1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,884 --> 00:00:12,595 UNA PRODUZIONE STORYINK 5 00:00:41,708 --> 00:00:44,961 Forse. Dipende se ricevono un'altra offerta in contanti. 6 00:00:46,171 --> 00:00:47,047 Scusi. 7 00:00:53,053 --> 00:00:55,305 Ehi, ho trovato questo nel parcheggio. 8 00:00:55,972 --> 00:00:56,890 Grazie. 9 00:01:02,604 --> 00:01:03,688 Sam. 10 00:01:06,566 --> 00:01:09,569 - L'ultima chance di venire con noi. - Tranquilla. 11 00:01:10,153 --> 00:01:12,489 E sei sicura che starai bene? 12 00:01:13,364 --> 00:01:15,533 Tra cinque mesi sarò al college. 13 00:01:15,617 --> 00:01:17,452 Lo so. 14 00:01:17,535 --> 00:01:19,996 Andate all'incontro. Starò bene. 15 00:01:20,080 --> 00:01:22,999 E mi prometti che non farai venire nessuno a casa? 16 00:01:23,666 --> 00:01:24,834 Sì. 17 00:01:24,918 --> 00:01:26,169 Compresa Nikki. 18 00:01:27,045 --> 00:01:29,172 Penso che sia stupido, ma sì. 19 00:01:29,964 --> 00:01:32,425 Se c'è sua madre, casa sua va bene. 20 00:01:33,134 --> 00:01:35,637 Sua madre ancora non sa che è lesbica. 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,472 - Ti prego, lascia stare. - Ok. 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,141 - Mamma, sbrigati. - Non voglio litigare. 23 00:01:40,975 --> 00:01:41,893 Giusto. 24 00:01:43,103 --> 00:01:44,938 NUOVO MESSAGGIO DA S 25 00:01:45,021 --> 00:01:47,649 NON VEDO L'ORA! ANCH'IO. SE NE SONO ANDATI!! 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,767 Adoro quando indossi questa giacca. 27 00:02:23,476 --> 00:02:26,604 Grazie. Mi piace il tuo outfit. 28 00:02:28,148 --> 00:02:29,107 Grazie. 29 00:02:41,035 --> 00:02:44,289 Ho paura che qualcuno ci veda e lo dica a tua madre. 30 00:02:44,372 --> 00:02:46,916 Non stiamo facendo niente di male, ok? 31 00:02:47,000 --> 00:02:52,213 Passeremo solo i prossimi due giorni insieme da sole. 32 00:02:52,839 --> 00:02:54,507 - Ok. - Ok? 33 00:02:56,301 --> 00:02:58,636 Sei pronta? 34 00:02:58,720 --> 00:02:59,971 Sono pronta. 35 00:03:00,054 --> 00:03:01,931 Oh, mio Dio. Cosa? 36 00:03:04,058 --> 00:03:07,395 Oddio, sei la persona più fica che abbia mai conosciuto. 37 00:03:07,937 --> 00:03:11,316 Come sarebbe stato il tuo ultimo anno se non ti fossi trasferita qui? 38 00:03:11,399 --> 00:03:12,984 Molto più noioso. 39 00:03:13,776 --> 00:03:15,445 Odiavo la mia vecchia città. 40 00:03:16,237 --> 00:03:17,363 Perché? 41 00:03:18,698 --> 00:03:21,367 Dovevo fingere di essere qualcuno che non ero, capisci? 42 00:03:23,119 --> 00:03:23,953 Sì. 43 00:03:25,705 --> 00:03:27,874 Il tuo come sarebbe stato? 44 00:03:28,458 --> 00:03:30,585 Piuttosto noioso anche il mio. 45 00:03:33,588 --> 00:03:35,590 Non ci sono lesbiche a scuola. 46 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 L'ho notato. 47 00:03:38,218 --> 00:03:39,886 Ma non è l'unico motivo. 48 00:03:39,969 --> 00:03:41,346 Oh, sì. Lo so. Io. 49 00:03:45,516 --> 00:03:47,268 Devi continuare a mescolare. 50 00:03:47,352 --> 00:03:48,937 Te l'ha insegnato tua madre? 51 00:03:49,020 --> 00:03:52,607 Ha insegnato le basi a tutte noi, ma questo l'ho imparato da YouTube 52 00:03:53,233 --> 00:03:56,945 per poterlo preparare per te, quindi potrebbe fare schifo. 53 00:03:57,695 --> 00:03:58,780 Molto rischioso. 54 00:04:00,698 --> 00:04:04,994 Quando dici "tutte noi" parli delle tue sorelle maggiori? 55 00:04:06,162 --> 00:04:07,038 Sì. 56 00:04:08,456 --> 00:04:10,124 Non ne parli molto. 57 00:04:12,210 --> 00:04:13,211 Non siamo legate. 58 00:04:15,546 --> 00:04:16,506 Qualcuna… 59 00:04:17,674 --> 00:04:19,926 Qualcuna di loro sa di noi? 60 00:04:24,013 --> 00:04:24,889 Non ancora. 61 00:04:33,273 --> 00:04:34,148 Ecco. 62 00:04:41,531 --> 00:04:44,701 Ok, sono arrabbiata per quanto è buono. 63 00:04:44,784 --> 00:04:46,244 - Davvero? - Sì. 64 00:04:46,327 --> 00:04:49,455 Voglio mangiare e baciarti contemporaneamente. Vieni qui. 65 00:04:49,539 --> 00:04:51,040 - Che schifo. - Vieni qui! 66 00:05:17,942 --> 00:05:19,694 Ehi, tesoro, vivi qui? 67 00:05:19,777 --> 00:05:20,611 Sì. 68 00:05:21,279 --> 00:05:24,032 Bene. Puoi dirmi da che parte è Mountain View? 69 00:05:24,824 --> 00:05:25,908 Sulla sinistra. 70 00:05:26,826 --> 00:05:28,494 Perfetto. Grazie mille. 71 00:05:56,105 --> 00:05:57,774 Oggi sembra diverso. 72 00:06:00,902 --> 00:06:01,819 Diverso come? 73 00:06:08,326 --> 00:06:10,328 Quasi come se vivessimo insieme? 74 00:06:14,832 --> 00:06:17,377 Spero che non sembri una follia, ma… 75 00:06:18,586 --> 00:06:20,630 Dovresti venire con me a Nashville. 76 00:06:21,631 --> 00:06:25,510 So che non vuoi andare al college, ma potresti trovare un lavoro. 77 00:06:26,260 --> 00:06:28,679 Troveremo un appartamento vicino al college. 78 00:06:28,763 --> 00:06:31,724 Ho sempre voluto adottare un gatto dal muso strano. 79 00:06:31,808 --> 00:06:35,478 Uno di quelli grinzosi che sono sempre scontrosi. 80 00:06:41,109 --> 00:06:44,612 Forse dovremmo aspettare ancora qualche mese per decidere, 81 00:06:44,695 --> 00:06:46,322 nel caso cambiassi idea. 82 00:06:46,406 --> 00:06:47,281 Cosa? 83 00:06:47,365 --> 00:06:49,367 Il che sarebbe comprensibile. 84 00:06:56,874 --> 00:06:57,875 Io ti amo. 85 00:07:05,466 --> 00:07:07,176 Non provi lo stesso per me? 86 00:07:08,052 --> 00:07:09,262 Oh, no, no. Io… 87 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 Ho solo paura che tu non mi conosca abbastanza. 88 00:07:14,267 --> 00:07:17,895 Abbiamo passato insieme ogni momento libero per mesi. 89 00:07:19,480 --> 00:07:20,356 Lo so. 90 00:07:24,527 --> 00:07:25,987 Cerco di non mentire, 91 00:07:26,737 --> 00:07:29,574 ma ci sono delle cose su di me 92 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 e sulla mia famiglia che non ti ho detto. 93 00:07:34,120 --> 00:07:35,329 Cosa significa? 94 00:07:40,168 --> 00:07:44,005 Quando ero più giovane, io e le mie sorelle facevamo queste gare 95 00:07:44,088 --> 00:07:46,883 per vedere chi era la più forte o la più veloce. 96 00:07:48,843 --> 00:07:51,304 E, una volta, arrivai seconda. 97 00:07:52,805 --> 00:07:54,265 Volevo davvero vincere. 98 00:07:55,933 --> 00:07:56,934 Così… 99 00:07:58,561 --> 00:08:00,605 Tirai un sasso in testa a mia sorella. 100 00:08:02,732 --> 00:08:03,774 Si fece male? 101 00:08:05,651 --> 00:08:07,528 Le servirono 18 punti. 102 00:08:08,029 --> 00:08:09,572 Cosa disse tua madre? 103 00:08:11,449 --> 00:08:13,618 Era felice che avevo vinto la gara. 104 00:08:16,287 --> 00:08:18,664 Come ti sei sentita dopo averlo fatto? 105 00:08:22,919 --> 00:08:24,086 Fiera di me stessa. 106 00:08:26,672 --> 00:08:28,841 È una brutta cosa, vero? 107 00:08:36,849 --> 00:08:40,019 Ho avuto problemi con mio padre, 108 00:08:40,102 --> 00:08:42,730 quindi so quanto può essere difficile la famiglia. 109 00:08:46,400 --> 00:08:47,360 Ti amo. 110 00:09:41,831 --> 00:09:42,748 Sam… 111 00:09:45,668 --> 00:09:47,503 Voglio che tu abbia quel gatto. 112 00:09:48,462 --> 00:09:50,131 Ma non può succedere con me. 113 00:09:53,884 --> 00:09:55,928 Mi dispiace non poter spiegare di più. 114 00:09:58,598 --> 00:10:02,893 Ma ti prometto che, un giorno, se riuscirò a cambiare le cose, tornerò. 115 00:10:06,981 --> 00:10:08,649 Ti troverò, ovunque sarai, 116 00:10:09,442 --> 00:10:10,693 e ti dirò la verità. 117 00:10:22,580 --> 00:10:23,831 Fammi vedere le mani. 118 00:10:25,333 --> 00:10:27,668 Per favore. Non fatemi del male. 119 00:10:27,752 --> 00:10:28,836 Mani in alto. 120 00:10:31,631 --> 00:10:34,091 - Mani in alto! - No, vi prego. 121 00:10:34,175 --> 00:10:35,718 Non capisco. 122 00:10:36,260 --> 00:10:37,178 Le mani! 123 00:10:37,261 --> 00:10:38,137 Subito! 124 00:11:44,120 --> 00:11:45,621 - Cosa… - Non dire niente. 125 00:11:49,291 --> 00:11:51,377 Sono qui. Puoi slegarla. 126 00:11:53,212 --> 00:11:55,047 Mi piacevi con i capelli corti. 127 00:11:55,131 --> 00:11:57,174 Lei non sa niente. Te lo prometto. 128 00:11:57,258 --> 00:12:00,678 Ma sono curiosa di sapere cosa sa. Chi credi che sia? 129 00:12:02,680 --> 00:12:04,724 Nikki, la mia ragazza. 130 00:12:05,766 --> 00:12:09,019 Wow! Cosa le dici? Che i tuoi genitori lavorano molto? 131 00:12:09,103 --> 00:12:10,938 Per questo non li ha mai visti? 132 00:12:11,856 --> 00:12:15,109 Immagino non abbia mai visto quella topaia in cui dormi. 133 00:12:15,735 --> 00:12:16,944 Sei così egoista. 134 00:12:17,027 --> 00:12:20,823 Va bene! Torno! Farò tutto quello che vuole la mamma. 135 00:12:20,906 --> 00:12:23,909 La mamma vuole punirti. Secondo te che significa? 136 00:12:23,993 --> 00:12:26,287 - Non puoi prendere lei. - Invece sì. 137 00:12:29,123 --> 00:12:33,753 Tranquilla, la mamma non ti vuole morta. Vuole solo che ti pesti a sangue. 138 00:12:34,879 --> 00:12:37,214 Ty, ti prego, sei mia sorella. 139 00:12:37,298 --> 00:12:39,759 Sei troppo debole per essere mia sorella. 140 00:13:37,942 --> 00:13:40,653 Fermati! Basta! 141 00:13:41,278 --> 00:13:43,405 Ti prego, basta! Fermati! 142 00:13:43,989 --> 00:13:47,493 La stai uccidendo! Fermati! Ti prego, non farlo! 143 00:13:47,576 --> 00:13:50,204 No, ti prego! Non farle del male! Nikki! 144 00:13:50,287 --> 00:13:52,706 Nikki! 145 00:13:53,499 --> 00:13:56,210 Nikki, ti prego! Nikki! 146 00:13:57,837 --> 00:13:58,963 Nikki, ehi! 147 00:14:04,051 --> 00:14:05,803 Nikki! 148 00:14:53,684 --> 00:14:58,355 Ti prometto che, un giorno, se riuscirò a cambiare le cose, tornerò. 149 00:14:59,607 --> 00:15:03,027 Ti troverò, ovunque tu sia, e ti dirò la verità. 150 00:15:04,987 --> 00:15:06,030 Ti amo anch'io. 151 00:17:56,033 --> 00:17:57,868 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli