1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,424 --> 00:00:11,636
[charla indistinta por radio]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,054 --> 00:00:15,890
Hola a todos.
5
00:00:15,932 --> 00:00:18,226
Estoy haciendo este video...
6
00:00:18,268 --> 00:00:23,148
solo como una forma de saludar,
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,483
de decir...
8
00:00:25,525 --> 00:00:29,112
ya saben, que amo
a mi familia y amigos
9
00:00:29,154 --> 00:00:33,450
y lo estoy haciendo
por anticipado...
10
00:00:35,201 --> 00:00:38,872
en caso de que no tenga tiempo
de hacerlo...
11
00:00:38,913 --> 00:00:41,624
En caso...
12
00:00:41,666 --> 00:00:43,293
[suspira]
13
00:00:43,335 --> 00:00:45,670
Comenzaremos aquí
con el brote
14
00:00:45,712 --> 00:00:47,672
de un virus misterioso
en China
15
00:00:47,714 --> 00:00:49,174
que tiene a la OMS
16
00:00:49,215 --> 00:00:50,592
en vilo.
17
00:00:52,093 --> 00:00:53,511
Está brotando en Japón,
18
00:00:53,553 --> 00:00:55,638
Tailandia
y Corea del Sur también.
19
00:00:55,680 --> 00:00:59,142
Docenas se enfermaron
en un barco anclado en Japón.
20
00:00:59,184 --> 00:01:01,895
La corporación Carnival
resulta ser
21
00:01:01,936 --> 00:01:04,773
la más grande empresa
de entretenimiento a bordo.
22
00:01:04,814 --> 00:01:07,567
Es una flota
con más de 100 barcos,
23
00:01:07,609 --> 00:01:09,235
diez marcas
de clase mundial,
24
00:01:09,277 --> 00:01:12,739
desde la calidez italiana y
el talento artístico de Costa
25
00:01:12,781 --> 00:01:14,282
a la relajación
y descubrimiento
26
00:01:14,324 --> 00:01:15,867
de los cruceros Princess.
27
00:01:17,577 --> 00:01:19,954
Princess lleva a más de dos
millones de visitantes cada año
28
00:01:19,996 --> 00:01:23,458
a magníficos destinos
alrededor del mundo.
29
00:01:23,500 --> 00:01:26,336
Mientras más brindemos
a la gente
30
00:01:26,378 --> 00:01:29,172
la oportunidad
de conectarse...
31
00:01:29,214 --> 00:01:31,132
más espectacular
será nuestro mundo.
32
00:01:31,174 --> 00:01:34,135
Era un desastre garantizado.
33
00:01:34,177 --> 00:01:35,261
El sector de cruceros
34
00:01:35,303 --> 00:01:36,930
enfrenta su mayor crisis.
35
00:01:36,971 --> 00:01:38,848
- Las cifras aumentan.
- Súper propagador
36
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
de Coronavirus.
37
00:01:40,183 --> 00:01:42,268
Todos esos barcos en el mar,
38
00:01:42,310 --> 00:01:44,938
con toda la mezcla,
la demografía,
39
00:01:44,979 --> 00:01:46,439
desembarcos y las escalas
40
00:01:46,481 --> 00:01:48,233
garantizan que los barcos
41
00:01:48,274 --> 00:01:50,568
serían particularmente
efectivos
42
00:01:50,610 --> 00:01:52,362
en la propagación de COVID.
43
00:01:52,404 --> 00:01:53,697
[toques la puerta]
44
00:01:53,738 --> 00:01:56,157
Están invitados
a reservar su camarote.
45
00:01:56,199 --> 00:01:58,702
[música dramática]
46
00:02:04,749 --> 00:02:06,501
¿Qué tal?
47
00:02:06,543 --> 00:02:09,337
Soy Spencer
y estoy en Tokio,
48
00:02:09,379 --> 00:02:12,757
a punto de partir
con estos caballeros
49
00:02:12,799 --> 00:02:17,012
para tomar un bonito crucero
de 15 días.
50
00:02:17,053 --> 00:02:18,638
Estamos en el aeropuerto.
51
00:02:18,680 --> 00:02:20,390
Estamos a unos minutos
de subirnos al puente aéreo
52
00:02:20,432 --> 00:02:22,684
y hacia el muelle,
para levar anclas.
53
00:02:27,647 --> 00:02:30,483
Iba a la escuela en China
54
00:02:30,525 --> 00:02:33,278
y tengo seis semanas libres.
55
00:02:33,319 --> 00:02:35,530
Nos vamos a graduar
en la primavera.
56
00:02:35,572 --> 00:02:37,449
Tendremos al menos
un gran logro.
57
00:02:37,490 --> 00:02:40,702
Al principio, queríamos ir
a Tailandia
58
00:02:40,744 --> 00:02:44,956
y luego Spencer propuso la idea
de ir en un crucero.
59
00:02:44,998 --> 00:02:46,458
Dorian y yo somos de Polonia
60
00:02:46,499 --> 00:02:48,418
y, cruceros como ese,
61
00:02:48,460 --> 00:02:50,879
solo los vemos
en las películas americanas.
62
00:02:50,920 --> 00:02:52,756
[tecleando]
63
00:02:52,797 --> 00:02:57,302
Me topé con un anuncio
para el "Diamond Princess"
64
00:02:57,344 --> 00:03:02,182
por un boleto
ridículamente barato.
65
00:03:02,223 --> 00:03:03,808
Lo compartí con los demás.
66
00:03:03,850 --> 00:03:10,106
[disparador de cámara]
Y lo decidimos: "Hagámoslo".
67
00:03:10,148 --> 00:03:13,026
¡Vaya! ¡Miren eso!
68
00:03:13,068 --> 00:03:16,279
[música animada]
69
00:03:16,321 --> 00:03:21,910
* *
70
00:03:21,951 --> 00:03:27,332
Estaba marcado como "Año Nuevo
en el muelle de Hong Kong".
71
00:03:27,374 --> 00:03:29,459
Y sabiendo
que el Año Nuevo chino
72
00:03:29,501 --> 00:03:32,003
consistía
en pirotecnia elaborada
73
00:03:32,045 --> 00:03:34,089
y celebraciones y desfiles,
74
00:03:34,130 --> 00:03:35,465
decidimos viajar.
75
00:03:35,507 --> 00:03:39,552
Hola y bienvenidos
a Cruceros Princess.
76
00:03:39,594 --> 00:03:40,762
Estábamos emocionados.
77
00:03:40,804 --> 00:03:42,681
Teníamos varias celebraciones.
78
00:03:42,722 --> 00:03:44,557
El cumpleaños 16 de mi hija,
79
00:03:44,599 --> 00:03:47,352
sería el Año Nuevo chino.
80
00:03:47,394 --> 00:03:49,479
Pensé que, como familia,
81
00:03:49,521 --> 00:03:52,691
era una buena forma
de pasar las vacaciones.
82
00:03:52,732 --> 00:03:54,651
¡Oh!
83
00:03:54,693 --> 00:03:55,902
[ríe]
84
00:03:55,944 --> 00:03:57,821
Ahí estaba yo,
mi esposo, Mark,
85
00:03:57,862 --> 00:03:59,364
y nuestros amigos,
los Goldman,
86
00:03:59,406 --> 00:04:00,407
que viajaban con nosotros.
87
00:04:00,448 --> 00:04:01,741
Nos encanta Princess.
88
00:04:01,783 --> 00:04:03,993
Hemos ido en varios cruceros
de Princess.
89
00:04:04,035 --> 00:04:06,746
Para nosotros,
desempacar solo una vez
90
00:04:06,788 --> 00:04:10,625
y poder detenernos a ver
lugares exóticos es ideal.
91
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
Al planear
nuestra luna de miel,
92
00:04:12,669 --> 00:04:16,756
queríamos algo memorable
y diferente.
93
00:04:16,798 --> 00:04:19,592
El ver un país diferente
casi todos los días
94
00:04:19,634 --> 00:04:21,761
y visitar diferentes culturas,
95
00:04:21,803 --> 00:04:24,431
era algo definitivamente
distinto.
96
00:04:24,472 --> 00:04:27,434
Íbamos, a veces,
dos o tres veces al año.
97
00:04:27,475 --> 00:04:29,436
Viajamos en crucero
seis o siete veces.
98
00:04:29,477 --> 00:04:31,146
Este era el cuarto.
99
00:04:31,187 --> 00:04:33,023
Tal vez, unos siete.
100
00:04:33,064 --> 00:04:34,107
Alrededor de 14.
101
00:04:34,149 --> 00:04:37,193
He viajado en 35 cruceros.
102
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
Tengo membresía platino.
103
00:04:38,737 --> 00:04:41,614
Aunque Ron... Ron ha estado
en cinco cruceros.
104
00:04:41,656 --> 00:04:43,867
Creo que aún tengo
membresía de cartón.
105
00:04:43,908 --> 00:04:45,910
- [ríe]
106
00:04:45,952 --> 00:04:48,288
Ha sido difícil
para los Cruceros Carnival.
107
00:04:48,329 --> 00:04:51,291
Iniciamos esta noche con
historias de miedo y pánico.
108
00:04:51,332 --> 00:04:53,376
[gritos indistintos]
109
00:04:53,418 --> 00:04:55,295
La embarcación
de Carnival encalló
110
00:04:55,337 --> 00:05:00,383
en la costa de Italia,
matando a 32 personas a bordo.
111
00:05:00,425 --> 00:05:03,261
En febrero pasado, un incendio
en el cuarto de máquinas
112
00:05:03,303 --> 00:05:06,639
dejó al "Triumph" sin energía
y a la deriva por días.
113
00:05:06,681 --> 00:05:07,724
Ahora Carnival gasta
114
00:05:07,766 --> 00:05:09,559
más de $500,000 millones
115
00:05:09,601 --> 00:05:11,478
en mejorías
para la embarcación.
116
00:05:11,519 --> 00:05:13,021
Hola, ¿cómo están?
117
00:05:13,063 --> 00:05:15,106
Arnold Donald se convirtió
en CEO de Carnival
118
00:05:15,148 --> 00:05:17,692
al caer las reservaciones,
el desplome de las acciones
119
00:05:17,734 --> 00:05:19,235
y que algunos pasajeros
demandaron.
120
00:05:19,277 --> 00:05:22,072
Hay cosas buenas en Carnival.
121
00:05:22,113 --> 00:05:25,825
Estos incidentes representan
mucho menos del 1%
122
00:05:25,867 --> 00:05:28,453
de la experiencia
para nuestros visitantes.
123
00:05:28,495 --> 00:05:29,662
¿Cómo les va?
124
00:05:29,704 --> 00:05:31,664
El objetivo de Arnold Donald
125
00:05:31,706 --> 00:05:34,501
es posicionar a Carnival,
renovar su reputación
126
00:05:34,542 --> 00:05:35,835
y llenar sus barcos.
127
00:05:35,877 --> 00:05:38,630
Estaba dispuesto
a estar en medio de todo
128
00:05:38,672 --> 00:05:42,175
y decir: "Así vamos a evitar
que esto suceda de nuevo".
129
00:05:42,217 --> 00:05:45,470
y "Este es el tipo de empresa
que queremos ser".
130
00:05:45,512 --> 00:05:47,764
Aumentamos la capacidad
en dos dígitos,
131
00:05:47,806 --> 00:05:49,974
un crecimiento de dos dígitos
en las ganancias
132
00:05:50,016 --> 00:05:53,019
Los resultados de negocio
regresan a los accionistas.
133
00:05:53,061 --> 00:05:55,814
¿Sabes qué escucho?
Dinero, dinero, dinero.
134
00:05:55,855 --> 00:05:57,232
[ríe]
135
00:05:57,273 --> 00:06:00,944
Lo que deberías escuchar
son visitantes emocionados,
136
00:06:00,985 --> 00:06:02,696
disfrutando el mejor momento
de su vida.
137
00:06:02,737 --> 00:06:05,365
- Dinero.
- [ríe]
138
00:06:05,407 --> 00:06:07,200
Sí, eso también.
139
00:06:07,242 --> 00:06:08,868
Gordie.
140
00:06:08,910 --> 00:06:09,994
¡Hola!
141
00:06:10,036 --> 00:06:11,788
Hubo un sorteo
para los nuevos miembros,
142
00:06:11,830 --> 00:06:14,874
para los "visitantes frescos"
de la embarcación.
143
00:06:14,916 --> 00:06:16,001
Tres, dos...
144
00:06:16,042 --> 00:06:18,420
El gran premio era
145
00:06:18,461 --> 00:06:20,046
que serías un miembro de élite
146
00:06:20,088 --> 00:06:21,715
en el programa del Círculo
del Capitán
147
00:06:21,756 --> 00:06:23,383
por el resto del crucero.
148
00:06:23,425 --> 00:06:25,260
Empezó el sorteo.
149
00:06:25,301 --> 00:06:29,431
El número del camarote es 604.
150
00:06:29,472 --> 00:06:30,932
Ah... Éramos nosotros.
151
00:06:30,974 --> 00:06:33,393
¡Sí! Lavandería gratis,
bebidas gratis.
152
00:06:33,435 --> 00:06:34,728
Lo logramos.
153
00:06:34,769 --> 00:06:36,229
¡Ve por él, Gordie!
[multitud festeja]
154
00:06:36,271 --> 00:06:38,982
Nos sentíamos muy importantes
en ese momento.
155
00:06:39,024 --> 00:06:41,067
Nos sentíamos parte
de la élite.
156
00:06:45,905 --> 00:06:49,743
No teníamos ni idea de
lo que pasaba en ese momento.
157
00:06:49,784 --> 00:06:51,828
[charla indistinta]
158
00:06:51,870 --> 00:06:54,330
Solo sabíamos que estábamos
en un bello crucero
159
00:06:54,372 --> 00:06:57,917
y, de repente, las cosas
se vuelven lentamente
160
00:06:57,959 --> 00:06:59,753
anormales.
161
00:06:59,794 --> 00:07:03,048
Y he trabajado en cruceros
por muchos años.
162
00:07:03,089 --> 00:07:05,258
[suena música pop]
163
00:07:05,300 --> 00:07:09,262
Trabajar en un crucero
es el trabajo de tus sueños.
164
00:07:09,304 --> 00:07:11,681
Cuando pude bajar del barco,
165
00:07:11,723 --> 00:07:15,477
me estaba divirtiendo,
viendo Asia.
166
00:07:15,518 --> 00:07:17,354
Estábamos por ir a Hong Kong
167
00:07:17,395 --> 00:07:21,441
y un amigo mío mencionó
que había un virus loco
168
00:07:21,483 --> 00:07:23,735
en Wuhan, China.
169
00:07:23,777 --> 00:07:25,653
El epicentro
del virus asesino de China
170
00:07:25,695 --> 00:07:26,946
está confinado esta noche.
171
00:07:26,988 --> 00:07:29,157
La ciudad cerró
su red de transporte,
172
00:07:29,199 --> 00:07:32,535
indicando a sus 11 millones
de personas que no se vayan.
173
00:07:32,577 --> 00:07:37,707
Tratar de contener una ciudad
de 11 millones de personas
174
00:07:37,749 --> 00:07:40,043
es algo nuevo para la ciencia.
175
00:07:40,085 --> 00:07:43,296
Se confirma que murieron
17 personas,
176
00:07:43,338 --> 00:07:46,132
mientras se detecta un nuevo
caso en Hong Kong.
177
00:07:46,174 --> 00:07:50,762
Las primeras noticias de Wuhan
salieron el 31 de diciembre.
178
00:07:50,804 --> 00:07:53,932
Así que solo había dos semanas
de información.
179
00:07:53,973 --> 00:07:57,394
Amigos y familiares dijeron:
"Oh, viajarás a Asia.
180
00:07:57,435 --> 00:07:59,896
¿Te preocupa el virus?".
181
00:07:59,938 --> 00:08:02,399
Y dijimos: "No, está
a cientos de kilómetros
182
00:08:02,440 --> 00:08:03,775
"de donde estaremos
183
00:08:03,817 --> 00:08:05,652
y no nos preocupa".
184
00:08:05,694 --> 00:08:06,945
Damas y caballeros,
por favor,
185
00:08:06,986 --> 00:08:09,322
demos un gran, gran aplauso.
186
00:08:09,364 --> 00:08:11,324
[ovaciones y aplausos]
187
00:08:11,366 --> 00:08:15,203
[música animada]
188
00:08:25,005 --> 00:08:27,173
Hong Kong fue un día genial.
189
00:08:27,215 --> 00:08:31,511
Fue también el primer día
en el que usamos cubrebocas.
190
00:08:31,553 --> 00:08:33,054
¡Sonrían!
191
00:08:33,096 --> 00:08:35,015
- ¿Cómo funciona?
- No lo sé.
192
00:08:35,056 --> 00:08:37,517
¿Cómo meto mis manos?
Bueno, veamos.
193
00:08:37,559 --> 00:08:39,853
Averigüemos.
194
00:08:39,894 --> 00:08:42,522
Vamos a ser precavidos,
195
00:08:42,564 --> 00:08:44,315
pero no nos encerraremos
en un barco.
196
00:08:44,357 --> 00:08:47,402
- Tres...
- Dos, uno...
197
00:08:47,444 --> 00:08:49,988
Tres, dos, uno, siete.
198
00:08:50,030 --> 00:08:52,115
Conocimos a Spencer
y a sus amigos.
199
00:08:52,157 --> 00:08:53,408
Eran divertidos.
200
00:08:53,450 --> 00:08:55,368
Eran estudiantes en China.
201
00:08:55,410 --> 00:08:58,913
Ellos fueron quienes empezaron
a hablar de este virus.
202
00:08:58,955 --> 00:09:01,124
Dije: "¿Es como
la cerveza Corona?".
203
00:09:01,166 --> 00:09:03,376
Dijeron:
"Ustedes no traen cubrebocas".
204
00:09:03,418 --> 00:09:05,628
Yo dije: "No".
205
00:09:05,670 --> 00:09:08,840
Hong Kong es
un lugar increíble
206
00:09:08,882 --> 00:09:12,469
pero también
era el Año Nuevo chino
207
00:09:12,510 --> 00:09:16,556
y la ciudad estaba muerta.
208
00:09:16,598 --> 00:09:18,099
Nadie de China
iba a Hong Kong
209
00:09:18,141 --> 00:09:20,727
porque les asustaba
el brote del virus.
210
00:09:24,105 --> 00:09:27,734
La pirotecnia
y las festividades
211
00:09:27,776 --> 00:09:30,070
se cancelaron
porque no querían
212
00:09:30,111 --> 00:09:33,448
que la gente de China
continental fuera a Hong Kong.
213
00:09:33,490 --> 00:09:36,326
Nos decepcionamos
porque es una de las cosas
214
00:09:36,368 --> 00:09:38,787
que queríamos ver.
215
00:09:38,828 --> 00:09:41,331
- Tienes razón.
- Amigo...
216
00:09:41,373 --> 00:09:43,375
Apenas comenzaba a
comprenderse
217
00:09:43,416 --> 00:09:46,711
que no debía haber
grandes aglomeraciones.
218
00:09:46,753 --> 00:09:49,005
Así que muchas
de las festividades
219
00:09:49,047 --> 00:09:51,299
del Año Nuevo chino
se celebraron en la recepción
220
00:09:51,341 --> 00:09:53,593
y eso fue divertido verlo.
221
00:09:53,635 --> 00:09:55,929
Feliz Año Nuevo chino.
222
00:09:55,970 --> 00:09:59,057
¡Oh!
[aplausos]
223
00:09:59,099 --> 00:10:02,435
[suena música de percusión]
224
00:10:02,477 --> 00:10:08,400
* *
225
00:10:10,276 --> 00:10:12,320
¡Feliz Año Nuevo!
226
00:10:12,362 --> 00:10:18,368
[aplausos]
227
00:10:18,410 --> 00:10:21,663
[música dramática]
228
00:10:21,705 --> 00:10:23,373
¡Salud!
229
00:10:23,415 --> 00:10:29,004
* *
230
00:10:32,132 --> 00:10:35,760
Lo más destacado del viaje
definitivamente fue Vietnam.
231
00:10:35,802 --> 00:10:42,809
* *
232
00:10:54,279 --> 00:10:57,323
¡Por Dios, amigo!
233
00:10:57,365 --> 00:11:00,702
Hay un mar de gente
en esta enorme cueva.
234
00:11:09,210 --> 00:11:11,087
[agua cayendo]
235
00:11:24,893 --> 00:11:26,770
- [ríe]
- Me dejaron entrar.
236
00:11:27,896 --> 00:11:29,522
No hay virus aún.
237
00:11:29,564 --> 00:11:30,690
Nada de virus.
238
00:11:30,732 --> 00:11:32,442
Nada de virus, nada de virus.
239
00:11:33,693 --> 00:11:36,821
No toques nada,
no toques nada...
240
00:11:40,825 --> 00:11:44,204
China exhorta a sus ciudadanos
no viajar al extranjero,
241
00:11:44,245 --> 00:11:46,164
conforme lucha por contener
el virus
242
00:11:46,206 --> 00:11:48,375
que ha matado a más
de 100 personas.
243
00:11:48,416 --> 00:11:50,502
El número total
de casos confirmados
244
00:11:50,543 --> 00:11:52,671
es de más de 4,500.
245
00:11:52,712 --> 00:11:54,089
Parte del riesgo
que enfrentamos ahora
246
00:11:54,130 --> 00:11:56,716
es que aún no sabemos
lo que necesitamos
247
00:11:56,758 --> 00:11:58,093
sobre este virus.
248
00:11:58,134 --> 00:12:00,136
La Organización Mundial
de la Salud
249
00:12:00,178 --> 00:12:01,596
dice que es prematuro
250
00:12:01,638 --> 00:12:04,349
llamarle emergencia mundial
de salud pública,
251
00:12:04,391 --> 00:12:06,434
pero el nuevo virus
se está propagando.
252
00:12:12,399 --> 00:12:15,860
Comencé a sentirme mal el día
después de dejar Vietnam.
253
00:12:19,739 --> 00:12:20,907
[risas]
254
00:12:20,949 --> 00:12:22,992
[música animada]
255
00:12:23,034 --> 00:12:25,161
Estaba con los otros
tres amigos
256
00:12:25,203 --> 00:12:29,916
y empecé a sentirme débil
y cansado
257
00:12:29,958 --> 00:12:32,502
Regresé al cuarto.
258
00:12:32,544 --> 00:12:34,963
Algo no estaba bien.
259
00:12:35,005 --> 00:12:37,173
[música dramática]
260
00:12:37,215 --> 00:12:41,011
Me preocupaba que lo que tenía
261
00:12:41,052 --> 00:12:43,096
no era solo
un resfriado común.
262
00:12:52,439 --> 00:12:53,440
Hola a todos.
263
00:12:53,481 --> 00:12:55,108
Pues...
264
00:12:55,150 --> 00:12:57,068
Subí un video a YouTube
265
00:12:57,110 --> 00:12:59,154
sobre cómo me preparaba
para este crucero,
266
00:12:59,195 --> 00:13:01,781
un crucero de 17 días
267
00:13:01,823 --> 00:13:04,784
de Costa Cruise Line.
268
00:13:04,826 --> 00:13:07,287
Y aunque mis nervios
269
00:13:07,328 --> 00:13:10,290
eran más sobre salir
de vacaciones sola,
270
00:13:10,331 --> 00:13:13,710
en especial tanto tiempo, por
estar en un barco tanto tiempo,
271
00:13:13,752 --> 00:13:18,256
ahora tenemos que preocuparnos
por este horrible virus.
272
00:13:18,298 --> 00:13:20,884
Incluso cuando comencé
a escuchar
273
00:13:20,925 --> 00:13:23,636
que el virus iba a ser
un problema,
274
00:13:23,678 --> 00:13:25,764
aun así no pensé en ello.
275
00:13:25,805 --> 00:13:30,018
Honestamente, pensé
que la gente estaba exagerando.
276
00:13:40,612 --> 00:13:43,615
Mi esposa y yo debatimos
por semanas
277
00:13:43,656 --> 00:13:45,992
si debíamos ir a este viaje
o no
278
00:13:46,034 --> 00:13:49,245
y la razón nos llevó a viajar
279
00:13:49,287 --> 00:13:51,956
porque solo íbamos a Hawái
280
00:13:51,998 --> 00:13:54,501
y Hawái es parte de EE.UU.
281
00:13:54,542 --> 00:13:57,837
Es un estado de EE.UU.
282
00:13:57,879 --> 00:13:59,881
Cuando lo recuerdo,
283
00:13:59,923 --> 00:14:02,509
es imposible que el gobierno
284
00:14:02,550 --> 00:14:05,637
no supiera
qué estaba sucediendo,
285
00:14:05,679 --> 00:14:08,056
que no tuvieran información
286
00:14:08,098 --> 00:14:12,352
de esos posibles casos
de COVID,
287
00:14:12,394 --> 00:14:17,148
pero aún así me sentí bien
viajando en el "Ruby Princess.
288
00:14:17,190 --> 00:14:19,442
Hemos ido en cruceros
muchas veces
289
00:14:19,484 --> 00:14:22,487
y puedo decir que la línea
con la que estábamos
290
00:14:22,529 --> 00:14:24,406
más cómodos es Princess.
291
00:14:30,078 --> 00:14:32,288
Llegamos a Taipéi, Taiwán,
292
00:14:32,330 --> 00:14:35,041
y todo mundo traía cubrebocas.
293
00:14:35,083 --> 00:14:37,293
Había algo en el ambiente
294
00:14:37,335 --> 00:14:40,046
que hacía que todo mundo
estuviera ansioso
295
00:14:40,088 --> 00:14:42,424
por lo que estaba pasando.
296
00:14:46,302 --> 00:14:49,180
Okinawa fue donde las cosas
se pudieron serias.
297
00:14:49,222 --> 00:14:52,267
[charla indistinta]
298
00:14:55,186 --> 00:14:58,440
Hubo una inspección de salud
muy estricta.
299
00:14:58,481 --> 00:15:01,901
No querían que nadie enfermo
fuera a la isla.
300
00:15:01,943 --> 00:15:06,072
Pensé: "Quizá es algo bueno
que terminemos con eso,
301
00:15:06,114 --> 00:15:08,033
porque quién sabe qué pase
desde ahora".
302
00:15:08,074 --> 00:15:10,452
3 DE FEBRERO
303
00:15:10,493 --> 00:15:15,123
El 3 de febrero vamos
a la Bahía de Yokohama.
304
00:15:16,708 --> 00:15:18,501
Dorian va al gimnasio.
305
00:15:24,090 --> 00:15:25,592
Adiós.
306
00:15:25,633 --> 00:15:30,263
Kamil y yo subimos
a la cubierta superior
307
00:15:30,305 --> 00:15:33,266
y vemos un mensaje de Dorian.
308
00:15:33,308 --> 00:15:37,896
Dice que el gerente
del gimnasio dijo
309
00:15:37,937 --> 00:15:41,107
que una persona en el barco
contrajo coronavirus.
310
00:15:42,859 --> 00:15:46,321
Dorian escuchó el rumor
311
00:15:46,363 --> 00:15:48,823
de que un tipo bajó
en Hong Kong
312
00:15:48,865 --> 00:15:50,283
y que se había contagiado.
313
00:15:50,325 --> 00:15:54,120
Había resultado positivo.
314
00:15:54,162 --> 00:15:57,665
Bajamos las escaleras.
315
00:15:57,707 --> 00:15:59,834
Bebíamos café
316
00:15:59,876 --> 00:16:02,128
y se podía sentir la tensión
317
00:16:02,170 --> 00:16:04,297
alrededor de la mesa.
318
00:16:06,341 --> 00:16:10,970
La gente, en sus teléfonos,
319
00:16:11,012 --> 00:16:13,890
murmurando, unos con otros,
320
00:16:13,932 --> 00:16:16,643
sobre el tipo que se contagió.
321
00:16:20,605 --> 00:16:23,149
Nos dijeron que estábamos
acelerando
322
00:16:23,191 --> 00:16:25,402
para llegar más rápido
323
00:16:27,404 --> 00:16:31,658
y que a todos
se nos tomaría la temperatura.
324
00:16:32,283 --> 00:16:34,119
Para que,
una vez llegando ahí,
325
00:16:34,160 --> 00:16:35,453
pudiéramos desembarcar.
326
00:16:39,541 --> 00:16:43,086
El "Diamond Princess" dejó
Yokohama el 20 de enero.
327
00:16:43,128 --> 00:16:46,006
A bordo, iba un hombre
de Hong Kong.
328
00:16:46,047 --> 00:16:48,174
El barco pasó cinco días
329
00:16:48,216 --> 00:16:51,678
yendo de Yokohama a Hong Kong.
330
00:16:51,720 --> 00:16:57,267
Ese pasajero desembarcó
en Hong Kong y cayó enfermo.
331
00:16:57,308 --> 00:16:58,768
Las autoridades de Hong Kong
332
00:16:58,810 --> 00:17:01,021
notificaron al
"Diamond Princess"
333
00:17:01,062 --> 00:17:04,649
el 1 de febrero.
334
00:17:04,691 --> 00:17:08,486
Pero pasaron cuatro días
antes de que alguna medida
335
00:17:08,528 --> 00:17:10,530
fuera tomada a bordo
del barco.
336
00:17:10,572 --> 00:17:13,783
[charlas indistintas]
Nada mal.
337
00:17:13,825 --> 00:17:16,870
Nunca nos informaron
de persona alguna
338
00:17:16,911 --> 00:17:21,124
en el barco que se haya
contagiado de coronavirus,
339
00:17:21,166 --> 00:17:25,253
solo que iban a mantener
la vigilancia.
340
00:17:27,756 --> 00:17:31,134
Salimos de nuestro cuarto
sin reservación alguna
341
00:17:31,176 --> 00:17:36,181
sobre a dónde ir o qué hacer.
342
00:17:36,222 --> 00:17:42,729
En ese momento, no sabíamos
que el coronavirus era serio.
343
00:17:42,771 --> 00:17:46,399
No sabíamos que implicaba
el riesgo de matar gente
344
00:17:46,441 --> 00:17:48,610
y sabíamos en particular
en esa etapa,
345
00:17:48,651 --> 00:17:51,237
que implicaba riesgo de
muerte para gente mayor.
346
00:17:51,279 --> 00:17:53,865
Tomen en cuenta
que había mucha gente mayor
347
00:17:53,907 --> 00:17:55,408
a bordo del "Diamond Princess".
348
00:17:55,450 --> 00:17:59,371
[suena música ligera]
349
00:17:59,412 --> 00:18:03,291
El periodo de incubación
era de hasta 14 días,
350
00:18:03,333 --> 00:18:04,793
pero puede ser
de solo dos días.
351
00:18:04,834 --> 00:18:07,712
Feliz cumpleaños a ti
352
00:18:07,754 --> 00:18:10,090
Si cuentas de dos a tres días,
353
00:18:10,131 --> 00:18:14,427
a cuatro días, con todo
mundo actuando normalmente
354
00:18:14,469 --> 00:18:17,430
en un ambiente muy conducente
355
00:18:17,472 --> 00:18:20,266
para la propagación
de patógenos de todo tipo...
356
00:18:20,308 --> 00:18:21,559
[ovaciones y aplausos]
357
00:18:21,601 --> 00:18:23,019
¡Hurra!
358
00:18:23,061 --> 00:18:25,021
Diría que la mayoría
de la propagación
359
00:18:25,063 --> 00:18:27,607
seguramente sucedió
durante esa ventana.
360
00:18:34,489 --> 00:18:35,865
[sonido de campanada]
361
00:18:35,907 --> 00:18:38,618
Les habla el capitán
desde el puente.
362
00:18:38,660 --> 00:18:41,955
Por favor, sean informados
que hemos sido notificados
363
00:18:41,996 --> 00:18:45,333
por las autoridades de
salud pública de Hong Kong
364
00:18:45,375 --> 00:18:48,128
que un residente de Hong Kong
365
00:18:48,169 --> 00:18:50,547
que ha viajado por cinco días
en el "Diamond Princess"
366
00:18:50,588 --> 00:18:54,050
desembarcando en Hong Kong
el 25 de enero,
367
00:18:54,092 --> 00:18:56,970
dio positivo a coronavirus
368
00:18:57,012 --> 00:18:59,180
el 1 de febrero.
369
00:19:01,099 --> 00:19:04,894
Estamos registrando
y monitoreando muy de cerca
370
00:19:04,936 --> 00:19:07,480
a quienes se han reportado
al centro médico
371
00:19:07,522 --> 00:19:10,483
con síntomas de gripe
o resfriado
372
00:19:10,525 --> 00:19:13,737
durante este viaje.
373
00:19:13,778 --> 00:19:18,199
Si han experimentado
alguno de estos síntomas,
374
00:19:18,241 --> 00:19:20,994
fiebre, escalofríos o tos,
375
00:19:21,036 --> 00:19:25,415
les pedimos que se reporten
con nuestro personal médico
376
00:19:25,457 --> 00:19:27,792
Como pueden ver,
damas y caballeros,
377
00:19:27,834 --> 00:19:30,670
la situación se encuentra
bajo control
378
00:19:30,712 --> 00:19:34,174
y no hay razones
para preocuparse.
379
00:19:34,215 --> 00:19:37,761
[música dramática]
380
00:19:39,262 --> 00:19:43,516
Estaba sudando del miedo.
381
00:19:43,558 --> 00:19:47,103
Comencé a dirigirme
al centro médico
382
00:19:47,145 --> 00:19:52,233
y no recuerdo haber estado
tan asustado antes.
383
00:20:12,087 --> 00:20:14,631
[sonido de campanada]
384
00:20:14,673 --> 00:20:17,258
El Ministerio de Salud
nos ha notificado
385
00:20:17,300 --> 00:20:19,552
que diez personas
386
00:20:19,594 --> 00:20:23,098
han dado positivo
por coronavirus.
387
00:20:23,139 --> 00:20:26,935
El barco permanecerá
en cuarentena en Yokohama.
388
00:20:26,976 --> 00:20:31,606
La duración de la cuarentena
será de, al menos, 14 días,
389
00:20:31,648 --> 00:20:34,943
como lo requiere
el Ministerio de Salud.
390
00:20:36,111 --> 00:20:37,487
CASOS A BORDO: 10
391
00:20:37,529 --> 00:20:40,448
Nos despertó el anuncio
del capitán.
392
00:20:40,490 --> 00:20:44,119
Phil se levantó
y salió al balcón,
393
00:20:44,160 --> 00:20:47,247
y ese fue el momento
en que dijimos: "Dios mío".
394
00:20:47,288 --> 00:20:50,625
[sirena sonando]
395
00:20:53,378 --> 00:20:56,464
[persona hablando japonés
por altavoz]
396
00:21:04,472 --> 00:21:07,142
Camiones militares.
397
00:21:07,183 --> 00:21:09,185
¡Rayos!
398
00:21:09,227 --> 00:21:12,897
Cuando el capitán dijo:
"Haremos cuarentena",
399
00:21:12,939 --> 00:21:14,107
nos miramos pensando:
400
00:21:14,149 --> 00:21:15,984
"¿De verdad dijo
lo que creemos que dijo?".
401
00:21:19,154 --> 00:21:20,405
[portazo]
402
00:21:29,164 --> 00:21:32,417
Este es nuestro cuarto,
al entrar por la puerta.
403
00:21:32,459 --> 00:21:37,172
Los niños están ocupados con la
tarea y resolviendo acertijos.
404
00:21:37,213 --> 00:21:39,299
El esposo está trabajando.
405
00:21:39,341 --> 00:21:41,968
Solo un baño y una ducha.
406
00:21:42,010 --> 00:21:44,471
Poder pasar 14 días
407
00:21:44,512 --> 00:21:47,474
en el camarote, sin ventanas
408
00:21:47,515 --> 00:21:51,061
y los cuatro en literas,
409
00:21:51,102 --> 00:21:54,314
fue muy abrumador.
410
00:21:54,356 --> 00:21:57,734
Casi siempre comemos
la cena de pie,
411
00:21:57,776 --> 00:22:01,363
excepto por Caitlin,
que está sentada.
412
00:22:01,404 --> 00:22:03,740
Hoy haremos zumba de silla.
413
00:22:03,782 --> 00:22:06,159
Tuvimos que establecer
una rutina diaria
414
00:22:06,201 --> 00:22:08,161
para no desanimarnos y caer
415
00:22:08,203 --> 00:22:10,997
en una especie
de temporalidad confusa.
416
00:22:11,039 --> 00:22:12,499
Hora de hacer ejercicio.
417
00:22:12,540 --> 00:22:14,000
Aquí están Jerri y Jerri.
418
00:22:14,042 --> 00:22:16,169
La pequeña Jerri dijo que
hizo medio kilómetro hoy.
419
00:22:16,211 --> 00:22:17,420
Casi un kilómetro.
420
00:22:17,462 --> 00:22:21,800
Lavamos nuestra ropa
en la bañera.
421
00:22:25,387 --> 00:22:27,514
Debería sostenerse.
422
00:22:27,555 --> 00:22:29,099
Ahí lo tenemos.
423
00:22:29,140 --> 00:22:32,227
[continúa indistintamente]
424
00:22:32,268 --> 00:22:34,187
Llegó la comida.
425
00:22:34,229 --> 00:22:35,772
¡Salmón!
426
00:22:38,733 --> 00:22:41,236
Uno de los errores
que cometieron
427
00:22:41,277 --> 00:22:43,238
fue decir que quien necesitara
428
00:22:43,279 --> 00:22:46,366
cualquier tipo especial
de comida o bebida,
429
00:22:46,408 --> 00:22:48,368
se lo darían sin cargo alguno.
430
00:22:48,410 --> 00:22:51,496
Tres, dos, uno.
431
00:22:51,538 --> 00:22:53,915
Al día siguiente,
pusieron un límite
432
00:22:53,957 --> 00:22:56,376
en la cantidad de alcohol
que podíamos pedir
433
00:22:56,418 --> 00:23:00,130
pues se les acabó porque la
gente se estaba embriagando.
434
00:23:00,171 --> 00:23:01,673
¡Es una fiesta!
435
00:23:01,715 --> 00:23:04,134
No había mucho que hacer.
[ambos ríen]
436
00:23:04,175 --> 00:23:06,177
[gruñe bromeando]
437
00:23:09,973 --> 00:23:12,350
Carnival sabía que había
una pandemia.
438
00:23:12,392 --> 00:23:15,895
Sabían que había un riesgo
de salud mundial.
439
00:23:15,937 --> 00:23:18,690
No había justificación alguna
440
00:23:18,732 --> 00:23:21,693
para que Carnival
siguiera ofreciendo cruceros
441
00:23:21,735 --> 00:23:23,695
y navegar en cruceros
442
00:23:23,737 --> 00:23:26,698
después de la debacle
del "Diamond Princess"
443
00:23:26,740 --> 00:23:30,243
El número de mi oficina
no paraba de sonar
444
00:23:30,285 --> 00:23:31,953
a finales de enero con personas
445
00:23:31,995 --> 00:23:36,416
que me contactaban diciendo:
"No consigo un reembolso.
446
00:23:36,458 --> 00:23:38,835
Tengo miedo de salir
en crucero"
447
00:23:38,877 --> 00:23:40,879
y quedaban comprometidos a ir.
448
00:23:40,920 --> 00:23:43,923
Por cómo se emiten
los boletos de los cruceros,
449
00:23:43,965 --> 00:23:46,509
no hay manera
de que haya un reembolso.
450
00:23:46,551 --> 00:23:49,471
Sabía bien sobre
el "Diamond Princess",
451
00:23:49,512 --> 00:23:51,306
pero siempre pensamos:
"Le pasó a ellos.
452
00:23:51,348 --> 00:23:53,683
No nos pasará a nosotros".
453
00:23:53,725 --> 00:23:56,102
En ese momento,
si hubiéramos cancelado,
454
00:23:56,144 --> 00:23:59,022
habríamos perdido
entre $7000 y $8000.
455
00:23:59,064 --> 00:24:04,486
[gente ovacionando,
suena bocina del barco]
456
00:24:05,570 --> 00:24:07,197
Nunca pensé en cancelar
mi crucero
457
00:24:07,238 --> 00:24:09,949
en el "Grand Princess",
para nada.
458
00:24:09,991 --> 00:24:12,035
Princess envió muchos correos
459
00:24:12,077 --> 00:24:14,412
diciendo que estaban
tomando medidas
460
00:24:14,454 --> 00:24:17,874
y que no debíamos temer nada.
461
00:24:17,916 --> 00:24:20,627
El "Grand Princess"
partió de San Francisco
462
00:24:20,669 --> 00:24:22,545
el 11 de febrero.
463
00:24:22,587 --> 00:24:25,965
El 21 de febrero,
un pasajero masculino
464
00:24:26,007 --> 00:24:30,136
visitó el centro médico,
reportando síntomas de gripe.
465
00:24:32,639 --> 00:24:36,017
Seguí esperando
que Costa cancelara,
466
00:24:36,059 --> 00:24:39,979
pero la línea de cruceros
nos dio todo tipo de garantías
467
00:24:40,021 --> 00:24:43,108
de que el crucero
se llevaría a cabo.
468
00:24:43,149 --> 00:24:45,694
Los llamé,
al menos siete veces,
469
00:24:45,735 --> 00:24:48,738
y, cada vez,
obtuve la misma respuesta.
470
00:24:48,780 --> 00:24:51,991
"No, no, no. Todo está bien.
471
00:24:52,033 --> 00:24:53,827
No hay problemas.
472
00:24:53,868 --> 00:24:56,871
No hay reembolso,
no hay problemas".
473
00:24:58,039 --> 00:25:00,667
Este crucero fue muy barato.
474
00:25:02,711 --> 00:25:04,838
Voy a la plataforma.
475
00:25:04,879 --> 00:25:06,881
Como lo reservé
de último momento,
476
00:25:06,923 --> 00:25:08,466
solo intentaban llenar
los camarotes.
477
00:25:08,508 --> 00:25:10,593
Estoy emocionada.
478
00:25:10,635 --> 00:25:15,015
Aun así, no pensaba que
el virus fuera un problema.
479
00:25:15,056 --> 00:25:16,683
Avanzando.
480
00:25:16,725 --> 00:25:18,518
Mi esposo no quería ir.
481
00:25:18,560 --> 00:25:20,979
No le gustan los barcos,
482
00:25:21,021 --> 00:25:23,148
así que le dije:
"Lo haré sin ti
483
00:25:23,189 --> 00:25:26,192
y ve si te gusta
que me divierta sin ti".
484
00:25:26,234 --> 00:25:27,694
¡Dios mío!
485
00:25:27,736 --> 00:25:29,154
Me arrepentí...
486
00:25:29,195 --> 00:25:35,535
Es una de esas cosas
del karma.
487
00:25:35,577 --> 00:25:38,121
[sonido de campana]
488
00:25:38,163 --> 00:25:40,415
Habla el capitán
desde el puente.
489
00:25:40,457 --> 00:25:47,255
Finalmente, me ha notificado
el Ministerio Japonés de Salud
490
00:25:47,297 --> 00:25:50,759
que 41 personas más
491
00:25:50,800 --> 00:25:53,595
han dado positivo
por coronavirus.
492
00:25:56,181 --> 00:25:58,516
Debes ver esto.
493
00:25:58,558 --> 00:25:59,893
Nuestro futuro.
494
00:25:59,934 --> 00:26:01,895
Hay mucha gente
en batas blancas...
495
00:26:01,936 --> 00:26:03,730
- Marchaban.
- Alineados allá.
496
00:26:03,772 --> 00:26:05,315
No son batas,
son trajes de protección.
497
00:26:05,357 --> 00:26:06,399
Son trajes de protección.
498
00:26:06,441 --> 00:26:08,568
Nadie sabía
qué estaba pasando.
499
00:26:08,610 --> 00:26:10,362
Los científicos no sabían.
500
00:26:10,403 --> 00:26:12,739
La tripulación no sabía.
El capitán del barco tampoco.
501
00:26:12,781 --> 00:26:14,866
El ministerio japonés no sabía.
502
00:26:14,908 --> 00:26:16,826
El gobierno de EE.UU...
503
00:26:16,868 --> 00:26:20,830
Nadie sabía nada.
504
00:26:20,872 --> 00:26:22,999
Estábamos aislados
de la información.
505
00:26:23,041 --> 00:26:25,085
Es muy importante que escuchen
506
00:26:25,126 --> 00:26:27,712
estos anuncios
hasta el final...
507
00:26:27,754 --> 00:26:30,215
La única información
que teníamos
508
00:26:30,256 --> 00:26:33,093
provenía del capitán
por el altavoz
509
00:26:33,134 --> 00:26:36,680
y pequeños papeles que
aparecieron en nuestro buzón.
510
00:26:36,721 --> 00:26:39,265
Estar aislados del resto...
511
00:26:39,307 --> 00:26:41,810
Teníamos televisión
y funcionaba,
512
00:26:41,851 --> 00:26:45,605
con el "Diamond Princess"
como historia principal
513
00:26:45,647 --> 00:26:47,399
en todos los canales.
514
00:26:47,440 --> 00:26:49,609
Unas 71 resultaron positivas
515
00:26:49,651 --> 00:26:51,111
por coronavirus en el...
516
00:26:51,152 --> 00:26:54,948
[reporteros hablando a la vez]
517
00:26:56,991 --> 00:27:00,537
El gran salto en los números,
de una noche a otra,
518
00:27:00,578 --> 00:27:02,372
es motivo de gran preocupación.
519
00:27:02,414 --> 00:27:03,707
Bien, sal.
520
00:27:11,339 --> 00:27:13,425
Mira, hay camiones
con señal satelital detrás.
521
00:27:13,466 --> 00:27:17,303
Nos ocupamos en comunicarnos
con la gente
522
00:27:17,345 --> 00:27:20,557
en los noticiarios y en
tratar de decirle a la gente
523
00:27:20,598 --> 00:27:21,850
que este lugar no era bueno
524
00:27:21,891 --> 00:27:24,060
para nosotros
o para otros pasajeros.
525
00:27:24,102 --> 00:27:26,146
No es un ambiente seguro.
526
00:27:26,187 --> 00:27:29,232
El asunto es que estamos
en cuarentena,
527
00:27:29,274 --> 00:27:32,027
gente sana y gente enferma,
en el mismo lugar.
528
00:27:32,068 --> 00:27:34,571
Creo que la idea
de que debas estar
529
00:27:34,612 --> 00:27:36,114
en cuarentena es demente.
530
00:27:36,156 --> 00:27:38,575
A bordo, pasajeros
estadounidenses estresados
531
00:27:38,616 --> 00:27:41,411
describen más tensión
entre autoridades de salud
532
00:27:41,453 --> 00:27:43,580
y gente que afirma
que no les dicen
533
00:27:43,621 --> 00:27:45,582
si o cuándo podrán ir a casa.
534
00:27:45,623 --> 00:27:47,751
Esa preocupación se agudiza
535
00:27:47,792 --> 00:27:49,085
en la gente que está
en ese barco.
536
00:27:53,965 --> 00:28:00,013
CUARENTENA DÍA 6
CASOS A BORDO 135
537
00:28:02,140 --> 00:28:04,893
CUARENTENA DÍA 7
CASOS A BORDO 174
538
00:28:05,518 --> 00:28:09,564
Buenos días, desde
el cuarto Seratti-Goldman.
539
00:28:09,606 --> 00:28:13,860
Nos despertamos y hay
más ambulancias estacionadas.
540
00:28:13,902 --> 00:28:16,279
No es una buena señal.
541
00:28:16,321 --> 00:28:19,532
Los veíamos traer ambulancia
tras ambulancia
542
00:28:19,574 --> 00:28:20,867
tras ambulancia.
543
00:28:20,909 --> 00:28:23,703
Mira cuántas están...
544
00:28:23,745 --> 00:28:26,956
descargando.
545
00:28:26,998 --> 00:28:29,000
A menudo,
546
00:28:29,042 --> 00:28:31,878
ya no veías más a alguien.
547
00:28:31,920 --> 00:28:34,714
- Lo siento.
- Está bien.
548
00:28:34,756 --> 00:28:36,049
¿Serás la siguiente?
549
00:28:36,091 --> 00:28:38,426
Probablemente tuve COVID.
550
00:28:38,468 --> 00:28:43,431
Pasó de una fiebre
a un ligero dolor de garganta.
551
00:28:43,473 --> 00:28:45,308
[tocan la puerta]
Voy.
552
00:28:45,350 --> 00:28:48,103
Cuando me aplicaron la prueba,
553
00:28:48,144 --> 00:28:52,232
tuve que asumir
que la prueba resultó negativa
554
00:28:52,273 --> 00:28:55,443
porque no me bajaron del barco.
555
00:28:56,903 --> 00:29:00,281
Habla el capitán
desde el puente.
556
00:29:00,323 --> 00:29:04,744
Les pido amablemente que sigan
revisando su temperatura.
557
00:29:04,786 --> 00:29:06,246
[bip de termómetro]
558
00:29:08,748 --> 00:29:11,501
Comencé a presentar síntomas,
559
00:29:11,543 --> 00:29:14,713
y el día que nos dieron
los termómetros
560
00:29:14,754 --> 00:29:17,298
revisé mi temperatura
y confirmó lo que pensábamos,
561
00:29:17,340 --> 00:29:20,385
que tenía fiebre
y lo reportamos.
562
00:29:22,053 --> 00:29:23,513
Algunas mañanas
563
00:29:23,555 --> 00:29:25,515
no estaba seguro
de si regresaría.
564
00:29:25,557 --> 00:29:26,766
Fue horrible.
565
00:29:26,808 --> 00:29:29,185
Es la peor gripe que he tenido.
566
00:29:29,227 --> 00:29:32,355
Si lo combinas con la angustia
y el estrés
567
00:29:32,397 --> 00:29:37,318
de estar confinado en
un cuarto de cuatro por tres.
568
00:29:37,360 --> 00:29:39,821
Les llevó tres días darme
los resultados
569
00:29:39,863 --> 00:29:43,283
y me bajaron del barco.
570
00:29:43,324 --> 00:29:45,827
De aquellos
que fueron sintomáticos,
571
00:29:45,869 --> 00:29:47,579
creo que la tasa
de resultados positivos
572
00:29:47,620 --> 00:29:52,000
era de 20% aproximadamente,
al inicio.
573
00:29:52,042 --> 00:29:54,419
Diga: "Ah...".
574
00:29:54,461 --> 00:29:58,340
Después de valorar
a quienes presentaban síntomas,
575
00:29:58,381 --> 00:30:02,177
empezaron a ver
a los mayores de 80 años.
576
00:30:02,218 --> 00:30:05,597
Había mucha gente mayor.
577
00:30:05,638 --> 00:30:08,725
A él le habían hecho
dos trasplantes de riñón.
578
00:30:08,767 --> 00:30:11,478
Por eso, dieron
la indicación de valorarlo.
579
00:30:13,563 --> 00:30:14,647
[ahogándose]
580
00:30:14,689 --> 00:30:17,317
Muchas gracias.
581
00:30:17,359 --> 00:30:20,070
Conforme empezaron a analizar
aleatoriamente
582
00:30:20,111 --> 00:30:22,197
a la gente mayor
583
00:30:22,238 --> 00:30:25,158
seguían obteniendo la tasa
del 20% de positivos,
584
00:30:25,200 --> 00:30:27,285
indicando
que se estaba propagando.
585
00:30:29,704 --> 00:30:32,665
Nos preocupaba
el aumento de casos
586
00:30:32,707 --> 00:30:36,044
y la mayor preocupación
era el sistema de ventilación.
587
00:30:36,086 --> 00:30:38,505
Así que preguntamos
y nos aseguraron
588
00:30:38,546 --> 00:30:41,257
que el sistema de ventilación
no era un problema.
589
00:30:41,299 --> 00:30:42,967
UN MENSAJE DEL DR GRANT TARLING
OFICIAL MÉDICO EN JEFE
590
00:30:43,009 --> 00:30:45,095
No hay pruebas
de que la enfermedad
591
00:30:45,136 --> 00:30:47,055
circule por el sistema
de ventilación.
592
00:30:47,097 --> 00:30:50,183
Sepan que su salud y seguridad
593
00:30:50,225 --> 00:30:51,976
son nuestra prioridad.
594
00:30:52,018 --> 00:30:54,437
El oficial médico
en jefe venía
595
00:30:54,479 --> 00:30:58,191
y decía: "Hablamos con
los mejores especialistas".
596
00:30:58,233 --> 00:31:02,028
Pensábamos:
"No, los casos aumentan.
597
00:31:02,070 --> 00:31:04,030
No es el lugar más seguro.
598
00:31:04,072 --> 00:31:06,700
"No pones en cuarentena
a gente enferma y sana
599
00:31:06,741 --> 00:31:08,618
junta en el mismo lugar".
600
00:31:09,327 --> 00:31:12,997
Creo que lo que se pensaba
era que había que contener
601
00:31:13,039 --> 00:31:18,253
a todos en el barco,
pasajeros y tripulación.
602
00:31:19,045 --> 00:31:21,923
No creo que hubiera
una estrategia.
603
00:31:24,050 --> 00:31:25,885
[suena sirena]
604
00:31:25,927 --> 00:31:27,220
Escuchamos sirenas.
605
00:31:27,262 --> 00:31:29,931
Voy a ver qué sucede.
606
00:31:29,973 --> 00:31:32,308
Voy a escuchar este anuncio.
607
00:31:32,350 --> 00:31:35,145
Para informarles
sobre los casos adicionales
608
00:31:35,186 --> 00:31:36,980
- confirmados antes...
- Grábalo.
609
00:31:37,022 --> 00:31:38,565
Vamos a anotarlo.
610
00:31:38,606 --> 00:31:41,401
Nos informan el número
de casos,
611
00:31:41,443 --> 00:31:44,946
de los cuales cinco son
miembros de la tripulación.
612
00:31:52,996 --> 00:31:56,082
La tripulación interactuaba
con otros pasajeros
613
00:31:56,124 --> 00:31:58,251
y con nosotros
614
00:31:58,293 --> 00:32:00,253
unas ocho a diez veces, o más.
615
00:32:00,295 --> 00:32:02,881
[toques a la puerta]
Ya voy.
616
00:32:02,922 --> 00:32:05,175
- Hola.
- Hola, señor.
617
00:32:05,216 --> 00:32:07,469
No había cuarentena
en el barco.
618
00:32:07,510 --> 00:32:08,428
Gracias.
619
00:32:08,470 --> 00:32:10,597
Lo noté de inmediato.
620
00:32:13,516 --> 00:32:17,520
A la tripulación se le pidió
que trabajara
621
00:32:17,562 --> 00:32:20,774
tanto como profesionales
de servicio
622
00:32:20,815 --> 00:32:25,028
y como profesionales médicos
sin la protección adecuada.
623
00:32:26,154 --> 00:32:27,447
Todos los pasajeros
en cuarentena.
624
00:32:27,489 --> 00:32:30,617
No salen de los camarotes
y les llevamos comida,
625
00:32:30,658 --> 00:32:34,245
así que creen estar
en una zona segura.
626
00:32:34,287 --> 00:32:37,457
Pero la tripulación
está siempre trabajando
627
00:32:37,499 --> 00:32:38,708
durante 12 horas.
628
00:32:44,506 --> 00:32:46,466
Y los camareros,
629
00:32:46,508 --> 00:32:51,054
limpieza, lidian directamente
con los pasajeros.
630
00:32:52,597 --> 00:32:56,351
Cada hay nos preocupamos
631
00:32:56,393 --> 00:32:59,771
que quizá yo sea
el siguiente positivo.
632
00:33:02,857 --> 00:33:04,776
Estoy muy asustado.
633
00:33:04,818 --> 00:33:06,319
Gracias.
634
00:33:06,361 --> 00:33:09,239
- Cuídate.
- Usted también.
635
00:33:10,699 --> 00:33:12,659
Hay un costo
extremadamente alto
636
00:33:12,701 --> 00:33:14,911
por los precios bajos que la
gente paga por los cruceros.
637
00:33:14,953 --> 00:33:17,038
Se han vuelto tan baratos...
638
00:33:17,080 --> 00:33:18,498
En parte, porque quieren
que subas
639
00:33:18,540 --> 00:33:20,333
al barco para que gastes dinero
640
00:33:20,375 --> 00:33:22,460
en bebidas y excursiones
en tierra.
641
00:33:22,502 --> 00:33:24,462
Dicho esto, el punto más débil
642
00:33:24,504 --> 00:33:28,216
es que hay miles de empleados
en todos los cruceros
643
00:33:28,258 --> 00:33:29,968
que ganan centavos por hora.
644
00:33:30,010 --> 00:33:33,138
En general,
son de países tercermundistas.
645
00:33:33,179 --> 00:33:35,640
Ganan una fracción
de lo que ganarían
646
00:33:35,682 --> 00:33:37,183
en Estados Unidos.
647
00:33:37,225 --> 00:33:38,935
[suena música animada]
648
00:33:38,977 --> 00:33:42,355
Líneas como Carnival
registran todos sus barcos
649
00:33:42,397 --> 00:33:44,816
con las banderas
de países de conveniencia.
650
00:33:44,858 --> 00:33:49,738
Princess está establecida
en las Bermudas
651
00:33:49,779 --> 00:33:52,365
y lo hacen para evitar
los impuestos,
652
00:33:52,407 --> 00:33:54,576
leyes laborales y de salarios,
653
00:33:54,617 --> 00:33:59,330
y las leyes de salud
y seguridad laboral de EE.UU.
654
00:33:59,372 --> 00:34:03,501
Así que la ley marítima
les da mucha flexibilidad
655
00:34:03,543 --> 00:34:05,879
para evitar
sus obligaciones legales
656
00:34:05,920 --> 00:34:08,173
con la ley de EE.UU.
657
00:34:08,214 --> 00:34:09,966
UN MENSAJE DE JAN SWARTAZ,
PRESIDENTA DE PRINCESS CRUISES
658
00:34:10,008 --> 00:34:12,844
Hola a todos
en Diamond Princess,
659
00:34:12,886 --> 00:34:15,388
Al inicio de la cuarentena
de los pasajeros,
660
00:34:15,430 --> 00:34:16,890
nos han dicho que
el gobierno japonés
661
00:34:16,931 --> 00:34:20,018
vio que los pasajeros eran más
susceptibles al virus
662
00:34:20,060 --> 00:34:24,356
dada su edad y perfiles
de salud entre otros factores.
663
00:34:24,397 --> 00:34:27,650
Por tanto, los pasajeros tenían
un mayor riesgo.
664
00:34:27,692 --> 00:34:29,611
Por esta razón,
se implementaron
665
00:34:29,652 --> 00:34:32,155
diferentes protocolos de
cuarentena para la tripulación.
666
00:34:32,197 --> 00:34:34,115
Bien.
667
00:34:34,532 --> 00:34:38,244
Hola. Soy Binay y este es...
668
00:34:38,286 --> 00:34:41,289
[continúa hablando
en idioma nativo]
669
00:34:44,501 --> 00:34:47,420
La política de la empresa,
según nos dijeron,
670
00:34:47,462 --> 00:34:51,216
era no hablar con los medios.
671
00:34:51,257 --> 00:34:53,802
Si hablabas con los medios,
la consecuencia
672
00:34:53,843 --> 00:34:56,137
eran quedarte sin trabajo.
673
00:34:56,179 --> 00:34:58,431
Los ciudadanos indios lanzaron
674
00:34:58,473 --> 00:35:01,017
un video-mensaje,
pidiendo al gobierno de Modi
675
00:35:01,059 --> 00:35:03,228
que los saque del barco.
676
00:35:03,269 --> 00:35:06,356
Por favor, esta es
una petición de ayuda.
677
00:35:06,398 --> 00:35:08,858
Estamos asustados.
Nuestra familia tiene miedo.
678
00:35:08,900 --> 00:35:11,986
Todos tienen miedo.
679
00:35:12,028 --> 00:35:13,780
Me enfermé fuertemente.
680
00:35:13,822 --> 00:35:16,074
Me asusté y lo informé,
681
00:35:16,116 --> 00:35:19,619
y me pidieron que
permaneciera en el camarote.
682
00:35:19,661 --> 00:35:23,123
Tenía un compañero de cuarto
que se enfermó un día antes
683
00:35:23,164 --> 00:35:28,044
y quien también estaba
en aislamiento en el camarote.
684
00:35:28,086 --> 00:35:30,422
Nadie vino a tocar la puerta
685
00:35:30,463 --> 00:35:32,465
para venir a analizarnos.
686
00:35:32,507 --> 00:35:34,467
Decían que estaban muy ocupados
687
00:35:34,509 --> 00:35:38,013
con pacientes más graves...
688
00:35:38,054 --> 00:35:40,056
y por eso nos enojamos un poco
689
00:35:40,098 --> 00:35:42,892
y por eso hice el primer video.
690
00:35:42,934 --> 00:35:45,937
Solo quiero informarles
que necesitamos ayuda.
691
00:35:45,979 --> 00:35:49,441
Necesitamos más apoyo
de las autoridades japonesas
692
00:35:49,482 --> 00:35:52,777
o de autoridades diferentes
que vengan a ayudarnos
693
00:35:52,819 --> 00:35:55,822
para que evalúen a todos
y separados de la gente
694
00:35:55,864 --> 00:35:56,948
que está contagiada.
695
00:35:58,825 --> 00:36:00,493
Deberían ser las mismas reglas
y regulaciones
696
00:36:00,535 --> 00:36:01,995
para todos los seres humanos.
697
00:36:02,037 --> 00:36:05,206
No decir "somos tripulación",
no, "son pasajeros"
698
00:36:05,248 --> 00:36:10,462
por eso quiero hacer este video
y ponerlo en medios sociales.
699
00:36:14,132 --> 00:36:17,552
Definitivamente, era difícil
en el "Diamond Princess"
700
00:36:17,594 --> 00:36:21,139
porque parecía que
las vidas de algunos
701
00:36:21,181 --> 00:36:23,558
eran más importantes
que las de otros.
702
00:36:23,600 --> 00:36:26,728
Pero en ese momento,
aún tenía actitud de servicio
703
00:36:26,770 --> 00:36:29,856
e intentamos divertirnos
con los pasajeros
704
00:36:29,898 --> 00:36:31,358
y mantenerlos animados.
705
00:36:31,399 --> 00:36:33,943
[música animada]
706
00:36:33,985 --> 00:36:37,197
- Hola a todos aborde
de Diamond Princess.
707
00:36:37,238 --> 00:36:38,948
Habla el capitán
de su "buque del amor".
708
00:36:38,990 --> 00:36:41,910
A los pasajeros y tripulación
del Diamond Princess.
709
00:36:41,951 --> 00:36:43,411
Aguanten.
710
00:36:43,453 --> 00:36:46,122
La gente del mundo piensa
en ustedes.
711
00:36:46,164 --> 00:36:47,624
Estamos orgullosos de Princess.
712
00:36:47,665 --> 00:36:50,001
¡Aguanten, Diamond Princess!
713
00:36:50,043 --> 00:36:52,921
Este es un mensaje
de Island Princess.
714
00:36:52,962 --> 00:36:55,006
¡Aguanten!
715
00:36:55,048 --> 00:36:58,802
Somos Regal Princess y queremos
enviarles buenas vibras,
716
00:36:58,843 --> 00:36:59,928
buena energía...
717
00:36:59,969 --> 00:37:03,098
#AguantenDiamondPrincess.
718
00:37:03,139 --> 00:37:05,183
¡Aguanten, Diamond Princess!
719
00:37:05,225 --> 00:37:07,560
¡Aguanten,
Diamond Princess!
720
00:37:07,602 --> 00:37:11,606
¡Aguanten, Diamond Princess!
721
00:37:13,441 --> 00:37:18,947
GRAND PRINCESS
2 DE MARZO, 2020
722
00:37:21,282 --> 00:37:22,575
Me levanté temprano
723
00:37:22,617 --> 00:37:24,994
y bajé al café internacional
724
00:37:25,036 --> 00:37:27,831
y me tomaba mi
acostumbrada taza de café
725
00:37:27,872 --> 00:37:32,085
y mi esposa bajó y me pasó
su iPhone.
726
00:37:32,127 --> 00:37:36,256
En el iPhone había una
publicación en "Cruise Critic"
727
00:37:36,297 --> 00:37:39,175
sobre un pasajero previo
728
00:37:39,217 --> 00:37:42,387
que estuvo en el barco
del 11 de febrero
729
00:37:42,429 --> 00:37:44,347
al 21 de febrero
730
00:37:44,389 --> 00:37:47,100
y que murió de coronavirus.
731
00:37:47,142 --> 00:37:49,310
Miré a mi esposa
732
00:37:49,352 --> 00:37:52,063
y dije: "Tenemos grandes
problemas".
733
00:37:56,401 --> 00:37:58,069
Carnival supo el 2 de marzo
734
00:37:58,111 --> 00:38:00,739
que había dado positivo
por COVID-19
735
00:38:00,780 --> 00:38:02,991
y que había muerto
dos días después.
736
00:38:06,619 --> 00:38:10,081
Lo que nos impulsaba
principalmente a informar
737
00:38:10,123 --> 00:38:14,669
era ¿por qué los cruceros
seguían navegando
738
00:38:14,711 --> 00:38:17,672
cuando había una
gran cantidad de señales,
739
00:38:17,714 --> 00:38:19,758
advertencias y casos
740
00:38:19,799 --> 00:38:22,010
que sugerían que había
grandes riesgos
741
00:38:22,052 --> 00:38:24,804
al seguir navegando
en estos barcos?
742
00:38:28,808 --> 00:38:32,771
Nos dijeron que implementarían
todos estos protocolos.
743
00:38:32,812 --> 00:38:37,525
Y había gente tosiendo frente
a nosotros, detrás de nosotros
744
00:38:37,567 --> 00:38:39,319
y yo pensaba:
745
00:38:39,361 --> 00:38:42,655
"Oh, claro, los van a regresar.
746
00:38:42,697 --> 00:38:44,157
No se van a subir".
747
00:38:44,199 --> 00:38:45,533
[tose]
748
00:38:45,575 --> 00:38:47,827
Y luego, los dejaban abordar.
749
00:38:47,869 --> 00:38:48,912
[tosiendo]
750
00:38:48,953 --> 00:38:50,205
[gente tosiendo]
751
00:38:50,246 --> 00:38:52,874
No quedan muchos ahora.
752
00:38:52,916 --> 00:38:55,669
Como pueden escuchar,
aún hay toses al fondo.
753
00:38:55,710 --> 00:38:57,921
Aunque varios son fumadores.
754
00:38:57,962 --> 00:39:02,175
Así que es difícil distinguir
cuál es una tos significativa
755
00:39:02,217 --> 00:39:03,426
y cuál no.
756
00:39:03,468 --> 00:39:06,888
Así que tendremos
que soportarlo.
757
00:39:06,930 --> 00:39:10,767
Espero que estemos bien
y hablaré con ustedes luego.
758
00:39:13,103 --> 00:39:15,230
CUARENTENA DÍA 10
CASOS A BORDO: 218
759
00:39:15,271 --> 00:39:17,023
Buenos días, buenos días.
760
00:39:17,065 --> 00:39:19,401
Es el día once.
761
00:39:19,442 --> 00:39:21,361
No hay anuncios del capitán.
762
00:39:21,403 --> 00:39:24,364
No hizo ningún anuncio ayer
763
00:39:24,406 --> 00:39:26,074
sobre nuevos casos.
764
00:39:26,116 --> 00:39:27,826
Así que son buenas noticias.
765
00:39:27,867 --> 00:39:30,704
Solo estamos aquí,
disfrutando el desayuno.
766
00:39:30,745 --> 00:39:34,708
Ahí está mi linda esposa,
Jerri.
767
00:39:34,749 --> 00:39:36,376
Llaman de la oficina médica
768
00:39:36,418 --> 00:39:38,420
y dicen:
"Queremos ir a verlos".
769
00:39:38,461 --> 00:39:39,879
Él me da esta hoja,
770
00:39:39,921 --> 00:39:43,091
y dice: "Debido a algo
en su prueba,
771
00:39:43,133 --> 00:39:44,759
se le retirará del barco".
772
00:39:44,801 --> 00:39:48,555
Y digo: "¿Ahora?
¿Debo empacar e irme?"
773
00:39:48,596 --> 00:39:50,849
Y dice: "No, ella".
774
00:39:50,890 --> 00:39:53,768
Me escoltaron fuera del barco,
775
00:39:53,810 --> 00:39:57,689
por el pequeño túnel,
hacia una ambulancia.
776
00:39:57,731 --> 00:40:00,275
Digo: "Bien, me llevan
a algún lado".
777
00:40:00,316 --> 00:40:02,902
En el "Diamond Princess",
en Yokohama, Japón,
778
00:40:02,944 --> 00:40:05,447
el número de casos confirmados
también aumenta.
779
00:40:05,488 --> 00:40:07,407
¿Dijiste que había
67 casos nuevos?
780
00:40:07,449 --> 00:40:08,491
¿Eso escuché?
781
00:40:08,533 --> 00:40:11,786
285 es una cifra
que no conocía.
782
00:40:12,620 --> 00:40:15,915
Al inicio de esta cuarentena,
783
00:40:15,957 --> 00:40:20,003
Tenía la seguridad total,
confianza y fe
784
00:40:20,045 --> 00:40:22,756
en la información
que nos brindaban
785
00:40:22,797 --> 00:40:24,257
los anuncios de capitán.
786
00:40:24,299 --> 00:40:26,760
Noté, en medio
de las entrevistas,
787
00:40:26,801 --> 00:40:29,679
de que había sido algo ingenuo
788
00:40:29,721 --> 00:40:32,265
al creer
que "Diamond Princess"
789
00:40:32,307 --> 00:40:35,852
sería lo más transparente
posible conmigo.
790
00:40:35,894 --> 00:40:38,688
Vimos que mientras más tiempo
estábamos aquí,
791
00:40:38,730 --> 00:40:43,234
era más probable
que también nos enfermáramos.
792
00:40:43,276 --> 00:40:46,112
Cada día incrementa
exponencialmente.
793
00:40:46,154 --> 00:40:48,490
Estamos en una caja de Petri,
esperando contagiarnos
794
00:40:48,531 --> 00:40:49,991
si aún no estamos contagiados.
795
00:40:50,033 --> 00:40:54,746
Envié varios correos
a nuestros senadores locales.
796
00:40:54,788 --> 00:40:56,998
El último no fue
nada agradable.
797
00:40:57,040 --> 00:40:58,958
Dije: "Haga más que monitorear.
798
00:40:59,000 --> 00:41:01,544
"Levante su trasero
y sáquenos del barco
799
00:41:01,586 --> 00:41:03,213
antes de que enfermemos
y muramos".
800
00:41:03,254 --> 00:41:05,924
Y no respondieron eso.
801
00:41:05,965 --> 00:41:09,511
Escuchamos un reporte
de que EE.UU evacuaría
802
00:41:09,552 --> 00:41:11,096
a los estadounidenses.
803
00:41:11,638 --> 00:41:16,309
Por desgracia, no tengo
información sobre evacuaciones
804
00:41:16,351 --> 00:41:17,519
en este momento.
805
00:41:17,560 --> 00:41:21,231
- Bueno, adiós.
- Adiós.
806
00:41:21,272 --> 00:41:22,732
Gordon, del uno al diez,
807
00:41:22,774 --> 00:41:25,026
- ¿cuán útil fue eso?
- Cero.
808
00:41:27,404 --> 00:41:28,988
Hablé con Phil Roe,
809
00:41:29,030 --> 00:41:31,116
congresista del primer distrito
810
00:41:31,157 --> 00:41:33,118
y amigo personal.
811
00:41:33,159 --> 00:41:35,203
Durante un informe
del Congreso
812
00:41:35,245 --> 00:41:39,457
el congresista Roe planteó
la cuestión sobre el estado
813
00:41:39,499 --> 00:41:42,419
de los estadounidenses
en ese barco
814
00:41:42,460 --> 00:41:44,337
porque habló con un pasajero
815
00:41:44,379 --> 00:41:46,881
y escuchó que las condiciones
en el barco
816
00:41:46,923 --> 00:41:49,718
eran peores
de lo que se reportaba.
817
00:41:51,553 --> 00:41:53,054
El Dr. Kadlec llamó.
818
00:41:53,096 --> 00:41:55,598
Creo que todos sabíamos
entonces
819
00:41:55,640 --> 00:41:58,393
que el "Diamond Princess"
era la zona cero
820
00:41:58,435 --> 00:42:00,353
en ese momento.
821
00:42:00,395 --> 00:42:03,314
Si pudiéramos acceder
al "Diamond Princess",
822
00:42:03,356 --> 00:42:05,692
obtendríamos una ventaja
significativa
823
00:42:05,734 --> 00:42:09,154
para comprender el virus.
824
00:42:09,195 --> 00:42:12,866
Además, si mis familiares
estuvieran varados en ese barco
825
00:42:12,907 --> 00:42:14,868
habría querido
que los sacaran de ahí
826
00:42:14,909 --> 00:42:16,661
y los trajera a casa.
827
00:42:16,703 --> 00:42:20,915
Lawler y yo habíamos trabajado
en varios brotes grandes,
828
00:42:20,957 --> 00:42:22,667
incluyendo los de ébola.
829
00:42:22,709 --> 00:42:25,837
Nunca pensé que saltaría
de un avión otra vez.
830
00:42:25,879 --> 00:42:28,882
Hace tiempo que no me habían
enviado de esa forma.
831
00:42:28,923 --> 00:42:31,634
Esta era una respuesta rápida,
832
00:42:31,676 --> 00:42:34,387
aunque no había capacidad
de respuesta
833
00:42:34,429 --> 00:42:38,475
para enfermedades infecciosas
en el gobierno de EE.UU.
834
00:42:38,516 --> 00:42:42,062
Así que fue muy desordenado.
835
00:42:42,103 --> 00:42:45,440
Literalmente,
compré ropa en el aeropuerto.
836
00:42:45,482 --> 00:42:48,735
Tomamos un taxi
y nos dirigimos a Yokohama.
837
00:42:56,493 --> 00:42:59,704
[redobles dramáticos]
838
00:43:05,293 --> 00:43:08,838
Nuestro equipo abordó para
hacer una evaluación inicial.
839
00:43:08,880 --> 00:43:12,258
[continúan redobles]
840
00:43:12,300 --> 00:43:16,346
Íbamos hacia un ambiente
relativamente desconocido.
841
00:43:16,388 --> 00:43:17,806
Lidiamos con un virus
842
00:43:17,847 --> 00:43:20,308
que aún no comprendemos bien.
843
00:43:22,018 --> 00:43:24,521
Decidimos que trataríamos
todo el barco
844
00:43:24,562 --> 00:43:27,440
como zona de alto riesgo.
845
00:43:27,482 --> 00:43:30,527
A los pocos minutos de entrar
en el barco,
846
00:43:30,568 --> 00:43:32,487
supimos que el coronavirus
estaba por doquier.
847
00:43:32,529 --> 00:43:34,280
Era como agua.
848
00:43:34,322 --> 00:43:37,909
[música dramática]
849
00:43:37,951 --> 00:43:39,536
Era irreal.
850
00:43:39,577 --> 00:43:42,205
Sentí como si estuviera
ante un brote de ébola
851
00:43:42,247 --> 00:43:44,666
porque traigo muchas
cosas puestas.
852
00:43:44,708 --> 00:43:46,418
Me llegaban los mismos olores.
853
00:43:46,459 --> 00:43:49,379
Tenía la misma sensación,
excepto porque estaba rodeado
854
00:43:49,421 --> 00:43:51,047
por pésimo arte
855
00:43:51,089 --> 00:43:53,216
en la galería de arte
de un crucero.
856
00:43:55,176 --> 00:43:57,512
Estaba muy impactado,
honestamente,
857
00:43:57,554 --> 00:43:59,305
cuando abordamos el barco,
858
00:43:59,347 --> 00:44:01,891
de ver cuán variadas
859
00:44:01,933 --> 00:44:05,186
eran las prácticas
de control de infección.
860
00:44:07,897 --> 00:44:11,151
Los burócratas vestían
de traje y corbata.
861
00:44:11,192 --> 00:44:14,070
y las mascarillas quirúrgicas
sin guantes
862
00:44:14,112 --> 00:44:16,406
caminaban por la zona roja,
863
00:44:16,448 --> 00:44:20,452
junto con la persona
con el PPE.
864
00:44:20,493 --> 00:44:24,539
Y la entrada de la zona verde
estaba junto a la zona roja.
865
00:44:24,581 --> 00:44:27,792
pero después estaba todo
mezclado.
866
00:44:29,127 --> 00:44:32,088
Cualquier podía entrar en la
zona roja y la zona verde
867
00:44:32,130 --> 00:44:35,967
o viceversa con o sin PPE.
868
00:44:36,009 --> 00:44:38,678
Por tanto, no tienes idea
de dónde está el virus
869
00:44:38,720 --> 00:44:40,972
o de dónde no está.
870
00:44:41,306 --> 00:44:43,892
Tienes que asumir
que podrías infectarte
871
00:44:43,933 --> 00:44:48,730
en cualquier parte del barco,
así que me asusté mucho.
872
00:44:50,231 --> 00:44:52,734
Muchas puertas
estaban abiertas
873
00:44:52,776 --> 00:44:55,695
y la gente estaba
inconsciente.
874
00:44:55,737 --> 00:44:57,280
Bajamos por la escalera
875
00:44:57,322 --> 00:44:59,741
y encuentro miembros de
la tripulación, inconsolables,
876
00:44:59,783 --> 00:45:02,118
porque uno de sus compañeros
877
00:45:02,160 --> 00:45:04,371
había sido trasladado
al hospital.
878
00:45:04,412 --> 00:45:05,955
Su futuro era incierto.
879
00:45:05,997 --> 00:45:08,083
Era muy aterrador
para la tripulación.
880
00:45:10,001 --> 00:45:12,712
Pensamos que teníamos
más tiempo
881
00:45:12,754 --> 00:45:16,508
y comenzamos a revisar
algunos de los planes.
882
00:45:16,549 --> 00:45:18,468
Para cuando bajamos del barco,
883
00:45:18,510 --> 00:45:20,762
ese plan cambió
y ahora comprendíamos
884
00:45:20,804 --> 00:45:23,098
que la aeronave llegaría
al día siguiente.
885
00:45:29,813 --> 00:45:32,774
CUARENTENA DÍA 12
CASOS A BORDO 355
886
00:45:32,816 --> 00:45:36,194
[música de clavicordio]
887
00:45:36,236 --> 00:45:39,989
Un productor de CNN
me envió un mensaje por Skype
888
00:45:40,031 --> 00:45:43,451
y dijo: "Oye, escuché
que los van a evacuar.
889
00:45:43,493 --> 00:45:44,994
Felicidades".
890
00:45:45,036 --> 00:45:48,748
Y no sabía
de qué estaba hablando.
891
00:45:48,790 --> 00:45:51,668
El domingo, muy temprano,
892
00:45:51,710 --> 00:45:53,545
empezamos con dos equipos,
893
00:45:53,586 --> 00:45:56,548
el Equipo Charlie
y el Equipo Lima.
894
00:45:56,589 --> 00:46:00,135
Dos aeronaves estaban
en camino.
895
00:46:00,176 --> 00:46:03,430
La CDC decidió--
y concordábamos con ellos,
896
00:46:03,471 --> 00:46:06,474
que cualquiera, visiblemente
enfermo o con síntomas
897
00:46:06,516 --> 00:46:08,643
no podría ser repatriado.
898
00:46:08,685 --> 00:46:10,687
[música dramática]
899
00:46:10,729 --> 00:46:14,607
Tendremos que llevar a cabo
una inspección médica
900
00:46:14,649 --> 00:46:18,445
para poder abordar ese avión.
901
00:46:18,486 --> 00:46:21,948
Dos oficiales de la CDC
llegaron a la puerta
902
00:46:21,990 --> 00:46:23,867
y preguntaron:
"¿Cómo te sientes?
903
00:46:23,908 --> 00:46:25,660
"¿Tienes tos? ¿Estás enfermo?
904
00:46:25,702 --> 00:46:27,746
¿Tienes fiebre? Bien".
905
00:46:27,787 --> 00:46:30,290
Ese era el examen médico.
906
00:46:30,331 --> 00:46:32,125
Dijeron: "Bien, solo gente
907
00:46:32,167 --> 00:46:34,336
que no tenga COVID".
908
00:46:34,377 --> 00:46:36,921
Pero no sabían
quién tenía COVID.
909
00:46:39,424 --> 00:46:42,802
No terminamos de ver
a todos los estadounidenses
910
00:46:42,844 --> 00:46:46,306
cuando los llevaron a abordar
para llevarlos al aeropuerto.
911
00:46:46,348 --> 00:46:48,558
Así que miramos
por una escotilla
912
00:46:48,600 --> 00:46:51,478
y ya estaban abordando
a los pasajeros.
913
00:46:51,519 --> 00:46:54,522
Entreguen su pasaporte
a este hombre de amarillo.
914
00:46:54,564 --> 00:46:57,901
Él lo entregará al Departamento
de Estado a cada lado.
915
00:46:57,942 --> 00:47:00,862
Ellos guardarán su pasaporte
y los pondrán en un autobús.
916
00:47:00,904 --> 00:47:02,989
El autobús los llevará
al avión.
917
00:47:03,031 --> 00:47:04,991
El avión los llevará
a Estados Unidos
918
00:47:05,033 --> 00:47:06,701
y tendrán su pasaporte.
919
00:47:06,743 --> 00:47:07,660
¿Todos de acuerdo?
920
00:47:07,702 --> 00:47:08,953
Bien.
921
00:47:08,995 --> 00:47:10,997
- Sayonara.
- Sayonara.
922
00:47:11,039 --> 00:47:13,875
- Solo diré: "Papa".
- Papa.
923
00:47:14,334 --> 00:47:17,796
- [ríe]
- Los voy a extrañar mucho.
924
00:47:17,837 --> 00:47:19,756
- Bien, Gordie.
- Sí, sí, sí.
925
00:47:19,798 --> 00:47:21,257
¿Dónde está el autobús dos?
926
00:47:21,299 --> 00:47:23,885
Nuestra cubierta
fue la última en desembarcar.
927
00:47:23,927 --> 00:47:26,137
Spencer y yo, literalmente,
928
00:47:26,179 --> 00:47:28,098
fuimos de los últimos
en bajar del barco,
929
00:47:28,139 --> 00:47:30,225
pero eso también significa
que hay gente
930
00:47:30,266 --> 00:47:32,018
que estuvo en el autobús
unas cuatro horas
931
00:47:32,060 --> 00:47:33,603
esperando afuera del barco.
932
00:47:33,645 --> 00:47:35,063
Autobús número dos, sí.
933
00:47:35,105 --> 00:47:36,564
- Suba.
- Sí.
934
00:47:37,732 --> 00:47:40,276
Un baño no es una opción ahora.
935
00:47:40,318 --> 00:47:42,362
¿Tiene idea de cuánto falta
para avanzar?
936
00:47:42,404 --> 00:47:45,532
Parece que serán unos minutos.
937
00:47:45,907 --> 00:47:48,243
La CDC daba garantías
938
00:47:48,284 --> 00:47:50,870
de que nadie
que saliera positivo
939
00:47:50,912 --> 00:47:52,163
o tuviera síntomas
940
00:47:52,205 --> 00:47:55,333
subiría a la aeronave
para ser repatriado.
941
00:47:55,375 --> 00:47:59,921
Lo que no consideramos
como posibilidad es...
942
00:47:59,963 --> 00:48:02,215
que camino a la aeronave,
943
00:48:02,257 --> 00:48:04,384
llegarían los resultados,
944
00:48:04,426 --> 00:48:07,637
indicando que había gente
potencialmente positiva.
945
00:48:07,679 --> 00:48:10,181
¿Ya llegamos?
946
00:48:10,223 --> 00:48:11,641
Los oficiales de EE.UU
descubren
947
00:48:11,683 --> 00:48:15,270
que 14 de los estadounidenses
dieron positivo al virus.
948
00:48:15,311 --> 00:48:17,647
Peor aún, todos están
en los autobuses
949
00:48:17,689 --> 00:48:20,442
con los otros estadounidenses
sanos.
950
00:48:20,483 --> 00:48:23,486
Todos los pasajeros
estaban en riesgo.
951
00:48:23,528 --> 00:48:26,865
Contactamos con el Dr. Fauci,
952
00:48:26,906 --> 00:48:28,950
el Dr. Schuchat de la CDC,
953
00:48:28,992 --> 00:48:31,536
el Dr. Walters, de Estado.
954
00:48:31,578 --> 00:48:35,290
La respuesta se tornó
en disputa.
955
00:48:35,331 --> 00:48:38,293
El debate de si traer
de regreso
956
00:48:38,335 --> 00:48:40,420
a los estadounidenses
contagiados
957
00:48:40,462 --> 00:48:43,923
se torna muy animado,
muy intenso.
958
00:48:43,965 --> 00:48:46,885
Intentan tomar esta decisión
de último momento
959
00:48:46,926 --> 00:48:49,137
con consecuencias serias.
960
00:48:52,891 --> 00:48:55,977
Lo que sucedió en la operación
del "Diamond Princess"
961
00:48:56,019 --> 00:48:58,063
es que había varios líderes,
962
00:48:58,104 --> 00:49:00,857
así que no había
un comando único
963
00:49:00,899 --> 00:49:04,277
ni una persona al frente
que fuera responsable.
964
00:49:04,319 --> 00:49:05,820
- Es todo.
- Es todo.
965
00:49:05,862 --> 00:49:07,697
Sí, esa es la aeronave.
966
00:49:10,116 --> 00:49:11,951
- Al final,
se tomó la decisión
967
00:49:11,993 --> 00:49:13,536
de traer a toda esta gente
968
00:49:13,578 --> 00:49:15,914
junta y subirlos
en la aeronave.
969
00:49:16,956 --> 00:49:20,585
Para poder bajar del autobús
y abordar el avión,
970
00:49:20,627 --> 00:49:23,546
tenían que darnos
nuestros pasaportes.
971
00:49:25,173 --> 00:49:27,467
Estuvimos sentados ahí
por tres horas
972
00:49:27,509 --> 00:49:29,969
porque perdieron
nuestros pasaportes.
973
00:49:30,011 --> 00:49:32,931
Stanley.
974
00:49:32,972 --> 00:49:35,392
¿Puedes tomar tus cosas
y venir?
975
00:49:35,433 --> 00:49:38,186
Habían acumulado
una caja grande de pasaportes.
976
00:49:38,228 --> 00:49:39,979
Así que la revisaban toda,
977
00:49:40,021 --> 00:49:41,523
sacaban dos pasaportes,
978
00:49:41,564 --> 00:49:45,110
iban al otro autobús,
hacían lo mismo.
979
00:49:45,151 --> 00:49:47,320
Mela Rhodes.
980
00:49:47,362 --> 00:49:49,698
Los iban pasando.
981
00:49:49,739 --> 00:49:51,032
No es una buena forma
982
00:49:51,074 --> 00:49:52,826
de evitar la propagación
del virus.
983
00:49:52,867 --> 00:49:54,160
Si tienen su pasaporte,
984
00:49:54,202 --> 00:49:56,413
pueden bajar y abordar
el avión.
985
00:50:00,417 --> 00:50:03,211
Nos transfirieron
a la aeronave,
986
00:50:03,253 --> 00:50:06,297
donde nos sentamos
otras dos horas.
987
00:50:09,592 --> 00:50:13,054
Estaba en una larga fila
para el sanitario
988
00:50:13,096 --> 00:50:17,976
cuando uno de los tipos
en traje tipo "Cazafantasmas"
989
00:50:18,018 --> 00:50:21,438
va con la señora
que estaba frente a mí...
990
00:50:21,479 --> 00:50:24,941
y le dice:
"Su resultado es positivo".
991
00:50:24,983 --> 00:50:26,317
Ella dijo: "Me siento bien".
992
00:50:26,359 --> 00:50:28,403
Dijo: "Entonces
es asintomática,
993
00:50:28,445 --> 00:50:29,696
"pero salió positiva,
994
00:50:29,738 --> 00:50:31,781
"así que,
¿podría venir, por favor
995
00:50:31,823 --> 00:50:33,825
y entrar a esta carpa
de acá?".
996
00:50:33,867 --> 00:50:37,454
Bueno, estoy en shock.
997
00:50:37,495 --> 00:50:39,873
No he visto a nadie
en dos semanas
998
00:50:39,914 --> 00:50:43,418
hasta que subí al autobús
y estuve parada 15 minutos
999
00:50:43,460 --> 00:50:45,920
junto a alguien
que resultó positiva.
1000
00:50:45,962 --> 00:50:47,672
Caminé hacia Phil
1001
00:50:47,714 --> 00:50:50,300
y le dije:
"Tenemos un problema".
1002
00:50:56,890 --> 00:50:58,183
Estábamos rebasados
1003
00:50:58,224 --> 00:51:01,186
por todo tipo de problemas
médicos en la aeronave
1004
00:51:01,227 --> 00:51:03,229
y solo había un médico
en cada una
1005
00:51:03,271 --> 00:51:05,315
con cientos de pacientes,
en mi caso.
1006
00:51:07,942 --> 00:51:10,820
Tuve nueve emergencias
médicas a bordo.
1007
00:51:10,862 --> 00:51:14,908
Tuve un síncope,
una convulsión incapacitante,
1008
00:51:14,949 --> 00:51:16,534
muchas náuseas y vómito,
1009
00:51:16,576 --> 00:51:19,245
dos con dolores de pecho,
insuficiencia respiratoria,
1010
00:51:19,287 --> 00:51:21,206
así como dos pacientes
1011
00:51:21,247 --> 00:51:23,625
que presentaban
síntomas de coronavirus.
1012
00:51:25,126 --> 00:51:29,381
Me levanté y fui a la mesa
1013
00:51:29,422 --> 00:51:31,383
donde estaba el médico
de la Fuerza Aérea.
1014
00:51:31,424 --> 00:51:36,012
Me tomó la temperatura y
confirmó que rebasaba los 103
1015
00:51:36,054 --> 00:51:39,516
y de inmediato, me puso
en el área de cuarentena.
1016
00:51:48,233 --> 00:51:50,568
Era más de la medianoche
en California.
1017
00:51:54,322 --> 00:51:57,784
Había una fila
de personal militar
1018
00:51:57,826 --> 00:51:59,661
y repetían:
"Bienvenidos a casa".
1019
00:52:02,497 --> 00:52:04,082
El "Diamond Princess"
1020
00:52:04,124 --> 00:52:07,961
demostró que este virus
es altamente transmisible.
1021
00:52:08,003 --> 00:52:12,298
Es casi seguro
que se propaga como el aerosol
1022
00:52:12,340 --> 00:52:15,802
y parece que la gente
sin síntomas
1023
00:52:15,844 --> 00:52:18,263
puede propagar el virus.
1024
00:52:18,304 --> 00:52:21,433
Eso nos golpeó en términos
de comprender
1025
00:52:21,474 --> 00:52:23,518
cuán difícil sería
controlar esto.
1026
00:52:25,478 --> 00:52:28,565
Sostuve una charla
con mi familia esta mañana
1027
00:52:28,606 --> 00:52:31,484
y le dije a mis hijos
que, aunque no creo
1028
00:52:31,526 --> 00:52:33,737
que estén en riesgo por ahora,
1029
00:52:33,778 --> 00:52:36,865
como familia,
debemos prepararnos
1030
00:52:36,906 --> 00:52:39,409
para una alteración importante
en nuestras vidas.
1031
00:52:39,451 --> 00:52:42,537
Ya no es cuestión
de si esto sucederá
1032
00:52:42,579 --> 00:52:45,165
sino cuestión
de cuándo sucederá
1033
00:52:45,206 --> 00:52:49,127
y cuánta gente en este país
se enfermará gravemente.
1034
00:52:49,169 --> 00:52:53,548
Después de ese reporte,
el mercado se desploma
1035
00:52:53,590 --> 00:52:57,510
y la confusión impera
en el gobierno.
1036
00:52:57,552 --> 00:52:59,679
[música de percusión]
1037
00:52:59,721 --> 00:53:01,765
El presidente se encuentra
en la India,
1038
00:53:01,806 --> 00:53:04,559
pero cuando se enteran
de lo que ella declaró
1039
00:53:04,601 --> 00:53:07,020
en el reporte televisivo
y de cuánto cayó el mercado,
1040
00:53:07,062 --> 00:53:11,524
comienzan a exagerar con
el control de la información.
1041
00:53:11,566 --> 00:53:13,443
La Dra. Messonnier habló
1042
00:53:13,485 --> 00:53:15,779
del potencial
de contagio en comunidad.
1043
00:53:15,820 --> 00:53:18,948
Ayuda pensarlo como
un mal año de gripe.
1044
00:53:18,990 --> 00:53:20,450
La Casa Blanca, ahora,
1045
00:53:20,492 --> 00:53:24,454
ve la pandemia como una crisis
de relaciones públicas
1046
00:53:24,496 --> 00:53:26,873
y no como una crisis
de salud pública.
1047
00:53:26,915 --> 00:53:30,251
Cabe mencionar que nuestros
esfuerzos por contenerlo
1048
00:53:30,293 --> 00:53:31,920
han funcionado hasta ahora.
1049
00:53:33,546 --> 00:53:35,715
El 20 de febrero,
1050
00:53:35,757 --> 00:53:38,510
El "Washington Post"
publica un artículo
1051
00:53:38,551 --> 00:53:41,012
que dice que la CDC
fue desautorizada
1052
00:53:41,054 --> 00:53:42,514
en la decisión de regresar
1053
00:53:42,555 --> 00:53:44,891
a los estadounidenses
contagiados.
1054
00:53:44,933 --> 00:53:48,978
El presidente ve esto
y está furioso.
1055
00:53:50,355 --> 00:53:53,108
En ese momento,
mira obsesivamente
1056
00:53:53,149 --> 00:53:54,651
las cifras del coronavirus
1057
00:53:54,693 --> 00:53:56,820
en la misma forma
en la que vigila el mercado,
1058
00:53:56,861 --> 00:53:58,697
como un reflejo directo de él.
1059
00:53:58,738 --> 00:54:02,200
Así que llama a Alex Azar
y le dice:
1060
00:54:02,242 --> 00:54:04,619
"¿Quién decidió traer
de regreso a esta gente?
1061
00:54:04,661 --> 00:54:06,579
Esto duplica mis cifras
de la noche a la mañana".
1062
00:54:06,621 --> 00:54:09,124
Fui llamado a la oficina Oval
1063
00:54:09,165 --> 00:54:12,627
con el secretario Azar, el
Dr. Fauci y el Dr. Redfield.
1064
00:54:12,669 --> 00:54:16,464
Se decía que el presidente
quería correrme.
1065
00:54:16,506 --> 00:54:18,508
El presidente Trump dijo:
"Anthony".
1066
00:54:18,550 --> 00:54:21,219
Siempre se dirigía
al Dr. Fauci como Anthony.
1067
00:54:21,261 --> 00:54:24,055
"Anthony, ¿hicimos lo correcto
1068
00:54:24,097 --> 00:54:26,641
al traer esa gente de regreso
de Japón?".
1069
00:54:26,683 --> 00:54:29,894
Creo que no tuve el tiempo
1070
00:54:29,936 --> 00:54:34,774
para preocuparme o desmayarme,
porque el Dr. Fauci dijo:
1071
00:54:34,816 --> 00:54:37,902
"Sr. Presidente,
creo que fue lo correcto".
1072
00:54:37,944 --> 00:54:40,905
Y el presidente,
sin dirigirse a mí para nada,
1073
00:54:40,947 --> 00:54:42,991
dijo: "Así es.
1074
00:54:43,033 --> 00:54:44,826
Fue lo correcto".
1075
00:54:46,119 --> 00:54:49,205
Creo que el hecho
de que no supieran
1076
00:54:49,247 --> 00:54:52,459
cómo manejar la situación
en un crucero
1077
00:54:52,500 --> 00:54:54,294
en la costa de Japón,
1078
00:54:54,336 --> 00:54:58,089
que la gente de alto nivel del
gobierno de EE.UU discutiera
1079
00:54:58,131 --> 00:55:00,050
y se contradijera al respecto
1080
00:55:00,091 --> 00:55:02,385
y que el presidente
amenazara con despedir
1081
00:55:02,427 --> 00:55:05,597
a mucha gente por eso,
por un crucero,
1082
00:55:05,638 --> 00:55:10,143
daría una idea de todo
lo que estaba por venir.
1083
00:55:10,185 --> 00:55:11,770
No pudieron acertar.
1084
00:55:11,811 --> 00:55:14,105
¿Cómo iban a acertar
en lo demás?
1085
00:55:20,945 --> 00:55:23,865
Después de la operación
de respuesta al desastre,
1086
00:55:23,907 --> 00:55:27,660
tuvimos que reportarnos
en nuestro muelle.
1087
00:55:27,702 --> 00:55:29,996
Notamos de que había
muchos más cruceros ahí afuera.
1088
00:55:37,671 --> 00:55:38,963
Luego, en dos días,
1089
00:55:39,005 --> 00:55:41,800
ya estábamos de regreso
en San Francisco
1090
00:55:41,841 --> 00:55:44,636
para el "Grand Princess".
1091
00:55:44,678 --> 00:55:48,848
ACT 1,
nos dirigimos al barco azul.
1092
00:55:48,890 --> 00:55:50,141
Nos falta mucho.
1093
00:55:51,810 --> 00:55:53,728
GRAND PRINCESS
5 DE MARZO, 2020
1094
00:55:53,770 --> 00:55:56,147
Este es un anuncio
de seguridad.
1095
00:55:56,189 --> 00:55:59,192
Se aproxima una operación
por helicóptero.
1096
00:55:59,234 --> 00:56:01,486
Deben permanecer adentro.
1097
00:56:01,528 --> 00:56:05,115
Tuvimos suerte de que
mi esposa reservara un balcón
1098
00:56:05,156 --> 00:56:06,491
por el que podíamos ver
1099
00:56:06,533 --> 00:56:10,245
y vimos al helicóptero
traer los kits de prueba.
1100
00:56:10,286 --> 00:56:12,163
La recogida
de muestras continúa.
1101
00:56:12,205 --> 00:56:14,374
Esperamos los resultados
de las pruebas
1102
00:56:14,416 --> 00:56:17,168
mañana por la mañana.
1103
00:56:17,210 --> 00:56:20,505
Les recuerdo que
no tenemos casos confirmados
1104
00:56:20,547 --> 00:56:23,383
de COVID-19
en el "Grand Princess".
1105
00:56:23,425 --> 00:56:26,594
Este es el "Grand Princess".
1106
00:56:26,636 --> 00:56:30,390
Uno de cada 17 pacientes
está contagiado.
1107
00:56:30,432 --> 00:56:32,350
[habla indistintamente]
1108
00:56:32,392 --> 00:56:34,185
Así que los sacaremos
del barco.
1109
00:56:34,227 --> 00:56:36,187
El crucero "Grand Princess"
1110
00:56:36,229 --> 00:56:38,481
está anclado en la costa
de California
1111
00:56:38,523 --> 00:56:40,066
desde la noche del miércoles.
1112
00:56:40,108 --> 00:56:44,112
21 personas
en el "Grand Princess"
1113
00:56:44,154 --> 00:56:45,280
resultaron positivas.
1114
00:56:45,321 --> 00:56:46,823
En el vuelo a Atlanta,
1115
00:56:46,865 --> 00:56:49,743
el presidente veía Fox News
en el "Air Force One"
1116
00:56:49,784 --> 00:56:52,370
y veía las cifras
de casos incrementarse
1117
00:56:52,412 --> 00:56:53,955
y sabía que había un crucero,
1118
00:56:53,997 --> 00:56:56,708
el "Grand Princess",
en la costa de California.
1119
00:56:56,750 --> 00:56:59,544
Si dependiera de mí,
me inclinaría a decir
1120
00:56:59,586 --> 00:57:02,339
que dejen a todos en el barco
por un tiempo
1121
00:57:02,380 --> 00:57:04,174
y que usen el barco como base.
1122
00:57:04,215 --> 00:57:07,177
Pero mucha gente lo haría
de otra forma.
1123
00:57:07,218 --> 00:57:09,304
Prefieren ponerlos
en cuarentena en tierra.
1124
00:57:09,346 --> 00:57:12,474
Cuando lo hagan, nuestras
cifras van a subir, ¿sí?
1125
00:57:12,515 --> 00:57:14,476
Aumentarán nuestras cifras.
1126
00:57:14,517 --> 00:57:16,853
Hubo exasperación
1127
00:57:16,895 --> 00:57:18,730
por parte de varios oficiales
de EE.UU.
1128
00:57:18,772 --> 00:57:20,607
cuando escucharon
esos comentarios,
1129
00:57:20,648 --> 00:57:22,650
porque evidenciaba todo.
1130
00:57:22,692 --> 00:57:24,444
El virus se está propagando.
1131
00:57:24,486 --> 00:57:25,779
¿No se dan cuenta
1132
00:57:25,820 --> 00:57:27,781
de que tenemos una crisis
más grande por resolver
1133
00:57:27,822 --> 00:57:29,449
que solo este barco?
1134
00:57:29,491 --> 00:57:32,077
Así que tuvimos una gran junta.
1135
00:57:32,118 --> 00:57:34,454
Hay mucha unión
en el partido Republicano.
1136
00:57:34,496 --> 00:57:38,958
Cuando mezclas un brote
desastroso con la política,
1137
00:57:39,000 --> 00:57:42,045
obtienes política en este país.
1138
00:57:42,087 --> 00:57:42,962
Se irá.
1139
00:57:43,004 --> 00:57:44,714
Se irá.
Mantengan la calma.
1140
00:57:44,756 --> 00:57:48,468
Los cruceros no son
una fuente de coronavirus.
1141
00:57:48,510 --> 00:57:49,719
Necesitamos algo de separación
1142
00:57:49,761 --> 00:57:51,012
hasta que suceda,
conforme esto se va.
1143
00:57:51,054 --> 00:57:52,097
Se va a ir.
1144
00:57:52,138 --> 00:57:54,474
Hay mucha distancia
social natural.
1145
00:57:54,516 --> 00:57:55,517
Los barcos son grandes.
1146
00:57:55,558 --> 00:57:56,810
¿Saben que esto se irá?
1147
00:57:56,851 --> 00:57:59,145
Creo que hubo mucho movimiento
1148
00:57:59,187 --> 00:58:01,231
para saber
qué estaba sucediendo,
1149
00:58:01,272 --> 00:58:05,777
pero el tiempo de respuesta
de una CDC que no accedía
1150
00:58:05,819 --> 00:58:08,071
a admitir que había
un problema en ese momento
1151
00:58:08,113 --> 00:58:11,950
y un gobierno
que lo estaba minimizando,
1152
00:58:11,991 --> 00:58:13,993
permitió que las compañías
de cruceros
1153
00:58:14,035 --> 00:58:16,663
lo vieran de la misma forma.
1154
00:58:16,705 --> 00:58:18,998
Hacemos un buen trabajo,
así que terminará.
1155
00:58:19,040 --> 00:58:20,875
Mantengan la calma.
Terminará.
1156
00:58:20,917 --> 00:58:22,877
Queremos proteger
la industria naval,
1157
00:58:22,919 --> 00:58:25,630
nuestro sector de cruceros.
1158
00:58:26,381 --> 00:58:29,759
La CDC quería emitir
una Orden de No Navegación,
1159
00:58:29,801 --> 00:58:31,553
lo que entra
en su esfera de acción.
1160
00:58:31,594 --> 00:58:33,013
Cámaras,
avancen hacia la pared.
1161
00:58:33,054 --> 00:58:34,556
- Chicos, avancen.
- Sigan avanzando.
1162
00:58:34,597 --> 00:58:37,017
Deben ir hasta atrás, vamos.
1163
00:58:37,058 --> 00:58:39,769
Pero gran parte del sector
de cruceros está en Florida,
1164
00:58:39,811 --> 00:58:41,896
que es un estado bisagra
crucial
1165
00:58:41,938 --> 00:58:44,024
y eso significaría un gran paro
1166
00:58:44,065 --> 00:58:46,151
para un sector muy importante.
1167
00:58:46,192 --> 00:58:47,986
[reporteros gritando]
1168
00:58:48,028 --> 00:58:51,114
Así que hubo una gran pelea
con la Casa Blanca
1169
00:58:51,156 --> 00:58:54,200
respecto a la emisión
de la Orden de No Navegación.
1170
00:58:55,076 --> 00:58:57,954
Hola, soy el Dr. Grant Tarling,
Oficial Médico en Jefe.
1171
00:58:57,996 --> 00:59:00,373
Con el fin de cuidar su salud
y bienestar general,
1172
00:59:00,415 --> 00:59:02,459
hemos mejorado nuestros
protocolos de salud
1173
00:59:02,500 --> 00:59:03,918
antes y durante el abordaje.
1174
00:59:03,960 --> 00:59:07,255
El 7 de marzo Grant Tarling,
Oficial Médico en Jefe,
1175
00:59:07,297 --> 00:59:08,715
asegura públicamente
1176
00:59:08,757 --> 00:59:10,759
que usaban un desinfectante
1177
00:59:10,800 --> 00:59:14,387
que podía eliminar
el coronavirus
1178
00:59:14,429 --> 00:59:16,056
en 30 segundos.
1179
00:59:17,474 --> 00:59:21,644
No vimos ningún protocolo
mejorado.
1180
00:59:21,686 --> 00:59:23,730
El único protocolo mejorado
que vi
1181
00:59:23,772 --> 00:59:25,398
fue llenar un formulario
1182
00:59:25,440 --> 00:59:28,693
que decía que no habíamos
visitado una lista de países
1183
00:59:28,735 --> 00:59:31,196
en los 14 días previos
al abordaje.
1184
00:59:32,614 --> 00:59:34,032
Usamos de forma rutinaria
un desinfectante
1185
00:59:34,074 --> 00:59:37,118
que mata al coronavirus
en 30 segundos.
1186
00:59:37,160 --> 00:59:39,371
Eso no era nada fuera
de lo normal.
1187
00:59:39,412 --> 00:59:43,917
Solo caminaban
limpiando superficies duras
1188
00:59:43,958 --> 00:59:46,878
y había estaciones
de desinfectante para manos.
1189
00:59:46,920 --> 00:59:48,588
[música animada]
1190
00:59:48,630 --> 00:59:51,299
Nadie utilizaba cubrebocas.
1191
00:59:51,341 --> 00:59:53,009
* *
1192
00:59:53,051 --> 00:59:56,096
No sentíamos que el virus
estuviera cerca
1193
00:59:56,137 --> 00:59:58,306
o que fuera una amenaza
para nosotros.
1194
00:59:58,348 --> 01:00:00,725
Era todo muy positivo.
1195
01:00:03,728 --> 01:00:07,357
Estamos por desembarcar
en San Juan,
1196
01:00:07,399 --> 01:00:11,903
hacer algunas compras
y explorar un poco.
1197
01:00:11,945 --> 01:00:14,989
Nuestra primera parada
fue Puerto Rico
1198
01:00:15,031 --> 01:00:17,492
y mi esposo y yo
tomamos nuestro equipo,
1199
01:00:17,534 --> 01:00:19,869
y bajamos del barco.
1200
01:00:19,911 --> 01:00:22,914
Lo primero que noté
fue una ambulancia.
1201
01:00:22,956 --> 01:00:25,125
La gente que trabajaba
en la ambulancia
1202
01:00:25,166 --> 01:00:27,669
portaba un traje
de protección.
1203
01:00:27,711 --> 01:00:31,339
Miré a mi esposo y dije:
"Eso es COVID".
1204
01:00:31,965 --> 01:00:35,218
Creímos que íbamos a atracar
en San Francisco,
1205
01:00:35,260 --> 01:00:37,971
pero solo seguíamos flotando
en círculos.
1206
01:00:38,013 --> 01:00:41,307
El "Grand Princess"
era harina de otro costal.
1207
01:00:41,349 --> 01:00:43,643
Consideramos lo que pasó
en el "Diamond Princess"
1208
01:00:43,685 --> 01:00:45,020
y lo hicimos más grande.
1209
01:00:45,061 --> 01:00:46,479
El número de pacientes
1210
01:00:46,521 --> 01:00:48,815
que pusimos en cuarentena
era de más de 1,000.
1211
01:00:48,857 --> 01:00:51,693
Era, por decirlo así,
el último bastión
1212
01:00:51,735 --> 01:00:54,070
de los cruceros
con coronavirus,
1213
01:00:54,112 --> 01:00:56,740
antes de ver
de que estábamos al borde
1214
01:00:56,781 --> 01:00:59,367
de una pandemia total.
1215
01:00:59,409 --> 01:01:01,411
[música dramática]
1216
01:01:01,453 --> 01:01:05,331
El problema con la fijación
del gobierno
1217
01:01:05,373 --> 01:01:07,667
por sacar a la gente
de estos cruceros,
1218
01:01:07,709 --> 01:01:09,627
aunque bien intencionada,
1219
01:01:09,669 --> 01:01:11,838
es que requirió
demasiada gente
1220
01:01:11,880 --> 01:01:13,673
y demasiados recursos.
1221
01:01:13,715 --> 01:01:15,592
Significaba menor atención
1222
01:01:15,633 --> 01:01:18,011
a lo que sucedía en casa,
1223
01:01:18,053 --> 01:01:19,929
la propagación que había
1224
01:01:19,971 --> 01:01:22,349
y la tardanza
de la Orden de No Navegación.
1225
01:01:22,390 --> 01:01:23,600
Hubo una reunión
1226
01:01:23,641 --> 01:01:26,019
con ejecutivos
y directivos de los cruceros,
1227
01:01:26,061 --> 01:01:28,396
para pedirles que propusieran
1228
01:01:28,438 --> 01:01:31,358
un plan para solventar
la protección
1229
01:01:31,399 --> 01:01:34,277
de los usuarios al abordar,
así como al desembarcar.
1230
01:01:34,319 --> 01:01:36,571
Así que se les exhortó
a arreglarlo
1231
01:01:36,613 --> 01:01:39,866
y si no lo arreglan,
se les impondrán regulaciones
1232
01:01:39,908 --> 01:01:41,618
que no les agradan.
1233
01:01:41,659 --> 01:01:44,079
Para darles una idea
de la cronología,
1234
01:01:44,120 --> 01:01:46,289
cabe destacar
que el 7 de marzo,
1235
01:01:46,331 --> 01:01:49,751
Grant Tarling asegura,
en una conferencia de prensa,
1236
01:01:49,793 --> 01:01:51,961
que cuentan con desinfectante
1237
01:01:52,003 --> 01:01:55,382
y seis días después
acceden al paro voluntario.
1238
01:01:55,423 --> 01:01:57,509
UN MENSAJE DE JAN SWARTZ
PRESIDENTA DE PRINCESS CRUISES
1239
01:01:57,550 --> 01:01:59,427
Con el fin de hacer
lo correcto
1240
01:01:59,469 --> 01:02:01,888
y honrar nuestros
valores esenciales,
1241
01:02:01,930 --> 01:02:05,558
anuncio, tristemente,
una pausa de 60 días
1242
01:02:05,600 --> 01:02:08,853
en las operaciones globales de
las embarcaciones de Princess.
1243
01:02:08,895 --> 01:02:11,523
Y haremos lo que esté
en nuestras manos
1244
01:02:11,564 --> 01:02:13,066
para que todos regresen a casa
1245
01:02:13,108 --> 01:02:16,569
con el mayor cuidado posible.
1246
01:02:16,820 --> 01:02:20,031
COSTA LUMINOSA,
13 DE MARZO, 2020
1247
01:02:20,073 --> 01:02:22,659
Nos dirigíamos a Antigua,
1248
01:02:22,701 --> 01:02:25,912
nuestro destino final
antes de cruzar el océano.
1249
01:02:25,954 --> 01:02:28,998
Hablábamos sobre desembarcar.
1250
01:02:29,040 --> 01:02:30,583
Miro por la ventana
1251
01:02:30,625 --> 01:02:34,963
y el barco navega más allá
de la isla de Antigua.
1252
01:02:35,005 --> 01:02:37,757
Ciertamente, éramos rehenes.
1253
01:02:37,799 --> 01:02:40,135
Si nos hubieran dicho
la verdad,
1254
01:02:40,176 --> 01:02:43,471
no habríamos vuelto a abordar
en Puerto Rico.
1255
01:02:43,513 --> 01:02:46,558
Habríamos volado a casa
desde ahí.
1256
01:02:47,976 --> 01:02:50,687
Era un sentimiento aterrador
1257
01:02:50,729 --> 01:02:53,273
el pasar cinco días
1258
01:02:53,314 --> 01:02:55,442
cruzando el Océano Atlántico
1259
01:02:55,483 --> 01:02:58,778
cuando no vendrían
a rescatarnos.
1260
01:02:58,820 --> 01:03:01,740
[música alegre]
1261
01:03:01,781 --> 01:03:03,575
Decidieron que no tendríamos
1262
01:03:03,616 --> 01:03:06,286
ninguna actividad
grupal organizada,
1263
01:03:06,327 --> 01:03:08,705
pero no cerraron los casinos
1264
01:03:08,747 --> 01:03:10,999
y no cerraron los bares.
1265
01:03:11,041 --> 01:03:13,084
[gritos de alegría]
1266
01:03:13,126 --> 01:03:16,212
Todo lo que no generara
dinero fue cancelado.
1267
01:03:16,254 --> 01:03:18,298
Las cosas que
les generaban dinero
1268
01:03:18,340 --> 01:03:21,343
permanecieron abiertas
por mucho tiempo.
1269
01:03:21,885 --> 01:03:24,054
RUBY PRINCESS
15 DE MARZO, 2020
1270
01:03:24,095 --> 01:03:26,139
Estábamos en Wellington
el sábado
1271
01:03:26,181 --> 01:03:29,351
y en Napier el domingo
y al irnos de Napier,
1272
01:03:29,392 --> 01:03:31,561
nos dicen que el barco
será enviado
1273
01:03:31,603 --> 01:03:34,689
de regreso a Australia,
inmediatamente
1274
01:03:34,731 --> 01:03:37,359
y que el crucero duraría menos.
1275
01:03:37,400 --> 01:03:40,987
En ese momento, dijeron
que era por el mal clima
1276
01:03:41,029 --> 01:03:43,990
al norte de la isla.
1277
01:03:44,032 --> 01:03:45,325
En el centro médico,
1278
01:03:45,367 --> 01:03:48,745
había al menos una docena
de personas
1279
01:03:48,787 --> 01:03:52,999
que padecían síntomas de COVID,
1280
01:03:53,041 --> 01:03:55,251
algunos de ellos
en estado grave.
1281
01:03:56,503 --> 01:03:58,713
Aun así,
el director del crucero
1282
01:03:58,755 --> 01:04:01,424
dirige una gran fiesta
1283
01:04:01,466 --> 01:04:04,511
mientras algunas personas
sufrían enormemente
1284
01:04:04,552 --> 01:04:06,304
en el centro médico.
1285
01:04:06,346 --> 01:04:10,016
* *
1286
01:04:10,058 --> 01:04:12,519
Era como si estuvieras
en otro mundo.
1287
01:04:12,560 --> 01:04:14,354
Nos hicieron creer
1288
01:04:14,396 --> 01:04:16,523
que no había COVID en el barco,
1289
01:04:16,564 --> 01:04:19,901
que podíamos divertirnos
y hacer lo que quisiéramos
1290
01:04:19,943 --> 01:04:22,529
y que estaríamos bien.
1291
01:04:22,570 --> 01:04:25,615
Queremos darles las gracias por
viajar con nosotros.
1292
01:04:25,657 --> 01:04:29,077
Gracias por tomarse el tiempo
y de nuevo,
1293
01:04:29,119 --> 01:04:30,829
diré esto de nuevo,
gracias por ser positivos.
1294
01:04:30,870 --> 01:04:32,872
[aplausos]
¡Muchas gracias!
1295
01:04:32,914 --> 01:04:34,541
¡Gracias! ¡Buen día!
1296
01:04:34,582 --> 01:04:35,875
¡Disfruten el día!
1297
01:04:35,917 --> 01:04:38,837
¡Salgan! ¡Disfruten los bares
y la comida!
1298
01:04:38,878 --> 01:04:41,423
¡Cómanse todo! ¡Cómanse todo!
1299
01:04:41,464 --> 01:04:43,883
[risas]
¡Deben comerse todo!
1300
01:04:43,925 --> 01:04:45,802
¡Por favor, cómanse todo!
1301
01:04:45,844 --> 01:04:49,055
Buenas tardes.
Nos vemos más tarde. ¡Adiós!
1302
01:04:49,097 --> 01:04:52,934
[ovaciones y aplausos]
1303
01:04:52,976 --> 01:04:56,062
Nos enteramos por los medios
1304
01:04:56,104 --> 01:04:58,648
que la mujer y el hombre
en Puerto Rico
1305
01:04:58,690 --> 01:05:00,692
resultaron positivos
por COVID
1306
01:05:00,734 --> 01:05:03,945
antes de que en el barco
lo admitieran.
1307
01:05:03,987 --> 01:05:06,406
Nos decían que aún
no tenían los resultados
1308
01:05:06,448 --> 01:05:10,118
de esa prueba de COVID,
que la prueba no había llegado.
1309
01:05:12,120 --> 01:05:14,706
¿Por qué era tan importante
1310
01:05:14,748 --> 01:05:19,252
fingir que no había COVID
en el barco?
1311
01:05:19,294 --> 01:05:21,212
¿Por qué estaban
tan interesados
1312
01:05:21,254 --> 01:05:22,714
en permitirnos a todos
1313
01:05:22,756 --> 01:05:26,426
seguir conviviendo
y seguir en el crucero
1314
01:05:26,468 --> 01:05:29,721
como si no hubiera un problema?
1315
01:05:29,763 --> 01:05:34,642
El precio de las acciones
de Carnival bajó 30% hoy,
1316
01:05:34,684 --> 01:05:36,603
pero bajó un 85%
1317
01:05:36,644 --> 01:05:38,480
con respecto a su punto previo
más alto hace unas semanas.
1318
01:05:38,521 --> 01:05:42,901
Para nosotros,
con la navegación en pausa,
1319
01:05:42,942 --> 01:05:45,070
lo más importante
es la liquidez.
1320
01:05:45,111 --> 01:05:46,988
[música alegre]
1321
01:05:47,030 --> 01:05:48,365
Las empresas de cruceros,
1322
01:05:48,406 --> 01:05:50,992
creo que quieren cuidar
primero su imagen.
1323
01:05:51,034 --> 01:05:53,286
Su imagen cuenta,
pues su imagen
1324
01:05:53,328 --> 01:05:56,289
es lo que les atrae pasajeros.
1325
01:05:57,248 --> 01:05:59,959
Creo que la imagen
se basa en la seguridad.
1326
01:06:00,001 --> 01:06:02,796
Siempre dirán que
el bienestar de los pasajeros
1327
01:06:02,837 --> 01:06:04,130
es su prioridad.
1328
01:06:04,172 --> 01:06:06,257
Nuestra mayor responsabilidad
1329
01:06:06,299 --> 01:06:08,927
y nuestra prioridad
es la responsabilidad.
1330
01:06:08,968 --> 01:06:10,428
Responsabilidad.
Responsabilidad.
1331
01:06:10,470 --> 01:06:12,472
Protección al ambiente.
Protección al ambiente.
1332
01:06:12,514 --> 01:06:14,641
Y la salud,
seguridad y bienestar
1333
01:06:14,683 --> 01:06:16,184
de nuestros visitantes.
1334
01:06:16,226 --> 01:06:18,436
De la tripulación, la gente
y los lugares a los que vamos.
1335
01:06:18,478 --> 01:06:21,523
Y, claro, nuestra tripulación
y personal en tierra.
1336
01:06:22,440 --> 01:06:25,360
Es: "Hay dos formas
de volvernos rentables".
1337
01:06:25,402 --> 01:06:27,779
Incrementamos el dinero
que ingresamos,
1338
01:06:27,821 --> 01:06:29,823
que son las ganancias a bordo,
1339
01:06:29,864 --> 01:06:32,909
o minimizamos los gastos.
1340
01:06:32,951 --> 01:06:35,495
Son cruceros baratos
porque la corporación Carnival
1341
01:06:35,537 --> 01:06:37,622
no paga impuestos corporativos.
1342
01:06:37,664 --> 01:06:39,290
Eso no es verdad.
1343
01:06:39,332 --> 01:06:41,960
Es cierto en cuanto
a impuestos sobre los ingresos,
1344
01:06:42,002 --> 01:06:44,379
pero pagamos muchos
otros impuestos.
1345
01:06:44,421 --> 01:06:46,965
Han encontrado
una mano de obra
1346
01:06:47,007 --> 01:06:50,010
que permite rutinariamente
que se abuse de ellos.
1347
01:06:50,051 --> 01:06:52,554
Hallaron formas de evadir las
regulaciones gubernamentales
1348
01:06:52,595 --> 01:06:56,141
para poder evitar la cárcel
cuando lo necesiten.
1349
01:06:56,182 --> 01:06:57,392
Desgraciadamente,
de muchas formas,
1350
01:06:57,434 --> 01:06:59,561
lo que pasa en el sector
de cruceros
1351
01:06:59,602 --> 01:07:02,188
es el capitalismo llevado
al extremo.
1352
01:07:02,230 --> 01:07:06,109
[bocina de barco sonando]
1353
01:07:06,151 --> 01:07:07,861
El día previo a su regreso,
1354
01:07:07,902 --> 01:07:09,070
el "Ruby Princess" reportó
1355
01:07:09,112 --> 01:07:10,989
a las autoridades sanitarias
de Sydney
1356
01:07:11,031 --> 01:07:12,157
más de 100 casos
1357
01:07:12,198 --> 01:07:14,826
de insuficiencia
respiratoria aguda.
1358
01:07:14,868 --> 01:07:16,536
Las autoridades luchan
esta noche
1359
01:07:16,578 --> 01:07:18,329
por rastrear a miles
de personas
1360
01:07:18,371 --> 01:07:20,457
a quienes dejaron desembarcar
de un crucero
1361
01:07:20,498 --> 01:07:23,626
que atracó en Sydney,
plagado con coronavirus.
1362
01:07:23,668 --> 01:07:26,046
El gobierno le suplica
a cada pasajero
1363
01:07:26,087 --> 01:07:27,589
que se quede en casa.
1364
01:07:29,132 --> 01:07:31,343
Llegamos al aeropuerto.
1365
01:07:31,384 --> 01:07:33,386
Pasamos los controles.
1366
01:07:33,428 --> 01:07:35,055
No nos tomaron la temperatura.
1367
01:07:35,096 --> 01:07:37,057
Abordamos nuestro vuelo.
1368
01:07:37,098 --> 01:07:38,933
Llegamos a LA,
1369
01:07:38,975 --> 01:07:42,062
de ahí, volamos a Chicago.
1370
01:07:42,103 --> 01:07:43,772
No traíamos cubrebocas.
1371
01:07:43,813 --> 01:07:46,107
Aún nos sentíamos bien.
1372
01:07:47,275 --> 01:07:48,568
Sin previo aviso,
1373
01:07:48,610 --> 01:07:51,488
nos dicen que desembarcaremos
en Marsella
1374
01:07:51,529 --> 01:07:54,115
y que se nos pondrá
en un vuelo a Atlanta.
1375
01:07:55,367 --> 01:07:57,911
Parece que tendremos
que abordar un autobús
1376
01:07:57,952 --> 01:08:00,163
e ir al aeropuerto.
1377
01:08:01,623 --> 01:08:04,542
Nos dijeron que habría
distanciamiento social.
1378
01:08:04,584 --> 01:08:05,752
[ríe]
1379
01:08:05,794 --> 01:08:08,213
Bueno, los autobuses
estaban repletos,
1380
01:08:08,254 --> 01:08:09,673
llenos de gente,
1381
01:08:09,714 --> 01:08:12,217
muchos de ellos,
tosiendo, etcétera.
1382
01:08:12,258 --> 01:08:13,343
[persona tosiendo]
1383
01:08:15,512 --> 01:08:19,557
Nos ponen en un enorme avión
1384
01:08:19,599 --> 01:08:21,810
y puedo notar que mucha gente
1385
01:08:21,851 --> 01:08:24,604
comienza a desvanecerse.
1386
01:08:24,646 --> 01:08:28,191
Noté a un caballero
que tosía con cada respiro.
1387
01:08:28,233 --> 01:08:31,027
Este señor murió
cuando llegamos a EE.UU.,
1388
01:08:31,069 --> 01:08:32,320
pero en ese momento,
1389
01:08:32,362 --> 01:08:35,615
sabíamos que tenía
serios problemas.
1390
01:08:35,657 --> 01:08:40,912
El hombre que iba junto a mí
tosía todo el tiempo
1391
01:08:40,954 --> 01:08:42,706
y sí tenía un cubrebocas
1392
01:08:42,747 --> 01:08:45,458
que estaba puesto a medias,
sobre su rostro
1393
01:08:45,500 --> 01:08:48,628
e insistía en hablar conmigo.
1394
01:08:48,670 --> 01:08:52,632
Yo le decía: "No. No puedo
hablar con usted ahora".
1395
01:08:52,674 --> 01:08:56,928
Todos tenían la fantástica
expectativa
1396
01:08:56,970 --> 01:09:00,974
que al llegar a Atlanta
todo sería grandioso.
1397
01:09:01,808 --> 01:09:05,311
Imagina a 250 personas
bajando de este avión
1398
01:09:05,353 --> 01:09:07,647
y si no tienes fiebre
1399
01:09:07,689 --> 01:09:12,402
y pones "no" en su breve
cuestionario de tres preguntas
1400
01:09:12,444 --> 01:09:15,196
porque te sientes bien,
te vas a casa.
1401
01:09:15,238 --> 01:09:16,448
Adiós.
1402
01:09:16,489 --> 01:09:18,783
¡Adiós! ¡Nos vemos!
1403
01:09:18,825 --> 01:09:21,953
El último día,
cuando desembarcamos,
1404
01:09:21,995 --> 01:09:24,164
estaba la tripulación
1405
01:09:24,205 --> 01:09:26,458
con letreros
1406
01:09:26,499 --> 01:09:30,337
y estaban tristes
de vernos partir
1407
01:09:30,378 --> 01:09:32,005
y nosotros también.
1408
01:09:32,047 --> 01:09:38,553
¡Vaya! No sabíamos
lo que nos esperaba,
1409
01:09:38,595 --> 01:09:40,430
pero lo peor fue para ellos.
1410
01:09:40,472 --> 01:09:43,141
[bocina de barco,
ovaciones dispersas]
1411
01:09:43,183 --> 01:09:46,436
Justo después de que el
"Ruby Princess" desembarcó,
1412
01:09:46,478 --> 01:09:48,355
llevaron el barco al océano.
1413
01:09:48,396 --> 01:09:50,106
Sabían que había
1414
01:09:50,148 --> 01:09:52,609
más de 100 personas graves
en el barco
1415
01:09:52,650 --> 01:09:55,236
e hicieron una fiesta
para los empleados.
1416
01:09:56,196 --> 01:09:59,532
Al principio, la postura
del sector de cruceros
1417
01:09:59,574 --> 01:10:02,327
fue que navegarían nuevamente
en julio.
1418
01:10:02,369 --> 01:10:03,953
Salieron al mar.
1419
01:10:03,995 --> 01:10:07,374
Le darían a la tripulación
una pequeña vacación
1420
01:10:07,415 --> 01:10:10,251
y en un mes o dos,
regresarían a trabajar.
1421
01:10:10,502 --> 01:10:13,380
¡Mándennos a casa!
¡Mándennos a casa!
1422
01:10:13,421 --> 01:10:15,173
Revuelta en el océano.
1423
01:10:15,215 --> 01:10:18,134
Trabajadores de los cruceros,
hartos, exigen desembarcar.
1424
01:10:18,176 --> 01:10:21,471
¡Mándennos a casa!
¡Mándennos a casa!
1425
01:10:21,513 --> 01:10:23,807
No estaban recibiendo
su salario
1426
01:10:23,848 --> 01:10:26,184
y eso sucedería
al reanudar labores.
1427
01:10:26,226 --> 01:10:29,813
Lo que nunca sucedió
y entonces el problema era:
1428
01:10:29,854 --> 01:10:32,524
¿Cómo los vamos a enviar
a casa?
1429
01:10:32,565 --> 01:10:33,983
La Guardia Costera de EE.UU.
1430
01:10:34,025 --> 01:10:36,569
dice que al menos 54,000
miembros de la tripulación
1431
01:10:36,611 --> 01:10:39,572
permanecen en 85 barcos
en aguas estadounidenses,
1432
01:10:39,614 --> 01:10:42,742
pero se reporta que más
de 100,000
1433
01:10:42,784 --> 01:10:45,745
alrededor del mundo
no cuentan con detalles
1434
01:10:45,787 --> 01:10:48,289
de cuándo pueden desembarcar.
1435
01:10:53,920 --> 01:10:56,798
La tripulación se quedó allí
más y más tiempo.
1436
01:10:56,840 --> 01:11:00,093
Y cada vez se preocupaban más
por su repatriación
1437
01:11:00,135 --> 01:11:03,430
y su bienestar y aparecieron
más preocupaciones
1438
01:11:03,471 --> 01:11:05,724
al punto que nos dimos cuenta
1439
01:11:05,765 --> 01:11:08,727
que la gente necesitaba
mucha ayuda.
1440
01:11:13,815 --> 01:11:16,901
Me empezaron a contactar
miembros de las tripulaciones
1441
01:11:16,943 --> 01:11:19,571
justo después
de lo del "Ruby Princess"
1442
01:11:19,612 --> 01:11:21,448
y el "Diamond Princess".
1443
01:11:21,489 --> 01:11:24,617
Hice un grupo en Facebook
1444
01:11:24,659 --> 01:11:26,745
para conectar
a los tripulantes
1445
01:11:26,786 --> 01:11:29,372
que esperaban ser repatriados,
1446
01:11:29,414 --> 01:11:32,083
pero pronto noté
que los tripulantes
1447
01:11:32,125 --> 01:11:33,376
no querían publicar.
1448
01:11:33,418 --> 01:11:35,754
Había temor sobre
las publicaciones.
1449
01:11:35,795 --> 01:11:37,213
ES CÓMO NOS TRATAN.
NO SOMOS NÚMEROS, SOMOS GENTE
1450
01:11:37,255 --> 01:11:38,548
NO QUIERO SER UNA ESTADÍSTICA
1451
01:11:38,590 --> 01:11:39,466
ESTOY HARTO DEL ABUSO DE
LOS PRIVILEGIOS Y EL PODER
1452
01:11:39,507 --> 01:11:41,092
DE LA INFORMACIÓN OCULTA
1453
01:11:41,134 --> 01:11:42,802
NO SABEMOS NADA AÚN Y ESTAR
AISLADOS 24 HORAS AL DÍA
1454
01:11:42,844 --> 01:11:44,179
HACEN QUE SEA DIFÍCIL
ACERCARNOS AL EQUIPO A BORDO
1455
01:11:44,220 --> 01:11:45,638
PARA OBTENER INFORMACIÓN
1456
01:11:45,680 --> 01:11:46,806
LO PEOR ES ESTAR A BORDO
CUATRO MESES SIN PAGO
1457
01:11:46,848 --> 01:11:48,391
CON UNA FAMILIA QUE ALIMENTAR
1458
01:11:48,433 --> 01:11:49,476
Algunos habían atracado
en EE.UU.
1459
01:11:49,517 --> 01:11:50,894
Algunos en el mar
1460
01:11:50,935 --> 01:11:54,397
y otros esperaron
meses sin información.
1461
01:11:54,439 --> 01:11:56,483
Hablaron de los suicidios
1462
01:11:56,524 --> 01:11:58,485
que hubo en otros barcos.
1463
01:11:58,526 --> 01:11:59,861
Llegaban mensajes que decían:
1464
01:11:59,903 --> 01:12:02,197
"¿Qué debemos hacer
para poder regresar?
1465
01:12:02,238 --> 01:12:03,990
"¿Alguien debe sacrificarse?
1466
01:12:04,032 --> 01:12:06,201
¿Alguien en el barco
debe suicidarse?".
1467
01:12:06,242 --> 01:12:10,872
[música dramática]
1468
01:12:10,914 --> 01:12:13,500
[charlas indistintas
en idioma extranjero]
1469
01:12:13,541 --> 01:12:17,545
REGAL PRINCESS
10 DE MAYO, 2020
1470
01:12:23,176 --> 01:12:25,887
Es con enorme tristeza
que les comparto
1471
01:12:25,929 --> 01:12:30,266
que esta mañana un compañero
se lanzó por la borda
1472
01:12:30,308 --> 01:12:33,311
y fue hallado muerto,
una vez que lo recuperamos.
1473
01:12:33,353 --> 01:12:37,148
Hemos perdido a un miembro
de la familia Princess.
1474
01:12:37,190 --> 01:12:40,568
Se ha informado
a sus familiares.
1475
01:12:44,572 --> 01:12:47,575
Me pregunto si te arrepientes
de algo, Arnold,
1476
01:12:47,617 --> 01:12:50,036
al ver la forma
en la que se manejó esto,
1477
01:12:50,078 --> 01:12:53,206
con base en lo que sabemos
del "Diamond Princess",
1478
01:12:53,248 --> 01:12:54,916
sucedido en enero.
1479
01:12:54,958 --> 01:12:59,337
El "Ruby Princess" zarpó
cinco semanas y media después.
1480
01:12:59,379 --> 01:13:00,922
En retrospectiva,
¿te arrepientes
1481
01:13:00,964 --> 01:13:02,882
de dejar que ese barco
zarpara?
1482
01:13:02,924 --> 01:13:06,720
Te diré esto:
uno toma decisiones
1483
01:13:06,761 --> 01:13:09,431
con la información
que hay en ese momento.
1484
01:13:09,472 --> 01:13:11,641
Si sabes lo que sabemos hoy,
1485
01:13:11,683 --> 01:13:14,811
estamos en confinamiento
en casa, protegidos.
1486
01:13:14,853 --> 01:13:18,064
Si hubiéramos tenido
esa información entonces,
1487
01:13:18,106 --> 01:13:20,150
que esa era la mejor forma
de manejarlo,
1488
01:13:20,191 --> 01:13:22,902
claramente,
es lo que habríamos hecho.
1489
01:13:22,944 --> 01:13:25,071
Todos los esfuerzos
se dirigieron a aclarar
1490
01:13:25,113 --> 01:13:28,658
que ellos también fueron
víctimas de COVID-19,
1491
01:13:28,700 --> 01:13:31,119
que les tomó por sorpresa
1492
01:13:31,161 --> 01:13:34,164
y que no son responsables
1493
01:13:34,205 --> 01:13:37,208
y por lo tanto,
no tienen obligación.
1494
01:13:37,250 --> 01:13:39,586
Al estar en
el "Diamond Princess"
1495
01:13:39,627 --> 01:13:41,796
se nos garantizó una pandemia
1496
01:13:41,838 --> 01:13:44,674
por la demografía internacional
de la tripulación
1497
01:13:44,716 --> 01:13:47,886
y de los pasajeros
y por el tiempo que el barco
1498
01:13:47,927 --> 01:13:49,929
navegó por el sudeste asiático.
1499
01:13:49,971 --> 01:13:52,515
Negarlo es un error
para comprender
1500
01:13:52,557 --> 01:13:55,643
las enfermedades
infecciones catastróficas.
1501
01:13:56,978 --> 01:13:59,147
Los cruceros
son una amenaza directa
1502
01:13:59,189 --> 01:14:00,607
a la propagación rápida
1503
01:14:00,648 --> 01:14:03,193
de enfermedades
respiratorias virales
1504
01:14:03,234 --> 01:14:05,111
alrededor del mundo.
1505
01:14:05,487 --> 01:14:09,866
BASE DE LA FUERZA AÉREA
TRAVIS, CONDADO SOLANO, CA
1506
01:14:11,159 --> 01:14:13,828
Voy a levantar un poco
su cabeza.
1507
01:14:13,870 --> 01:14:16,748
Cientos de estadounidenses
están hoy en cuarentena
1508
01:14:16,790 --> 01:14:18,625
luego de aterrizar
en bases militares
1509
01:14:18,667 --> 01:14:20,168
en California y Texas.
1510
01:14:20,210 --> 01:14:23,963
Sabemos que otras 14 personas
han sido diagnosticadas
1511
01:14:24,005 --> 01:14:26,341
con coronavirus
desde que dejaron el crucero
1512
01:14:26,383 --> 01:14:27,967
y subieron al avión.
1513
01:14:28,009 --> 01:14:30,762
Ahora todas están en EE.UU.
1514
01:14:30,804 --> 01:14:33,473
Buenas tardes a todos.
1515
01:14:33,515 --> 01:14:34,808
Soy Spencer.
1516
01:14:34,849 --> 01:14:37,268
Ya no estoy en
el "Diamond Princess".
1517
01:14:37,310 --> 01:14:39,979
Me encuentro
en la soleada California.
1518
01:14:40,021 --> 01:14:42,315
Estamos en un enorme
patio enrejado,
1519
01:14:42,357 --> 01:14:44,984
donde podemos caminar
cuando queramos.
1520
01:14:45,026 --> 01:14:49,280
Solo mantengo la esperanza
de no desarrollar síntomas
1521
01:14:49,322 --> 01:14:51,241
en las próximas dos semanas,
1522
01:14:51,282 --> 01:14:53,993
pero me han evacuado.
1523
01:14:54,035 --> 01:14:55,912
De nuevo, Spencer,
para ustedes
1524
01:14:55,954 --> 01:14:58,623
desde un lugar que no es
el "Diamond Princess".
1525
01:15:02,293 --> 01:15:03,878
Hace 55 años,
1526
01:15:03,920 --> 01:15:06,798
los Cruceros Princess
zarparon por primera vez.
1527
01:15:06,840 --> 01:15:09,050
Nunca, en esos 55 años
1528
01:15:09,092 --> 01:15:11,678
se nos puso a prueba
como se nos ha puesto a prueba
1529
01:15:11,720 --> 01:15:13,638
en los últimos 40 días.
1530
01:15:13,680 --> 01:15:16,891
Nos han preguntado
y también nos preguntamos
1531
01:15:16,933 --> 01:15:20,186
por qué el COVID-19
sigue teniendo tanto impacto
1532
01:15:20,228 --> 01:15:21,688
en Princess.
1533
01:15:21,730 --> 01:15:23,732
No lo sabemos aún.
1534
01:15:24,733 --> 01:15:28,319
Miles de ustedes
nos han escrito
1535
01:15:28,361 --> 01:15:32,741
preguntando cómo
pueden apoyar a Princess
1536
01:15:32,782 --> 01:15:36,202
y, para ustedes,
tengo una petición simple.
1537
01:15:36,244 --> 01:15:38,163
Mientras nuestros barcos
toman una pausa
1538
01:15:38,204 --> 01:15:41,583
durante 60 días
fuera de servicio,
1539
01:15:41,624 --> 01:15:44,544
les pedimos que reserven
un futuro crucero Princess
1540
01:15:44,586 --> 01:15:46,755
a su destino de ensueño.
1541
01:15:46,796 --> 01:15:48,757
Y queremos más cruceros.
1542
01:15:48,798 --> 01:15:51,343
Esto no amargó nuestro apetito
por los cruceros.
1543
01:15:51,384 --> 01:15:54,804
Definitivamente,
viajaremos en crucero otra vez.
1544
01:15:54,846 --> 01:15:57,223
Tenemos planeado viajar
en crucero en mayo.
1545
01:15:57,265 --> 01:15:59,726
Nuestros hijos se gradúan
de la escuela.
1546
01:15:59,768 --> 01:16:02,479
Si Costa dijera:
"Pueden viajar gratis",
1547
01:16:02,520 --> 01:16:03,980
no iría.
1548
01:16:04,022 --> 01:16:06,900
Viajaré en cualquier
otra línea,
1549
01:16:06,941 --> 01:16:09,944
pero nunca más viajaré
con Costa, nunca.
1550
01:16:09,986 --> 01:16:12,947
Veremos qué nos depara
el futuro,
1551
01:16:12,989 --> 01:16:15,116
pero nuestra meta es...
1552
01:16:15,158 --> 01:16:18,661
bueno, mi meta es volver
a viajar en crucero, si puedo.
1553
01:16:18,703 --> 01:16:21,664
Por ahora, no estoy lista
para regresar.
1554
01:16:21,706 --> 01:16:24,709
Si, en el futuro,
1555
01:16:24,751 --> 01:16:27,587
el virus desaparece,
1556
01:16:27,629 --> 01:16:31,383
me encantaría volver
a mi trabajo
1557
01:16:31,424 --> 01:16:32,967
porque amo lo que hago.
1558
01:16:33,009 --> 01:16:36,388
Todos hablan
de la enorme demanda
1559
01:16:36,429 --> 01:16:37,889
y las reservaciones hechas.
1560
01:16:37,931 --> 01:16:39,516
Cuéntanos, Arnold,
1561
01:16:39,557 --> 01:16:43,019
¿dónde estamos
con los cruceros en EE.UU.?
1562
01:16:43,061 --> 01:16:44,688
Sobre los cruceros en EE.UU.,
1563
01:16:44,729 --> 01:16:47,607
nos emociona tener a
nuestros visitantes de vuelta.
1564
01:16:47,649 --> 01:16:49,484
El 3 de julio "Carnival Vista"
1565
01:16:49,526 --> 01:16:51,152
zarpará de Galveston.
1566
01:16:51,194 --> 01:16:54,989
El 4 de julio
"Carnival Horizon" de Miami.
1567
01:16:55,031 --> 01:16:57,784
Y tenemos barcos navegando
por todo el mundo,
1568
01:16:57,826 --> 01:16:59,828
así que estamos emocionados.
1569
01:16:59,869 --> 01:17:02,163
Haremos que la gente regrese
a esos barcos.
1570
01:17:05,083 --> 01:17:08,128
EL 25 DE MARZO DE 2020,
EL 17% DE LOS CASOS DEL MUNDO
1571
01:17:08,169 --> 01:17:11,673
ESTABAN LIGADOS A LOS CRUCEROS.
1572
01:17:11,715 --> 01:17:13,383
EL 5 DE ABRIL DE 2020,
1573
01:17:13,425 --> 01:17:15,802
EL 30% DE LAS MUERTES
POR COVID EN AUSTRALIA
1574
01:17:15,844 --> 01:17:18,304
ESTABAN LIGADAS
AL "RUBY PRINCESS".
1575
01:17:18,346 --> 01:17:20,765
LA REMUNERACIÓN
DE ARNOLD DONALD SOBREPASÓ
1576
01:17:20,807 --> 01:17:22,142
LOS $13,080,000 EN 2020
1577
01:17:22,183 --> 01:17:24,853
COMPARADA CON LOS CERCA
DE $10,080,000 EN 2019.
1578
01:17:24,894 --> 01:17:25,979
LOS REALIZADORES CONTACTARON
A CARNIVAL
1579
01:17:26,021 --> 01:17:27,147
PARA TENER UNA RESPUESTA.
1580
01:17:27,188 --> 01:17:31,276
NO HAN RESPONDIDO
NINGUNA LLAMADA O CORREO.
1581
01:17:31,317 --> 01:17:34,154
[música suave]
1582
01:17:34,195 --> 01:17:41,119
* *