1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:56,639 --> 00:04:58,399 I'll get back to you, I'm meeting friends. 4 00:04:58,480 --> 00:04:59,600 Do you have the code? 5 00:05:00,199 --> 00:05:01,839 Just a second. 6 00:05:05,519 --> 00:05:06,839 Call them if not. 7 00:05:07,480 --> 00:05:08,800 Hang on, I'm looking. 8 00:05:13,600 --> 00:05:16,040 Ruti, can't we just call? It would go a lot faster. 9 00:05:16,120 --> 00:05:18,360 - Hang on, he sent it to me... - Excuse me. 10 00:05:29,439 --> 00:05:31,480 I love what you've done with the place. 11 00:05:31,959 --> 00:05:32,879 Totally. 12 00:05:33,639 --> 00:05:34,560 Thanks. 13 00:05:35,360 --> 00:05:38,439 Yeah, we felt we wanted something with lots of space. 14 00:05:39,560 --> 00:05:42,519 It would have cost twice as much in central Tel Aviv. 15 00:05:42,600 --> 00:05:45,279 It's only a matter of time before this neighborhood changes. 16 00:05:45,680 --> 00:05:48,399 Oh no, it's happening. It's happening. 17 00:05:55,600 --> 00:05:57,120 What do you think about the tree? 18 00:05:59,639 --> 00:06:00,800 That one? 19 00:06:02,720 --> 00:06:04,399 - Nice. - I planted it. 20 00:06:06,240 --> 00:06:07,199 Very nice. 21 00:06:24,279 --> 00:06:25,199 Okay. 22 00:06:26,959 --> 00:06:28,360 You remember how to do it. 23 00:07:22,199 --> 00:07:25,399 - So, how was San Francisco? - Listen, you have to go. 24 00:07:25,720 --> 00:07:27,360 - You'll love it. - Totally. 25 00:07:27,439 --> 00:07:31,040 Not... not because you're gay, just because the city's great. 26 00:07:31,120 --> 00:07:34,279 - Roy really did love it. - How about you, how was Sinai? 27 00:07:35,120 --> 00:07:36,439 I've never been to Sinai. 28 00:07:36,519 --> 00:07:39,160 - Sinai's gorgeous. - We're having a baby. 29 00:07:45,319 --> 00:07:46,399 I'm shocked. 30 00:07:47,360 --> 00:07:51,120 - That's great! - We're not pregnant yet. But... 31 00:07:51,199 --> 00:07:54,720 - Soon, probably. - Listen, good for you. 32 00:07:55,600 --> 00:07:56,920 Really. 33 00:07:57,000 --> 00:07:59,439 So, give me the details, how are you going to do it? 34 00:08:00,040 --> 00:08:02,480 - We've decided to use a surrogate. - We're doing it by ourselves. 35 00:08:02,560 --> 00:08:04,879 Without adding more factors to the equation. 36 00:08:05,600 --> 00:08:06,800 How does that work? 37 00:08:09,160 --> 00:08:10,879 You don't have to tell us if you don't want to. 38 00:08:11,399 --> 00:08:13,319 - Wait, should I not be asking? - No, it's fine. 39 00:08:13,399 --> 00:08:16,240 There's a small agency we're working with. 40 00:08:16,319 --> 00:08:17,319 Great. 41 00:08:17,399 --> 00:08:19,000 It's small, not like one of these powerhouses... 42 00:08:19,079 --> 00:08:22,800 No, it's very intimate, the agency picks the surrogate mother. 43 00:08:22,879 --> 00:08:24,439 You don't pick yourselves? 44 00:08:24,920 --> 00:08:28,160 - We pick the egg. - How do you know who she is? 45 00:08:29,839 --> 00:08:31,759 The egg or the surrogate? 46 00:08:32,840 --> 00:08:35,480 - The surrogate. - Oh, we don't. 47 00:08:35,559 --> 00:08:38,879 But the agency has a cadre of women it works with, mostly from Asia. 48 00:08:38,960 --> 00:08:40,440 And you don't get to meet her beforehand? 49 00:08:40,519 --> 00:08:42,000 - We're meeting her after the delivery? - After. 50 00:08:42,080 --> 00:08:45,919 - Yes, it's done very humanely. - Very humane and very considerate. 51 00:08:46,000 --> 00:08:47,919 They don't even let her see the baby. 52 00:08:48,000 --> 00:08:51,039 They take it, so they don't form any physical or biological bonds. 53 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 From the moment she gives birth, the baby's ours. 54 00:08:56,000 --> 00:08:58,279 Really amazing of you. 55 00:08:58,759 --> 00:09:01,559 So there might be a baby here in a few months. 56 00:09:02,679 --> 00:09:06,519 And hey, are you going to raise them in this neighborhood? 57 00:09:07,320 --> 00:09:11,279 I think it's important that they grow up in an environment that's multicultural. 58 00:09:11,360 --> 00:09:13,240 - Diverse. - Pluralistic. 59 00:09:13,840 --> 00:09:15,840 Plus, the neighborhood's really changing. 60 00:09:17,360 --> 00:09:18,960 Well, you'll be an amazing dad. 61 00:09:19,919 --> 00:09:22,039 The sperm's going to be mine, though. 62 00:09:28,679 --> 00:09:30,960 So why do you think she's doing it? 63 00:09:32,559 --> 00:09:34,080 - Who? - The mother. 64 00:09:34,159 --> 00:09:36,480 - The surrogate. - The surrogate. 65 00:09:36,559 --> 00:09:40,360 We'd like to think she wants to help people like us have children. 66 00:09:40,960 --> 00:09:43,960 Honey, not everyone has the privilege of getting pregnant naturally. 67 00:09:45,519 --> 00:09:48,159 Ben and Erez don't have the privilege of getting pregnant. 68 00:09:50,000 --> 00:09:51,919 Glad to hear my womb's privilege now. 69 00:09:52,679 --> 00:09:53,799 In this context. 70 00:09:54,559 --> 00:09:56,360 I wish I could get pregnant. 71 00:10:54,360 --> 00:10:56,480 Could you please not lean on the tree? 72 00:11:00,919 --> 00:11:01,919 The tree? 73 00:11:03,399 --> 00:11:05,759 - Could you not lean on the tree? - Oh, sorry man. 74 00:11:06,480 --> 00:11:07,679 It's just, you'll break it. 75 00:11:07,759 --> 00:11:10,559 - Sorry. - It's fine. 76 00:11:10,919 --> 00:11:12,080 Thanks. 