll have an open house, there'll be
lots of people here, they'll ask.
357
00:45:54,199 --> 00:45:56,039
Maybe you're selling because there's
something wrong with the apartment.
358
00:45:56,119 --> 00:45:57,360
I need the money.
359
00:45:58,000 --> 00:46:00,480
Well, don't say that,
they'll smell your desperation.
360
00:46:02,719 --> 00:46:04,800
Listen, I have someone looking
for something this size in this area,
361
00:46:04,880 --> 00:46:06,119
you mind if I put her on?
362
00:46:07,039 --> 00:46:09,760
I know we're moving fast,
but she means business.
363
00:46:09,840 --> 00:46:11,079
Okay.
364
00:46:14,039 --> 00:46:15,280
Bonjour, Tami.
365
00:46:16,639 --> 00:46:17,719
Bonjour, Kobi.
366
00:46:17,800 --> 00:46:19,639
I'm at the place I was telling you about,
367
00:46:19,719 --> 00:46:22,000
I think it might be
just the thing you're looking for.
368
00:46:22,079 --> 00:46:23,920
- Alright.
- You want a tour?
369
00:46:24,000 --> 00:46:25,519
Sure.
370
00:46:31,559 --> 00:46:32,880
This is the living room.
371
00:46:39,280 --> 00:46:40,480
Very nice.
372
00:46:44,800 --> 00:46:46,440
It's big.
373
00:46:47,960 --> 00:46:50,119
This is the washroom.
374
00:46:54,440 --> 00:46:56,000
Well, I like the apartment.
375
00:46:56,480 --> 00:46:58,960
It's a good investment,
a four percent annual return.
376
00:47:01,079 --> 00:47:06,079
- What are the neighbors like?
- Are there lots of Arabs? Black people?
377
00:47:07,280 --> 00:47:08,800
A lot of migrant workers?
378
00:47:08,880 --> 00:47:11,400
The whole area's going to change
in a year or two.
379
00:47:11,480 --> 00:47:15,559
There are some immigrants,
Filipino, Eritrean,
380
00:47:15,639 --> 00:47:17,880
but there are several Israelis as well.
381
00:47:19,280 --> 00:47:23,960
Oh, a real Tower of Babylon.
Do they cause any trouble?
382
00:47:24,039 --> 00:47:26,760
In a year or two this whole area
is going to be incredible.
383
00:47:27,320 --> 00:47:28,719
Where are you from?
384
00:47:29,840 --> 00:47:30,920
Paris.
385
00:47:31,480 --> 00:47:33,519
Then why would you want
to move here?
386
00:47:35,880 --> 00:47:37,320
"Here" is my home.
387
00:47:39,239 --> 00:47:42,239
Israel is my home.
Paris isn't what it used to be.
388
00:47:42,719 --> 00:47:45,440
It turned into an Al-Qaeda outpost,
there's so much antisemitism.
389
00:47:47,519 --> 00:47:49,159
You have to be careful.
390
00:47:49,239 --> 00:47:51,639
You can't walk around wearing
a yarmulke.
391
00:47:52,639 --> 00:47:54,679
You need to be constantly vigilant.
392
00:49:04,320 --> 00:49:05,400
Darkie!
393
00:49:06,320 --> 00:49:08,559
- How's everything going, Darkie?
- Okay.
394
00:49:08,639 --> 00:49:11,440
- Yeah?
- Has your wife had her operation?
395
00:49:12,400 --> 00:49:14,360
Yeah, she's fine now.
396
00:49:14,440 --> 00:49:16,320
- Doing well?
- Doing well.
397
00:49:16,639 --> 00:49:18,800
Great, I haven't seen you in a while,
Blackie, I was getting worried.
398
00:49:18,880 --> 00:49:20,079
Excuse me!
399
00:49:21,639 --> 00:49:23,480
Could you not call him that?
400
00:49:27,400 --> 00:49:28,719
Don't call him that.
401
00:49:29,159 --> 00:49:31,400
- What's your name?
- It's fine.
402
00:49:31,480 --> 00:49:32,960
- What's your name?
- Kobi.
403
00:49:33,039 --> 00:49:34,039
- Kobi.
- Yes.
404
00:49:35,039 --> 00:49:36,119
Kobi.
405
00:49:37,159 --> 00:49:38,519
- Idiot.
- Motherfucker.
406
00:49:44,119 --> 00:49:45,039
Stop!
407
00:49:46,000 --> 00:49:47,880
Stop, I want to have a word with you.
408
00:49:47,960 --> 00:49:49,159
- Hello.
- Hi.
409
00:49:49,239 --> 00:49:51,199
Could you check if I can suspend
my membership?
410
00:49:51,280 --> 00:49:54,239
Let's step outside, I'd like
to have a word with you.
411
00:49:55,400 --> 00:49:57,639
Let's step outside,
I just want to talk.
412
00:50:00,559 --> 00:50:03,199
- Man, I'm not going outside with you.
- Excuse me, not here.
413
00:50:03,280 --> 00:50:05,760
Tell him to go outside,
I want to talk to him.
414
00:50:06,960 --> 00:50:08,639
Did you call my mother a whore?
415
00:50:09,079 --> 00:50:10,920
- Let's go outside!
- Can you help me out here?
416
00:50:11,000 --> 00:50:12,719
- Excuse me, I'm calling the police.
- Call them.
417
00:50:12,800 --> 00:50:14,960
Let's go outside, I'm gonna kick
your ass. I'll fuck you all the way up.
418
00:50:15,039 --> 00:50:17,840
- You think my mother's a whore?
- I'm calling the police.
419
00:50:17,920 --> 00:50:19,559
- Please call them.
- Say you're sorry.
420
00:50:19,639 --> 00:50:21,000
I said I was sorry.
421
00:50:22,079 --> 00:50:23,840
- I said it.
- No, you didn't.
422
00:50:27,159 --> 00:50:28,320
I'm sorry.
423
00:50:30,320 --> 00:50:33,480
Say: "I'm sorry I called
your mother a whore."
424
00:50:33,559 --> 00:50:35,760
I'm sorry I called
your mother a whore.
425
00:50:36,599 --> 00:50:38,760
Okay? I'm sorry I called
your mother a whore.
426
00:50:38,840 --> 00:50:41,480
I don't usually say things like that,
I don't know what came over me.
427
00:50:41,559 --> 00:50:42,599
I apologize.
428
00:50:48,000 --> 00:50:49,480
I'm genuinely sorry, man.
429
00:53:18,480 --> 00:53:20,000
- Hello.
- Hello.
430
00:53:28,880 --> 00:53:30,199
My condolences.
431
00:53:42,199 --> 00:53:45,360
- No. Sit here, here.
- No no, I... it's fine.
432
00:53:45,440 --> 00:53:46,719
No, sit here.
433
00:53:47,440 --> 00:53:48,480
Thank you.
434
00:53:53,719 --> 00:53:56,119
- Have some water.
- Thank you.
435
00:54:31,800 --> 00:54:32,880
Where are you from?
436
00:54:34,559 --> 00:54:35,800
I'm from the building.
437
00:54:36,599 --> 00:54:39,559
- You live in the building?
- The apartment below you.
438
00:54:41,440 --> 00:54:43,480
- You're the owner?
- I'm head of the building committee.
439
00:54:49,719 --> 00:54:51,199
Were you born in Israel?
440
00:54:52,280 --> 00:54:53,400
Yes.
441
00:55:16,840 --> 00:55:18,559
I came from Eritrea.
442
00:55:19,760 --> 00:55:21,000
I was born in Eritrea.
443
00:55:21,360 --> 00:55:24,159
I went from Eritrea to Sudan,
from Sudan to Sinai,
444
00:55:25,360 --> 00:55:26,760
and then to Israel.
445
00:55:28,639 --> 00:55:29,719
You know Sinai?
446
00:55:30,559 --> 00:55:31,639
Yeah.
447
00:55:34,239 --> 00:55:37,119
- What's your name?
- Ben.
448
00:55:37,199 --> 00:55:38,960
- I'm Yashulu.
- Hi.
449
00:55:39,480 --> 00:55:40,599
Nice to meet you.
450
00:56:46,000 --> 00:56:48,039
And he can't catch it by himself.
451
00:56:59,239 --> 00:57:02,280
So the pair now work together.
452
00:57:09,400 --> 00:57:10,679
Let's do something.
453
00:57:11,559 --> 00:57:15,280
- Alright, what do you feel like?
- I don't know.
454
00:57:18,159 --> 00:57:21,440
We could go see a movie,
go out for a drink.
455
00:57:22,719 --> 00:57:24,119
You want to take a walk?
456
00:58:44,840 --> 00:58:49,079
We're going to have the roof resealed,
we'll get a ten-year warranty.
457
00:58:51,679 --> 00:58:54,239
We replaced the flooring
and the windows two years ago.
458
00:58:54,320 --> 00:58:56,039
Parquet floors, new plumbing,
459
00:58:56,400 --> 00:58:59,880
three months ago everyone
in the building joined together
460
00:58:59,960 --> 00:59:01,920
and had all the plumbing replaced.
461
00:59:02,000 --> 00:59:05,400
We had to go all out, because there
had been some problems here, it was bad,
462
00:59:05,480 --> 00:59:07,320
the winters were awful.
463
00:59:08,760 --> 00:59:10,079
Shouldn't you be at work?
464
00:59:13,199 --> 00:59:15,800
- Hello.
- This is Raz, my...
465
00:59:15,880 --> 00:59:17,559
Lovely place you have here.
466
00:59:18,159 --> 00:59:19,880
How many balconies
have you enclosed?
467
00:59:20,760 --> 00:59:22,719
- It was two, right?
- Hey, man.
468
00:59:22,800 --> 00:59:24,920
You're the boyfriend?
Nice to meet you, I'm Kobi.
469
00:59:25,000 --> 00:59:27,599
Could you have everyone
clear out of here, please?
470
00:59:27,679 --> 00:59:30,920
Give me a second, okay?
We'll be out of your hair in a minute.
471
00:59:31,519 --> 00:59:34,239
Have you replaced the windows?
Do they have double glazing?
472
00:59:35,480 --> 00:59:38,320
She wants to know if the windows
have double insulation.
473
00:59:40,679 --> 00:59:43,920
In this area you can't do without
double glazing, but forget that,
474
00:59:44,000 --> 00:59:45,119
the whole apartment is new.
475
00:59:45,199 --> 00:59:47,960
The floor, the walls,
all of the electrical is new,
476
00:59:48,039 --> 00:59:49,920
they even replaced the plumbing.
Did you tell her?
477
00:59:50,000 --> 00:59:51,280
They replaced the plumbing.
478
00:59:51,360 --> 00:59:54,679
This part of town, which, five years
from now it's going to be, you know...
479
00:59:54,760 --> 00:59:57,920
It's... a safe investment, let's say.
480
00:59:58,480 --> 00:59:59,920
The apartment's lovely.
481
01:00:08,800 --> 01:00:10,519
Why do you think you're here, Raz?
482
01:00:13,719 --> 01:00:19,199
We're here, Reuven, because he tried
to sell our apartment behind my back.
483
01:00:23,679 --> 01:00:24,960
He doesn't really tell me anything.
484
01:00:25,039 --> 01:00:26,280
- I do.
- No you don't.
485
01:00:27,079 --> 01:00:29,239
Has he told you we're not having sex?
486
01:00:30,920 --> 01:00:32,800
We don't really communicate.
487
01:00:34,599 --> 01:00:35,679
What do you think?
488
01:00:40,920 --> 01:00:43,400
I don't think there's a lack
of attraction.
489
01:00:44,840 --> 01:00:49,840
I don't think we're not communicating
properly, we talk all the time.
490
01:00:55,519 --> 01:00:59,800
I just think we shouldn't live there.
491
01:01:01,000 --> 01:01:03,639
And we certainly shouldn't raise
children there.
492
01:01:03,719 --> 01:01:06,199
We'll never find a place like that in
a better neighborhood on our budget.
493
01:01:06,280 --> 01:01:08,679
It's not a good environment
to raise a child.
494
01:01:09,559 --> 01:01:11,119
Why?
495
01:01:12,920 --> 01:01:14,320
Because it's a bad place.
496
01:01:14,840 --> 01:01:19,360
We... because
it's a bad place, and I hate it.
497
01:01:19,440 --> 01:01:21,639
- Why are you saying this?
- I hate this place.
498
01:01:21,719 --> 01:01:24,159
I don't want my kids to have
a father like this.
499
01:01:24,239 --> 01:01:27,320
- Like what?
- A father who hates this place.
500
01:01:27,840 --> 01:01:29,159
- Hates?
- I hate...
501
01:01:29,239 --> 01:01:30,880
Come on! I told you.
502
01:01:30,960 --> 01:01:33,760
This place gets me into situations
I'm not supposed to get involved in!
503
01:01:33,840 --> 01:01:36,800
Nothing like this ever happened
in seven years on Frishman Street.
504
01:01:39,559 --> 01:01:42,559
That guy that the cops
beat up outside our building,
505
01:01:42,639 --> 01:01:44,199
I called the cops on him.
506
01:01:44,679 --> 01:01:47,679
He was leaning on a tree
I planted outside, he almost broke it.
507
01:01:49,119 --> 01:01:52,480
I went downstairs, I asked him,
I asked him nicely.
508
01:01:52,559 --> 01:01:55,559
"Please, don't lean on my tree,
you'll break my tree."
509
01:01:55,920 --> 01:01:59,840
But they don't understand!
They don't know about cities.
510
01:01:59,920 --> 01:02:02,320
They don't know about public spaces.
511
01:02:02,639 --> 01:02:04,000
They grew up in villages.
512
01:02:09,639 --> 01:02:11,159
Maybe I do hate them.
513
01:02:14,320 --> 01:02:19,039
I think that's true, it feels good,
my body feels good, saying that.
514
01:02:25,840 --> 01:02:27,920
We don't even share the same values.
515
01:02:29,599 --> 01:02:32,760
There are certain values we have,
516
01:02:33,559 --> 01:02:36,400
whereas they come
from very patriarchal societies.
517
01:02:36,480 --> 01:02:37,559
They go through terrible trauma,
518
01:02:37,639 --> 01:02:41,079
and yet we expect them
to coexist in the same space with us.
519
01:02:41,159 --> 01:02:43,480
It's not their fault, it's not their
fault they're poor and downtrodden,
520
01:02:43,559 --> 01:02:45,760
it's not their fault they've
endured terrible things.
521
01:02:45,840 --> 01:02:48,639
It's not even their fault
that I hate them, and yet!
522
01:02:49,000 --> 01:02:50,199
How can you say that?
523
01:02:50,559 --> 01:02:53,119
I can't believe this.
Do you realize what you're saying?
524
01:02:55,320 --> 01:02:57,440
- We don't say things like that.
- Wait.
525
01:02:59,800 --> 01:03:03,440
I'd like to make a suggestion, okay?
526
01:03:05,920 --> 01:03:11,159
You planted the tree
out on the street because you care,
527
01:03:12,079 --> 01:03:15,000
you want the area around
your home to be pleasant.
528
01:03:16,159 --> 01:03:18,760
When you saw those young men
leaning against the tree,
529
01:03:18,840 --> 01:03:21,800
you went down to talk to them,
and asked them
530
01:03:22,480 --> 01:03:24,079
to not lean against the tree.
531
01:03:26,920 --> 01:03:30,519
You only wanted the area to be pleasant,
532
01:03:31,639 --> 01:03:35,000
you didn't want them
to break the tree.
533
01:03:38,960 --> 01:03:40,199
But what happened then?
534
01:03:40,280 --> 01:03:45,559
Once you called municipal services
things got out of hand, right?
535
01:03:47,360 --> 01:03:51,159
You never imagined the situation
would turn so violent, right?
536
01:03:52,800 --> 01:03:57,480
You treated them like human beings,
like equals, like your neighbors.
537
01:04:39,280 --> 01:04:40,559
Just a second.
538
01:04:44,440 --> 01:04:45,599
- Sorry.
- So?
539
01:04:50,760 --> 01:04:51,760
What?
540
01:04:59,239 --> 01:05:00,800
I think I'm pregnant.
541
01:05:02,639 --> 01:05:03,559
Okay...
542
01:05:04,079 --> 01:05:05,519
It's been one day.
543
01:05:05,599 --> 01:05:07,079
We can sense these things.
544
01:05:08,280 --> 01:05:10,239
And I catch pregnant in no time too.
545
01:05:10,920 --> 01:05:12,519
Roy and I had four abortions.
546
01:05:16,360 --> 01:05:17,440
But I can't be a mother right now.
547
01:05:17,519 --> 01:05:19,840
Of course you can't be
a mother right now.
548
01:05:24,760 --> 01:05:27,000
It's something you have to think about.
549
01:05:30,960 --> 01:05:33,960
I just thought it would be nice,
since you're having one soon.
550
01:05:35,760 --> 01:05:37,639
We could raise our kids together.
551
01:05:39,039 --> 01:05:43,159
They'll go to kindergarten together...
We'll take family vacations.
552
01:05:47,159 --> 01:05:48,800
Maybe I should just go with it.
553
01:05:49,559 --> 01:05:51,960
I think it's something
you have to be ready for.
554
01:05:52,039 --> 01:05:53,800
- Why, do you feel ready?
- Yes. I do.
555
01:05:59,719 --> 01:06:00,639
Okay.
556
01:07:22,960 --> 01:07:26,320
Hello, thank you for contacting
the Tel Aviv-Jaffa municipality
557
01:07:26,400 --> 01:07:28,800
through the 106 municipal
services hotline.
558
01:07:28,880 --> 01:07:30,280
To report a hazard...
559
01:07:33,599 --> 01:07:34,519
Hi.
560
01:07:36,360 --> 01:07:39,639
There's a tree outside my window
that the city just planted recently,
561
01:07:39,719 --> 01:07:41,840
and there are two people leaning on it.
562
01:07:42,960 --> 01:07:45,719
They might break it,
could you send someone over?
563
01:08:11,400 --> 01:08:13,800
Hey fellas, what are you doing?
564
01:08:14,360 --> 01:08:16,479
We're not doing anything, man.
565
01:08:16,560 --> 01:08:18,720
We've gotten complaints from people from
this street that you're causing trouble.
566
01:08:18,800 --> 01:08:21,720
- What trouble?
- There's no trouble, man.
567
01:08:21,800 --> 01:08:24,840
- Can I get your names?
- What for? We're not doing anything.
568
01:08:24,920 --> 01:08:28,000
Do you realize this is damage to public
property? You're breaking the tree.
569
01:08:28,079 --> 01:08:29,279
I'm sorry.
570
01:08:29,359 --> 01:08:32,039
You're breaking this tree,
you're damaging public property.
571
01:08:32,119 --> 01:08:34,520
- I understand.
- Don't lean on it, okay?
572
01:08:35,960 --> 01:08:39,079
If I get another complaint,
I'll give you a ticket, so watch it.
573
01:08:39,159 --> 01:08:41,000
- You don't want that.
- You got it.
574
01:08:45,279 --> 01:08:47,399
- What the hell is going on here?
- The situation's under control.
575
01:08:47,479 --> 01:08:49,039
We got a complaint
about property damage.
576
01:08:49,119 --> 01:08:52,000
What damage? What damage?
They're just standing here.
577
01:08:52,079 --> 01:08:53,760
- Sir, stay out of this.
- They haven't done anything!
578
01:08:53,840 --> 01:08:56,960
- Let me finish up here!
- Tell me why you're harassing them.
579
01:08:57,039 --> 01:08:58,800
- Don't come near me, I'm warning you.
- Got nothing better to do?
580
01:08:58,880 --> 01:09:01,000
- I'm a police officer.
- You think you scare me?
581
01:09:01,079 --> 01:09:03,359
- Do you, you jackbooted thug?
- Calm down.
582
01:09:03,439 --> 01:09:04,520
You think you scare me?
583
01:09:04,600 --> 01:09:06,800
- I need backup...
- Sure, get backup. It's fine.
584
01:09:06,880 --> 01:09:09,720
- A man's acting up...
- What are you gonna do about it?
585
01:09:09,800 --> 01:09:10,720
Watch it, you!
586
01:09:12,039 --> 01:09:13,479
I have you on camera!
587
01:09:14,680 --> 01:09:16,199
I have you on camera!
588
01:09:16,279 --> 01:09:18,960
I have you on camera,
you fucking fascist!
589
01:09:19,039 --> 01:09:22,479
I have you on camera. We're going to
publicly shame you, you son of a bitch!
590
01:09:22,560 --> 01:09:25,479
I have it all on camera, you asshole!
591
01:09:26,560 --> 01:09:28,039
Fucking faggot.
592
01:09:28,520 --> 01:09:30,800
Run, you coward!
593
01:09:46,159 --> 01:09:49,039
Stay out of it,
that's just my crazy neighbor.
594
01:10:05,079 --> 01:10:06,359
I got it all on camera.