1 00:00:41,333 --> 00:00:47,130 Märkligt hur människor blickar upp i skyn som vore det himlen. 2 00:00:47,214 --> 00:00:52,261 Det är inte himlen de ser, det är glömskan. 3 00:00:52,344 --> 00:00:56,932 Kall, mörk, meningslös, meningslös... 4 00:01:25,586 --> 00:01:29,798 -Mardröm? -Flygkrasch. 5 00:01:31,258 --> 00:01:35,387 -Var han där? -Jag kunde inte se hans ansikte. 6 00:01:35,470 --> 00:01:39,975 -Men det var väl han? -Det är alltid han. 7 00:01:42,769 --> 00:01:44,730 Jag kunde inte sova. 8 00:01:46,815 --> 00:01:49,985 Jag kommer att sakna dig. 9 00:01:50,068 --> 00:01:55,824 -Du kan be dr M att få några extra. -Åt helvete med dr M! 10 00:01:55,908 --> 00:02:01,205 Vad spelar det för roll? Jag kommer inte att kunna sova alls när du åker. 11 00:02:03,999 --> 00:02:06,001 Kom. 12 00:02:13,133 --> 00:02:19,431 -Du får inte åka. -Du kan ju hälsa på mig. När du är frisk. 13 00:02:22,351 --> 00:02:27,064 -Du ljuger. Ljug inte för mig, Jane. -Det gör jag inte. 14 00:02:28,524 --> 00:02:33,278 Du säger sånt du tror att jag vill höra. Det är att ljuga! 15 00:02:33,362 --> 00:02:36,823 Du vet att jag inte skulle göra så. Jag lovar. 16 00:02:41,578 --> 00:02:45,999 Jag har aldrig varit bra på att ljuga. Jag har alltid varit stolt över det. 17 00:02:46,083 --> 00:02:51,338 Men om jag blandar in henne gör jag henne till medbrottsling. 18 00:02:51,421 --> 00:02:58,178 Men innerst inne vet hon. Precis som systrar gör. 19 00:03:02,766 --> 00:03:04,518 Välkomna till Lifehouse 20 00:03:04,601 --> 00:03:09,940 hem för trasiga, trötta, ledsna och lidande. 21 00:03:12,150 --> 00:03:17,865 Du är vilsen och glömd, åldrarna 14 till 22. Oroa dig inte, allt ordnar sig. 22 00:03:25,122 --> 00:03:26,832 Vi ses. 23 00:03:26,915 --> 00:03:29,251 Dr M. 24 00:03:29,334 --> 00:03:34,214 36 sängar, pool, bastu, ett apotek för alla dina behov. 25 00:03:34,298 --> 00:03:37,968 Vackra omgivningar, och en känslodoktor bara för dig. 26 00:03:38,051 --> 00:03:42,097 Allt detta inbäddat i norra Oregons skogar. 27 00:03:42,181 --> 00:03:47,477 Vi specialiserar oss i dig - de helt förstörda. 28 00:03:52,065 --> 00:03:56,111 Bipolära och borderline-patienter. 29 00:03:56,195 --> 00:04:01,950 Bulimiker och anorektiker, depressiva och suicidala. 30 00:04:02,034 --> 00:04:07,456 Impulskontrollstörningar och självskadebeteenden. 31 00:04:07,539 --> 00:04:12,544 En kopp ensamhet till henne, en kopp lugnande till mig, svälj sedan smärtan. 32 00:04:12,628 --> 00:04:18,550 Det är den gode doktorns recept, men läste du det finstilta varningarna? 33 00:04:18,634 --> 00:04:22,679 Smärtan du bär på kommer aldrig att försvinna. 34 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 -Jag hörde den goda nyheten. Spännande. -Tack. 35 00:04:26,558 --> 00:04:30,020 -Hur länge? -Nästan ett år. 36 00:04:30,103 --> 00:04:34,191 -Det är lång tid hemifrån. -Jag fattar. 37 00:04:34,274 --> 00:04:38,028 Mamma blir så exalterad. Det gör mig nervös. 38 00:04:38,111 --> 00:04:43,492 Ja, mammor är krävande. Det ordnar sig när du väl är där. 39 00:04:44,910 --> 00:04:47,871 {\an8}Det här är vilka vi egentligen är. 40 00:04:47,955 --> 00:04:53,752 {\an8}En flicka med en vacker, men trasig själ. En pojke med gift i venerna. 41 00:04:53,836 --> 00:05:00,592 {\an8}En ung man med vrede i sitt hjärta. Och jag, en flicka hemsökt av ett spöke. 42 00:05:00,676 --> 00:05:06,348 Håll rakbladet synligt och vänd dig inte mot väggen. Försiktighetsåtgärder, bara. 43 00:05:06,431 --> 00:05:09,434 Jag vet att det inte är nån fara för dig. 44 00:05:16,400 --> 00:05:22,197 Om jag kunde skulle jag ta livet av mig här och nu. 45 00:05:24,324 --> 00:05:28,370 Frågan är inte varför, hur och när? 46 00:05:28,453 --> 00:05:31,874 Det har redan beslutats före mig. 47 00:05:31,957 --> 00:05:35,961 Före min far och hans mor. Det vilar en förbannelse över oss. 48 00:05:36,044 --> 00:05:40,883 Vi har det i blodet. Det är vårt öde. 49 00:05:40,966 --> 00:05:45,846 Vi är alla födda som fångar i våra kroppar, och det finns bara en väg ut. 50 00:05:45,929 --> 00:05:49,683 Men det är mycket svårare än man tror. 51 00:05:50,809 --> 00:05:57,399 Den här engångshyveln, till exempel. Det är en uppmärksamhetsmagnet. 52 00:05:57,482 --> 00:06:01,778 Mycket blod, ingen större skada. 53 00:06:01,862 --> 00:06:06,283 Tiden - det är vår verkliga fiende. 54 00:06:06,366 --> 00:06:11,205 Att förblöda tar mycket längre tid än man tror. 55 00:06:11,288 --> 00:06:16,668 Jag skulle kunna skapa en scen som förra året. Mycket blod och drama. 56 00:06:18,003 --> 00:06:22,132 Det var bara för syns skull. Jag ville inte dö, jag ville bli räddad. 57 00:06:22,216 --> 00:06:27,179 Jag ville ha medlidande, jag ville spela martyr, jag ville bli förstådd. 58 00:06:27,262 --> 00:06:31,391 Kanske bara älskad. 59 00:06:37,147 --> 00:06:39,733 Men den här gången... 60 00:06:39,816 --> 00:06:43,070 ...vill jag bara dö. 61 00:06:43,153 --> 00:06:46,031 Jag är klar. 62 00:07:18,564 --> 00:07:20,983 När började du? 63 00:07:26,238 --> 00:07:32,452 Jag försökte ta livet av mig förra året. Men jag har också bränt mig själv. 64 00:07:34,371 --> 00:07:39,042 De flesta skrivs aldrig ut härifrån. Det är vad jag har hört. 65 00:07:40,627 --> 00:07:43,505 -Jag beklagar. -Ingen fara. 66 00:07:43,589 --> 00:07:47,759 Jag tänker på mamma, jag sårade henne verkligen. 67 00:07:48,886 --> 00:07:52,806 Min mamma gråter varje gång hon ser mig. 68 00:07:52,890 --> 00:07:57,811 -Hon försöker inte ens dölja det längre. -Min beter sig som om allt är normal. 69 00:07:57,895 --> 00:08:02,816 -Jag ser i hennes ögon att det inte är så. -Min mammas ögon är som en otäck spegel. 70 00:08:02,900 --> 00:08:05,736 -Vem sa det? -Jag. 71 00:08:05,819 --> 00:08:11,241 Jag gillar det. Är du poet eller filosof...? 72 00:08:11,325 --> 00:08:15,537 -Absolut poet. Och du? -En filosofs dotter. 73 00:08:15,621 --> 00:08:19,958 Jag tänker för mycket. Det är vad läkarna säger. 74 00:08:21,043 --> 00:08:27,424 -Vad gör vi här? -Lugnande terapi, lär oss att andas. 75 00:08:27,508 --> 00:08:33,138 -Det är bättre än att prata. -Ja, prat förstör också. 76 00:08:33,222 --> 00:08:40,062 Kanske det. Jag har pratat sen jag var elva, och titta på mina framsteg. 77 00:08:41,270 --> 00:08:43,690 Anmärkningsvärt. 78 00:09:17,391 --> 00:09:22,229 Om du tillbringar tillräckligt mycket tid i Lifehouse så lär du dig allt. 79 00:09:22,271 --> 00:09:25,524 Inklusive koden till apoteket. 80 00:10:03,145 --> 00:10:05,105 Jane? 81 00:10:07,649 --> 00:10:10,235 Somna om. 82 00:10:14,198 --> 00:10:20,412 Jag sa att jag inte var bra på att ljuga, men jag kanske ljög om det. 83 00:10:27,336 --> 00:10:32,216 Jag tänkte på läkare under medeltiden, och hur de sysslade med åderlåtning. 84 00:10:32,299 --> 00:10:39,264 De skar i patienten och lät dem blöda för att kunna dra ut sjukdomen ur dem. 85 00:10:39,348 --> 00:10:43,560 På ett sätt var det nog det jag försökte göra. 86 00:10:44,978 --> 00:10:49,900 När jag skar det första snittet kunde jag nästan känna- 87 00:10:49,983 --> 00:10:54,780 -hur allt som var fel sögs ut ur mig. 88 00:10:54,863 --> 00:10:58,200 Jag kände hur... 89 00:10:59,868 --> 00:11:04,581 Det måste vara svårt att stå emot, men vi vet att det är som vilken drog som helst. 90 00:11:04,665 --> 00:11:10,087 Du har jagat det i flera år nu. Varken euforin eller lättnaden finns längre. 91 00:11:10,170 --> 00:11:16,677 Det är din stund nu, Phil. Är det nåt annat du vill dela med dig? 92 00:11:16,760 --> 00:11:19,721 -Nej, det är bra. -Du skär dig själv, så det är inte bra. 93 00:11:19,805 --> 00:11:23,892 -Låt honom vara! -Knyter hon skorna åt dig också, Phil? 94 00:11:23,976 --> 00:11:27,354 Det är en icke-konfrontativ grupp. 95 00:11:27,396 --> 00:11:30,774 Behandla andra som du själv vill bli behandlad. 96 00:11:30,858 --> 00:11:34,778 Mundiarré är en sjukdom, eller hur, Chad? 97 00:11:34,862 --> 00:11:39,908 Nu räcker det, allihop. - Jane, det är inte din sak att lösa. 98 00:11:39,992 --> 00:11:46,874 -Jag kommer inte på nåt positivt att säga. -Kom igen, du har en positiv inverkan här. 99 00:11:50,419 --> 00:11:52,421 Okej. 100 00:11:53,672 --> 00:11:58,802 Jag är en som planerar. Om jag inte ser vad jag har framför mig blir jag tokig. 101 00:11:58,886 --> 00:12:03,223 Det är antagligen därför jag är här. 102 00:12:03,307 --> 00:12:09,354 Livet är omöjligt att planera, så jag förlorar hela tiden förståndet. 103 00:12:09,438 --> 00:12:13,775 Jag kommer från en familj med självmord. 104 00:12:13,859 --> 00:12:19,031 Min farmor, min far...och nu jag. 105 00:12:20,657 --> 00:12:24,870 Ni behöver inte veta nåt om det. Det enda ni behöver veta är... 106 00:12:24,953 --> 00:12:30,751 När jag kliver på flyget ikväll kommer jag aldrig att åka hem. 107 00:12:30,834 --> 00:12:37,633 Min kropp åker hem, men den luftiga delen av mig, min själ, gör det inte. 108 00:12:40,636 --> 00:12:47,518 När ljuset släcks och alla slumrar till kommer jag att knäppa upp bältet- 109 00:12:47,601 --> 00:12:53,649 -gå till toaletten och ta en handfull med glömska- 110 00:12:53,732 --> 00:12:57,653 -och bara sova för alltid. 111 00:12:57,736 --> 00:13:00,405 Jane? 112 00:13:00,489 --> 00:13:04,743 Är allt okej? Vill du säga nåt? Det är sista chansen nu. 113 00:13:08,247 --> 00:13:10,541 Ja. 114 00:13:14,419 --> 00:13:17,756 Jag kommer att sakna era ansikten. 115 00:13:17,840 --> 00:13:21,552 De har räddat mig, mer än en gång. 116 00:13:21,635 --> 00:13:28,392 Det är jag evigt tacksam för, men jag vill aldrig komma hit igen. 117 00:13:28,475 --> 00:13:32,896 Det betyder inte att jag inte vill träffa er igen. 118 00:13:34,773 --> 00:13:37,776 Bara inte här. 119 00:13:42,197 --> 00:13:45,033 -Skaffa ett rum, brudar. -Håll käften! 120 00:13:49,830 --> 00:13:54,376 Nej, nej, jag kommer. Det är alldeles för sent. 121 00:13:54,459 --> 00:13:57,337 Mamma, hämta mig inte. Jag tar en Uber. 122 00:13:57,421 --> 00:14:03,010 Jane, bråka inte. Det är Newark, det är inte säkert sent på kvällen. 123 00:14:03,093 --> 00:14:09,057 Jag har planerat en heldag i New York. Vi går till den där chokladbutiken. 124 00:14:09,141 --> 00:14:14,104 Fryst varm choklad med din pappa. Jane? 125 00:14:18,525 --> 00:14:22,487 Jag vet... Det är mitt fel, mamma. 126 00:14:22,571 --> 00:14:26,783 Du vill bara vara snäll. Du har alltid varit snäll mot mig. Jag... 127 00:14:26,867 --> 00:14:30,787 Jag är värdelös, så jävla värdelös. 128 00:14:30,871 --> 00:14:35,250 -Snälla, Jane! Det är okej. -Jag måste sluta nu. 129 00:14:35,334 --> 00:14:41,590 -Snälla, gå inte. -Men jag älskar dig. Glöm aldrig det. 130 00:14:45,552 --> 00:14:50,516 Jag såg in i min mammas ögon i morse och visste att det jag tänkte göra- 131 00:14:50,599 --> 00:14:55,103 -var så mycket värre än det han gjorde mot mig. 132 00:14:55,187 --> 00:14:59,608 Jag tyckte min far var en narcissist som lämnade mig. 133 00:14:59,691 --> 00:15:05,572 Men tjejen jag ser framför mig, hon förstår honom. 134 00:15:06,990 --> 00:15:12,496 Men om smärtan jag känner nu är densamma som han kände... 135 00:15:17,835 --> 00:15:20,796 Då måste jag förlåta honom. 136 00:15:46,697 --> 00:15:50,784 Ta djupa andetag. Berätta vad som har hänt? 137 00:15:50,868 --> 00:15:57,416 {\an8}Mina damer och herrar, flight 278 till Albuquerque, New Mexico är inställt. 138 00:15:57,499 --> 00:16:01,420 Vi ber om ursäkt för det och ordnar nya flygrutter. 139 00:16:09,595 --> 00:16:13,724 -Hans crossfit-träning ger utdelning. -Kan du sluta? 140 00:16:13,807 --> 00:16:19,396 Nu skäms han. Vi har precis förlovat oss. 141 00:16:19,479 --> 00:16:22,274 -Den är jättevacker. -Tack! 142 00:16:22,357 --> 00:16:28,113 Den var Eddies mammas, men jag satte dit en mycket större sten. 143 00:16:30,032 --> 00:16:33,744 -Något i fickorna? Kanske skärpet? -Nej, det är jackan. 144 00:16:33,827 --> 00:16:38,832 Vi ska gifta oss på toppen av ett berg på nyårsafton. 145 00:16:38,916 --> 00:16:41,168 Det låter trevligt. 146 00:16:41,251 --> 00:16:44,880 Det är så många dragkedjor på den. 147 00:16:47,049 --> 00:16:50,010 Jag vet inte vad det kan vara. 148 00:16:52,221 --> 00:16:55,516 -Är det nåt problem, fröken? -Mitt flyg lyfter snart. 149 00:16:55,599 --> 00:16:58,602 Kan jag få se ert boardingpass? 150 00:16:58,685 --> 00:17:03,023 Det står 17.00. Ni har gott om tid. Var snäll och ställ er i kön. 151 00:17:03,106 --> 00:17:06,609 -Jag kan inte. -Vad menar ni? 152 00:17:08,819 --> 00:17:10,948 Fröken? 153 00:17:11,031 --> 00:17:14,451 Du! Det är ingen fara. 154 00:17:14,535 --> 00:17:19,080 Hon kan gå före. Jag håller upp kön, det är mitt fel. 155 00:17:24,419 --> 00:17:27,923 Jag glömde nycklarna! Det är fickor överallt. 156 00:17:53,240 --> 00:17:55,409 Helvete! 157 00:17:57,744 --> 00:17:59,955 Andas. 158 00:18:00,038 --> 00:18:04,710 Fem, fyra, tre, två, ett. 159 00:18:12,050 --> 00:18:15,095 -Hej, dr M. -Det har uppstått en situation här. 160 00:18:15,179 --> 00:18:19,850 Kara säger att du planerar att göra nåt. Stämmer det? 161 00:18:19,933 --> 00:18:24,021 Kara kan inte sova när jag inte är där. Fråga henne om det. 162 00:18:24,104 --> 00:18:28,192 Är det sant att du inte kan sova? Försöker du hindra henne från att åka? 163 00:18:28,275 --> 00:18:34,323 Jane, lyssna på mig. Jag vill att du väntar på flygplatsen så att vi kan prata. 164 00:18:34,406 --> 00:18:39,870 Jag önskar att jag kunde det. Det är Kara, du vet hur hon är. 165 00:18:39,953 --> 00:18:46,001 Hon ljuger, hon är mytoman. Hon vill inte att jag åker eftersom hon inte mår bra. 166 00:18:48,754 --> 00:18:53,133 Jag hatar dig! Jag hatar dig, jag hatar dig! 167 00:18:55,260 --> 00:19:01,308 Dr M, jag måste lägga på nu. Det är dags att kliva på mitt flyg. 168 00:19:37,761 --> 00:19:40,013 Hallå? 169 00:19:43,809 --> 00:19:45,602 Hallå? 170 00:19:50,190 --> 00:19:52,526 Är allt som det ska? 171 00:19:59,074 --> 00:20:01,410 Vad gör du här? 172 00:20:01,493 --> 00:20:08,000 En bättre fråga är vad du gör här. Det här är herrarnas. 173 00:20:08,083 --> 00:20:13,255 -Jag säger inget om du inte gör det. -Tack. 174 00:20:19,428 --> 00:20:21,305 Du? 175 00:20:21,388 --> 00:20:27,895 Är du okej? Om du inte vill vara ensam kan jag absolut hålla dig sällskap. 176 00:20:27,978 --> 00:20:34,526 -Julen är en hemsk tid på året. -Vad rar du är. Tack. 177 00:20:36,111 --> 00:20:37,905 Rar... 178 00:20:40,657 --> 00:20:47,080 Flight 234 mot Newark via Denver är försenat på grund av vädret. 179 00:20:47,164 --> 00:20:52,961 Förhoppningsvis har vi snart mer information. Vi ber om ursäkt. 180 00:21:05,641 --> 00:21:09,061 Den rare killen är tillbaka. 181 00:21:09,144 --> 00:21:13,190 Jag är egentligen inte så rar. 182 00:21:15,943 --> 00:21:19,154 De här är verkligen jättegoda. 183 00:21:19,238 --> 00:21:22,950 -Har du provat dem? Vill du...? -Nej, tack. 184 00:21:23,951 --> 00:21:27,579 -Är vi försenade? -45 minuter. 185 00:21:28,789 --> 00:21:33,836 Vi kommer väl inte ens härifrån. Vi får fira in nyåret här. 186 00:21:33,919 --> 00:21:37,756 -Herregud. -Jisses... 187 00:21:37,840 --> 00:21:40,133 Du missar verkligen nåt. 188 00:21:43,262 --> 00:21:47,140 -Sa jag nåt fel? -Nej, men du har... 189 00:21:51,687 --> 00:21:54,898 Herregud, vad pinsamt! 190 00:21:54,982 --> 00:21:58,527 Florsocker överallt. Tack för det. 191 00:22:05,075 --> 00:22:08,871 -Jag är Paul. Paul Hart. -Trevligt att träffas. 192 00:22:12,249 --> 00:22:15,085 -Jane? -Solace. 193 00:22:15,169 --> 00:22:17,629 Hej, Jane Solace. 194 00:22:21,049 --> 00:22:25,429 Jag är torr i halsen. Jag åt för många kanelstänger. 195 00:22:25,512 --> 00:22:29,474 -Jag ska hämta vatten. Vill du ha nåt? -Nej, det är bra. 196 00:23:12,100 --> 00:23:14,645 Vad skumt. Det är min plats. 197 00:23:14,728 --> 00:23:17,856 Och jag som trodde att jag hade raden för mig själv. 198 00:23:17,940 --> 00:23:21,735 -Förlåt att jag tränger mig på. -Ingen fara. 199 00:23:21,818 --> 00:23:24,238 Vilket sammanträffande. 200 00:23:24,321 --> 00:23:28,450 Det säger rationalister när föraningar slår in. 201 00:23:28,534 --> 00:23:34,164 Jag tror inte på sammanträffanden, bara ödet. 202 00:23:34,248 --> 00:23:37,709 -Ska du åka hem över julen? -Ja. 203 00:23:37,793 --> 00:23:41,797 -Du ser inte så glad ut. -Det är jag. 204 00:23:41,880 --> 00:23:46,218 -Tror du att det blir nån snö? -Jag hoppas inte det. 205 00:23:46,301 --> 00:23:53,141 Jag lovar, såna här stormsystem fanns inte förrän vi började nyttja fossila bränslen. 206 00:23:53,225 --> 00:23:59,398 -Du tror väl på global uppvärmning? -Ja, men jag vet inte om det påverkar mig. 207 00:23:59,481 --> 00:24:03,443 Nej, nej, vi har för länge sen passerat stadiet med våra barnbarn. 208 00:24:03,527 --> 00:24:10,075 Jag läste i Vox att år 2050 kommer somrarna i Eugene vara som i Nevada. 209 00:24:10,158 --> 00:24:14,162 -Jösses! -Det kommer att hända under vår livstid. 210 00:24:14,246 --> 00:24:19,001 Jag kommer att vara 56 år då. Och du? 211 00:24:22,129 --> 00:24:28,802 Ursäkta, du är jättetrevligt, men... Jag är bara så trött. 212 00:24:30,429 --> 00:24:35,017 Ingen fara, jag ska låta dig vila nu. 213 00:25:17,267 --> 00:25:19,603 Käre Paul 214 00:25:19,686 --> 00:25:26,360 Jag är rädd att du tror att det är ditt fel, men det får du absolut inte tro. 215 00:25:26,443 --> 00:25:32,199 Jag är glad att du var den sista personen som jag pratade med. 216 00:25:32,282 --> 00:25:38,705 Du var så snäll mot mig, och jag hoppas att du får ett välförtjänt bra liv. 217 00:25:39,998 --> 00:25:41,333 Jane 218 00:26:28,922 --> 00:26:32,134 -Ursäkta. -Är du okej? 219 00:27:51,505 --> 00:27:58,303 Vi vill att du återvänder till din plats direkt. Är allt som det ska? 220 00:27:58,387 --> 00:28:00,931 -Hallå? -Ett ögonblick, bara. 221 00:28:01,014 --> 00:28:03,892 Återvänd genast till din plats. 222 00:28:06,812 --> 00:28:10,691 Spänn fast er. Ursäkta, sir. Spänn fast er. 223 00:28:28,083 --> 00:28:31,253 -Hjälp! -Var vänliga och sitt på era platser. 224 00:31:21,924 --> 00:31:25,969 Är du okej? Hallå? Är du okej? 225 00:31:26,053 --> 00:31:28,514 Hjälp! 226 00:31:28,597 --> 00:31:31,558 Så ja. 227 00:32:22,818 --> 00:32:27,865 Hjälp mig! Hjälp mig! 228 00:32:31,285 --> 00:32:33,328 Hjälp! 229 00:32:40,294 --> 00:32:43,839 -Här! -Lyft! 230 00:32:45,507 --> 00:32:48,677 -Jag försöker. -Lyft! Lyft! 231 00:32:54,183 --> 00:32:56,518 Jag har dig. 232 00:33:16,788 --> 00:33:20,792 Ta så mycket du orkar bära. Vi kan inte stanna kvar här. 233 00:33:33,680 --> 00:33:36,725 -Vi behöver skydd. -Här! 234 00:34:55,888 --> 00:34:58,765 Är du skadad? 235 00:35:00,559 --> 00:35:03,520 Jag tror att revbenen är brutna. 236 00:35:06,064 --> 00:35:08,609 -Åh, herregud! -Jäklar! 237 00:35:12,279 --> 00:35:15,407 -Det är svinkallt härinne. -Kryp ner. 238 00:35:21,163 --> 00:35:23,415 Maka på dig. 239 00:35:36,053 --> 00:35:39,598 Mina händer är iskalla. 240 00:35:39,681 --> 00:35:43,310 Ge mig dem, jag håller i dem. 241 00:35:46,104 --> 00:35:48,482 Mina fötter är iskalla. 242 00:35:59,451 --> 00:36:02,329 Så ja, jag har dig. 243 00:36:31,650 --> 00:36:37,239 Vi har tre påsar jordnötter, pretzels, powerbar, tre fjärdedels flaska vatten. 244 00:36:37,322 --> 00:36:42,494 -Schweizisk armékniv, scarf, handskar. -Ficklampan är värdelös. 245 00:36:42,578 --> 00:36:45,080 Sätt på dig de här. 246 00:36:46,623 --> 00:36:50,419 Jag måste hitta mina grejer i morgon. Jag är iskall. 247 00:36:51,795 --> 00:36:54,798 Det är kört. 248 00:39:09,766 --> 00:39:11,852 Jane! 249 00:39:17,733 --> 00:39:19,443 Jane! 250 00:39:20,819 --> 00:39:22,196 Jane! 251 00:39:24,323 --> 00:39:28,076 Vad gör... Vem är det? 252 00:39:28,160 --> 00:39:31,038 Känner du henne? 253 00:39:32,748 --> 00:39:35,918 Är det nån du känner? 254 00:39:36,001 --> 00:39:38,504 Hon borde gräva min grav. 255 00:39:40,672 --> 00:39:43,926 Hör på mig, Jane. Hon är död. 256 00:39:44,009 --> 00:39:49,681 Hon är borta. Hon dog, vi levde. Så är det. 257 00:39:51,016 --> 00:39:54,269 Hon heter Margaret. 258 00:39:54,353 --> 00:40:00,901 Hon ska gifta sig på ett berg. Hon har en fästman, jag vet inte vad han heter. 259 00:40:00,984 --> 00:40:05,656 -Hon ville verkligen leva. -Det vill jag också. Okej? 260 00:40:05,739 --> 00:40:07,741 Det vill du också. 261 00:40:07,824 --> 00:40:12,704 Men faktum är att Margaret är död. 262 00:40:13,747 --> 00:40:17,835 Det finns inget vi kan göra åt det. I morgon är hon täckt av snö. 263 00:40:17,918 --> 00:40:22,130 -Vi kan inte förändra det. -Okej, men gå, då. 264 00:40:22,214 --> 00:40:26,343 -Nej, vi måste hålla ihop! -Jag är okej med att dö här. 265 00:40:26,426 --> 00:40:30,222 Herregud, lägg av! Snälla. 266 00:40:30,305 --> 00:40:35,394 Hör på mig, jag har bara en regel. Ingen dramatik när det inte är dramatik. 267 00:40:35,477 --> 00:40:38,981 Vi kan inte gråta för att vi känner oss sårade. 268 00:40:39,064 --> 00:40:42,317 Vi kan inte gråta för att nån främling dog. 269 00:40:42,401 --> 00:40:46,154 Vi kan inte gråta för att vi är fast på ett jävla berg. 270 00:40:46,238 --> 00:40:51,243 Vi kanske aldrig får se våra familjer igen. Hon kanske var bättre än du. 271 00:40:51,326 --> 00:40:56,039 Eller inte, jag vet inte. Men just nu är jag här med dig. 272 00:40:56,123 --> 00:41:00,043 Vi är här tillsammans, och jag vill att du överlever. 273 00:41:00,127 --> 00:41:04,673 Du behöver mig också. Du behöver mig också. 274 00:41:04,756 --> 00:41:10,137 Lämna henne här, Jane. Gå tillbaka till flygplanet och värm dig. 275 00:42:00,646 --> 00:42:03,357 Sätt på dig de här. 276 00:43:08,797 --> 00:43:12,634 Jane, vi kan inte stanna kvar här. 277 00:43:14,136 --> 00:43:19,391 Vi måste ta oss över bergen. Snö är på väg och vi kommer att begravas. 278 00:43:19,474 --> 00:43:22,769 Gå. 279 00:43:22,853 --> 00:43:29,276 Vi är alldeles för utsatta här. Det förstår du väl? 280 00:43:29,359 --> 00:43:34,072 Det kan dröja flera dagar innan de hittar oss, kanske veckor. 281 00:43:34,156 --> 00:43:38,035 Kanske aldrig. Vi kanske dör här. 282 00:43:38,118 --> 00:43:43,540 Det är okej med mig. Jag har inget emot att dö här, det låter himmelskt. 283 00:43:43,624 --> 00:43:45,375 Ursäkta? 284 00:43:45,459 --> 00:43:49,129 Hörde du vad jag sa? Det är okej för mig att dö här. Gå! 285 00:43:49,213 --> 00:43:52,257 Nej, jag hörde. Ta dina saker och kom nu. 286 00:43:52,341 --> 00:43:54,718 -Backa. -Skämtar du med mig? 287 00:43:54,801 --> 00:44:01,308 Är det här nåt slags uppmärksamhetsgrej? I så fall har du tagit fel kille. 288 00:44:01,391 --> 00:44:04,561 -Bara... -Nej, nej, nej, nej! 289 00:44:04,645 --> 00:44:06,772 -Ta dina grejer. -Sluta prata och stick! 290 00:44:06,855 --> 00:44:12,069 -Det finns bara en sovsäck. -Jag bryr mig inte. Ta den och gå. 291 00:44:12,152 --> 00:44:15,697 -Allvarligt? -Sluta vara en sån skitstövel. 292 00:44:19,701 --> 00:44:22,829 Vet du vad? 293 00:44:24,706 --> 00:44:28,627 Skyll dig själv. Du kan dö här ensam. 294 00:46:07,184 --> 00:46:09,520 Förlåt. 295 00:46:09,603 --> 00:46:13,148 Det är lugnt. Det är glömt nu. 296 00:46:15,067 --> 00:46:17,569 Du är ingen skitstövel. 297 00:46:17,653 --> 00:46:23,825 Jag hoppas att jag har samlat poäng, för du kommer inte att gilla nästa steg. 298 00:46:24,826 --> 00:46:28,247 Vad menar du? 299 00:46:28,330 --> 00:46:31,041 Vi måste klättra ner. 300 00:46:32,042 --> 00:46:34,670 Nej, det är helt omöjligt. 301 00:46:34,753 --> 00:46:40,551 För att vara någon som verkligen ville dö, så gör du så här. 302 00:46:40,634 --> 00:46:42,678 Jag är ju här. 303 00:46:44,304 --> 00:46:48,892 Vi måste ta oss ner i dalen, annars fryser vi ihjäl. 304 00:46:48,976 --> 00:46:53,397 Vi går från sida till sida. Följ bara efter mig. 305 00:46:53,480 --> 00:46:58,068 -Jag tänker inte klättra ner. -Ingen kommer och hämtar oss! 306 00:46:58,151 --> 00:47:02,239 -Förväntar du dig ett julmirakel? -Jag tror inte på julen. 307 00:47:02,322 --> 00:47:05,242 -Varför inte? -Ateist. 308 00:47:05,325 --> 00:47:09,955 Vet du vad? Jag ska tala om vad du faktiskt kan tro på. 309 00:47:10,038 --> 00:47:13,292 Det är bara du och jag här uppe. 310 00:47:15,961 --> 00:47:18,297 Nu fortsätter vi. 311 00:47:55,375 --> 00:47:58,420 Okej, bara följ mig. 312 00:48:09,056 --> 00:48:12,184 -Håll dig så nära som möjligt. -Ja. 313 00:48:14,353 --> 00:48:18,106 -Kolla var du sätter fötterna. -Okej. 314 00:48:22,236 --> 00:48:24,321 Jane! Jane! 315 00:48:24,404 --> 00:48:27,908 Jag har dig. Jag har dig. Jag har dig. 316 00:48:27,991 --> 00:48:32,079 -Jag har dig. Är du okej? -Ja. 317 00:49:09,616 --> 00:49:13,036 -Är du okej? -Ja. 318 00:49:22,921 --> 00:49:25,674 Titta inte ner. Titta inte ner. 319 00:49:36,977 --> 00:49:40,355 Se upp med var du sätter fötterna. 320 00:49:43,233 --> 00:49:46,862 Försiktigt. Du måste svinga dig över. 321 00:49:50,490 --> 00:49:54,119 -Det finns ingen annan väg. -Jag kan inte. 322 00:49:54,203 --> 00:49:59,708 Jane, du kan. Du måste svinga dig över, vi kan inte gå tillbaka. 323 00:49:59,791 --> 00:50:02,961 Se på mig. Jane. Jane. 324 00:50:03,045 --> 00:50:09,051 Du kan. Du klarar det. Titta på mig. Du klarar det. 325 00:50:09,134 --> 00:50:13,764 Jag tar dig. Du klarar det. 326 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 Jag tar dig. 327 00:50:23,899 --> 00:50:27,861 Ge mig din hand, bara. Ge mig din hand! 328 00:50:27,945 --> 00:50:29,780 Så där, ja! 329 00:50:34,910 --> 00:50:37,037 Det gick bra. 330 00:50:44,253 --> 00:50:47,005 -Skit också! -Vad? 331 00:50:49,258 --> 00:50:52,427 -Skit, skit, skit! -Vad är det? 332 00:50:52,511 --> 00:50:57,808 Det finns ingen mer klippavsats. Vi kommer inte längre. 333 00:50:57,891 --> 00:51:01,770 Men det finns väl en lösning? 334 00:51:08,902 --> 00:51:13,198 -Du kommer inte att gilla den. -Vad? 335 00:51:15,576 --> 00:51:18,453 Lita på mig. 336 00:51:18,537 --> 00:51:21,832 Du måste följa efter mig. 337 00:51:36,096 --> 00:51:38,307 Paul! 338 00:51:40,225 --> 00:51:44,396 Paul? Är du okej? 339 00:51:44,479 --> 00:51:47,191 Paul? Säg nåt! 340 00:51:48,525 --> 00:51:53,363 Jane! Jag är oskadd, jag klarade mig! 341 00:51:54,406 --> 00:51:58,452 Jane, du måste hoppa. Jane! 342 00:51:58,535 --> 00:52:01,288 Du måste hoppa. 343 00:52:02,372 --> 00:52:07,085 Jane, hoppa! Hoppa till trädet. 344 00:52:35,322 --> 00:52:38,992 Vi gjorde det. Vi lyckades! 345 00:52:39,952 --> 00:52:42,621 -Är du oskadd? -Ja. 346 00:52:42,704 --> 00:52:46,542 -Du flög. -Ja, tills jag nådde grenarna. 347 00:52:48,168 --> 00:52:51,296 Mobilen är trasig. 348 00:52:53,298 --> 00:52:58,637 Vad är det här som ramlade ur din ficka? Är de dina? 349 00:53:00,389 --> 00:53:04,434 Vad är det? Oxy? Sömntabletter? 350 00:53:07,771 --> 00:53:10,232 Jane? 351 00:53:10,315 --> 00:53:13,318 Jag hade en plan. 352 00:53:15,571 --> 00:53:20,659 -En plan? Vad menar du? -En plan för att ta mig ut. 353 00:53:20,742 --> 00:53:25,581 Det är vad jag menade tidigare. Det borde ha varit jag. 354 00:53:25,664 --> 00:53:28,667 -Hur många har du kvar? -Jag vill inte prata om det. 355 00:53:28,750 --> 00:53:32,796 Det vill jag. Det är en inventering, och jag måste veta. 356 00:53:32,880 --> 00:53:38,260 Tillräckligt för att vi båda ska sova evigheternas sömn. 357 00:53:40,095 --> 00:53:42,764 -Får jag fråga varför? -Nej! 358 00:53:45,017 --> 00:53:49,771 -Vad hände med din handled? -Jag skar mig när jag rakade mig. 359 00:53:49,855 --> 00:53:54,067 Ärlighet, Jane... Ärlighet! 360 00:53:54,151 --> 00:53:58,947 Vi behöver varandra här uppe. Jag måste kunna lita på dig. 361 00:53:59,031 --> 00:54:02,159 Jag måste veta att du inte tänker balla ur. 362 00:54:02,242 --> 00:54:07,789 Nu är de dina, så se till att inte balla ur mot mig. Okej? 363 00:54:12,544 --> 00:54:16,548 Nu fortsätter vi. Vi måste ta oss till molnen. 364 00:54:17,925 --> 00:54:19,718 Jag tar grejerna. 365 00:55:07,140 --> 00:55:10,978 -Jag måste vila. -Det går inte. 366 00:55:11,061 --> 00:55:15,482 Vi måste hålla oss framför stormen. Vi kan inte stanna. 367 00:55:17,526 --> 00:55:21,697 -Hittar du bara på en massa skit? -Ja, i stort sett. 368 00:55:21,780 --> 00:55:26,326 -Får jag också hitta på saker? -Visst, om du vet vad du pratar om. 369 00:55:26,410 --> 00:55:31,373 Jag förstår att du är arg. Jag kan vara lite arrogant ibland. 370 00:55:31,456 --> 00:55:35,419 -Lite? -Jag sa det förut, jag säger det igen: 371 00:55:35,502 --> 00:55:40,340 Ingen dramatik om det inte är dramatik. Det är en bra regel att komma ihåg. 372 00:55:40,424 --> 00:55:43,886 Behåll fokus. 373 00:55:43,969 --> 00:55:46,889 -Skynda dig. -Det kan du göra själv. 374 00:56:27,471 --> 00:56:32,351 Fortsätt gå. Jag ser den. 375 00:56:42,444 --> 00:56:45,280 Jane! 376 00:56:45,364 --> 00:56:47,491 Fortsätt! 377 00:56:51,411 --> 00:56:56,333 -Jane! Jane! -Jag hör dig inte. 378 00:56:56,416 --> 00:56:59,378 Jane, lavin! 379 00:57:47,885 --> 00:57:51,346 Hjälp mig! Hjälp mig... 380 00:58:00,898 --> 00:58:03,400 Hjälp mig! 381 00:58:14,661 --> 00:58:18,707 -Jag kommer! -Hjälp mig... 382 00:58:24,880 --> 00:58:27,925 Jag är här! 383 00:58:55,702 --> 00:58:58,956 Hjälp mig. 384 01:00:17,659 --> 01:00:21,371 Jane? Tack, gode gud! 385 01:00:21,455 --> 01:00:26,460 -Hur länge var jag borta? -Några timmar. 386 01:00:29,338 --> 01:00:33,509 -Var är vi? -I en grotta. 387 01:00:34,801 --> 01:00:39,056 Jag hittade skydd. Vi borde vara säkra här. 388 01:00:39,139 --> 01:00:44,811 -Det är så mörkt. -Det är lite kusligt, men vi är säkra här. 389 01:00:47,981 --> 01:00:52,569 Tack för att du fick ut mig därifrån. 390 01:00:52,653 --> 01:00:54,947 Ingen fara. 391 01:01:00,619 --> 01:01:03,705 Jag måste berätta en sak, Jane. 392 01:01:04,790 --> 01:01:10,462 När jag hade lämnat dig vid gaten... 393 01:01:12,297 --> 01:01:14,925 Jag ändrade plats. 394 01:01:15,008 --> 01:01:20,013 Jag såg din biljett och såg till att jag kunde sitta bredvid dig. 395 01:01:22,015 --> 01:01:26,186 Ingen har ändrat sin plats för min skull tidigare. 396 01:01:26,270 --> 01:01:29,481 Jag är ingen stalker. 397 01:01:30,941 --> 01:01:36,572 Jag blev bara fängslad från ögonblicket jag såg dig. 398 01:01:50,627 --> 01:01:53,881 Jag vill berätta en sak för dig. 399 01:02:01,054 --> 01:02:04,600 Anledningen till att jag gjorde det här... 400 01:02:04,683 --> 01:02:10,564 Det är komplicerat, men samtidigt är det inte det. 401 01:02:11,607 --> 01:02:15,694 -Jag vet inte var jag ska börja. -Det behövs inte, Jane. 402 01:02:18,280 --> 01:02:23,118 -Alla älskar ju julen, eller hur? -Jag antar det. 403 01:02:24,870 --> 01:02:26,997 Jag älskade den. 404 01:02:28,207 --> 01:02:34,796 Jag älskade känslan på juldagsmorgonen. Jag antar att alla gör det. 405 01:02:36,548 --> 01:02:42,471 Jag vaknade tidigt, före mina föräldrar. Huset var mörkt. 406 01:02:43,555 --> 01:02:49,561 Jag smög ner och alla julklappar låg fint inslagna under julgranen. 407 01:02:50,687 --> 01:02:55,651 Och mamma hade skrivit "från tomten" på varenda en. 408 01:02:57,402 --> 01:03:03,951 Jag var en av de där barnen som trodde, verkligen trodde- 409 01:03:04,034 --> 01:03:08,830 -på honom, på julen. 410 01:03:11,333 --> 01:03:15,587 Att livet var underbart och rättvist mot dem som var goda. 411 01:03:37,568 --> 01:03:40,153 Pappa? 412 01:03:49,580 --> 01:03:52,249 Jane... 413 01:03:53,333 --> 01:03:55,961 Jag är verkligen ledsen. 414 01:03:58,922 --> 01:04:01,884 God jul. 415 01:04:01,967 --> 01:04:08,682 Det finns flera slags minnen. Du har säkert några bra minnen av din pappa. 416 01:04:08,765 --> 01:04:12,436 Ja. Många, faktiskt. 417 01:04:18,192 --> 01:04:21,403 Han brukade kalla mig grynet. 418 01:04:23,989 --> 01:04:27,451 Jag saknar det. 419 01:04:27,534 --> 01:04:31,038 Ingen kallar mig det längre. 420 01:04:32,372 --> 01:04:38,545 Han brukade lyfta upp mig och låta mig fästa stjärnan i toppen av julgranen. 421 01:04:47,262 --> 01:04:51,016 Han gav mig den här kvällen innan han dog. 422 01:04:51,099 --> 01:04:55,103 -Herregud. -Du borde känna dig speciell. 423 01:04:55,187 --> 01:04:58,899 Jag har aldrig låtit nån annan hålla i den förut. 424 01:05:01,485 --> 01:05:04,488 Den är jättefin. 425 01:05:06,323 --> 01:05:11,036 Det är märkligt hur ett dåligt minne... 426 01:05:11,119 --> 01:05:14,331 ...kan hänga över en hela livet. 427 01:05:14,414 --> 01:05:19,253 Men alla tusen fina minnen verkar bara försvinna. 428 01:05:32,641 --> 01:05:38,105 -Jag borde kanske ha anat det. -Du var bara ett barn, Jane. 429 01:05:38,188 --> 01:05:42,442 Jag vet. Jag vet att det är absurt. 430 01:05:42,526 --> 01:05:47,239 Men efter ett tag börjar man tänka så. 431 01:05:47,322 --> 01:05:53,412 Alla psykologer säger samma sak: "Klandra inte dig själv. Du var tio år." 432 01:05:55,080 --> 01:05:58,292 Varför kan du då inte förlåta dig själv? 433 01:06:01,795 --> 01:06:04,214 Hålet i hans huvud... 434 01:06:07,134 --> 01:06:10,762 Jag var för ung för att se det. 435 01:06:13,807 --> 01:06:18,979 Vissa ögonblick kan vi bara inte göra osedda. 436 01:06:28,488 --> 01:06:30,908 Tack. 437 01:07:06,276 --> 01:07:09,613 Jag minns när demonerna höll mig i ett fast grepp. 438 01:07:09,696 --> 01:07:14,034 Jag hade aldrig vågat hålla i en sån här glasbit. 439 01:07:14,117 --> 01:07:17,704 Vilken makt du en gång hade över mig. 440 01:07:17,788 --> 01:07:21,875 Det är svårt att minnas varför. 441 01:07:21,959 --> 01:07:27,881 När jag ser på dig nu ser jag bara krossat glas. 442 01:07:27,965 --> 01:07:30,217 Inget mer. 443 01:07:41,395 --> 01:07:45,440 Ovädret är på gång. 444 01:07:47,234 --> 01:07:50,904 -Är du okej? Är det bröstkorgen? -Nej, det är bra. 445 01:07:50,988 --> 01:07:53,866 -Får jag se? -Nej, jag mår bra. 446 01:07:53,949 --> 01:07:56,118 Får jag se? 447 01:07:57,911 --> 01:08:03,125 -Herregud! Gör det ont? -Nej, det är ingen fara. 448 01:08:03,208 --> 01:08:06,628 -Det ser inte så ut. -Jag mår bra. Nu går vi. 449 01:08:06,712 --> 01:08:11,008 Vi kanske ska vänta till i morgon. 450 01:08:11,091 --> 01:08:14,052 Nej, jag tycker att vi ska gå. 451 01:08:19,892 --> 01:08:23,395 Ja okej, det kanske är bäst. 452 01:08:45,792 --> 01:08:48,462 Jag fryser så. 453 01:08:49,921 --> 01:08:52,256 Ända in i benen. 454 01:08:52,341 --> 01:08:56,470 Försök att inte tänka på det eller prata om det. 455 01:08:56,553 --> 01:09:00,390 Det hjälper inte att klaga över det självklara. 456 01:09:00,474 --> 01:09:05,270 Okej. Nu vet jag hur jag låter. 457 01:09:05,354 --> 01:09:08,148 Och det är irriterande. 458 01:09:14,071 --> 01:09:17,991 Har vi kvar tabletterna? 459 01:09:20,827 --> 01:09:25,122 -Räcker de för två? -Räcker till vad? 460 01:09:26,750 --> 01:09:29,920 Sista utvägen. 461 01:09:31,880 --> 01:09:36,343 Vi lever ju. Ingen dramatik om det inte är dramatik. 462 01:09:36,426 --> 01:09:41,014 Vet du vem som brukade säga så? Min mamma. 463 01:09:42,640 --> 01:09:45,435 Hon... 464 01:09:45,519 --> 01:09:49,898 Hon dog av cancer när jag var nio. 465 01:09:49,982 --> 01:09:54,152 -Jag beklagar. Jag visste inte. -Nej, du visste inte. 466 01:09:54,236 --> 01:09:58,407 Men jag gillar att du är rolig, för det kommer vi att behöva. 467 01:10:00,075 --> 01:10:04,079 Jag brukade titta på henne när hon låg där i sängen. 468 01:10:05,622 --> 01:10:09,918 Hennes kropp såg ut att vara 95 år. 469 01:10:10,002 --> 01:10:12,880 Hon var 30. 470 01:10:12,963 --> 01:10:19,386 Jag försökte att inte visa henne att jag grät, men det var jättesvårt. 471 01:10:21,180 --> 01:10:25,934 För det var ju min mamma, och hon var allt jag hade. 472 01:10:27,686 --> 01:10:33,233 Hon brukade alltid säga: "Ingen dramatik, utan nån dramatik, Paul." 473 01:10:34,776 --> 01:10:38,864 "Du kan gråta när jag är borta." 474 01:10:38,947 --> 01:10:45,037 "Men inga tårar när jag är här. Bara leenden så länge jag lever." 475 01:10:46,997 --> 01:10:50,209 Jag hatade henne för det. 476 01:10:50,292 --> 01:10:54,588 Jag var nio år och min mamma höll på att dö av cancer. 477 01:10:54,671 --> 01:10:57,549 Och jag fick inte gråta. 478 01:11:00,010 --> 01:11:04,097 -Var fanns din pappa? -Borta, saknad, jag vet inte. 479 01:11:04,181 --> 01:11:07,351 Vi kan ta det en annan gång. 480 01:11:07,434 --> 01:11:10,521 Paul Hart är visst inte så tuff. 481 01:11:10,604 --> 01:11:15,234 Men du är rar, och du lever. 482 01:11:20,364 --> 01:11:24,076 Ingen kommer att hitta oss i en igensnöad grotta. 483 01:11:24,159 --> 01:11:27,871 Vi borde inte ha lämnat olycksplatsen. 484 01:11:27,955 --> 01:11:32,709 Jag har hela tiden känt mig så självsäker. 485 01:11:32,793 --> 01:11:36,547 Jag kände mig oövervinnerlig. 486 01:11:38,841 --> 01:11:44,763 Jag hörde andra råka ut för hemska saker, men trodde aldrig att jag skulle drabbas. 487 01:11:44,847 --> 01:11:50,018 Och även om det hände skulle jag klara mig på nåt sätt. 488 01:11:50,102 --> 01:11:54,523 Självklart skulle jag klara mig. Det är så jag är uppfostrad. 489 01:11:54,606 --> 01:11:59,069 Men när snön bara drog med dig så där blev jag... 490 01:12:00,696 --> 01:12:04,825 Jag blev rädd. Jag var så jäkla rädd. 491 01:12:06,869 --> 01:12:10,956 Jag... Jag kan inte andas. Jag kan inte andas. 492 01:12:11,039 --> 01:12:13,500 -Titta på mig. -Jag försöker. 493 01:12:13,584 --> 01:12:18,797 Titta på mig och dra in ett djupt andetag. Efter mig. 494 01:12:20,757 --> 01:12:24,011 Ett. Ett till. 495 01:12:25,637 --> 01:12:27,681 -Två. -Två. 496 01:12:30,434 --> 01:12:32,978 -Tre. -Tre. 497 01:12:36,857 --> 01:12:39,484 Fyra. 498 01:12:41,278 --> 01:12:44,656 -Fem. -Fem. 499 01:12:48,744 --> 01:12:52,664 Förlåt. Det har aldrig hänt mig förut. 500 01:12:52,748 --> 01:12:57,044 För mig händer det ganska regelbundet. 501 01:12:59,171 --> 01:13:03,050 Vi kommer att klara oss härifrån. Säg efter mig. 502 01:13:03,133 --> 01:13:09,723 Vi ska ta oss ut ur den här grottan. Vi ska ta oss ut ur den här grottan. 503 01:13:22,069 --> 01:13:23,946 Tack. 504 01:13:25,989 --> 01:13:29,618 Tack för att du berättade. 505 01:13:36,917 --> 01:13:39,086 Håll dig varm. 506 01:14:22,379 --> 01:14:24,756 Vi går upp här. 507 01:14:26,300 --> 01:14:28,427 Var försiktig. 508 01:14:28,510 --> 01:14:31,930 Vi måste fortsätta, hålla oss undan ovädret. 509 01:15:13,430 --> 01:15:16,225 Vi tar en liten vilopaus. 510 01:15:17,935 --> 01:15:23,315 Dalen leder till en flod, och floden leder till en väg. 511 01:15:31,114 --> 01:15:34,618 -Är du okej? -Ja, jag tror det. 512 01:15:37,037 --> 01:15:40,165 Jane... 513 01:15:40,249 --> 01:15:45,838 -Är du rädd för att dö? -Nej, inte alls. 514 01:15:46,880 --> 01:15:49,967 Är du det? 515 01:15:50,050 --> 01:15:52,135 Ja. 516 01:15:56,056 --> 01:15:57,808 Ja. 517 01:16:01,353 --> 01:16:04,398 Du behöver inte oroa dig över det. 518 01:16:06,733 --> 01:16:08,861 Nu fortsätter vi. 519 01:16:42,978 --> 01:16:46,398 Jag ser nåt där borta. 520 01:16:46,481 --> 01:16:48,650 Ge mig din hand. 521 01:16:49,776 --> 01:16:53,822 -Vänta här, så ska jag kolla vad det är. -Okej. 522 01:16:59,578 --> 01:17:02,080 Vad ser du? 523 01:17:10,839 --> 01:17:14,718 Jane! Jag ser den! 524 01:17:14,801 --> 01:17:19,056 Vi lyckades! Jag ser floden. 525 01:17:22,726 --> 01:17:24,895 Paul! 526 01:17:37,908 --> 01:17:41,286 -Titta på mig. Andas, bara. -Jag försöker. 527 01:17:41,370 --> 01:17:45,374 Jag kan inte känna min arm. Är den bruten? 528 01:17:45,457 --> 01:17:49,211 -Tänk inte på armen nu. Titta på mig. -Är det illa? 529 01:17:51,588 --> 01:17:55,592 Du måste spjäla den, annars kommer jag att förlora armen. 530 01:17:55,676 --> 01:17:59,930 Hämta en rak pinne så att vi kan räta ut benen. 531 01:18:08,564 --> 01:18:12,526 -Jag är här, jag är här. -Jane, du måste skynda dig. 532 01:18:12,609 --> 01:18:17,072 -Jag vet. -Det spelar ingen roll hur ont jag har... 533 01:18:19,533 --> 01:18:23,245 Du måste göra det snabbt. Du måste vara snabb. 534 01:18:29,835 --> 01:18:35,507 Jag räknar till tre. Är du beredd? Tre, två, ett! 535 01:18:43,307 --> 01:18:49,104 Det ordnar sig. Ta några av de här, de hjälper mot smärtan. 536 01:18:52,733 --> 01:18:54,860 Gapa. 537 01:19:10,167 --> 01:19:14,254 -Såg du floden? Såg du den? -Ja. 538 01:19:14,338 --> 01:19:17,216 Vi kommer dit, jag lovar. 539 01:20:45,762 --> 01:20:49,141 Du. Jag behöver dig. 540 01:20:53,896 --> 01:20:59,735 Jag tänker fortsätta att prata för jag vet att du kan höra mig. 541 01:21:02,905 --> 01:21:07,492 Jag hörde dig under all snö, så jag vet att du kan höra mig nu. 542 01:21:11,830 --> 01:21:15,125 Det kommer att bli bra. 543 01:21:42,986 --> 01:21:45,030 Paul. 544 01:21:47,074 --> 01:21:49,284 Paul? 545 01:21:53,914 --> 01:21:55,624 Paul? 546 01:21:56,875 --> 01:21:58,001 Paul! 547 01:21:59,294 --> 01:22:02,631 Herregud, jag trodde att du var död. 548 01:22:04,174 --> 01:22:08,303 Fortfarande vid liv. Fortfarande vid liv. 549 01:22:08,387 --> 01:22:11,181 -Vi måste... -Jäklar! 550 01:22:11,265 --> 01:22:14,226 Vi måste fortsätta. Okej? 551 01:22:15,561 --> 01:22:19,439 Kom igen, du klarar det, gamle man. Nästan uppe. 552 01:22:54,141 --> 01:22:58,187 Gode gud! Vad är det som händer? 553 01:23:00,063 --> 01:23:02,274 Jag måste stanna. 554 01:23:06,570 --> 01:23:08,906 Du måste skaffa hjälp. 555 01:23:08,989 --> 01:23:14,077 Vi går bort hit. Du måste lägga dig ner. 556 01:23:23,045 --> 01:23:25,964 Får jag se? 557 01:23:34,223 --> 01:23:37,768 -Jag tror jag håller på att dö. -Nej, det gör du inte. 558 01:23:37,851 --> 01:23:41,271 -Du måste ta dig till floden. -Jag går inte utan dig! 559 01:23:41,355 --> 01:23:45,817 Jane! Jag klarar inte att gå mer. Jag kan inte! 560 01:23:47,653 --> 01:23:53,325 -Räknas det här som dramatik? -Nej, du andas ju fortfarande. 561 01:23:53,408 --> 01:23:57,329 -Förlåt! -Det gör inget. Det gör inget. 562 01:24:02,793 --> 01:24:07,422 -Du måste gå. -Nej, Paul. Jag lämnar dig inte! 563 01:24:07,506 --> 01:24:11,134 Du måste gå. Jag kan inte röra mig. 564 01:24:12,469 --> 01:24:17,015 Jag kan inte andas. Jane, du måste gå. 565 01:24:17,099 --> 01:24:19,935 Du måste gå nu! 566 01:24:29,820 --> 01:24:34,157 -Om jag dör... -Säg inte så. Sluta säga så där. 567 01:24:34,241 --> 01:24:37,578 Om jag dör... 568 01:24:37,661 --> 01:24:44,334 Kom bara ihåg att det inte var ditt fel. Tänk inte för en sekund att det är så. 569 01:24:44,418 --> 01:24:47,254 Jag vill inte att du känner skuld. 570 01:24:47,337 --> 01:24:50,299 -Okej? -Okej. 571 01:24:57,848 --> 01:25:00,475 Jag älskar dig. 572 01:25:02,060 --> 01:25:05,022 Jag älskar dig. 573 01:25:10,986 --> 01:25:14,907 Om smärtan blir outhärdlig, så ta de här. 574 01:25:17,117 --> 01:25:20,204 Men vad du än gör, säg inte hej då. 575 01:25:20,287 --> 01:25:25,542 -Du, kom tillbaka och hämta mig. -Det ska jag. 576 01:25:28,295 --> 01:25:30,923 Vad säger det här om oss? 577 01:25:32,341 --> 01:25:36,094 Det här var vår tid och plats. Vi är visst två otursamma själar. 578 01:25:36,178 --> 01:25:40,432 Nej. Nej, jag tycker... 579 01:25:40,516 --> 01:25:44,436 Jag tycker att vi har en jäkla tur. 580 01:25:52,194 --> 01:25:54,821 Jag kommer tillbaka. 581 01:25:54,905 --> 01:25:58,283 Jag kommer tillbaka. 582 01:25:58,367 --> 01:26:00,619 Gå nu. 583 01:34:58,824 --> 01:35:02,369 -Mitt liv... -Du lever, men vi behöver ditt namn. 584 01:35:02,452 --> 01:35:05,330 Jane. Solace. 585 01:35:05,414 --> 01:35:08,500 -Var kommer du ifrån, Jane? -New Jersey. 586 01:35:08,584 --> 01:35:13,255 Vi ska ge dig nåt mot smärtan, Jane. Du är i Montana nu. 587 01:35:13,338 --> 01:35:17,926 Du hittades vid utkanten av vildmarken. Du är enda överlevande från flygkraschen. 588 01:35:18,010 --> 01:35:22,139 Ja... Paul? Var är Paul? Paul Hart? 589 01:35:22,222 --> 01:35:26,226 -Paul. Jag behöver honom! -Överlevde Paul? 590 01:35:26,310 --> 01:35:32,274 -Ja, han hjälpte mig ända hit. -Vi ger dig nåt mot smärtan nu. 591 01:35:34,568 --> 01:35:37,112 Så ja. 592 01:35:54,671 --> 01:35:58,008 Ingen vet vilken väg våra liv kommer att ta. 593 01:35:58,091 --> 01:36:01,720 Vad blir det av oss? Vad händer med barnet? 594 01:36:01,803 --> 01:36:05,474 -Hej, pappa. -Vad gör du uppe? 595 01:36:05,557 --> 01:36:08,644 Dags att sova, grynet. 596 01:36:13,273 --> 01:36:15,734 -Vad sägs om en gåta? -Ja, tack. 597 01:36:15,776 --> 01:36:17,611 Här kommer den. 598 01:36:17,694 --> 01:36:23,283 Jag kan få dina ögon att fälla tårar. Få det glömda tillbaka. 599 01:36:23,367 --> 01:36:28,205 Få dig att le, och vrida tillbaka tiden. 600 01:36:28,288 --> 01:36:33,043 Jag formas på ett ögonblick, men finns kvar hela livet. 601 01:36:33,126 --> 01:36:37,381 -Vad är jag? -Jag vet inte. 602 01:36:41,176 --> 01:36:46,265 Minnen, grynet. Riktiga minnen varar för evigt för de finns inte i huvudet. 603 01:36:46,348 --> 01:36:49,810 De finns i ditt hjärta. 604 01:36:54,022 --> 01:36:56,775 Lyssna. 605 01:36:56,859 --> 01:37:00,904 Det ljudet är jag, varje dag. 606 01:37:03,448 --> 01:37:06,702 Behåll den här för att minnas mig. 607 01:37:17,880 --> 01:37:21,300 -God natt, pappa. -God natt. 608 01:37:23,969 --> 01:37:27,055 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig, pappa. 609 01:37:35,647 --> 01:37:39,318 Ödet sa dig att han var borta. 610 01:37:39,401 --> 01:37:42,988 Att hans liv var till ända. 611 01:37:43,071 --> 01:37:47,576 Men nu förstår jag vad han försökte säga till mig. 612 01:37:47,659 --> 01:37:52,331 Jag borde inte låta rädsla och de hemska tankar den framkallar- 613 01:37:52,414 --> 01:37:56,084 -övertyga mig om att döden är slutet. 614 01:37:58,712 --> 01:38:02,841 Fram till nu har jag skyllt all min sorg på honom. 615 01:38:02,925 --> 01:38:09,723 Men under all smärta och sorg han orsakade fanns bara jag. 616 01:38:09,806 --> 01:38:14,728 Och jag, personen som den lilla flickan blev- 617 01:38:14,811 --> 01:38:18,857 -hon hade kraften att förändra allt. 618 01:38:19,858 --> 01:38:24,404 Förändra världen, som hon förändrade bergen. 619 01:38:24,488 --> 01:38:29,576 Jag är här nu, och ber om förlåtelse. 620 01:38:31,370 --> 01:38:36,834 Men jag är också redo att gå in i solljuset med hennes hand i min. 621 01:39:01,275 --> 01:39:03,360 Mamma? 622 01:39:14,830 --> 01:39:17,875 Var är jag? 623 01:39:17,958 --> 01:39:21,753 På ett sjukhus i Montana. 624 01:39:21,837 --> 01:39:25,924 De hittade dig på en väg nära skogen. 625 01:39:26,008 --> 01:39:30,429 Du hade förlorat mycket blod. 626 01:39:30,512 --> 01:39:35,309 -Hur länge har jag sovit? -Två dagar. 627 01:39:36,894 --> 01:39:40,355 Ingen kunde ha gått ner för det där berget... 628 01:39:40,439 --> 01:39:45,777 Du måste lyssna på mig noga nu. Det finns en pojke, han heter Paul. 629 01:39:49,448 --> 01:39:53,785 Vad? Varför ser du på mig så där? 630 01:39:56,872 --> 01:39:59,208 Paul. 631 01:40:00,250 --> 01:40:04,004 -Paul Hart? -Ja. 632 01:40:05,714 --> 01:40:11,428 De hittade honom. Morgonen efter att de hittade dig. 633 01:40:16,850 --> 01:40:19,311 Jag är hemskt ledsen. 634 01:40:26,818 --> 01:40:30,405 Han lämnade något till dig. 635 01:40:43,168 --> 01:40:45,754 Han lämnade den här. 636 01:40:57,558 --> 01:41:03,397 Hej, Jane. Jag är så frusen, trött och hungrig. 637 01:41:03,480 --> 01:41:06,567 Jag kan inte tänka. 638 01:41:06,650 --> 01:41:12,823 Jag önskar du fanns här bredvid mig. Jag vet att du inte ger upp. 639 01:41:12,906 --> 01:41:17,369 De här bergen gav oss något. Det kan du inte förneka. 640 01:41:17,452 --> 01:41:20,873 Vi glömmer aldrig hur det känns att vara levande. 641 01:41:20,956 --> 01:41:26,003 Jag vet inte hur jag vet det, men du kommer att överleva. 642 01:41:26,086 --> 01:41:31,633 Det är sån du är. Det har du alltid varit, och nu vet du det också. 643 01:41:38,473 --> 01:41:43,103 Jag kan känna det nu. Och det är okej. 644 01:41:44,605 --> 01:41:47,649 Jag hittade din lapp från flygplanet. 645 01:41:47,733 --> 01:41:52,362 Jag är glad att jag inte var den sista personen du pratade med. 646 01:41:52,446 --> 01:41:56,950 Men jag är så tacksam att du var min. 647 01:41:57,034 --> 01:41:59,912 Det är märkligt... 648 01:41:59,995 --> 01:42:05,792 Om du hade genomfört det den kvällen hade nog folk sagt att det var ödet. 649 01:42:05,876 --> 01:42:11,048 Men eftersom du inte gjorde det hittade vi varandra. 650 01:42:11,131 --> 01:42:14,384 Och du hittade ditt öde. 651 01:42:14,468 --> 01:42:18,514 Jag hoppas att du lever för oss båda, Jane. 652 01:42:18,597 --> 01:42:22,309 Och jag är med dig vart du än går. 653 01:42:22,392 --> 01:42:26,480 I ditt hjärta, där minnen lever. 654 01:42:38,784 --> 01:42:44,039 Det är märkligt hur människor blickar upp mot skyn. 655 01:42:44,122 --> 01:42:47,543 Som vore det himlen. 656 01:42:47,626 --> 01:42:51,755 Det är inte himlen de ser. 657 01:42:51,839 --> 01:42:54,800 Det är kärlek. 658 01:42:57,553 --> 01:43:01,765 När du låter någon verkligen se dig... 659 01:43:03,100 --> 01:43:07,145 ...när du släpper in någon i ditt hjärta... 660 01:43:07,229 --> 01:43:12,234 Då ser du dem...för alltid. 661 01:46:05,657 --> 01:46:08,660 Undertexter: Mika Wainonen