77 00:11:47,559 --> 00:11:50,879 - They broke the tree? - No, they didn't, they didn't break it. 78 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 It's just, one's standing next to the tree 79 00:11:52,559 --> 00:11:55,080 and his buddy's standing next to him and they're talking, 80 00:11:55,159 --> 00:12:00,000 but one of them is just leaning on it, it's a thin tree, it's new, the city 81 00:12:00,320 --> 00:12:02,559 just planted it, so it would be a shame if they broke it. 82 00:12:02,639 --> 00:12:05,759 - So they're damaging public property. - That's what I said. 83 00:12:07,879 --> 00:12:10,519 Could you send someone to tell them stop? I can't... 84 00:12:10,600 --> 00:12:12,360 Give me your contact information. 85 00:12:12,440 --> 00:12:14,720 Is it okay if I don't? It's not necessary. 86 00:12:17,120 --> 00:12:21,320 These penguins are all heading to the open waters to the right. 87 00:12:24,679 --> 00:12:27,039 But one of them caught our eye. 88 00:12:27,840 --> 00:12:31,600 He would neither go to the breeding grounds at the edge of the ice, 89 00:12:32,039 --> 00:12:34,600 nor return to the colony. 90 00:13:41,279 --> 00:13:43,960 Let me see your hands! 91 00:13:46,559 --> 00:13:48,080 Running from police? 92 00:13:48,159 --> 00:13:50,000 Running from police, you son of a bitch? 93 00:13:55,080 --> 00:13:58,279 Who do you think you are, running from police? You piece of shit! 94 00:13:58,360 --> 00:13:59,960 Who do you think you are? 95 00:14:00,879 --> 00:14:02,559 You son of a bitch! 96 00:14:06,399 --> 00:14:09,279 - 50, this is 51, come in. - 51, this is 50, over. 97 00:14:09,799 --> 00:14:12,960 50, we have the detainee. Y.L. Peretz 44. 98 00:14:13,039 --> 00:14:16,279 - Send a car please. - Car headed your way. 99 00:14:16,360 --> 00:14:19,480 - What happened? - It's fine, have a good night. 100 00:14:19,559 --> 00:14:22,759 - Did he do anything? - Have a good night, I said. 101 00:14:23,440 --> 00:14:25,200 Good evening, sir. Thank you. 102 00:14:28,879 --> 00:14:32,960 Motherfucker, these pieces of shit are ruining the neighborhood. 103 00:14:33,039 --> 00:14:34,240 Loser. 104 00:14:37,360 --> 00:14:38,720 50, what about that car? 105 00:14:39,159 --> 00:14:40,679 What are you looking at? 106 00:16:34,559 --> 00:16:35,480 No. 107 00:16:36,919 --> 00:16:39,240 - She's got nice teeth. - They stick out a bit. 108 00:16:39,600 --> 00:16:41,679 - Bad teeth is a huge expense. - Right. 109 00:16:43,720 --> 00:16:46,159 - Perfect. - Yeah, she's gorgeous. 110 00:16:53,039 --> 00:16:53,960 No. 111 00:16:54,440 --> 00:16:55,360 No. 112 00:17:03,440 --> 00:17:04,960 Her kid looks amazing. 113 00:18:49,079 --> 00:18:50,119 Ben? 114 00:18:51,960 --> 00:18:52,880 Ben? 115 00:18:54,799 --> 00:18:57,200 - You went to Sinai recently, right? - Yeah. 116 00:18:58,039 --> 00:18:59,200 You weren't scared? 117 00:19:00,039 --> 00:19:01,119 No. 118 00:19:01,200 --> 00:19:03,039 I'm thinking of going too. 119 00:19:03,119 --> 00:19:04,400 - You've never been? - No. 120 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 It's the most beautiful, relaxing place ever. 121 00:19:09,960 --> 00:19:11,640 The blue of the ocean, the sky. 122 00:19:14,359 --> 00:19:16,599 The first day was a bit stressful, but past that point... 123 00:19:18,119 --> 00:19:19,319 It's the place to be. 124 00:20:03,400 --> 00:20:04,880 - Hello. - Hello, Ben? 125 00:20:05,480 --> 00:20:08,319 - Yes. - This is Guy from municipal services. 126 00:20:09,039 --> 00:20:11,759 I see you've lodged a complaint regarding damage to public property, 127 00:20:11,839 --> 00:20:16,079 and I wanted to ask how satisfied you were with the handling of the issue. 128 00:20:16,160 --> 00:20:19,359 A complaint about two migrant workers vandalizing a tree on Y.L. Peretz Street. 129 00:20:19,440 --> 00:20:20,920 What? Wait, what? 130 00:20:21,000 --> 00:20:24,119 How would you rate our handling of the issue, on a scale of one to ten? 131 00:20:24,200 --> 00:20:27,400 I can't talk right now. This isn't a good time. 132 00:20:27,480 --> 00:20:29,640 I understand, it won't take long. 133 00:20:29,720 --> 00:20:32,440 Just tell me how satisfied you were with our handling of the issue, 134 00:20:32,519 --> 00:20:36,759 one meaning we handled it poorly, and ten meaning we handled it very well. 135 00:21:22,279 --> 00:21:24,480 We've been thinking of investing in your neighborhood too. 136 00:21:26,279 --> 00:21:28,680 Not a place for us to live, just an investment. 137 00:21:30,200 --> 00:21:33,000 - You've inspired us. - Oh yeah? 138 00:21:35,119 --> 00:21:37,440 We have a friend who works for the municipality, 139 00:21:38,160 --> 00:21:40,599 she says there's incredible plans for the area, 140 00:21:41,119 --> 00:21:44,079 that it's all going to change five years from now. 141 00:23:23,039 --> 00:23:24,039 Hey. 142 00:23:24,920 --> 00:23:26,119 Hey. 143 00:23:28,960 --> 00:23:30,039 How's it going? 144 00:23:34,119 --> 00:23:37,319 There's shit in the entrance, on the stairwell. 145 00:23:39,799 --> 00:23:41,960 - Dog or human? - Human. 146 00:23:43,079 --> 00:23:45,680 - Fuck. Are you sure. - Yes. What are you making? 147 00:23:46,400 --> 00:23:48,240 - Curry. - Perfect. 