1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,616 --> 00:00:35,702 ¿Cuántas historias de fantasmas 4 00:00:35,785 --> 00:00:38,121 has oído en tu vida? 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,379 Todas las famosas 6 00:00:47,213 --> 00:00:49,090 empiezan así. 7 00:00:52,761 --> 00:00:55,555 Recoges algo que no debes, 8 00:00:56,473 --> 00:00:59,100 ves un video que no debes. 9 00:01:01,061 --> 00:01:02,103 Con permiso. 10 00:01:07,150 --> 00:01:08,318 O… 11 00:01:08,818 --> 00:01:10,070 entras… 12 00:01:11,362 --> 00:01:13,239 a una habitación maldita. 13 00:01:38,264 --> 00:01:39,933 La alfombra apesta a moho. 14 00:01:40,016 --> 00:01:43,812 ¿Y qué es esa foto en blanco y negro? 15 00:01:43,895 --> 00:01:45,814 ¿Qué me importa tu presupuesto? 16 00:01:45,897 --> 00:01:48,149 No puedo ducharme con agua amarilla. 17 00:01:48,650 --> 00:01:51,903 Consígueme otra habitación o no me verás en el set mañana. 18 00:02:50,336 --> 00:02:53,006 Es la leyenda urbana más aterradora del año. 19 00:02:53,089 --> 00:02:55,842 La Contorsionista de la Habitación 414. 20 00:02:56,718 --> 00:02:59,512 EL FANTASMA DEL CUENTO 21 00:03:03,057 --> 00:03:05,351 De tantas historias de fantasmas en el mundo, 22 00:03:05,435 --> 00:03:07,770 solo unas pocas serán recordadas. 23 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 Bienvenidos a El fantasma del cuento. 24 00:03:09,731 --> 00:03:11,774 Nuestra invitada ganó un Fantasma de Oro. 25 00:03:11,858 --> 00:03:13,526 Es Catherine, diva fantasmal. 26 00:03:13,610 --> 00:03:17,071 Hola a todos. Soy Catherine. 27 00:03:17,155 --> 00:03:20,491 ¿Qué es lo que te distingue del resto? 28 00:03:20,617 --> 00:03:23,161 ¿Cuál es tu secreto? 29 00:03:23,244 --> 00:03:25,538 La clave de un buen susto 30 00:03:26,122 --> 00:03:27,248 es buscar el momento. 31 00:03:27,332 --> 00:03:28,708 No se repite un susto, 32 00:03:28,791 --> 00:03:32,420 y se necesita mucha práctica para ser espontáneo. 33 00:03:32,503 --> 00:03:33,630 ¡Auxilio! 34 00:03:33,713 --> 00:03:35,131 A tu puesto en tres. 35 00:03:35,215 --> 00:03:36,341 Sí. 36 00:03:36,466 --> 00:03:38,301 Tres, dos, uno. 37 00:03:38,384 --> 00:03:39,969 Ojos en blanco. 38 00:03:40,053 --> 00:03:42,931 No veo espontaneidad ahí. 39 00:03:43,014 --> 00:03:45,225 Connie, no seas mala. 40 00:03:45,308 --> 00:03:47,894 Soy la imagen de Cosméticos Formalina. 41 00:03:47,977 --> 00:03:50,605 - Te hace falta un poco. - Tú lo necesitas más. 42 00:03:50,688 --> 00:03:53,191 ¿La historia de suicidio por mal de amores 43 00:03:53,274 --> 00:03:55,360 se basa en tu propia experiencia? 44 00:03:55,443 --> 00:03:57,695 Sí, me suicidé 45 00:03:57,779 --> 00:03:59,155 cuando mi amante me dejó. 46 00:03:59,239 --> 00:04:00,657 Me muero de envidia. 47 00:04:00,740 --> 00:04:04,827 A eso le llamo "morir con una cuchara de oro en la boca". 48 00:04:04,911 --> 00:04:07,205 - ¿Y el amante? - Murió por mi maldición. 49 00:04:07,288 --> 00:04:09,207 - Así está la juventud. - Ajá. 50 00:04:09,290 --> 00:04:10,875 Oí que tienes otra pupila. 51 00:04:10,959 --> 00:04:13,211 ¿Nos la presentas? 52 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 Por ahora, no. 53 00:04:15,713 --> 00:04:16,881 No está lista. 54 00:04:16,965 --> 00:04:18,967 - Quizás otro… - Hola, soy Jessica. 55 00:04:19,050 --> 00:04:20,385 Me alegra estar aquí. 56 00:04:20,468 --> 00:04:22,178 Hola, Connie. Soy tu admiradora. 57 00:04:22,303 --> 00:04:24,681 Me alegra conocerte al fin. 58 00:04:24,764 --> 00:04:26,224 Toma asiento, Jessie. 59 00:04:26,307 --> 00:04:27,600 Gracias. 60 00:04:27,684 --> 00:04:30,812 Jessie, sabemos que Cathy se toma su trabajo en serio. 61 00:04:30,895 --> 00:04:32,897 No debe ser fácil aprender con ella. 62 00:04:32,981 --> 00:04:35,692 Al contrario, siempre he admirado a Cathy. 63 00:04:35,775 --> 00:04:38,736 Ya antes de morir sabía de la Habitación 414. 64 00:04:38,820 --> 00:04:41,489 Se puede decir que crecí teniéndole miedo a Cathy. 65 00:04:41,948 --> 00:04:43,074 Lo mismo digo. 66 00:04:44,033 --> 00:04:45,702 - ¿En serio? - Sí. 67 00:04:45,785 --> 00:04:48,746 ¿Cómo planeas asustar en el futuro? 68 00:04:48,871 --> 00:04:50,206 Es novata. Ella no… 69 00:04:50,290 --> 00:04:52,834 Estoy pensando en la Internet. 70 00:04:52,917 --> 00:04:54,294 Quiero un sitio web maldito. 71 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 Cuando alguien lo visite 72 00:04:56,045 --> 00:04:57,422 y vea el video maldito, 73 00:04:57,505 --> 00:04:59,716 mi rostro aparecerá en la pantalla. 74 00:05:00,550 --> 00:05:02,593 Mientras esté distraído, 75 00:05:02,677 --> 00:05:04,679 me le acercaré por detrás 76 00:05:04,762 --> 00:05:06,055 y le daré 77 00:05:06,848 --> 00:05:08,016 el susto de su vida. 78 00:05:08,850 --> 00:05:11,728 Esta idea de Internet suena novedosa. 79 00:05:11,811 --> 00:05:13,187 Pero tendría poco uso. 80 00:05:13,271 --> 00:05:16,733 No sirve con gente que no tiene computadora o Internet. 81 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 Se lo he dicho mil veces. 82 00:05:18,526 --> 00:05:20,069 La televisión es lo mejor. 83 00:05:20,153 --> 00:05:23,031 Es mejor optar por lo probado, pero no hace caso. 84 00:05:23,114 --> 00:05:25,241 Cathy, ella no tiene tu fama tenebrosa, 85 00:05:25,366 --> 00:05:27,493 así que necesita sus propios trucos. 86 00:05:27,577 --> 00:05:30,121 Un fantasma con talento se da a conocer. 87 00:05:30,204 --> 00:05:33,124 Solo el que no lo tiene recurre a los trucos. 88 00:05:33,207 --> 00:05:36,461 Ser tenebroso es tan sencillo como eso. 89 00:05:38,337 --> 00:05:40,173 ¿Te vas del Hotel Sortario 90 00:05:40,256 --> 00:05:42,884 por problemas con Catherine? 91 00:05:42,967 --> 00:05:44,010 Para nada. 92 00:05:44,093 --> 00:05:46,888 Cathy siempre me dijo que creara mi leyenda urbana. 93 00:05:46,971 --> 00:05:50,099 Por eso he tomado esta difícil decisión. 94 00:05:50,308 --> 00:05:51,809 Jessica ha sido un éxito. 95 00:05:51,893 --> 00:05:53,770 Su video debut se tornó viral 96 00:05:53,853 --> 00:05:56,355 y los vivos lo convertirán en una película. 97 00:05:56,439 --> 00:05:57,982 Jessica reemplaza a Catherine 98 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 como imagen de cosméticos. 99 00:05:59,859 --> 00:06:02,945 Sé aterradora y date un gusto con Formalina. 100 00:06:03,404 --> 00:06:07,825 Mejor mujer fantasma de la edición 36 de los Fantasmas de Oro. 101 00:06:08,034 --> 00:06:09,619 Y la ganadora es… 102 00:06:10,745 --> 00:06:11,746 Jessica. 103 00:06:15,041 --> 00:06:16,667 Quiero dar gracias al jurado, 104 00:06:16,751 --> 00:06:18,044 a mi equipo, 105 00:06:18,127 --> 00:06:21,130 a la gente que me mató 106 00:06:21,214 --> 00:06:22,965 y a Cathy. 107 00:06:23,049 --> 00:06:24,300 Tenías razón. 108 00:06:24,383 --> 00:06:27,053 Un fantasma con talento se da a conocer. 109 00:06:27,887 --> 00:06:29,806 Los que no se modernizan 110 00:06:29,889 --> 00:06:31,766 son los que deben preocuparse. 111 00:06:32,642 --> 00:06:33,893 Ser tenebroso 112 00:06:34,143 --> 00:06:36,145 es tan sencillo como eso. 113 00:06:38,856 --> 00:06:39,857 ¡Gracias a todos! 114 00:06:48,616 --> 00:06:51,369 LA SOCIEDAD DE LOS TALENTOS MUERTOS 115 00:07:07,844 --> 00:07:09,220 MUERTE 116 00:07:26,154 --> 00:07:27,405 Guo, 117 00:07:27,488 --> 00:07:29,490 hoy me gané la lotería deportiva. 118 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 Incluso encontré dinero en el piso. 119 00:08:00,104 --> 00:08:02,899 No importa cuántas historias de fantasmas te hayan contado, 120 00:08:02,982 --> 00:08:05,234 es imposible que hayas oído de mí. 121 00:08:06,152 --> 00:08:08,321 Porque a las de poca monta como yo 122 00:08:08,946 --> 00:08:10,656 nadie las ve. 123 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Hola. 124 00:08:14,827 --> 00:08:17,705 Es lo único que hay por hoy. Adminístralo. 125 00:08:17,788 --> 00:08:19,290 Podemos comprar más. 126 00:08:19,373 --> 00:08:20,875 Claro, con mi dinero. 127 00:08:20,958 --> 00:08:22,585 Esto es lo que me queda. 128 00:08:22,668 --> 00:08:24,045 Pídele a tu papá. 129 00:08:24,128 --> 00:08:25,254 Pídele al tuyo. 130 00:08:25,338 --> 00:08:27,173 ¿Tu familia no hace ofrendas? 131 00:08:28,799 --> 00:08:29,884 Oye, 132 00:08:30,009 --> 00:08:33,054 ¿crees que asusten a alguien hoy en los baños? 133 00:08:33,137 --> 00:08:35,389 No sé y no me importa. 134 00:08:47,527 --> 00:08:48,528 ¡Auxilio! ¡Fantasmas! 135 00:08:52,323 --> 00:08:54,951 Fui la primera que lo asustó en los baños. 136 00:08:55,034 --> 00:08:56,702 Después de que recogió mi sobre. 137 00:08:56,786 --> 00:08:58,913 Que se encontraba en mi pabellón. 138 00:09:00,581 --> 00:09:01,999 Basta. 139 00:09:02,083 --> 00:09:03,918 Basta ya. 140 00:09:04,627 --> 00:09:06,045 ¡Silencio! 141 00:09:08,798 --> 00:09:09,840 En todo caso, 142 00:09:09,924 --> 00:09:13,052 el limpiador que asustaron no es nadie famoso, 143 00:09:13,135 --> 00:09:15,555 así que no habrá ritual para aplacar. 144 00:09:15,638 --> 00:09:17,598 Lo que pasó hoy solo servirá 145 00:09:17,682 --> 00:09:19,600 como un cuento de espantos, 146 00:09:19,684 --> 00:09:22,144 así que no importa quién lo asustó primero. 147 00:09:22,311 --> 00:09:25,022 Eso no va a contribuir con nuestros ingresos. 148 00:09:25,690 --> 00:09:27,858 Y tú. El hombre tuvo la amabilidad 149 00:09:27,942 --> 00:09:29,902 de limpiar tus retretes y lo espantaste. 150 00:09:29,986 --> 00:09:32,738 Ahora van a estar aún más sucios. 151 00:09:32,822 --> 00:09:34,782 No vas a tener a quién asustar. 152 00:09:35,199 --> 00:09:36,826 ¿Qué les pasa? 153 00:09:36,909 --> 00:09:39,370 ¿Tienen mierda en el cerebro? 154 00:09:40,538 --> 00:09:42,039 ¿De qué se ríen? 155 00:09:42,123 --> 00:09:44,292 Con ustedes lloriqueando, 156 00:09:44,375 --> 00:09:45,835 ¿cómo vamos a espantar? 157 00:09:45,918 --> 00:09:47,962 ¿Te podrías alejar un poco? 158 00:09:48,045 --> 00:09:49,213 ¡Qué grosera! 159 00:09:49,297 --> 00:09:51,966 - Te lo buscaste. - Un momento. 160 00:09:52,049 --> 00:09:53,467 ¿Dónde se la pasan? 161 00:09:53,551 --> 00:09:54,552 Bueno, 162 00:09:56,178 --> 00:09:57,513 por allá. 163 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 ¿Por allá dónde? 164 00:09:59,223 --> 00:10:00,766 Quiero ver sus licencias. 165 00:10:02,476 --> 00:10:05,271 Estas novatas no saben qué es la licencia para espantar. 166 00:10:05,730 --> 00:10:06,939 Mocosas. 167 00:10:07,023 --> 00:10:09,525 El Parque No. 2 es para leyendas urbanas. 168 00:10:09,609 --> 00:10:11,777 Si no tienen licencia de espanto, 169 00:10:11,861 --> 00:10:13,654 deben irse. 170 00:10:14,071 --> 00:10:15,740 Ay, vámonos. 171 00:10:16,240 --> 00:10:18,993 - Lo siento, fracasadas. - Nulas. 172 00:10:21,746 --> 00:10:24,206 Arrástrense todo lo que quieran. No lo van a lograr. 173 00:10:24,290 --> 00:10:25,583 Fantasma de mierda. 174 00:10:25,666 --> 00:10:27,418 ¿Qué tiene de malo eso? 175 00:10:27,501 --> 00:10:30,755 - Lidiar con mierda no es fácil. - Qué asco. Aléjense. 176 00:10:42,767 --> 00:10:44,602 ¿Dónde vamos a cenar? 177 00:10:44,685 --> 00:10:46,062 No tengo idea. 178 00:10:47,480 --> 00:10:49,523 Mi papá solía ofrendar pollo asado 179 00:10:49,607 --> 00:10:51,609 o bisté a la hora de comer, 180 00:10:51,692 --> 00:10:53,819 pero este año ofrendó esto. 181 00:10:54,570 --> 00:10:56,739 No se puede comer un teléfono. 182 00:10:56,822 --> 00:10:59,075 Ahora debo rebuscar comida. 183 00:10:59,784 --> 00:11:01,327 Gracias por tu arduo trabajo. 184 00:11:10,628 --> 00:11:12,004 Párate. 185 00:11:12,088 --> 00:11:13,130 Vamos, párate. 186 00:11:22,556 --> 00:11:24,225 Hoy es seis. 187 00:11:24,308 --> 00:11:25,351 ¿Y? 188 00:11:25,434 --> 00:11:27,603 "¿Y?". ¡Es tu cumpleaños! 189 00:11:27,686 --> 00:11:29,688 ¿Tus padres te van a preparar algo rico? 190 00:11:29,772 --> 00:11:32,566 Idiota, nadie hace ofrendas en los cumpleaños. 191 00:11:32,650 --> 00:11:34,276 Claro que sí. Vamos. 192 00:11:34,360 --> 00:11:37,988 Siempre comes de lo mío. Es hora de que aportes. 193 00:11:38,072 --> 00:11:39,323 No pienso volver. 194 00:11:45,996 --> 00:11:48,249 Feliz cumpleaños, mi amor. 195 00:11:51,085 --> 00:11:52,378 La cena está servida. 196 00:12:11,689 --> 00:12:13,107 Feliz cumpleaños. 197 00:12:14,150 --> 00:12:15,276 A comer. 198 00:12:26,495 --> 00:12:29,290 Ellos son buenos. ¿Por qué nunca vuelves? 199 00:12:30,499 --> 00:12:32,001 Tú tampoco vas a casa. 200 00:12:32,084 --> 00:12:34,837 Porque te hago compañía. 201 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 Gracias. 202 00:12:37,923 --> 00:12:38,966 Vaya. 203 00:12:40,468 --> 00:12:42,595 Tus padres son buenos en todo. 204 00:12:43,929 --> 00:12:46,056 Hasta en arreglos florales. 205 00:12:46,140 --> 00:12:47,516 ¿Tu hermana es abogada? 206 00:12:48,559 --> 00:12:50,144 ¿Y escritora? 207 00:12:52,938 --> 00:12:54,231 ¿Tocabas el piano? 208 00:12:54,315 --> 00:12:56,233 - El Premio al Trabajo Duro. - Oye. 209 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 No toques nada. 210 00:12:59,528 --> 00:13:01,947 ¿Qué es ese premio? 211 00:13:02,031 --> 00:13:04,492 No es asunto tuyo. Vámonos. 212 00:13:05,367 --> 00:13:06,619 Pero ¿qué es? 213 00:13:13,167 --> 00:13:14,335 ¿Dónde está? 214 00:13:14,460 --> 00:13:15,544 Búscalo. 215 00:13:15,628 --> 00:13:18,130 Eso hago. 216 00:13:18,214 --> 00:13:20,132 No me digas que lo botaste. 217 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 Claro que no. 218 00:13:21,759 --> 00:13:22,760 Entonces ¿dónde está? 219 00:13:22,843 --> 00:13:24,178 Sigue buscando. 220 00:13:24,261 --> 00:13:25,387 Deja de preguntar. 221 00:13:25,471 --> 00:13:28,224 Busqué en las cajas y los estantes. 222 00:13:28,307 --> 00:13:29,975 ¿Y lo que está en el piso? 223 00:13:30,059 --> 00:13:31,644 ¿Cómo que lo que está en el piso? 224 00:13:31,727 --> 00:13:32,853 ¡Caramba! 225 00:13:33,687 --> 00:13:35,314 ¿Qué buscan? 226 00:13:35,397 --> 00:13:37,525 El certificado de mérito de tu hermana. 227 00:13:37,858 --> 00:13:39,735 Estaba limpiando el armario. 228 00:13:39,818 --> 00:13:41,362 Lo puse sobre los libros. 229 00:13:41,820 --> 00:13:43,614 ¿Esa bolsa no era para reciclar? 230 00:13:43,697 --> 00:13:45,282 Ya la saqué. 231 00:14:06,262 --> 00:14:07,638 ¡Milla! 232 00:14:07,721 --> 00:14:10,099 ¡Levántate! 233 00:14:10,182 --> 00:14:11,433 ¿Qué? 234 00:14:13,352 --> 00:14:15,479 - ¿Qué sucede? - No sé. 235 00:14:22,695 --> 00:14:23,696 PREGUNTAS FRECUENTES 236 00:14:26,866 --> 00:14:29,201 ¿POR QUÉ ESTOY PARPADEANDO? 237 00:14:29,285 --> 00:14:30,286 ¡Ese! 238 00:14:33,873 --> 00:14:35,291 En aquel entonces, 239 00:14:35,374 --> 00:14:38,460 se querían profundamente. 240 00:14:38,627 --> 00:14:39,712 En aquel entonces, 241 00:14:39,795 --> 00:14:42,464 tu familia cuidaba de ti. 242 00:14:44,008 --> 00:14:47,511 Pero no importa cuán cercanos fueran. Cuando te vas, 243 00:14:47,595 --> 00:14:48,721 siguen con su vida 244 00:14:49,138 --> 00:14:50,806 y nos olvidan. 245 00:14:51,682 --> 00:14:54,852 Si desechan algo de valor para ti, 246 00:14:54,935 --> 00:14:58,647 te desintegrarás en 30 días. 247 00:15:01,150 --> 00:15:02,693 Desaparecerás sin dejar rastro. 248 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 Caerá el telón. Será el final. 249 00:15:07,031 --> 00:15:08,699 El final. 250 00:15:08,782 --> 00:15:09,909 Pero no te preocupes. 251 00:15:09,992 --> 00:15:11,952 El más allá es apenas el comienzo. 252 00:15:12,286 --> 00:15:13,621 Trabaja duro 253 00:15:13,704 --> 00:15:15,664 y sabrás lo que vales 254 00:15:15,748 --> 00:15:17,583 si tienes talento para asustar. 255 00:15:17,666 --> 00:15:19,376 Por una pequeña cuota, 256 00:15:19,460 --> 00:15:21,337 recibirás una licencia de espanto 257 00:15:21,420 --> 00:15:24,715 y podrás deambular por el mundo como fantasma tenebroso. 258 00:15:24,798 --> 00:15:27,635 Con una licencia de espanto te podrás aparecer 259 00:15:27,718 --> 00:15:29,345 y matar de miedo a los vivos. 260 00:15:29,428 --> 00:15:32,640 Con el tiempo tendrás fama y fortuna. 261 00:15:32,806 --> 00:15:35,225 Renueva tu licencia por una cuota 262 00:15:35,726 --> 00:15:37,394 y jamás desaparecerás. 263 00:15:37,561 --> 00:15:39,730 Podrás quedarte tanto como quieras. 264 00:15:39,813 --> 00:15:42,316 Ven a la audición y sé como yo. 265 00:15:42,399 --> 00:15:43,400 Como yo. 266 00:15:43,484 --> 00:15:44,777 Conviértete en profesional 267 00:15:44,860 --> 00:15:47,071 y crea tu propia leyenda urbana. 268 00:15:47,154 --> 00:15:49,615 El Comité te desea una muerte eterna 269 00:15:49,698 --> 00:15:51,200 y una presencia de espanto. 270 00:15:55,454 --> 00:15:56,914 30 DÍAS PARA LA DESINTEGRACIÓN 271 00:15:56,997 --> 00:15:58,207 28 DÍAS 272 00:15:59,333 --> 00:16:00,793 Cuando me ahorqué, 273 00:16:00,876 --> 00:16:02,836 mi departamento se consideró embrujado. 274 00:16:02,920 --> 00:16:05,255 ¿Ven? Cerca del metro. Servicios incluidos. 275 00:16:05,339 --> 00:16:06,757 Tres habitaciones. 82,5 m2. 276 00:16:06,840 --> 00:16:09,343 Se alquila por menos de 10 mil TWD. Aún disponible. 277 00:16:09,802 --> 00:16:12,221 Si pudiera espantar en el lugar con una licencia, 278 00:16:12,471 --> 00:16:14,640 tendrían que hacer rituales para aplacarme 279 00:16:14,723 --> 00:16:17,726 y sería beneficioso para mí. 280 00:16:17,977 --> 00:16:19,520 Por favor, elíjanme. 281 00:16:19,603 --> 00:16:23,941 Ahorcada de Propiedad Embrujada. 282 00:16:24,274 --> 00:16:26,402 Quedé desmembrado y sin una mano 283 00:16:26,485 --> 00:16:28,612 cuando mi ex me cortó en pedazos. 284 00:16:28,988 --> 00:16:31,407 Salí en primera plana 285 00:16:31,490 --> 00:16:33,033 y fui un tanto famoso. 286 00:16:33,117 --> 00:16:36,495 Para asustar, quizás haga algo 287 00:16:37,496 --> 00:16:38,580 como esto. 288 00:16:58,017 --> 00:16:59,727 Me falta la mano derecha. 289 00:17:00,019 --> 00:17:02,146 ¿Han visto mi mano derecha? 290 00:17:03,439 --> 00:17:04,773 Algo así. 291 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Gracias. 292 00:17:05,941 --> 00:17:09,069 Soy el número 15, el Tipo Que Necesita Una Mano. 293 00:17:09,153 --> 00:17:10,154 Gracias. 294 00:17:12,072 --> 00:17:13,073 Perdón, 295 00:17:13,157 --> 00:17:15,284 ¿podría alguien darme una mano? Gracias. 296 00:17:15,534 --> 00:17:17,536 A continuación, con el número 27, 297 00:17:17,619 --> 00:17:21,498 mis favoritas. Un aplauso para ellas. 298 00:17:21,582 --> 00:17:22,875 Las Hermanas del Túnel. 299 00:17:27,296 --> 00:17:30,090 Todos conocen la leyenda urbana 300 00:17:30,174 --> 00:17:32,760 de los fantasmas que persiguen autos por un túnel. 301 00:17:32,843 --> 00:17:33,969 En aquel entonces, 302 00:17:34,053 --> 00:17:36,263 los fantasmas del túnel 303 00:17:36,346 --> 00:17:39,266 debían correr detrás de los autos. 304 00:17:39,349 --> 00:17:41,351 A menudo fracasaban 305 00:17:41,435 --> 00:17:42,728 y los autos escapaban. 306 00:17:42,936 --> 00:17:46,523 Para mí, tenía que haber una forma más eficiente. 307 00:17:46,690 --> 00:17:49,777 Así que se me ocurrió la solución perfecta. 308 00:17:49,860 --> 00:17:53,072 Dividir el trabajo entre las tres. 309 00:17:53,155 --> 00:17:57,367 Nos ubicaremos en puntos distintos del túnel. 310 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 - No podrán evadirnos. - Buen trabajo. 311 00:17:59,828 --> 00:18:01,371 Si obtenemos una licencia, 312 00:18:01,455 --> 00:18:03,916 comenzaremos por el túnel Hsin-hai. 313 00:18:03,999 --> 00:18:05,000 Seremos innovadoras 314 00:18:05,084 --> 00:18:06,877 y espantaremos a los conductores. 315 00:18:06,960 --> 00:18:09,254 Caray, esa es una gran idea. 316 00:18:09,338 --> 00:18:10,964 Y no parecen hermanas. 317 00:18:11,548 --> 00:18:13,425 ¡Las Hermanas del Túnel! 318 00:18:14,551 --> 00:18:17,304 ¡Un aplauso para ellas! 319 00:18:19,014 --> 00:18:22,101 Ahora demos la bienvenida 320 00:18:22,184 --> 00:18:23,435 a la número 28. 321 00:18:27,064 --> 00:18:29,566 ¿Número 28? ¿Dónde estás? 322 00:18:32,111 --> 00:18:33,112 ¿Estás ahí? 323 00:18:33,195 --> 00:18:34,196 Es tu turno. 324 00:18:34,279 --> 00:18:35,405 ¡No puede ser! 325 00:18:38,867 --> 00:18:41,120 - Hola. - Adelante, por favor. 326 00:18:42,162 --> 00:18:45,374 Número 28, ¿puedes hablarnos 327 00:18:45,457 --> 00:18:46,959 un poco de tu muerte? 328 00:18:49,503 --> 00:18:50,504 Fue un asesinato. 329 00:18:51,088 --> 00:18:52,089 No. 330 00:18:52,172 --> 00:18:53,465 Un accidente de auto. 331 00:18:53,799 --> 00:18:55,717 Se ve que está inventando. 332 00:18:55,801 --> 00:18:57,511 ¿Saliste en las noticias? 333 00:19:00,097 --> 00:19:01,098 No. 334 00:19:01,515 --> 00:19:02,516 Ya veo. 335 00:19:02,933 --> 00:19:05,352 ¿Nos muestras tu remate? 336 00:19:14,486 --> 00:19:15,821 Odio este mundo. 337 00:19:18,949 --> 00:19:20,242 Muy bien, gracias. 338 00:19:20,367 --> 00:19:22,619 - Ahora… - ¿Puedo intentar de nuevo? 339 00:19:22,744 --> 00:19:24,037 - Estoy nerviosa. - Bien. 340 00:19:30,377 --> 00:19:32,129 Odio este mundo. 341 00:19:39,303 --> 00:19:41,847 Perdona que te pregunte. 342 00:19:42,181 --> 00:19:45,100 Si no tuviste una muerte horrible ni saliste en las noticias 343 00:19:45,184 --> 00:19:47,311 ni tienes un remate, ¿por qué audicionaste? 344 00:19:50,439 --> 00:19:51,857 No quiero desaparecer. 345 00:19:52,149 --> 00:19:53,275 ¿Cómo? 346 00:19:54,651 --> 00:19:56,111 No quiero desaparecer. 347 00:19:58,113 --> 00:20:00,824 Qué conmovedor. 348 00:20:00,908 --> 00:20:02,284 Bueno, muchas gracias. 349 00:20:02,367 --> 00:20:05,495 La sin talento que no quiere desaparecer. 350 00:20:05,621 --> 00:20:08,415 Gracias. Andando. 351 00:20:16,798 --> 00:20:18,759 Aquí está el contrato. Léanlo 352 00:20:18,884 --> 00:20:20,552 y firmen aquí. 353 00:20:20,636 --> 00:20:22,888 Me alegra tenerlas en el equipo. 354 00:20:22,971 --> 00:20:24,181 Ahora somos una familia. 355 00:20:24,598 --> 00:20:25,933 - Bienvenidas. - Bienvenidas. 356 00:20:26,016 --> 00:20:27,392 Si tienen preguntas… 357 00:20:27,809 --> 00:20:31,021 ¿Quieren otro familiar? 358 00:20:31,271 --> 00:20:32,272 ¿Quién eres tú? 359 00:20:32,564 --> 00:20:35,067 Soy la número 28. 360 00:20:37,986 --> 00:20:39,655 - La sin talento. - ¿Quién? 361 00:20:39,738 --> 00:20:40,781 "Odio este mundo". 362 00:20:40,864 --> 00:20:43,659 Lo siento. No hay más cupos. Vuelve el año que viene. 363 00:20:44,493 --> 00:20:46,328 Pero a ella no le queda un año. 364 00:20:48,580 --> 00:20:50,374 Pues, 365 00:20:50,499 --> 00:20:53,210 ojalá tu muerte sea peor la próxima vez. 366 00:20:53,585 --> 00:20:55,712 - Tú puedes. - Tú puedes. 367 00:20:55,796 --> 00:20:57,506 - Tú puedes, chica. - Tú puedes. 368 00:20:57,631 --> 00:20:59,341 Muere con astucia. 369 00:20:59,424 --> 00:21:00,425 Tú puedes. 370 00:21:01,718 --> 00:21:04,096 Olvídalo. Vamos a comer. 371 00:21:04,221 --> 00:21:05,264 Oye. 372 00:21:05,347 --> 00:21:06,598 ¿Me regalas un minuto? 373 00:21:07,349 --> 00:21:08,350 ¿Lo conoces? 374 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 - Vámonos. - No, espera. 375 00:21:11,019 --> 00:21:12,813 - Oye. - Vámonos. 376 00:21:12,896 --> 00:21:14,481 Creí que no querías desaparecer. 377 00:21:22,447 --> 00:21:23,448 Me llamo Makoto. 378 00:21:23,532 --> 00:21:25,200 Dirijo una agencia de espantos. 379 00:21:25,284 --> 00:21:26,493 ¿Te gustaría unirte 380 00:21:26,576 --> 00:21:28,370 y crear tu propia leyenda urbana? 381 00:21:28,704 --> 00:21:31,206 Mi instinto me dice que tendrás éxito. 382 00:21:34,459 --> 00:21:35,627 ¿A quién representas? 383 00:21:35,711 --> 00:21:37,296 Ya verás. 384 00:21:38,463 --> 00:21:39,298 HOTEL WANG LAI 385 00:21:39,381 --> 00:21:40,632 Aquí es donde operamos, 386 00:21:40,799 --> 00:21:43,427 donde nació la maldición de la Habitación 414. 387 00:21:43,635 --> 00:21:45,429 ¿Ves por qué mantengo un perfil bajo? 388 00:21:45,512 --> 00:21:46,596 No, ¿por qué? 389 00:21:46,680 --> 00:21:48,473 Ven. Te daré un recorrido. 390 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 Este es el vestíbulo. 391 00:21:49,850 --> 00:21:51,643 No te preocupes por la dueña. 392 00:21:51,935 --> 00:21:54,062 El comedor, aunque no comemos aquí. 393 00:21:54,730 --> 00:21:55,731 El salón. 394 00:21:55,814 --> 00:21:57,649 Aquí ideamos nuestras estrategias. 395 00:21:59,026 --> 00:22:01,153 Si quieren algo, sírvanse. 396 00:22:04,573 --> 00:22:05,657 La sala de aeróbicos. 397 00:22:05,741 --> 00:22:07,951 Aquí entrenamos cómo espantar. 398 00:22:08,201 --> 00:22:09,369 Cuidado. Piso resbaloso. 399 00:22:09,995 --> 00:22:11,079 La sala de maquillaje. 400 00:22:11,163 --> 00:22:12,748 No parece gran cosa, 401 00:22:12,873 --> 00:22:15,042 pero aquí está el secreto de nuestro éxito. 402 00:22:15,792 --> 00:22:16,793 ¿No es…? 403 00:22:16,877 --> 00:22:19,588 Él es Kouji, a cargo del vestuario y el alboroto. 404 00:22:19,671 --> 00:22:20,714 Fuera. 405 00:22:20,922 --> 00:22:22,341 Ya se lo ganarán. Y ahora, 406 00:22:22,799 --> 00:22:25,427 la legendaria Habitación 414. 407 00:22:25,510 --> 00:22:26,636 ¿Qué les parece? 408 00:22:26,720 --> 00:22:29,097 Finalmente conocerán a la mujer fantasma 409 00:22:29,181 --> 00:22:30,599 de los Matafantasmas. 410 00:22:30,682 --> 00:22:31,767 ¿Emocionadas? 411 00:22:33,101 --> 00:22:34,895 ¿Qué es la Habitación 414? 412 00:22:34,978 --> 00:22:37,022 Ni idea. ¿Qué es Matafantasmas? 413 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Cathy. 414 00:22:50,619 --> 00:22:51,912 ¡Déjame en paz! 415 00:22:53,205 --> 00:22:55,415 Cathy, te tengo a dos… 416 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 ¡Perdón, Srta. C! Un nuevo huésped. 417 00:22:58,126 --> 00:22:59,127 Preparen todo. 418 00:23:02,839 --> 00:23:04,257 Tienen suerte. 419 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 La van a ver en acción. 420 00:23:05,592 --> 00:23:06,718 ¿A qué te refieres? 421 00:23:06,802 --> 00:23:08,804 ¡Vámonos! 422 00:23:09,387 --> 00:23:11,264 De verdad lo siento, señor. 423 00:23:12,349 --> 00:23:15,644 Estaba probando la tarjeta madre esta mañana 424 00:23:15,727 --> 00:23:18,897 y mi motoneta se averió cuando me iba. 425 00:23:19,022 --> 00:23:22,651 Estuve toda la mañana en casa de la Sra. Chang. 426 00:23:23,443 --> 00:23:24,653 Sí, entiendo. 427 00:23:26,488 --> 00:23:27,864 Disculpe mi descuido. 428 00:23:28,657 --> 00:23:30,408 Se metió primero al baño. 429 00:23:30,909 --> 00:23:32,577 Cambio de planes. Fotos. 430 00:23:35,789 --> 00:23:38,166 Espera. Quiero que estén alineadas. 431 00:23:38,250 --> 00:23:39,251 - ¿Con eso? - Sí. 432 00:23:40,502 --> 00:23:42,671 Más abajo. Más arriba. 433 00:23:42,754 --> 00:23:43,797 ¿Qué hacen? 434 00:23:43,922 --> 00:23:45,799 - La posición no importa. - Sí importa. 435 00:23:45,882 --> 00:23:46,883 Más arriba. 436 00:23:47,259 --> 00:23:48,718 Bajó la palanca. Terminen ya. 437 00:23:48,927 --> 00:23:50,095 ¡Esperen! 438 00:23:51,638 --> 00:23:52,639 Sigue sentado. 439 00:23:52,806 --> 00:23:54,224 Bien, más arriba. 440 00:23:54,307 --> 00:23:56,601 Sube un poco más. Ahora, baja un poco. 441 00:23:56,685 --> 00:23:58,311 Bajó el agua. Deprisa. 442 00:24:02,190 --> 00:24:03,733 ¿Tanto tiempo para una foto? 443 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 Hay otra ahí. 444 00:24:05,318 --> 00:24:06,862 Puedo hacerlo ahora. 445 00:24:06,945 --> 00:24:07,946 Lo haré de inmediato. 446 00:24:08,405 --> 00:24:09,406 Lo haré… 447 00:24:19,416 --> 00:24:20,709 Perdón, ¿qué me dijo? 448 00:24:21,126 --> 00:24:22,961 Sí, de inmediato. 449 00:24:23,503 --> 00:24:25,088 Este tipo tiene nervios de acero. 450 00:24:25,380 --> 00:24:26,882 No, es esclavo de su trabajo. 451 00:24:28,133 --> 00:24:29,968 Kouji, que armen un alboroto. 452 00:24:30,510 --> 00:24:31,511 ¿Un alboroto? 453 00:24:31,595 --> 00:24:33,013 Vayan a hacer ruido 454 00:24:33,096 --> 00:24:34,097 para distraerlo. 455 00:24:34,389 --> 00:24:35,390 Vamos. 456 00:24:35,640 --> 00:24:37,809 No, el RAM estaba bien. 457 00:24:37,893 --> 00:24:40,187 Resultó ser la fuente de poder. 458 00:24:40,645 --> 00:24:42,063 Bueno, no… 459 00:24:42,230 --> 00:24:43,773 Sí, el RAM funcionaba. 460 00:24:47,360 --> 00:24:49,321 Sí, lo sé. 461 00:24:50,447 --> 00:24:52,574 No, era un virus. 462 00:24:52,699 --> 00:24:53,700 Sí. 463 00:24:53,950 --> 00:24:55,744 ¿Eres un gato o qué? 464 00:24:55,827 --> 00:24:57,078 Voy a hacer ruido. 465 00:24:58,663 --> 00:24:59,706 VOLUMEN 466 00:24:59,831 --> 00:25:02,000 - No, señor. - Más alto. 467 00:25:02,083 --> 00:25:03,585 Lo sé. 468 00:25:04,002 --> 00:25:05,337 - Sí, lo sé. - Más alto. 469 00:25:07,297 --> 00:25:08,298 Más alto. 470 00:25:11,176 --> 00:25:13,345 No, era el virus. 471 00:25:13,470 --> 00:25:14,763 Lo solucioné al reinstalar. 472 00:25:14,846 --> 00:25:16,514 ¿Por qué se tardan? 473 00:25:16,598 --> 00:25:19,100 Tú, juega con su laptop. 474 00:25:21,102 --> 00:25:22,771 Sí, me tomó tiempo. 475 00:25:23,855 --> 00:25:25,523 Tomaré el autobús por la mañana. 476 00:25:26,441 --> 00:25:27,776 Sí, lo sé. 477 00:25:27,859 --> 00:25:29,653 ¿De dónde sacaste a estas dos? 478 00:25:29,736 --> 00:25:31,112 No seas duro. Son novatas. 479 00:25:31,196 --> 00:25:33,865 Lo siento. Sí, en la mañana. 480 00:25:34,783 --> 00:25:36,493 No sé por qué pasó eso. 481 00:25:38,328 --> 00:25:40,038 Lo sé. No se repetirá. 482 00:25:49,005 --> 00:25:50,131 Señor, 483 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 mi laptop. 484 00:25:54,886 --> 00:25:56,638 Creo que la bisagra está rota. 485 00:25:56,721 --> 00:25:59,766 Puedo trabajar en un cibercafé. Hay uno cerca. 486 00:25:59,891 --> 00:26:01,226 Salgan. Despejen el pasillo. 487 00:26:02,060 --> 00:26:04,104 Ustedes dos, mantengan la puerta cerrada. 488 00:26:04,729 --> 00:26:08,441 Lo siento. Sí, lo sé. De inmediato. 489 00:26:08,525 --> 00:26:09,943 Solo deme un minuto. 490 00:26:51,109 --> 00:26:53,278 - Ayuda, Milla. - Eso trato. 491 00:26:53,361 --> 00:26:54,738 Un poco más. 492 00:26:54,946 --> 00:26:56,031 ¿Cuánto más? 493 00:26:56,114 --> 00:26:57,699 Aguanten. 494 00:26:58,116 --> 00:27:00,869 Aguanten. 495 00:27:00,994 --> 00:27:03,038 ¡Ya no puedo! 496 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 ¡Aguanten! 497 00:27:13,423 --> 00:27:14,424 Suéltame. 498 00:28:09,771 --> 00:28:12,065 Cathy es genial, ¿no? 499 00:28:13,775 --> 00:28:15,068 Lo siento, señor. 500 00:28:15,151 --> 00:28:16,653 No es buen momento. 501 00:28:17,278 --> 00:28:18,530 Señor, lo siento mucho. 502 00:28:18,613 --> 00:28:20,949 Tomaré el autobús a primera hora de la mañana. 503 00:28:21,366 --> 00:28:23,368 Lo siento. No volverá a pasar. 504 00:28:23,993 --> 00:28:25,245 Lo siento mucho. 505 00:28:25,787 --> 00:28:27,080 ¿Cuántas veces te he dicho 506 00:28:27,163 --> 00:28:28,623 que no aceptaré novatas? 507 00:28:28,706 --> 00:28:30,959 ¿Por qué trajiste a estas payasas? 508 00:28:31,042 --> 00:28:32,335 Si la hacemos exitosa, 509 00:28:32,419 --> 00:28:34,087 no desaparecerá y ganaremos más. 510 00:28:34,170 --> 00:28:35,797 Además, mírala. 511 00:28:36,423 --> 00:28:37,757 Sus ojos de perdedora. 512 00:28:37,841 --> 00:28:39,509 No tiene nada de ambición. 513 00:28:39,592 --> 00:28:41,720 Es imposible que nos traicione. 514 00:28:41,803 --> 00:28:44,556 - ¿Qué? - ¿Tu inteligencia murió contigo? 515 00:28:44,639 --> 00:28:46,141 Quizás nunca la tuvo. 516 00:28:46,933 --> 00:28:48,935 No necesitamos a nadie. Fuera. 517 00:28:49,269 --> 00:28:50,270 Espera. 518 00:28:50,478 --> 00:28:53,273 No hemos asustado a nadie en meses. 519 00:28:53,356 --> 00:28:54,607 Más fantasmas, más dinero. 520 00:28:54,691 --> 00:28:56,776 Necesitamos renovar nuestras licencias. 521 00:28:57,152 --> 00:28:59,195 - ¿Cuántos días te quedan? - Veintiocho. 522 00:28:59,279 --> 00:29:00,947 Lo suficiente para que triunfes. 523 00:29:01,531 --> 00:29:03,116 ¿Qué dices, Cathy? Te lo juro, 524 00:29:03,199 --> 00:29:04,367 si no asusta a nadie, 525 00:29:04,451 --> 00:29:06,369 nunca más traeré a nadie nuevo. 526 00:29:07,829 --> 00:29:10,707 Si no lo hace, no te molestes en volver. 527 00:29:13,376 --> 00:29:15,253 ¿Te di lástima por perdedora? 528 00:29:15,336 --> 00:29:17,046 - Nunca dije eso. - Lo dijiste. 529 00:29:17,130 --> 00:29:19,466 Dije que vas a triunfar. 530 00:29:22,051 --> 00:29:24,971 Asustar no basta para ser un espectro profesional. 531 00:29:25,054 --> 00:29:27,474 Debes convertirte en una leyenda urbana. 532 00:29:27,557 --> 00:29:28,767 Kouji, explícales. 533 00:29:29,559 --> 00:29:31,811 Según la Guía práctica de leyendas urbanas, 534 00:29:31,895 --> 00:29:33,062 para asustar se necesita 535 00:29:33,146 --> 00:29:34,814 detonante, alboroto, distracción, 536 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 remate y una maldición. 537 00:29:36,566 --> 00:29:38,485 Básicamente, necesitas un remate. 538 00:29:39,819 --> 00:29:42,572 Senderista Roja acecha en las montañas. 539 00:29:42,781 --> 00:29:45,033 La Ahogadora hunde los nadadores. 540 00:29:46,034 --> 00:29:47,118 Jessica… 541 00:29:51,539 --> 00:29:52,540 Y Cathy. 542 00:29:52,624 --> 00:29:54,834 Se contorsiona en una habitación de hotel. 543 00:29:55,043 --> 00:29:57,337 Tú dijiste que te atropelló un auto. 544 00:29:57,545 --> 00:29:58,838 Empecemos por el accidente. 545 00:29:58,922 --> 00:30:00,715 Te atraviesas delante del auto. 546 00:30:00,799 --> 00:30:02,091 El conductor frenará. 547 00:30:02,175 --> 00:30:05,011 Se bajará y tú te subirás al asiento de atrás. 548 00:30:05,094 --> 00:30:06,137 Cuando regrese, 549 00:30:06,221 --> 00:30:08,264 lo asustarás desde el retrovisor. 550 00:30:08,348 --> 00:30:09,724 ¿Entendiste? 551 00:30:10,934 --> 00:30:11,935 Ahí viene uno. 552 00:30:12,018 --> 00:30:14,521 Cathy, ¿nos prestas tu licencia? 553 00:30:14,687 --> 00:30:16,856 Gracias. Tenla contigo. 554 00:30:16,940 --> 00:30:18,399 Apela a tu resentimiento. 555 00:30:18,483 --> 00:30:20,401 Te tornarás visible. ¡Rápido! 556 00:30:20,944 --> 00:30:22,946 ¿Y si no frena? 557 00:30:23,655 --> 00:30:25,698 Créeme que lo hará. 558 00:30:27,700 --> 00:30:28,701 ¡Tú puedes! 559 00:30:44,843 --> 00:30:46,052 No frenó. 560 00:30:46,135 --> 00:30:47,887 Claro, no te hiciste visible. 561 00:30:47,971 --> 00:30:49,514 Tranquila, aquí viene otro. 562 00:30:49,597 --> 00:30:51,266 Recuerda, tu peor resentimiento. 563 00:30:51,349 --> 00:30:52,392 No tengo ninguno. 564 00:30:52,475 --> 00:30:53,476 Alguien que odies. 565 00:30:54,185 --> 00:30:55,186 Vamos. 566 00:30:55,353 --> 00:30:56,688 Tampoco odio a nadie. 567 00:30:56,771 --> 00:30:59,691 No importa. Si te haces visible, frenarán. 568 00:31:13,496 --> 00:31:14,998 Llena este espacio de trofeos. 569 00:31:15,081 --> 00:31:18,042 Sé que puedes. 570 00:31:30,889 --> 00:31:32,473 No frenó otra vez. 571 00:31:32,557 --> 00:31:34,517 Sí, pero no a tiempo. 572 00:31:34,642 --> 00:31:35,727 Sube al auto. 573 00:31:35,810 --> 00:31:37,478 Rápido. 574 00:31:37,604 --> 00:31:39,480 Vamos. 575 00:31:49,866 --> 00:31:51,409 Tú puedes. 576 00:31:52,243 --> 00:31:53,745 Date prisa, tortuga. 577 00:32:05,465 --> 00:32:06,466 Demonios. 578 00:32:12,055 --> 00:32:13,056 Mi licencia. 579 00:32:37,330 --> 00:32:38,748 No hay forma de que… 580 00:32:38,998 --> 00:32:39,999 Presta atención. 581 00:32:44,337 --> 00:32:46,839 - Es demasiado. - Calla. 582 00:33:07,902 --> 00:33:09,278 ¿No es genial? 583 00:33:09,654 --> 00:33:10,697 Es absurdo. 584 00:33:10,780 --> 00:33:12,448 ¿Cómo le crece el cabello así? 585 00:33:12,657 --> 00:33:15,368 Así les gusta a los vivos. 586 00:33:15,785 --> 00:33:17,954 Competimos con otros fantasmas 587 00:33:18,037 --> 00:33:19,414 y con filmes de terror. 588 00:33:20,665 --> 00:33:22,208 Es mucha competencia. 589 00:33:22,291 --> 00:33:24,460 Agradece que puedes hacerlo. 590 00:33:24,585 --> 00:33:26,212 Pero es muy difícil. 591 00:33:26,295 --> 00:33:27,338 Inténtalo. 592 00:33:27,422 --> 00:33:28,881 No lo creo. 593 00:33:28,965 --> 00:33:30,633 Los espectros siempre son mujeres. 594 00:33:30,717 --> 00:33:32,260 Los hombres no compiten. 595 00:33:32,343 --> 00:33:36,222 Los hombres adultos y apuestos como yo no asustan a nadie. 596 00:33:36,305 --> 00:33:37,390 No importa. 597 00:33:37,473 --> 00:33:39,976 No tengo el talento de la Srta. C. 598 00:33:40,059 --> 00:33:41,811 No vale la pena. 599 00:33:44,230 --> 00:33:46,024 ¿Crees que fue fácil para Cathy? 600 00:33:47,692 --> 00:33:48,693 Ahora, 601 00:33:49,068 --> 00:33:50,194 resiste. 602 00:33:50,820 --> 00:33:52,238 Sube el trasero. 603 00:33:52,321 --> 00:33:53,573 Más. 604 00:33:53,948 --> 00:33:56,367 Aún más. Tú puedes. 605 00:33:56,451 --> 00:33:59,454 Arriba, arriba, arriba. 606 00:34:03,833 --> 00:34:04,917 ¿Lo olvidaste? 607 00:34:05,293 --> 00:34:07,503 ¿O tienes miedo de recordar? 608 00:34:07,587 --> 00:34:09,255 Mira esta cara. 609 00:34:09,338 --> 00:34:11,758 ¿No recuerdas cuánto esperaste 610 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 esa noche en la 414? 611 00:34:13,843 --> 00:34:15,636 ¿Le importó 612 00:34:15,720 --> 00:34:17,889 cuando te golpeaste la cabeza? 613 00:34:17,972 --> 00:34:19,557 ¿Se sintió culpable? 614 00:34:19,640 --> 00:34:21,392 ¿Encendió incienso por ti? 615 00:34:21,517 --> 00:34:23,644 ¡Para nada! 616 00:34:23,728 --> 00:34:25,104 Muy bien. 617 00:34:26,522 --> 00:34:28,900 La habitación 414 ya tiene pocos huéspedes 618 00:34:28,983 --> 00:34:30,401 y los vivos se asustan menos, 619 00:34:30,485 --> 00:34:32,153 pero Cathy nunca se rinde. 620 00:34:32,236 --> 00:34:33,863 Está llena de resentimiento. 621 00:34:34,614 --> 00:34:38,034 Sé lo mucho que ha hecho 622 00:34:38,117 --> 00:34:39,869 para que no desaparezcamos. 623 00:34:41,621 --> 00:34:42,872 Quinientas series más. 624 00:34:48,252 --> 00:34:50,546 Estás enamorado de ella. 625 00:34:50,630 --> 00:34:51,798 Para nada. 626 00:34:51,881 --> 00:34:54,175 ¿De qué hablas? 627 00:34:54,258 --> 00:34:55,301 Así que no es mutuo. 628 00:34:55,384 --> 00:34:57,095 Vamos, somos profesionales. 629 00:35:00,348 --> 00:35:02,266 20 DÍAS PARA LA DESINTEGRACIÓN 630 00:35:02,809 --> 00:35:06,729 Un origen humilde no es un obstáculo. 631 00:35:06,813 --> 00:35:08,397 Si te esfuerzas lo suficiente, 632 00:35:08,481 --> 00:35:11,025 con el tiempo encontrarás tu remate. 633 00:35:11,651 --> 00:35:13,236 Odio este mundo. 634 00:35:15,154 --> 00:35:16,155 Vamos. 635 00:35:17,406 --> 00:35:19,033 Tengo que descansar. 636 00:35:20,493 --> 00:35:21,702 Parálisis del sueño. 637 00:35:21,786 --> 00:35:23,079 Inmovilízala. 638 00:35:23,162 --> 00:35:24,413 Sujétala. 639 00:35:24,497 --> 00:35:25,498 Fuerte, más fuerte. 640 00:35:25,581 --> 00:35:27,083 Le gusta. 641 00:35:29,877 --> 00:35:31,921 ¡Auxilio! ¡Me está besando! 642 00:35:32,505 --> 00:35:34,257 Bajando. 643 00:35:37,009 --> 00:35:39,262 Odio este mundo. 644 00:35:40,513 --> 00:35:42,348 Odio este mundo. 645 00:35:54,777 --> 00:35:55,778 ¡Carajo! 646 00:35:57,655 --> 00:35:58,656 No puedo. 647 00:36:00,992 --> 00:36:01,826 FALTAN 14 DÍAS 648 00:36:02,034 --> 00:36:04,453 No importa, podemos trabajar tu imagen. 649 00:36:04,537 --> 00:36:06,873 Con la imagen correcta, cualquiera puede asustar. 650 00:36:06,998 --> 00:36:09,750 Pero siempre son vestidos blancos y el pelo largo. 651 00:36:09,834 --> 00:36:12,044 ¿Tienes una idea mejor? 652 00:36:12,211 --> 00:36:13,838 ¿Qué tal esto? ¿O esto? 653 00:36:13,921 --> 00:36:15,548 ¡Así resaltarías! 654 00:36:17,175 --> 00:36:18,509 GUÍA PRÁCTICA DE ESPANTO 655 00:36:28,728 --> 00:36:30,771 Odio este mundo. 656 00:36:31,022 --> 00:36:32,064 Odio este mundo. 657 00:36:32,148 --> 00:36:33,399 Tú puedes. Falta poco. 658 00:36:33,482 --> 00:36:35,193 - Odio este mundo. - Un paso más. 659 00:36:37,612 --> 00:36:39,363 FALTAN 7 DÍAS 660 00:36:45,620 --> 00:36:47,246 ¿Qué opinas, Makoto? 661 00:36:47,830 --> 00:36:49,123 ¿Qué opinas, Cathy? 662 00:36:49,207 --> 00:36:50,833 No importa lo que se ponga. 663 00:36:51,500 --> 00:36:54,295 Murió mal, no tiene talento y no escoge bien el momento. 664 00:36:54,378 --> 00:36:56,797 Los fantasmas como tú tuvieron una vida fácil 665 00:36:56,881 --> 00:36:58,216 y no hicieron nada. 666 00:36:59,050 --> 00:37:00,968 ¿Cómo podrías saberlo? 667 00:37:01,052 --> 00:37:02,970 ¿Qué hiciste que valiera la pena? 668 00:37:09,769 --> 00:37:11,479 La instructora está por llegar. 669 00:37:11,562 --> 00:37:12,939 Ve a prepararte. 670 00:37:22,073 --> 00:37:23,658 CONTORSIONISTA DE LA HABITACIÓN 414 671 00:37:30,039 --> 00:37:31,415 ¿No te cansas de ella? 672 00:37:33,292 --> 00:37:34,293 No. 673 00:37:34,377 --> 00:37:36,379 Es una presumida. 674 00:37:36,462 --> 00:37:38,297 Quería ver sus días de novata. 675 00:37:39,131 --> 00:37:40,591 Hace siete años. 676 00:37:40,675 --> 00:37:42,301 Hace cinco años. 677 00:37:42,385 --> 00:37:44,720 Carajo, el último video es de hace cuatro años. 678 00:37:50,393 --> 00:37:51,727 Mira lo afortunada que es. 679 00:37:51,811 --> 00:37:54,730 Antes resultaban esos clichés. 680 00:38:01,153 --> 00:38:03,030 En realidad es muy buena. 681 00:38:04,115 --> 00:38:07,368 Al menos la han visto. 682 00:38:13,916 --> 00:38:16,002 - ¿Qué haces? - Dejo comentarios. 683 00:38:16,085 --> 00:38:18,629 Es de hace cuatro años. Nadie lo verá. 684 00:38:18,713 --> 00:38:19,880 Es mejor que nada. 685 00:38:19,964 --> 00:38:21,382 No se me ocurre nada. 686 00:38:21,465 --> 00:38:22,591 Ayúdame. 687 00:38:24,593 --> 00:38:27,013 Más gente tiene que ver esto. 688 00:38:27,096 --> 00:38:28,347 ¡Aún viendo en 2023! 689 00:38:29,181 --> 00:38:30,182 Nuestro orgullo. 690 00:38:30,474 --> 00:38:31,475 "Nuestro orgullo". 691 00:38:31,767 --> 00:38:32,768 Lágrimas en los ojos. 692 00:38:33,102 --> 00:38:34,312 "Lágrimas en los ojos". 693 00:38:34,729 --> 00:38:35,730 - Genial. - "Genial". 694 00:38:35,813 --> 00:38:37,023 - Bien. - "Bien". 695 00:38:37,106 --> 00:38:38,607 - Sollozando. - "Sollozando". 696 00:38:39,025 --> 00:38:40,026 Ja, ja, ja. 697 00:38:40,109 --> 00:38:42,778 ¿Un "ja ja ja" viendo videos de terror? 698 00:38:42,862 --> 00:38:44,113 Dime tú entonces. 699 00:38:44,322 --> 00:38:47,450 Por ella, lo haría. 700 00:39:00,004 --> 00:39:01,047 NOTICIERO FANTASMAL 701 00:39:01,130 --> 00:39:04,050 El reino de terror de Jessica se consolida 702 00:39:04,133 --> 00:39:05,551 con reclutas fantasmales 703 00:39:05,634 --> 00:39:07,928 y una maldición internacional. 704 00:39:09,722 --> 00:39:11,015 Ahora está caminando. 705 00:39:12,016 --> 00:39:13,142 Caminando. 706 00:39:14,226 --> 00:39:15,644 Caminando. 707 00:39:19,899 --> 00:39:22,151 Vamos a ver si un fantasma taiwanés 708 00:39:22,234 --> 00:39:24,695 vendrá hasta Nueva York 709 00:39:24,779 --> 00:39:26,113 para asustarme. 710 00:39:26,197 --> 00:39:28,199 Pero primero, nuestros patrocinadores. 711 00:39:28,324 --> 00:39:30,242 El video de hoy está patrocinado… 712 00:39:37,458 --> 00:39:38,459 En lo que va del año, 713 00:39:38,542 --> 00:39:40,669 nuestro video maldito ha tenido 714 00:39:40,753 --> 00:39:42,046 200 mil vistas en Taiwán. 715 00:39:42,129 --> 00:39:44,090 Pero Taiwán es pequeño. 716 00:39:44,173 --> 00:39:47,093 Vine en persona a Nueva York 717 00:39:47,468 --> 00:39:48,594 para ver este mercado. 718 00:39:48,677 --> 00:39:50,721 Pero si estás en Nueva York, 719 00:39:50,805 --> 00:39:52,390 ¿qué pasará en Taiwán? 720 00:39:52,973 --> 00:39:55,601 No puedo descuidar el mercado nacional. 721 00:39:55,684 --> 00:39:57,186 Tengo mujeres fantasma 722 00:39:57,269 --> 00:39:59,021 disfrazadas de mí en Taiwán. 723 00:39:59,146 --> 00:40:02,191 Querían hacerse famosas en los túneles, 724 00:40:02,274 --> 00:40:03,943 pero son las dobles de Jessica. 725 00:40:04,026 --> 00:40:05,611 ¿Qué opinan al respecto? 726 00:40:05,694 --> 00:40:07,696 No importa. Si a Jessica la ven, 727 00:40:07,780 --> 00:40:09,698 a nosotras también. 728 00:40:10,408 --> 00:40:11,826 Es un honor, en realidad. 729 00:40:11,909 --> 00:40:13,077 Un honor. 730 00:40:13,202 --> 00:40:14,495 En serio. 731 00:40:14,829 --> 00:40:17,832 A partir de ahora, habrá fantasmas en las grandes ciudades. 732 00:40:18,207 --> 00:40:19,625 Donde un vivo vea el video, 733 00:40:19,708 --> 00:40:22,044 allí le caerá la maldición. 734 00:40:22,503 --> 00:40:23,796 Usa tus abdominales. 735 00:40:23,879 --> 00:40:25,506 Otra vez. Yo te cargo. 736 00:40:25,631 --> 00:40:27,508 ¿Lista? Uno, dos, tres. 737 00:40:27,758 --> 00:40:29,051 Kouji, carga sus pies. 738 00:40:29,135 --> 00:40:30,136 Uno, dos, tres. 739 00:40:32,012 --> 00:40:33,681 ¡Paren! Tengo una idea. 740 00:40:33,848 --> 00:40:36,058 Date la vuelta. 741 00:40:36,183 --> 00:40:37,309 Cada uno tome una mano. 742 00:40:37,393 --> 00:40:38,436 Estoy agotada. 743 00:40:38,561 --> 00:40:40,521 ¿Lista? Uno, dos, tres. 744 00:40:40,896 --> 00:40:42,106 ¡Odio este mundo! 745 00:40:42,189 --> 00:40:43,357 Así. 746 00:40:43,441 --> 00:40:45,651 ¿Puedes girar la cabeza 180 grados? 747 00:40:45,734 --> 00:40:47,570 - Deja que te ayude. - ¿Qué? Espera. 748 00:40:47,862 --> 00:40:48,946 Uno, dos. 749 00:40:49,029 --> 00:40:50,739 ¿Qué rayos están haciendo? 750 00:40:52,658 --> 00:40:54,952 No va a mejorar antes del plazo. 751 00:40:55,035 --> 00:40:56,036 Síganme. 752 00:41:02,126 --> 00:41:03,127 ¿Qué hacemos aquí? 753 00:41:03,210 --> 00:41:04,503 Sí, ¿qué hacemos aquí? 754 00:41:04,587 --> 00:41:05,588 No me pregunten. 755 00:41:05,754 --> 00:41:07,006 Entonces, ¿qué…? 756 00:41:12,720 --> 00:41:14,430 Cuando no hay nada que hacer, 757 00:41:14,513 --> 00:41:15,639 se puede saltar. 758 00:41:21,270 --> 00:41:22,771 Qué idea más genial, Cathy. 759 00:41:23,147 --> 00:41:25,691 Supongamos que el teléfono está maldito. 760 00:41:25,774 --> 00:41:27,109 El huésped contesta. 761 00:41:27,193 --> 00:41:28,652 La mujer fantasma lo nombra. 762 00:41:28,736 --> 00:41:30,154 Fantasma, ¿estás oyendo? 763 00:41:30,613 --> 00:41:32,323 Bien. En cuanto contesten, 764 00:41:32,406 --> 00:41:33,449 dices su nombre. 765 00:41:33,532 --> 00:41:35,284 La línea fija ya no se usa. 766 00:41:35,367 --> 00:41:36,785 ¿Por qué no un celular? 767 00:41:39,205 --> 00:41:41,290 Tienes razón. Es mejor el celular. 768 00:41:46,378 --> 00:41:48,339 Imaginen un celular maldito. 769 00:41:48,422 --> 00:41:50,841 Se lo ponemos al huésped y lo llamamos. 770 00:41:50,925 --> 00:41:52,468 Contestan… 771 00:41:52,551 --> 00:41:53,677 ¿Y si no? 772 00:41:53,761 --> 00:41:54,803 Sí lo harán. 773 00:41:54,887 --> 00:41:57,139 La persona contesta y oye su nombre. 774 00:41:57,223 --> 00:41:59,308 - Makoto. - Se asusta. 775 00:41:59,808 --> 00:42:01,560 Y la encerramos en el ascensor. 776 00:42:02,019 --> 00:42:02,978 PARADA DE EMERGENCIA 777 00:42:04,355 --> 00:42:05,397 La puerta se abre 778 00:42:05,481 --> 00:42:06,524 y la persona ve 779 00:42:06,607 --> 00:42:08,359 que está en el piso ocho. 780 00:42:08,442 --> 00:42:09,443 Tiene miedo de salir. 781 00:42:09,527 --> 00:42:10,694 Camilla y Kouji 782 00:42:10,778 --> 00:42:12,655 crean un alboroto y la persona sale. 783 00:42:14,615 --> 00:42:15,616 Vienes tú. 784 00:42:15,741 --> 00:42:17,368 Te le apareces y la persigues. 785 00:42:17,451 --> 00:42:19,828 Por las escaleras. Haz el papel. 786 00:42:20,371 --> 00:42:21,372 ¡Auxilio! 787 00:42:21,455 --> 00:42:22,873 ¡Auxilio! 788 00:42:23,582 --> 00:42:25,417 - ¡Vamos! - La persona sale. 789 00:42:25,501 --> 00:42:27,836 Se oye un grito aterrador allá arriba. 790 00:42:29,380 --> 00:42:31,715 Y te tiras de la azotea. 791 00:42:41,600 --> 00:42:43,310 Te estrellas y la espantas. 792 00:42:43,852 --> 00:42:44,895 Odio este mundo. 793 00:42:45,604 --> 00:42:46,855 ¿Ves? Muy fácil. 794 00:42:46,939 --> 00:42:48,566 ¿Fácil? ¿Por qué no saltas tú? 795 00:42:49,191 --> 00:42:50,985 Lo harás bien. Ya lo hiciste. 796 00:42:51,485 --> 00:42:52,653 Porque la Srta. C… 797 00:42:52,736 --> 00:42:55,155 ¿Cómo estará en la azotea y el comedor a la vez? 798 00:42:55,239 --> 00:42:57,658 Exacto. Ahí es donde entra Cathy. 799 00:42:57,741 --> 00:42:59,326 No es mi historia ni mi asunto. 800 00:42:59,410 --> 00:43:00,703 Vamos, ayuda a la niña. 801 00:43:00,786 --> 00:43:01,996 Estoy ocupada. 802 00:43:02,288 --> 00:43:04,790 - Pero no hay nadie en la 414… - Está bien. 803 00:43:04,999 --> 00:43:07,293 Haremos un alboroto en el comedor. 804 00:43:07,418 --> 00:43:08,627 ¿Cuándo llegan los vivos? 805 00:43:08,711 --> 00:43:10,379 - Mañana. - Contamos contigo. 806 00:43:15,092 --> 00:43:16,218 ¡Tú puedes! 807 00:43:20,723 --> 00:43:23,142 HOTEL WANG LAI 808 00:43:24,476 --> 00:43:25,477 Gracias. 809 00:43:26,604 --> 00:43:28,314 Se registraron. ¿Está vestida? 810 00:43:28,606 --> 00:43:29,940 - Ya. - No. 811 00:43:43,287 --> 00:43:44,371 No está mal. 812 00:43:44,455 --> 00:43:45,998 Nada extraordinario. 813 00:43:47,583 --> 00:43:49,335 Aceptable. Llamativo, al menos. 814 00:43:49,418 --> 00:43:50,544 ¡Sí! 815 00:43:51,003 --> 00:43:52,338 El atuendo de alumna 816 00:43:52,421 --> 00:43:54,214 me pareció bien porque murió joven. 817 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 Yo también morí joven. 818 00:43:56,925 --> 00:43:58,427 De acuerdo. 819 00:43:58,510 --> 00:43:59,511 Muy bien. 820 00:43:59,637 --> 00:44:00,929 Manos a la obra. 821 00:44:04,933 --> 00:44:05,934 Oye, 822 00:44:06,810 --> 00:44:10,189 ¿sabías que aquí pasó algo? 823 00:44:10,814 --> 00:44:12,441 Silencio, no quiero enterarme. 824 00:44:14,443 --> 00:44:15,444 Pero es verdad. 825 00:44:16,654 --> 00:44:19,406 Creo que una mujer murió aquí, 826 00:44:20,449 --> 00:44:22,117 pero no recuerdo 827 00:44:22,201 --> 00:44:23,327 en qué habitación. 828 00:44:26,121 --> 00:44:27,247 No te preocupes. 829 00:44:27,331 --> 00:44:29,708 Si pasa algo, estarás a salvo conmigo. 830 00:44:33,170 --> 00:44:34,254 Aquí no. 831 00:44:34,338 --> 00:44:35,381 Hay cámaras. 832 00:44:35,506 --> 00:44:36,507 Ponle el teléfono. 833 00:44:38,425 --> 00:44:39,718 Espera a la habitación. 834 00:44:40,094 --> 00:44:41,387 Nadie está viendo. 835 00:44:41,470 --> 00:44:42,596 ¿Cuál es el problema? 836 00:44:52,356 --> 00:44:53,524 ¿Es el tuyo? 837 00:44:53,607 --> 00:44:54,691 No es mi tono. 838 00:45:00,739 --> 00:45:02,491 ¿Cuándo compraste ese teléfono? 839 00:45:03,200 --> 00:45:04,284 No es mío. 840 00:45:04,368 --> 00:45:05,619 ¿Por qué lo tienes? 841 00:45:05,702 --> 00:45:07,621 No sé. Te dije que no es mío. 842 00:45:07,704 --> 00:45:09,832 - ¿Me engañas otra vez? - Claro que no. 843 00:45:09,915 --> 00:45:11,542 - ¿Por qué no contestas? - No… 844 00:45:11,625 --> 00:45:13,085 Está bien, voy a contestar. 845 00:45:16,630 --> 00:45:17,631 ¿Hola? 846 00:45:18,132 --> 00:45:21,093 Chang Chia-wei. 847 00:45:23,137 --> 00:45:24,179 Chang Chia-wei. 848 00:45:24,263 --> 00:45:25,597 ¿El teléfono es de él? 849 00:45:27,891 --> 00:45:29,810 Es de Chang Chia-wei. 850 00:45:29,893 --> 00:45:31,061 Nombre equivocado. Este. 851 00:45:31,311 --> 00:45:32,855 Tengo tu teléfono. Puedo… 852 00:45:32,938 --> 00:45:33,939 Perdón. 853 00:45:34,022 --> 00:45:37,526 Tsou Yi-hsien. 854 00:45:41,947 --> 00:45:43,574 ¿Qué? ¿Quién era? 855 00:45:45,534 --> 00:45:47,286 No sé. Una mujer. 856 00:45:47,619 --> 00:45:48,912 Pero sabe mi nombre. 857 00:45:49,413 --> 00:45:50,664 ¿Una mujer? 858 00:45:52,666 --> 00:45:54,668 No es lo que crees. No sé. 859 00:45:55,294 --> 00:45:56,587 Más vale que te expliques. 860 00:45:56,670 --> 00:45:57,671 CERRAR 861 00:46:00,257 --> 00:46:01,133 ABRIR 862 00:46:01,216 --> 00:46:02,050 CERRAR 863 00:46:11,894 --> 00:46:13,437 Oye. 864 00:46:13,937 --> 00:46:15,606 Deja de presionar el botón. 865 00:46:15,772 --> 00:46:16,773 Déjame. 866 00:46:19,818 --> 00:46:22,279 Camilla, escribe algo tenebroso. 867 00:46:31,622 --> 00:46:32,623 Lo vas a averiar. 868 00:46:32,706 --> 00:46:33,707 ¡Cállate! 869 00:46:43,842 --> 00:46:44,843 ¿Qué? 870 00:46:46,970 --> 00:46:47,971 Mira. 871 00:46:54,520 --> 00:46:57,147 CILANTRO 872 00:46:57,356 --> 00:46:58,398 No entiendo. 873 00:47:00,234 --> 00:47:02,611 ¿Qué? El cilantro es horrible. 874 00:47:11,411 --> 00:47:13,789 ¿Qué haces aquí? ¡Sube ya! 875 00:47:16,833 --> 00:47:17,960 Pobre niña. 876 00:47:18,335 --> 00:47:19,628 Está por desaparecer. 877 00:47:20,504 --> 00:47:21,797 Tanto esfuerzo para nada. 878 00:47:22,756 --> 00:47:24,132 ¿Y a mí qué me importa? 879 00:47:24,550 --> 00:47:26,009 Estaré en mi habitación. 880 00:47:39,648 --> 00:47:41,149 Piso equivocado. 881 00:47:42,150 --> 00:47:43,610 - Cierra. - Eso hago. 882 00:47:44,194 --> 00:47:45,737 Deja que yo lo haga. 883 00:47:46,488 --> 00:47:47,698 Quítate. 884 00:47:48,699 --> 00:47:49,825 Oye, ¿a dónde vas? 885 00:47:49,908 --> 00:47:51,076 Está oscuro. 886 00:47:51,159 --> 00:47:52,578 No importa. Me voy a casa. 887 00:47:52,661 --> 00:47:53,954 No seas así. 888 00:47:54,037 --> 00:47:56,290 Siempre tan suspicaz. 889 00:47:56,790 --> 00:47:58,333 Tenías un teléfono oculto, 890 00:47:58,417 --> 00:48:00,711 una mujer te llamó, ¿y yo soy la suspicaz? 891 00:48:00,794 --> 00:48:01,795 No la conozco. 892 00:48:02,045 --> 00:48:04,423 ¿Y la que le dio me gusta a tu publicación? 893 00:48:04,548 --> 00:48:06,216 Tú lo haces con las mías. 894 00:48:06,383 --> 00:48:07,801 Yo lo hago con las tuyas. 895 00:48:08,051 --> 00:48:09,761 Es lo que hace la gente. 896 00:48:16,685 --> 00:48:18,228 ¿Por qué hiciste eso? 897 00:48:18,312 --> 00:48:19,479 Yo no fui. 898 00:48:19,563 --> 00:48:21,315 - Sí, claro. - En serio. 899 00:48:21,690 --> 00:48:23,066 Se cayó. 900 00:48:28,322 --> 00:48:29,364 No toqué nada. 901 00:48:29,448 --> 00:48:30,574 Siempre eres así. 902 00:48:30,657 --> 00:48:32,701 Haces berrinches y no te responsabilizas. 903 00:48:32,784 --> 00:48:35,037 Si quieres que terminemos, solo dilo. 904 00:48:35,829 --> 00:48:37,706 Tendré que recurrir a esto. 905 00:48:37,789 --> 00:48:39,374 ¿Quién fue? ¿Un fantasma? 906 00:48:39,458 --> 00:48:41,627 Puede ser. O el viento. 907 00:48:41,710 --> 00:48:42,753 Mira. 908 00:48:42,836 --> 00:48:44,087 ¿Ves? Se mueve solo. 909 00:48:44,463 --> 00:48:46,089 ¿No es…? 910 00:48:57,100 --> 00:48:58,769 - ¿Qué haces? - Te atravesaste. 911 00:48:58,852 --> 00:48:59,895 - ¡Rápido! - ¡Carajo! 912 00:49:00,270 --> 00:49:01,271 Espérame. 913 00:49:06,109 --> 00:49:07,611 Van bajando. Es tu turno 914 00:49:07,986 --> 00:49:09,488 de estrellarte frente a ellos. 915 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 ¡Carajo! 916 00:49:16,119 --> 00:49:18,121 La caída es larga. 917 00:49:18,246 --> 00:49:19,623 ¿Qué estás esperando? 918 00:49:22,834 --> 00:49:24,378 ¿Quieres desaparecer? 919 00:49:31,009 --> 00:49:32,260 Entonces súbete. 920 00:49:40,894 --> 00:49:42,187 Están cerca. Yo te digo. 921 00:49:42,270 --> 00:49:43,522 ¡Espera! 922 00:49:48,819 --> 00:49:50,362 - Tres. - No estoy lista. 923 00:49:50,737 --> 00:49:51,947 - Dos. - Un momento. 924 00:49:52,072 --> 00:49:53,156 Uno. ¡Salta! 925 00:49:53,740 --> 00:49:54,741 ¡Espera! 926 00:51:06,605 --> 00:51:08,482 Se ve aterrador en el video. 927 00:51:08,565 --> 00:51:09,816 Más de 300 mil vistas. 928 00:51:13,361 --> 00:51:14,863 Raddit. Facecard. 929 00:51:15,739 --> 00:51:17,282 Hasta en 6chan. 930 00:51:17,574 --> 00:51:19,075 "Una aparición electrizante 931 00:51:19,159 --> 00:51:20,452 sacude Internet". 932 00:51:20,535 --> 00:51:22,287 ¡Vaya! Saliste en las noticias. 933 00:51:22,370 --> 00:51:23,914 Te dije que ibas a tener éxito. 934 00:51:23,997 --> 00:51:25,415 No, fue pura suerte. 935 00:51:25,499 --> 00:51:26,583 ¿Lo sabes? 936 00:51:26,666 --> 00:51:28,293 Tener suerte es un talento. 937 00:51:29,377 --> 00:51:30,378 ¿Verdad? 938 00:51:31,129 --> 00:51:32,130 ¿Verdad? 939 00:51:32,255 --> 00:51:33,256 ¿No? 940 00:51:38,762 --> 00:51:40,013 Se te cayó algo. 941 00:51:53,527 --> 00:51:55,570 Cathy fue al Comité a primera hora 942 00:51:55,654 --> 00:51:57,697 y te consiguió la licencia. 943 00:51:57,781 --> 00:51:58,907 Cierra la boca. 944 00:52:07,958 --> 00:52:11,336 LICENCIA DE ESPANTO PROFESIONAL 945 00:52:39,447 --> 00:52:41,449 ¿Por qué piden tanto esta? 946 00:52:41,825 --> 00:52:43,410 Pídela y verás. 947 00:52:51,418 --> 00:52:52,294 LA MIRADA ENCANTADORA 948 00:52:52,460 --> 00:52:53,503 Makoto. 949 00:52:53,587 --> 00:52:54,671 ¿Quién hizo esto? 950 00:52:54,754 --> 00:52:56,798 Dios, pero ¿qué es esto? 951 00:52:59,968 --> 00:53:00,969 ¡No! 952 00:53:06,349 --> 00:53:07,517 No seas tímido. 953 00:53:07,601 --> 00:53:08,768 Un día se van a enterar. 954 00:53:09,227 --> 00:53:10,395 Vamos, quiero saber. 955 00:53:10,478 --> 00:53:11,479 Yo también. 956 00:53:11,563 --> 00:53:12,856 Todos tenemos un pasado. 957 00:53:22,365 --> 00:53:24,284 Aunque he mantenido un perfil bajo, 958 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 igual me descubrieron. 959 00:53:29,372 --> 00:53:30,790 Es verdad. 960 00:53:30,874 --> 00:53:32,876 Fui un galán en mi época. 961 00:53:33,960 --> 00:53:34,961 Mi primer álbum 962 00:53:35,378 --> 00:53:37,297 salió en la era dorada de la música pop. 963 00:53:38,256 --> 00:53:40,008 Creí que tenía talento suficiente 964 00:53:40,091 --> 00:53:42,427 para sobresalir entre la multitud 965 00:53:42,510 --> 00:53:43,637 y ser una estrella, 966 00:53:45,138 --> 00:53:46,514 pero había competencia. 967 00:53:47,140 --> 00:53:48,391 Mi álbum no se vendió 968 00:53:49,392 --> 00:53:51,269 y mi agente se olvidó de mí. 969 00:53:55,273 --> 00:53:56,524 Cuando cumplí 35 años, 970 00:53:57,317 --> 00:53:59,819 llegó mi oportunidad de salir en la tele… 971 00:54:01,404 --> 00:54:04,407 Bienvenidos a Saturday Night Alive. 972 00:54:06,284 --> 00:54:08,328 …y tenía un remate 973 00:54:08,411 --> 00:54:10,664 para impresionar al público. 974 00:54:47,701 --> 00:54:52,122 Démosle un gran aplauso a… 975 00:54:52,247 --> 00:54:54,249 ¡Makoto! 976 00:54:57,460 --> 00:54:58,461 Así como así, 977 00:54:59,337 --> 00:55:02,215 perdí mi gran oportunidad 978 00:55:03,091 --> 00:55:04,342 y morí. 979 00:55:07,595 --> 00:55:08,847 Qué lástima. 980 00:55:10,473 --> 00:55:12,851 Aunque no pude demostrar mi talento en vida, 981 00:55:13,893 --> 00:55:16,604 me alegra haberlos conocido estando muerto. 982 00:55:17,480 --> 00:55:18,982 Estoy muy agradecido con Cathy. 983 00:55:22,068 --> 00:55:23,069 Qué estupidez, ¿no? 984 00:55:23,153 --> 00:55:24,904 Dios, es vergonzoso. 985 00:55:24,988 --> 00:55:26,614 ¿Por qué ese atuendo? 986 00:55:29,909 --> 00:55:31,161 Da pena. 987 00:55:31,244 --> 00:55:34,831 ¿Hizo enfadar a la estilista? 988 00:55:34,914 --> 00:55:36,041 Es increíble. 989 00:55:36,124 --> 00:55:38,293 Siempre lo veo cuando estoy triste. 990 00:55:38,376 --> 00:55:39,419 Muy lindo. 991 00:55:39,502 --> 00:55:41,379 Mi ídolo. 992 00:55:42,005 --> 00:55:44,049 Este bigote es pegajoso. 993 00:55:45,508 --> 00:55:49,012 Él se ve increíble. 994 00:55:49,137 --> 00:55:50,388 Ese es mi ídolo. 995 00:55:51,014 --> 00:55:52,015 ¿Qué haces, ídolo? 996 00:55:52,265 --> 00:55:53,641 Vamos, Makoto. 997 00:55:54,142 --> 00:55:55,894 Vamos. 998 00:55:59,814 --> 00:56:00,815 No. 999 00:56:00,899 --> 00:56:01,900 - Sí. - Vamos. 1000 00:56:01,983 --> 00:56:03,568 Ten esto. 1001 00:56:03,651 --> 00:56:05,153 La mirada encantadora 1002 00:56:05,236 --> 00:56:07,322 En cada recoveco 1003 00:56:07,405 --> 00:56:09,449 Algo incómodo para mí 1004 00:56:10,617 --> 00:56:11,993 Basta, vamos a parar. 1005 00:56:28,843 --> 00:56:29,844 ¿Y mi teléfono? 1006 00:56:32,347 --> 00:56:33,348 Sonríe. 1007 00:56:35,350 --> 00:56:36,351 Más natural. 1008 00:56:37,185 --> 00:56:38,353 No como una tonta. 1009 00:56:38,436 --> 00:56:40,105 Sonríe como si los demás 1010 00:56:40,188 --> 00:56:42,357 no merecieran respirar el mismo aire que tú. 1011 00:56:42,440 --> 00:56:43,441 Así. 1012 00:56:48,571 --> 00:56:50,198 Mantén esa sonrisa en la fiesta. 1013 00:56:50,281 --> 00:56:51,741 Ignora al que te mire 1014 00:56:51,825 --> 00:56:52,992 y no respondas nada. 1015 00:56:53,076 --> 00:56:54,119 - ¿Entendido? - Sí. 1016 00:56:54,202 --> 00:56:55,203 No respondas eso. 1017 00:56:55,954 --> 00:56:57,539 ¿Listas? Hora de partir. 1018 00:56:57,622 --> 00:56:59,541 Solo los tontos llegan a tiempo. 1019 00:56:59,833 --> 00:57:00,834 Iremos más tarde. 1020 00:57:07,215 --> 00:57:10,760 Ahora, unas palabras de la estimada Senderista Roja. 1021 00:57:19,602 --> 00:57:21,020 Muchas gracias. 1022 00:57:21,229 --> 00:57:24,274 Una mujer fantasma de pocas palabras, pero mucha seriedad. 1023 00:57:24,357 --> 00:57:27,777 ¡Ahora, nuestro venerable director fantasma! 1024 00:57:42,542 --> 00:57:45,837 Gracias por otro año de ardua labor. 1025 00:57:47,881 --> 00:57:50,216 Envoltura Roja, ¿cómo estás? ¿Sigues soltera? 1026 00:57:50,341 --> 00:57:52,260 Es difícil encontrar el amor verdadero. 1027 00:57:52,927 --> 00:57:56,556 Dúo de Hospital, oí que del susto sacaron a un paciente del coma. 1028 00:57:56,639 --> 00:57:59,267 - Fue fácil. Brincó de la cama. - Estaba medio muerto. 1029 00:58:01,519 --> 00:58:04,063 ¿Dónde está nuestra superdiva Jessica? 1030 00:58:04,647 --> 00:58:05,648 Se retrasó su vuelo. 1031 00:58:05,773 --> 00:58:07,192 ¿Se retrasó? 1032 00:58:07,275 --> 00:58:09,068 La moraleja de la historia 1033 00:58:09,152 --> 00:58:10,403 es que hasta las estrellas 1034 00:58:10,778 --> 00:58:13,156 están a merced de los horarios de vuelo. 1035 00:58:16,451 --> 00:58:19,579 Vi los estados financieros del primer semestre del Comité. 1036 00:58:20,038 --> 00:58:23,249 Los números bajaron 25 % con respecto al año pasado, 1037 00:58:24,542 --> 00:58:25,543 lo cual es una pena. 1038 00:58:28,796 --> 00:58:29,839 Pero no importa. 1039 00:58:29,964 --> 00:58:31,716 Sigamos luchando el resto del año 1040 00:58:31,799 --> 00:58:33,676 y trabajemos más duro, ¿sí? 1041 00:58:34,552 --> 00:58:36,095 ¡Demos inicio oficialmente 1042 00:58:36,304 --> 00:58:40,058 a la fiesta del Festival Fantasmal! 1043 00:59:14,384 --> 00:59:15,426 Hola, Srta. C. 1044 00:59:15,718 --> 00:59:16,719 Hola. 1045 00:59:17,136 --> 00:59:18,137 Hola, Srta. C. 1046 00:59:18,429 --> 00:59:19,722 Makoto, 1047 00:59:20,098 --> 00:59:22,225 vi tu nuevo video. 1048 00:59:22,350 --> 00:59:23,893 Fue muy aterrador. 1049 00:59:24,102 --> 00:59:25,395 Solo hacía mi trabajo. 1050 00:59:25,478 --> 00:59:27,146 Quisiera presentarme. 1051 00:59:27,230 --> 00:59:28,982 Soy Envoltura Roja. 1052 00:59:30,108 --> 00:59:31,985 Esta es mi tarjeta. 1053 00:59:32,735 --> 00:59:34,404 Anda, tómala. 1054 00:59:34,529 --> 00:59:35,905 Conozco a esa mujer. 1055 00:59:35,989 --> 00:59:36,990 Yo no. 1056 00:59:38,324 --> 00:59:40,034 Cathy. 1057 00:59:41,035 --> 00:59:43,204 Cuánto tiempo sin verte. 1058 00:59:43,371 --> 00:59:46,291 Qué bueno que el Comité se acordó de invitarte. 1059 00:59:46,374 --> 00:59:48,293 ¡La internacionalmente famosa Jessica! 1060 00:59:48,376 --> 00:59:49,419 ¿Qué tal EUA? 1061 00:59:50,128 --> 00:59:51,296 ¿Nunca has ido? 1062 00:59:51,379 --> 00:59:52,380 Te llevaré un día. 1063 00:59:52,630 --> 00:59:54,966 Estoy ocupada. Sería incómodo no volver a tiempo. 1064 00:59:57,635 --> 00:59:59,554 Sin embargo, aquí estoy. 1065 01:00:00,013 --> 01:00:01,431 Estoy preocupada por ti. 1066 01:00:01,514 --> 01:00:03,516 ¿La Habitación 414 sigue desocupada? 1067 01:00:04,517 --> 01:00:06,519 Todo está bien en la 414. 1068 01:00:06,603 --> 01:00:07,770 Preocúpate por ti. 1069 01:00:08,021 --> 01:00:09,647 Alguien en ese ejército de dobles 1070 01:00:09,731 --> 01:00:11,149 se volverá en tu contra. 1071 01:00:11,232 --> 01:00:13,067 No lo creo. 1072 01:00:13,151 --> 01:00:16,070 ¿Sigues molesta después de tantos años? 1073 01:00:16,154 --> 01:00:17,697 Debes tener mucho tiempo libre. 1074 01:00:17,780 --> 01:00:20,575 Por suerte, tienes a esta chica para desdeñar. 1075 01:00:20,658 --> 01:00:23,328 Hola, no nos conocemos, 1076 01:00:23,411 --> 01:00:24,871 pero seguro sabes quién soy. 1077 01:00:24,954 --> 01:00:26,581 ¿Cómo te llamas? 1078 01:00:27,040 --> 01:00:28,082 Me llamo… 1079 01:00:31,085 --> 01:00:32,211 ¿Qué planes tienes? 1080 01:00:32,545 --> 01:00:34,505 Me vendría bien alguien como tú. 1081 01:00:34,672 --> 01:00:35,673 Yo… 1082 01:00:38,176 --> 01:00:39,594 Tiene mucho más talento 1083 01:00:39,677 --> 01:00:41,846 que mi pupila anterior. 1084 01:00:41,929 --> 01:00:44,432 Se merece algo mejor que ser tu esclava. 1085 01:00:52,940 --> 01:00:54,942 Senderista Roja, qué gusto verte aquí. 1086 01:00:55,526 --> 01:00:57,028 Con permiso. 1087 01:01:04,243 --> 01:01:06,704 ¿Qué quiere decir con que no nos conocemos? 1088 01:01:07,455 --> 01:01:09,457 Hablamos la última vez. 1089 01:01:10,458 --> 01:01:12,460 No eras nadie, 1090 01:01:12,960 --> 01:01:14,837 así que no existías para ella. 1091 01:01:18,591 --> 01:01:20,218 Eso sucede con todos nosotros. 1092 01:01:21,386 --> 01:01:23,805 Nos convertimos en monstruos 1093 01:01:23,971 --> 01:01:25,973 para que no nos menosprecien. 1094 01:01:29,477 --> 01:01:31,229 ¿Sabes lo que es 1095 01:01:31,312 --> 01:01:32,897 talento para ellos? 1096 01:01:35,983 --> 01:01:37,485 Si logras que te vean, 1097 01:01:38,945 --> 01:01:40,822 creerán que tienes talento. 1098 01:01:43,533 --> 01:01:45,576 Pero ¿qué significa que te vean? 1099 01:01:49,372 --> 01:01:50,998 Ningún fantasma lo sabe. 1100 01:01:54,168 --> 01:01:56,879 - Por favor, otra oportunidad. - Señor, se lo ruego. 1101 01:01:56,963 --> 01:01:59,090 - Solo tres meses más. - Un mes para mí. 1102 01:01:59,215 --> 01:02:02,009 - Mi novia cumple 60 en dos días. - Es verdad. 1103 01:02:02,135 --> 01:02:04,303 Pero no cumplieron con la cuota este año. 1104 01:02:04,387 --> 01:02:07,223 ¿Qué pensarían los demás si diera extensiones así? 1105 01:02:07,306 --> 01:02:09,934 Por favor, quiero ver a mi hija vestida de novia. 1106 01:02:10,017 --> 01:02:13,479 - El distanciamiento social lo dificulta. - De verdad lo lamento, 1107 01:02:13,563 --> 01:02:15,732 pero hay que seguir el protocolo. 1108 01:02:15,815 --> 01:02:16,816 Con permiso. 1109 01:02:16,899 --> 01:02:18,818 - Gracias. - ¡Señor! 1110 01:02:18,985 --> 01:02:20,403 ¡Por favor, señor! 1111 01:02:26,659 --> 01:02:27,744 Gracias. 1112 01:02:28,035 --> 01:02:30,538 Gracias por su servicio. 1113 01:02:34,709 --> 01:02:36,210 Impermeables del Monte Jade. 1114 01:02:36,335 --> 01:02:37,962 Solían ser famosos. 1115 01:02:43,050 --> 01:02:45,094 No se preocupen. Sigan festejando. 1116 01:02:45,178 --> 01:02:46,596 ¡Fiesta! 1117 01:02:46,679 --> 01:02:47,930 A celebrar. 1118 01:02:53,561 --> 01:02:55,480 Adiós, señor. 1119 01:02:55,563 --> 01:02:57,565 Adiós. Nos vemos. 1120 01:02:59,692 --> 01:03:02,862 No asustaban a nadie en el Monte Jade, qué inútiles. 1121 01:03:10,578 --> 01:03:11,579 Cathy. 1122 01:03:12,705 --> 01:03:14,332 ¿Qué harás en vacaciones? 1123 01:03:17,210 --> 01:03:18,461 Pienso volver. 1124 01:03:21,714 --> 01:03:23,007 ¿Para verlo? 1125 01:03:23,382 --> 01:03:24,383 Sí. 1126 01:03:24,926 --> 01:03:26,093 ¿Algún problema? 1127 01:03:27,345 --> 01:03:28,596 No es eso. 1128 01:03:30,598 --> 01:03:32,433 ¿O piensas impedir que vaya? 1129 01:03:38,272 --> 01:03:40,024 Yo… 1130 01:03:41,025 --> 01:03:42,318 Para nada. 1131 01:03:52,620 --> 01:03:53,830 Buen viaje. 1132 01:03:58,376 --> 01:03:59,877 ¿A quién va a ver la Srta. C? 1133 01:04:00,086 --> 01:04:01,087 A su ex. 1134 01:04:01,629 --> 01:04:03,256 ¿No murió por la maldición? 1135 01:04:03,381 --> 01:04:05,842 No pregunten o morirán de nuevo. 1136 01:04:11,180 --> 01:04:15,393 PASE RESORT CLUB ESTIGIA 1137 01:04:30,032 --> 01:04:31,576 Toma esto. 1138 01:04:31,659 --> 01:04:32,910 Estamos listos acá. 1139 01:04:33,911 --> 01:04:35,079 Y estos libros. 1140 01:04:35,162 --> 01:04:36,706 Son pesados. Cuidado. 1141 01:04:36,789 --> 01:04:38,165 Con cuidado. 1142 01:04:38,875 --> 01:04:39,917 ¿Cuántas quedan? 1143 01:04:40,001 --> 01:04:41,210 Esta es la última caja. 1144 01:04:41,294 --> 01:04:42,420 Dámela. 1145 01:04:43,421 --> 01:04:44,422 Gracias. 1146 01:04:45,256 --> 01:04:46,257 Señorita, 1147 01:04:47,091 --> 01:04:49,594 el jefe tiene una reunión y no puede venir hoy, 1148 01:04:50,553 --> 01:04:54,181 pero me dijo que quemara muchas ofrendas en su nombre. 1149 01:04:55,308 --> 01:04:56,767 Espero que sean de su agrado. 1150 01:05:13,576 --> 01:05:15,202 Abuelo. 1151 01:05:28,132 --> 01:05:29,258 MAZINGER Z EN LÍNEA 1152 01:05:29,342 --> 01:05:30,468 A: ¡MZ! B: ¿DÓNDE ESTABAS? 1153 01:05:30,551 --> 01:05:31,677 C: ¡MZ! 1154 01:05:34,513 --> 01:05:35,890 MAZINGER Z: ESTABA OCUPADO. 1155 01:05:36,098 --> 01:05:39,060 B: TE CREÍAMOS MUERTO. JA, JA, JA. 1156 01:05:43,105 --> 01:05:45,107 MAZINGER Z: JA, JA, JA. 1157 01:06:26,232 --> 01:06:27,316 NOTICIERO FANTASMAL 1158 01:06:28,651 --> 01:06:30,945 Ateo, un influencer taiwanés con cinco millones 1159 01:06:31,112 --> 01:06:33,197 de suscriptores hizo un anuncio hoy 1160 01:06:33,280 --> 01:06:35,908 que sacudirá al inframundo. 1161 01:06:36,033 --> 01:06:39,412 Bienvenido una vez más, soy Ateo. 1162 01:06:39,996 --> 01:06:41,747 ¿Recuerdan al influencer Rogan? 1163 01:06:41,831 --> 01:06:43,833 - Sí. - Vio un video maldito 1164 01:06:44,125 --> 01:06:45,459 y un fantasma apareció. 1165 01:06:45,584 --> 01:06:46,627 20 millones vieron. 1166 01:06:46,711 --> 01:06:48,170 - ¡Increíble! - Genial. 1167 01:06:48,254 --> 01:06:50,423 Pienso superarlo. 1168 01:06:51,424 --> 01:06:52,508 ¿Han oído hablar 1169 01:06:52,591 --> 01:06:54,010 del Hotel Sortario? 1170 01:06:54,677 --> 01:06:57,221 - Con el teléfono maldito. - Exacto. 1171 01:06:57,346 --> 01:07:00,641 ¿Y si vamos a ese hotel, buscamos el teléfono maldito 1172 01:07:00,725 --> 01:07:02,351 y vemos el video maldito? 1173 01:07:02,685 --> 01:07:03,978 ¡Carajo! 1174 01:07:04,061 --> 01:07:06,480 - ¿Dos fantasmas de una sola vez? - ¡Así es! 1175 01:07:06,814 --> 01:07:09,108 Averigüen el resultado en el próximo episodio. 1176 01:07:09,191 --> 01:07:11,360 Hotel Sortario, dos maldiciones 1177 01:07:11,444 --> 01:07:12,987 rotas a la vez. 1178 01:07:13,654 --> 01:07:15,489 ¡Rotas de verdad! 1179 01:07:15,573 --> 01:07:17,158 ¿Qué opina de este tal Ateo 1180 01:07:17,241 --> 01:07:20,036 que piensa activar dos leyendas urbanas? 1181 01:07:20,119 --> 01:07:21,912 Me encantaría verlo, por supuesto. 1182 01:07:21,996 --> 01:07:23,914 Si los asustamos, 1183 01:07:23,998 --> 01:07:27,043 obtendríamos cinco millones de fans al instante. 1184 01:07:27,126 --> 01:07:29,420 Ojalá las dos mujeres fantasma hagan equipo 1185 01:07:29,503 --> 01:07:30,671 y nos enorgullezcan. 1186 01:07:30,755 --> 01:07:32,339 ¿Y si no lo hacen? 1187 01:07:32,965 --> 01:07:36,844 Les agradeceremos por su servicio. 1188 01:07:37,595 --> 01:07:40,556 Dondequiera que un vivo vea mi video, allí estaré. 1189 01:07:40,723 --> 01:07:42,808 Haré lo que pida nuestro director fantasma, 1190 01:07:42,892 --> 01:07:44,560 pero en el Hotel Sortario 1191 01:07:44,643 --> 01:07:47,354 solo hay viejos y perdedores. 1192 01:07:47,605 --> 01:07:48,689 Ahora que lo pienso, 1193 01:07:49,023 --> 01:07:51,108 es hora de que Cathy se retire. 1194 01:07:51,650 --> 01:07:54,028 ¿No creen que Jessica está sobrevalorada? 1195 01:07:54,361 --> 01:07:56,322 Si los viejos no se quitan del camino, 1196 01:07:56,405 --> 01:07:58,449 los jóvenes nunca triunfaremos. 1197 01:07:58,532 --> 01:08:00,159 Jessica, por supuesto. 1198 01:08:00,242 --> 01:08:04,246 Los jóvenes de hoy no han vivido nada que los haga aterradores. 1199 01:08:04,371 --> 01:08:06,499 En mi época, la Srta. Pandano… 1200 01:08:06,582 --> 01:08:08,000 ¿Conocen a la Srta. Pandano? 1201 01:08:08,084 --> 01:08:09,585 Todos le temíamos. 1202 01:08:09,668 --> 01:08:11,295 Senderista Roja. 1203 01:08:11,378 --> 01:08:12,838 No participa. 1204 01:08:12,922 --> 01:08:14,590 ¿No? 1205 01:08:14,673 --> 01:08:15,674 La chica nueva. 1206 01:08:15,758 --> 01:08:18,886 Se la pasaba acá y aprendía de nosotros. 1207 01:08:18,969 --> 01:08:21,722 Si quieren ser tan grandes como ella, 1208 01:08:21,806 --> 01:08:23,224 inscríbanse 1209 01:08:23,307 --> 01:08:25,976 a nuestro curso del Parque No. 2. 1210 01:08:26,185 --> 01:08:27,394 Llámennos al… 1211 01:08:27,686 --> 01:08:29,230 Ambas van a perder. 1212 01:08:29,313 --> 01:08:32,441 Yo seré la que quede. Una estrella 1213 01:08:34,652 --> 01:08:36,028 está a punto de nacer. 1214 01:08:36,153 --> 01:08:37,321 A PUNTO DE MORIR 1215 01:08:37,404 --> 01:08:39,198 Oye, creo en ti. 1216 01:08:39,281 --> 01:08:41,826 No nos decepciones. 1217 01:08:41,951 --> 01:08:44,078 EL FANTASMA DEL CUENTO 1218 01:08:44,161 --> 01:08:46,580 Con todas las miradas puestas 1219 01:08:46,664 --> 01:08:47,957 en el doble reto fantasma, 1220 01:08:48,332 --> 01:08:49,375 démosle la bienvenida 1221 01:08:49,458 --> 01:08:52,545 a una chica que recientemente se volvió famosa. 1222 01:08:52,628 --> 01:08:53,629 Bienvenida. 1223 01:08:59,176 --> 01:09:00,970 Toma asiento, por favor. 1224 01:09:01,053 --> 01:09:04,348 ¿Estás nerviosa por estar 1225 01:09:04,431 --> 01:09:06,433 en el mismo programa que Jessie? 1226 01:09:11,897 --> 01:09:15,901 Jessie, te está mirando con menosprecio. 1227 01:09:15,985 --> 01:09:18,028 ¿Se repetirá la historia 1228 01:09:18,237 --> 01:09:20,906 y una recién llegada te robará el protagonismo? 1229 01:09:21,115 --> 01:09:22,825 Para nada. 1230 01:09:23,075 --> 01:09:26,328 Espero con ansias colaborar con ella. 1231 01:09:26,704 --> 01:09:28,038 Es más, 1232 01:09:28,122 --> 01:09:30,749 - te preparé una sorpresa. - ¿Qué será? 1233 01:09:30,833 --> 01:09:33,752 Un clip divertido para compartir con ustedes. 1234 01:09:33,836 --> 01:09:36,088 Qué amable de tu parte. 1235 01:09:36,172 --> 01:09:38,549 - Veamos. - Claro. 1236 01:09:38,632 --> 01:09:39,967 Adelante. 1237 01:09:41,343 --> 01:09:43,846 Démosle la bienvenida a la número 28. 1238 01:09:44,263 --> 01:09:46,056 ¿Número 28? ¿Dónde estás? 1239 01:09:46,140 --> 01:09:48,184 Número 28, ¿estás ahí? 1240 01:09:49,977 --> 01:09:50,853 TROPEZANDO 1241 01:09:52,563 --> 01:09:53,564 Hola. 1242 01:09:54,106 --> 01:09:56,817 Número 28, ¿puedes hablarnos 1243 01:09:56,901 --> 01:09:58,110 un poco de tu muerte? 1244 01:09:58,861 --> 01:10:01,614 Fue un asesinato. No, un accidente de auto. 1245 01:10:01,822 --> 01:10:04,074 Se ve que está inventando. 1246 01:10:04,158 --> 01:10:06,118 ¿Nos muestras tu remate? 1247 01:10:08,871 --> 01:10:09,997 Odio este mundo. 1248 01:10:12,124 --> 01:10:14,710 - Muy bien, gracias. - ¿Puedo intentar de nuevo? 1249 01:10:14,793 --> 01:10:16,545 - Estoy nerviosa. - Bien. 1250 01:10:17,129 --> 01:10:19,590 Odio este mundo. 1251 01:10:19,673 --> 01:10:22,927 Odio este mundo. 1252 01:10:25,638 --> 01:10:26,680 Un momento. 1253 01:10:26,764 --> 01:10:28,599 ¿No es gracioso? 1254 01:10:28,682 --> 01:10:30,476 No, para nada. 1255 01:10:30,559 --> 01:10:31,727 Tengo que aprender esto. 1256 01:10:31,810 --> 01:10:33,103 NO ES NADA. IGNÓRALO. 1257 01:10:34,021 --> 01:10:35,231 No puede ser. 1258 01:10:35,314 --> 01:10:38,359 Oye, ¿por qué no nos das una demostración? 1259 01:10:38,442 --> 01:10:40,236 - Odio… - Odio este mundo. 1260 01:10:40,444 --> 01:10:41,445 Jessie no puede. 1261 01:10:41,528 --> 01:10:42,988 ¿Tu papá te enseñó eso? 1262 01:10:43,072 --> 01:10:44,406 Hazlo tú. 1263 01:10:46,033 --> 01:10:47,034 Qué adorable. 1264 01:10:47,534 --> 01:10:49,536 Lo intentaré. Odio este mundo. 1265 01:11:09,431 --> 01:11:11,225 ¿Qué rayos fue eso? 1266 01:11:11,308 --> 01:11:13,686 Hubieras podido decir cualquier cosa. 1267 01:11:16,188 --> 01:11:17,690 ¿Como qué? 1268 01:11:19,817 --> 01:11:21,527 Ellas tenían razón. No soy nadie. 1269 01:11:21,610 --> 01:11:23,195 Ustedes lo vieron. 1270 01:11:25,447 --> 01:11:27,283 Finge entonces. 1271 01:11:27,366 --> 01:11:29,076 Finge hasta que lo logres. 1272 01:11:44,842 --> 01:11:46,093 Finjan ustedes. 1273 01:11:48,762 --> 01:11:49,763 Yo me rindo. 1274 01:12:16,623 --> 01:12:17,916 ¿Estás seguro de esto? 1275 01:12:19,376 --> 01:12:21,337 Ella se está esforzando. 1276 01:12:21,420 --> 01:12:23,380 Se merece que la apoyen. 1277 01:12:23,630 --> 01:12:25,883 ¿Ves? Parece de verdad. 1278 01:12:27,468 --> 01:12:29,011 Pero es de mentira. 1279 01:12:30,012 --> 01:12:32,264 Eso no importa. 1280 01:12:32,890 --> 01:12:35,309 Lo importante es que confíe en sí misma. 1281 01:12:35,976 --> 01:12:37,853 Un día lo va a lograr. 1282 01:12:42,524 --> 01:12:44,526 Tu primer certificado de mérito. 1283 01:12:45,235 --> 01:12:46,653 ¿Ves? 1284 01:12:46,737 --> 01:12:48,197 En esta vida, 1285 01:12:48,280 --> 01:12:50,866 lo más importante es tener éxito. 1286 01:12:51,658 --> 01:12:54,745 Aprovecha todas las oportunidades 1287 01:12:54,828 --> 01:12:56,288 para que el mundo te vea. 1288 01:12:57,039 --> 01:13:00,042 Así tu vida no habrá sido en vano. 1289 01:13:03,045 --> 01:13:04,797 Este será tu espacio. 1290 01:13:05,172 --> 01:13:07,132 Esfuérzate como tu hermana. 1291 01:13:07,216 --> 01:13:10,969 Llénalo de medallas y trofeos y haz que nos sintamos orgullosos. 1292 01:13:15,099 --> 01:13:17,476 MIS METAS 1293 01:13:19,144 --> 01:13:20,104 ASISTENCIA PERFECTA 1294 01:13:25,234 --> 01:13:26,193 SALIR CON UN GALÁN 1295 01:13:30,531 --> 01:13:31,365 BAJAR DE PESO 1296 01:13:34,910 --> 01:13:35,744 CONCURSO DE VIOLÍN 1297 01:13:37,246 --> 01:13:38,080 APRENDER BREAK DANCE 1298 01:13:41,166 --> 01:13:43,377 AVISO DE RETIRO 1299 01:13:49,007 --> 01:13:52,136 GRADUARME DE LA UNIVERSIDAD 1300 01:13:52,302 --> 01:13:55,681 SER UNA BUENA HIJA 1301 01:14:30,466 --> 01:14:32,593 ¿Y si no puedo? 1302 01:14:35,012 --> 01:14:37,139 ¿Y si nunca me ven, 1303 01:14:37,556 --> 01:14:39,391 a pesar de que me esfuerce? 1304 01:14:41,143 --> 01:14:43,020 Eso no sucederá. 1305 01:14:43,103 --> 01:14:44,521 Yo creo en ti, 1306 01:14:47,107 --> 01:14:49,276 porque eres especial. 1307 01:15:03,123 --> 01:15:07,461 SER UNA BUENA HIJA 1308 01:15:17,387 --> 01:15:20,265 ESTOY BIEN TODO VA A ESTAR BIEN 1309 01:15:23,435 --> 01:15:27,272 UNA APARICIÓN ELECTRIZANTE SACUDE INTERNET 1310 01:15:34,154 --> 01:15:35,155 Dime, 1311 01:15:36,073 --> 01:15:37,616 ¿por qué aceptaste 1312 01:15:37,950 --> 01:15:39,701 a una perdedora como yo? 1313 01:15:42,329 --> 01:15:44,414 Porque a mí también me aceptaron. 1314 01:15:48,418 --> 01:15:50,254 Cuando morí, 1315 01:15:50,337 --> 01:15:54,341 era muy apuesto para ser tenebroso. 1316 01:15:58,845 --> 01:16:00,889 Si no fuera por Cathy, 1317 01:16:00,973 --> 01:16:02,724 habría desaparecido hace mucho. 1318 01:16:05,060 --> 01:16:06,937 Yo también le pregunté 1319 01:16:07,604 --> 01:16:08,897 por qué aceptó 1320 01:16:08,981 --> 01:16:10,732 a un bueno para nada como yo. 1321 01:16:13,110 --> 01:16:14,861 Ella me dijo: 1322 01:16:15,988 --> 01:16:17,739 "¿Quieres desaparecer?". 1323 01:16:36,508 --> 01:16:38,302 Al ver cómo se reían de ti 1324 01:16:38,510 --> 01:16:40,304 me acordé de mí mismo. 1325 01:16:47,894 --> 01:16:50,063 Pero también sabía que triunfarías. 1326 01:16:53,984 --> 01:16:57,112 LICENCIA DE ESPANTO PROFESIONAL 1327 01:16:59,031 --> 01:17:00,574 ¿Sabes qué es 1328 01:17:02,409 --> 01:17:04,578 lo mejor de estar muerto? 1329 01:17:07,623 --> 01:17:10,250 Que ya no importa lo que piensen los demás. 1330 01:17:40,947 --> 01:17:42,741 ¿Y si no regresa? 1331 01:17:43,950 --> 01:17:45,994 Estoy harto de las mujeres fantasma. 1332 01:17:46,161 --> 01:17:47,496 Quieren atención, 1333 01:17:47,579 --> 01:17:49,373 pero se convierten en un fastidio. 1334 01:17:49,539 --> 01:17:52,626 ¿Por qué huyó como una niña de secundaria 1335 01:17:53,710 --> 01:17:55,545 y nos dejó abandonados? 1336 01:18:55,188 --> 01:18:56,189 Con permiso. 1337 01:19:09,828 --> 01:19:13,373 EVENTO DE ESPANTO DOBLE EN VIVO 1338 01:19:14,916 --> 01:19:16,960 Buenas noches a todos. 1339 01:19:17,043 --> 01:19:20,422 Nuestras mujeres fantasma se enfrentarán 1340 01:19:20,505 --> 01:19:22,841 esta noche a los influencers. 1341 01:19:22,924 --> 01:19:26,261 Así es. ¿Podrá esta pareja inédita 1342 01:19:26,344 --> 01:19:28,513 asustar a los mocosos? 1343 01:19:28,847 --> 01:19:30,807 Para una mejor cobertura, 1344 01:19:30,891 --> 01:19:34,811 contamos con camarógrafos fantasma para filmar y transmitir el evento. 1345 01:19:34,978 --> 01:19:38,064 Hay emoción en el Comité. 1346 01:19:38,148 --> 01:19:40,108 El director fantasma se ve emocionado. 1347 01:19:40,442 --> 01:19:42,611 - Hola, señor. - ¡Mátenlos de miedo! 1348 01:19:43,069 --> 01:19:44,237 ¡De un solo golpe! 1349 01:19:44,321 --> 01:19:47,491 El equipo de Jessica hace su llegada. 1350 01:19:47,574 --> 01:19:51,995 Su fuerte es el terror con medios audiovisuales. 1351 01:19:52,078 --> 01:19:54,372 Me muero por ver qué tendrán pensado. 1352 01:19:54,456 --> 01:19:56,541 Me pregunto si tantas horas extras 1353 01:19:56,625 --> 01:19:58,585 ocasionan esas caras de asesinas. 1354 01:19:59,085 --> 01:20:01,171 Por otra parte, no hay señal aún 1355 01:20:01,254 --> 01:20:02,964 del equipo del Hotel Sortario. 1356 01:20:03,590 --> 01:20:05,884 Aunque este sea su territorio, 1357 01:20:06,009 --> 01:20:08,929 quizás el programa de Connie los incomodó. 1358 01:20:09,095 --> 01:20:11,181 ¿Tendrá que asustar Jessica por su cuenta? 1359 01:20:11,264 --> 01:20:12,265 No me molestaría. 1360 01:20:12,349 --> 01:20:13,558 Puedo hacerlo sola. 1361 01:20:13,642 --> 01:20:14,684 No hay problema. 1362 01:20:15,310 --> 01:20:16,812 Cuánta confianza. 1363 01:20:20,690 --> 01:20:23,610 Por fin se aparece el equipo del Hotel Sortario. 1364 01:20:23,693 --> 01:20:26,321 Cada miembro hace su entrada de forma espectacular. 1365 01:20:26,404 --> 01:20:28,532 Y aquí, damas y caballeros fantasmales, 1366 01:20:28,615 --> 01:20:30,617 está una de nuestras protagonistas. 1367 01:20:31,451 --> 01:20:32,828 ¿Catherine? 1368 01:20:32,953 --> 01:20:34,746 ¿Por qué está vestida así? 1369 01:20:34,871 --> 01:20:38,333 Supongo que Catherine está reemplazando a la chica nueva, 1370 01:20:38,458 --> 01:20:42,295 pero ¿vestida de colegiala a esa edad? 1371 01:20:42,379 --> 01:20:43,964 Eso es ser valiente. 1372 01:20:44,214 --> 01:20:46,049 Eres muy valiente, Cathy. 1373 01:20:46,258 --> 01:20:47,467 ¿Dónde está la nueva? 1374 01:20:47,551 --> 01:20:49,135 Tiene el día libre. Vine yo. 1375 01:20:50,345 --> 01:20:52,264 ¿Y la Habitación 414? 1376 01:20:53,014 --> 01:20:54,516 Esa maldición se acabó. 1377 01:20:57,686 --> 01:21:00,021 Ahora soy la doble de riesgo 1378 01:21:00,105 --> 01:21:02,649 del espectro del teléfono maldito del Hotel Sortario. 1379 01:21:02,732 --> 01:21:05,610 Dios mío, Catherine anuncia su retiro. 1380 01:21:05,777 --> 01:21:07,237 La noche apenas comienza 1381 01:21:07,320 --> 01:21:09,447 y Catherine ya nos dio una sorpresa. 1382 01:21:09,531 --> 01:21:11,074 Qué conmovedor. 1383 01:21:11,157 --> 01:21:13,243 Trabajemos en equipo. 1384 01:21:13,368 --> 01:21:14,452 Con gusto. 1385 01:21:14,536 --> 01:21:15,704 El objetivo hoy 1386 01:21:15,787 --> 01:21:18,790 es asustar a los influencers lo más que sea posible. 1387 01:21:18,874 --> 01:21:21,918 Todo debe quedar grabado en la cámara de los influencers. 1388 01:21:22,043 --> 01:21:25,297 Sí, eso nos hará sentir orgullosos a nosotros los fantasmas. 1389 01:21:25,380 --> 01:21:26,590 Un momento, amigos, 1390 01:21:26,673 --> 01:21:29,426 el popular influencer Ateo ha llegado. 1391 01:21:29,509 --> 01:21:31,803 Ambos equipos se preparan. 1392 01:21:32,304 --> 01:21:34,556 Hola, chicos, soy Ateo. 1393 01:21:35,181 --> 01:21:36,349 Yo soy Lola. 1394 01:21:36,433 --> 01:21:39,269 Y yo, Wu Hsiao-ming, o el Afligido Wu. 1395 01:21:40,186 --> 01:21:42,606 Estamos en el Hotel Sortario. 1396 01:21:42,689 --> 01:21:43,732 Qué suerte. 1397 01:21:44,774 --> 01:21:46,318 Hola, queremos registrarnos. 1398 01:21:51,781 --> 01:21:55,327 La jefa es de las calladas. 1399 01:21:55,410 --> 01:21:58,288 Vamos a buscar el teléfono maldito. 1400 01:21:59,915 --> 01:22:01,499 Están entrando al ascensor 1401 01:22:01,583 --> 01:22:04,085 y buscan el teléfono maldito. 1402 01:22:04,169 --> 01:22:07,213 Activan la maldición de una vez. Vinieron preparados. 1403 01:22:07,297 --> 01:22:10,467 No será fácil sorprenderlos. 1404 01:22:13,845 --> 01:22:15,013 ¿Oyeron algo? 1405 01:22:17,349 --> 01:22:19,726 Carajo. ¿Quién de ustedes me puso esto? 1406 01:22:19,851 --> 01:22:21,144 Ya comenzó. 1407 01:22:21,227 --> 01:22:22,604 Guarden silencio. 1408 01:22:24,022 --> 01:22:25,065 Ponlo en altavoz. 1409 01:22:26,733 --> 01:22:27,817 ¿Hola? 1410 01:22:28,735 --> 01:22:32,739 Wu Hsiao-ming. 1411 01:22:33,740 --> 01:22:36,076 Disculpe, señora fantasma. Primero el video. 1412 01:22:36,701 --> 01:22:37,702 Oye… 1413 01:22:38,119 --> 01:22:41,539 ¡Vaya, le colgaron a Catherine! 1414 01:22:41,623 --> 01:22:43,041 Recuerden sus modales, 1415 01:22:43,124 --> 01:22:45,168 aunque sea un fantasma el que llame. 1416 01:22:46,252 --> 01:22:47,253 Ese fue el teléfono. 1417 01:22:47,337 --> 01:22:48,338 Ahora, el video. 1418 01:23:03,645 --> 01:23:05,981 Muy largo. Triple velocidad. 1419 01:23:07,148 --> 01:23:08,900 ¡Adelantaron el video maldito! 1420 01:23:09,067 --> 01:23:11,903 ¡Es un insulto para nosotros! 1421 01:23:11,987 --> 01:23:12,988 Demasiado lento. 1422 01:23:15,657 --> 01:23:17,909 Contestamos el teléfono y vimos el video. 1423 01:23:17,993 --> 01:23:19,995 ¿Cuál de ellas se nos aparecerá? 1424 01:23:20,161 --> 01:23:22,414 Ahora que se han activado ambas maldiciones, 1425 01:23:22,497 --> 01:23:26,001 el juego está por comenzar. 1426 01:23:37,178 --> 01:23:38,221 Piso equivocado. 1427 01:23:38,304 --> 01:23:39,305 ¿Dónde estamos? 1428 01:23:39,389 --> 01:23:41,391 - Es el comedor. - No importa. 1429 01:23:42,017 --> 01:23:43,101 - Vamos. - Con calma. 1430 01:23:43,184 --> 01:23:44,769 Ni un fantasma comería aquí. 1431 01:23:44,978 --> 01:23:46,646 Mira. Está asustado. 1432 01:23:47,897 --> 01:23:49,232 ¿Y con todos esos amuletos? 1433 01:23:49,315 --> 01:23:51,818 - ¿Son de tu abuela? - ¿Funcionan? 1434 01:23:52,819 --> 01:23:54,029 ¿Hay algo ahí? 1435 01:23:54,320 --> 01:23:55,905 - ¿Hay algo ahí? - No. 1436 01:23:56,031 --> 01:23:58,074 - No hay nada. - Yo vi algo. 1437 01:24:02,912 --> 01:24:04,831 ¿No lo vieron? ¡Ahí! 1438 01:24:04,914 --> 01:24:05,915 ¿Dónde? 1439 01:24:10,462 --> 01:24:11,463 ¡Demonios! 1440 01:24:11,838 --> 01:24:13,131 ¿Por qué me golpeaste? 1441 01:24:13,214 --> 01:24:15,050 ¿Cómo? Estoy frente a ti. 1442 01:24:15,925 --> 01:24:18,303 Vean lo complejo de la jugada de Catherine 1443 01:24:18,470 --> 01:24:21,347 luego de haberlos rodeado. 1444 01:24:21,431 --> 01:24:23,099 Veamos la repetición. 1445 01:24:23,183 --> 01:24:24,100 REPETICIÓN 1446 01:24:25,435 --> 01:24:27,604 Qué deslizada. 1447 01:24:27,812 --> 01:24:31,149 Ahora corre, da una patada, 1448 01:24:32,567 --> 01:24:35,153 rebota, hace un ruido repentino 1449 01:24:35,236 --> 01:24:36,780 y los asusta. 1450 01:24:36,863 --> 01:24:38,031 Realmente impresionante. 1451 01:24:38,114 --> 01:24:40,366 Esto requiere sincronización y resistencia. 1452 01:24:40,450 --> 01:24:41,951 Catherine aún está en forma. 1453 01:24:42,077 --> 01:24:43,745 Fruto de años de experiencia. 1454 01:24:48,875 --> 01:24:50,293 Me diste en la cabeza. 1455 01:24:50,376 --> 01:24:51,836 Yo no fui. 1456 01:24:51,961 --> 01:24:53,338 - Nadie fue. - ¡Idiotas! 1457 01:24:56,091 --> 01:24:57,133 Ve y revisa. 1458 01:24:57,342 --> 01:24:58,551 ¿Por qué yo? 1459 01:25:00,804 --> 01:25:01,888 ¡Vaya! 1460 01:25:02,097 --> 01:25:04,516 Fue más que un giro completo. 1461 01:25:04,599 --> 01:25:07,143 Se tiró al piso con un doble giro 1462 01:25:07,227 --> 01:25:09,479 y prepara su susto repentino 1463 01:25:09,604 --> 01:25:11,481 al estilo del Exorcista. 1464 01:25:12,398 --> 01:25:14,275 Ahí va Catherine. 1465 01:25:14,651 --> 01:25:16,778 ¿Será la primera en anotar? 1466 01:25:17,320 --> 01:25:18,321 ¿Qué pasó? 1467 01:25:19,447 --> 01:25:23,159 El equipo va a revisar qué la detuvo. 1468 01:25:23,243 --> 01:25:24,410 ¡Bloques de juguete! 1469 01:25:24,494 --> 01:25:26,037 Qué lástima. 1470 01:25:26,121 --> 01:25:28,414 Catherine iba muy bien, 1471 01:25:28,540 --> 01:25:29,958 pero los bloques la pararon. 1472 01:25:30,041 --> 01:25:32,836 ¡Ay, no! ¿Qué hace mi juguete aquí? 1473 01:25:32,919 --> 01:25:34,671 Lo siento mucho, Cathy. 1474 01:25:34,754 --> 01:25:36,047 ¿Te lastimaste? 1475 01:25:36,756 --> 01:25:38,842 ¿Por qué no descansas 1476 01:25:38,925 --> 01:25:40,426 mientras yo me encargo? 1477 01:25:42,137 --> 01:25:43,138 ¿Estás bien? 1478 01:25:51,604 --> 01:25:54,107 Jessica entra al ruedo 1479 01:25:54,190 --> 01:25:56,568 como la actual diva fantasma. 1480 01:25:56,651 --> 01:25:59,737 Ahora vemos su clásico paso inicial. 1481 01:25:59,946 --> 01:26:02,991 Cuando el clip haya terminado, ellos tendrán mucho miedo 1482 01:26:03,116 --> 01:26:05,451 y ella los asustará de forma repentina. 1483 01:26:06,161 --> 01:26:07,954 Jessica se prepara 1484 01:26:08,037 --> 01:26:09,831 para su susto repentino. 1485 01:26:19,591 --> 01:26:21,718 Se levanta lentamente 1486 01:26:21,801 --> 01:26:24,304 para atacar a los vulnerables influencers. 1487 01:26:31,853 --> 01:26:34,022 ¡El video maldito también salió mal! 1488 01:26:34,105 --> 01:26:36,482 El ambiente se tornó alegre. ¿Qué pasó? 1489 01:26:36,566 --> 01:26:38,526 Solo quería subir el volumen. 1490 01:26:38,610 --> 01:26:39,903 Cambié el canal por error. 1491 01:26:39,986 --> 01:26:41,029 ¿Qué rayos? 1492 01:26:41,154 --> 01:26:42,572 Pensé que venía un fantasma. 1493 01:26:42,739 --> 01:26:43,865 ¿Quién carajo es este? 1494 01:26:44,115 --> 01:26:45,241 ¿Y el fantasma? 1495 01:26:47,202 --> 01:26:48,661 ¡Esto es inaudito! 1496 01:26:48,870 --> 01:26:50,038 Ya no aguanto más. 1497 01:26:50,121 --> 01:26:51,664 Detengan esta porquería. 1498 01:26:51,748 --> 01:26:53,750 Qué video tan malo. 1499 01:26:53,833 --> 01:26:56,419 Mi mamá habría hecho algo mejor. 1500 01:26:56,502 --> 01:26:58,004 Me voy a casa. Sigan ustedes. 1501 01:26:58,087 --> 01:26:59,255 Me rindo. 1502 01:27:00,006 --> 01:27:01,424 Cathy, ¿no éramos un equipo? 1503 01:27:01,507 --> 01:27:03,801 Eso creía, pero me saboteaste primero. 1504 01:27:04,010 --> 01:27:05,428 ¿Temes que te desplace? 1505 01:27:05,511 --> 01:27:07,513 No con tu pobre talento. 1506 01:27:08,097 --> 01:27:09,891 Ya te mostraré mi talento. 1507 01:27:13,269 --> 01:27:15,271 El equipo de Jessica hace un alboroto 1508 01:27:15,355 --> 01:27:17,023 y asusta a los dos influencers. 1509 01:27:17,106 --> 01:27:18,566 Pasan a la siguiente escena. 1510 01:27:18,650 --> 01:27:20,276 Estos dos están asustados. 1511 01:27:20,360 --> 01:27:22,904 ¡Vamos a grabar fantasmas! 1512 01:27:43,841 --> 01:27:44,842 Oye, Woe. 1513 01:27:44,926 --> 01:27:46,803 ¡Espérame! 1514 01:27:46,970 --> 01:27:49,055 - No debimos venir. - ¿Quién lo diría? 1515 01:27:50,890 --> 01:27:52,642 Pasillo del piso siete, 1516 01:27:52,725 --> 01:27:54,435 huirán por el ascensor. 1517 01:27:54,519 --> 01:27:56,771 Pero Jessica les ha tendido una trampa. 1518 01:27:56,854 --> 01:27:58,940 Veamos qué van a hacer. 1519 01:27:59,065 --> 01:28:03,278 OBJETIVOS EN EL PASILLO EQUIPO DE JESSICA ATACA DE NUEVO 1520 01:28:17,834 --> 01:28:20,003 Jessica se teletransportó. 1521 01:28:20,086 --> 01:28:21,462 Veamos la repetición. 1522 01:28:23,423 --> 01:28:26,259 Sí, usó a las Hermanas del Túnel para su remate. 1523 01:28:26,342 --> 01:28:27,468 Trabajo de equipo. 1524 01:28:27,552 --> 01:28:29,095 Deben haberlo ensayado mucho. 1525 01:28:29,178 --> 01:28:31,389 Sí, podemos ver cómo usan las sombras 1526 01:28:31,472 --> 01:28:33,766 para ocultar las diferentes siluetas. 1527 01:28:33,850 --> 01:28:37,103 Esto demuestra que trabajan bien en equipo. 1528 01:28:37,186 --> 01:28:38,896 Y no solo es la luz. 1529 01:28:38,980 --> 01:28:41,274 También hay efectos de sonido y voces. 1530 01:28:41,441 --> 01:28:43,401 Sí, todas deben hacer su parte 1531 01:28:43,484 --> 01:28:45,611 para que la maniobra sea precisa. 1532 01:28:53,494 --> 01:28:55,121 Jessica está esperando 1533 01:28:55,246 --> 01:28:56,998 para dar su susto repentino. 1534 01:29:02,295 --> 01:29:05,631 Es cuestión de calcular el momento. 1535 01:29:12,138 --> 01:29:13,139 ¡Un golpe bajo! 1536 01:29:13,264 --> 01:29:15,767 ¡Catherine entra y le arrebata el susto a Jessica! 1537 01:29:19,437 --> 01:29:21,356 Se atraviesa en la toma 1538 01:29:21,522 --> 01:29:24,400 y no la deja salir ni un segundo a cámara. 1539 01:29:26,235 --> 01:29:27,612 ¡Estoy harta de ti! 1540 01:29:29,906 --> 01:29:30,907 ¡Quítate! 1541 01:29:33,743 --> 01:29:35,161 ¿Vieron? Ella empezó. 1542 01:29:37,038 --> 01:29:38,915 Ahora es obvio 1543 01:29:38,998 --> 01:29:42,585 que no hablaban en serio sobre trabajar juntas. 1544 01:29:43,169 --> 01:29:44,545 ¡Te voy a estrangular! 1545 01:29:51,677 --> 01:29:54,055 Veamos qué pasa en el ascensor. 1546 01:29:54,430 --> 01:29:57,183 Las mujeres fantasma se inmovilizan entre sí. 1547 01:29:58,267 --> 01:30:00,520 - Jessica halla un punto débil. - ¡La peluca! 1548 01:30:02,688 --> 01:30:04,565 Y aprovecha para vengarse 1549 01:30:04,649 --> 01:30:06,109 estrellando a Catherine. 1550 01:30:06,776 --> 01:30:08,236 Ay, eso debe doler. 1551 01:30:11,155 --> 01:30:12,657 ¡Buen gancho de derecha! 1552 01:30:13,199 --> 01:30:14,951 Nunca vi algo así desde que morí. 1553 01:30:15,326 --> 01:30:17,537 Aunque me gustaría que pelearan más, 1554 01:30:17,620 --> 01:30:22,208 espero que no olviden por qué están aquí hoy. 1555 01:30:22,333 --> 01:30:23,334 Así es. 1556 01:30:23,709 --> 01:30:24,877 ¿A dónde se fueron? 1557 01:30:24,961 --> 01:30:26,254 ¡Fantasma, un fantasma! 1558 01:30:26,337 --> 01:30:28,297 ¡No corran! Necesito grabar a alguien. 1559 01:30:42,019 --> 01:30:45,022 - ¡A un lado! - Con los objetivos a punto de escapar, 1560 01:30:45,273 --> 01:30:47,608 ellas intentan recuperar el tiempo perdido. 1561 01:30:48,151 --> 01:30:49,152 ¡Cierren la puerta! 1562 01:30:50,862 --> 01:30:53,447 ¡Cathy! 1563 01:30:55,241 --> 01:30:57,368 ¡Vete! 1564 01:31:53,382 --> 01:31:55,593 - ¡Qué vergüenza! - ¿Qué diablos hacen? 1565 01:31:55,676 --> 01:31:58,429 - Debería darles vergüenza. - ¡El peor susto del mundo! 1566 01:31:58,512 --> 01:31:59,513 ¡Inútiles! 1567 01:31:59,597 --> 01:32:00,932 No hay cámara ni grabación. 1568 01:32:01,015 --> 01:32:02,350 No sé para qué los traje. 1569 01:32:02,433 --> 01:32:04,936 ¡Vete a la mierda! ¿Crees que quería hacer esto? 1570 01:32:05,019 --> 01:32:06,604 - ¡Eres un fastidio! - ¿Yo? 1571 01:32:06,687 --> 01:32:08,231 Fue un gran descuido 1572 01:32:08,314 --> 01:32:10,316 romper la cámara del influencer. 1573 01:32:10,399 --> 01:32:13,861 Eso quiere decir que todo fue en vano. 1574 01:32:13,945 --> 01:32:15,613 El director fantasma se ve molesto. 1575 01:32:15,696 --> 01:32:18,616 No solo él. La multitud también. 1576 01:32:18,699 --> 01:32:20,618 Y se están yendo. 1577 01:32:20,785 --> 01:32:23,913 Es obvio que todos están muy decepcionados. 1578 01:32:24,497 --> 01:32:28,209 Las dos mujeres fantasma seguro van a desintegrarse ahora. 1579 01:32:32,046 --> 01:32:34,674 ¿Contenta ahora que vamos a desaparecer? 1580 01:32:35,883 --> 01:32:37,510 Nunca he querido que desaparezcas. 1581 01:32:43,182 --> 01:32:44,600 Claro. 1582 01:32:44,684 --> 01:32:46,310 Solo me menospreciabas. 1583 01:32:48,187 --> 01:32:51,232 Todos somos perdedores en tu opinión. 1584 01:33:32,315 --> 01:33:33,316 ¡Carajo! 1585 01:33:53,586 --> 01:33:54,837 ¡Odio este mundo! 1586 01:33:58,716 --> 01:33:59,800 ¡Maldita sea! 1587 01:34:00,926 --> 01:34:02,887 Ni siquiera un puto buen salto. 1588 01:34:13,564 --> 01:34:16,233 ¿Por qué no sirvo para nada? 1589 01:34:22,281 --> 01:34:23,282 ¡Bingo! 1590 01:34:29,622 --> 01:34:30,623 ¿Qué haces? 1591 01:34:30,706 --> 01:34:31,957 Vamos a asustar gente. 1592 01:34:32,041 --> 01:34:33,584 ¿A quién? Nadie está viendo. 1593 01:34:33,793 --> 01:34:34,835 Yo sí. 1594 01:34:35,586 --> 01:34:36,670 Yo te veré. 1595 01:34:36,837 --> 01:34:38,339 Aunque nadie más lo haga. 1596 01:34:40,716 --> 01:34:41,717 Vamos. 1597 01:34:55,731 --> 01:34:57,650 Creo que es mejor en equipo. 1598 01:35:03,280 --> 01:35:04,657 ¡Odio este mundo! 1599 01:35:09,120 --> 01:35:10,830 ¡Odio este mundo! 1600 01:35:14,125 --> 01:35:16,752 ¡Odio este mundo! 1601 01:35:18,504 --> 01:35:20,506 ¡Me quedé sin aliento! 1602 01:35:24,802 --> 01:35:27,138 - ¡De prisa! - ¡Odio este mundo! 1603 01:35:38,274 --> 01:35:39,650 ¡Odio este mundo! 1604 01:35:40,901 --> 01:35:42,153 ¿Por qué cansa más 1605 01:35:42,862 --> 01:35:44,864 estar muerto que vivo? 1606 01:35:58,127 --> 01:36:00,713 El equipo del Hotel Sortario 1607 01:36:00,796 --> 01:36:03,799 parece estar haciendo un último intento desesperado. 1608 01:36:04,550 --> 01:36:05,593 Ya no queda nadie. 1609 01:36:05,676 --> 01:36:06,969 No vale la pena. 1610 01:36:07,052 --> 01:36:08,053 Cierto. 1611 01:36:13,559 --> 01:36:14,935 Tómense el día de mañana. 1612 01:36:17,688 --> 01:36:18,981 Bromeaba. 1613 01:36:21,692 --> 01:36:22,860 Está bien. Tómenselo. 1614 01:36:32,286 --> 01:36:34,330 ¡Auxilio! 1615 01:36:35,164 --> 01:36:37,041 ¡Acelere, rápido! 1616 01:37:03,609 --> 01:37:04,860 Ya es suficiente. 1617 01:37:23,254 --> 01:37:24,255 Oye. 1618 01:37:33,931 --> 01:37:36,642 ¿Los decepcioné? 1619 01:37:45,901 --> 01:37:46,902 Tú… 1620 01:37:49,154 --> 01:37:51,991 eres la segunda mejor mujer fantasma del mundo. 1621 01:38:14,805 --> 01:38:17,182 A estas alturas aún no sé 1622 01:38:18,851 --> 01:38:20,519 qué significa que te vean. 1623 01:38:24,273 --> 01:38:28,193 Ya lo di todo. 1624 01:38:37,953 --> 01:38:39,955 Yo solo sé que esa noche 1625 01:38:42,458 --> 01:38:44,335 me sentí viva por primera vez. 1626 01:39:00,726 --> 01:39:03,145 Qué año tan increíble. 1627 01:39:03,228 --> 01:39:05,272 El más anticipado evento de espanto 1628 01:39:05,356 --> 01:39:08,651 casi se convirtió en el mayor fiasco de la historia 1629 01:39:08,734 --> 01:39:10,152 antes de que un accidente 1630 01:39:10,235 --> 01:39:12,404 dejara a los influencers con heridas graves. 1631 01:39:12,488 --> 01:39:16,241 Se realizó un gran ritual de aplacamiento, 1632 01:39:16,367 --> 01:39:18,160 que complació al director fantasma. 1633 01:39:18,243 --> 01:39:19,745 Muy bien. 1634 01:39:20,537 --> 01:39:22,623 CONCEDIDO 1635 01:39:23,248 --> 01:39:26,043 Curiosamente, el Fantasma de Oro de este año 1636 01:39:26,126 --> 01:39:28,045 lo ganó la Senderista Roja, 1637 01:39:28,128 --> 01:39:31,298 quien supuestamente paseaba por las montañas 1638 01:39:31,382 --> 01:39:34,468 cuando la grabaron y el video se hizo viral. 1639 01:39:39,807 --> 01:39:40,808 Así se habla. 1640 01:39:40,891 --> 01:39:42,685 A medida que se acerca el año nuevo, 1641 01:39:42,768 --> 01:39:45,771 ¿qué leyendas urbanas serán vistas 1642 01:39:45,854 --> 01:39:47,690 y quiénes serán olvidados? 1643 01:39:47,773 --> 01:39:49,316 Esperemos… 1644 01:39:55,656 --> 01:39:57,282 Tienes dos cartas. 1645 01:40:00,536 --> 01:40:02,538 ¡Dijiste que no tenías el comodín! 1646 01:40:05,165 --> 01:40:07,418 Brincar duele mucho. 1647 01:40:11,672 --> 01:40:12,798 Que tengas suerte. 1648 01:40:13,048 --> 01:40:14,675 - Perdí. - Eres el mejor. 1649 01:40:17,052 --> 01:40:20,431 Yo me encargo. 1650 01:40:21,056 --> 01:40:24,351 Buenas noches. ¿Quién fue seleccionado? 1651 01:40:24,435 --> 01:40:26,186 ¿No lo ves? 1652 01:40:27,187 --> 01:40:28,439 No me sorprende. 1653 01:40:28,814 --> 01:40:30,107 Feliz cumplemuerte. 1654 01:40:30,190 --> 01:40:31,191 ¿Dormiste bien? 1655 01:40:33,318 --> 01:40:34,486 Me voy. 1656 01:40:34,611 --> 01:40:35,696 Que tengas buen día. 1657 01:40:35,946 --> 01:40:38,532 Llegaré tarde a cenar. No me esperen. 1658 01:40:38,615 --> 01:40:40,284 No lo haremos. Adiós. 1659 01:40:40,367 --> 01:40:42,077 Adiós. 1660 01:41:16,111 --> 01:41:17,237 Glamur. 1661 01:41:18,113 --> 01:41:19,490 Grandeza. 1662 01:41:20,866 --> 01:41:22,117 Jirafa. 1663 01:41:23,702 --> 01:41:24,828 Gloria. 1664 01:41:25,621 --> 01:41:26,622 Fantasma. 1665 01:41:27,247 --> 01:41:28,248 Fantasma. 1666 01:41:28,665 --> 01:41:29,666 Fantasma. 1667 01:41:29,750 --> 01:41:30,793 Fantasma. 1668 01:41:31,251 --> 01:41:32,377 Fantasma. 1669 01:41:38,759 --> 01:41:39,760 Odio este mundo. 1670 01:41:50,687 --> 01:41:51,855 ¿Sabes qué? 1671 01:41:53,774 --> 01:41:55,442 En realidad… 1672 01:41:56,902 --> 01:41:59,404 no tienes que ser alguien especial. 1673 01:42:01,156 --> 01:42:02,407 No importa. 1674 01:48:06,271 --> 01:48:09,357 LA MIRADA ENCANTADORA 1675 01:49:41,408 --> 01:49:44,035 LA MIRADA ENCANTADORA 1676 01:50:11,271 --> 01:50:13,440 ESTA VEZ SÍ 1677 01:50:13,565 --> 01:50:15,275 EN SERIO 1678 01:50:15,400 --> 01:50:18,528 SE PUEDEN IR 1679 01:50:22,824 --> 01:50:24,701 NOS VEMOS 1680 01:50:26,286 --> 01:50:27,203 ESTO ES FICCIÓN 1681 01:50:27,287 --> 01:50:28,121 ¡CUALQUIER PARECIDO 1682 01:50:28,204 --> 01:50:29,039 ES PURA COINCIDENCIA! 1683 01:50:29,122 --> 01:50:29,956 Subtítulos: Kristina Perez- Ortiz