1
00:00:41,333 --> 00:00:47,130
Sært, hvordan folk betragter
himmelrummet, som om det var Himlen.
2
00:00:47,214 --> 00:00:52,261
Det er ikke Himlen, de ser.
Det er glemslen.
3
00:00:52,344 --> 00:00:56,932
Kold, mørk, meningsløs, meningsløs...
4
00:01:25,586 --> 00:01:29,798
-Mareridt?
-Flystyrt.
5
00:01:31,258 --> 00:01:35,387
-Var han der?
-Jeg kunne ikke se hans ansigt.
6
00:01:35,470 --> 00:01:39,975
-Men det var ham, ikke?
-Det er altid ham.
7
00:01:42,769 --> 00:01:44,730
Jeg kunne ikke sove.
8
00:01:46,815 --> 00:01:49,985
Jeg vil savne dig.
9
00:01:50,068 --> 00:01:55,824
-Bed dr. M om at få nogle ekstra.
-Skråt op med dr. M!
10
00:01:55,908 --> 00:02:00,204
Spiller det nogen rolle?
Jeg får slet ikke sovet, når du er rejst.
11
00:02:03,665 --> 00:02:06,001
Kom.
12
00:02:13,133 --> 00:02:19,431
-Du må ikke rejse.
-Du kan jo besøge mig, når du er rask.
13
00:02:22,351 --> 00:02:27,064
-Du lyver. Lyv ikke for mig, Jane.
-Det gør jeg ikke.
14
00:02:28,524 --> 00:02:33,487
Du siger det, du tror, jeg vil høre.
Det er at lyve.
15
00:02:33,570 --> 00:02:36,823
Det ved du, jeg ikke ville gøre.
Det lover jeg.
16
00:02:41,578 --> 00:02:45,999
Jeg har aldrig været god til at lyve.
Det har jeg altid været stolt af.
17
00:02:46,083 --> 00:02:51,338
Men fortæller jeg hende om mine planer,
gør jeg hende til medskyldig.
18
00:02:51,421 --> 00:02:58,178
Men inderst inde ved hun det.
Den måde, søstre ved det på.
19
00:03:02,766 --> 00:03:04,518
Velkommen til Lifehouse.
20
00:03:04,601 --> 00:03:09,940
Et hjem for de knuste,
trætte, triste og lidende.
21
00:03:11,942 --> 00:03:17,865
Du er fortabt, glemt og mellem 14
til 22 år. Bare rolig. Det skal nok gå.
22
00:03:25,122 --> 00:03:29,251
Vi ses.
Dr. M.
23
00:03:29,334 --> 00:03:34,214
36 senge, pool, sauna
og et apotek til alle dine behov.
24
00:03:34,298 --> 00:03:37,968
Smukke omgivelser
og en følelseslæge blot til dig.
25
00:03:38,051 --> 00:03:42,097
Alt dette findes
i det nordlige Oregons skove.
26
00:03:42,181 --> 00:03:47,477
Vi specialiserer os i dig.
De helt knuste skæbner.
27
00:03:52,065 --> 00:03:56,111
Bipolare og borderline-patienter.
28
00:03:56,195 --> 00:04:01,950
Bulimikere og anorektikere,
depressive og suicidale.
29
00:04:02,034 --> 00:04:07,456
Folk med adfærdsforstyrrelser
og dem, der begår selvskade.
30
00:04:07,539 --> 00:04:12,544
En kop tomhed til hende, en kop ro
til mig. Drik og slug din smerte.
31
00:04:12,628 --> 00:04:18,550
Det er den gode læges recept,
men fik du læst det med småt?
32
00:04:18,634 --> 00:04:22,679
Din smerte vil aldrig forsvinde.
33
00:04:22,763 --> 00:04:26,475
Jeg hørte den gode nyhed.
Du må være spændt.
34
00:04:26,558 --> 00:04:30,020
-Hvor lang tid er der gået?
-Knap et år.
35
00:04:30,103 --> 00:04:34,191
-Det er lang tid hjemmefra.
-Jeg forstår.
36
00:04:34,274 --> 00:04:38,028
Min mor bliver alt for begejstret.
Det gør mig nervøs.
37
00:04:38,111 --> 00:04:43,492
Ja, mødre er krævende.
Det skal nok gå, når du er der.
38
00:04:44,910 --> 00:04:47,871
{\an8}Sådan her er vi virkelig.
39
00:04:47,955 --> 00:04:53,752
{\an8}En pige med et smukt, men knust sind.
En dreng med gift i årerne.
40
00:04:53,836 --> 00:05:00,592
{\an8}En ung, vred mand.
Og jeg, en pige hjemsøgt af et spøgelse.
41
00:05:00,676 --> 00:05:06,348
Hold skraberen synlig og vend dig ikke
mod væggen. Det er en bare forholdsregel.
42
00:05:06,431 --> 00:05:09,434
Jeg ved, du har det bedre nu.
43
00:05:16,400 --> 00:05:22,197
Hvis jeg kunne,
ville jeg begå selvmord lige her og nu.
44
00:05:24,324 --> 00:05:27,995
Spørgsmålet er ikke
hvorfor, hvordan eller hvornår.
45
00:05:28,078 --> 00:05:31,874
Det blev besluttet før mig.
46
00:05:31,957 --> 00:05:35,961
Før min far og hans mor.
Vi er forbandede.
47
00:05:36,044 --> 00:05:40,883
Vi har det i blodet.
Det er vores skæbne.
48
00:05:40,966 --> 00:05:45,846
Vi er alle født som fanger i vores
kroppe, og der findes kun én udvej.
49
00:05:45,929 --> 00:05:49,683
Men det er meget sværere,
end man tror.
50
00:05:50,809 --> 00:05:57,399
Den her engangsskraber, for eksempel.
Den er en opmærksomhedsmagnet.
51
00:05:57,482 --> 00:06:01,778
Masser af blod, ingen reel skade.
52
00:06:01,862 --> 00:06:06,283
Tiden er den sande fjende.
53
00:06:06,366 --> 00:06:11,205
At forbløde tager meget længere tid,
end man tror.
54
00:06:11,288 --> 00:06:16,668
Jeg kunne lave en scene som i fjor.
Masser af blod og drama.
55
00:06:17,628 --> 00:06:22,132
Det var for syns skyld.
Jeg ville ikke dø. Jeg ville reddes.
56
00:06:22,216 --> 00:06:27,179
Jeg ville have medlidenhed,
spille martyr, blive forstået.
57
00:06:27,262 --> 00:06:29,681
Måske bare elskes.
58
00:06:37,147 --> 00:06:39,733
Men denne gang...
59
00:06:39,816 --> 00:06:43,070
...vil jeg bare dø.
60
00:06:43,153 --> 00:06:46,031
Jeg er færdig.
61
00:07:18,564 --> 00:07:20,983
Hvornår begyndte du?
62
00:07:26,238 --> 00:07:32,452
Jeg forsøgte selvmord i fjor.
Men jeg har også brændt mig selv.
63
00:07:34,371 --> 00:07:39,042
De fleste bliver aldrig færdige.
Det har jeg hørt.
64
00:07:40,627 --> 00:07:43,505
-Jeg beklager.
-Det gør intet.
65
00:07:43,589 --> 00:07:47,759
Jeg sårede virkelig min mor.
66
00:07:48,886 --> 00:07:52,806
Min mor græder, hver gang hun ser mig.
67
00:07:52,890 --> 00:07:57,811
-Hun prøver ikke at skjule det mere.
-Min lader, som om alt er normalt.
68
00:07:57,895 --> 00:08:02,816
-Jeg ser sandheden i hendes øjne.
-Min mors øjne er et frygteligt spejl.
69
00:08:02,900 --> 00:08:05,736
-Hvem sagde det?
-Mig.
70
00:08:05,819 --> 00:08:11,241
Det synes jeg om.
Er du digter eller filosof?
71
00:08:11,325 --> 00:08:15,537
-Bestemt digter. Og du?
-En filosofs datter.
72
00:08:15,621 --> 00:08:19,958
Jeg tænker for meget ifølge lægerne.
73
00:08:21,043 --> 00:08:27,424
-Hvad laver vi her?
-Beroligende terapi. Vi lærer at ånde.
74
00:08:27,508 --> 00:08:33,138
-Det er bedre end at snakke.
-Ja, snak ødelægger det også.
75
00:08:33,222 --> 00:08:40,062
Måske. Jeg har talt, siden jeg var 11 år,
og se, hvor langt jeg er nået.
