1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:27,279 --> 00:04:31,519 ЗАГРИЖЕН ГРАЃАНИН 4 00:04:56,639 --> 00:04:58,399 Ќе ти се јавам, одам на гости. 5 00:04:58,480 --> 00:04:59,600 Ја знаеш шифрата? 6 00:05:00,199 --> 00:05:01,839 Само малку... 7 00:05:05,519 --> 00:05:06,839 Ако не, јави им се. 8 00:05:07,480 --> 00:05:08,800 Чекај, гледам... 9 00:05:13,600 --> 00:05:16,040 Може да им се јавиме? Ќе оди побрзо. 10 00:05:16,120 --> 00:05:18,360 Чекај, ми ја прати... 11 00:05:29,439 --> 00:05:31,480 Убаво сте го уредиле местово. 12 00:05:31,959 --> 00:05:32,879 Секако. 13 00:05:33,639 --> 00:05:34,560 Фала. 14 00:05:35,360 --> 00:05:38,439 Сакавме нешто пространо. 15 00:05:39,560 --> 00:05:42,519 Во центарот на Тел Авив ќе чинеше дупло повеќе. 16 00:05:42,600 --> 00:05:45,279 Прашање на време е кога ќе се смени маалово. 17 00:05:45,680 --> 00:05:48,399 Веќе се случува. Се менува. 18 00:05:55,600 --> 00:05:57,120 Што мислите за дрво? 19 00:05:59,639 --> 00:06:00,800 Она? 20 00:06:02,720 --> 00:06:04,399 - Убаво. - Јас го засадив. 21 00:06:06,240 --> 00:06:07,199 Многу убаво. 22 00:06:24,279 --> 00:06:25,199 Добро. 23 00:06:26,959 --> 00:06:28,360 Не си заборавил да садиш. 24 00:07:22,199 --> 00:07:25,399 - Како беше во Сан Франциско? - Мора да одиш таму. 25 00:07:25,720 --> 00:07:27,360 - Ќе ти се допадне. - Бездруго. 26 00:07:27,439 --> 00:07:31,040 Не само зошто си геј. Самиот град е супер. 27 00:07:31,120 --> 00:07:34,279 - Рој уживаше. - А ти, како помина во Синај? 28 00:07:35,120 --> 00:07:36,439 Не сум бил во Синај. 29 00:07:36,519 --> 00:07:39,160 - Прекрасно е. - Ќе имаме бебе. 30 00:07:45,319 --> 00:07:46,399 Шокирана сум. 31 00:07:47,360 --> 00:07:51,120 - Прекрасно. - Уште не сме бремени, но... 32 00:07:51,199 --> 00:07:54,720 - Наскоро. Ќе биде, - Баш убаво. 33 00:07:55,600 --> 00:07:56,920 Навистина. 34 00:07:57,000 --> 00:07:59,439 Да чујам, како планирате да го изведете тоа? 35 00:08:00,040 --> 00:08:02,480 - Преку сурогат. - Сами ќе го изведеме тоа. 36 00:08:02,560 --> 00:08:04,879 Нема да ја усложнуваме работата. 37 00:08:05,600 --> 00:08:06,800 - Како оди тоа? - Не мора 38 00:08:09,160 --> 00:08:10,879 да ни кажете ако не сакате. 39 00:08:11,399 --> 00:08:13,319 Не треба да прашувам? 40 00:08:13,399 --> 00:08:16,240 Соработуваме со една мала агенција. 41 00:08:16,319 --> 00:08:17,319 Супер. 42 00:08:17,399 --> 00:08:19,000 Навистина е мала. 43 00:08:19,079 --> 00:08:22,800 И баш е дискретна. Агенцијата ја избира сурогат-мајката. 44 00:08:22,879 --> 00:08:24,439 Не ја избирате вие? 45 00:08:24,920 --> 00:08:28,160 - Ние го избираме јајцето. - Како знаете кој е? 46 00:08:29,839 --> 00:08:31,759 Јајцето или сурогатот? 47 00:08:32,840 --> 00:08:35,480 - Сурогатот. - Не знаеме. 48 00:08:35,559 --> 00:08:38,879 Агенцијата има жени со кои соработува, главно од Азија. 49 00:08:38,960 --> 00:08:40,440 Нема да ја запознаете? 50 00:08:40,519 --> 00:08:42,000 Дури по породувањето. 51 00:08:42,080 --> 00:08:45,919 - Постапката е многу хумана. - Да, хумана и внимателна. 52 00:08:46,000 --> 00:08:47,919 Нема ни да го види бебето. 53 00:08:48,000 --> 00:08:51,039 Веднаш и го земаат за да не се врзе за него. 54 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 Штом ќе се роди, бебето станува наше. 55 00:08:56,000 --> 00:08:58,279 Баш убаво. 56 00:08:58,759 --> 00:09:01,559 Значи, за некој месец ќе имате бебе. 57 00:09:02,679 --> 00:09:06,519 Ќе расте во ова маало? 58 00:09:07,320 --> 00:09:11,279 Важно е да расте во мултикултурна средина. 59 00:09:11,360 --> 00:09:13,240 - Разнолика. - Плуралистичка. 60 00:09:13,840 --> 00:09:15,840 А и маалово се менува. 61 00:09:17,360 --> 00:09:18,960 Ќе бидете прекрасни татковци. 62 00:09:19,919 --> 00:09:22,039 Спермата ќе биде моја. 63 00:09:28,679 --> 00:09:30,960 И мислите дека ќе се нафати? 64 00:09:32,559 --> 00:09:34,080 - Кој? - Мајката. 65 00:09:34,159 --> 00:09:36,480 - Сурогатот. - Сурогатот. 66 00:09:36,559 --> 00:09:40,360 Веруваме дека сака да им помогне на луѓе како нас да имаат деца. 67 00:09:40,960 --> 00:09:43,960 Не секој има привилегија да зачне природно. 68 00:09:45,519 --> 00:09:48,159 Бен и Ерез немаат можност да останат трудни. 69 00:09:50,000 --> 00:09:51,919 Мојата матка стана привилегија? 70 00:09:52,679 --> 00:09:53,799 Во овој контекст. 71 00:09:54,559 --> 00:09:56,360 Камо јас да имав таква можност. 72 00:10:54,360 --> 00:10:56,480 Ве молам, не се потпирајте на дрвото. 73 00:11:00,919 --> 00:11:01,919 Дрво? 74 00:11:03,399 --> 00:11:05,759 Може да не се потпирате на дрвото? 75 00:11:06,480 --> 00:11:07,679 Може да го скршите. 76 00:11:07,759 --> 00:11:10,559 - Извини. - Нема проблем. 