1 00:01:46,500 --> 00:01:50,042 Fourth Brother, why haven't you come in? 2 00:01:50,083 --> 00:01:52,708 Hurry up! 3 00:02:01,708 --> 00:02:03,292 Get moving! 4 00:02:03,333 --> 00:02:05,417 Everyone's waiting to see you 5 00:02:08,250 --> 00:02:10,750 Hurry up! 6 00:02:12,000 --> 00:02:14,625 Come on out! 7 00:02:33,458 --> 00:02:36,333 Hurry up! 8 00:02:47,833 --> 00:02:52,708 Here, wear your brother's new jacket 9 00:03:17,917 --> 00:03:21,125 There's plenty of rice, why have a bun too? 10 00:03:21,375 --> 00:03:22,792 Have some more 11 00:03:22,833 --> 00:03:24,292 I'll serve you more rice 12 00:03:24,333 --> 00:03:25,458 I'm done, you take your time 13 00:03:25,500 --> 00:03:26,958 I'm full 14 00:03:33,375 --> 00:03:35,375 Is the wedding date set? 15 00:03:39,750 --> 00:03:40,833 Tell me when it is 16 00:03:40,875 --> 00:03:42,667 I'll come to the reception 17 00:03:43,625 --> 00:03:44,417 Okay, Uncle 18 00:03:44,458 --> 00:03:46,500 We'll send you a wedding invite 19 00:03:46,542 --> 00:03:48,000 Does your younger son have a fiancée? 20 00:03:48,042 --> 00:03:50,042 Yes, he's engaged 21 00:03:50,083 --> 00:03:51,750 But he has to wait a year before he can marry 22 00:03:51,792 --> 00:03:53,375 If both sons get married at the same time... 23 00:03:53,417 --> 00:03:55,958 ...how could I possibly afford it? 24 00:03:56,708 --> 00:03:57,833 Come in and sit down 25 00:03:57,875 --> 00:03:58,458 Here at last 26 00:03:58,500 --> 00:04:00,542 Don't all stand up! Sit down 27 00:04:02,666 --> 00:04:04,375 I should've invited your husband... 28 00:04:04,416 --> 00:04:07,166 ...to come for some food and a chat 29 00:04:07,208 --> 00:04:09,625 Oh, he's a stubborn old donkey 30 00:04:09,667 --> 00:04:12,042 Not very sociable 31 00:04:13,500 --> 00:04:17,583 How did that miserable donkey get into the yard again? 32 00:04:17,625 --> 00:04:19,167 The worthless thing! 33 00:04:19,208 --> 00:04:22,833 I keep feeding it, but it's never full! 34 00:04:26,250 --> 00:04:30,167 I should beat it to death for causing so much trouble! 35 00:04:36,375 --> 00:04:39,083 Here, let me pour you some hot water 36 00:04:41,292 --> 00:04:44,292 Guiying, what do you think of Fourth Brother? 37 00:04:44,333 --> 00:04:46,167 Her Sister-in-law, is her name Guiying? 38 00:04:46,208 --> 00:04:50,500 That's right, you remembered 39 00:04:54,917 --> 00:04:57,542 Go for a pee, go on 40 00:05:03,167 --> 00:05:04,792 Uh...she's going for a pee? 41 00:05:04,833 --> 00:05:05,792 Hmm 42 00:05:13,208 --> 00:05:14,875 Brother and sister-in-law of Guiying... 43 00:05:14,917 --> 00:05:16,458 Look, I'm always frank 44 00:05:16,500 --> 00:05:18,375 So I'll be straightforward 45 00:05:18,417 --> 00:05:22,292 I feel Guiying and Fourth Brother are well-matched 46 00:05:22,333 --> 00:05:25,542 His Third Brother has found them a house to live in 47 00:05:25,583 --> 00:05:27,583 What do you think? 48 00:05:27,625 --> 00:05:29,500 I also think they're a good match 49 00:05:29,542 --> 00:05:32,792 If you think so, we agree 50 00:05:33,292 --> 00:05:34,708 Eh... 51 00:05:34,750 --> 00:05:37,125 We should check that she's found the toilet 52 00:05:37,167 --> 00:05:39,667 Right, she should be back by now 53 00:05:54,542 --> 00:05:57,583 Guiying, the toilet is over there 54 00:06:10,125 --> 00:06:14,417 Ma Hongmei, take this 200 Yuan first 55 00:06:14,875 --> 00:06:17,125 Sorry to give you the trouble... 56 00:06:17,167 --> 00:06:20,125 ...of arranging dates for both Fourth Brother Iron and my elder son 57 00:06:20,333 --> 00:06:21,208 Young people these days... 58 00:06:21,250 --> 00:06:24,042 ...don't like to live with older people 59 00:06:24,083 --> 00:06:26,500 As to my elder son's fiancée... 60 00:06:26,542 --> 00:06:27,917 Could you ask her... 61 00:06:27,958 --> 00:06:31,292 ...if she agrees to marry in the spring? 62 00:06:32,167 --> 00:06:34,583 You've made matches for both uncle and nephew 63 00:06:34,625 --> 00:06:37,042 Guiying lives in the backyard of her brother's place 64 00:06:37,083 --> 00:06:39,000 Her life is miserable 65 00:06:39,042 --> 00:06:41,083 Since she was small she's been beaten and bullied 66 00:06:41,125 --> 00:06:43,458 And she can't control her bladder 67 00:06:43,500 --> 00:06:46,625 She can't have children, so who else can she marry? 68 00:06:46,667 --> 00:06:48,208 Anyhow, her brother and sister-in-law... 69 00:06:48,250 --> 00:06:51,292 ...can't wait to be rid of her 70 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 When Iron marries Guiying... 71 00:06:52,667 --> 00:06:54,333 ...he'll move out 72 00:06:54,375 --> 00:06:57,375 Then your elder son's fiancée will have no reason not to marry 73 00:06:57,417 --> 00:07:00,833 Don't worry, Fourth Brother and Guiying will get married 74 00:07:01,042 --> 00:07:03,833 Thank you so much for matching them 75 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 I don't know what I'd do if you hadn't 76 00:07:06,250 --> 00:07:07,583 Guiying... 77 00:07:07,625 --> 00:07:09,333 Close the door when you come back 78 00:07:09,375 --> 00:07:11,958 Don't let the donkey get in there 79 00:07:59,417 --> 00:08:02,042 Get closer, you two 80 00:08:07,333 --> 00:08:09,708 Brother, get closer 81 00:08:13,750 --> 00:08:14,750 That's better 82 00:08:14,792 --> 00:08:17,957 Brother, turn your face more towards your wife 83 00:08:18,582 --> 00:08:20,582 Good, chin down a bit 84 00:08:20,625 --> 00:08:22,000 That's good 85 00:08:22,042 --> 00:08:24,582 Sister, chin up a little 86 00:08:26,292 --> 00:08:28,207 A little bit more 87 00:08:29,250 --> 00:08:32,000 Your shoulder on this side is a bit too high 88 00:08:33,417 --> 00:08:35,625 No, the other side 89 00:08:43,958 --> 00:08:44,458 That's good 90 00:08:44,500 --> 00:08:46,708 Now, both look at me 91 00:08:49,042 --> 00:08:51,292 Sister, look at me 92 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 Good... 93 00:08:52,375 --> 00:08:54,417 1, 2, 3... 94 00:13:28,208 --> 00:13:29,708 Father 95 00:13:32,583 --> 00:13:34,208 Mother 96 00:13:35,958 --> 00:13:38,542 I'm your son Iron 97 00:13:47,625 --> 00:13:50,125 This is Cao Guiying 98 00:13:54,208 --> 00:13:56,792 We've got married 99 00:14:00,625 --> 00:14:04,625 We've come today to burn some paper money for you 100 00:14:05,917 --> 00:14:07,708 Please receive it 101 00:14:08,875 --> 00:14:11,417 Spend it with my eldest brother Gold 102 00:14:13,375 --> 00:14:15,375 And second brother Silver 103 00:14:17,042 --> 00:14:20,083 Enjoy yourselves 104 00:14:32,917 --> 00:14:35,250 Here, have an apple 105 00:14:35,292 --> 00:14:37,292 Eat it 106 00:14:37,875 --> 00:14:40,042 Eat it 107 00:14:55,542 --> 00:14:56,417 Here 108 00:14:56,583 --> 00:14:58,333 Have a fried dough stick 109 00:14:59,250 --> 00:15:01,000 Here, eat 110 00:15:08,542 --> 00:15:10,042 Eat 111 00:15:11,167 --> 00:15:13,750 'If the living don't eat, the dead won't receive' 112 00:15:13,792 --> 00:15:15,417 Eat 113 00:15:27,792 --> 00:15:29,917 We call on everyone here today... 114 00:15:30,875 --> 00:15:33,917 ...to help save Zhang Yongfu 115 00:15:34,333 --> 00:15:36,542 He is sick in hospital now 116 00:15:36,583 --> 00:15:38,958 You can save him 117 00:15:39,000 --> 00:15:41,708 Oh, Zhang Yongfu needs us to save him? 118 00:15:41,958 --> 00:15:43,583 No wonder we haven't seen him for days 119 00:15:43,625 --> 00:15:46,167 He's hiding in the city 120 00:15:46,208 --> 00:15:48,250 We're the ones who need to be saved 121 00:15:48,292 --> 00:15:52,583 He should pay us land rent and wages today 122 00:15:53,167 --> 00:15:56,208 Zhang Yongfu owes you land rent 123 00:15:56,250 --> 00:15:58,667 He also owes the Village Committee for water 124 00:15:58,708 --> 00:16:02,500 But the issue now is that he's sick in hospital 125 00:16:02,542 --> 00:16:04,375 He needs blood transfusions 126 00:16:04,417 --> 00:16:07,708 He has a rare blood-type, in short supply 127 00:16:07,750 --> 00:16:10,125 If anyone has 'panda' blood (RH negative)... 128 00:16:10,167 --> 00:16:12,458 ...you can help save him 129 00:16:12,500 --> 00:16:15,292 His son is with us today 130 00:16:16,292 --> 00:16:18,958 The crops we planted last year... 131 00:16:19,000 --> 00:16:21,792 ...are not yet sold 132 00:16:23,083 --> 00:16:24,000 Oh 133 00:16:25,625 --> 00:16:27,500 We are looking for ways... 134 00:16:27,542 --> 00:16:29,125 ...to sell the produce 135 00:16:29,167 --> 00:16:31,708 So that we can pay your rents 136 00:16:32,667 --> 00:16:33,292 And your wages 137 00:16:33,333 --> 00:16:35,167 So... 138 00:16:37,333 --> 00:16:40,083 For this year, take back your own land... 139 00:16:40,708 --> 00:16:42,625 ...and cultivate it yourselves 140 00:16:42,667 --> 00:16:45,000 That will count as one year's land rent 141 00:16:45,167 --> 00:16:46,333 Okay 142 00:16:48,125 --> 00:16:52,750 Right now the only villager with 'panda' blood is 'Iron' Ma 143 00:16:52,791 --> 00:16:55,875 I hope you'll help save Zhang Yongfu 144 00:16:58,458 --> 00:17:01,125 Who is 'Iron' Ma? 145 00:17:01,166 --> 00:17:02,958 It must be Fourth Brother Ma 146 00:17:03,000 --> 00:17:05,500 The panda is a national treasure 147 00:17:05,541 --> 00:17:08,416 So Fourth Brother has become a national treasure! 148 00:17:09,458 --> 00:17:12,916 He's not a national treasure, just a panda 149 00:17:12,958 --> 00:17:16,292 Not a panda, just 'panda' blood 150 00:17:21,875 --> 00:17:24,208 No, we won't 151 00:17:24,792 --> 00:17:28,625 If you want to give blood, go ahead 152 00:17:29,458 --> 00:17:32,542 Is there anything you want? 153 00:17:41,958 --> 00:17:45,167 I'm rather scared of going to the hospital 154 00:17:45,458 --> 00:17:47,292 I see, Uncle 155 00:17:47,542 --> 00:17:48,750 Easy! 156 00:17:49,333 --> 00:17:52,833 I'll call a friend who works in the hospital 157 00:17:52,875 --> 00:17:55,458 I'll ask him to drive the blood collection van to our place 158 00:17:56,083 --> 00:17:57,417 I will drive you... 159 00:17:57,458 --> 00:18:00,208 ...into town, to our place, to give blood 160 00:18:00,250 --> 00:18:03,667 Not at the hospital, okay? 161 00:18:10,458 --> 00:18:11,750 Time to go, Uncle! 162 00:18:11,792 --> 00:18:14,583 The car is waiting outside 163 00:18:23,958 --> 00:18:25,417 Stop for a moment 164 00:18:25,458 --> 00:18:26,042 What's up? 165 00:18:26,083 --> 00:18:27,667 Just stop 166 00:18:37,375 --> 00:18:40,417 Hold on, hold on 167 00:18:53,417 --> 00:18:55,583 Wait, I'll open the door 168 00:19:12,542 --> 00:19:14,542 Tell me earlier if you need a pee 169 00:19:14,583 --> 00:19:16,833 How come you peed in the car? 170 00:19:54,333 --> 00:19:58,333 Eat, have something first 171 00:19:59,708 --> 00:20:01,833 You eat too 172 00:20:38,042 --> 00:20:40,792 No problems with the test result 173 00:20:43,167 --> 00:20:44,167 Remove the cotton bud 174 00:20:44,208 --> 00:20:46,625 That's just a tiny bit of blood for the test 175 00:20:46,667 --> 00:20:47,917 It's fine 176 00:20:50,292 --> 00:20:54,250 No transmissible disease in the blood, it's fine 177 00:20:56,708 --> 00:20:58,792 Let's go to the van and take blood there 178 00:20:58,833 --> 00:21:01,750 It's not hygienic here 179 00:21:03,625 --> 00:21:05,542 You stay here, we'll go 180 00:21:05,583 --> 00:21:06,542 Okay 181 00:21:18,792 --> 00:21:22,917 Now you can eat something, but not too much 182 00:21:42,000 --> 00:21:44,542 It's alright, don't go 183 00:21:44,583 --> 00:21:47,125 They'll come back when it's done 184 00:22:01,958 --> 00:22:04,208 Here are your wheat seeds 185 00:22:09,083 --> 00:22:11,917 Debit my account please 186 00:22:11,958 --> 00:22:14,792 When the autumn grain is sold... 187 00:22:15,625 --> 00:22:19,000 ...I'll settle the account 188 00:22:19,042 --> 00:22:19,833 Okay 189 00:22:19,875 --> 00:22:23,125 You gave your 'panda' blood to Zhang Yongfu 190 00:22:23,167 --> 00:22:26,792 Why don't you ask him to buy you seeds and fertilizer... 191 00:22:26,833 --> 00:22:28,708 ...and drive them to your home in his BMW? 192 00:22:28,750 --> 00:22:30,917 Why are you still using your own donkey cart? 193 00:22:30,958 --> 00:22:33,250 Why do you still need credit? 194 00:22:33,292 --> 00:22:35,250 Your Third Brother has been exploiting you for years 195 00:22:35,292 --> 00:22:39,083 He didn't even give you a wedding reception! 196 00:22:39,125 --> 00:22:40,583 You could buy a few bottles... 197 00:22:40,625 --> 00:22:42,167 ...and we could celebrate your wedding! 198 00:22:42,208 --> 00:22:44,333 Yeah, let's celebrate! 199 00:22:44,375 --> 00:22:47,917 That's enough of your banter 200 00:22:47,958 --> 00:22:51,083 When you urged him to get booze... 201 00:22:51,125 --> 00:22:54,542 ...did you see how scared she looked? 202 00:22:54,583 --> 00:22:56,583 She wet her pants! 203 00:23:16,958 --> 00:23:18,542 590 yuan in total 204 00:23:18,583 --> 00:23:20,500 Sign here 205 00:23:20,542 --> 00:23:23,250 I'll do a fingerprint 206 00:23:26,667 --> 00:23:28,333 Yes fine 207 00:24:16,958 --> 00:24:20,667 It's to carry your nephew's wedding furniture 208 00:24:21,458 --> 00:24:24,708 to get your nephew's the wedding furniture 209 00:24:25,583 --> 00:24:29,667 I hired a car but some pieces won't fit in 210 00:24:30,000 --> 00:24:31,542 I thought of hiring a second car 211 00:24:31,583 --> 00:24:33,958 But it's not worth it 212 00:24:34,583 --> 00:24:37,292 You come 213 00:24:37,333 --> 00:24:38,833 Alright 214 00:24:40,250 --> 00:24:41,458 Come inside 215 00:24:41,500 --> 00:24:44,833 No, go to bed early 216 00:24:50,375 --> 00:24:53,750 Here, have it while it's hot 217 00:24:57,125 --> 00:25:00,750 Your hand is so deft 218 00:25:02,833 --> 00:25:05,000 It's hot 219 00:25:06,667 --> 00:25:10,375 Just leave it to cool before you eat it 220 00:25:13,208 --> 00:25:16,042 For lunch and dinner... 221 00:25:16,750 --> 00:25:19,458 ...reheat the stir-fry in the wok 222 00:25:19,500 --> 00:25:23,125 Have that with the buns 223 00:25:25,167 --> 00:25:29,000 It'll be night before I'm back 224 00:25:34,958 --> 00:25:37,208 It's dark on the road 225 00:25:37,250 --> 00:25:38,458 Take care 226 00:25:38,500 --> 00:25:39,750 I know 227 00:25:40,792 --> 00:25:44,333 Take the buns out of the steamer when they're done 228 00:25:57,708 --> 00:25:59,208 How much is this coat? 229 00:25:59,250 --> 00:26:00,750 400 Yuan 230 00:26:03,667 --> 00:26:07,000 Don't go, you can have it for 300 231 00:26:07,417 --> 00:26:08,833 It's a designer brand 232 00:26:08,875 --> 00:26:11,125 Come back, the bottom price is 150 233 00:26:13,417 --> 00:26:15,583 I only have 50 Yuan 234 00:26:15,625 --> 00:26:17,208 I know 235 00:26:19,042 --> 00:26:20,917 50 more and it's a deal 236 00:26:21,792 --> 00:26:23,208 Okay, save it for me 237 00:26:23,250 --> 00:26:25,333 I'll bring the money on my next trip to town 238 00:26:25,375 --> 00:26:26,500 I'll buy it then, okay? 239 00:26:26,542 --> 00:26:28,708 It's just that my family is desperately short of money 240 00:26:28,750 --> 00:26:30,833 My dad and I would have nothing to drive 241 00:26:31,958 --> 00:26:33,792 The two BMW are not for sale 242 00:26:34,083 --> 00:26:36,208 My dad and I would have nothing to drive 243 00:26:36,292 --> 00:26:38,000 Okay, uh-huh 244 00:26:41,042 --> 00:26:43,542 Can you sell it for 80 Yuan? 245 00:26:45,833 --> 00:26:47,042 Alright then 246 00:26:47,875 --> 00:26:50,708 Only because you are my first customer today 247 00:26:51,375 --> 00:26:52,875 Quickly, quickly 248 00:26:57,250 --> 00:26:58,542 Here 249 00:26:58,583 --> 00:27:00,500 Here's a bag for it 250 00:27:19,042 --> 00:27:20,125 Uncle... 251 00:27:20,500 --> 00:27:22,542 You bought so much furniture! 252 00:27:22,917 --> 00:27:24,833 It's my elder nephew's wedding furniture 253 00:27:24,875 --> 00:27:25,750 Ah 254 00:27:25,792 --> 00:27:27,042 I'm carrying it back for him 255 00:27:27,083 --> 00:27:27,500 I see 256 00:27:27,542 --> 00:27:29,708 Here, take the coat 257 00:27:30,583 --> 00:27:32,875 Quickly, take it, quickly 258 00:27:35,875 --> 00:27:38,042 Don't drop it! I've got to go 259 00:27:39,250 --> 00:27:42,125 I'll take it as a loan 260 00:27:54,000 --> 00:27:56,417 I've told you again and again, come back earlier 261 00:27:56,458 --> 00:27:58,500 It's the middle of the night! 262 00:27:58,542 --> 00:28:00,417 It's not that far 263 00:28:00,458 --> 00:28:03,292 You'd been back before dark if you'd crawled! 264 00:28:03,583 --> 00:28:06,917 Careful! Mind the sofa legs 265 00:28:59,917 --> 00:29:01,583 It's the middle of the night 266 00:29:01,625 --> 00:29:03,917 It's freezing cold, why are you out here? 267 00:30:03,792 --> 00:30:06,917 It's hot...Here, you sip some too 268 00:30:06,958 --> 00:30:09,542 The long walk worked up a sweat 269 00:30:09,583 --> 00:30:11,542 I didn't feel cold 270 00:30:20,750 --> 00:30:22,583 The hot water in the jar... 271 00:30:25,000 --> 00:30:29,417 ...went cold more than once 272 00:30:30,875 --> 00:30:33,500 I filled the jar again and waited for you to come 273 00:30:33,875 --> 00:30:36,292 Filled it again, you still weren't back 274 00:30:39,958 --> 00:30:40,958 Here 275 00:30:41,000 --> 00:30:43,042 Hold it to warm your hands 276 00:30:43,458 --> 00:30:44,542 Here 277 00:31:06,875 --> 00:31:07,792 Here 278 00:31:07,833 --> 00:31:10,792 Wear this when you go out at night 279 00:31:10,833 --> 00:31:12,667 It's long enough... 280 00:31:13,417 --> 00:31:15,875 ...to cover your bottom 281 00:31:15,917 --> 00:31:17,875 And it'll keep you warm 282 00:31:21,208 --> 00:31:23,708 Come, sit on the cart 283 00:31:51,250 --> 00:31:52,958 Don't discard the good seeds 284 00:31:53,000 --> 00:31:55,667 Don't throw out the good seeds 285 00:32:28,250 --> 00:32:29,417 Sit tight and we'll go again 286 00:32:29,458 --> 00:32:30,500 Alright 287 00:33:18,917 --> 00:33:21,125 Then they'd dive into the water 288 00:33:21,167 --> 00:33:22,875 I asked if he wasn't afraid of man-eating fish 289 00:33:22,917 --> 00:33:25,250 They dare not stay in the water for long 290 00:33:25,292 --> 00:33:27,417 They dive down and then come up again right away 291 00:33:27,458 --> 00:33:29,750 Straight in, straight out 292 00:33:30,333 --> 00:33:32,333 You poor wretch... 293 00:33:33,167 --> 00:33:35,500 You've worked for your Third Brother for so long 294 00:33:35,542 --> 00:33:37,750 He hasn't even bought you a TV 295 00:33:37,792 --> 00:33:40,792 You still need to visit someone else to watch TV 296 00:33:46,500 --> 00:33:49,208 This is where they wash their clothes and food 297 00:33:49,250 --> 00:33:51,625 But when they wash anything... 298 00:33:51,667 --> 00:33:52,625 ...in this spot... 299 00:33:52,667 --> 00:33:55,375 ...there will be man-eating fish in the water 300 00:33:55,417 --> 00:33:57,208 Especially in October 301 00:33:57,250 --> 00:33:59,417 So even washing their food... 302 00:33:59,458 --> 00:34:01,167 ...becomes impossible 303 00:34:01,208 --> 00:34:03,500 They need to scoop up some water 304 00:34:03,542 --> 00:34:05,125 And then clean the food here 305 00:34:05,500 --> 00:34:06,750 When they wash fish... 306 00:34:06,792 --> 00:34:08,542 ...and empty a bucket like this... 307 00:34:09,083 --> 00:34:11,333 ...they can see movement in the water 308 00:34:11,375 --> 00:34:13,542 Big shoals of man-eating fish! 309 00:34:19,833 --> 00:34:20,542 What brings you here, Chief? 310 00:34:20,583 --> 00:34:22,417 Oh, you're all watching TV 311 00:34:22,458 --> 00:34:23,083 Please take a seat 312 00:34:23,125 --> 00:34:24,750 I'm fine, don't need to sit 313 00:34:25,208 --> 00:34:26,792 I just came to ask about something 314 00:34:27,292 --> 00:34:29,792 I'd like to know about your neighbor 315 00:34:29,833 --> 00:34:32,958 How many years since he left his house? 316 00:34:33,000 --> 00:34:34,542 Why do you ask? 317 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 It's like this 318 00:34:35,625 --> 00:34:38,792 The Village Committee met a few days ago 319 00:34:39,208 --> 00:34:42,708 The government wants to improve the living environment 320 00:34:42,750 --> 00:34:44,625 Build new countryside better 321 00:34:44,667 --> 00:34:48,167 Demolition of vacant old houses 322 00:34:48,208 --> 00:34:50,958 15000 yuan for demolition 323 00:34:51,000 --> 00:34:52,708 15000 yuan if refurbished 324 00:34:52,750 --> 00:34:53,750 I see 325 00:34:55,667 --> 00:34:58,875 They've been away for 5 or 6 years 326 00:34:58,917 --> 00:35:00,375 Hm, I see 327 00:35:01,375 --> 00:35:04,917 Apparently they all went to work in the South... 328 00:35:04,958 --> 00:35:07,333 ...and bought a property down there 329 00:35:07,375 --> 00:35:08,708 Oh 330 00:35:09,042 --> 00:35:10,667 That's all, you go on watching 331 00:35:10,708 --> 00:35:11,708 Okay, see you 332 00:35:11,750 --> 00:35:12,458 Bye 333 00:35:17,208 --> 00:35:18,292 You wretched thing! 334 00:35:18,333 --> 00:35:20,667 Why did you pee on the stool? 335 00:35:39,125 --> 00:35:41,375 You think a tissue is enough to wipe it clean? 336 00:35:51,708 --> 00:35:54,917 Hey, you forgot the eggs you're borrowing 337 00:38:05,792 --> 00:38:07,000 You are... 338 00:38:09,167 --> 00:38:10,667 ...Ma Youwen 339 00:38:10,917 --> 00:38:12,000 Yes 340 00:38:13,083 --> 00:38:14,250 You're back 341 00:38:14,292 --> 00:38:15,958 Yes, I'm back 342 00:38:17,167 --> 00:38:17,875 You've come back 343 00:38:17,917 --> 00:38:19,125 Yes 344 00:38:29,250 --> 00:38:31,167 The Village Committee telephoned me 345 00:38:31,208 --> 00:38:32,292 They said... 346 00:38:32,333 --> 00:38:34,583 Vacant houses will be torn down, with 15,000 Yuan compensation 347 00:38:34,625 --> 00:38:36,500 You know about that? 348 00:38:37,917 --> 00:38:40,500 So move out your things in the next couple of days 349 00:38:41,625 --> 00:38:42,625 I've taken a few days off... 350 00:38:42,667 --> 00:38:44,583 ...to see to the demolition of my old house 351 00:38:44,625 --> 00:38:45,167 When it's done... 352 00:38:45,208 --> 00:38:47,708 ...I'll rush back to work in Dongguan 353 00:38:51,625 --> 00:38:53,375 Here, have a cigarette 354 00:38:54,583 --> 00:38:55,583 Here 355 00:38:56,042 --> 00:38:57,708 Come on, take one 356 00:38:59,750 --> 00:39:01,458 Have some water 357 00:39:01,875 --> 00:39:03,542 No, no, no 358 00:39:03,833 --> 00:39:05,250 No 359 00:39:09,542 --> 00:39:11,250 Don't worry... 360 00:39:13,333 --> 00:39:15,542 There are lots of empty houses in the village 361 00:39:15,583 --> 00:39:17,625 Move to one that's not being demolished for now 362 00:39:18,375 --> 00:39:19,500 Actually... 363 00:39:20,208 --> 00:39:21,083 I suggest... 364 00:39:21,125 --> 00:39:22,125 ...you load your cart... 365 00:39:22,417 --> 00:39:24,417 ...with the wood from the doors and windows 366 00:39:24,458 --> 00:39:26,458 Use it as firewood 367 00:40:40,417 --> 00:40:42,875 Here, let me 368 00:40:56,833 --> 00:41:00,583 A swallow's nest 369 00:41:01,208 --> 00:41:05,292 Well, it won't find its old nest this year 370 00:41:36,375 --> 00:41:37,292 Ready? 371 00:41:37,333 --> 00:41:39,125 Then let's go 372 00:41:39,167 --> 00:41:40,542 Take care 373 00:41:49,958 --> 00:41:53,125 How about now? The “Double Happiness wedding symbol” 374 00:41:55,792 --> 00:41:59,292 Up a tiny bit 375 00:42:01,208 --> 00:42:03,958 That's it 376 00:43:04,250 --> 00:43:06,292 I think in a few days... 377 00:43:07,625 --> 00:43:09,708 ...chicks will hatch 378 00:43:09,833 --> 00:43:11,333 By the time of wheat harvest... 379 00:43:11,375 --> 00:43:13,292 ...the hens might start laying 380 00:43:51,708 --> 00:43:54,333 It can't be helped 381 00:43:55,167 --> 00:43:58,917 It can be fertilizer for the other shoots 382 00:44:06,000 --> 00:44:08,833 Everyone has his own destination 383 00:44:10,208 --> 00:44:12,542 The wheat is no different 384 00:44:12,875 --> 00:44:15,417 It has its fate too 385 00:44:16,125 --> 00:44:18,875 When summer comes... 386 00:44:19,333 --> 00:44:22,292 ...it'll be cut down anyway 387 00:44:42,667 --> 00:44:44,542 Why are you on foot? You could ride on the cart 388 00:44:44,583 --> 00:44:46,958 Too heavy for the donkey 389 00:44:47,000 --> 00:44:48,833 That's what the donkey's for 390 00:44:48,875 --> 00:44:49,792 Worried you'd over-burden it! 391 00:44:49,833 --> 00:44:51,250 If you got that useless idler off the cart... 392 00:44:51,292 --> 00:44:52,875 ...the donkey won't be over-burdened! 393 00:44:52,917 --> 00:44:54,208 Anything else? 394 00:44:54,250 --> 00:44:55,125 There 395 00:44:55,167 --> 00:44:57,583 Okay, let's move to the next one 396 00:44:57,625 --> 00:45:00,625 “Long-vacant property” 397 00:45:31,875 --> 00:45:34,458 Here, take your coat 398 00:46:22,333 --> 00:46:24,667 Hey, look at this 399 00:46:25,667 --> 00:46:29,000 The chicks are hatching 400 00:46:32,917 --> 00:46:36,000 Incubated chicks don't have a mother 401 00:46:36,333 --> 00:46:38,583 So they take the first person they see... 402 00:46:38,625 --> 00:46:41,500 ...as their mother 403 00:46:44,833 --> 00:46:48,583 No trouble for you to look after them in the future 404 00:46:56,208 --> 00:46:57,125 Don't help it 405 00:46:57,167 --> 00:47:00,208 Let it stand on its own feet 406 00:47:53,042 --> 00:47:54,500 Let's go... 407 00:47:54,875 --> 00:47:57,125 I'll carry this bucket 408 00:50:12,542 --> 00:50:15,333 Time for food 409 00:50:15,375 --> 00:50:17,792 Come and eat 410 00:50:19,292 --> 00:50:22,583 Wait a bit while I finish molding these bricks 411 00:50:55,125 --> 00:50:57,167 Wait a bit 412 00:50:57,417 --> 00:51:00,667 I need to mold the mud first 413 00:51:02,125 --> 00:51:06,125 Don't go! Don't ever go again 414 00:51:10,833 --> 00:51:13,583 Is the coat alright? 415 00:51:39,000 --> 00:51:41,292 Doctor, take my blood 416 00:51:41,333 --> 00:51:44,208 Instead of his 417 00:51:44,250 --> 00:51:45,958 Just give him a rest 418 00:51:46,000 --> 00:51:47,250 Anyone's blood won't do 419 00:51:47,292 --> 00:51:48,292 That's why... 420 00:51:48,333 --> 00:51:50,667 ...we need to keep bothering you 421 00:51:52,458 --> 00:51:53,750 Unclench your fist 422 00:52:13,500 --> 00:52:14,792 Hey! 423 00:52:14,833 --> 00:52:16,667 Hey! 424 00:52:18,333 --> 00:52:20,500 Come in and eat first 425 00:52:20,542 --> 00:52:21,792 Come in and eat first 426 00:52:21,833 --> 00:52:24,750 He'll come once it's done 427 00:52:24,958 --> 00:52:26,500 Come on 428 00:52:53,625 --> 00:52:55,167 Don't eat it 429 00:52:55,417 --> 00:52:57,083 It fell on the ground 430 00:52:58,208 --> 00:53:00,042 Don't worry 431 00:53:01,500 --> 00:53:03,667 Everything starts in the soil 432 00:53:04,792 --> 00:53:07,250 Everything grows in the soil 433 00:53:08,500 --> 00:53:10,792 The soil doesn't despise us 434 00:53:10,833 --> 00:53:13,792 How can we despise the soil? 435 00:53:17,000 --> 00:53:19,708 The soil rewards us 436 00:53:20,625 --> 00:53:23,292 Whether you're rich and powerful... 437 00:53:23,375 --> 00:53:25,542 ...or an ordinary person 438 00:53:25,917 --> 00:53:28,833 You plant a bag of wheat... 439 00:53:29,458 --> 00:53:32,333 ...and it will repay you tenfold 440 00:53:32,667 --> 00:53:35,292 Or even twentyfold 441 00:53:42,000 --> 00:53:44,375 That miserable donkey... 442 00:53:46,833 --> 00:53:49,333 That miserable donkey... 443 00:53:49,500 --> 00:53:52,417 Can't it chew on something else? 444 00:54:08,333 --> 00:54:11,125 Since it ate some corn seedlings... 445 00:54:11,750 --> 00:54:15,375 ...we'll feed it one less cob in the autumn 446 00:54:15,417 --> 00:54:18,083 What's eaten was eaten 447 00:54:34,083 --> 00:54:36,958 Take the wicker mat with you 448 00:54:37,208 --> 00:54:39,458 I will walk home first 449 00:54:40,125 --> 00:54:42,292 The donkey has to pull the tiller 450 00:54:42,333 --> 00:54:44,375 if I ride on the cart, my weight could be... 451 00:54:45,542 --> 00:54:47,708 ...too much for the donkey 452 00:54:51,833 --> 00:54:53,375 Okay 453 00:54:53,417 --> 00:54:55,625 I'll get on with weeding the corn field 454 00:54:55,667 --> 00:54:56,375 Yes 455 00:54:56,417 --> 00:54:59,125 I'll fetch you when I'm ready to load the cart 456 00:55:27,000 --> 00:55:28,250 Come to Grandma 457 00:55:28,292 --> 00:55:30,042 Those things are dirty 458 00:55:39,042 --> 00:55:41,208 Come, sit on the cart 459 00:55:43,042 --> 00:55:44,000 No 460 00:55:44,042 --> 00:55:46,292 Come, sit up here 461 00:56:00,333 --> 00:56:01,958 Look... 462 00:56:02,000 --> 00:56:04,917 He really cares for her 463 00:56:04,958 --> 00:56:07,083 He could tie her to his belt 464 00:56:07,625 --> 00:56:08,917 So fond of her 465 00:56:08,958 --> 00:56:10,458 Looks after her well 466 00:56:10,500 --> 00:56:13,667 Not like us, nobody cares 467 00:56:14,125 --> 00:56:16,125 No-one loves us 468 00:56:16,167 --> 00:56:17,583 Or even cares 469 00:56:17,625 --> 00:56:18,875 See, he's very fond of her 470 00:56:18,917 --> 00:56:21,375 Then you should've agreed to marry him! 471 00:56:21,417 --> 00:56:22,833 If you'd married him... 472 00:56:22,875 --> 00:56:25,000 ...he'd give you lifelong care 473 00:56:25,292 --> 00:56:26,583 You old fool... 474 00:56:26,625 --> 00:56:27,625 I am just giving you an example 475 00:56:27,667 --> 00:56:30,083 She lives better than any of us 476 00:56:30,125 --> 00:56:31,625 So what? 477 00:56:31,667 --> 00:56:33,417 Men always spoil their women 478 00:58:21,792 --> 00:58:25,083 Have a good rest tomorrow 479 00:58:38,500 --> 00:58:40,042 Listen... 480 00:58:40,958 --> 00:58:42,625 The old bottles in the eaves... 481 00:58:42,667 --> 00:58:45,208 ...are whistling again 482 00:59:20,208 --> 00:59:23,583 Slow down, don't fall over! It's pitch-black out here 483 00:59:32,333 --> 00:59:35,458 Lots of bags have blown away 484 00:59:35,833 --> 00:59:36,667 Don't cry 485 00:59:36,708 --> 00:59:39,333 It's just a few bags 486 00:59:39,583 --> 00:59:42,208 Here, put on this plastic sheet 487 00:59:42,250 --> 00:59:45,458 Don't worry about me, protect the mud bricks 488 00:59:46,667 --> 00:59:49,958 Go back inside, you'll catch cold in this rain 489 01:00:17,125 --> 01:00:20,750 You're crying with laughter! 490 01:01:34,750 --> 01:01:36,833 You haven't caught a cold, have you? 491 01:01:37,167 --> 01:01:39,625 I'm not that weak 492 01:01:40,250 --> 01:01:44,458 I used to live in a shed in my brother's backyard 493 01:01:45,958 --> 01:01:50,208 I'm used to strong wind and rain 494 01:01:50,708 --> 01:01:53,250 No problem 495 01:01:56,875 --> 01:01:59,083 Does this look like our donkey? 496 01:01:59,125 --> 01:01:59,750 Yes 497 01:02:00,375 --> 01:02:02,667 Very similar 498 01:02:09,125 --> 01:02:11,917 A straw donkey has it good 499 01:02:12,333 --> 01:02:16,292 Doesn't need to graze, not bossed around 500 01:02:25,500 --> 01:02:28,708 That first time at your Third Brother's house... 501 01:02:30,833 --> 01:02:33,583 ...I saw him beat the donkey 502 01:02:35,542 --> 01:02:38,375 My sister-in-law was afraid I might wet myself... 503 01:02:39,583 --> 01:02:41,417 ...and that you'd turn me down if you saw 504 01:02:42,375 --> 01:02:45,250 So she urged me to have a pee 505 01:02:50,667 --> 01:02:52,708 I saw you... 506 01:02:53,500 --> 01:02:56,167 ...comforting the donkey in the yard 507 01:02:58,333 --> 01:03:00,875 Feeding him corns 508 01:03:11,583 --> 01:03:13,583 This donkey... 509 01:03:18,375 --> 01:03:21,458 This donkey had a better life than I did 510 01:03:46,417 --> 01:03:48,917 I thought... 511 01:03:50,292 --> 01:03:52,833 ...you'd be a good man... 512 01:03:54,000 --> 01:03:56,250 ...to marry 513 01:04:04,458 --> 01:04:07,917 That day you kept staring at me 514 01:04:08,875 --> 01:04:11,208 I was so embarrassed 515 01:04:11,250 --> 01:04:14,375 I could barely look up 516 01:04:30,958 --> 01:04:34,583 The old men and women at the bridge... 517 01:04:34,625 --> 01:04:37,167 They said I could... 518 01:04:37,208 --> 01:04:41,042 ...tie you to my belt 519 01:04:42,250 --> 01:04:44,292 I need to fasten you... 520 01:04:44,333 --> 01:04:48,583 ...in case you roll off the roof in the night 521 01:05:05,500 --> 01:05:08,333 It's cooler to sleep up here on the roof 522 01:05:41,667 --> 01:05:42,833 Hey 523 01:05:42,875 --> 01:05:44,750 I can hear their TV is on 524 01:05:44,792 --> 01:05:47,208 Go and watch a bit 525 01:05:48,875 --> 01:05:49,833 Go on 526 01:05:49,875 --> 01:05:52,375 I'll give you a shout when the grinding is done 527 01:06:06,708 --> 01:06:08,250 Go and watch TV 528 01:06:16,250 --> 01:06:18,083 I'll sing this song for you 529 01:06:18,125 --> 01:06:19,917 There's no radiation in my bed 530 01:06:19,958 --> 01:06:21,875 I don't need to eat a lot 531 01:06:21,917 --> 01:06:23,792 Don't think it over, don't hesitate 532 01:06:23,833 --> 01:06:25,750 Let me give you a sports car 533 01:06:25,792 --> 01:06:29,792 Yaoting, Yaoting, come and sing along with me 534 01:06:48,750 --> 01:06:49,375 Here 535 01:06:49,417 --> 01:06:50,500 It's yesterday's flour, fresh-ground 536 01:06:50,542 --> 01:06:51,958 A sack for you 537 01:06:53,542 --> 01:06:56,000 When the Jiji hay is used up, come for some more 538 01:06:56,375 --> 01:06:57,583 I will 539 01:06:57,625 --> 01:07:00,750 I'll bring you a couple of sacks of potatoes in autumn 540 01:07:00,792 --> 01:07:01,583 The hay isn't worth much 541 01:07:01,625 --> 01:07:03,208 A sack and a half would be fine 542 01:07:03,250 --> 01:07:05,250 Oh, I took some cow dung from your pasture 543 01:07:05,292 --> 01:07:07,833 When you've burnt it, come for more 544 01:07:07,875 --> 01:07:09,208 Alright 545 01:09:41,042 --> 01:09:42,875 Okay, good, good 546 01:10:29,000 --> 01:10:30,042 Guiying 547 01:10:30,083 --> 01:10:31,708 Pull the donkey 548 01:10:32,333 --> 01:10:33,250 pull 549 01:10:40,042 --> 01:10:43,292 Yes, that's the way 550 01:10:46,375 --> 01:10:49,583 A bit slower...yes, good 551 01:11:04,167 --> 01:11:07,458 Slow down, slow down 552 01:11:07,500 --> 01:11:09,125 Don't fall off! 553 01:11:09,167 --> 01:11:10,250 Good 554 01:11:24,292 --> 01:11:25,958 Be careful 555 01:11:26,000 --> 01:11:27,083 Alright 556 01:11:34,417 --> 01:11:36,000 Father 557 01:11:40,000 --> 01:11:42,042 Mother 558 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Brother Gold 559 01:11:44,708 --> 01:11:46,167 Brother Silver 560 01:11:47,792 --> 01:11:49,875 This is Iron here 561 01:11:52,458 --> 01:11:55,042 We're building a house 562 01:11:57,000 --> 01:12:00,500 Guiying and I are here to burn you some paper money 563 01:12:02,500 --> 01:12:05,292 Please receive and spend it 564 01:12:09,417 --> 01:12:10,375 Well... 565 01:12:11,000 --> 01:12:12,875 The wheat's in ear 566 01:12:13,292 --> 01:12:14,667 Smell it 567 01:12:14,708 --> 01:12:17,875 When the wheat in ear, it smells so nice 568 01:12:28,125 --> 01:12:32,375 We used to have a crazy in our village 569 01:12:32,417 --> 01:12:35,500 He kept muttering the same thing day after day 570 01:12:37,250 --> 01:12:40,875 To the sickle, he'd say “What could the wheat say?” 571 01:12:41,542 --> 01:12:44,250 To the pecking sparrows, he'd say... 572 01:12:44,292 --> 01:12:46,917 “What could the wheat say?” 573 01:12:46,958 --> 01:12:48,333 To the grinder, he'd say... 574 01:12:49,167 --> 01:12:51,333 “What could the wheat say?” 575 01:12:51,375 --> 01:12:53,625 Since it was still in seed form... 576 01:12:53,667 --> 01:12:55,708 ...what could the wheat say? 577 01:12:55,750 --> 01:12:57,667 I've heard such things too 578 01:12:57,708 --> 01:13:00,417 We also had a crazy guy posted to our village 579 01:13:00,458 --> 01:13:02,750 He liked saying such things 580 01:13:02,792 --> 01:13:04,208 Oh 581 01:13:04,708 --> 01:13:07,167 When I was a little kid... 582 01:13:07,208 --> 01:13:09,875 ...other kids would catapult pebbles at him 583 01:13:09,917 --> 01:13:12,833 But our teacher took him under his wing 584 01:13:12,958 --> 01:13:15,417 When he saw the catapulting... 585 01:13:15,458 --> 01:13:17,208 ...he'd tell us off angrily 586 01:13:17,250 --> 01:13:19,458 He even fed the crazy guy buns 587 01:13:19,750 --> 01:13:23,083 It's only now that I'm halfway to the grave... 588 01:13:23,125 --> 01:13:27,208 ...that I understand what the crazy guy meant 589 01:13:28,500 --> 01:13:30,667 I also gave him food 590 01:13:31,083 --> 01:13:32,208 Because of that... 591 01:13:32,250 --> 01:13:37,750 ...my brother and sister-in-law beat me hard 592 01:13:38,458 --> 01:13:41,583 I couldn't walk for a couple of weeks 593 01:13:44,750 --> 01:13:46,792 Hah, we're talking about the same guy 594 01:14:01,833 --> 01:14:04,083 Take a break from it 595 01:14:04,125 --> 01:14:05,250 Okay 596 01:14:05,958 --> 01:14:09,042 But I'll finish straightening up these corns first 597 01:14:30,667 --> 01:14:32,125 Come and eat some buns 598 01:14:32,167 --> 01:14:33,250 Let me wash my hands first 599 01:14:33,292 --> 01:14:34,417 Alright 600 01:14:40,292 --> 01:14:42,250 Hey, come, down here 601 01:14:42,292 --> 01:14:44,750 I'll wash your hands too 602 01:14:46,125 --> 01:14:47,917 Come quickly 603 01:15:01,292 --> 01:15:02,958 Ai-ya! 604 01:15:04,625 --> 01:15:08,708 Quick, get some hay and dry wood 605 01:15:50,875 --> 01:15:53,375 Taste some 606 01:16:11,375 --> 01:16:12,792 Doctor... 607 01:16:14,750 --> 01:16:17,917 Doctor, the blood bag is full 608 01:16:22,125 --> 01:16:23,625 It's full! 609 01:16:23,667 --> 01:16:25,583 Take the needle out 610 01:16:38,375 --> 01:16:39,500 It's not full yet, in a moment 611 01:16:40,250 --> 01:16:42,625 Stop it 612 01:16:43,125 --> 01:16:45,750 Sit down and be patient 613 01:16:52,875 --> 01:16:55,000 Here, I bought you a light coat 614 01:16:55,042 --> 01:16:56,333 It's getting warmer 615 01:16:56,375 --> 01:16:58,958 This won't make you sweat 616 01:16:59,750 --> 01:17:02,417 Here you go, take it 617 01:17:07,917 --> 01:17:09,500 Hey 618 01:17:10,417 --> 01:17:11,292 Yes? 619 01:17:11,333 --> 01:17:12,833 Well... 620 01:17:12,875 --> 01:17:16,125 Their land rent and wages... 621 01:17:16,375 --> 01:17:18,625 Pay them soon 622 01:17:18,667 --> 01:17:21,250 Those old people in the village... 623 01:17:21,292 --> 01:17:24,208 ...have tough lives 624 01:17:24,250 --> 01:17:26,542 They must send grandchildren to school... 625 01:17:26,583 --> 01:17:29,042 See doctors... 626 01:17:29,958 --> 01:17:33,125 Grow crops, pay for seeds and fertilizer 627 01:17:33,542 --> 01:17:35,250 These are all expenses 628 01:17:35,292 --> 01:17:37,542 They all need money 629 01:17:38,542 --> 01:17:40,792 You're pumping blood now 630 01:17:40,833 --> 01:17:42,792 Why are you speaking for them? 631 01:17:43,750 --> 01:17:45,458 Well, I know 632 01:17:46,375 --> 01:17:49,667 When the corn is sold, they will all be paid 633 01:17:50,750 --> 01:17:53,375 The needle is out, get some food 634 01:18:05,542 --> 01:18:07,708 Eat first 635 01:18:07,750 --> 01:18:10,167 You can go on sharpening afterwards 636 01:19:40,750 --> 01:19:42,833 Have some buns 637 01:19:43,417 --> 01:19:45,667 And a sip of water 638 01:19:45,708 --> 01:19:47,042 I'm fine 639 01:19:47,083 --> 01:19:48,500 I mean, don't bother 640 01:19:48,542 --> 01:19:50,625 I want to get all the wheat loaded first 641 01:19:50,667 --> 01:19:53,167 Once it's done, I can relax and have a drink 642 01:19:53,208 --> 01:19:54,708 Alright 643 01:20:06,625 --> 01:20:08,833 Slow down 644 01:20:20,833 --> 01:20:22,667 Take it slower 645 01:20:56,042 --> 01:20:57,333 Can you use the fork... 646 01:20:57,375 --> 01:21:00,625 ...to lift those last bundles up here? 647 01:21:00,792 --> 01:21:02,833 If I clamber down to fetch them... 648 01:21:02,875 --> 01:21:05,708 ...I could damage the ones already loaded 649 01:21:49,625 --> 01:21:50,417 Watch out! 650 01:21:50,458 --> 01:21:53,083 You'll ruin all the ears of wheat! 651 01:22:14,958 --> 01:22:16,417 You're useless! 652 01:22:16,458 --> 01:22:18,875 You've eaten so much wheat 653 01:22:18,917 --> 01:22:21,625 But you can't even load a few bundles 654 01:22:21,667 --> 01:22:25,333 I keep a donkey because it can pull the cart 655 01:23:24,333 --> 01:23:27,500 Come on, sit on the cart 656 01:23:29,208 --> 01:23:32,000 Come on, sit on the cart 657 01:23:41,667 --> 01:23:42,792 Come on, sit on the cart 658 01:23:42,833 --> 01:23:45,250 I put too little weight on the front 659 01:23:45,292 --> 01:23:46,583 If you sit there, you'll balance it 660 01:23:46,625 --> 01:23:48,667 Don't be cross, get on 661 01:23:51,583 --> 01:23:53,375 Go up there 662 01:24:02,667 --> 01:24:05,542 I've made you a nest 663 01:24:05,583 --> 01:24:07,625 You can just sit in it... 664 01:24:07,667 --> 01:24:10,042 ...and hold the rope 665 01:24:24,292 --> 01:24:26,708 Hold tight 666 01:25:47,708 --> 01:25:50,458 I planted a flower on you there 667 01:25:50,500 --> 01:25:52,333 Made a mark 668 01:25:52,375 --> 01:25:55,917 So I'll always find you, wherever you go 669 01:26:37,208 --> 01:26:38,542 Well... 670 01:26:38,583 --> 01:26:40,750 Good harvest this year 671 01:26:40,792 --> 01:26:43,042 Eat as much as you can 672 01:26:43,083 --> 01:26:45,042 No matter how much food there is... 673 01:26:45,083 --> 01:26:48,167 ...my stomach is no bigger 674 01:26:56,750 --> 01:26:59,583 Ouch! wheat rash! 675 01:27:01,625 --> 01:27:02,417 No, don't scratch it 676 01:27:02,458 --> 01:27:04,917 How come so much rash on your wrist? 677 01:27:11,583 --> 01:27:12,917 Stop scratching 678 01:27:12,958 --> 01:27:15,083 You'll make it worse 679 01:27:21,167 --> 01:27:22,625 Come down 680 01:27:22,667 --> 01:27:23,250 Come and have a wash 681 01:27:23,292 --> 01:27:26,167 It will stop the rash on your neck from itching 682 01:27:28,833 --> 01:27:31,042 The water is running too fast today 683 01:27:31,083 --> 01:27:33,667 You can stand between these two logs 684 01:27:33,708 --> 01:27:35,958 I'll hold you tight, don't worry 685 01:27:36,000 --> 01:27:37,958 Come down 686 01:27:49,667 --> 01:27:51,333 It's cold 687 01:27:51,375 --> 01:27:54,542 Come on, it's warm when you're in the water 688 01:27:54,583 --> 01:27:57,000 it's warm in the water 689 01:27:59,250 --> 01:28:00,792 Come on 690 01:28:02,792 --> 01:28:08,042 Lean forward, hold tigh 691 01:28:09,250 --> 01:28:12,250 My feet aren't steady, the water's too fast 692 01:28:12,375 --> 01:28:14,042 It's okay, hold on to the log 693 01:28:14,083 --> 01:28:17,000 I'll wash and rub you 694 01:28:27,417 --> 01:28:31,042 Stay still, I'll give you a good rub 695 01:30:25,292 --> 01:30:27,542 Swallows build their own nests 696 01:30:27,583 --> 01:30:30,375 What swallow would come to live in your nest? 697 01:30:31,000 --> 01:30:32,667 You are Ma Chengwan 698 01:30:33,042 --> 01:30:35,583 You're back 699 01:30:36,750 --> 01:30:39,042 Swallows know their own nests 700 01:30:39,083 --> 01:30:41,667 Their old nest was in the demolished house 701 01:30:43,458 --> 01:30:45,458 Since your new house is built... 702 01:30:45,500 --> 01:30:48,875 ...move over in the next couple of days 703 01:30:49,250 --> 01:30:50,250 Okay 704 01:30:50,292 --> 01:30:52,708 That's all, I'll be going 705 01:30:52,750 --> 01:30:53,583 Come in and have a seat 706 01:30:53,625 --> 01:30:56,333 No, no, I will see myself off 707 01:30:56,375 --> 01:30:57,708 Do you have a place to live? 708 01:30:57,750 --> 01:30:59,875 Yes, don't worry, I do 709 01:31:15,750 --> 01:31:17,083 Everything moved out? 710 01:31:17,125 --> 01:31:17,875 Yes 711 01:31:17,917 --> 01:31:20,333 Then start the demolition 712 01:31:28,833 --> 01:31:31,417 Could you wait for a few more days? 713 01:31:31,792 --> 01:31:34,125 Until the baby swallow hatches and leaves? 714 01:31:34,333 --> 01:31:35,917 I'm rushing back to Shenzhen for work 715 01:31:35,958 --> 01:31:37,625 I don't have time to wait for any swallow 716 01:31:37,667 --> 01:31:38,958 Hurry up 717 01:31:39,708 --> 01:31:41,375 Get a move on! 718 01:31:43,250 --> 01:31:44,500 Just go 719 01:31:44,542 --> 01:31:46,875 Drive up and start demolishing from here 720 01:31:52,542 --> 01:31:53,875 What are you there for? 721 01:31:56,875 --> 01:31:58,583 Off you go 722 01:32:03,292 --> 01:32:05,292 Leave now 723 01:33:29,292 --> 01:33:32,333 Check, is it level? 724 01:33:37,708 --> 01:33:40,625 Up a bit on this side 725 01:33:41,167 --> 01:33:44,458 A little bit more 726 01:33:44,792 --> 01:33:46,250 A tiny bit more 727 01:33:46,292 --> 01:33:48,667 Yes, that's it 728 01:34:40,333 --> 01:34:41,708 Get your food 729 01:34:41,750 --> 01:34:43,042 Alright 730 01:35:38,708 --> 01:35:42,500 The sound from the rain bottles in the eaves is nicer here 731 01:35:42,542 --> 01:35:45,333 Much better than the old places 732 01:35:45,542 --> 01:35:49,875 That's your way of saying... 733 01:35:49,917 --> 01:35:53,458 “Home-made is best every time” 734 01:36:18,500 --> 01:36:21,042 I've never thought... 735 01:36:22,417 --> 01:36:24,250 ...in my whole life... 736 01:36:24,958 --> 01:36:27,250 ...that I'd ever have my own home 737 01:36:28,292 --> 01:36:30,833 Sleep on my own kang (heated brick bed) 738 01:36:34,750 --> 01:36:37,500 When the autumn corn is harvested and sold... 739 01:36:38,000 --> 01:36:41,792 ...I'll buy you a big TV set for the New Year 740 01:36:42,833 --> 01:36:46,542 And take you to the city... 741 01:36:46,583 --> 01:36:49,875 ...to see a reputable doctor 742 01:36:57,958 --> 01:36:59,833 In all my life... 743 01:37:00,375 --> 01:37:02,667 ...I've never been to the city 744 01:37:02,708 --> 01:37:04,583 Neither have I 745 01:37:04,917 --> 01:37:08,292 Then we'll go have a good look round the city 746 01:37:36,333 --> 01:37:38,917 Here, I'll take it 747 01:37:58,417 --> 01:38:00,792 You've moved in 748 01:38:01,167 --> 01:38:01,958 Just recently... 749 01:38:02,000 --> 01:38:05,667 ...I've been busy with your elder nephew's wedding 750 01:38:05,708 --> 01:38:08,625 So I had no time to help you move 751 01:38:09,417 --> 01:38:10,042 Here... 752 01:38:10,083 --> 01:38:12,708 Some leftovers from the wedding reception 753 01:38:12,750 --> 01:38:14,458 No-one's touched it 754 01:38:14,500 --> 01:38:16,542 We thought you must be working on your house 755 01:38:16,583 --> 01:38:17,792 So you'd be too busy... 756 01:38:17,833 --> 01:38:20,250 ...to come to the wedding reception 757 01:38:20,333 --> 01:38:21,708 Come inside 758 01:38:21,750 --> 01:38:23,333 Here is fine 759 01:38:23,375 --> 01:38:27,500 There's something I need to discuss with you 760 01:38:47,333 --> 01:38:48,250 The National Poverty Alleviation Policy says that every 761 01:38:48,292 --> 01:38:50,542 impoverished household is eligible for one council apartment 762 01:38:50,583 --> 01:38:52,917 I've applied for one on your behalf 763 01:38:52,958 --> 01:38:55,167 80 square metres 764 01:38:55,208 --> 01:38:57,000 Just over 10,000 Yuan 765 01:38:57,042 --> 01:38:59,208 I will pay for you 766 01:39:02,208 --> 01:39:03,708 I'm just a farmer 767 01:39:03,750 --> 01:39:06,208 What do I want with an apartment in town? 768 01:39:06,375 --> 01:39:08,417 How could I maintain it? 769 01:39:08,458 --> 01:39:09,375 If I moved there... 770 01:39:09,417 --> 01:39:13,250 ...where would I keep my donkey, pigs and hens? 771 01:39:13,542 --> 01:39:15,250 I don't want it 772 01:39:15,292 --> 01:39:16,750 Look, well... 773 01:39:16,792 --> 01:39:20,750 Your second nephew said the application will begin 774 01:39:20,792 --> 01:39:24,167 Now the price of buildings is very high 775 01:39:24,208 --> 01:39:26,375 Don't miss this opportunity 776 01:39:26,417 --> 01:39:28,542 They usually cost over 200,000 yuan 777 01:39:28,583 --> 01:39:29,458 if we miss this chance... 778 01:39:29,500 --> 01:39:32,208 ...how could I find the money... 779 01:39:32,250 --> 01:39:34,292 ...to buy an apartment for him? 780 01:39:35,042 --> 01:39:36,583 My hand... 781 01:39:36,625 --> 01:39:39,083 Something bit me, it's come up in a lump 782 01:39:39,125 --> 01:39:41,833 I've tied this toad here to neutralize it 783 01:39:43,292 --> 01:39:44,708 Only four apartments for this whole village 784 01:39:44,750 --> 01:39:46,792 How can it be my turn? 785 01:39:46,833 --> 01:39:48,625 Don't worry 786 01:39:49,292 --> 01:39:50,833 As long as you want it... 787 01:39:51,042 --> 01:39:54,625 ...you're one of the poorest in our village 788 01:39:54,708 --> 01:39:57,083 You don't have kids 789 01:39:58,000 --> 01:40:01,750 And you donate 'panda' blood for Zhang Yongfu 790 01:40:01,875 --> 01:40:03,250 You're saving Zhang Yongfu 791 01:40:03,292 --> 01:40:06,542 And that saves most people in our village 792 01:40:07,167 --> 01:40:10,083 If you don't help Zhang Yongfu, he'll die 793 01:40:10,125 --> 01:40:14,083 Where would they get their land rent and wages then? 794 01:40:14,750 --> 01:40:17,458 How would the Village Committee get the overdue water payment? 795 01:40:17,500 --> 01:40:19,250 As long as you apply for the apartment... 796 01:40:19,292 --> 01:40:22,167 ...no-one will dare to challenge you 797 01:40:29,542 --> 01:40:31,917 He should deliver your stuff to you in his BMW! 798 01:40:31,958 --> 01:40:33,667 To save you pulling your donkey cart 799 01:40:33,708 --> 01:40:36,542 For carrying sacks of stuff... 800 01:40:36,917 --> 01:40:39,458 ...my gold donkey cart beats his gold car 801 01:40:39,500 --> 01:40:41,875 The car's not as good as his donkey! 802 01:40:41,917 --> 01:40:44,750 That 'gold' donkey cart is the best! 803 01:40:44,792 --> 01:40:46,292 Next! 804 01:40:49,125 --> 01:40:51,292 We leased one and a half acres of your land 805 01:40:51,333 --> 01:40:53,333 That's 725 Yuan, correct? 806 01:40:53,375 --> 01:40:54,958 Yes, correct 807 01:40:55,292 --> 01:40:56,750 You can take 7 bags of corn 808 01:40:56,792 --> 01:40:58,958 I'm giving you 12.5 kilos extra 809 01:40:59,000 --> 01:41:01,042 That can't be right 810 01:41:02,083 --> 01:41:03,667 The market price for corn is 80 cents per 500 grams 811 01:41:03,708 --> 01:41:06,000 You're making it 1 yuan per 500 grams? 812 01:41:06,042 --> 01:41:09,167 Do you want it or not? If not, go home and wait... 813 01:41:09,958 --> 01:41:12,000 ...until I have the money to pay you 814 01:41:17,917 --> 01:41:19,250 I owe you land rent for two acres 815 01:41:19,292 --> 01:41:20,542 500 kilos 816 01:41:20,583 --> 01:41:22,208 That's right 817 01:41:22,250 --> 01:41:24,292 Take 500 kilos of corn 818 01:41:24,333 --> 01:41:25,583 Er... 819 01:41:26,083 --> 01:41:28,708 Deduct the money for the two coats 820 01:41:28,750 --> 01:41:31,292 Just give me 420 kilos 821 01:41:31,333 --> 01:41:34,208 As we agreed, that money was 'borrowed' 822 01:41:35,042 --> 01:41:36,917 This is this, that is that 823 01:41:36,958 --> 01:41:38,500 Alright then 824 01:41:38,542 --> 01:41:41,458 Just load up 420 kilos 825 01:41:59,583 --> 01:42:01,458 Next 826 01:42:51,792 --> 01:42:53,917 Look... 827 01:42:54,708 --> 01:42:58,167 It looks as if you're planting footprints in the field 828 01:42:58,917 --> 01:43:01,250 Maybe in a few days the autumn vegetables won't grow... 829 01:43:01,292 --> 01:43:04,333 ...but we get a crop of footprints! 830 01:43:04,583 --> 01:43:07,000 I hope not 831 01:43:07,042 --> 01:43:11,208 Because you can't move if your feet 'grow' in the field 832 01:43:11,750 --> 01:43:14,083 Either the wind will blow you down... 833 01:43:14,250 --> 01:43:16,583 Or the donkey will nibble you... 834 01:43:17,500 --> 01:43:20,000 Or you'll be pecked by sparrows, or cut by sickles 835 01:43:20,042 --> 01:43:22,958 Being stuck in the field is to suffer 836 01:43:24,500 --> 01:43:26,375 That's right 837 01:43:27,667 --> 01:43:31,292 Feet let people walk around 838 01:43:33,292 --> 01:43:37,417 They're better off than crops and vegetables grown in the field 839 01:43:40,125 --> 01:43:44,458 Things grown in the field can't go anywhere 840 01:43:44,500 --> 01:43:47,000 Exposed to wind and sun... 841 01:43:47,042 --> 01:43:48,500 Living, then dying... 842 01:43:48,542 --> 01:43:51,417 Never leaving the field 843 01:43:51,458 --> 01:43:53,833 That's right 844 01:43:54,583 --> 01:43:56,292 Mind you, though... 845 01:43:56,333 --> 01:44:00,375 Where can our feet take us? 846 01:44:01,083 --> 01:44:05,708 We're also tied to our land 847 01:44:05,750 --> 01:44:08,708 We can't go anywhere 848 01:44:09,083 --> 01:44:13,250 Tell me, how can a peasant live without land? 849 01:44:39,375 --> 01:44:41,292 This way... 850 01:44:45,333 --> 01:44:47,125 This block is not bad 851 01:44:47,167 --> 01:44:49,458 Yes, pretty well built 852 01:45:12,625 --> 01:45:15,083 The balcony is nice and bright 853 01:45:15,125 --> 01:45:17,792 Yes, it's okay 854 01:45:27,042 --> 01:45:27,708 'Iron' Ma 855 01:45:27,750 --> 01:45:30,500 You'll soon move into this spacious and tidy apartment 856 01:45:30,542 --> 01:45:33,958 How do you feel? 857 01:45:35,250 --> 01:45:37,958 People can live here 858 01:45:38,417 --> 01:45:39,792 But where do my donkey... 859 01:45:40,583 --> 01:45:41,625 The pigs... 860 01:45:42,208 --> 01:45:45,792 ...and the hens live? 861 01:45:57,875 --> 01:46:00,000 I think the apartment is not bad 862 01:46:00,042 --> 01:46:01,917 Kitchen's a bit small though 863 01:46:01,958 --> 01:46:03,750 But they'll manage 864 01:46:03,792 --> 01:46:06,792 Nice big living room 865 01:46:15,417 --> 01:46:18,083 One, Two 866 01:46:18,583 --> 01:46:21,250 Three, Four 867 01:46:22,208 --> 01:46:23,667 Five 868 01:46:47,792 --> 01:46:49,542 This miserable hen 869 01:46:49,833 --> 01:46:52,750 ...went to lay eggs in Ma Chengwan's old house 870 01:46:54,958 --> 01:46:58,625 No wonder there's one gone missing 871 01:47:03,500 --> 01:47:04,875 It went to live and lay eggs there 872 01:47:04,917 --> 01:47:06,375 Well 873 01:47:07,083 --> 01:47:09,542 I'll make it a nest... 874 01:47:09,875 --> 01:47:12,792 ...get it used to lay eggs in the new nest 875 01:47:13,042 --> 01:47:17,875 it grew up in Ma Chengwan's old house 876 01:47:17,917 --> 01:47:19,458 Hmm 877 01:47:47,875 --> 01:47:50,208 What's the matter with you? 878 01:47:51,125 --> 01:47:53,417 Feeling dizzy 879 01:47:57,542 --> 01:48:00,292 Your hands are hot 880 01:48:01,750 --> 01:48:03,208 You are having a temperature 881 01:48:03,250 --> 01:48:05,250 Get inside 882 01:48:05,458 --> 01:48:06,833 Get up 883 01:48:23,875 --> 01:48:26,792 You don't look well 884 01:48:28,750 --> 01:48:29,375 Quickly 885 01:48:29,417 --> 01:48:31,833 Get inside and cover up with heavy duvets... 886 01:48:31,875 --> 01:48:33,292 ...you'll get better after a good sweating 887 01:48:39,417 --> 01:48:40,583 Get up now 888 01:48:40,625 --> 01:48:43,333 Get up and eat the poached egg while it's still hot 889 01:48:43,375 --> 01:48:46,458 Then drink the Zisu herb soup 890 01:49:14,417 --> 01:49:15,917 Come on... 891 01:49:15,958 --> 01:49:17,125 Have it while it's hot 892 01:49:17,167 --> 01:49:18,125 Taste the first egg... 893 01:49:18,167 --> 01:49:20,833 ...from the chickens you raised 894 01:49:24,125 --> 01:49:26,958 I'm so unlucky 895 01:49:27,000 --> 01:49:28,500 In the old days... 896 01:49:28,542 --> 01:49:31,750 ...when I lived in the backyard shed, I never got ill 897 01:49:34,667 --> 01:49:37,125 Now I eat well, live well 898 01:49:37,167 --> 01:49:39,333 But I get ill 899 01:49:42,083 --> 01:49:43,625 You have some too 900 01:49:43,667 --> 01:49:45,917 You get on and eat 901 01:49:45,958 --> 01:49:47,250 Quick! 902 01:49:47,292 --> 01:49:50,500 Get your energy back, go on 903 01:49:50,542 --> 01:49:51,708 You have a bit 904 01:49:51,750 --> 01:49:54,708 You eat, go on 905 01:49:54,750 --> 01:49:56,667 Go on, eat 906 01:49:56,708 --> 01:50:01,000 From now on, they'll lay eggs every day 907 01:50:01,042 --> 01:50:02,958 You go on and eat 908 01:50:03,000 --> 01:50:04,417 I need to make them a coop 909 01:50:04,458 --> 01:50:07,458 Or they might run back to the old house to lay eggs 910 01:50:07,500 --> 01:50:10,833 You eat and get better soon 911 01:51:39,917 --> 01:51:41,833 it might work with a log 912 01:51:43,208 --> 01:51:46,167 Your wife was bringing two buns and an egg 913 01:51:46,208 --> 01:51:47,708 She was looking for you 914 01:51:47,750 --> 01:51:50,083 We asked her to wait, you'd be here soon 915 01:51:50,125 --> 01:51:51,000 But when she stood up... 916 01:51:51,042 --> 01:51:53,125 ...she felt dizzy and fell into the water 917 01:51:53,583 --> 01:51:55,208 Lao Wang was taking her 918 01:51:55,250 --> 01:51:55,917 Run for her 919 01:51:55,958 --> 01:51:58,208 Are you going to make sure Lao Wang pulls your wife up? 920 01:51:58,667 --> 01:52:00,042 Guiying! 921 01:52:00,625 --> 01:52:02,667 Guiying! Guiying! 922 01:52:04,833 --> 01:52:06,292 Guiying! 923 01:52:09,708 --> 01:52:12,750 “Date of marriage registration: 2011.02.08” 924 01:52:12,792 --> 01:52:13,750 In the studio on the second floor... 925 01:52:13,792 --> 01:52:14,708 ...we have more wedding clothes 926 01:52:14,750 --> 01:52:15,500 Come and take a look 927 01:52:15,542 --> 01:52:16,708 This is our latest collection of... 928 01:52:16,750 --> 01:52:19,583 ...men's suits for the season 929 01:52:19,792 --> 01:52:21,125 This looks good too 930 01:52:21,167 --> 01:52:22,667 Chinese style, Western style 931 01:52:22,708 --> 01:52:24,542 This side is women's wear 932 01:52:24,583 --> 01:52:26,833 Gowns for the wedding reception 933 01:52:27,083 --> 01:52:28,583 Your marriage certificate photo... 934 01:52:28,625 --> 01:52:31,625 ...looks really blurred when we zoom in 935 01:52:31,667 --> 01:52:33,875 Have you got a photo with better resolution? 936 01:55:52,333 --> 01:55:56,167 Guiying, take this TV with you 937 01:59:29,750 --> 01:59:32,292 You don't want to go 938 01:59:32,500 --> 01:59:33,625 You were used by others for most of your life... 939 01:59:33,667 --> 01:59:35,833 ...haven't you had enough? 940 01:59:36,792 --> 01:59:39,333 Miserable beast 941 02:01:00,542 --> 02:01:02,792 You're selling the whole lot? 942 02:01:03,208 --> 02:01:04,167 Yes 943 02:01:04,375 --> 02:01:06,292 Not keeping any to eat? 944 02:01:06,333 --> 02:01:07,750 No 945 02:01:07,792 --> 02:01:09,583 Okay then 946 02:01:34,958 --> 02:01:36,500 Come, let me tot it up for you 947 02:01:36,542 --> 02:01:39,833 Okay, you have 912 kilos of wheat 948 02:01:40,042 --> 02:01:42,417 Deduct moisture, that's roughly 850 kilos 949 02:01:42,458 --> 02:01:44,500 Corn, 1998.5 kilos 950 02:01:44,542 --> 02:01:47,542 Deduct moisture, roughly 1900 kilos, okay? 951 02:01:47,583 --> 02:01:49,500 Agreeable to you? 952 02:01:49,542 --> 02:01:54,708 Then it's 3974 yuan in total 953 02:01:54,750 --> 02:01:57,708 Forget the 4 yuan, makes the book-keeping easier 954 02:01:57,750 --> 02:02:01,250 Here, 3900 yuan, check it 955 02:02:05,958 --> 02:02:08,125 And here's the 70 yuan 956 02:02:08,167 --> 02:02:10,250 I'm doing this for you as a neighbor 957 02:02:10,292 --> 02:02:13,083 You need cash, so I'm buying all your stock 958 02:02:13,125 --> 02:02:13,667 If it was anyone else... 959 02:02:13,708 --> 02:02:16,917 ...I wouldn't give such a good price 960 02:02:28,042 --> 02:02:30,250 Since the start of the spring, you've had credit for fertilizer... 961 02:02:30,292 --> 02:02:31,958 Pesticide, seeds... 962 02:02:32,000 --> 02:02:33,833 ...to a total of 1510 yuan 963 02:02:33,875 --> 02:02:36,125 Plus seeds for autumn vegetable, 60 yuan 964 02:02:36,167 --> 02:02:37,667 Grand total of 1570 yuan 965 02:02:37,708 --> 02:02:40,167 Check if that's correct 966 02:02:40,208 --> 02:02:43,583 It's noted on my calendar, correct 967 02:02:51,125 --> 02:02:53,708 It's turned cooler since the corn harvest 968 02:02:53,750 --> 02:02:55,792 The cold season is coming 969 02:02:59,833 --> 02:03:03,000 The ten eggs I borrowed from you last spring 970 02:03:03,042 --> 02:03:06,417 Just ten eggs, no need 971 02:03:10,125 --> 02:03:12,292 This is this, that is that 972 02:03:12,333 --> 02:03:16,042 At the time, I said it was a loan 973 02:03:18,167 --> 02:03:19,250 Come back 974 02:03:19,292 --> 02:03:22,250 Sit down and have a chat, come on 975 02:03:22,417 --> 02:03:26,542 Now you have your own house and food... 976 02:03:26,583 --> 02:03:30,917 ...it's nice and easy to live alone 977 02:06:44,042 --> 02:06:46,083 Is the house fully cleared? 978 02:06:46,125 --> 02:06:47,125 Yes 979 02:06:47,167 --> 02:06:49,583 Then we'll start knocking it down 980 02:06:49,625 --> 02:06:51,750 Go ahead 981 02:06:52,250 --> 02:06:53,542 Come, sign the papers 982 02:06:53,583 --> 02:06:56,292 Compensation for demolition, 15,000 yuan 983 02:06:56,333 --> 02:06:58,375 Here you are 984 02:08:28,208 --> 02:08:30,208 Fourth Brother follow you to live in the building 985 02:08:30,875 --> 02:08:33,875 This is also the beginning of his new life