1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,079 --> 00:01:51,840 RETURN TO DUST 4 00:01:55,640 --> 00:01:59,000 Fourth Brother, why haven't you come in? 5 00:01:59,079 --> 00:02:01,519 Hurry up! 6 00:02:10,240 --> 00:02:11,719 Get moving! 7 00:02:11,800 --> 00:02:13,719 Everyone's waiting to see you. 8 00:02:16,520 --> 00:02:18,840 Hurry up! 9 00:02:20,120 --> 00:02:22,560 Come on out! 10 00:02:40,719 --> 00:02:43,400 Hurry up! 11 00:02:54,520 --> 00:02:59,120 Here, wear your brother's new jacket. 12 00:03:23,400 --> 00:03:26,400 There's plenty of rice, why have a bun too? 13 00:03:26,719 --> 00:03:28,039 Have some more. 14 00:03:28,120 --> 00:03:29,479 I'll serve you more rice. 15 00:03:29,560 --> 00:03:30,599 I'm done, you take your time. 16 00:03:30,680 --> 00:03:32,000 I'm full. 17 00:03:38,240 --> 00:03:40,080 Is the wedding date set? 18 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Tell me when it is. 19 00:03:45,439 --> 00:03:47,080 I'll come to the reception. 20 00:03:48,080 --> 00:03:50,800 Okay, Uncle. We'll send you a wedding invite. 21 00:03:50,879 --> 00:03:52,240 Does your younger son have a fiancée? 22 00:03:52,319 --> 00:03:54,199 Yes, he's engaged. 23 00:03:54,280 --> 00:03:55,840 But he has to wait a year before he can marry. 24 00:03:55,919 --> 00:03:57,400 If both sons get married at the same time... 25 00:03:57,479 --> 00:03:59,840 how could I possibly afford it? 26 00:04:00,639 --> 00:04:01,680 Come in and sit down. 27 00:04:01,759 --> 00:04:04,240 - Here at last. - Don't all stand up! Sit down. 28 00:04:06,360 --> 00:04:10,639 I should've invited your husband to come for some food and a chat. 29 00:04:10,719 --> 00:04:13,000 Oh, he's a stubborn old donkey. 30 00:04:13,080 --> 00:04:15,280 Not very sociable. 31 00:04:16,759 --> 00:04:20,639 How did that miserable donkey get into the yard again? 32 00:04:20,720 --> 00:04:22,160 The worthless thing! 33 00:04:22,240 --> 00:04:25,639 I keep feeding it, but it's never full! 34 00:04:29,000 --> 00:04:32,680 I should beat it to death for causing so much trouble! 35 00:04:38,720 --> 00:04:41,240 Here, let me pour you some hot water. 36 00:04:43,439 --> 00:04:46,279 Guiying, what do you think of Fourth Brother? 37 00:04:46,360 --> 00:04:48,079 Her Sister-in-law, is her name Guiying? 38 00:04:48,160 --> 00:04:52,199 That's right, you remembered. 39 00:04:56,519 --> 00:04:58,959 Go for a pee, go on. 40 00:05:04,439 --> 00:05:05,879 Uh... she's going for a pee? 41 00:05:14,079 --> 00:05:15,639 Brother and sister-in-law of Guiying... 42 00:05:15,720 --> 00:05:17,160 Look, I'm always frank. 43 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 So I'll be straightforward. 44 00:05:19,079 --> 00:05:22,759 I feel Guiying and Fourth Brother are well-matched. 45 00:05:22,839 --> 00:05:25,879 His Third Brother has found them a house to live in. 46 00:05:25,959 --> 00:05:27,839 What do you think? 47 00:05:27,920 --> 00:05:29,680 I also think they're a good match. 48 00:05:29,759 --> 00:05:32,800 If you think so, we agree. 49 00:05:34,759 --> 00:05:37,000 We should check that she's found the toilet. 50 00:05:37,079 --> 00:05:39,399 Right, she should be back by now. 51 00:05:53,759 --> 00:05:56,600 Guiying, the toilet is over there. 52 00:06:08,720 --> 00:06:12,759 Ma Hongmei, take this 200 Yuan first. 53 00:06:13,279 --> 00:06:15,399 Sorry to give you the trouble... 54 00:06:15,480 --> 00:06:18,439 of arranging dates for both Fourth Brother Iron and my elder son. 55 00:06:18,519 --> 00:06:22,040 Young people these days don't like to live with older people. 56 00:06:22,120 --> 00:06:24,399 As to my elder son's fiancée... 57 00:06:24,480 --> 00:06:25,759 Could you ask her... 58 00:06:25,839 --> 00:06:28,959 if she agrees to marry in the spring? 59 00:06:29,879 --> 00:06:32,160 You've made matches for both uncle and nephew. 60 00:06:32,240 --> 00:06:34,519 Guiying lives in the backyard of her brother's place. 61 00:06:34,600 --> 00:06:36,399 Her life is miserable. 62 00:06:36,480 --> 00:06:38,399 Since she was small she's been beaten and bullied. 63 00:06:38,480 --> 00:06:40,680 And she can't control her bladder. 64 00:06:40,759 --> 00:06:43,720 She can't have children, so who else can she marry? 65 00:06:43,800 --> 00:06:48,199 Anyhow, her brother and sister-in-law can't wait to be rid of her. 66 00:06:48,279 --> 00:06:49,480 When Iron marries Guiying... 67 00:06:49,560 --> 00:06:51,120 ... he'll move out. 68 00:06:51,199 --> 00:06:54,040 Then your elder son's fiancée will have no reason not to marry. 69 00:06:54,120 --> 00:06:57,519 Don't worry, Fourth Brother and Guiying will get married. 70 00:06:57,600 --> 00:07:00,240 Thank you so much for matching them. 71 00:07:00,319 --> 00:07:02,519 I don't know what I'd do if you hadn't. 72 00:07:02,600 --> 00:07:03,839 Guiying... 73 00:07:03,920 --> 00:07:05,519 Close the door when you come back. 74 00:07:05,600 --> 00:07:08,000 Don't let the donkey get in there. 75 00:07:53,639 --> 00:07:56,079 Get closer, you two. 76 00:08:01,240 --> 00:08:03,439 Brother, get closer. 77 00:08:07,000 --> 00:08:08,319 That's better! 78 00:08:08,399 --> 00:08:11,360 Brother, turn your face more towards your wife. 79 00:08:12,040 --> 00:08:13,920 Good, chin down a bit. 80 00:08:14,000 --> 00:08:15,279 That's good. 81 00:08:15,360 --> 00:08:17,720 Sister, chin up a little. 82 00:08:19,439 --> 00:08:21,199 A little bit more. 83 00:08:22,279 --> 00:08:24,839 Your shoulder on this side is a bit too high. 84 00:08:26,279 --> 00:08:28,319 No, the other side. 85 00:08:35,600 --> 00:08:36,840 That's good. 86 00:08:36,919 --> 00:08:38,960 Now, both look at me. 87 00:08:41,279 --> 00:08:43,399 Sister, look at me. 88 00:08:43,480 --> 00:08:46,360 Good... 1, 2, 3... 89 00:13:09,279 --> 00:13:10,639 Father. 90 00:13:13,480 --> 00:13:14,960 Mother. 91 00:13:16,720 --> 00:13:19,120 I'm your son Iron. 92 00:13:27,919 --> 00:13:30,240 This is Cao Guiying. 93 00:13:34,240 --> 00:13:36,639 We've got married. 94 00:13:40,399 --> 00:13:44,159 We've come today to burn some paper money for you. 95 00:13:45,480 --> 00:13:47,120 Please receive it. 96 00:13:48,320 --> 00:13:50,679 Spend it with my eldest brother Gold. 97 00:13:52,639 --> 00:13:54,480 And second brother Silver. 98 00:13:56,159 --> 00:13:59,000 Enjoy yourselves. 99 00:14:11,399 --> 00:14:13,600 Here, have an apple. 100 00:14:13,679 --> 00:14:15,519 Eat it. 101 00:14:16,159 --> 00:14:18,159 Eat it. 102 00:14:33,000 --> 00:14:34,039 Here. 103 00:14:34,120 --> 00:14:35,720 Have a fried dough stick. 104 00:14:36,679 --> 00:14:38,279 Here, eat. 105 00:14:45,600 --> 00:14:46,960 Eat. 106 00:14:48,120 --> 00:14:50,559 'If the living don't eat, the dead won't receive'. 107 00:14:50,639 --> 00:14:52,120 Eat. 108 00:15:04,080 --> 00:15:06,039 We call on everyone here today... 109 00:15:07,039 --> 00:15:09,879 to help save Zhang Yongfu. 110 00:15:10,360 --> 00:15:12,440 He is sick in hospital now. 111 00:15:12,519 --> 00:15:14,759 You can save him. 112 00:15:14,840 --> 00:15:17,360 Oh, Zhang Yongfu needs us to save him? 113 00:15:17,679 --> 00:15:19,200 No wonder we haven't seen him for days. 114 00:15:19,279 --> 00:15:21,679 He's hiding in the city. 115 00:15:21,759 --> 00:15:23,679 We're the ones who need to be saved. 116 00:15:23,759 --> 00:15:27,799 He should pay us land rent and wages today. 117 00:15:28,440 --> 00:15:31,320 Zhang Yongfu owes you land rent. 118 00:15:31,399 --> 00:15:33,679 He also owes the Village Committee for water. 119 00:15:33,759 --> 00:15:37,360 But the issue now is that he's sick in hospital. 120 00:15:37,440 --> 00:15:39,159 He needs blood transfusions. 121 00:15:39,240 --> 00:15:42,360 He has a rare blood-type, in short supply. 122 00:15:42,440 --> 00:15:44,679 If anyone has 'panda' blood (RH negative)... 123 00:15:44,759 --> 00:15:46,919 ... you can help save him. 124 00:15:47,000 --> 00:15:49,600 His son is with us today. 125 00:15:50,639 --> 00:15:53,159 The crops we planted last year... 126 00:15:53,240 --> 00:15:55,840 ... are not yet sold. 127 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 We are looking for ways... 128 00:16:01,440 --> 00:16:02,919 ... to sell the produce. 129 00:16:03,000 --> 00:16:05,360 So that we can pay your rents. 130 00:16:05,840 --> 00:16:06,919 And your wages. 131 00:16:07,000 --> 00:16:08,679 So... 132 00:16:10,840 --> 00:16:15,879 For this year, take back your own land and cultivate it yourselves. 133 00:16:15,960 --> 00:16:18,279 That will count as one year's land rent. 134 00:16:18,360 --> 00:16:19,399 Okay. 135 00:16:21,200 --> 00:16:25,600 Right now the only villager with 'panda' blood is 'Iron' Ma. 136 00:16:25,679 --> 00:16:28,559 I hope you'll help save Zhang Yongfu. 137 00:16:31,120 --> 00:16:33,639 Who is 'Iron' Ma? 138 00:16:33,720 --> 00:16:35,399 It must be Fourth Brother Ma. 139 00:16:35,480 --> 00:16:37,840 The panda is a national treasure. 140 00:16:37,919 --> 00:16:40,600 So Fourth Brother has become a national treasure! 141 00:16:41,679 --> 00:16:44,960 He's not a national treasure, just a panda. 142 00:16:45,039 --> 00:16:48,159 Not a panda, just 'panda' blood. 143 00:16:53,600 --> 00:16:55,759 No, we won't. 144 00:16:56,399 --> 00:17:00,000 If you want to give blood, go ahead. 145 00:17:00,879 --> 00:17:03,759 Is there anything you want? 146 00:17:12,880 --> 00:17:15,880 I'm rather scared of going to the hospital. 147 00:17:16,240 --> 00:17:17,920 I see, Uncle. 148 00:17:18,240 --> 00:17:19,319 Easy! 149 00:17:19,960 --> 00:17:23,279 I'll call a friend who works in the hospital. 150 00:17:23,359 --> 00:17:25,759 I'll ask him to drive the blood collection van to our place. 151 00:17:26,440 --> 00:17:30,359 I will drive you... into town, to our place, to give blood. 152 00:17:30,440 --> 00:17:33,640 Not at the hospital, okay? 153 00:17:40,240 --> 00:17:41,440 Time to go, Uncle! 154 00:17:41,519 --> 00:17:44,119 The car is waiting outside. 155 00:17:53,200 --> 00:17:55,160 - Stop for a moment. - What's up? 156 00:17:55,240 --> 00:17:56,680 Just stop. 157 00:18:06,079 --> 00:18:08,920 Hold on, hold on. 158 00:18:21,480 --> 00:18:23,480 Wait, I'll open the door. 159 00:18:39,839 --> 00:18:41,720 Tell me earlier if you need a pee. 160 00:18:41,799 --> 00:18:43,880 How come you peed in the car? 161 00:19:20,039 --> 00:19:23,799 Eat, have something first. 162 00:19:25,200 --> 00:19:27,160 You eat too. 163 00:20:02,000 --> 00:20:04,559 No problems with the test result. 164 00:20:06,759 --> 00:20:07,839 Remove the cotton bud. 165 00:20:07,920 --> 00:20:10,200 That's just a tiny bit of blood for the test. 166 00:20:10,279 --> 00:20:11,400 It's fine. 167 00:20:13,759 --> 00:20:17,480 No transmissible disease in the blood, it's fine. 168 00:20:19,920 --> 00:20:21,880 Let's go to the van and take blood there. 169 00:20:21,960 --> 00:20:24,680 It's not hygienic here. 170 00:20:26,559 --> 00:20:28,359 You stay here, we'll go. 171 00:20:28,440 --> 00:20:29,359 Okay. 172 00:20:41,119 --> 00:20:45,000 Now you can eat something, but not too much. 173 00:21:03,400 --> 00:21:05,799 It's alright, don't go. 174 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 They'll come back when it's done. 175 00:21:22,559 --> 00:21:24,640 Here are your wheat seeds. 176 00:21:29,400 --> 00:21:32,079 Debit my account please. 177 00:21:32,160 --> 00:21:34,799 When the autumn grain is sold... 178 00:21:35,680 --> 00:21:39,680 - I'll settle the account. - Okay. 179 00:21:39,759 --> 00:21:42,839 You gave your 'panda' blood to Zhang Yongfu. 180 00:21:42,920 --> 00:21:46,359 Why don't you ask him to buy you seeds and fertilizer... 181 00:21:46,440 --> 00:21:48,200 and drive them to your home in his BMW? 182 00:21:48,279 --> 00:21:50,319 Why are you still using your own donkey cart? 183 00:21:50,400 --> 00:21:52,559 Why do you still need credit? 184 00:21:52,640 --> 00:21:54,480 Your Third Brother has been exploiting you for years. 185 00:21:54,559 --> 00:21:58,160 He didn't even give you a wedding reception! 186 00:21:58,240 --> 00:22:01,119 You could buy a few bottles and we could celebrate your wedding! 187 00:22:01,200 --> 00:22:03,200 Yeah, let's celebrate! 188 00:22:03,279 --> 00:22:06,640 That's enough of your banter. 189 00:22:06,720 --> 00:22:13,000 When you urged him to get booze did you see how scared she looked? 190 00:22:13,079 --> 00:22:14,920 She wet her pants! 191 00:22:34,559 --> 00:22:36,039 590 yuan in total. 192 00:22:36,119 --> 00:22:37,920 Sign here. 193 00:22:38,000 --> 00:22:40,519 I'll do a fingerprint. 194 00:22:43,880 --> 00:22:45,400 Yes fine. 195 00:23:32,160 --> 00:23:35,640 It's to carry your nephew's wedding furniture 196 00:23:36,480 --> 00:23:39,519 to get your nephew's the wedding furniture. 197 00:23:40,440 --> 00:23:44,279 I hired a car but some pieces won't fit in. 198 00:23:44,680 --> 00:23:46,119 I thought of hiring a second car. 199 00:23:46,200 --> 00:23:48,400 But it's not worth it. 200 00:23:49,079 --> 00:23:51,640 You come. 201 00:23:51,720 --> 00:23:53,079 Alright. 202 00:23:54,519 --> 00:23:55,640 Come inside. 203 00:23:55,720 --> 00:23:58,839 No, go to bed early. 204 00:24:04,240 --> 00:24:07,400 Here, have it while it's hot. 205 00:24:10,720 --> 00:24:14,119 Your hand is so deft. 206 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 It's hot. 207 00:24:19,880 --> 00:24:23,359 Just leave it to cool before you eat it. 208 00:24:26,160 --> 00:24:28,799 For lunch and dinner... 209 00:24:29,559 --> 00:24:32,119 reheat the stir-fry in the wok. 210 00:24:32,200 --> 00:24:35,599 Have that with the buns. 211 00:24:37,640 --> 00:24:41,240 It'll be night before I'm back. 212 00:24:47,039 --> 00:24:49,160 It's dark on the road. 213 00:24:49,240 --> 00:24:50,359 Take care. 214 00:24:50,440 --> 00:24:51,559 I know. 215 00:24:52,640 --> 00:24:55,960 Take the buns out of the steamer when they're done. 216 00:25:08,880 --> 00:25:10,279 How much is this coat? 217 00:25:10,359 --> 00:25:11,720 400 Yuan. 218 00:25:14,599 --> 00:25:17,720 Don't go, you can have it for 300. 219 00:25:18,200 --> 00:25:19,519 It's a designer brand. 220 00:25:19,599 --> 00:25:21,680 Come back, the bottom price is 150. 221 00:25:23,960 --> 00:25:26,000 I only have 50 Yuan. 222 00:25:26,079 --> 00:25:27,519 I know. 223 00:25:29,359 --> 00:25:31,079 50 more and it's a deal. 224 00:25:32,000 --> 00:25:33,319 Okay, save it for me. 225 00:25:33,400 --> 00:25:35,359 I'll bring the money on my next trip to town. 226 00:25:35,440 --> 00:25:36,480 I'll buy it then, okay? 227 00:25:36,559 --> 00:25:38,599 What's the point of shopping without money? 228 00:25:38,680 --> 00:25:40,599 My dad and I would have nothing to drive. 229 00:25:41,759 --> 00:25:43,440 The two BMW are not for sale. 230 00:25:43,799 --> 00:25:45,839 My dad and I would have nothing to drive. 231 00:25:45,920 --> 00:25:47,480 Okay, uh-huh. 232 00:25:50,480 --> 00:25:52,799 Can you sell it for 80 Yuan? 233 00:25:55,079 --> 00:25:56,160 Alright then. 234 00:25:57,039 --> 00:25:59,680 Only because you are my first customer today. 235 00:26:00,400 --> 00:26:01,759 Quickly, quickly. 236 00:26:06,039 --> 00:26:07,240 Here. 237 00:26:07,319 --> 00:26:09,079 Here's a bag for it. 238 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Uncle... 239 00:26:28,359 --> 00:26:30,240 You bought so much furniture! 240 00:26:30,680 --> 00:26:32,400 It's my elder nephew's wedding furniture. 241 00:26:33,440 --> 00:26:35,039 - I'm carrying it back for him. - I see. 242 00:26:35,119 --> 00:26:37,119 Here, take the coat. 243 00:26:38,039 --> 00:26:40,160 Quickly, take it, quickly. 244 00:26:43,119 --> 00:26:45,119 Don't drop it! I've got to go. 245 00:26:46,359 --> 00:26:49,039 I'll take it as a loan. 246 00:27:00,519 --> 00:27:02,799 I've told you again and again, come back earlier. 247 00:27:02,880 --> 00:27:04,799 It's the middle of the night! 248 00:27:04,880 --> 00:27:06,640 It's not that far. 249 00:27:06,720 --> 00:27:09,359 You'd been back before dark if you'd crawled! 250 00:27:09,720 --> 00:27:12,839 Careful! Mind the sofa legs. 251 00:28:03,799 --> 00:28:05,359 It's the middle of the night. 252 00:28:05,440 --> 00:28:07,559 It's freezing cold, why are you out here? 253 00:29:05,119 --> 00:29:08,079 It's hot... Here, you sip some too. 254 00:29:08,160 --> 00:29:10,599 The long walk worked up a sweat. 255 00:29:10,680 --> 00:29:12,480 I didn't feel cold. 256 00:29:21,400 --> 00:29:23,079 The hot water in the jar 257 00:29:25,480 --> 00:29:29,640 went cold more than once. 258 00:29:31,119 --> 00:29:33,559 I filled the jar again and waited for you to come. 259 00:29:34,000 --> 00:29:36,240 Filled it again, you still weren't back. 260 00:29:39,680 --> 00:29:40,759 Here. 261 00:29:40,839 --> 00:29:42,720 Hold it to warm your hands. 262 00:29:43,200 --> 00:29:44,160 Here. 263 00:30:05,440 --> 00:30:06,519 Here. 264 00:30:06,599 --> 00:30:09,400 Wear this when you go out at night. 265 00:30:09,480 --> 00:30:11,160 It's long enough... 266 00:30:11,960 --> 00:30:14,279 to cover your bottom. 267 00:30:14,359 --> 00:30:16,160 And it'll keep you warm. 268 00:30:19,440 --> 00:30:21,759 Come, sit on the cart. 269 00:30:48,279 --> 00:30:49,880 Don't discard the good seeds. 270 00:30:49,960 --> 00:30:52,440 Don't throw out the good seeds. 271 00:31:23,799 --> 00:31:24,880 Sit tight and we'll go again. 272 00:31:24,960 --> 00:31:25,880 Alright. 273 00:32:12,440 --> 00:32:14,519 Then they'd dive into the water 274 00:32:14,599 --> 00:32:17,119 I asked if he wasn't afraid of man-eating fish. 275 00:32:17,200 --> 00:32:18,480 They dare not stay in the water for long. 276 00:32:18,559 --> 00:32:20,559 They dive down and then come up again right away. 277 00:32:20,640 --> 00:32:22,759 Straight in, straight out. 278 00:32:23,400 --> 00:32:25,240 You poor wretch... 279 00:32:26,119 --> 00:32:28,319 You've worked for your Third Brother for so long. 280 00:32:28,400 --> 00:32:30,480 He hasn't even bought you a TV. 281 00:32:30,559 --> 00:32:33,359 You still need to visit someone else to watch TV. 282 00:32:38,920 --> 00:32:41,480 This is where they wash their clothes and food. 283 00:32:41,559 --> 00:32:44,759 But when they wash anything in this spot ... 284 00:32:44,839 --> 00:32:47,400 there will be man-eating fish in the water. 285 00:32:47,480 --> 00:32:49,160 Especially in October. 286 00:32:49,240 --> 00:32:52,960 So even washing their food becomes impossible. 287 00:32:53,039 --> 00:32:55,200 They need to scoop up some water. 288 00:32:55,279 --> 00:32:56,720 And then clean the food here. 289 00:32:57,160 --> 00:33:00,000 When they wash fish and empty a bucket like this 290 00:33:00,599 --> 00:33:02,720 they can see movement in the water. 291 00:33:02,799 --> 00:33:04,799 Big shoals of man-eating fish! 292 00:33:10,920 --> 00:33:13,359 - What brings you here, Chief? - Oh, you're all watching TV. 293 00:33:13,440 --> 00:33:15,559 - Please take a seat. - I'm fine, don't need to sit. 294 00:33:16,079 --> 00:33:17,519 I just came to ask about something. 295 00:33:18,079 --> 00:33:20,440 I'd like to know about your neighbor. 296 00:33:20,519 --> 00:33:23,480 How many years since he left his house? 297 00:33:23,559 --> 00:33:26,000 - Why do you ask? - It's like this. 298 00:33:26,079 --> 00:33:29,039 The Village Committee met a few days ago. 299 00:33:29,519 --> 00:33:32,839 The government wants to improve the living environment. 300 00:33:32,920 --> 00:33:34,680 Build new countryside better. 301 00:33:34,759 --> 00:33:38,079 Demolition of vacant old houses. 302 00:33:38,160 --> 00:33:40,759 15000 yuan for demolition. 303 00:33:40,839 --> 00:33:42,440 15000 yuan if refurbished. 304 00:33:42,519 --> 00:33:43,440 I see. 305 00:33:45,319 --> 00:33:48,359 They've been away for 5 or 6 years. 306 00:33:48,440 --> 00:33:49,759 Hm, I see. 307 00:33:50,799 --> 00:33:54,160 Apparently they all went to work in the South... 308 00:33:54,240 --> 00:33:56,400 and bought a property down there. 309 00:33:58,160 --> 00:33:59,680 That's all, you go on watching. 310 00:33:59,759 --> 00:34:01,680 - Okay, see you. - Bye. 311 00:34:06,000 --> 00:34:09,239 You wretched thing! Why did you pee on the stool? 312 00:34:27,039 --> 00:34:29,119 You think a tissue is enough to wipe it clean? 313 00:34:39,119 --> 00:34:42,119 Hey, you forgot the eggs you're borrowing. 314 00:36:47,840 --> 00:36:48,920 You are... 315 00:36:51,079 --> 00:36:52,440 Ma Youwen. 316 00:36:52,760 --> 00:36:53,719 Yes. 317 00:36:54,840 --> 00:36:55,920 You're back. 318 00:36:56,000 --> 00:36:57,519 Yes, I'm back. 319 00:36:58,760 --> 00:37:00,559 - You've come back. - Yes. 320 00:37:10,360 --> 00:37:12,159 The Village Committee telephoned me. 321 00:37:12,239 --> 00:37:13,239 They said... 322 00:37:13,320 --> 00:37:15,440 Vacant houses will be torn down, with 15,000 Yuan compensation. 323 00:37:15,519 --> 00:37:17,239 You know about that? 324 00:37:18,679 --> 00:37:21,079 So move out your things in the next couple of days. 325 00:37:22,039 --> 00:37:23,159 I've taken a few days off... 326 00:37:23,239 --> 00:37:25,039 to see to the demolition of my old house. 327 00:37:25,119 --> 00:37:28,000 When it's done I'll rush back to work in Dongguan. 328 00:37:31,840 --> 00:37:33,440 Here, have a cigarette. 329 00:37:34,679 --> 00:37:35,599 Here. 330 00:37:36,079 --> 00:37:37,599 Come on, take one. 331 00:37:39,639 --> 00:37:41,199 Have some water. 332 00:37:41,679 --> 00:37:43,199 No, no, no. 333 00:37:43,559 --> 00:37:44,840 No. 334 00:37:49,039 --> 00:37:50,599 Don't worry... 335 00:37:52,679 --> 00:37:54,760 There are lots of empty houses in the village. 336 00:37:54,840 --> 00:37:56,719 Move to one that's not being demolished for now. 337 00:37:57,519 --> 00:37:58,519 Actually... 338 00:37:59,280 --> 00:38:01,079 I suggest you load your cart... 339 00:38:01,400 --> 00:38:03,280 with the wood from the doors and windows. 340 00:38:03,360 --> 00:38:05,199 Use it as firewood. 341 00:39:16,239 --> 00:39:18,519 Here, let me. 342 00:39:32,000 --> 00:39:35,519 A swallow's nest. 343 00:39:36,199 --> 00:39:40,039 Well, it won't find its old nest this year. 344 00:40:09,960 --> 00:40:12,559 - Ready? - Then let's go. 345 00:40:12,639 --> 00:40:13,880 Take care. 346 00:40:23,000 --> 00:40:25,960 How about now? The "Double Happiness wedding symbol". 347 00:40:28,599 --> 00:40:31,880 Up a tiny bit. 348 00:40:33,800 --> 00:40:36,360 That's it. 349 00:41:34,320 --> 00:41:36,199 I think in a few days... 350 00:41:37,559 --> 00:41:39,599 ... chicks will hatch. 351 00:41:39,679 --> 00:41:42,920 By the time of wheat harvest the hens might start laying. 352 00:42:19,880 --> 00:42:22,320 It can't be helped. 353 00:42:23,199 --> 00:42:26,719 It can be fertilizer for the other shoots. 354 00:42:33,599 --> 00:42:36,239 Everyone has his own destination. 355 00:42:37,639 --> 00:42:39,800 The wheat is no different. 356 00:42:40,199 --> 00:42:42,559 It has its fate too. 357 00:42:43,320 --> 00:42:45,880 When summer comes... 358 00:42:46,400 --> 00:42:49,159 it'll be cut down anyway. 359 00:43:08,800 --> 00:43:10,559 Why are you on foot? You could ride on the cart. 360 00:43:10,639 --> 00:43:12,880 Too heavy for the donkey. Too heavy for the donkey. 361 00:43:12,960 --> 00:43:15,599 That's what the donkey's for. Worried you'd over-burden it! 362 00:43:15,679 --> 00:43:18,559 If you got that useless idler off the cart the donkey won't be over-burdened! 363 00:43:18,639 --> 00:43:20,719 - Anything else? - There. 364 00:43:20,800 --> 00:43:23,079 Okay, let's move to the next one. 365 00:43:23,159 --> 00:43:25,960 "Long-vacant property" 366 00:43:56,039 --> 00:43:58,440 Here, take your coat. 367 00:44:44,480 --> 00:44:46,639 Hey, look at this. 368 00:44:47,679 --> 00:44:50,800 The chicks are hatching. 369 00:44:54,639 --> 00:44:57,519 Incubated chicks don't have a mother. 370 00:44:57,920 --> 00:45:02,800 So they take the first person they see as their mother. 371 00:45:06,079 --> 00:45:09,599 No trouble for you to look after them in the future. 372 00:45:17,000 --> 00:45:20,760 Don't help it. Let it stand on its own feet. 373 00:46:11,559 --> 00:46:12,880 Let's go... 374 00:46:13,320 --> 00:46:15,400 I'll carry this bucket. 375 00:48:25,480 --> 00:48:28,119 Time for food. 376 00:48:28,199 --> 00:48:30,440 Come and eat. 377 00:48:31,960 --> 00:48:35,039 Wait a bit while I finish moulding these bricks. 378 00:49:06,360 --> 00:49:08,239 Wait a bit. 379 00:49:08,559 --> 00:49:11,599 I need to mold the mud first. 380 00:49:13,079 --> 00:49:16,840 Don't go! Don't ever go again. 381 00:49:21,440 --> 00:49:24,000 Is the coat alright? 382 00:49:48,480 --> 00:49:50,639 Doctor, take my blood. 383 00:49:50,719 --> 00:49:53,440 Instead of his. 384 00:49:53,519 --> 00:49:55,119 Just give him a rest. 385 00:49:55,199 --> 00:49:56,360 Anyone's blood won't do. 386 00:49:56,440 --> 00:49:59,599 That's why we need to keep bothering you. 387 00:50:01,400 --> 00:50:02,559 Unclench your fist. 388 00:50:21,599 --> 00:50:22,800 Hey! 389 00:50:22,880 --> 00:50:24,559 Hey! 390 00:50:26,239 --> 00:50:28,280 Come in and eat first. 391 00:50:28,360 --> 00:50:29,519 Come in and eat first. 392 00:50:29,599 --> 00:50:32,519 He'll come once it's done. 393 00:50:32,599 --> 00:50:34,000 Come on. 394 00:51:00,119 --> 00:51:01,519 Don't eat it. 395 00:51:01,840 --> 00:51:03,360 It fell on the ground. 396 00:51:04,519 --> 00:51:06,199 Don't worry. 397 00:51:07,679 --> 00:51:09,679 Everything starts in the soil. 398 00:51:10,840 --> 00:51:13,119 Everything grows in the soil. 399 00:51:14,400 --> 00:51:16,559 The soil doesn't despise us. 400 00:51:16,639 --> 00:51:19,400 How can we despise the soil? 401 00:51:22,559 --> 00:51:25,079 The soil rewards us. 402 00:51:26,039 --> 00:51:28,599 Whether you're rich and powerful 403 00:51:28,679 --> 00:51:30,679 or an ordinary person. 404 00:51:31,119 --> 00:51:33,840 You plant a bag of wheat... 405 00:51:34,519 --> 00:51:37,199 and it will repay you tenfold. 406 00:51:37,599 --> 00:51:40,039 Or even twentyfold. 407 00:51:46,559 --> 00:51:48,760 That miserable donkey... 408 00:51:51,199 --> 00:51:53,679 That miserable donkey... 409 00:51:53,760 --> 00:51:56,480 Can't it chew on something else? 410 00:52:11,840 --> 00:52:14,440 Since it ate some corn seedlings... 411 00:52:15,119 --> 00:52:18,559 we'll feed it one less cob in the autumn. 412 00:52:18,639 --> 00:52:21,119 What's eaten was eaten. 413 00:52:36,559 --> 00:52:39,239 Take the wicker mat with you. 414 00:52:39,559 --> 00:52:41,639 I will walk home first. 415 00:52:42,360 --> 00:52:44,400 The donkey has to pull the tiller. 416 00:52:44,480 --> 00:52:46,360 if I ride on the cart, my weight could be 417 00:52:47,559 --> 00:52:49,559 too much for the donkey. 418 00:52:53,599 --> 00:52:55,039 Okay. 419 00:52:55,119 --> 00:52:57,920 - I'll get on with weeding the corn field. - Yes. 420 00:52:58,000 --> 00:53:00,519 I'll fetch you when I'm ready to load the cart. 421 00:53:27,360 --> 00:53:28,519 Come to Grandma. 422 00:53:28,599 --> 00:53:30,199 Those things are dirty. 423 00:53:38,920 --> 00:53:40,920 Come, sit on the cart. 424 00:53:42,599 --> 00:53:43,639 No. 425 00:53:43,719 --> 00:53:45,800 Come, sit up here. 426 00:53:59,360 --> 00:54:00,880 Look... 427 00:54:00,960 --> 00:54:03,719 He really cares for her. 428 00:54:03,800 --> 00:54:05,760 He could tie her to his belt. 429 00:54:06,360 --> 00:54:07,559 So fond of her. 430 00:54:07,639 --> 00:54:09,039 Looks after her well. 431 00:54:09,119 --> 00:54:12,079 Not like us, nobody cares. 432 00:54:12,599 --> 00:54:14,480 No-one loves us. 433 00:54:14,559 --> 00:54:15,880 Or even cares. 434 00:54:15,960 --> 00:54:17,119 See, he's very fond of her. 435 00:54:17,199 --> 00:54:19,519 Then you should've agreed to marry him! 436 00:54:19,599 --> 00:54:20,920 If you'd married him... 437 00:54:21,000 --> 00:54:22,960 he'd give you lifelong care. 438 00:54:23,320 --> 00:54:24,519 You old fool... 439 00:54:24,599 --> 00:54:27,880 I am just giving you an example. She lives better than any of us. 440 00:54:27,960 --> 00:54:29,360 So what? 441 00:54:29,440 --> 00:54:31,039 Men always spoil their women. 442 00:56:15,159 --> 00:56:18,239 Have a good rest tomorrow. 443 00:56:31,199 --> 00:56:32,599 Listen... 444 00:56:33,559 --> 00:56:35,119 The old bottles in the eaves... 445 00:56:35,199 --> 00:56:37,559 ... are whistling again. 446 00:57:11,239 --> 00:57:14,400 Slow down, don't fall over! It's pitch-black out here. 447 00:57:22,880 --> 00:57:25,800 Lots of bags have blown away. 448 00:57:26,239 --> 00:57:29,519 Don't cry. It's just a few bags. 449 00:57:29,840 --> 00:57:32,320 Here, put on this plastic sheet. 450 00:57:32,400 --> 00:57:35,400 Don't worry about me, protect the mud bricks. 451 00:57:36,639 --> 00:57:39,719 Go back inside, you'll catch cold in this rain. 452 00:58:05,880 --> 00:58:09,280 You're crying with laughter! 453 00:59:20,400 --> 00:59:22,320 You haven't caught a cold, have you? 454 00:59:22,719 --> 00:59:25,000 I'm not that weak. 455 00:59:25,679 --> 00:59:29,639 I used to live in a shed in my brother's backyard. 456 00:59:31,159 --> 00:59:35,159 I'm used to strong wind and rain. 457 00:59:35,719 --> 00:59:38,079 No problem. 458 00:59:41,639 --> 00:59:43,719 Does this look like our donkey? 459 00:59:43,800 --> 00:59:44,920 Yes. 460 00:59:45,000 --> 00:59:47,119 Very similar. 461 00:59:53,400 --> 00:59:56,000 A straw donkey has it good. 462 00:59:56,480 --> 01:00:00,199 Doesn't need to graze, not bossed around. 463 01:00:09,119 --> 01:00:12,119 That first time at your Third Brother's house... 464 01:00:14,239 --> 01:00:16,800 I saw him beat the donkey. 465 01:00:18,760 --> 01:00:21,400 My sister-in-law was afraid I might wet myself... 466 01:00:22,639 --> 01:00:24,320 and that you'd turn me down if you saw. 467 01:00:25,320 --> 01:00:28,000 So she urged me to have a pee. 468 01:00:33,280 --> 01:00:35,159 I saw you... 469 01:00:36,000 --> 01:00:38,480 comforting the donkey in the yard. 470 01:00:40,639 --> 01:00:43,000 Feeding him corns. 471 01:00:53,360 --> 01:00:55,199 This donkey... 472 01:00:59,880 --> 01:01:02,760 This donkey had a better life than I did. 473 01:01:26,800 --> 01:01:29,119 I thought... 474 01:01:30,519 --> 01:01:32,880 you'd be a good man... 475 01:01:34,079 --> 01:01:36,159 to marry. 476 01:01:44,119 --> 01:01:47,360 That day you kept staring at me. 477 01:01:48,360 --> 01:01:50,559 I was so embarrassed. 478 01:01:50,639 --> 01:01:53,559 I could barely look up. 479 01:02:09,559 --> 01:02:13,000 The old men and women at the bridge... 480 01:02:13,079 --> 01:02:15,480 They said I could... 481 01:02:15,559 --> 01:02:19,159 tie you to my belt. 482 01:02:20,400 --> 01:02:22,320 I need to fasten you... 483 01:02:22,400 --> 01:02:26,400 in case you roll off the roof in the night. 484 01:02:42,719 --> 01:02:45,360 It's cooler to sleep up here on the roof. 485 01:03:17,440 --> 01:03:18,519 Hey. 486 01:03:18,599 --> 01:03:20,360 I can hear their TV is on. 487 01:03:20,440 --> 01:03:22,679 Go and watch a bit. 488 01:03:24,360 --> 01:03:27,639 Go on. I'll give you a shout when the grinding is done. 489 01:03:41,480 --> 01:03:42,880 Go and watch TV. 490 01:03:50,639 --> 01:03:52,360 I'll sing this song for you. 491 01:03:52,440 --> 01:03:54,119 There's no radiation in my bed. 492 01:03:54,199 --> 01:03:56,000 I don't need to eat a lot. 493 01:03:56,079 --> 01:03:57,840 Don't think it over, don't hesitate. 494 01:03:57,920 --> 01:03:59,719 Let me give you a sports car. 495 01:03:59,800 --> 01:04:03,559 Yaoting, Yaoting, come and sing along with me. 496 01:04:21,840 --> 01:04:23,480 Here. It's yesterday's flour, fresh-ground. 497 01:04:23,559 --> 01:04:24,840 A sack for you. 498 01:04:26,440 --> 01:04:28,719 When the Jiji hay is used up, come for some more. 499 01:04:29,159 --> 01:04:30,280 I will. 500 01:04:30,360 --> 01:04:33,320 I'll bring you a couple of sacks of potatoes in autumn. 501 01:04:33,400 --> 01:04:35,679 The hay isn't worth much. A sack and a half would be fine. 502 01:04:35,760 --> 01:04:37,639 Oh, I took some cow dung from your pasture. 503 01:04:37,719 --> 01:04:40,119 When you've burnt it, come for more. 504 01:04:40,199 --> 01:04:41,400 Alright. 505 01:07:07,239 --> 01:07:08,920 Okay, good, good. 506 01:07:53,280 --> 01:07:55,800 Guiying. Pull the donkey. 507 01:07:56,480 --> 01:07:57,400 Pull. 508 01:08:03,880 --> 01:08:06,920 Yes, that's the way. 509 01:08:09,960 --> 01:08:12,960 A bit slower... yes, good. 510 01:08:27,039 --> 01:08:30,159 Slow down, slow down. 511 01:08:30,239 --> 01:08:31,760 Don't fall off! 512 01:08:31,840 --> 01:08:32,800 Good. 513 01:08:46,359 --> 01:08:47,920 Be careful. 514 01:08:48,000 --> 01:08:48,960 Alright. 515 01:08:56,079 --> 01:08:57,520 Father. 516 01:09:01,439 --> 01:09:03,359 Mother. 517 01:09:03,439 --> 01:09:04,720 Brother Gold. 518 01:09:05,960 --> 01:09:07,279 Brother Silver. 519 01:09:08,920 --> 01:09:10,840 This is Iron here. 520 01:09:13,399 --> 01:09:15,800 We're building a house. 521 01:09:17,760 --> 01:09:21,039 Guiying and I are here to burn you some paper money. 522 01:09:23,039 --> 01:09:25,640 Please receive and spend it. 523 01:09:29,680 --> 01:09:30,600 Well... 524 01:09:31,199 --> 01:09:32,920 The wheat's in ear. 525 01:09:33,399 --> 01:09:34,680 Smell it. 526 01:09:34,760 --> 01:09:37,720 When the wheat in ear, it smells so nice. 527 01:09:47,640 --> 01:09:51,680 We used to have a crazy in our village. 528 01:09:51,760 --> 01:09:54,640 He kept muttering the same thing day after day. 529 01:09:56,399 --> 01:09:59,800 To the sickle, he'd say "What could the wheat say?" 530 01:10:00,520 --> 01:10:03,079 To the pecking sparrows, he'd say... 531 01:10:03,159 --> 01:10:05,640 "What could the wheat say?" 532 01:10:05,720 --> 01:10:06,960 To the grinder, he'd say... 533 01:10:07,840 --> 01:10:09,880 "What could the wheat say?" 534 01:10:09,960 --> 01:10:14,079 Since it was still in seed form what could the wheat say? 535 01:10:14,159 --> 01:10:15,960 I've heard such things too. 536 01:10:16,039 --> 01:10:18,600 We also had a crazy guy posted to our village. 537 01:10:18,680 --> 01:10:20,760 He liked saying such things. 538 01:10:22,760 --> 01:10:25,079 When I was a little kid... 539 01:10:25,159 --> 01:10:27,680 other kids would catapult pebbles at him. 540 01:10:27,760 --> 01:10:30,600 But our teacher took him under his wing. 541 01:10:30,680 --> 01:10:34,720 When he saw the catapulting... he'd tell us off angrily. 542 01:10:34,800 --> 01:10:36,840 He even fed the crazy guy buns. 543 01:10:37,199 --> 01:10:40,359 It's only now that I'm halfway to the grave 544 01:10:40,439 --> 01:10:44,279 that I understand what the crazy guy meant. 545 01:10:45,600 --> 01:10:47,600 I also gave him food. 546 01:10:48,079 --> 01:10:49,119 Because of that... 547 01:10:49,199 --> 01:10:54,399 my brother and sister-in-law beat me hard. 548 01:10:55,159 --> 01:10:58,079 I couldn't walk for a couple of weeks. 549 01:11:01,199 --> 01:11:03,079 Hah, we're talking about the same guy. 550 01:11:17,600 --> 01:11:19,720 Take a break from it. 551 01:11:19,800 --> 01:11:20,800 Okay. 552 01:11:21,560 --> 01:11:24,439 But I'll finish straightening up these corns first. 553 01:11:45,279 --> 01:11:46,640 Come and eat some buns. 554 01:11:46,720 --> 01:11:47,720 Let me wash my hands first. 555 01:11:47,800 --> 01:11:48,800 Alright. 556 01:11:54,520 --> 01:11:56,359 Hey, come, down here. 557 01:11:56,439 --> 01:11:58,720 I'll wash your hands too. 558 01:12:00,119 --> 01:12:01,760 Come quickly. 559 01:12:14,680 --> 01:12:16,199 Ai-ya! 560 01:12:17,880 --> 01:12:21,720 Quick, get some hay and dry wood. 561 01:13:02,279 --> 01:13:04,600 Taste some. 562 01:13:21,960 --> 01:13:23,239 Doctor... 563 01:13:25,199 --> 01:13:28,159 Doctor, the blood bag is full. 564 01:13:32,279 --> 01:13:33,680 It's full! 565 01:13:33,760 --> 01:13:35,520 Take the needle out. 566 01:13:47,880 --> 01:13:48,880 It's not full yet, in a moment. 567 01:13:49,680 --> 01:13:51,880 Stop it 568 01:13:52,439 --> 01:13:54,880 Sit down and be patient. 569 01:14:01,800 --> 01:14:03,800 Here, I bought you a light coat. 570 01:14:03,880 --> 01:14:05,079 It's getting warmer. 571 01:14:05,159 --> 01:14:07,560 This won't make you sweat. 572 01:14:08,399 --> 01:14:10,880 Here you go, take it. 573 01:14:16,239 --> 01:14:17,680 Hey. 574 01:14:18,640 --> 01:14:20,920 - Yes? - Well... 575 01:14:21,000 --> 01:14:24,039 Their land rent and wages... 576 01:14:24,359 --> 01:14:26,479 Pay them soon. 577 01:14:26,560 --> 01:14:29,000 Those old people in the village... 578 01:14:29,079 --> 01:14:31,840 ... have tough lives. 579 01:14:31,920 --> 01:14:34,079 They must send grandchildren to school... 580 01:14:34,159 --> 01:14:36,439 See doctors... 581 01:14:37,399 --> 01:14:40,359 Grow crops, pay for seeds and fertilizer. 582 01:14:40,840 --> 01:14:42,439 These are all expenses. 583 01:14:42,520 --> 01:14:44,600 They all need money. 584 01:14:45,640 --> 01:14:47,760 You're pumping blood now. 585 01:14:47,840 --> 01:14:49,640 Why are you speaking for them? 586 01:14:50,640 --> 01:14:52,199 Well, I know. 587 01:14:53,159 --> 01:14:56,239 When the corn is sold, they will all be paid. 588 01:14:57,359 --> 01:14:59,800 The needle is out, get some food. 589 01:15:11,560 --> 01:15:13,600 Eat first. 590 01:15:13,680 --> 01:15:15,920 You can go on sharpening afterwards. 591 01:16:42,960 --> 01:16:44,880 Have some buns. 592 01:16:45,520 --> 01:16:47,640 And a sip of water. 593 01:16:47,720 --> 01:16:48,960 I'm fine. 594 01:16:49,039 --> 01:16:50,359 I mean, don't bother. 595 01:16:50,439 --> 01:16:52,399 I want to get all the wheat loaded first. 596 01:16:52,479 --> 01:16:54,840 Once it's done, I can relax and have a drink. 597 01:16:54,920 --> 01:16:56,279 Alright. 598 01:17:07,800 --> 01:17:09,840 Slow down. 599 01:17:21,439 --> 01:17:23,119 Take it slower. 600 01:17:55,239 --> 01:17:56,439 Can you use the fork... 601 01:17:56,520 --> 01:17:59,720 to lift those last bundles up here? 602 01:17:59,800 --> 01:18:01,720 If I clamber down to fetch them... 603 01:18:01,800 --> 01:18:04,439 I could damage the ones already loaded. 604 01:18:46,680 --> 01:18:49,920 Watch out! You'll ruin all the ears of wheat! 605 01:19:11,000 --> 01:19:12,359 You're useless! 606 01:19:12,439 --> 01:19:14,720 You've eaten so much wheat. 607 01:19:14,800 --> 01:19:17,359 But you can't even load a few bundles. 608 01:19:17,439 --> 01:19:20,880 I keep a donkey because it can pull the cart. 609 01:20:17,600 --> 01:20:20,560 Come on, sit on the cart. 610 01:20:22,279 --> 01:20:24,880 Come on, sit on the cart. 611 01:20:34,239 --> 01:20:35,279 Come on, sit on the cart. 612 01:20:35,359 --> 01:20:38,920 I put too little weight on the front. If you sit there, you'll balance it. 613 01:20:39,000 --> 01:20:40,880 Don't be cross, get on. 614 01:20:43,760 --> 01:20:45,399 Go up there. 615 01:20:54,399 --> 01:20:57,119 I've made you a nest. 616 01:20:57,199 --> 01:20:59,119 You can just sit in it... 617 01:20:59,199 --> 01:21:01,399 and hold the rope. 618 01:21:15,159 --> 01:21:17,399 Hold tight. 619 01:22:35,239 --> 01:22:37,840 I planted a flower on you there. 620 01:22:37,920 --> 01:22:39,640 Made a mark. 621 01:22:39,720 --> 01:22:43,039 So I'll always find you, wherever you go. 622 01:23:22,760 --> 01:23:24,000 Well... 623 01:23:24,079 --> 01:23:26,119 Good harvest this year. 624 01:23:26,199 --> 01:23:28,319 Eat as much as you can. 625 01:23:28,399 --> 01:23:30,239 No matter how much food there is... 626 01:23:30,319 --> 01:23:33,199 my stomach is no bigger. 627 01:23:41,520 --> 01:23:44,159 Ouch! wheat rash! 628 01:23:46,199 --> 01:23:49,279 No, don't scratch it. How come so much rash on your wrist? 629 01:23:55,760 --> 01:23:57,000 Stop scratching. 630 01:23:57,079 --> 01:23:59,039 You'll make it worse. 631 01:24:04,960 --> 01:24:06,920 Come down. Come and have a wash. 632 01:24:07,000 --> 01:24:09,680 It will stop the rash on your neck from itching. 633 01:24:12,319 --> 01:24:14,399 The water is running too fast today. 634 01:24:14,479 --> 01:24:16,920 You can stand between these two logs. 635 01:24:17,000 --> 01:24:19,119 I'll hold you tight, don't worry. 636 01:24:19,199 --> 01:24:21,000 Come down. 637 01:24:32,319 --> 01:24:33,880 It's cold. 638 01:24:33,960 --> 01:24:36,960 Come on, it's warm when you're in the water, 639 01:24:37,039 --> 01:24:39,279 it's warm in the water. 640 01:24:41,520 --> 01:24:42,920 Come on. 641 01:24:44,920 --> 01:24:49,880 Lean forward, hold tight. 642 01:24:51,119 --> 01:24:54,039 My feet aren't steady, the water's too fast. 643 01:24:54,119 --> 01:24:55,680 It's okay, hold on to the log. 644 01:24:55,760 --> 01:24:58,479 I'll wash and rub you. 645 01:25:08,560 --> 01:25:11,960 Stay still, I'll give you a good rub. 646 01:27:01,720 --> 01:27:03,840 Swallows build their own nests. 647 01:27:03,920 --> 01:27:06,520 What swallow would come to live in your nest? 648 01:27:07,199 --> 01:27:08,720 You are Ma Chengwan. 649 01:27:09,159 --> 01:27:11,520 You're back. 650 01:27:12,720 --> 01:27:14,880 Swallows know their own nests. 651 01:27:14,960 --> 01:27:17,359 Their old nest was in the demolished house. 652 01:27:19,159 --> 01:27:21,039 Since your new house is built... 653 01:27:21,119 --> 01:27:24,279 ... move over in the next couple of days. 654 01:27:24,720 --> 01:27:28,000 - Okay. - That's all, I'll be going. 655 01:27:28,079 --> 01:27:31,479 - Come in and have a seat. - No, no, I will see myself off. 656 01:27:31,560 --> 01:27:34,840 - Do you have a place to live? - Yes, don't worry, I do. 657 01:27:50,159 --> 01:27:52,159 - Everything moved out? - Yes. 658 01:27:52,239 --> 01:27:54,479 Then start the demolition. 659 01:28:02,720 --> 01:28:05,119 Could you wait for a few more days? 660 01:28:05,560 --> 01:28:07,920 Until the baby swallow hatches and leaves? 661 01:28:08,000 --> 01:28:09,479 I'm rushing back to Shenzhen for work. 662 01:28:09,560 --> 01:28:11,119 I don't have time to wait for any swallow. 663 01:28:11,199 --> 01:28:12,359 Hurry up. 664 01:28:13,159 --> 01:28:14,680 Get a move on! 665 01:28:16,560 --> 01:28:17,720 Just go. 666 01:28:17,800 --> 01:28:19,960 Drive up and start demolishing from here. 667 01:28:25,479 --> 01:28:26,680 What are you there for? 668 01:28:29,640 --> 01:28:31,199 Off you go. 669 01:28:35,800 --> 01:28:37,640 Leave now. 670 01:29:58,359 --> 01:30:01,199 Check, is it level? 671 01:30:06,439 --> 01:30:09,159 Up a bit on this side. 672 01:30:09,760 --> 01:30:12,840 A little bit more. 673 01:30:13,239 --> 01:30:14,600 A tiny bit more. 674 01:30:14,680 --> 01:30:16,880 Yes, that's it. 675 01:31:06,560 --> 01:31:07,840 Get your food. 676 01:31:07,920 --> 01:31:09,079 Alright. 677 01:32:02,600 --> 01:32:06,199 The sound from the rain bottles in the eaves is nicer here. 678 01:32:06,279 --> 01:32:09,079 Much better than the old places. 679 01:32:09,159 --> 01:32:13,279 That's your way of saying... 680 01:32:13,359 --> 01:32:16,680 "Home-made is best every time". 681 01:32:40,800 --> 01:32:43,159 I've never thought... 682 01:32:44,560 --> 01:32:46,239 in my whole life... 683 01:32:47,000 --> 01:32:49,119 that I'd ever have my own home. 684 01:32:50,199 --> 01:32:52,560 Sleep on my own kang (heated brick bed). 685 01:32:56,399 --> 01:32:58,960 When the autumn corn is harvested and sold... 686 01:32:59,520 --> 01:33:03,079 I'll buy you a big TV set for the New Year 687 01:33:04,159 --> 01:33:07,680 And take you to the city... 688 01:33:07,760 --> 01:33:10,840 to see a reputable doctor. 689 01:33:18,680 --> 01:33:20,399 In all my life... 690 01:33:21,000 --> 01:33:23,159 I've never been to the city. 691 01:33:23,239 --> 01:33:24,960 Neither have I. 692 01:33:25,359 --> 01:33:28,520 Then we'll go have a good look round the city. 693 01:33:55,520 --> 01:33:57,920 Here, I'll take it. 694 01:34:16,720 --> 01:34:18,920 You've moved in. 695 01:34:19,359 --> 01:34:23,640 Just recently I've been busy with your elder nephew's wedding. 696 01:34:23,720 --> 01:34:26,439 So I had no time to help you move. 697 01:34:27,279 --> 01:34:30,399 Here... Some leftovers from the wedding reception. 698 01:34:30,479 --> 01:34:32,079 No-one's touched it. 699 01:34:32,159 --> 01:34:34,079 We thought you must be working on your house. 700 01:34:34,159 --> 01:34:37,680 So you'd be too busy to come to the wedding reception. 701 01:34:37,760 --> 01:34:39,039 Come inside. 702 01:34:39,119 --> 01:34:40,600 Here is fine. 703 01:34:40,680 --> 01:34:44,560 There's something I need to discuss with you. 704 01:35:03,399 --> 01:35:04,640 The National Poverty Alleviation Policy says that every 705 01:35:04,720 --> 01:35:06,720 impoverished household is eligible for one council apartment. 706 01:35:06,800 --> 01:35:09,000 I've applied for one on your behalf. 707 01:35:09,079 --> 01:35:11,159 80 square metres. 708 01:35:11,239 --> 01:35:12,920 Just over 10,000 Yuan. 709 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 I will pay for you. 710 01:35:17,960 --> 01:35:19,359 I'm just a farmer. 711 01:35:19,439 --> 01:35:21,880 What do I want with an apartment in town? 712 01:35:21,960 --> 01:35:23,880 How could I maintain it? 713 01:35:23,960 --> 01:35:25,079 If I moved there... 714 01:35:25,159 --> 01:35:28,479 where would I keep my donkey, pigs and hens? 715 01:35:28,840 --> 01:35:30,439 I don't want it. 716 01:35:30,520 --> 01:35:31,880 Look, well... 717 01:35:31,960 --> 01:35:35,720 Your second nephew said the application will begin. 718 01:35:35,800 --> 01:35:39,000 Now the price of buildings is very high. 719 01:35:39,079 --> 01:35:41,119 Don't miss this opportunity. 720 01:35:41,199 --> 01:35:43,199 They usually cost over 200,000 yuan. 721 01:35:43,279 --> 01:35:46,720 if we miss this chance, how could I find the money... 722 01:35:46,800 --> 01:35:48,680 to buy an apartment for him? 723 01:35:49,479 --> 01:35:50,920 My hand... 724 01:35:51,000 --> 01:35:53,319 Something bit me, it's come up in a lump. 725 01:35:53,399 --> 01:35:55,920 I've tied this toad here to neutralize it. 726 01:35:57,399 --> 01:35:58,720 Only four apartments for this whole village. 727 01:35:58,800 --> 01:36:00,720 How can it be my turn? 728 01:36:00,800 --> 01:36:02,439 Don't worry. 729 01:36:03,159 --> 01:36:04,760 As long as you want it... 730 01:36:04,840 --> 01:36:08,279 you're one of the poorest in our village. 731 01:36:08,359 --> 01:36:10,560 You don't have kids. 732 01:36:11,520 --> 01:36:15,159 And you donate 'panda' blood for Zhang Yongfu. 733 01:36:15,239 --> 01:36:16,520 You're saving Zhang Yongfu. 734 01:36:16,600 --> 01:36:19,640 And that saves most people in our village. 735 01:36:20,319 --> 01:36:23,079 If you don't help Zhang Yongfu, he'll die. 736 01:36:23,159 --> 01:36:26,880 Where would they get their land rent and wages then? 737 01:36:27,600 --> 01:36:30,159 How would the Village Committee get the overdue water payment? 738 01:36:30,239 --> 01:36:31,880 As long as you apply for the apartment... 739 01:36:31,960 --> 01:36:34,640 no-one will dare to challenge you. 740 01:36:41,800 --> 01:36:44,039 He should deliver your stuff to you in his BMW! 741 01:36:44,119 --> 01:36:45,720 To save you pulling your donkey cart. 742 01:36:45,800 --> 01:36:48,439 For carrying sacks of stuff... 743 01:36:48,880 --> 01:36:51,279 my gold donkey cart beats his gold car. 744 01:36:51,359 --> 01:36:53,600 The car's not as good as his donkey! 745 01:36:53,680 --> 01:36:56,359 That 'gold' donkey cart is the best! 746 01:36:56,439 --> 01:36:57,800 Next! 747 01:37:00,600 --> 01:37:02,640 We leased one and a half acres of your land. 748 01:37:02,720 --> 01:37:04,600 That's 725 Yuan, correct? 749 01:37:04,680 --> 01:37:06,119 Yes, correct. 750 01:37:06,520 --> 01:37:07,880 You can take 7 bags of corn. 751 01:37:07,960 --> 01:37:10,000 I'm giving you 12.5 kilos extra. 752 01:37:10,079 --> 01:37:11,960 That can't be right. 753 01:37:13,039 --> 01:37:14,520 The market price for corn is 80 cents per 500 grams. 754 01:37:14,600 --> 01:37:16,760 You're making it 1 yuan per 500 grams? 755 01:37:16,840 --> 01:37:19,760 Do you want it or not? If not, go home and wait... 756 01:37:20,600 --> 01:37:22,479 until I have the money to pay you. 757 01:37:28,239 --> 01:37:29,479 I owe you land rent for two acres. 758 01:37:29,560 --> 01:37:30,720 500 kilos. 759 01:37:30,800 --> 01:37:32,319 That's right. 760 01:37:32,399 --> 01:37:34,239 Take 500 kilos of corn. 761 01:37:36,079 --> 01:37:38,560 Deduct the money for the two coats. 762 01:37:38,640 --> 01:37:41,039 Just give me 420 kilos. 763 01:37:41,119 --> 01:37:43,800 As we agreed, that money was 'borrowed'. 764 01:37:44,680 --> 01:37:46,439 This is this, that is that. 765 01:37:46,520 --> 01:37:47,960 Alright then. 766 01:37:48,039 --> 01:37:50,760 Just load up 420 kilos. 767 01:38:08,239 --> 01:38:09,960 Next. 768 01:38:58,479 --> 01:39:00,439 Look... 769 01:39:01,279 --> 01:39:04,520 It looks as if you're planting footprints in the field. 770 01:39:05,319 --> 01:39:07,520 Maybe in a few days the autumn vegetables won't grow, 771 01:39:07,600 --> 01:39:10,439 but we get a crop of footprints! 772 01:39:10,760 --> 01:39:13,039 I hope not. 773 01:39:13,119 --> 01:39:17,039 Because you can't move if your feet 'grow' in the field. 774 01:39:17,640 --> 01:39:19,960 Either the wind will blow you down... 775 01:39:20,039 --> 01:39:22,199 Or the donkey will nibble you... 776 01:39:23,159 --> 01:39:25,520 Or you'll be pecked by sparrows, or cut by sickles. 777 01:39:25,600 --> 01:39:28,319 Being stuck in the field is to suffer. 778 01:39:29,880 --> 01:39:31,600 That's right. 779 01:39:32,920 --> 01:39:36,319 Feet let people walk around. 780 01:39:38,319 --> 01:39:42,199 They're better off than crops and vegetables grown in the field. 781 01:39:44,880 --> 01:39:49,000 Things grown in the field can't go anywhere. 782 01:39:49,079 --> 01:39:51,439 Exposed to wind and sun... 783 01:39:51,520 --> 01:39:52,880 Living, then dying... 784 01:39:52,960 --> 01:39:55,680 Never leaving the field. 785 01:39:55,760 --> 01:39:57,960 That's right. 786 01:39:58,760 --> 01:40:00,359 Mind you, though... 787 01:40:00,439 --> 01:40:04,239 Where can our feet take us? 788 01:40:05,000 --> 01:40:09,399 We're also tied to our land. 789 01:40:09,479 --> 01:40:12,239 We can't go anywhere. 790 01:40:12,680 --> 01:40:16,600 Tell me, how can a peasant live without land? 791 01:40:41,760 --> 01:40:43,520 This way... 792 01:40:47,479 --> 01:40:49,159 This block is not bad. 793 01:40:49,239 --> 01:40:51,359 Yes, pretty well built. 794 01:41:13,680 --> 01:41:16,000 The balcony is nice and bright. 795 01:41:16,079 --> 01:41:18,560 Yes, it's okay. 796 01:41:27,520 --> 01:41:30,800 'Iron' Ma. You'll soon move into this spacious and tidy apartment. 797 01:41:30,880 --> 01:41:34,079 How do you feel? 798 01:41:35,399 --> 01:41:37,920 People can live here. 799 01:41:38,439 --> 01:41:39,680 But where do my donkey... 800 01:41:40,520 --> 01:41:41,439 The pigs... 801 01:41:42,079 --> 01:41:45,439 ... and the hens live? 802 01:41:57,119 --> 01:41:59,119 I think the apartment is not bad. 803 01:41:59,199 --> 01:42:00,960 Kitchen's a bit small though. 804 01:42:01,039 --> 01:42:02,720 But they'll manage. 805 01:42:02,800 --> 01:42:05,600 Nice big living room. 806 01:42:13,960 --> 01:42:16,439 One, Two. 807 01:42:17,000 --> 01:42:19,479 Three, Four. 808 01:42:20,479 --> 01:42:21,800 Five. 809 01:42:45,039 --> 01:42:46,640 This miserable hen 810 01:42:47,000 --> 01:42:49,720 ... went to lay eggs in Ma Chengwan's old house. 811 01:42:51,920 --> 01:42:55,359 No wonder there's one gone missing. 812 01:43:00,119 --> 01:43:01,399 It went to live and lay eggs there. 813 01:43:01,479 --> 01:43:02,800 Well. 814 01:43:03,560 --> 01:43:05,840 I'll make it a nest... 815 01:43:06,239 --> 01:43:08,960 ... get it used to lay eggs in the new nest. 816 01:43:09,279 --> 01:43:13,800 it grew up in Ma Chengwan's old house. 817 01:43:42,720 --> 01:43:44,880 What's the matter with you? 818 01:43:45,840 --> 01:43:47,960 Feeling dizzy. 819 01:43:52,000 --> 01:43:54,560 Your hands are hot. 820 01:43:56,039 --> 01:43:57,399 You are having a temperature. 821 01:43:57,479 --> 01:43:59,520 Get inside. 822 01:43:59,600 --> 01:44:00,840 Get up. 823 01:44:17,279 --> 01:44:20,000 You don't look well. 824 01:44:21,960 --> 01:44:24,880 Quickly. Get inside and cover up with heavy duvets 825 01:44:24,960 --> 01:44:26,239 you'll get better after a good sweating. 826 01:44:32,199 --> 01:44:33,279 Get up now. 827 01:44:33,359 --> 01:44:35,920 Get up and eat the poached egg while it's still hot. 828 01:44:36,000 --> 01:44:38,880 Then drink the Zisu herb soup. 829 01:45:05,800 --> 01:45:07,199 Come on... 830 01:45:07,279 --> 01:45:08,359 Have it while it's hot. 831 01:45:08,439 --> 01:45:11,880 Taste the first egg from the chickens you raised. 832 01:45:15,119 --> 01:45:17,800 I'm so unlucky. 833 01:45:17,880 --> 01:45:19,279 In the old days... 834 01:45:19,359 --> 01:45:22,359 ... when I lived in the backyard shed, I never got ill. 835 01:45:25,239 --> 01:45:27,560 Now I eat well, live well. 836 01:45:27,640 --> 01:45:29,640 But I get ill. 837 01:45:32,359 --> 01:45:33,800 You have some too. 838 01:45:33,880 --> 01:45:36,000 You get on and eat. 839 01:45:36,079 --> 01:45:37,279 Quick! 840 01:45:37,359 --> 01:45:40,399 Get your energy back, go on. 841 01:45:40,479 --> 01:45:41,560 You have a bit. 842 01:45:41,640 --> 01:45:44,439 You eat, go on. 843 01:45:44,520 --> 01:45:46,319 Go on, eat. 844 01:45:46,399 --> 01:45:50,479 From now on, they'll lay eggs every day. 845 01:45:50,560 --> 01:45:52,359 You go on and eat. 846 01:45:52,439 --> 01:45:53,760 I need to make them a coop. 847 01:45:53,840 --> 01:45:56,680 Or they might run back to the old house to lay eggs. 848 01:45:56,760 --> 01:45:59,880 You eat and get better soon. 849 01:47:25,479 --> 01:47:27,239 it might work with a log. 850 01:47:28,640 --> 01:47:31,439 Your wife was bringing two buns and an egg. 851 01:47:31,520 --> 01:47:32,920 She was looking for you. 852 01:47:33,000 --> 01:47:35,199 We asked her to wait, you'd be here soon. 853 01:47:35,279 --> 01:47:38,079 But when she stood up she felt dizzy and fell into the water. 854 01:47:38,600 --> 01:47:40,800 Lao Wang was taking her. Run for her. 855 01:47:40,880 --> 01:47:42,960 Are you going to make sure Lao Wang pulls your wife up? 856 01:47:43,479 --> 01:47:44,720 Guiying! 857 01:47:45,359 --> 01:47:47,239 Guiying! Guiying! 858 01:47:49,399 --> 01:47:50,720 Guiying! 859 01:47:54,079 --> 01:47:56,960 "Date of marriage registration: 2011.02.08" 860 01:47:57,039 --> 01:47:58,840 In the studio on the second floor we have more wedding clothes. 861 01:47:58,920 --> 01:48:00,760 Come and take a look. This is our latest collection of... 862 01:48:00,840 --> 01:48:03,680 men's suits for the season. 863 01:48:03,760 --> 01:48:05,000 This looks good too. 864 01:48:05,079 --> 01:48:08,279 Chinese style, Western style. This side is women's wear. 865 01:48:08,359 --> 01:48:10,439 Gowns for the wedding reception. 866 01:48:10,760 --> 01:48:15,079 Your marriage certificate photo looks really blurred when we zoom in. 867 01:48:15,159 --> 01:48:17,199 Have you got a photo with better resolution? 868 01:51:27,800 --> 01:51:31,399 Guiying, take this TV with you. 869 01:54:56,520 --> 01:54:59,079 You don't want to go. 870 01:54:59,159 --> 01:55:00,199 You were used by others for most of your life... 871 01:55:00,279 --> 01:55:02,279 haven't you had enough? 872 01:55:03,279 --> 01:55:05,640 Miserable beast. 873 01:56:23,560 --> 01:56:25,640 You're selling the whole lot? 874 01:56:26,119 --> 01:56:27,159 Yes. 875 01:56:27,239 --> 01:56:29,039 Not keeping any to eat? 876 01:56:29,119 --> 01:56:30,439 No. 877 01:56:30,520 --> 01:56:32,159 Okay then. 878 01:56:56,600 --> 01:56:58,039 Come, let me tot it up for you. 879 01:56:58,119 --> 01:57:01,399 Okay, you have 912 kilos of wheat. 880 01:57:01,479 --> 01:57:03,720 Deduct moisture, that's roughly 850 kilos. 881 01:57:03,800 --> 01:57:05,720 Corn, 1998.5 kilos. 882 01:57:05,800 --> 01:57:08,640 Deduct moisture, roughly 1900 kilos, okay? 883 01:57:08,720 --> 01:57:10,520 Agreeable to you? 884 01:57:10,600 --> 01:57:15,520 Then it's 3974 yuan in total. 885 01:57:15,600 --> 01:57:18,399 Forget the 4 yuan, makes the book-keeping easier. 886 01:57:18,479 --> 01:57:21,760 Here, 3900 yuan, check it. 887 01:57:26,359 --> 01:57:28,399 And here's the 70 yuan. 888 01:57:28,479 --> 01:57:30,439 I'm doing this for you as a neighbor. 889 01:57:30,520 --> 01:57:33,159 You need cash, so I'm buying all your stock. 890 01:57:33,239 --> 01:57:36,800 If it was anyone else I wouldn't give such a good price. 891 01:57:47,560 --> 01:57:49,640 Since the start of the spring, you've had credit for fertiliser. 892 01:57:49,720 --> 01:57:51,279 Pesticide, seeds... 893 01:57:51,359 --> 01:57:53,079 ... to a total of 1510 yuan. 894 01:57:53,159 --> 01:57:55,279 Plus seeds for autumn vegetable, 60 yuan. 895 01:57:55,359 --> 01:57:56,760 Grand total of 1570 yuan. 896 01:57:56,840 --> 01:57:59,159 Check if that's correct. 897 01:57:59,239 --> 01:58:02,399 It's noted on my calendar, correct. 898 01:58:09,720 --> 01:58:12,159 It's turned cooler since the corn harvest. 899 01:58:12,239 --> 01:58:14,119 The cold season is coming. 900 01:58:18,079 --> 01:58:21,079 The ten eggs I borrowed from you last spring. 901 01:58:21,159 --> 01:58:24,319 Just ten eggs, no need. 902 01:58:27,960 --> 01:58:30,000 This is this, that is that. 903 01:58:30,079 --> 01:58:33,560 At the time, I said it was a loan. 904 01:58:35,680 --> 01:58:36,680 Come back. 905 01:58:36,760 --> 01:58:39,680 Sit down and have a chat, come on. 906 01:58:39,760 --> 01:58:43,680 Now you have your own house and food... 907 01:58:43,760 --> 01:58:47,840 ... it's nice and easy to live alone. 908 02:01:53,319 --> 02:01:55,239 Is the house fully cleared? 909 02:01:55,319 --> 02:01:58,600 Yes. Then we'll start knocking it down. 910 02:01:58,680 --> 02:02:00,640 Go ahead. 911 02:02:01,199 --> 02:02:02,399 Come, sign the papers. 912 02:02:02,479 --> 02:02:05,039 Compensation for demolition, 15,000 yuan. 913 02:02:05,119 --> 02:02:07,000 Here you are. 914 02:03:33,319 --> 02:03:35,159 Fourth Brother follow you to live in the building. 915 02:03:35,880 --> 02:03:38,680 This is also the beginning of his new life.