77 00:11:10,919 --> 00:11:12,080 Фала. 78 00:11:47,559 --> 00:11:50,879 - Некој го скршил дрвото? - Не, никој не го скршил. 79 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 Но, еден стоеше до дрвото 80 00:11:52,559 --> 00:11:55,080 и зборуваше со другар му и едниот од нив 81 00:11:55,159 --> 00:12:00,000 се потпре на дрвото. А тоа е тенко, уште е младо, тукушто засадено. 82 00:12:00,320 --> 00:12:02,559 Би било штета да се скрши. 83 00:12:02,639 --> 00:12:05,759 - Значи, оштетуваат јавна сопственост. - Така реков. 84 00:12:07,879 --> 00:12:10,519 Пратете некого да им каже да престанат. 85 00:12:10,600 --> 00:12:12,360 Дајте ми го вашиот контакт. 86 00:12:12,440 --> 00:12:14,720 Зошто? Мислам дека нема потреба. 87 00:12:17,120 --> 00:12:21,320 Пингвините одат кон отворено море. 88 00:12:24,679 --> 00:12:27,039 Но, еден од нив ни го привлече вниманието. 89 00:12:27,840 --> 00:12:31,600 Ниту се враќа на копното, на работ на мразот, 90 00:12:32,039 --> 00:12:34,600 ниту се враќа во колонијата. 91 00:13:41,279 --> 00:13:43,960 Да ти ги видам рацете! 92 00:13:46,559 --> 00:13:48,080 Бегаш од полиција? 93 00:13:48,159 --> 00:13:50,000 Бегаш од полиција, ѓубре! 94 00:13:55,080 --> 00:13:58,279 Зошто бегаш од полиција? Ѓубре едно! 95 00:13:58,360 --> 00:13:59,960 Што се замислуваш? 96 00:14:00,879 --> 00:14:02,559 Ѓубре едно! 97 00:14:06,399 --> 00:14:09,279 - 50, тука 51, јави се! - 51, тука 50. Прием. 98 00:14:09,799 --> 00:14:12,960 50, имаме уапсен. И. Л. Перез 44. 99 00:14:13,039 --> 00:14:16,279 - Пратете кола. - Колата доаѓа накај вас. 100 00:14:16,360 --> 00:14:19,480 - Што се случи? - Се е во ред. Добра ноќ. 101 00:14:19,559 --> 00:14:22,759 - Направил нешто? - Реков, добра ноќ. 102 00:14:23,440 --> 00:14:25,200 Пријатна вечер. Благодарам. 103 00:14:28,879 --> 00:14:32,960 Ѓубриња едни, го уништија маалово. 104 00:14:33,039 --> 00:14:34,240 Губитник. 105 00:14:37,360 --> 00:14:38,720 50, што е со колата? 106 00:14:39,159 --> 00:14:40,679 Што гледаш ти? 107 00:16:34,559 --> 00:16:35,480 Не. 108 00:16:36,919 --> 00:16:39,240 - Нема убави заби. - Малку и стрчат. 109 00:16:39,600 --> 00:16:41,679 - Расипани заби се голем трошок. - Да. 110 00:16:43,720 --> 00:16:46,159 - Совршено. - Да, прекрасна е. 111 00:16:53,039 --> 00:16:53,960 Не. 112 00:16:54,440 --> 00:16:55,360 Не. 113 00:17:03,440 --> 00:17:04,960 Детето изгледа прекрасно. 114 00:18:49,079 --> 00:18:50,119 Бен? 115 00:18:51,960 --> 00:18:52,880 Бен? 116 00:18:54,799 --> 00:18:57,200 - Неодамна си бил во Синај, нели? - Да. 117 00:18:58,039 --> 00:18:59,200 Не ти беше страв? 118 00:19:00,039 --> 00:19:01,119 Не. 119 00:19:01,200 --> 00:19:03,039 Се мислам и јас да одам. 120 00:19:03,119 --> 00:19:04,400 - Не си бил досега? - Не. 121 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 Тоа е најубавото, најмирно место. 122 00:19:09,960 --> 00:19:11,640 Синиот океан, небото... 123 00:19:14,359 --> 00:19:16,599 Првиот ден беше стресен, но после... 124 00:19:18,119 --> 00:19:19,319 Треба да одиш таму. 125 00:20:03,400 --> 00:20:04,880 - Ало? - Ало, Бен? 126 00:20:05,480 --> 00:20:08,319 Да. -Тука е Гај од општинските служби. 127 00:20:09,039 --> 00:20:11,759 Сте се жалеле на оштетување на јавно добро. 128 00:20:11,839 --> 00:20:16,079 Сакам да ве прашам како сте задоволен од нашето решавање на проблемот. 129 00:20:16,160 --> 00:20:19,359 Двајца гастарбајтери оштетиле дрво на ул. "И. Л. Перез". 130 00:20:19,440 --> 00:20:20,920 Што? Чекајте... 131 00:20:21,000 --> 00:20:24,119 Како ја оценувате нашата реакција на скала од 1 до 10? 132 00:20:24,200 --> 00:20:27,400 Не можам сега да зборувам... 133 00:20:27,480 --> 00:20:29,640 Разбирам. Кратко ќе трае. 134 00:20:29,720 --> 00:20:32,440 Само кажете ми какао сте задоволен. 135 00:20:32,519 --> 00:20:36,759 1 значи дека сме реагирале многу лошо, а 10 многу добро. 136 00:21:22,279 --> 00:21:24,480 Сакаме да инвестираме во вашиот кварт. 137 00:21:26,279 --> 00:21:28,680 Не за да живееме таму, само да инвестираме. 138 00:21:30,200 --> 00:21:33,000 - Вие не инспириравте. - Да? 139 00:21:35,119 --> 00:21:37,440 Имаме пријателка која работи во општината. 140 00:21:38,160 --> 00:21:40,599 Вели дека има одлични планови за тој крај 141 00:21:41,119 --> 00:21:44,079 и дека се ќе се смени за пет години. 142 00:23:23,039 --> 00:23:24,039 Здраво. 143 00:23:24,920 --> 00:23:26,119 Здраво. 144 00:23:28,960 --> 00:23:30,039 Како оди? 145 00:23:34,119 --> 00:23:37,319 Во влезот, на скалите, има гомно. 146 00:23:39,799 --> 00:23:41,960 - Човечко или кучешко? - Човечко. 147 00:23:43,079 --> 00:23:45,680 - Бестрага. Сигурен си? - Да. Што готвиш? 148 00:23:46,400 --> 00:23:48,240 - Кари. - Одлично. 149 00:23:49,160 --> 00:23:50,400 Нема јас да го чистам. 150 00:23:51,400 --> 00:23:53,839 - Добро, јас можам. - Нема ти да го чистиш! 151 00:23:53,920 --> 00:23:55,880 Чистењето не е наша работа. 152 00:23:55,960 --> 00:23:57,680 Не ми е работа да чистам гомна. 153 00:23:58,960 --> 00:23:59,880 Добро. 154 00:24:29,119 --> 00:24:30,519 Како оди, Бен-Бен? 155 00:24:32,519 --> 00:24:33,559 Леле... 156 00:24:38,319 --> 00:24:39,640 Да ти помогнам... 157 00:24:54,839 --> 00:24:58,400 Како успеал некој да влезе низ две заклучени врати 158 00:24:58,480 --> 00:25:00,079 и да се посере во влезот? 159 00:25:02,960 --> 00:25:04,440 Мора да ја смениме шифрата. 160 00:25:06,319 --> 00:25:10,000 Се сеќаваш дека размислувавме да се иселиме? 161 00:25:10,920 --> 00:25:11,920 Го спомна тоа. 162 00:25:12,480 --> 00:25:15,559 Најдовме друг стан. Џени ќе оди прва, 163 00:25:16,240 --> 00:25:18,319 а јас ќе и се придружам за еден месец. 164 00:25:20,400 --> 00:25:22,880 Сака да работи на место што и е познато. 165 00:25:22,960 --> 00:25:25,599 И татко и е болен. Јас може да пишувам и таму, 166 00:25:30,720 --> 00:25:33,599 Исцрпен сум. Навистина. 167 00:25:34,720 --> 00:25:38,720 Бездомниците, наркоманите, бегалците... Ме исцрпеа емотивно. 168 00:25:46,680 --> 00:25:48,400 Некој умрел тука. 169 00:25:53,119 --> 00:25:56,640 Дојди и ти во Берлин. Ќе бидеме заедно во куќниот совет. 170 00:26:24,640 --> 00:26:26,200 - Кој е таму? - Извинете... 171 00:26:36,160 --> 00:26:37,799 Лошо сонував... 172 00:26:40,599 --> 00:26:42,319 Што сонуваше? 173 00:26:44,039 --> 00:26:45,839 Сонував дека сме... 174 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 Во болница на Филипините 175 00:26:51,160 --> 00:26:52,799 и дека ни го даваат бебето. 176 00:26:54,720 --> 00:26:56,359 Доаѓаме дома, 177 00:26:57,599 --> 00:26:59,160 и го гледаме лицето 178 00:27:00,759 --> 00:27:05,519 и сфаќам дека е бездомничката што спиеше во нашиот влез. 179 00:27:07,200 --> 00:27:08,799 Ја памтиш? 180 00:27:29,400 --> 00:27:31,799 Прекрасно. Извонредно. 181 00:27:35,400 --> 00:27:37,880 Прекрасни сте. Чекајте, уште една. 182 00:27:38,440 --> 00:27:41,160 Извонредни сте, навистина. 183 00:27:43,279 --> 00:27:44,400 А вие, момци? 184 00:27:46,799 --> 00:27:48,480 Ќе ве сликам. 185 00:27:52,720 --> 00:27:54,559 Само кренете го знакот. 186 00:27:58,359 --> 00:28:00,000 Повисоко. 187 00:28:01,279 --> 00:28:03,079 Тргни се. 188 00:28:03,160 --> 00:28:04,799 Еднаквост! 189 00:28:05,279 --> 00:28:06,680 Сега бакнете се. 190 00:28:07,920 --> 00:28:10,799 Извонредно! Прекрасно! 191 00:28:34,920 --> 00:28:37,880 Добре дојдовте на парадата на гордоста. 192 00:30:29,720 --> 00:30:31,519 - Добро утро. - Здраво. 193 00:30:34,279 --> 00:30:35,200 Кафе? 194 00:30:36,079 --> 00:30:37,000 Да, молам. 195 00:30:37,799 --> 00:30:39,279 И јас ќе се напијам. 196 00:30:57,160 --> 00:30:59,519 Имам само бадемово млеко. 197 00:31:00,559 --> 00:31:01,799 Сакам бадемово млеко. 198 00:31:06,519 --> 00:31:08,759 Сакаш да се преместиме? 199 00:31:09,440 --> 00:31:11,160 Не, тука е добро. 200 00:31:21,279 --> 00:31:23,640 Како оди работата со сурогатот? 201 00:31:24,559 --> 00:31:25,920 Како... 202 00:31:27,240 --> 00:31:28,759 Оди некако. 203 00:31:28,839 --> 00:31:31,039 Треба да избереме јајце. 204 00:31:33,680 --> 00:31:36,240 Родителите ни помагаат со пари што е... 205 00:31:37,519 --> 00:31:38,960 Охрабрувачки. 206 00:31:41,559 --> 00:31:45,119 Последниот пат кога се видовме, 207 00:31:46,000 --> 00:31:48,279 рече дека имате дилеми. 208 00:31:50,200 --> 00:31:53,240 Загрижени сме, но тоа е нормално. 209 00:31:55,920 --> 00:31:59,400 Размислувавме за различни опции. 210 00:31:59,480 --> 00:32:03,200 Ова не е баш спонтано, не е дека еден од нас е труден. 211 00:32:07,640 --> 00:32:11,240 Можеби и не е добра идеја, не знам. 212 00:32:12,759 --> 00:32:14,079 Што не е добра идеја? 213 00:32:19,160 --> 00:32:20,599 На пример, пред некој ден 214 00:32:22,599 --> 00:32:25,599 едни пријатели ни беа на гости. Заспав на каучот 215 00:32:26,359 --> 00:32:28,680 во дневната соба и се разбудив среде ноќ. 216 00:32:29,480 --> 00:32:33,680 Тргнав кон спалната кога чув некаква врева надвор. 217 00:32:34,920 --> 00:32:36,200 Чудна врева. 218 00:32:38,200 --> 00:32:41,480 Нешто ме натера да погледнам за што се работи. 219 00:32:41,559 --> 00:32:47,440 Отидов до прозорецот и видов двајца Африканци како бегаат 220 00:32:48,240 --> 00:32:51,599 од двајца полицајци што ги бркаат. 221 00:32:53,200 --> 00:32:55,400 Улицата беше празна. 222 00:32:56,400 --> 00:32:58,480 Полицајците ги фатија, 223 00:32:59,039 --> 00:33:01,799 им ги свиткаа рацете одзади, ги фрлија на земја 224 00:33:02,960 --> 00:33:04,480 и ги искршија од ќотек. 