148 00:23:49,160 --> 00:23:50,400 I'm not cleaning it up. 149 00:23:51,400 --> 00:23:53,839 - Fine, then I will. Where's the sand? - No, you will not! You will not! 150 00:23:53,920 --> 00:23:55,880 We're not cleaning it up, that's not my job. 151 00:23:55,960 --> 00:23:57,680 Cleaning up shit is not my job. 152 00:23:58,960 --> 00:23:59,880 Okay. 153 00:24:29,119 --> 00:24:30,519 How's it going, Ben-Ben? 154 00:24:32,519 --> 00:24:33,559 Good god. 155 00:24:38,319 --> 00:24:39,640 Come on, let me help you. 156 00:24:54,839 --> 00:24:58,400 How does a person get through two doors with keypad locks 157 00:24:58,480 --> 00:25:00,079 and shit in the stairwell? 158 00:25:02,960 --> 00:25:04,440 We have to change the code. 159 00:25:06,319 --> 00:25:10,000 You remember we're thinking of leaving, right? 160 00:25:10,920 --> 00:25:11,920 You mentioned that. 161 00:25:12,480 --> 00:25:15,559 Jenny's going to go first, we found a place, 162 00:25:16,240 --> 00:25:18,319 and I'll join her in about a month. 163 00:25:20,400 --> 00:25:22,880 She wants to work in her first language, someplace familiar, 164 00:25:22,960 --> 00:25:25,599 plus her dad's not feeling well, and I can do my writing anywhere. 165 00:25:30,720 --> 00:25:33,599 I'm worn out. I'm just worn out. 166 00:25:34,720 --> 00:25:38,720 The homeless, the junkies, the refugees. It breaks my heart. 167 00:25:46,680 --> 00:25:48,400 Someone in there died. 168 00:25:53,119 --> 00:25:56,640 Come to Berlin too. We'll be on the co-op board together. 169 00:26:24,640 --> 00:26:26,200 - Who's there? - Sorry. 170 00:26:36,160 --> 00:26:37,799 I just had the worst dream. 171 00:26:40,599 --> 00:26:42,319 What was it? 172 00:26:44,039 --> 00:26:45,839 I had a dream we were... 173 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 at a hospital in the Philippines, 174 00:26:51,160 --> 00:26:52,799 they give us a baby. 175 00:26:54,720 --> 00:26:56,359 We get home, 176 00:26:57,599 --> 00:26:59,160 I look at her face, 177 00:27:00,759 --> 00:27:05,519 and I realize it's the homeless woman that used to sleep in the stairwell. 178 00:27:07,200 --> 00:27:08,799 Remember her? 179 00:27:29,400 --> 00:27:31,799 Gorgeous. Gorgeous. Stunning. 180 00:27:35,400 --> 00:27:37,880 You're gorgeous. Hang on, one more. 181 00:27:38,440 --> 00:27:41,160 You're stunning, really. Thank you. 182 00:27:43,279 --> 00:27:44,400 Boys, how about you? 183 00:27:46,799 --> 00:27:48,480 Okay, I'm taking the picture. 184 00:27:52,720 --> 00:27:54,559 But hold up your sign for the camera. 185 00:27:58,359 --> 00:28:00,000 Higher, higher. 186 00:28:01,279 --> 00:28:03,079 Honey, get out of the way. 187 00:28:03,160 --> 00:28:04,799 "Equality!" 188 00:28:05,279 --> 00:28:06,680 Now kiss! 189 00:28:07,920 --> 00:28:10,799 Gorgeous. Amazing, great job. 190 00:28:34,920 --> 00:28:37,880 Welcome to the pride parade! 191 00:30:29,720 --> 00:30:31,519 - Morning. - Hi, good morning. 192 00:30:34,279 --> 00:30:35,200 Coffee? 193 00:30:36,079 --> 00:30:37,000 Yes, please. 194 00:30:37,799 --> 00:30:39,279 I'll have some with you. 195 00:30:57,160 --> 00:30:59,519 I only have almond milk left. 196 00:31:00,559 --> 00:31:01,799 I like almond milk. 197 00:31:06,519 --> 00:31:08,759 Would you like us to move to the mats? 198 00:31:09,440 --> 00:31:11,160 No. Here's fine. 199 00:31:21,279 --> 00:31:23,640 How's the surrogacy situation going? 200 00:31:24,559 --> 00:31:25,920 How it's going... 201 00:31:27,240 --> 00:31:28,759 It's going. 202 00:31:28,839 --> 00:31:31,039 We need to choose an egg now. 203 00:31:33,680 --> 00:31:36,240 Our parents are helping out with the money, so that's... 204 00:31:37,519 --> 00:31:38,960 reassuring. 205 00:31:41,559 --> 00:31:45,119 Last time, when we were sitting on the mats, 206 00:31:46,000 --> 00:31:48,279 you mentioned having some dilemmas. 207 00:31:50,200 --> 00:31:53,240 There's some worry, it's only natural. 208 00:31:55,920 --> 00:31:59,400 We had a lot of opportunities to think it over, given the situation. 209 00:31:59,480 --> 00:32:03,200 It's not like one of us got pregnant, so it's not exactly spontaneous. 210 00:32:07,640 --> 00:32:11,240 Maybe it's not such a good idea, you know. I don't know. 211 00:32:12,759 --> 00:32:14,079 What isn't a good idea? 212 00:32:19,160 --> 00:32:20,599 For instance, a few days ago 213 00:32:22,599 --> 00:32:25,599 I fell asleep on the couch in the living room, we had some friends over, 214 00:32:26,359 --> 00:32:28,680 I fell asleep on the couch, I woke up in the middle of the night, 215 00:32:29,480 --> 00:32:33,680 I was headed to the bedroom, and suddenly I heard a noise from outside... 216 00:32:34,920 --> 00:32:36,200 Weird noise. 217 00:32:38,200 --> 00:32:41,480 Something compelled me to see what it was, 218 00:32:41,559 --> 00:32:47,440 and I went to the window, and I saw an African man running, 219 00:32:48,240 --> 00:32:51,599 and two policemen chasing him. 220 00:32:53,200 --> 00:32:55,400 Now, the street was completely empty. 221 00:32:56,400 --> 00:32:58,480 They caught him, 222 00:32:59,039 --> 00:33:01,799 twisted his arm behind his back, got him down on the pavement, 223 00:33:02,960 --> 00:33:04,480 kicked the shit out of him. 224 00:33:08,839 --> 00:33:09,960 What did you do? 225 00:33:12,160 --> 00:33:15,160 - What? - When you saw that, what did you do? 226 00:33:18,160 --> 00:33:23,680 I went downstairs to try and stop them, but they were so violent. 227 00:33:27,880 --> 00:33:30,400 I tried, but they were just like animals, I just felt... 228 00:33:32,079 --> 00:33:33,519 completely paralyzed. 229 00:33:39,240 --> 00:33:42,119 Let's set the refugee aside for a moment. 230 00:33:44,319 --> 00:33:46,319 Where in your body did you have that sensation? 231 00:33:48,400 --> 00:33:49,319 In my stomach. 232 00:34:12,000 --> 00:34:14,159 I want us to try something. 233 00:34:16,000 --> 00:34:22,280 I want us to try and pretend this cushion is the refugee. 234 00:34:23,320 --> 00:34:27,679 Right? I want you to try and stop me. Okay? 235 00:34:28,960 --> 00:34:32,719 We're reenacting the incident, try and stop me. 236 00:34:38,199 --> 00:34:39,239 Stop me. 237 00:35:23,000 --> 00:35:24,079 What's for dinner? 238 00:35:25,880 --> 00:35:27,039 Nothing. 239 00:35:28,639 --> 00:35:30,159 You didn't get anything? 240 00:36:03,079 --> 00:36:04,400 Turn right. 241 00:36:18,800 --> 00:36:20,079 You have arrived. 242 00:36:24,840 --> 00:36:26,320 - Hi. - Hi, how are you? 243 00:36:26,400 --> 00:36:28,559 - How's it going? - Some wild weather we're having, huh? 244 00:36:29,280 --> 00:36:30,960 Park here by the gate. 245 00:36:31,039 --> 00:36:32,039 - Here? - Yes. 246 00:36:41,840 --> 00:36:42,920 - There you go. - That okay? 247 00:36:43,000 --> 00:36:44,159 Yes, that's great. 248 00:36:46,920 --> 00:36:48,039 Alright. 249 00:36:53,920 --> 00:36:56,079 Hello, welcome. 250 00:36:57,840 --> 00:36:59,000 How are you? 251 00:37:00,960 --> 00:37:02,880 - Hi, how are you? - Hey. 252 00:37:04,159 --> 00:37:06,559 Next time you're here, my office is going to be down here, 253 00:37:06,639 --> 00:37:09,199 at the housing unit in the basement. Let's go in. 254 00:37:16,559 --> 00:37:19,960 Sunny, 31 years old from Manila. She's strong, healthy. 255 00:37:20,039 --> 00:37:23,800 She's got three children of her own, this will be her second surrogacy. 256 00:37:23,880 --> 00:37:25,840 All told she's had four healthy deliveries, 257 00:37:25,920 --> 00:37:29,159 and during the last one, the baby was healthy and his weight was normal. 258 00:37:29,239 --> 00:37:31,519 - She looks healthy. - That's true. 259 00:37:31,599 --> 00:37:35,000 It's important to us that the baby have a healthy pregnancy environment. 260 00:37:35,079 --> 00:37:37,559 No, Sunny doesn't drink or smoke, 261 00:37:38,000 --> 00:37:40,239 she lives in a suburb where there are no high levels of pollution. 262 00:37:40,639 --> 00:37:43,400 We can't dictate a specific diet, but she's familiar with the process, 263 00:37:43,480 --> 00:37:45,920 Her previous delivery was handled exceptionally well. 264 00:37:47,480 --> 00:37:48,920 What's great about this process 265 00:37:49,000 --> 00:37:51,559 is that it's an incredible opportunity for both parties. 266 00:37:51,639 --> 00:37:54,880 Your lives are going to change, you're going to be parents, 267 00:37:54,960 --> 00:37:57,159 and Sunny's life is going to change as well, 268 00:37:57,239 --> 00:37:59,239 And she earns a something of a small fortune in her terms. 269 00:38:01,519 --> 00:38:02,840 Have you chosen an egg? 270 00:38:03,159 --> 00:38:07,880 No. Not yet, but... we have some candidates in mind. 271 00:38:07,960 --> 00:38:10,639 Well, I suggest you do it soon, we don't want to let that hold us up. 272 00:38:10,719 --> 00:38:14,679 Of course. About the sperm, is there any way to not do it at a hospital or clinic? 273 00:38:14,760 --> 00:38:18,800 We were hoping to do it somewhere more suitable to our needs. 274 00:38:18,880 --> 00:38:20,400 Why, is the clinic too far away? 275 00:38:20,480 --> 00:38:23,760 No, it's not about distance. We just wanted a place that was... 276 00:38:23,840 --> 00:38:25,599 more special, less cold. 277 00:38:26,599 --> 00:38:29,559 Listen, you're going to be incredible parents. 278 00:38:29,639 --> 00:38:31,760 I have intuition about that sort of thing. 279 00:38:31,840 --> 00:38:35,599 But you can't do it at home, the sperm has to be frozen immediately. 280 00:38:35,679 --> 00:38:37,599 But we can explore other options. 281 00:38:39,119 --> 00:38:40,960 - You have a lovely home. - Thank you. 282 00:38:41,519 --> 00:38:42,800 We both work hard... 283 00:38:44,280 --> 00:38:46,079 Where's the restroom? 284 00:38:47,039 --> 00:38:48,199 Right there. 285 00:38:49,760 --> 00:38:51,079 - Police. - Hello. 286 00:38:51,800 --> 00:38:58,519 I'd like to inquire about an arrest that took place outside my building. 287 00:38:59,480 --> 00:39:02,079 The other day I saw some police officers 288 00:39:02,400 --> 00:39:07,119 chasing a man, who was probably African, I think. 289 00:39:09,559 --> 00:39:14,199 - They beat the crap out of him. - Do you have any idea what he did? 290 00:39:14,800 --> 00:39:18,760 What difference does that make? It's... police brutality. 291 00:39:19,559 --> 00:39:21,960 What's your involvement in the incident? 292 00:39:22,320 --> 00:39:24,599 I care, I... 293 00:39:24,679 --> 00:39:25,679 I care. 294 00:39:26,079 --> 00:39:27,360 Can I ask how he's doing? 295 00:39:27,880 --> 00:39:29,639 Do you know the detainee? 296 00:39:30,719 --> 00:39:31,639 No. 297 00:39:32,639 --> 00:39:36,760 No, I've got nothing to do with him. I'm a concerned citizen. 298 00:39:36,840 --> 00:39:40,239 - May I ask how the gentleman is doing? - Please hold. 299 00:39:47,519 --> 00:39:49,079 How cute is maya? 300 00:39:55,280 --> 00:39:57,840 At the roundabout, take the second exit. 301 00:41:38,320 --> 00:41:39,480 What... where are you? 302 00:41:53,639 --> 00:41:55,400 Did you have sex with somebody? 303 00:41:57,400 --> 00:41:58,360 No. 304 00:42:08,760 --> 00:42:09,840 Okay. 305 00:42:15,440 --> 00:42:16,760 I'm sorry, I... 306 00:42:20,559 --> 00:42:22,880 I just can't stop thinking about... 307 00:42:23,360 --> 00:42:25,039 something Rotem told me. 308 00:42:25,920 --> 00:42:26,920 What is it? 309 00:42:27,519 --> 00:42:31,880 We were having a cigarette, and he told me that the other day the police 310 00:42:31,960 --> 00:42:34,440 caught an African refugee. 311 00:42:34,519 --> 00:42:37,840 - Right outside here, on the street. - No kidding. 312 00:42:39,519 --> 00:42:41,280 They kicked the shit out of him. 313 00:42:42,239 --> 00:42:43,440 That's what he said. 314 00:42:44,599 --> 00:42:46,599 He said they beat him until he passed out, 315 00:42:47,159 --> 00:42:49,320 once they'd already incapacitated him. 316 00:42:49,400 --> 00:42:50,480 Incapacitated... 317 00:42:55,440 --> 00:42:56,840 What does that mean? 318 00:42:58,800 --> 00:43:02,119 They grabbed his arm and slammed him down on the sidewalk. 319 00:43:06,760 --> 00:43:09,800 Even if he'd done something, if he was a thief, once they incapacitated him... 320 00:43:09,880 --> 00:43:11,199 That's what I said. 321 00:43:11,280 --> 00:43:14,039 Past a certain point, regardless of what he did, that's just wrong. 322 00:43:18,000 --> 00:43:20,920 They kicked him until he started bleeding and passed out, I think he died. 323 00:43:26,119 --> 00:43:27,559 How do you know he died? 324 00:43:28,360 --> 00:43:30,079 I heard a woman crying. 325 00:43:30,960 --> 00:43:33,519 You heard a woman crying so you think he died? 326 00:43:33,880 --> 00:43:36,079 No, Rotem told me. 327 00:44:03,360 --> 00:44:05,320 They did an amazing job with the place. 328 00:44:06,840 --> 00:44:09,440 People still shoot up here at night. 329 00:44:11,519 --> 00:44:13,639 Everything's in bloom. It's lovely. 330 00:44:15,719 --> 00:44:17,320 Have you sold the apartment? 331 00:44:18,960 --> 00:44:20,039 We got a good offer. 332 00:44:23,559 --> 00:44:25,119 We don't want to draw it out. 333 00:44:26,719 --> 00:44:27,760 How good? 334 00:44:28,480 --> 00:44:29,559 Good. 335 00:44:31,920 --> 00:44:34,559 - How good? - We got a good offer. 336 00:44:36,360 --> 00:44:37,440 We had a good realtor. 337 00:44:40,360 --> 00:44:41,760 You want to talk to him? 338 00:44:42,519 --> 00:44:43,559 No... 339 00:44:44,159 --> 00:44:45,920 - He's a great realtor. - No. 340 00:44:53,280 --> 00:44:55,360 Kobi, Hi. Yeah, it's Rotem. 341 00:44:55,760 --> 00:44:59,079 I'm here with my neighbor, he's got a gorgeous apartment. 342 00:44:59,800 --> 00:45:00,880 Here, talk to him. 343 00:45:01,679 --> 00:45:03,239 - No... - Talk to him. 344 00:45:04,559 --> 00:45:06,039 - Kobi? - Kobi. 345 00:45:06,119 --> 00:45:07,440 - Kobi? - Nice to meet you. 346 00:45:07,519 --> 00:45:09,239 Hey, likewise, how are you? 347 00:45:24,920 --> 00:45:26,119 - Hey. - Hey. 348 00:45:29,000 --> 00:45:30,039 Nice place! 349 00:45:30,639 --> 00:45:32,199 - Thanks. - Really special. 350 00:45:32,880 --> 00:45:35,400 - What is it, 80 square meters? - 90, give or take. 351 00:45:36,079 --> 00:45:37,199 Same as Rotem's. 352 00:45:38,920 --> 00:45:40,679 What's the municipal tax size? 353 00:45:41,800 --> 00:45:43,039 82. 354 00:45:44,920 --> 00:45:47,000 Why are you selling, if I might ask? 355 00:45:48,199 --> 00:45:50,960 - Why are you selling? - What difference does it make? 356 00:45:51,039 --> 00:45:54,119 We'll have an open house, there'll be lots of people here, they'll ask. 357 00:45:54,199 --> 00:45:56,039 Maybe you're selling because there's something wrong with the apartment. 358 00:45:56,119 --> 00:45:57,360 I need the money. 359 00:45:58,000 --> 00:46:00,480 Well, don't say that, they'll smell your desperation. 360 00:46:02,719 --> 00:46:04,800 Listen, I have someone looking for something this size in this area, 361 00:46:04,880 --> 00:46:06,119 you mind if I put her on? 362 00:46:07,039 --> 00:46:09,760 I know we're moving fast, but she means business. 363 00:46:09,840 --> 00:46:11,079 Okay. 364 00:46:14,039 --> 00:46:15,280 Bonjour, Tami. 365 00:46:16,639 --> 00:46:17,719 Bonjour, Kobi. 366 00:46:17,800 --> 00:46:19,639 I'm at the place I was telling you about, 367 00:46:19,719 --> 00:46:22,000 I think it might be just the thing you're looking for. 368 00:46:22,079 --> 00:46:23,920 - Alright. - You want a tour? 369 00:46:24,000 --> 00:46:25,519 Sure. 370 00:46:31,559 --> 00:46:32,880 This is the living room. 371 00:46:39,280 --> 00:46:40,480 Very nice. 372 00:46:44,800 --> 00:46:46,440 It's big. 373 00:46:47,960 --> 00:46:50,119 This is the washroom. 374 00:46:54,440 --> 00:46:56,000 Well, I like the apartment. 375 00:46:56,480 --> 00:46:58,960 It's a good investment, a four percent annual return. 376 00:47:01,079 --> 00:47:06,079 - What are the neighbors like? - Are there lots of Arabs? Black people? 377 00:47:07,280 --> 00:47:08,800 A lot of migrant workers? 378 00:47:08,880 --> 00:47:11,400 The whole area's going to change in a year or two. 379 00:47:11,480 --> 00:47:15,559 There are some immigrants, Filipino, Eritrean, 380 00:47:15,639 --> 00:47:17,880 but there are several Israelis as well. 381 00:47:19,280 --> 00:47:23,960 Oh, a real Tower of Babylon. Do they cause any trouble? 382 00:47:24,039 --> 00:47:26,760 In a year or two this whole area is going to be incredible. 383 00:47:27,320 --> 00:47:28,719 Where are you from? 384 00:47:29,840 --> 00:47:30,920 Paris. 385 00:47:31,480 --> 00:47:33,519 Then why would you want to move here? 386 00:47:35,880 --> 00:47:37,320 "Here" is my home. 387 00:47:39,239 --> 00:47:42,239 Israel is my home. Paris isn't what it used to be. 388 00:47:42,719 --> 00:47:45,440 It turned into an Al-Qaeda outpost, there's so much antisemitism. 389 00:47:47,519 --> 00:47:49,159 You have to be careful. 390 00:47:49,239 --> 00:47:51,639 You can't walk around wearing a yarmulke. 391 00:47:52,639 --> 00:47:54,679 You need to be constantly vigilant. 392 00:49:04,320 --> 00:49:05,400 Darkie! 393 00:49:06,320 --> 00:49:08,559 - How's everything going, Darkie? - Okay. 394 00:49:08,639 --> 00:49:11,440 - Yeah? - Has your wife had her operation? 395 00:49:12,400 --> 00:49:14,360 Yeah, she's fine now. 396 00:49:14,440 --> 00:49:16,320 - Doing well? - Doing well. 397 00:49:16,639 --> 00:49:18,800 Great, I haven't seen you in a while, Blackie, I was getting worried. 398 00:49:18,880 --> 00:49:20,079 Excuse me! 399 00:49:21,639 --> 00:49:23,480 Could you not call him that? 400 00:49:27,400 --> 00:49:28,719 Don't call him that. 401 00:49:29,159 --> 00:49:31,400 - What's your name? - It's fine. 402 00:49:31,480 --> 00:49:32,960 - What's your name? - Kobi. 403 00:49:33,039 --> 00:49:34,039 - Kobi. - Yes. 404 00:49:35,039 --> 00:49:36,119 Kobi. 405 00:49:37,159 --> 00:49:38,519 - Idiot. - Motherfucker. 406 00:49:44,119 --> 00:49:45,039 Stop! 407 00:49:46,000 --> 00:49:47,880 Stop, I want to have a word with you. 408 00:49:47,960 --> 00:49:49,159 - Hello. - Hi. 409 00:49:49,239 --> 00:49:51,199 Could you check if I can suspend my membership? 410 00:49:51,280 --> 00:49:54,239 Let's step outside, I'd like to have a word with you. 411 00:49:55,400 --> 00:49:57,639 Let's step outside, I just want to talk. 412 00:50:00,559 --> 00:50:03,199 - Man, I'm not going outside with you. - Excuse me, not here. 413 00:50:03,280 --> 00:50:05,760 Tell him to go outside, I want to talk to him. 414 00:50:06,960 --> 00:50:08,639 Did you call my mother a whore? 415 00:50:09,079 --> 00:50:10,920 - Let's go outside! - Can you help me out here? 416 00:50:11,000 --> 00:50:12,719 - Excuse me, I'm calling the police. - Call them. 417 00:50:12,800 --> 00:50:14,960 Let's go outside, I'm gonna kick your ass. I'll fuck you all the way up. 418 00:50:15,039 --> 00:50:17,840 - You think my mother's a whore? - I'm calling the police. 419 00:50:17,920 --> 00:50:19,559 - Please call them. - Say you're sorry. 420 00:50:19,639 --> 00:50:21,000 I said I was sorry. 421 00:50:22,079 --> 00:50:23,840 - I said it. - No, you didn't. 422 00:50:27,159 --> 00:50:28,320 I'm sorry. 423 00:50:30,320 --> 00:50:33,480 Say: "I'm sorry I called your mother a whore." 424 00:50:33,559 --> 00:50:35,760 I'm sorry I called your mother a whore. 425 00:50:36,599 --> 00:50:38,760 Okay? I'm sorry I called your mother a whore. 426 00:50:38,840 --> 00:50:41,480 I don't usually say things like that, I don't know what came over me. 427 00:50:41,559 --> 00:50:42,599 I apologize. 428 00:50:48,000 --> 00:50:49,480 I'm genuinely sorry, man. 429 00:53:18,480 --> 00:53:20,000 - Hello. - Hello. 430 00:53:28,880 --> 00:53:30,199 My condolences. 431 00:53:42,199 --> 00:53:45,360 - No. Sit here, here. - No no, I... it's fine. 432 00:53:45,440 --> 00:53:46,719 No, sit here. 433 00:53:47,440 --> 00:53:48,480 Thank you. 434 00:53:53,719 --> 00:53:56,119 - Have some water. - Thank you. 435 00:54:31,800 --> 00:54:32,880 Where are you from? 436 00:54:34,559 --> 00:54:35,800 I'm from the building. 437 00:54:36,599 --> 00:54:39,559 - You live in the building? - The apartment below you. 438 00:54:41,440 --> 00:54:43,480 - You're the owner? - I'm head of the building committee. 439 00:54:49,719 --> 00:54:51,199 Were you born in Israel? 440 00:54:52,280 --> 00:54:53,400 Yes. 441 00:55:16,840 --> 00:55:18,559 I came from Eritrea. 442 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 I was born in Eritrea. 443 00:55:21,360 --> 00:55:24,159 I went from Eritrea to Sudan, from Sudan to Sinai, 444 00:55:25,360 --> 00:55:26,760 and then to Israel. 445 00:55:28,639 --> 00:55:29,719 You know Sinai? 446 00:55:30,559 --> 00:55:31,639 Yeah. 447 00:55:34,239 --> 00:55:37,119 - What's your name? - Ben. 448 00:55:37,199 --> 00:55:38,960 - I'm Yashulu. - Hi. 449 00:55:39,480 --> 00:55:40,599 Nice to meet you. 450 00:56:46,000 --> 00:56:48,039 And he can't catch it by himself. 451 00:56:59,239 --> 00:57:02,280 So the pair now work together. 452 00:57:09,400 --> 00:57:10,679 Let's do something. 453 00:57:11,559 --> 00:57:15,280 - Alright, what do you feel like? - I don't know. 454 00:57:18,159 --> 00:57:21,440 We could go see a movie, go out for a drink. 455 00:57:22,719 --> 00:57:24,119 You want to take a walk? 456 00:58:44,840 --> 00:58:49,079 We're going to have the roof resealed, we'll get a ten-year warranty. 457 00:58:51,679 --> 00:58:54,239 We replaced the flooring and the windows two years ago. 458 00:58:54,320 --> 00:58:56,039 Parquet floors, new plumbing, 459 00:58:56,400 --> 00:58:59,880 three months ago everyone in the building joined together 460 00:58:59,960 --> 00:59:01,920 and had all the plumbing replaced. 461 00:59:02,000 --> 00:59:05,400 We had to go all out, because there had been some problems here, it was bad, 462 00:59:05,480 --> 00:59:07,320 the winters were awful. 463 00:59:08,760 --> 00:59:10,079 Shouldn't you be at work? 464 00:59:13,199 --> 00:59:15,800 - Hello. - This is Raz, my... 465 00:59:15,880 --> 00:59:17,559 Lovely place you have here. 466 00:59:18,159 --> 00:59:19,880 How many balconies have you enclosed? 467 00:59:20,760 --> 00:59:22,719 - It was two, right? - Hey, man. 468 00:59:22,800 --> 00:59:24,920 You're the boyfriend? Nice to meet you, I'm Kobi. 469 00:59:25,000 --> 00:59:27,599 Could you have everyone clear out of here, please? 470 00:59:27,679 --> 00:59:30,920 Give me a second, okay? We'll be out of your hair in a minute. 471 00:59:31,519 --> 00:59:34,239 Have you replaced the windows? Do they have double glazing? 472 00:59:35,480 --> 00:59:38,320 She wants to know if the windows have double insulation. 473 00:59:40,679 --> 00:59:43,920 In this area you can't do without double glazing, but forget that, 474 00:59:44,000 --> 00:59:45,119 the whole apartment is new. 475 00:59:45,199 --> 00:59:47,960 The floor, the walls, all of the electrical is new, 476 00:59:48,039 --> 00:59:49,920 they even replaced the plumbing. Did you tell her? 477 00:59:50,000 --> 00:59:51,280 They replaced the plumbing. 478 00:59:51,360 --> 00:59:54,679 This part of town, which, five years from now it's going to be, you know... 479 00:59:54,760 --> 00:59:57,920 It's... a safe investment, let's say. 480 00:59:58,480 --> 00:59:59,920 The apartment's lovely. 481 01:00:08,800 --> 01:00:10,519 Why do you think you're here, Raz? 482 01:00:13,719 --> 01:00:19,199 We're here, Reuven, because he tried to sell our apartment behind my back. 483 01:00:23,679 --> 01:00:24,960 He doesn't really tell me anything. 484 01:00:25,039 --> 01:00:26,280 - I do. - No you don't. 485 01:00:27,079 --> 01:00:29,239 Has he told you we're not having sex? 486 01:00:30,920 --> 01:00:32,800 We don't really communicate. 487 01:00:34,599 --> 01:00:35,679 What do you think? 488 01:00:40,920 --> 01:00:43,400 I don't think there's a lack of attraction. 489 01:00:44,840 --> 01:00:49,840 I don't think we're not communicating properly, we talk all the time. 490 01:00:55,519 --> 01:00:59,800 I just think we shouldn't live there. 491 01:01:01,000 --> 01:01:03,639 And we certainly shouldn't raise children there. 492 01:01:03,719 --> 01:01:06,199 We'll never find a place like that in a better neighborhood on our budget. 493 01:01:06,280 --> 01:01:08,679 It's not a good environment to raise a child. 494 01:01:09,559 --> 01:01:11,119 Why? 495 01:01:12,920 --> 01:01:14,320 Because it's a bad place. 496 01:01:14,840 --> 01:01:19,360 We... because it's a bad place, and I hate it. 497 01:01:19,440 --> 01:01:21,639 - Why are you saying this? - I hate this place. 498 01:01:21,719 --> 01:01:24,159 I don't want my kids to have a father like this. 499 01:01:24,239 --> 01:01:27,320 - Like what? - A father who hates this place. 500 01:01:27,840 --> 01:01:29,159 - Hates? - I hate... 501 01:01:29,239 --> 01:01:30,880 Come on! I told you. 502 01:01:30,960 --> 01:01:33,760 This place gets me into situations I'm not supposed to get involved in! 503 01:01:33,840 --> 01:01:36,800 Nothing like this ever happened in seven years on Frishman Street. 504 01:01:39,559 --> 01:01:42,559 That guy that the cops beat up outside our building, 505 01:01:42,639 --> 01:01:44,199 I called the cops on him. 506 01:01:44,679 --> 01:01:47,679 He was leaning on a tree I planted outside, he almost broke it. 507 01:01:49,119 --> 01:01:52,480 I went downstairs, I asked him, I asked him nicely. 508 01:01:52,559 --> 01:01:55,559 "Please, don't lean on my tree, you'll break my tree." 509 01:01:55,920 --> 01:01:59,840 But they don't understand! They don't know about cities. 510 01:01:59,920 --> 01:02:02,320 They don't know about public spaces. 511 01:02:02,639 --> 01:02:04,000 They grew up in villages. 512 01:02:09,639 --> 01:02:11,159 Maybe I do hate them. 513 01:02:14,320 --> 01:02:19,039 I think that's true, it feels good, my body feels good, saying that. 514 01:02:25,840 --> 01:02:27,920 We don't even share the same values. 515 01:02:29,599 --> 01:02:32,760 There are certain values we have, 516 01:02:33,559 --> 01:02:36,400 whereas they come from very patriarchal societies. 517 01:02:36,480 --> 01:02:37,559 They go through terrible trauma, 518 01:02:37,639 --> 01:02:41,079 and yet we expect them to coexist in the same space with us. 519 01:02:41,159 --> 01:02:43,480 It's not their fault, it's not their fault they're poor and downtrodden, 520 01:02:43,559 --> 01:02:45,760 it's not their fault they've endured terrible things. 521 01:02:45,840 --> 01:02:48,639 It's not even their fault that I hate them, and yet! 522 01:02:49,000 --> 01:02:50,199 How can you say that? 523 01:02:50,559 --> 01:02:53,119 I can't believe this. Do you realize what you're saying? 524 01:02:55,320 --> 01:02:57,440 - We don't say things like that. - Wait. 525 01:02:59,800 --> 01:03:03,440 I'd like to make a suggestion, okay? 526 01:03:05,920 --> 01:03:11,159 You planted the tree out on the street because you care, 527 01:03:12,079 --> 01:03:15,000 you want the area around your home to be pleasant. 528 01:03:16,159 --> 01:03:18,760 When you saw those young men leaning against the tree, 529 01:03:18,840 --> 01:03:21,800 you went down to talk to them, and asked them 530 01:03:22,480 --> 01:03:24,079 to not lean against the tree. 531 01:03:26,920 --> 01:03:30,519 You only wanted the area to be pleasant, 532 01:03:31,639 --> 01:03:35,000 you didn't want them to break the tree. 533 01:03:38,960 --> 01:03:40,199 But what happened then? 534 01:03:40,280 --> 01:03:45,559 Once you called municipal services things got out of hand, right? 535 01:03:47,360 --> 01:03:51,159 You never imagined the situation would turn so violent, right? 536 01:03:52,800 --> 01:03:57,480 You treated them like human beings, like equals, like your neighbors. 537 01:04:39,280 --> 01:04:40,559 Just a second. 538 01:04:44,440 --> 01:04:45,599 - Sorry. - So? 539 01:04:50,760 --> 01:04:51,760 What? 540 01:04:59,239 --> 01:05:00,800 I think I'm pregnant. 541 01:05:02,639 --> 01:05:03,559 Okay... 542 01:05:04,079 --> 01:05:05,519 It's been one day. 543 01:05:05,599 --> 01:05:07,079 We can sense these things. 544 01:05:08,280 --> 01:05:10,239 And I catch pregnant in no time too. 545 01:05:10,920 --> 01:05:12,519 Roy and I had four abortions. 546 01:05:16,360 --> 01:05:17,440 But I can't be a mother right now. 547 01:05:17,519 --> 01:05:19,840 Of course you can't be a mother right now. 548 01:05:24,760 --> 01:05:27,000 It's something you have to think about. 549 01:05:30,960 --> 01:05:33,960 I just thought it would be nice, since you're having one soon. 550 01:05:35,760 --> 01:05:37,639 We could raise our kids together. 551 01:05:39,039 --> 01:05:43,159 They'll go to kindergarten together... We'll take family vacations. 552 01:05:47,159 --> 01:05:48,800 Maybe I should just go with it. 553 01:05:49,559 --> 01:05:51,960 I think it's something you have to be ready for. 554 01:05:52,039 --> 01:05:53,800 - Why, do you feel ready? - Yes. I do. 555 01:05:59,719 --> 01:06:00,639 Okay. 556 01:07:22,960 --> 01:07:26,320 Hello, thank you for contacting the Tel Aviv-Jaffa municipality 557 01:07:26,400 --> 01:07:28,800 through the 106 municipal services hotline. 558 01:07:28,880 --> 01:07:30,280 To report a hazard... 559 01:07:33,599 --> 01:07:34,519 Hi. 560 01:07:36,360 --> 01:07:39,639 There's a tree outside my window that the city just planted recently, 561 01:07:39,719 --> 01:07:41,840 and there are two people leaning on it. 562 01:07:42,960 --> 01:07:45,719 They might break it, could you send someone over? 563 01:08:11,400 --> 01:08:13,800 Hey fellas, what are you doing? 564 01:08:14,360 --> 01:08:16,479 We're not doing anything, man. 565 01:08:16,560 --> 01:08:18,720 We've gotten complaints from people from this street that you're causing trouble. 566 01:08:18,800 --> 01:08:21,720 - What trouble? - There's no trouble, man. 567 01:08:21,800 --> 01:08:24,840 - Can I get your names? - What for? We're not doing anything. 568 01:08:24,920 --> 01:08:28,000 Do you realize this is damage to public property? You're breaking the tree. 569 01:08:28,079 --> 01:08:29,279 I'm sorry. 570 01:08:29,359 --> 01:08:32,039 You're breaking this tree, you're damaging public property. 571 01:08:32,119 --> 01:08:34,520 - I understand. - Don't lean on it, okay? 572 01:08:35,960 --> 01:08:39,079 If I get another complaint, I'll give you a ticket, so watch it. 573 01:08:39,159 --> 01:08:41,000 - You don't want that. - You got it. 574 01:08:45,279 --> 01:08:47,399 - What the hell is going on here? - The situation's under control. 575 01:08:47,479 --> 01:08:49,039 We got a complaint about property damage. 576 01:08:49,119 --> 01:08:52,000 What damage? What damage? They're just standing here. 577 01:08:52,079 --> 01:08:53,760 - Sir, stay out of this. - They haven't done anything! 578 01:08:53,840 --> 01:08:56,960 - Let me finish up here! - Tell me why you're harassing them. 579 01:08:57,039 --> 01:08:58,800 - Don't come near me, I'm warning you. - Got nothing better to do? 580 01:08:58,880 --> 01:09:01,000 - I'm a police officer. - You think you scare me? 581 01:09:01,079 --> 01:09:03,359 - Do you, you jackbooted thug? - Calm down. 582 01:09:03,439 --> 01:09:04,520 You think you scare me? 583 01:09:04,600 --> 01:09:06,800 - I need backup... - Sure, get backup. It's fine. 584 01:09:06,880 --> 01:09:09,720 - A man's acting up... - What are you gonna do about it? 585 01:09:09,800 --> 01:09:10,720 Watch it, you! 586 01:09:12,039 --> 01:09:13,479 I have you on camera! 587 01:09:14,680 --> 01:09:16,199 I have you on camera! 588 01:09:16,279 --> 01:09:18,960 I have you on camera, you fucking fascist! 589 01:09:19,039 --> 01:09:22,479 I have you on camera. We're going to publicly shame you, you son of a bitch! 590 01:09:22,560 --> 01:09:25,479 I have it all on camera, you asshole! 591 01:09:26,560 --> 01:09:28,039 Fucking faggot. 592 01:09:28,520 --> 01:09:30,800 Run, you coward! 593 01:09:46,159 --> 01:09:49,039 Stay out of it, that's just my crazy neighbor. 594 01:10:05,079 --> 01:10:06,359 I got it all on camera.