76
00:08:41,270 --> 00:08:43,690
Usædvanligt.
77
00:09:17,391 --> 00:09:22,229
Hvis du tilbringer nok tid i Lifehouse,
lærer du alt.
78
00:09:22,271 --> 00:09:25,524
Inklusive koden til apoteket.
79
00:10:03,145 --> 00:10:05,105
Jane?
80
00:10:07,649 --> 00:10:10,235
Sov videre.
81
00:10:14,198 --> 00:10:20,412
Jeg sagde jo, at jeg ikke
var god til at lyve. Jeg løj måske.
82
00:10:27,336 --> 00:10:32,216
Jeg tænkte på, at læger i middelalderen
benyttede sig af åreladning.
83
00:10:32,299 --> 00:10:39,264
Ved at lade patienten bløde troede de,
at de kunne få sygdommen ud.
84
00:10:39,348 --> 00:10:43,560
På en måde var det nok det,
jeg prøvede at gøre.
85
00:10:44,978 --> 00:10:49,900
Da jeg skar første gang,
kunne jeg næsten mærke,
86
00:10:49,983 --> 00:10:54,780
hvordan alt det forkerte
blev suget ud af mig.
87
00:10:54,863 --> 00:10:58,200
Jeg mærkede faktisk...
88
00:10:59,868 --> 00:11:04,581
Det må være svært at modstå,
men vi ved, det er som alle stoffer.
89
00:11:04,665 --> 00:11:10,087
Du har jaget det i årevis. Euforien og
lettelsen føles ikke på samme måde mere.
90
00:11:10,170 --> 00:11:16,677
Det er din tur nu, Phil.
Vil du ellers dele noget?
91
00:11:16,760 --> 00:11:19,721
-Nej, jeg har det fint.
-Du skar dig selv. Du har det ikke fint.
92
00:11:19,805 --> 00:11:23,892
-Lad ham være.
-Binder hun også dine sko, Phil?
93
00:11:23,976 --> 00:11:27,354
Chad,
det er en ikke-konfronterende gruppe.
94
00:11:27,396 --> 00:11:30,774
Behandl andre, som du selv vil behandles.
95
00:11:30,858 --> 00:11:34,778
Munddiarré er en reel sygdom,
ikke sandt, Chad?
96
00:11:34,862 --> 00:11:39,908
Så er det nok, allesammen.
Jane, det skal du ikke håndtere nu.
97
00:11:39,992 --> 00:11:46,874
-Jeg har intet positivt at sige nu.
-Kom nu. Du har haft stærk indflydelse.
98
00:11:50,419 --> 00:11:52,421
Okay.
99
00:11:53,672 --> 00:11:58,802
Jeg planlægger. Hvis jeg ikke kan se det,
der ligger forude, bliver jeg skør.
100
00:11:58,886 --> 00:12:03,223
Det er nok derfor, jeg er herinde.
101
00:12:03,307 --> 00:12:09,354
Livet er umuligt at planlægge,
så jeg bliver hele tiden skør.
102
00:12:09,438 --> 00:12:13,775
Jeg kommer fra en familie med selvmord.
103
00:12:13,859 --> 00:12:19,031
Min bedstemor, min far...og nu mig.
104
00:12:20,657 --> 00:12:24,870
Det eneste,
I behøver at vide om det, er...
105
00:12:24,953 --> 00:12:30,751
Når jeg går om bord i flyet i aften,
kommer jeg aldrig hjem.
106
00:12:30,834 --> 00:12:37,633
Min krop rejser hjem, men det gør
den luftige del af mig, sjælen, ikke.
107
00:12:40,636 --> 00:12:47,518
Når lyset slukkes, og alle sover,
spænder jeg mit sikkerhedsbælte op,
108
00:12:47,601 --> 00:12:53,649
går ud på toilettet
og tager en håndfuld glemsel,
109
00:12:53,732 --> 00:12:57,653
så jeg bare kan sove for evigt.
110
00:12:57,736 --> 00:13:00,405
Jane?
111
00:13:00,489 --> 00:13:04,743
Er du okay? Vil du sige noget?
Det er sidste chance.
112
00:13:08,247 --> 00:13:10,541
Ja.
113
00:13:14,419 --> 00:13:17,756
Jeg vil savne jeres ansigter.
114
00:13:17,840 --> 00:13:21,552
De har reddet mig mere end én gang.
115
00:13:21,635 --> 00:13:28,392
Det er jeg evigt taknemlig for,
men jeg vil aldrig komme her igen.
116
00:13:28,475 --> 00:13:32,896
Det betyder ikke,
at jeg ikke vil se jer igen.
117
00:13:34,773 --> 00:13:37,776
Bare ikke her.
118
00:13:42,197 --> 00:13:45,033
-Find et værelse, de damer.
-Klap i!
119
00:13:49,830 --> 00:13:54,376
Nej, jeg skal nok komme.
Det er alt for sent.
120
00:13:54,459 --> 00:13:57,337
Mor, hent mig ikke.
Jeg tager en Uber.
121
00:13:57,421 --> 00:14:03,010
Hold nu op, Jane. Det er Newark.
Der er ikke sikkert sent om aftenen.
122
00:14:03,093 --> 00:14:09,057
Jeg har planlagt en dag i New York.
Vi skal til den der chokoladebutik.
123
00:14:09,141 --> 00:14:14,104
Frossen varm chokolade, med din far.
Jane?
124
00:14:18,525 --> 00:14:22,487
Jeg ved det... Det er min skyld, mor.
125
00:14:22,571 --> 00:14:26,783
Du har altid været god ved mig. Jeg...
126
00:14:26,867 --> 00:14:30,787
Jeg er bare så forbandet nyttesløs.
127
00:14:30,871 --> 00:14:35,250
-Det skal nok gå, Jane!
-Jeg går nu.
128
00:14:35,334 --> 00:14:41,590
-Lad nu være.
-Men jeg elsker dig. Husk altid det.
129
00:14:45,552 --> 00:14:50,516
Jeg så min mor i øjnene og vidste,
at det, jeg ville gøre mod hende,
130
00:14:50,599 --> 00:14:55,103
ville blive meget værre end det,
han gjorde mod mig.
131
00:14:55,187 --> 00:14:59,608
Jeg mente, min far var en narcissist,
fordi han forlod mig.
132
00:14:59,691 --> 00:15:05,572
Men pigen, jeg ser foran mig,
forstår ham.
133
00:15:06,990 --> 00:15:12,496
Men hvis smerten, jeg mærker nu,
er den samme, som han mærkede...
134
00:15:17,835 --> 00:15:20,796
...så må jeg tilgive ham.
135
00:15:46,697 --> 00:15:50,784
Træk vejret dybt.
Fortæl mig, hvad der sker.
136
00:15:50,868 --> 00:15:57,416
{\an8}Mine damer og herrer, flight 278 til
Albuquerque, New Mexico, er aflyst.
137
00:15:57,499 --> 00:16:01,420
Vi beklager og vil arrangere nye rejser.
138
00:16:09,595 --> 00:16:13,724
-Hans crossfit-træning giver pote.
-Stop så.
139
00:16:13,807 --> 00:16:19,396
Nu bliver han flov!
Undskyld. Vi er lige blevet forlovet.
140
00:16:19,479 --> 00:16:22,274
-Hvor er den smuk.
-Tak.
141
00:16:22,357 --> 00:16:28,113
Den var Eddies mors,
men jeg fik en meget større sten i den.
142
00:16:30,032 --> 00:16:33,744
-Noget i lommerne? Måske bæltespændet?
-Nej, det er jakken.
143
00:16:33,827 --> 00:16:38,832
Vi skal giftes på en bjergtop nytårsaften.
144
00:16:38,916 --> 00:16:44,880
-Det lyder hyggeligt.
-Den har så mange lynlåse.
145
00:16:47,049 --> 00:16:50,010
Hvad kan det mon være?
146
00:16:52,221 --> 00:16:55,516
-Er der noget galt?
-Mit fly letter snart.
147
00:16:55,599 --> 00:16:58,602
Lad mig se dit boardingpas.
148
00:16:58,685 --> 00:17:03,023
Der står kl. 17. Du har god tid.
Stil dig venligst i køen.
149
00:17:03,106 --> 00:17:06,609
-Det kan jeg ikke.
-Hvad mener du?
150
00:17:08,819 --> 00:17:10,948
Frøken?
151
00:17:11,031 --> 00:17:14,451
Du, det er i orden.
152
00:17:14,535 --> 00:17:19,080
Hun må godt gå før mig.
Jeg forsinker køen. Det er min skyld.
153
00:17:24,419 --> 00:17:27,923
Det var nøglerne! Jeg har lommer overalt.
154
00:17:53,240 --> 00:17:55,409
Pis, pis!
155
00:17:57,744 --> 00:17:59,955
Træk vejret.
156
00:18:00,038 --> 00:18:04,710
Fem, fire, tre, to, et.
157
00:18:12,050 --> 00:18:15,095
-Hej, dr. M.
-Der er sket noget her.
158
00:18:15,179 --> 00:18:19,850
Kara antyder, at du planlægger
at gøre noget. Passer det?
159
00:18:19,933 --> 00:18:24,021
Hun kan ikke sove, når jeg ikke er der.
Spørg hende om det.
160
00:18:24,104 --> 00:18:28,192
Kan du ikke sove?
Prøver du at forhindre hende i at rejse?
161
00:18:28,275 --> 00:18:34,323
Okay. Jane, vent i lufthavnen.
Vi bør tale ansigt til ansigt.
162
00:18:34,406 --> 00:18:39,870
Gid jeg kunne. Det er Kara.
Du ved, hvordan hun ter sig.
163
00:18:39,953 --> 00:18:46,001
Hun er lystløgner. Hun vil ikke have,
jeg rejser, fordi hun har det dårligt.
164
00:18:48,754 --> 00:18:53,133
Jeg hader dig, jeg hader dig!
165
00:18:55,260 --> 00:19:01,308
Dr. M, jeg må lægge på nu.
Jeg skal om bord i flyet.
166
00:19:37,761 --> 00:19:40,013
Hallo?
167
00:19:43,809 --> 00:19:45,602
Hallo?
168
00:19:50,190 --> 00:19:52,526
Er alt okay?
169
00:19:59,074 --> 00:20:01,410
Hvad laver du her?
170
00:20:01,493 --> 00:20:08,000
Et bedre spørgsmål er: Hvad laver du her?
Det er et herretoilet.
171
00:20:08,083 --> 00:20:13,255
-Jeg skal nok holde tand for tunge.
-Tak.
172
00:20:19,428 --> 00:20:21,305
Du?
173
00:20:21,388 --> 00:20:27,895
Er du okay? Hvis du ikke vil være alene,
kan jeg godt holde dig med selskab.
174
00:20:27,978 --> 00:20:34,526
-Julen er en frygtelig tid på året.
-Hvor er du sød. Tak.
175
00:20:36,111 --> 00:20:37,905
Sød...
176
00:20:40,657 --> 00:20:47,080
Flight 234 til Newark via Denver
er forsinket på grund af vejret.
177
00:20:47,164 --> 00:20:52,961
Vi håber at have mere information
indenfor tre kvarter. Vi beklager.
178
00:21:05,641 --> 00:21:09,061
Den søde mand er tilbage.
179
00:21:09,144 --> 00:21:13,190
Så sød er jeg faktisk heller ikke.
180
00:21:15,943 --> 00:21:19,154
De her smager virkelig godt.
181
00:21:19,238 --> 00:21:22,950
-Har du smagt dem? Vil du...?
-Nej tak.
182
00:21:23,951 --> 00:21:27,579
-Er vi forsinkede?
-Tre kvarter.
183
00:21:28,789 --> 00:21:33,836
Vi kommer sikkert ikke herfra.
Vi må fejre nytår herinde.
184
00:21:33,919 --> 00:21:37,756
-Åh gud.
-Manner...
185
00:21:37,840 --> 00:21:40,133
Du går glip af noget godt.
186
00:21:43,262 --> 00:21:47,140
-Sagde jeg noget forkert?
-Nej, du har...
187
00:21:51,687 --> 00:21:54,898
Åh gud, hvor pinligt.
188
00:21:54,982 --> 00:21:58,527
Der er flormelis over det hele. Tak.
189
00:22:05,075 --> 00:22:08,871
-Jeg hedder Paul Hart.
-Rart at møde dig.
190
00:22:12,249 --> 00:22:15,085
-Jane?
-Solace.
191
00:22:15,169 --> 00:22:17,629
Hej, Jane Solace.
192
00:22:21,049 --> 00:22:25,429
Jeg er tør i halsen.
Jeg har spist for mange kanelstænger.
193
00:22:25,512 --> 00:22:29,474
-Jeg henter vand. Vil du have noget?
-Nej tak.
194
00:23:12,100 --> 00:23:17,856
-Sært, hvad? Det er min plads.
-Jeg troede, jeg fik rækken for mig selv.
195
00:23:17,940 --> 00:23:24,238
Beklager, at jeg trænger mig på.
Sikke et sammentræf, hvad?
196
00:23:24,321 --> 00:23:28,450
Det siger rationalister,
når forudanelser går i opfyldelse.
197
00:23:28,534 --> 00:23:34,164
Jeg tror ikke på sammentræf.
Kun skæbnen.
198
00:23:34,248 --> 00:23:37,709
-Skal du hjem til jul?
-Ja.
199
00:23:37,793 --> 00:23:41,797
-Du ser ikke spændt ud.
-Det er jeg skam.
200
00:23:41,880 --> 00:23:46,218
-Tror du, det vil sne?
-Det håber jeg ikke.
201
00:23:46,301 --> 00:23:53,141
De her stormsystemer fandtes ikke, før vi
begyndte at bruge fossile brændstoffer.
202
00:23:53,225 --> 00:23:59,398
-Du tror vel på global opvarmning?
-Jo. Jeg ved ikke, om det påvirker mig.
203
00:23:59,481 --> 00:24:03,443
Vi har passeret stadiet med børnebørnene.
204
00:24:03,527 --> 00:24:09,616
I Vox stod der, at i 2050 vil somrene
i Eugene være som dem i Nevada.
205
00:24:10,158 --> 00:24:13,370
-Åh gud.
-Det vil ske i vores levetid.
206
00:24:14,246 --> 00:24:19,001
Jeg vil være 56 til den tid.
Hvad med dig?
207
00:24:22,129 --> 00:24:28,802
Undskyld. Du er meget flink,
men jeg er bare ret træt.
208
00:24:30,429 --> 00:24:35,017
Det gør ikke noget.
Jeg skal nok lade dig hvile.
209
00:25:17,267 --> 00:25:19,603
Kære Paul.
210
00:25:19,686 --> 00:25:26,360
Når du ser, hvad der skete, vil du tro,
det var din skyld. Det var det ikke.
211
00:25:26,443 --> 00:25:32,199
Jeg er glad for, at du var
den sidste person, jeg talte med.
212
00:25:32,282 --> 00:25:38,705
Du var god mod mig, og jeg håber,
at du får et velfortjent godt liv.
213
00:25:39,998 --> 00:25:41,333
Jane.
214
00:26:28,922 --> 00:26:32,134
-Undskyld.
-Er du okay?
215
00:27:51,505 --> 00:27:58,303
Gå straks tilbage til dit sæde.
Er alt okay?
216
00:27:58,387 --> 00:28:00,931
-Hallo?
-Et øjeblik.
217
00:28:01,014 --> 00:28:03,892
Gå straks tilbage til dit sæde.
218
00:28:06,812 --> 00:28:10,691
Undskyld mig. Spænd sikkerhedsbæltet.
219
00:28:28,083 --> 00:28:31,253
-Hjælp!
-Gå tilbage til jeres sæder.
220
00:31:21,924 --> 00:31:25,969
Er du okay? Er du okay?
221
00:31:26,053 --> 00:31:28,514
Hjælp!
222
00:31:28,597 --> 00:31:31,558
Det skal nok gå.
223
00:32:22,818 --> 00:32:27,865
Hjælp mig! Hjælp mig!
224
00:32:31,285 --> 00:32:33,328
Hjælp!
225
00:32:40,294 --> 00:32:43,839
-Her.
-Løft!
226
00:32:45,507 --> 00:32:48,677
-Jeg prøver.
-Løft, løft!
227
00:32:54,183 --> 00:32:56,518
Jeg har dig.
228
00:33:16,788 --> 00:33:20,792
Tag det, du kan bære.
Vi kan ikke blive her.
229
00:33:33,680 --> 00:33:36,725
-Vi skal i læ!
-Her!
230
00:34:55,888 --> 00:34:58,765
Er du kommet til skade?
231
00:35:00,559 --> 00:35:03,520
Mine ribben er vist brækket.
232
00:35:06,064 --> 00:35:08,609
-Åh gud.
-Pis!
233
00:35:12,279 --> 00:35:15,407
-Her er iskoldt.
-Her.
234
00:35:21,163 --> 00:35:23,415
Herover.
235
00:35:36,053 --> 00:35:39,598
Mine hænder er iskolde.
236
00:35:39,681 --> 00:35:43,310
Giv mig dem. Jeg holder dem.
237
00:35:46,104 --> 00:35:48,482
Mine fødder er iskolde.
238
00:35:59,451 --> 00:36:02,329
Det er okay. Jeg har dig.
239
00:36:31,650 --> 00:36:37,239
Vi har tre poser peanuts, saltkringler,
powerbar, tre fjerdedele flaske vand.
240
00:36:37,322 --> 00:36:42,494
-Schweizerkniv, tørklæde, handsker.
-Lommelygten er kaput.
241
00:36:42,578 --> 00:36:45,080
Tag dem her på.
242
00:36:46,623 --> 00:36:50,419
Jeg må finde mine ting i morgen.
Her er iskoldt.
243
00:36:51,795 --> 00:36:54,798
Vi er på røven.
244
00:39:09,766 --> 00:39:11,852
Jane!
245
00:39:17,733 --> 00:39:19,443
Jane!
246
00:39:20,819 --> 00:39:22,196
Jane!
247
00:39:24,323 --> 00:39:28,076
Hvad... Hvem er det?
248
00:39:28,160 --> 00:39:31,038
Kender du hende?
249
00:39:32,748 --> 00:39:35,918
Er det en, du kender?
250
00:39:36,001 --> 00:39:38,504
Hun burde grave min grav.
251
00:39:40,672 --> 00:39:43,926
Hør her, Jane. Hun er død.
252
00:39:44,009 --> 00:39:49,681
Hun er borte. Hun døde, vi overlevede.
Okay? Den er ikke længere.
253
00:39:51,016 --> 00:39:54,269
Hun hedder Margaret.
254
00:39:54,353 --> 00:40:00,901
Hun skal giftes på et bjerg. Hun har
en forlovet. Jeg kender ikke hans navn.
255
00:40:00,984 --> 00:40:05,656
-Hun ville virkelig leve.
-Det vil jeg også. Okay?
256
00:40:05,739 --> 00:40:12,704
Det vil du også. Men det er et faktum,
at Margaret er død.
257
00:40:13,747 --> 00:40:17,835
Vi kan ikke gøre noget ved det.
I morgen er hun dækket til af sne.
258
00:40:17,918 --> 00:40:22,130
-Det kan vi ikke lave om på.
-Godt, så gå.
259
00:40:22,214 --> 00:40:26,343
-Nej, vi må holde sammen!
-Jeg har det fint med at dø her.
260
00:40:26,426 --> 00:40:30,222
Hold nu op med det pis! Seriøst.
261
00:40:30,305 --> 00:40:35,394
Jeg har én regel:
Nul drama, når der ikke er drama.
262
00:40:35,477 --> 00:40:38,981
Vi kan ikke græde,
fordi vi har sårede følelser.
263
00:40:39,064 --> 00:40:42,317
Vi kan ikke græde,
fordi en fremmed er død.
264
00:40:42,401 --> 00:40:46,154
Vi kan ikke græde,
fordi vi er strandet på et bjerg.
265
00:40:46,238 --> 00:40:51,243
Vi ser måske aldrig vores familier igen.
Hun var måske bedre end dig.
266
00:40:51,326 --> 00:40:56,039
Eller måske ikke.
Men nu er jeg her med dig.
267
00:40:56,123 --> 00:41:00,043
Vi er her sammen,
og jeg har brug for, at du overlever.
268
00:41:00,127 --> 00:41:04,673
Og du har også brug for mig. Okay?
269
00:41:04,756 --> 00:41:10,137
Efterlad hende, Jane.
Gå tilbage til flyet og få varmen.
270
00:42:00,646 --> 00:42:03,357
Tag dem her på.
271
00:43:08,797 --> 00:43:12,634
Jane, vi kan ikke blive her.
272
00:43:14,136 --> 00:43:19,391
Vi skal over bjergene.
Der kommer sne. Vi bliver begravet.
273
00:43:19,474 --> 00:43:22,769
Gå.
274
00:43:22,853 --> 00:43:29,276
Vi er alt for udsatte her.
Det ved du vel godt?
275
00:43:29,359 --> 00:43:34,072
Der kan gå flere dage, måske uger,
før de finder os.
276
00:43:34,156 --> 00:43:38,035
Måske aldrig. Vi risikerer at dø her.
277
00:43:38,118 --> 00:43:43,540
Jeg har intet imod at dø her.
Det lyder himmelsk.
278
00:43:43,624 --> 00:43:45,375
Hvad?
279
00:43:45,459 --> 00:43:49,129
Hørte du mig ikke?
Jeg har det fint med at dø her. Gå.
280
00:43:49,213 --> 00:43:52,257
Jeg hørte dig godt.
Tag dine ting og kom.
281
00:43:52,341 --> 00:43:54,718
-Væk.
-Tager du pis på mig?
282
00:43:54,801 --> 00:44:01,308
Vil du have opmærksomhed? Skal jeg
trygle dig? Så har du mødt den forkerte.
283
00:44:01,391 --> 00:44:04,561
-Bare...
-Nej, nej!
284
00:44:04,645 --> 00:44:06,772
-Tag dine ting.
-Klap i og gå!
285
00:44:06,855 --> 00:44:12,069
-Der er kun én sovepose.
-Jeg er ligeglad. Tag den og gå.
286
00:44:12,152 --> 00:44:15,697
-Seriøst?
-Hold op med at være en skiderik.
287
00:44:19,701 --> 00:44:22,829
Ved du hvad?
288
00:44:24,706 --> 00:44:28,627
Så siger vi det. Du kan dø alene her.
289
00:46:07,184 --> 00:46:09,520
Undskyld.
290
00:46:09,603 --> 00:46:13,148
Det er okay. Det er fortid nu.
291
00:46:15,067 --> 00:46:17,569
Du er ikke en skiderik.
292
00:46:17,653 --> 00:46:23,825
Jeg håber, jeg har fået goodwill,
for du vil ikke synes om næste fase.
293
00:46:24,826 --> 00:46:28,247
Hvad mener du?
294
00:46:28,330 --> 00:46:31,041
Vi skal klatre ned.
295
00:46:32,042 --> 00:46:34,670
Nej, det er umuligt.
296
00:46:34,753 --> 00:46:40,551
Med henblik på at du ville dø...
Nu siger du sådan noget.
297
00:46:40,634 --> 00:46:42,678
Jeg er her jo.
298
00:46:44,304 --> 00:46:48,892
Vi skal ned i dalen.
Ellers fryser vi ihjel.
299
00:46:48,976 --> 00:46:53,397
Vi går fra side til side og ned.
Følg efter mig.
300
00:46:53,480 --> 00:46:58,068
-Jeg klatrer ikke ned.
-Ingen kommer og henter os!
301
00:46:58,151 --> 00:47:02,239
-Forventer du et julemirakel?
-Jeg tror ikke på julen.
302
00:47:02,322 --> 00:47:05,242
-Hvorfor ikke?
-Ateist.
303
00:47:05,325 --> 00:47:09,955
Ved du hvad? Nu skal du høre om noget,
du kan tro på.
304
00:47:10,038 --> 00:47:13,292
Der er kun os to heroppe.
305
00:47:15,961 --> 00:47:18,297
Lad os gå videre.
306
00:47:55,375 --> 00:47:58,420
Okay, bare følg efter mig.
307
00:48:09,056 --> 00:48:12,184
-Hold dig så tæt på som muligt.
-Ja.
308
00:48:14,353 --> 00:48:18,106
-Pas på, hvor du sætter fødderne.
-Okay.
309
00:48:22,236 --> 00:48:24,321
Jane, Jane!
310
00:48:24,404 --> 00:48:27,908
Jeg har dig.
311
00:48:27,991 --> 00:48:32,079
-Jeg har dig. Er du okay?
-Ja.
312
00:49:09,616 --> 00:49:13,036
-Er du okay?
-Ja.
313
00:49:22,921 --> 00:49:25,674
Kig ikke ned.
314
00:49:36,977 --> 00:49:40,355
Pas på, hvor du sætter fødderne.
315
00:49:43,233 --> 00:49:46,862
Pas på. Du skal svinge dig over.
316
00:49:50,490 --> 00:49:54,119
-Der er ingen anden vej.
-Jeg kan ikke.
317
00:49:54,203 --> 00:49:59,708
Jo, du kan. Du skal svinge dig over.
Vi kan ikke vende om!
318
00:49:59,791 --> 00:50:02,961
Kig på mig. Jane. Jane.
319
00:50:03,045 --> 00:50:09,051
Jo, du kan. Jo, du kan.
Kig på mig. Jeg har dig.
320
00:50:09,134 --> 00:50:13,764
Jeg har dig. Du kan godt.
321
00:50:15,265 --> 00:50:18,101
Jeg har dig.
322
00:50:23,899 --> 00:50:27,861
Bare giv mig din hånd. Giv mig den!
323
00:50:27,945 --> 00:50:29,780
Sådan!
324
00:50:34,910 --> 00:50:37,037
Det gik godt.
325
00:50:44,253 --> 00:50:47,005
-Pis.
-Hvad?
326
00:50:49,258 --> 00:50:52,427
-Pis, pis!
-Hvad er der?
327
00:50:52,511 --> 00:50:57,808
Der er ikke mere klippeafsats.
Vi kommer ikke længere.
328
00:50:57,891 --> 00:51:01,770
Der er vel en løsning?
329
00:51:08,902 --> 00:51:13,198
-Du vil ikke bryde dig om den.
-Hvad?
330
00:51:15,576 --> 00:51:18,453
Stol på mig.
331
00:51:18,537 --> 00:51:21,832
Du skal følge efter mig.
332
00:51:36,096 --> 00:51:38,307
Paul!
333
00:51:40,225 --> 00:51:44,396
Paul? Er du uskadt?
334
00:51:44,479 --> 00:51:47,191
Paul, tal til mig!
335
00:51:48,525 --> 00:51:53,363
Jane! Jeg er uskadt. Jeg klarede den!
336
00:51:54,406 --> 00:51:58,452
Jane, du skal springe. Jane!
337
00:51:58,535 --> 00:52:01,288
Du skal springe!
338
00:52:02,372 --> 00:52:07,085
Jane, spring! Spring til træet.
339
00:52:35,322 --> 00:52:38,992
Vi gjorde det. Vi klarede den!
340
00:52:39,952 --> 00:52:42,621
-Er du uskadt?
-Ja.
341
00:52:42,704 --> 00:52:46,542
-Du fløj.
-Ja, til jeg ramte grenene.
342
00:52:48,168 --> 00:52:51,296
Mobilen er ødelagt.
343
00:52:53,298 --> 00:52:58,637
Hvad er det, der faldt ud af din lomme?
Er de dine?
344
00:53:00,389 --> 00:53:04,434
Hvad er det? Oxy? Sovepiller?
345
00:53:07,771 --> 00:53:10,232
Jane?
346
00:53:10,315 --> 00:53:13,318
Jag havde en plan.
347
00:53:15,571 --> 00:53:20,659
-Hvad mener du?
-En plan om at finde en udvej.
348
00:53:20,742 --> 00:53:25,581
Det var det, jeg mente før.
At det burde have været mig.
349
00:53:25,664 --> 00:53:28,667
-Hvor mange har du tilbage?
-Jeg vil ikke tale om det.
350
00:53:28,750 --> 00:53:32,796
Det vil jeg.
Det er inventar, så jeg skal vide det.
351
00:53:32,880 --> 00:53:38,260
-Nok til at vi begge kan sove for evigt.
-Jane...
352
00:53:40,095 --> 00:53:42,764
-Må jeg spørge hvorfor?
-Nej.
353
00:53:45,017 --> 00:53:49,771
-Hvad skete der med dit håndled?
-Jeg skar mig, da jeg barberede mig.
354
00:53:49,855 --> 00:53:54,067
Åh gud...
Ærlighed, Jane. Ærlighed!
355
00:53:54,151 --> 00:53:58,947
Vi behøver hinanden her.
Jeg skal kunne stole på dig.
356
00:53:59,031 --> 00:54:02,159
Jeg skal vide, at du ikke står af.
357
00:54:02,242 --> 00:54:07,789
Nu er de dine,
så du må ikke stå af. Okay?
358
00:54:12,544 --> 00:54:16,548
Vi må videre.
Vi skal gennem skyerne.
359
00:54:17,925 --> 00:54:19,718
Jeg tager grejet.
360
00:55:07,140 --> 00:55:10,978
-Jeg har brug for en pause.
-Den går ikke.
361
00:55:11,061 --> 00:55:15,482
Vi skal holde os foran uvejret.
Vi kan ikke stoppe.
362
00:55:17,526 --> 00:55:21,697
-Finder du bare på en masse pis?
-Ja, stort set.
363
00:55:21,780 --> 00:55:26,326
-Må jeg også finde på ting?
-Ja, hvis du ved, hvad du taler om.
364
00:55:26,410 --> 00:55:31,373
Jeg ved godt, du er vred.
Jeg kan til tider være lidt arrogant.
365
00:55:31,456 --> 00:55:35,419
-Lidt?
-Som jeg sagde før:
366
00:55:35,502 --> 00:55:40,340
Nul drama, når der ikke er drama.
Det er godt at huske på.
367
00:55:40,424 --> 00:55:43,886
Koncentrér dig.
368
00:55:43,969 --> 00:55:46,889
-Skynd dig.
-Gør det selv.
369
00:56:27,471 --> 00:56:32,351
Videre. Jeg ser den.
370
00:56:42,444 --> 00:56:45,280
Jane!
371
00:56:45,364 --> 00:56:47,491
Fortsæt!
372
00:56:51,411 --> 00:56:56,333
-Jane, Jane!
-Jeg kan ikke høre dig.
373
00:56:56,416 --> 00:56:59,378
Jane, lavine!
374
00:57:47,885 --> 00:57:51,346
Hjælp mig. Hjælp mig...
375
00:58:00,898 --> 00:58:03,400
Hjælp mig!
376
00:58:14,661 --> 00:58:18,707
-Jeg kommer!
-Hjælp mig...
377
00:58:24,880 --> 00:58:27,925
Jeg er her!
378
00:58:55,702 --> 00:58:58,956
Hjælp mig.
379
01:00:17,659 --> 01:00:21,371
Jane? Gudskelov!
380
01:00:21,455 --> 01:00:26,460
-Hvor længe var jeg bevidstløs?
-Nogle timer, tror jeg.
381
01:00:29,338 --> 01:00:33,509
-Hvor er vi?
-I en grotte.
382
01:00:34,801 --> 01:00:39,056
Jeg fandt læ.
Vi burde være i sikkerhed her.
383
01:00:39,139 --> 01:00:44,811
-Der er så mørkt.
-Det er lidt skræmmende, men det går nok.
384
01:00:47,981 --> 01:00:52,569
Tak for, at du fik mig ud derfra.
385
01:00:52,653 --> 01:00:54,947
Det var så lidt.
386
01:01:00,619 --> 01:01:03,705
Jeg har noget at fortælle dig.
387
01:01:04,790 --> 01:01:10,462
Efter at jeg havde forladt dig
ved gaten...
388
01:01:12,297 --> 01:01:14,925
...skiftede jeg plads.
389
01:01:15,008 --> 01:01:20,013
Jeg så din billet og sørgede for
at kunne sidde ved siden af dig.
390
01:01:22,015 --> 01:01:26,186
Ingen har skiftet plads for min skyld før.
391
01:01:26,270 --> 01:01:29,481
Jeg er ikke en stalker!
392
01:01:30,941 --> 01:01:36,572
Jeg var bare betaget fra det øjeblik,
jeg så dig.
393
01:01:50,627 --> 01:01:53,881
Jeg vil fortælle dig noget.
394
01:02:01,054 --> 01:02:04,600
Grunden til at jeg gjorde det her...
395
01:02:04,683 --> 01:02:10,564
Det er kompliceret, men så alligevel ikke.
396
01:02:11,607 --> 01:02:15,694
-Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.
-Det behøver du ikke.
397
01:02:18,280 --> 01:02:23,118
-Alle elsker jo julen, ikke?
-Det går jeg ud fra.
398
01:02:24,870 --> 01:02:26,997
Jeg elskede den.
399
01:02:28,207 --> 01:02:34,796
Jeg elskede følelsen julemorgen.
Det gør alle vist.
400
01:02:36,548 --> 01:02:42,471
Jeg vågnede tidligt, før mine forældre.
Huset var mørkt.
401
01:02:43,555 --> 01:02:49,561
Jeg sneg mig ned, og alle julegaverne
lå fint pakket ind under juletræet.
402
01:02:50,687 --> 01:02:55,651
Mor havde skrevet
"fra julemanden" på dem alle.
403
01:02:57,402 --> 01:03:03,951
Jeg var et af de børn,
som troede, virkelig troede
404
01:03:04,034 --> 01:03:08,830
på ham, på julen.
405
01:03:11,333 --> 01:03:15,587
At livet var godt og retfærdigt
overfor alle, som var gode.
406
01:03:37,568 --> 01:03:40,153
Far?
407
01:03:49,580 --> 01:03:52,249
Jane...
408
01:03:53,333 --> 01:03:55,961
Det gør mig ondt.
409
01:03:58,922 --> 01:04:01,884
Glædelig jul.
410
01:04:01,967 --> 01:04:08,682
Der findes andre minder. Du må da have
nogle goder minder om din far.
411
01:04:08,765 --> 01:04:12,436
Ja. Mange, faktisk.
412
01:04:18,192 --> 01:04:21,403
Han plejede at kalde mig prinsesse.
413
01:04:23,989 --> 01:04:27,451
Det savner jeg.
414
01:04:27,534 --> 01:04:31,038
Ingen kalder mig det mere.
415
01:04:32,372 --> 01:04:38,545
Han løftede mig og lod mig putte
stjernen på toppen af juletræet.
416
01:04:47,262 --> 01:04:51,016
Han gav mig det her aftenen før sin død.
417
01:04:51,099 --> 01:04:55,103
-Åh gud.
-Du burde føle dig unik.
418
01:04:55,187 --> 01:04:58,899
Jeg har aldrig ladet nogen holde det før.
419
01:05:01,485 --> 01:05:04,488
Det er smukt.
420
01:05:06,323 --> 01:05:11,036
Det er underligt,
hvordan ét dårligt minde
421
01:05:11,119 --> 01:05:14,331
kan præge en for resten af livet.
422
01:05:14,414 --> 01:05:19,253
Men de tusind goder minder
forsvinder tilsyneladende.
423
01:05:32,641 --> 01:05:38,105
-Jeg burde måske have forudset det.
-Du var et barn, Jane.
424
01:05:38,188 --> 01:05:42,442
Jeg ved det. Jeg ved, at det er absurd.
425
01:05:42,526 --> 01:05:47,239
Men det er sådan,
man efterhånden begynder at tænke.
426
01:05:47,322 --> 01:05:53,412
Alle psykologer siger det samme:
"Bebrejd ikke dig selv. Du var ti år."
427
01:05:55,080 --> 01:05:58,292
Hvorfor kan du så ikke tilgive dig selv?
428
01:06:01,795 --> 01:06:04,214
Hullet i hans hoved...
429
01:06:07,134 --> 01:06:10,762
Jeg var for ung til det syn.
430
01:06:13,807 --> 01:06:18,979
Visse øjeblikke
kan vi bare ikke glemme igen.
431
01:06:28,488 --> 01:06:30,908
Tak.
432
01:07:06,276 --> 01:07:09,613
Jeg husker, da mine dæmoner
holdt mig i et jerngreb.
433
01:07:09,696 --> 01:07:14,034
Jeg havde ikke turdet holde
sådan et stykke glas.
434
01:07:14,117 --> 01:07:17,704
Sikken magt du engang havde over mig.
435
01:07:17,788 --> 01:07:21,875
Det er svært at huske hvorfor.
436
01:07:21,959 --> 01:07:27,881
Når jeg kigger på dig nu,
ser jeg blot knust glas.
437
01:07:27,965 --> 01:07:30,217
Intet mere.
438
01:07:41,395 --> 01:07:45,440
Vejret er ved at blive slemt derude.
439
01:07:47,234 --> 01:07:50,904
-Er du okay? Er det brystet?
-Jeg har det fint.
440
01:07:50,988 --> 01:07:53,866
-Lad mig se det.
-Nej.
441
01:07:53,949 --> 01:07:56,118
Lad mig se det.
442
01:07:57,911 --> 01:08:03,125
-Åh gud. Gør det ondt?
-Nej, det skal nok gå.
443
01:08:03,208 --> 01:08:06,628
-Det tror jeg næppe.
-Lad os gå.
444
01:08:06,712 --> 01:08:11,008
Vi bør måske vente til i morgen.
445
01:08:11,091 --> 01:08:14,052
Nej, vi må hellere gå.
446
01:08:19,892 --> 01:08:23,395
Ja, måske er det bedst.
447
01:08:45,792 --> 01:08:52,256
Jeg fryser rigtig meget.
Det går gennem marv og ben.
448
01:08:52,341 --> 01:08:56,470
Prøv ikke at tænke på det
eller tale om det.
449
01:08:56,553 --> 01:09:00,390
Det hjælper ikke
at klage over det åbenlyse.
450
01:09:00,474 --> 01:09:05,270
Okay. Nu ved jeg, hvordan jeg lyder.
451
01:09:05,354 --> 01:09:08,148
Og det er irriterende!
452
01:09:14,071 --> 01:09:17,991
Har vi stadig pillerne?
453
01:09:20,827 --> 01:09:25,122
-Er der nok til to?
-Nok til hvad?
454
01:09:26,750 --> 01:09:29,920
Vores sidste udvej.
455
01:09:31,880 --> 01:09:36,343
Vi er jo i live.
Nul drama, hvis der ikke er drama.
456
01:09:36,426 --> 01:09:41,014
Ved du, hvem der sagde det til mig?
Min mor.
457
01:09:42,640 --> 01:09:45,435
Hun...
458
01:09:45,519 --> 01:09:49,898
Hun døde, da jeg var ni år. Af kræft.
459
01:09:49,982 --> 01:09:54,152
-Det gør mig ondt. Det vidste jeg ikke.
-Nej.
460
01:09:54,236 --> 01:09:58,407
Men jeg kan lide, at du er sjov.
Det får vi brug for.
461
01:10:00,075 --> 01:10:04,079
Jeg så hende ligge der i sengen.
462
01:10:05,622 --> 01:10:09,918
Hendes krop så 95 år gammel ud.
463
01:10:10,002 --> 01:10:12,880
Hun var 30.
464
01:10:12,963 --> 01:10:19,386
Jeg prøvede ikke at vise hende,
at jeg græd, men det var så svært.
465
01:10:21,180 --> 01:10:25,934
For hun var jo min mor.
Jeg havde kun hende.
466
01:10:27,686 --> 01:10:33,233
Og hun sagde altid:
"Nul drama uden drama, Paul."
467
01:10:34,776 --> 01:10:38,864
"Du kan græde, når jeg er borte."
468
01:10:38,947 --> 01:10:45,037
"Men græd ikke, mens jeg er her.
Smil kun, så længe jeg lever."
469
01:10:46,997 --> 01:10:50,209
Det hadede jeg hende for.
470
01:10:50,292 --> 01:10:54,588
Jeg var ni år,
og min mor lå døende af kræft.
471
01:10:54,671 --> 01:10:57,549
Og jeg måtte ikke græde.
472
01:11:00,010 --> 01:11:04,097
-Hvor var din far?
-Væk, savnet. Aner det ikke.
473
01:11:04,181 --> 01:11:10,521
Det taler vi om en anden god gang.
Paul Hart er vist ikke så sej, hvad?
474
01:11:10,604 --> 01:11:15,234
Men du er sød og i live.
475
01:11:20,364 --> 01:11:24,076
Ingen finder os i en snedækket grotte.
476
01:11:24,159 --> 01:11:27,871
Vi burde ikke have forladt
nedstyrtningsstedet.
477
01:11:27,955 --> 01:11:32,709
Jeg har følt mig så selvsikker hele tiden.
478
01:11:32,793 --> 01:11:36,547
Jeg følte mig uovervindelig.
479
01:11:38,841 --> 01:11:44,763
Jeg hørte om andres ulykker
og troede, det aldrig ville ske for mig.
480
01:11:44,847 --> 01:11:50,018
Og selv hvis det skete,
skulle jeg nok overleve.
481
01:11:50,102 --> 01:11:54,523
Selvfølgelig ville jeg klare mig.
Sådan opfostrede min mor mig.
482
01:11:54,606 --> 01:11:59,069
Men da sneen rev dig med,
blev jeg bare...
483
01:12:00,696 --> 01:12:04,825
Jeg blev bange. Jeg blev pissebange.
484
01:12:06,869 --> 01:12:10,956
Jeg... Jeg kan ikke få vejret.
Jeg kan ikke få vejret.
485
01:12:11,039 --> 01:12:13,500
-Kig på mig.
-Jeg prøver.
486
01:12:13,584 --> 01:12:18,797
Kig på mig og tag ét roligt åndedræt.
Efter mig.
487
01:12:20,757 --> 01:12:24,011
Et. Et til.
488
01:12:25,637 --> 01:12:27,681
-To.
-To.
489
01:12:30,434 --> 01:12:32,978
-Tre.
-Tre.
490
01:12:36,857 --> 01:12:39,484
Fire.
491
01:12:41,278 --> 01:12:44,656
-Fem.
-Fem.
492
01:12:48,744 --> 01:12:52,664
Undskyld. Det har jeg aldrig prøvet før.
493
01:12:52,748 --> 01:12:57,044
Nå, men for mig sker det regelmæssigt.
494
01:12:59,171 --> 01:13:03,050
Vi kommer ud af denne grotte.
Sig det efter mig.
495
01:13:03,133 --> 01:13:09,723
Vi kommer ud af denne grotte.
Vi kommer ud af denne grotte.
496
01:13:22,069 --> 01:13:23,946
Tak.
497
01:13:25,989 --> 01:13:29,618
Tak, for at du fortalte mig det.
498
01:13:36,917 --> 01:13:39,086
Hold dig varm.
499
01:14:22,379 --> 01:14:24,756
Lad os gå derop.
500
01:14:26,300 --> 01:14:28,427
Pas på.
501
01:14:28,510 --> 01:14:31,930
Vi skal fortsætte.
Holde os foran uvejret.
502
01:15:13,430 --> 01:15:16,225
Lad os hvile os.
503
01:15:17,935 --> 01:15:23,315
Dalen fører til en flod,
og floden fører til en vej.
504
01:15:31,114 --> 01:15:34,618
-Er du okay?
-Ja, det tror jeg.
505
01:15:37,037 --> 01:15:40,165
Jane...
506
01:15:40,249 --> 01:15:45,838
-Er du bange for at dø?
-Nej, overhovedet ikke.
507
01:15:46,880 --> 01:15:49,967
Er du det?
508
01:15:50,050 --> 01:15:52,135
Ja.
509
01:15:56,056 --> 01:15:57,808
Ja.
510
01:16:01,353 --> 01:16:04,398
Det behøver du ikke bekymre dig om.
511
01:16:06,733 --> 01:16:08,861
Lad os fortsætte.
512
01:16:42,978 --> 01:16:46,398
Jeg kan se noget derovre.
513
01:16:46,481 --> 01:16:48,650
Kom med hånden.
514
01:16:49,776 --> 01:16:53,822
-Vent her. Jeg tjekker, hvad det er.
-Okay.
515
01:16:59,578 --> 01:17:02,080
Hvad ser du?
516
01:17:10,839 --> 01:17:14,718
Jane. Jeg ser den!
517
01:17:14,801 --> 01:17:19,056
Det lykkedes os. Jeg kan se floden!
518
01:17:22,726 --> 01:17:24,895
Paul!
519
01:17:37,908 --> 01:17:41,286
-Kig på mig. Træk vejret.
-Jeg prøver.
520
01:17:41,370 --> 01:17:45,374
Jeg kan ikke mærke min arm.
Er den brækket?
521
01:17:45,457 --> 01:17:49,211
-Tænk ikke på armen.
-Er det slemt?
522
01:17:51,588 --> 01:17:55,592
Du må lægge en skinne på.
Ellers mister jeg armen.
523
01:17:55,676 --> 01:17:59,930
Hent en lige pind,
så vi kan binde knoglerne sammen.
524
01:18:08,564 --> 01:18:12,526
-Jeg er her.
-Jane, du må skynde dig.
525
01:18:12,609 --> 01:18:17,072
-Jeg ved det.
-Min smerte spiller ingen rolle.
526
01:18:19,533 --> 01:18:23,245
Du skal gøre det hurtigt. Okay?
527
01:18:29,835 --> 01:18:35,507
Jeg tæller til tre. Er du parat?
Tre, to, et!
528
01:18:43,307 --> 01:18:49,104
Det skal nok gå. Tag nogle af dem her.
Det hjælper på smerten.
529
01:18:52,733 --> 01:18:54,860
Åbn munden.
530
01:19:10,167 --> 01:19:14,254
-Så du floden? Så du den?
-Ja.
531
01:19:14,338 --> 01:19:17,216
Vi skal nok nå derhen. Det lover jeg.
532
01:20:45,762 --> 01:20:49,141
Du. Jeg behøver dig.
533
01:20:53,896 --> 01:20:59,735
Jeg vil snakke videre,
for jeg ved, at du kan høre mig.
534
01:21:02,905 --> 01:21:07,492
Jeg hørte dig under al sneen.
Jeg ved, du kan høre mig nu.
535
01:21:11,830 --> 01:21:15,125
Det skal nok gå.
536
01:21:42,986 --> 01:21:45,030
Paul.
537
01:21:47,074 --> 01:21:49,284
Paul?
538
01:21:53,914 --> 01:21:55,624
Paul?
539
01:21:56,875 --> 01:21:58,001
Paul!
540
01:21:59,294 --> 01:22:02,631
Gud, jeg troede, du var død.
541
01:22:04,174 --> 01:22:08,303
Stadig i live. Stadig i live.
542
01:22:08,387 --> 01:22:11,181
-Vi skal...
-Pis!
543
01:22:11,265 --> 01:22:14,226
Vi skal videre. Okay?
544
01:22:15,561 --> 01:22:19,439
Du kan godt, gamle mand.
Vi er der næsten.
545
01:22:54,141 --> 01:22:58,187
Åh gud.
Er du okay? Hvad sker der?
546
01:23:00,063 --> 01:23:02,274
Jeg må stoppe.
547
01:23:06,570 --> 01:23:08,906
Du må skaffe hjælp.
548
01:23:08,989 --> 01:23:14,077
Lad os gå derover.
Du må lægge dig ned.
549
01:23:23,045 --> 01:23:25,964
Lad mig se det.
550
01:23:34,223 --> 01:23:37,768
-Jeg er vist døende.
-Nej.
551
01:23:37,851 --> 01:23:41,271
-Du skal til floden.
-Jeg går ikke uden dig.
552
01:23:41,355 --> 01:23:45,817
Jane! Jeg kan ikke fortsætte.
553
01:23:47,653 --> 01:23:53,325
-Tæller det her som drama?
-Nej, du trækker stadig vejret.
554
01:23:53,408 --> 01:23:57,329
-Undskyld!
-Det gør ikke noget.
555
01:24:02,793 --> 01:24:07,422
-Du er nødt til at gå.
-Nej, Paul. Jeg forlader dig ikke!
556
01:24:07,506 --> 01:24:11,134
Du er nødt til det.
Jeg kan ikke bevæge mig.
557
01:24:12,469 --> 01:24:17,015
Jeg kan ikke få vejret.
Jane, du er nødt til at gå.
558
01:24:17,099 --> 01:24:19,935
Du skal gå nu!
559
01:24:29,820 --> 01:24:34,157
-Hvis jeg dør...
-Hold op med at sige det.
560
01:24:34,241 --> 01:24:37,578
Hvis jeg dør...
561
01:24:37,661 --> 01:24:44,334
Så var det ikke din skyld.
Spild ikke tiden på at gruble over det.
562
01:24:44,418 --> 01:24:50,299
-Du må ikke føle dig skyldig. Okay?
-Okay.
563
01:24:57,723 --> 01:25:00,475
Jeg elsker dig.
564
01:25:02,060 --> 01:25:05,022
Jeg elsker dig.
565
01:25:10,986 --> 01:25:14,907
Hvis smerten bliver for meget,
så tag dem her.
566
01:25:17,117 --> 01:25:20,204
Men hvad du end gør, så sig ikke farvel.
567
01:25:20,287 --> 01:25:25,542
-Du... Kom tilbage og hent mig.
-Det skal jeg nok.
568
01:25:28,295 --> 01:25:30,923
Hvad siger det her om os?
569
01:25:32,341 --> 01:25:36,094
Det her var vores tid og sted.
Vi er ret uheldige, ikke?
570
01:25:36,178 --> 01:25:40,432
Nej. Nej, jeg synes...
571
01:25:40,516 --> 01:25:44,436
Jeg synes sgu, vi er temmelig heldige.
572
01:25:52,194 --> 01:25:54,821
Jeg kommer tilbage.
573
01:25:54,905 --> 01:25:58,283
Jeg kommer tilbage.
574
01:25:58,367 --> 01:26:00,619
Gå nu.
575
01:34:58,824 --> 01:35:02,369
-Lever jeg?
-Ja, men hvad hedder du?
576
01:35:02,452 --> 01:35:05,330
Jane. Solace.
577
01:35:05,414 --> 01:35:08,500
-Hvor kommer du fra?
-New Jersey.
578
01:35:08,584 --> 01:35:13,255
Du får noget smertestillende, Jane.
Du er i Montana.
579
01:35:13,338 --> 01:35:17,926
Du blev fundet udenfor vildmarken. Du er
den eneste overlevende efter et flystyrt.
580
01:35:18,010 --> 01:35:22,139
Ja... Paul? Hvor er Paul? Paul Hart?
581
01:35:22,222 --> 01:35:26,226
-Paul. Jeg behøver ham!
-Overlevede Paul?
582
01:35:26,310 --> 01:35:32,274
-Ja, han hjalp mig frem til vejen.
-Du får noget smertestillende.
583
01:35:34,568 --> 01:35:37,112
Det skal nok gå.
584
01:35:54,671 --> 01:35:58,008
Ingen ved, hvordan vores liv vil gå.
585
01:35:58,091 --> 01:36:01,720
Hvad bliver der af os?
Hvad med barnet?
586
01:36:01,803 --> 01:36:05,474
-Hej, far.
-Hvorfor er du oppe?
587
01:36:05,557 --> 01:36:08,644
Du skal sove, prinsesse.
588
01:36:13,273 --> 01:36:15,734
-Hvad med en gåde?
-Ja tak.
589
01:36:15,776 --> 01:36:17,611
Her kommer den.
590
01:36:17,694 --> 01:36:23,283
Jeg kan få dine øjne til at fælde tårer.
Få det glemte tilbage.
591
01:36:23,367 --> 01:36:28,205
Få dig til at smile
og skrue tiden tilbage.
592
01:36:28,288 --> 01:36:33,043
Jeg dannes på et øjeblik,
men varer et helt liv.
593
01:36:33,126 --> 01:36:37,381
-Hvad er jeg?
-Det ved jeg ikke.
594
01:36:41,176 --> 01:36:46,265
Mindet. Sande minder varer evigt,
for de findes ikke i hovedet.
595
01:36:46,348 --> 01:36:49,810
De findes i dit hjerte.
596
01:36:54,022 --> 01:36:56,775
Lyt.
597
01:36:56,859 --> 01:37:00,904
Den lyd er mig. Hver dag.
598
01:37:03,448 --> 01:37:06,702
Behold det for at huske mig.
599
01:37:17,880 --> 01:37:21,300
-Godnat, far.
-Godnat.
600
01:37:23,969 --> 01:37:27,055
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig, far.
601
01:37:35,647 --> 01:37:39,318
Skæbnen fortalte dig,
at han var borte.
602
01:37:39,401 --> 01:37:42,988
At hans liv var forbi.
603
01:37:43,071 --> 01:37:47,576
Men nu forstår jeg,
hvad han prøvede at fortælle mig.
604
01:37:47,659 --> 01:37:52,331
Jeg bør ikke lade frygten og
de skrækkelige tanker, den fremkalder,
605
01:37:52,414 --> 01:37:56,084
overbevise mig om,
at døden var afslutningen.
606
01:37:58,712 --> 01:38:02,841
Indtil nu har jeg bebrejdet ham
for al min tristhed.
607
01:38:02,925 --> 01:38:09,723
Men under al sorgen, han forårsagede,
fandtes kun jeg.
608
01:38:09,806 --> 01:38:14,728
Og jeg, personen,
som den uskyldige pige blev,
609
01:38:14,811 --> 01:38:18,857
havde styrken til at forandre alt.
610
01:38:19,858 --> 01:38:24,404
Lave verden om,
som hun lavede bjerget om.
611
01:38:24,488 --> 01:38:29,576
Jeg er her nu og beder om tilgivelse.
612
01:38:31,370 --> 01:38:36,834
Men jeg er også parat til at gå ind
i sollyset, hånd i hånd med hende.
613
01:39:01,275 --> 01:39:03,360
Mor?
614
01:39:14,830 --> 01:39:17,875
Hvor er jeg, mor?
615
01:39:17,958 --> 01:39:21,753
På et hospital i Montana.
616
01:39:21,837 --> 01:39:25,924
De fandt dig på en vej i skoven.
617
01:39:26,008 --> 01:39:30,429
Du havde mistet meget blod.
618
01:39:30,512 --> 01:39:35,309
-Hvor længe har jeg sovet?
-To dage.
619
01:39:36,894 --> 01:39:40,355
Ingen
kunne være gået ned fra det bjerg...
620
01:39:40,439 --> 01:39:45,777
Hør godt efter.
Der er en dreng. Han hedder Paul.
621
01:39:49,448 --> 01:39:53,785
Hvad?
Hvorfor kigger du sådan på mig?
622
01:39:56,872 --> 01:39:59,208
Paul.
623
01:40:00,250 --> 01:40:04,004
-Paul Hart?
-Ja.
624
01:40:05,714 --> 01:40:11,428
De fandt ham.
Morgenen efter at de fandt dig.
625
01:40:16,850 --> 01:40:19,311
Det gør mig ondt.
626
01:40:26,818 --> 01:40:30,405
Han efterlod noget til dig.
627
01:40:43,168 --> 01:40:45,754
Han efterlod det her.
628
01:40:57,558 --> 01:41:03,397
Hej, Jane.
Jeg fryser og er træt og sulten.
629
01:41:03,480 --> 01:41:06,567
Jeg kan ikke tænke.
630
01:41:06,650 --> 01:41:12,823
Gid du var ved min side. Jeg ved,
at du ikke giver op. Det ligger bag dig.
631
01:41:12,906 --> 01:41:17,369
Bjerget gav os noget.
Det kan du ikke benægte.
632
01:41:17,452 --> 01:41:20,873
Vi glemmer aldrig,
hvad det vil sige at være i live.
633
01:41:20,956 --> 01:41:26,003
Jeg ved ikke, hvordan jeg ved det,
men du vil overleve.
634
01:41:26,086 --> 01:41:31,633
For sådan er du. Sådan
har du altid været, og nu ved du det.
635
01:41:38,473 --> 01:41:43,103
Jeg kan mærke det nu,
og det er all right.
636
01:41:44,605 --> 01:41:47,649
Jeg fandt din seddel fra flyet.
637
01:41:47,733 --> 01:41:52,362
Jeg er glad for, at jeg ikke
blev den sidste, du talte med.
638
01:41:52,446 --> 01:41:56,950
Men jeg er taknemlig for,
at du blev min.
639
01:41:57,034 --> 01:41:59,912
Det er pudsigt.
640
01:41:59,995 --> 01:42:05,792
Hvis du havde gjort det den aften,
havde folk nok sagt, det var skæbnen.
641
01:42:05,876 --> 01:42:11,048
Men fordi du ikke gjorde det,
fandt vi hinanden.
642
01:42:11,131 --> 01:42:14,384
Og du fandt din skæbne.
643
01:42:14,468 --> 01:42:18,514
Jeg håber, du vil leve
et godt liv for os begge, Jane.
644
01:42:18,597 --> 01:42:22,309
Jeg er med dig, hvor du end er.
645
01:42:22,392 --> 01:42:26,480
I dit hjerte, hvor minderne lever.
646
01:42:38,784 --> 01:42:44,039
Det er mærkeligt, hvordan folk
kigger op mod himmelrummet.
647
01:42:44,122 --> 01:42:47,543
Som om det er Himlen.
648
01:42:47,626 --> 01:42:51,755
Det er ikke Himlen, de ser.
649
01:42:51,839 --> 01:42:54,800
Det er kærligheden.
650
01:42:57,553 --> 01:43:01,765
Når du lader nogen virkelig se dig...
651
01:43:03,100 --> 01:43:07,145
...når du lukker
nogen ind i dit hjerte...
652
01:43:07,229 --> 01:43:12,234
...så vil du se dem...for altid.
653
01:46:05,657 --> 01:46:08,660
Tekst: Tage Poulsen