225 00:33:08,839 --> 00:33:09,960 Што направи ти? 226 00:33:12,160 --> 00:33:15,160 Што? -Кога го виде тоа, што направи? 227 00:33:18,160 --> 00:33:23,680 слегов долу да ги запрам, но беа многу насилни. 228 00:33:27,880 --> 00:33:30,400 Се обидов, но тие беа како животни. Бев... 229 00:33:32,079 --> 00:33:33,519 Целосно парализиран. 230 00:33:39,240 --> 00:33:42,119 Да ги заборавиме бегалците за миг. 231 00:33:44,319 --> 00:33:46,319 Каде во телото го почувствува тоа? 232 00:33:48,400 --> 00:33:49,319 Во стомакот. 233 00:34:12,000 --> 00:34:14,159 Сакам да пробаме нешто. 234 00:34:16,000 --> 00:34:22,280 Да замислиме дека перницава е бегалец. 235 00:34:23,320 --> 00:34:27,679 Може? Сакам да се обидеш да ме запреш. Може? 236 00:34:28,960 --> 00:34:32,719 Ќе го реконструираме инцидентот. Обиди се да ме запреш. 237 00:34:38,199 --> 00:34:39,239 Запри ме. 238 00:35:23,000 --> 00:35:24,079 Што има за вечера? 239 00:35:25,880 --> 00:35:27,039 Ништо. 240 00:35:28,639 --> 00:35:30,159 Ништо не направи? 241 00:36:03,079 --> 00:36:04,400 Заврти десно. 242 00:36:18,800 --> 00:36:20,079 Стигнавме. 243 00:36:24,840 --> 00:36:26,320 - Здраво. - Здраво. 244 00:36:26,400 --> 00:36:28,559 - Како сте? - Чудно време, нели? 245 00:36:29,280 --> 00:36:30,960 Паркирајте кај влезот. 246 00:36:31,039 --> 00:36:32,039 - Тука? - Да. 247 00:36:41,840 --> 00:36:42,920 - Ете. - Добро е вака? 248 00:36:43,000 --> 00:36:44,159 Да, супер. 249 00:36:46,920 --> 00:36:48,039 Добро. 250 00:36:53,920 --> 00:36:56,079 Здраво. Добре дојдовте. 251 00:36:57,840 --> 00:36:59,000 Како сте? 252 00:37:00,960 --> 00:37:02,880 - Здраво, како сте? - Здраво. 253 00:37:04,159 --> 00:37:06,559 Следниот пат кога ќе дојдете, кабинетот 254 00:37:06,639 --> 00:37:09,199 ќе ми биде во станбениот блок. 255 00:37:16,559 --> 00:37:19,960 Сани, 31 година од Манила. Силна е, здрава. 256 00:37:20,039 --> 00:37:23,800 Има три свои деца, ова ќе и биде втора сурогат-бременост. 257 00:37:23,880 --> 00:37:25,840 Имала четири нормални породувања. 258 00:37:25,920 --> 00:37:29,159 Последното бебе се роди здраво со нормална тежина. 259 00:37:29,239 --> 00:37:31,519 - Изгледа здраво. - Така е. 260 00:37:31,599 --> 00:37:35,000 Важно ни е бременоста да тече во здрава околина. 261 00:37:35,079 --> 00:37:37,559 Сани не пие, не пуши и живее 262 00:37:38,000 --> 00:37:40,239 во предградие каде што нема загадување. 263 00:37:40,639 --> 00:37:43,400 Не можеме да и наметнеме конкретна исхрана, 264 00:37:43,480 --> 00:37:45,920 но знае што треба. Претходното породување 265 00:37:47,480 --> 00:37:48,920 помина добро. Овој процес 266 00:37:49,000 --> 00:37:51,559 е одлична можност и за двете страни. 267 00:37:51,639 --> 00:37:54,880 Животот ќе ви се смени, ќе станете родители. 268 00:37:54,960 --> 00:37:57,159 А и животот на Сани ќе се смени. 269 00:37:57,239 --> 00:37:59,239 Ќе заработи убава сума. 270 00:38:01,519 --> 00:38:02,840 Избравте јајце? 271 00:38:03,159 --> 00:38:07,880 Уште не... Размислуваме за неколку кандидати. 272 00:38:07,960 --> 00:38:10,639 Побрзајте, нема зошто да оддолжуваме. 273 00:38:10,719 --> 00:38:14,679 Во врска со спермата... Може тоа да се изведе на друго место? 274 00:38:14,760 --> 00:38:18,800 Мислевме, некаде каде што ни е попријатно. 275 00:38:18,880 --> 00:38:20,400 Клиниката ви е далеку? 276 00:38:20,480 --> 00:38:23,760 Не се работи а тоа. Само мислевме некаде каде што 277 00:38:23,840 --> 00:38:25,599 средината не е толку студена. 278 00:38:26,599 --> 00:38:29,559 Ќе бидете извонредни родители. 279 00:38:29,639 --> 00:38:31,760 Знам да го препознам тоа. 280 00:38:31,840 --> 00:38:35,599 Но, спермата мора веднаш да се замрзне. 281 00:38:35,679 --> 00:38:37,599 Но, ќе разгледаме и други можности. 282 00:38:39,119 --> 00:38:40,960 Имате прекрасен дом. 283 00:38:41,519 --> 00:38:42,800 Обајцата работиме... 284 00:38:44,280 --> 00:38:46,079 Каде е тоалетот? 285 00:38:47,039 --> 00:38:48,199 Онаму. 286 00:38:49,760 --> 00:38:51,079 - Полиција. - Здраво. 287 00:38:51,800 --> 00:38:58,519 Сакам да прашам за едно апсење пред мојата зграда. 288 00:38:59,480 --> 00:39:02,079 Пред некој ден видов полицајци 289 00:39:02,400 --> 00:39:07,119 како бркаат еден човек, веројатно Африканец. 290 00:39:09,559 --> 00:39:14,199 - И го скршија од тепање. - Знаете што направил? 291 00:39:14,800 --> 00:39:18,760 Зошто е важно тоа? Тоа беше полициска бруталност. 292 00:39:19,559 --> 00:39:21,960 Каква врска имате вие со инцидентот? 293 00:39:22,320 --> 00:39:24,599 Загрижен сум и... 294 00:39:24,679 --> 00:39:25,679 Загрижен сум 295 00:39:26,079 --> 00:39:27,360 Може да прашам како е? 296 00:39:27,880 --> 00:39:29,639 Го познавате уапсениот? 297 00:39:30,719 --> 00:39:31,639 Не. 298 00:39:32,639 --> 00:39:36,760 Не го познавам, само сум загрижен граѓанин. 299 00:39:36,840 --> 00:39:40,239 - Може да прашам како е господинот? - Почекајте. 300 00:39:47,519 --> 00:39:49,079 Баш е симпатична Маја. 301 00:39:55,280 --> 00:39:57,840 На кружниот тек излези на втората улица. 302 00:41:38,320 --> 00:41:39,480 Што? Каде си? 303 00:41:53,639 --> 00:41:55,400 Имаше секс со некого? 304 00:41:57,400 --> 00:41:58,360 Не. 305 00:42:08,760 --> 00:42:09,840 Добро. 306 00:42:15,440 --> 00:42:16,760 Жал ми е... 307 00:42:20,559 --> 00:42:22,880 Не ми излегува од глава 308 00:42:23,360 --> 00:42:25,039 нешто што ми кажа Ротем. 309 00:42:25,920 --> 00:42:26,920 Што? 310 00:42:27,519 --> 00:42:31,880 Додека пушевме, ми кажа дека пред некој ден 311 00:42:31,960 --> 00:42:34,440 полицијата фатила африкански бегалец. 312 00:42:34,519 --> 00:42:37,840 - Токму тука, на улицата. - Навистина? 313 00:42:39,519 --> 00:42:41,280 Го искршиле од тепање. 314 00:42:42,239 --> 00:42:43,440 Така ми кажа. 315 00:42:44,599 --> 00:42:46,599 Го тепале додека не се онесвестил. 316 00:42:47,159 --> 00:42:49,320 А претходно го онеспособиле. 317 00:42:49,400 --> 00:42:50,480 Го онеспособиле? 318 00:42:55,440 --> 00:42:56,840 Што значи тоа? 319 00:42:58,800 --> 00:43:02,119 Му ја свиткале раката и го фрлиле на земја. 320 00:43:06,760 --> 00:43:09,800 Дури и да украл нешто, штом го онеспособиле... 321 00:43:09,880 --> 00:43:11,199 Тоа и јас велам. 322 00:43:11,280 --> 00:43:14,039 Без оглед што направил, тоа не е во ред. 323 00:43:18,000 --> 00:43:20,920 Го тепале додека не се онесвестил. Можеби умрел. 324 00:43:26,119 --> 00:43:27,559 Како знаеш дека умрел? 325 00:43:28,360 --> 00:43:30,079 Слушнав жена како плаче. 326 00:43:30,960 --> 00:43:33,519 Си чул жена како плаче и мислиш дека умрел? 327 00:43:33,880 --> 00:43:36,079 Не, Ротем ми кажа. 328 00:44:03,360 --> 00:44:05,320 Убаво го уредиле квартов. 329 00:44:06,840 --> 00:44:09,440 Но, ноќе се уште се слушаат пукотници. 330 00:44:11,519 --> 00:44:13,639 Се е во цвет, прекрасно. 331 00:44:15,719 --> 00:44:17,320 Го продадовте станот? 332 00:44:18,960 --> 00:44:20,039 Добивме добра понуда. 333 00:44:23,559 --> 00:44:25,119 Не сакаме да оддолжуваме. 334 00:44:26,719 --> 00:44:27,760 Колку добра? 335 00:44:28,480 --> 00:44:29,559 Добра. 336 00:44:31,920 --> 00:44:34,559 - Колку добра? - Добивме добра понуда. 337 00:44:36,360 --> 00:44:37,440 Имаме добар агент. 338 00:44:40,360 --> 00:44:41,760 Сакаш да зборуваш со него? 339 00:44:42,519 --> 00:44:43,559 Не... 340 00:44:44,159 --> 00:44:45,920 Одличен агент е. 341 00:44:53,280 --> 00:44:55,360 Коби, здраво, тука Ротем. 342 00:44:55,760 --> 00:44:59,079 Тука сум со соседот. Тој има одличен стан. 343 00:44:59,800 --> 00:45:00,880 Еве, кажи му. 344 00:45:01,679 --> 00:45:03,239 - Не... - Кажи му. 345 00:45:04,559 --> 00:45:06,039 - Коби? - Коби. 346 00:45:06,119 --> 00:45:07,440 - Коби? - Мило ми е. 347 00:45:07,519 --> 00:45:09,239 И мене. Како сте? 348 00:45:24,920 --> 00:45:26,119 - Здраво. - Здраво. 349 00:45:29,000 --> 00:45:30,039 Убав стан. 350 00:45:30,639 --> 00:45:32,199 - Фала. - Навистина е посебен. 351 00:45:32,880 --> 00:45:35,400 - Колку има, 80 квадрати? - Речиси 90. 352 00:45:36,079 --> 00:45:37,199 Ист е како на Ротем. 353 00:45:38,920 --> 00:45:40,679 На која површина плаќате данок? 354 00:45:41,800 --> 00:45:43,039 82 м2. 355 00:45:44,920 --> 00:45:47,000 Зошто го продавате ако може да прашам? 356 00:45:48,199 --> 00:45:50,960 - Зошто го продавате? - Зошто е тоа важно? 357 00:45:51,039 --> 00:45:54,119 Луѓе ќе доаѓаат да го гледаат и ќе прашуваат. Можеби 358 00:45:54,199 --> 00:45:56,039 нешто не е во ред со станот. 359 00:45:56,119 --> 00:45:57,360 Ми требаат пари. 360 00:45:58,000 --> 00:46:00,480 Не кажувајте го тоа, ќе видат дека сте очаен. 361 00:46:02,719 --> 00:46:04,800 Една жена бара стан во овој кварт. 362 00:46:04,880 --> 00:46:06,119 Може да ве поврзам? 363 00:46:07,039 --> 00:46:09,760 Знам дека брзаме, но таа е деловна жена. 364 00:46:09,840 --> 00:46:11,079 Добро. 365 00:46:14,039 --> 00:46:15,280 Добар ден, Тами. 366 00:46:16,639 --> 00:46:17,719 Добар ден, Коби. 367 00:46:17,800 --> 00:46:19,639 Ова е станот за кој ти зборував. 368 00:46:19,719 --> 00:46:22,000 Мислам дека токму ова го бараше. 369 00:46:22,079 --> 00:46:23,920 Сакаш да го разгледаш? 370 00:46:24,000 --> 00:46:25,519 Секако. 371 00:46:31,559 --> 00:46:32,880 Ова е дневната соба. 372 00:46:39,280 --> 00:46:40,480 Многу убаво. 373 00:46:44,800 --> 00:46:46,440 Голема е. 374 00:46:47,960 --> 00:46:50,119 Ова е бањата. 375 00:46:54,440 --> 00:46:56,000 Ми се допаѓа станот. 376 00:46:56,480 --> 00:46:58,960 Добра инвестиција Поврат од 4% годишно. 377 00:47:01,079 --> 00:47:06,079 Какво е маалото? Има многу Арапи, црнци? 378 00:47:07,280 --> 00:47:08,800 Гастарбајтери? 379 00:47:08,880 --> 00:47:11,400 Целиот кварт ќе се смени за година-две. 380 00:47:11,480 --> 00:47:15,559 Има емигранти, Филипинци, Еритрејци, 381 00:47:15,639 --> 00:47:17,880 но има и Израелци. 382 00:47:19,280 --> 00:47:23,960 Вистинска Вавилонска кула. 383 00:47:24,039 --> 00:47:26,760 За година-две квартов ќе биде неверојатен. 384 00:47:27,320 --> 00:47:28,719 Од каде си? 385 00:47:29,840 --> 00:47:30,920 Од Париз. 386 00:47:31,480 --> 00:47:33,519 Зошто сакаш да се преселиш тука? 387 00:47:35,880 --> 00:47:37,320 Тука ми е домот. 388 00:47:39,239 --> 00:47:42,239 Израел е мојот дом. Париз веќе не е тоа што беше. 389 00:47:42,719 --> 00:47:45,440 Стана седиште на Ал Каеда, многу антисемитизам... 390 00:47:47,519 --> 00:47:49,159 Мора да внимаваш. 391 00:47:49,239 --> 00:47:51,639 Не може да шеташ со јармулка. 392 00:47:52,639 --> 00:47:54,679 Мора постојано да си на штрек. 393 00:49:04,320 --> 00:49:05,400 Дарки! 394 00:49:06,320 --> 00:49:08,559 - Како е, Дарки? - Добро. 395 00:49:08,639 --> 00:49:11,440 Да? -Беше жена ти на операција? 396 00:49:12,400 --> 00:49:14,360 Да, сега е добро. 397 00:49:14,440 --> 00:49:16,320 - Добро е? - Добро е? 398 00:49:16,639 --> 00:49:18,800 Долго не сум те видел, Црни. 399 00:49:18,880 --> 00:49:20,079 Извини! 400 00:49:21,639 --> 00:49:23,480 Може да не го викаш така? 401 00:49:27,400 --> 00:49:28,719 Не викај го така. 402 00:49:29,159 --> 00:49:31,400 - Како се викаш? - Нема проблем. 403 00:49:31,480 --> 00:49:32,960 - Како се викаш? - Коби. 404 00:49:33,039 --> 00:49:34,039 - Коби. - Да. 405 00:49:35,039 --> 00:49:36,119 Коби. 406 00:49:37,159 --> 00:49:38,519 - Идиот. - Ѓубре. 407 00:49:44,119 --> 00:49:45,039 Доста! 408 00:49:46,000 --> 00:49:47,880 Доста! Да ви кажам нешто. 409 00:49:47,960 --> 00:49:49,159 Здраво. 410 00:49:49,239 --> 00:49:51,199 Може да го откажам членството? 411 00:49:51,280 --> 00:49:54,239 Да излеземе надвор да поразговараме. 412 00:49:55,400 --> 00:49:57,639 Да излеземе да ти кажам нешто. 413 00:50:00,559 --> 00:50:03,199 Не сакам да излезам со тебе. 414 00:50:03,280 --> 00:50:05,760 Кажи му да излезе да му кажам нешто. 415 00:50:06,960 --> 00:50:08,639 Ја нарече мајка ми курва? 416 00:50:09,079 --> 00:50:10,920 Да излеземе надвор. 417 00:50:11,000 --> 00:50:12,719 Извини, викам полиција. 418 00:50:12,800 --> 00:50:14,960 Да излеземе, ќе те растурам од тепање. 419 00:50:15,039 --> 00:50:17,840 - Велиш, мајка ми е курва? - Викам полиција. 420 00:50:17,920 --> 00:50:19,559 Извини се. 421 00:50:19,639 --> 00:50:21,000 Ти се извинив. 422 00:50:22,079 --> 00:50:23,840 - Се извинив. - Не. 423 00:50:27,159 --> 00:50:28,320 Извини. 424 00:50:30,320 --> 00:50:33,480 Кажи: "Извини што ја нареков мајка ти курва." 425 00:50:33,559 --> 00:50:35,760 Извини што ја нареков мајка ти курва. 426 00:50:36,599 --> 00:50:38,760 Добро? Извини. 427 00:50:38,840 --> 00:50:41,480 Обично не зборувам така, не знам што ми беше. 428 00:50:41,559 --> 00:50:42,599 Се извинувам. 429 00:50:48,000 --> 00:50:49,480 Искрено се извинувам. 430 00:53:18,480 --> 00:53:20,000 - Здраво. - Здраво. 431 00:53:28,880 --> 00:53:30,199 Сочувство. 432 00:53:42,199 --> 00:53:45,360 - Не, седни тука... - Не... Добро сум. 433 00:53:45,440 --> 00:53:46,719 Седни тука. 434 00:53:47,440 --> 00:53:48,480 Благодарам. 435 00:53:53,719 --> 00:53:56,119 - Напиј се вода. - Фала. 436 00:54:31,800 --> 00:54:32,880 Од каде си? 437 00:54:34,559 --> 00:54:35,800 Од зградава. 438 00:54:36,599 --> 00:54:39,559 - Живееш во зградава? - Во станот под тебе. 439 00:54:41,440 --> 00:54:43,480 Јас сум претседател на куќниот совет. 440 00:54:49,719 --> 00:54:51,199 Во Израел си роден? 441 00:54:52,280 --> 00:54:53,400 Да. 442 00:55:16,840 --> 00:55:18,559 Јас сум од Еритеја. 443 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 Роден сум во Еритреја. 444 00:55:21,360 --> 00:55:24,159 Од Еритреја избегав во Судан, оттаму во Синај 445 00:55:25,360 --> 00:55:26,760 и потоа во Израел. 446 00:55:28,639 --> 00:55:29,719 Знаеш за Синај? 447 00:55:30,559 --> 00:55:31,639 Да. 448 00:55:34,239 --> 00:55:37,119 - Како се викаш? - Бен. 449 00:55:37,199 --> 00:55:38,960 - Јас сум Јашулу. - Здраво. 450 00:55:39,480 --> 00:55:40,599 Мило ми е. 451 00:56:46,000 --> 00:56:48,039 Не може сам да ја фати 452 00:56:59,239 --> 00:57:02,280 и затоа работат во двојка. 453 00:57:09,400 --> 00:57:10,679 Да правиме нешто. 454 00:57:11,559 --> 00:57:15,280 - Добро. Што ти се прави? - Не знам. 455 00:57:18,159 --> 00:57:21,440 Да одиме во кино, на пијалак... 456 00:57:22,719 --> 00:57:24,119 Сакаш да се прошетаме? 457 00:58:44,840 --> 00:58:49,079 Ќе го поправат покривот, ќе добиеме 10-годишна гаранција. 458 00:58:51,679 --> 00:58:54,239 Пред 2 години ги сменивме подот и прозорците. 459 00:58:54,320 --> 00:58:56,039 Паркет, нови инсталации... 460 00:58:56,400 --> 00:58:59,880 Пред 3 месеци целата зграда се согласи да ја смениме 461 00:58:59,960 --> 00:59:01,920 водоводната инсталација. 462 00:59:02,000 --> 00:59:05,400 Моравме да ја напуштиме зградата поради проблемите, 463 00:59:05,480 --> 00:59:07,320 зимите беа страшни. 464 00:59:08,760 --> 00:59:10,079 Не си на работа? 465 00:59:13,199 --> 00:59:15,800 - Здраво. - Ова е Раз, мојот... 466 00:59:15,880 --> 00:59:17,559 Убав ви е станот. 467 00:59:18,159 --> 00:59:19,880 Колку балкони затворивте? 468 00:59:20,760 --> 00:59:22,719 Два, така? 469 00:59:22,800 --> 00:59:24,920 Вие сте момчето? Мило ми е, Коби. 470 00:59:25,000 --> 00:59:27,599 Ќе може сите да излезете, ве молам? 471 00:59:27,679 --> 00:59:30,920 Само за кратко. И после ќе ве оставам на мира. 472 00:59:31,519 --> 00:59:34,239 Ставивте двојни стакла на новите прозорци? 473 00:59:35,480 --> 00:59:38,320 Таа сака да знае дали имаат добра изолација. 474 00:59:40,679 --> 00:59:43,920 Тука двојните стакла се задолжителни. Но, тоа не е важно. 475 00:59:44,000 --> 00:59:45,119 Целиот стан е нов. 476 00:59:45,199 --> 00:59:47,960 Подот, ѕидовите, струјата... Се е ново. 477 00:59:48,039 --> 00:59:49,920 Дури и водоводната инсталација. 478 00:59:50,000 --> 00:59:51,280 Поставиле нова. 479 00:59:51,360 --> 00:59:54,679 Овој дел од градот за пет години ќе биде... 480 00:59:54,760 --> 00:59:57,920 Да речеме дека ова е сигурна инвестиција. 481 00:59:58,480 --> 00:59:59,920 Станот е прекрасен. 482 01:00:08,800 --> 01:00:10,519 Зошто си тука, Раз? 483 01:00:13,719 --> 01:00:19,199 Тука сум зашто тој сака зад грб да ми го продаде станот. 484 01:00:23,679 --> 01:00:24,960 Ништо не ми кажува. 485 01:00:25,039 --> 01:00:26,280 - Ти кажувам. - Не. 486 01:00:27,079 --> 01:00:29,239 Ти кажал ли дека немаме секс? 487 01:00:30,920 --> 01:00:32,800 Слабо комуницираме. 488 01:00:34,599 --> 01:00:35,679 Што мислиш? 489 01:00:40,920 --> 01:00:43,400 Не мислам дека се изгубила привлечноста. 490 01:00:44,840 --> 01:00:49,840 И не мислам дека не комуницираме, постојано разговараме. 491 01:00:55,519 --> 01:00:59,800 Само мислам дека не треба да живееме таму. 492 01:01:01,000 --> 01:01:03,639 И секако не треба таму да гледаме деца. 493 01:01:03,719 --> 01:01:06,199 За нашите пари нема стан во подобро маало. 494 01:01:06,280 --> 01:01:08,679 Тоа не е добра средина за деца. 495 01:01:09,559 --> 01:01:11,119 Зошто? 496 01:01:12,920 --> 01:01:14,320 Зашто е лошо. 497 01:01:14,840 --> 01:01:19,360 Ние... Зашто маалото е лошо, го мразам. 498 01:01:19,440 --> 01:01:21,639 - Зошто велиш така? - Го мразам местото. 499 01:01:21,719 --> 01:01:24,159 Не сакам моите деца да имаат ваков татко. 500 01:01:24,239 --> 01:01:27,320 Каков? -Татко што го мрази местото. 501 01:01:27,840 --> 01:01:29,159 Го мрази? 502 01:01:29,239 --> 01:01:30,880 Ајде! Ти реков. 503 01:01:30,960 --> 01:01:33,760 Поради тоа маало влегувам во непријатни ситуации. 504 01:01:33,840 --> 01:01:36,800 7 години ништо вакво не се случило на ул. Фришман. 505 01:01:39,559 --> 01:01:42,559 Типот што џандарите го претепаа пред зградата... 506 01:01:42,639 --> 01:01:44,199 Јас му викнав полиција. 507 01:01:44,679 --> 01:01:47,679 Беше навален на дрвото што го засадив, ќе го скршеше. 508 01:01:49,119 --> 01:01:52,480 Слегов долу и убаво го замолив. 509 01:01:52,559 --> 01:01:55,559 "Те молам, не навалувај се на дрвото, ќе го скршиш." 510 01:01:55,920 --> 01:01:59,840 Но, тие не разбираат. Не знаат како се живее во град. 511 01:01:59,920 --> 01:02:02,320 Не знаат што е јавен простор. 512 01:02:02,639 --> 01:02:04,000 Пораснале во села. 513 01:02:09,639 --> 01:02:11,159 Можеби нив ги мразам. 514 01:02:14,320 --> 01:02:19,039 Можеби е вистина зашто во телото ми е пријатно кога го кажувам тоа. 515 01:02:25,840 --> 01:02:27,920 Не ги делиме дури ни истите вредности. 516 01:02:29,599 --> 01:02:32,760 Ние имаме еден вид вредности, 517 01:02:33,559 --> 01:02:36,400 но тие доаѓаат од многу патријархални заедници, 518 01:02:36,480 --> 01:02:37,559 со страшни трауми. 519 01:02:37,639 --> 01:02:41,079 А ние очекуваме да живеат покрај нас. 520 01:02:41,159 --> 01:02:43,480 Тие не се виновни што се сиромашни, 521 01:02:43,559 --> 01:02:45,760 што преживеале ужасни работи. 522 01:02:45,840 --> 01:02:48,639 Не се виновни ни што ги мразам, но... 523 01:02:49,000 --> 01:02:50,199 Како можеш така? 524 01:02:50,559 --> 01:02:53,119 Не ми се верува. Сфаќаш ли што зборуваш? 525 01:02:55,320 --> 01:02:57,440 Ние не кажуваме такви работи. 526 01:02:59,800 --> 01:03:03,440 Сакам да предложам нешто. 527 01:03:05,920 --> 01:03:11,159 Си засадил дрво на улицата зашто ти значи, зашто сакаш 528 01:03:12,079 --> 01:03:15,000 околината на твојот стан да биде пријатна. 529 01:03:16,159 --> 01:03:18,760 Кога си ги видел момците што се навалиле 530 01:03:18,840 --> 01:03:21,800 на дрвото, си отишол и си ги замолил 531 01:03:22,480 --> 01:03:24,079 да не се навалуваат на дрвото. 532 01:03:26,920 --> 01:03:30,519 Само си сакал околината да биде пријатна, 533 01:03:31,639 --> 01:03:35,000 не си сакал да ги скршат дрвото. 534 01:03:38,960 --> 01:03:40,199 Што се случило после 535 01:03:40,280 --> 01:03:45,559 Си се јавил во полиција и нештата излегле од контрола. 536 01:03:47,360 --> 01:03:51,159 Не си очекувал дека ќе стане толку насилно. 537 01:03:52,800 --> 01:03:57,480 Си ги третирал како луѓе, како еднакви, како соседи. 538 01:04:39,280 --> 01:04:40,559 Само малку... 539 01:04:44,440 --> 01:04:45,599 - Извини... - И? 540 01:04:50,760 --> 01:04:51,760 Што? 541 01:04:59,239 --> 01:05:00,800 Мислам дека сум трудна. 542 01:05:02,639 --> 01:05:03,559 Добро... 543 01:05:04,079 --> 01:05:05,519 Помина само еден ден. 544 01:05:05,599 --> 01:05:07,079 Ги чувствувам тие работи. 545 01:05:08,280 --> 01:05:10,239 Многу лесно останувам трудна. 546 01:05:10,920 --> 01:05:12,519 Досега имав четири абортуси. 547 01:05:16,360 --> 01:05:17,440 Не сум за мајка. 548 01:05:17,519 --> 01:05:19,840 Секако дека сега не си за мајка. 549 01:05:24,760 --> 01:05:27,000 Треба да размислиш за тоа. 550 01:05:30,960 --> 01:05:33,960 Ние наскоро ќе имаме бебе, а ако родиш и ти, 551 01:05:35,760 --> 01:05:37,639 ќе можат заедно да растат. 552 01:05:39,039 --> 01:05:43,159 Заедно ќе одат во градинка, ќе одиме на семејни одмори... 553 01:05:47,159 --> 01:05:48,800 Можеби и ќе прифатам. 554 01:05:49,559 --> 01:05:51,960 За тоа треба да си спремен. 555 01:05:52,039 --> 01:05:53,800 - Спремна ли си? - Да. 556 01:05:59,719 --> 01:06:00,639 Добро. 557 01:07:22,960 --> 01:07:26,320 Ало! Фала што се јавивте во општинските служби на Тел Авив 558 01:07:26,400 --> 01:07:28,800 преку бројот за итни случаи 106. 559 01:07:28,880 --> 01:07:30,280 За опасност, притиснете... 560 01:07:33,599 --> 01:07:34,519 Здраво. 561 01:07:36,360 --> 01:07:39,639 На дрвото што општината неодамна го засади пред зградата 562 01:07:39,719 --> 01:07:41,840 се навален две лица. 563 01:07:42,960 --> 01:07:45,719 Може да го скршат. Може да пратите некого? 564 01:08:11,400 --> 01:08:13,800 Здраво, момци. Што правите? 565 01:08:14,360 --> 01:08:16,479 Ништо. -Луѓето од улицава се жалат 566 01:08:16,560 --> 01:08:18,720 дека правите проблеми. 567 01:08:18,800 --> 01:08:21,720 Какви проблеми? 568 01:08:21,800 --> 01:08:24,840 - Како се викате? - Зошто? Ништо не згрешивме. 569 01:08:24,920 --> 01:08:28,000 Уништувате јавно добро. Го оштетувате дрвото. 570 01:08:28,079 --> 01:08:29,279 Извинете. 571 01:08:29,359 --> 01:08:32,039 Го оштетувате дрвото, уништувате јавно добро. 572 01:08:32,119 --> 01:08:34,520 - Разбирам. - Не се навалувајте на него. 573 01:08:35,960 --> 01:08:39,079 Ако добијам уште една жалба, ќе ви пишам казна. 574 01:08:39,159 --> 01:08:41,000 - А тоа не го сакате. - Јасно. 575 01:08:45,279 --> 01:08:47,399 - Што се случува? - Се е под контрола. 576 01:08:47,479 --> 01:08:49,039 Жалба за оштетување имот. 577 01:08:49,119 --> 01:08:52,000 Какво оштетување? Тие ништо не прават. 578 01:08:52,079 --> 01:08:53,760 Тие ништо не направија. 579 01:08:53,840 --> 01:08:56,960 - Зошто ги малтретираш? - Не ми се приближувајте. 580 01:08:57,039 --> 01:08:58,800 Немаш подобра работа? 581 01:08:58,880 --> 01:09:01,000 - Полицаец сум. - Мислиш ти се плашам? 582 01:09:01,079 --> 01:09:03,359 - Мислиш ли, скапаницо? - Смирете се. 583 01:09:03,439 --> 01:09:04,520 Не ти се плашам. 584 01:09:04,600 --> 01:09:06,800 - Ми треба засилување... - Ти треба! 585 01:09:06,880 --> 01:09:09,720 - Еден човек е... - Што ќе преземеш? 586 01:09:09,800 --> 01:09:10,720 Внимавај! 587 01:09:12,039 --> 01:09:13,479 Те снимив со камера! 588 01:09:14,680 --> 01:09:16,199 Те снимив со камера! 589 01:09:16,279 --> 01:09:18,960 Те снимив, заебан фашисту! 590 01:09:19,039 --> 01:09:22,479 Те снимив. Сите ќе те видат, ѓубре едно. 591 01:09:22,560 --> 01:09:25,479 Снимен си, шупаку! 592 01:09:26,560 --> 01:09:28,039 Глупаво педериште. 593 01:09:28,520 --> 01:09:30,800 Бегај, кукавицо! 594 01:09:46,159 --> 01:09:49,039 Ова е мојот луд комшија. 595 01:10:05,079 --> 01:10:06,359 Се е снимено на камера. 596 01:14:38,239 --> 01:14:40,159 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС