1 00:00:31,208 --> 00:00:34,375 HÁ MUITOS, MUITOS ANOS… 2 00:00:47,625 --> 00:00:49,041 Ora, viva. 3 00:00:49,125 --> 00:00:51,083 É da Polícia? 4 00:00:51,166 --> 00:00:54,750 Temos aqui alguém do vosso interesse. 5 00:00:57,000 --> 00:00:59,625 Acabámos de impedir um assalto. 6 00:01:26,916 --> 00:01:27,750 ESQUADRA 7 00:01:27,833 --> 00:01:29,250 Penas McGraw, 8 00:01:29,333 --> 00:01:32,708 foi considerado culpado da tentativa de furto 9 00:01:32,791 --> 00:01:34,916 do Diamante Azul. 10 00:01:35,000 --> 00:01:38,833 Se não fosse a intervenção de dois cidadãos íntegros, 11 00:01:38,916 --> 00:01:42,458 teria triunfado no seu plano vil. 12 00:01:42,541 --> 00:01:43,666 Por isso, 13 00:01:43,750 --> 00:01:46,208 a decisão deste tribunal 14 00:01:46,291 --> 00:01:48,791 é que, para o resto da sua vida natural, 15 00:01:48,875 --> 00:01:53,583 ficará num estabelecimento de alta segurança. 16 00:01:55,833 --> 00:01:57,833 BEM-VINDOS AO JARDIM ZOOLÓGICO 17 00:01:57,916 --> 00:01:59,916 REFEIÇÕES DOS PINGUINS 18 00:02:02,958 --> 00:02:05,291 Não há fuga possível daqui, 19 00:02:05,375 --> 00:02:07,666 por isso, nem penses nisso. 20 00:02:25,250 --> 00:02:28,375 TIPOS DO DIAMANTE APANHAM GATUNO! 21 00:02:28,458 --> 00:02:30,708 PAR DE HERÓIS FESTEJA 22 00:02:33,083 --> 00:02:37,708 A VINGANÇA DAS AVES 23 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Levanta-me, Gromit. 24 00:03:35,041 --> 00:03:37,500 Mais um grande dia de invenções. 25 00:03:37,583 --> 00:03:38,458 PEQUENO-ALMOÇO 26 00:03:38,541 --> 00:03:40,291 TOCA A LEVANTAR DE LUXO 27 00:03:42,708 --> 00:03:44,041 Cão de topo! 28 00:03:47,750 --> 00:03:48,750 LANÇAMENTO 29 00:03:50,083 --> 00:03:51,791 É assim mesmo! 30 00:03:59,458 --> 00:04:01,250 Maravilha. 31 00:04:07,833 --> 00:04:09,500 PRÉ-LAVAGEM ESFREGAR 32 00:04:11,625 --> 00:04:12,625 Cócegas! 33 00:04:22,916 --> 00:04:24,666 VESTE-O-MÁTICA 34 00:04:38,625 --> 00:04:39,875 Força, Gromit. 35 00:04:44,833 --> 00:04:45,833 BOM DIA! 36 00:04:48,833 --> 00:04:50,125 Bom dia, Gromit. 37 00:04:51,416 --> 00:04:53,291 Como está o meu cão preferido? 38 00:04:56,333 --> 00:04:57,916 Tomas bem conta de mim. 39 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 O INVENTOR PRÁTICO 40 00:05:00,791 --> 00:05:01,833 Interessante, 41 00:05:01,916 --> 00:05:03,250 devo dizer. 42 00:05:05,083 --> 00:05:06,083 Sim. 43 00:05:21,833 --> 00:05:23,583 Bela torrada, Gromit. 44 00:05:26,541 --> 00:05:28,625 URGENTE MUITO IMPORTANTE 45 00:05:31,041 --> 00:05:32,416 PAGUE AGORA SENÃO… 46 00:05:32,500 --> 00:05:34,875 Ora esta, mais faturas? 47 00:05:34,958 --> 00:05:35,833 CEREAIS 48 00:05:35,916 --> 00:05:38,541 Inventar não sai barato, pois não? 49 00:05:41,250 --> 00:05:43,833 Talvez ande a fazer engenhocas a mais. 50 00:05:49,166 --> 00:05:51,083 Não te preocupes, rapaz. 51 00:05:51,166 --> 00:05:52,875 Havemos de resolver isto. 52 00:05:54,750 --> 00:05:57,083 Pareces precisar duma festinha. 53 00:05:57,791 --> 00:05:58,958 Anda cá. 54 00:06:02,958 --> 00:06:04,291 É isso, rapaz! 55 00:06:04,875 --> 00:06:07,333 A minha nova "fest-o-mática" vai ajudar. 56 00:06:11,791 --> 00:06:13,666 Se achares que é um progresso, 57 00:06:13,750 --> 00:06:16,625 espera só até veres aquilo em que vou trabalhar. 58 00:06:55,833 --> 00:06:57,416 Cuidado, rapaz. 59 00:06:57,500 --> 00:06:58,791 Com licença. 60 00:06:58,875 --> 00:07:00,041 FRÁGIL 61 00:07:00,125 --> 00:07:01,208 Livra! 62 00:07:01,291 --> 00:07:04,083 Olha que eu reparei, Gromit. 63 00:07:04,166 --> 00:07:07,041 Passas séculos a labutar neste jardim. 64 00:07:07,791 --> 00:07:09,750 Pois, isso acabou. 65 00:07:13,541 --> 00:07:15,791 ROBUSTO E RESISTENTE 66 00:07:21,500 --> 00:07:22,500 Então? 67 00:07:25,416 --> 00:07:27,666 A minha invenção mais recente. 68 00:07:27,750 --> 00:07:29,375 Um gnomo inteligente. 69 00:07:30,000 --> 00:07:33,416 Olá! Sou um robô rápido faz-tudo. 70 00:07:33,500 --> 00:07:35,000 Chamo-me Norbot. 71 00:07:35,083 --> 00:07:37,166 Norbot, este é o Gromit. 72 00:07:37,250 --> 00:07:40,208 É um prazer, menino Gromit. 73 00:07:40,291 --> 00:07:41,625 Ele é muito simpático. 74 00:07:44,083 --> 00:07:45,666 Calma, Norbot. 75 00:07:46,541 --> 00:07:48,041 Vá lá, camarada. 76 00:07:48,791 --> 00:07:51,875 Porque não o experimentas? 77 00:07:51,958 --> 00:07:53,458 É ativado por voz. 78 00:07:55,125 --> 00:07:57,583 Estão tímidos? Ora bem. 79 00:07:57,666 --> 00:08:01,208 Norbot, limpa e organiza o jardim do Gromit. 80 00:08:01,291 --> 00:08:03,041 Limpar e organizar. 81 00:08:04,583 --> 00:08:05,666 Sim, Sr. Wallace. 82 00:08:05,750 --> 00:08:06,958 À PROCURA DE TAREFAS 83 00:08:07,041 --> 00:08:09,583 Já o programei para ti, rapaz. 84 00:08:09,666 --> 00:08:13,791 Viu todos os episódios de "Faça Você Mesmo - Jardim." 85 00:08:13,875 --> 00:08:17,875 Só faltam duas horas e ainda não acabaram o pátio! 86 00:08:18,500 --> 00:08:22,500 Olha ele a fazer aquelas tarefas chatas de jardinagem. 87 00:08:24,916 --> 00:08:26,000 Toca a andar! 88 00:08:29,166 --> 00:08:30,166 Cortar! 89 00:08:32,416 --> 00:08:33,708 Cortar mais! 90 00:08:34,833 --> 00:08:36,208 Não te esqueças das beiras. 91 00:08:36,291 --> 00:08:37,500 Roçadeira! 92 00:08:38,875 --> 00:08:40,125 Cuidado, rapaz. 93 00:08:44,875 --> 00:08:47,083 A soprar folhas inutilmente! 94 00:08:47,791 --> 00:08:49,375 Desculpinha! 95 00:08:51,708 --> 00:08:53,250 Aparar sebe! 96 00:08:53,833 --> 00:08:55,125 Último corte. 97 00:09:01,041 --> 00:09:03,208 Sou um Norbot veloz e feliz 98 00:09:03,291 --> 00:09:05,166 Adoro trabalhar 99 00:09:08,833 --> 00:09:10,500 Limpo e arrumado. 100 00:09:14,250 --> 00:09:16,250 Aquele é um tesouro. 101 00:09:16,333 --> 00:09:18,083 Excelente trabalho! 102 00:09:18,166 --> 00:09:20,333 E muito conveniente. 103 00:09:20,416 --> 00:09:22,000 Ora, ora… 104 00:09:22,083 --> 00:09:24,916 Parece que foste aprovado, Norbot. 105 00:09:25,000 --> 00:09:26,291 Fazemos uma vénia? 106 00:09:27,125 --> 00:09:29,333 Vénia! Outra vénia! 107 00:09:29,416 --> 00:09:30,916 Onde o arranjaram? 108 00:09:31,000 --> 00:09:33,833 Bem… Fui eu quem fez. 109 00:09:33,916 --> 00:09:36,333 Que divertido! Vai alugá-lo? 110 00:09:36,416 --> 00:09:37,875 Vou alugá-lo? 111 00:09:40,166 --> 00:09:42,541 FAÇA-SE LUZ! AS LÂMPADAS DO LARRY 112 00:09:44,666 --> 00:09:46,291 Vá lá. Preciso de ajuda. 113 00:09:49,375 --> 00:09:51,541 Tu não, rapaz. O Norbot. 114 00:09:51,625 --> 00:09:52,916 Sim, Sr. Wallace. 115 00:09:53,625 --> 00:09:55,041 Em que posso ajudar? 116 00:09:55,708 --> 00:09:57,583 Anda, Norbot, meu rapaz. 117 00:09:57,666 --> 00:09:59,250 Temos muito que fazer. 118 00:09:59,333 --> 00:10:00,666 Certinho, Sr. Wallace. 119 00:10:03,250 --> 00:10:06,083 É um crime. Isso mesmo, um crime. 120 00:10:06,666 --> 00:10:09,000 Que eu e tu não possamos ficar juntos. 121 00:10:10,416 --> 00:10:12,416 Ainda não, minha doçura. 122 00:10:12,916 --> 00:10:13,916 Mas em breve. 123 00:10:14,000 --> 00:10:15,291 CAPITÃO MACKINTOSH 124 00:10:16,791 --> 00:10:18,208 - Capitão, posso? - O quê? 125 00:10:18,291 --> 00:10:21,750 Acabei a investigação do selim desaparecido. 126 00:10:22,291 --> 00:10:25,291 Tenho depoimentos de testemunhas e relatórios forenses. 127 00:10:25,375 --> 00:10:26,208 Agente Expedita! 128 00:10:26,291 --> 00:10:28,916 Procurei base de dados nacional de selins. 129 00:10:29,000 --> 00:10:30,333 Parece que não há. 130 00:10:30,416 --> 00:10:31,708 - Agente Expedita! - Capitão? 131 00:10:33,333 --> 00:10:35,083 Há quanto trabalha tempo cá? 132 00:10:35,666 --> 00:10:37,416 Desde as nove, capitão. 133 00:10:37,500 --> 00:10:40,916 Pode esquecer o que aprendeu na academia. 134 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 Porque, no fim de contas, 135 00:10:42,583 --> 00:10:45,458 só há uma coisa que importa neste trabalho. 136 00:10:45,541 --> 00:10:47,708 - A tripa do polícia. - A tripa, senhor? 137 00:10:47,791 --> 00:10:48,833 O instinto. 138 00:10:50,166 --> 00:10:52,416 As coisas importantes não estão aqui. 139 00:10:52,500 --> 00:10:53,916 Estão aqui em baixo. 140 00:10:54,000 --> 00:10:56,958 Eu próprio tenho bastante tripa. 141 00:10:57,041 --> 00:10:58,750 Bem vejo, capitão. 142 00:10:59,833 --> 00:11:01,375 Quer dizer… 143 00:11:01,458 --> 00:11:04,375 Não quis dizer que vejo mesmo. 144 00:11:05,541 --> 00:11:08,458 - É o Penas McGraw? - O quê? Onde? 145 00:11:08,541 --> 00:11:10,708 PROCURADO VIU ESTA AVE? 146 00:11:10,791 --> 00:11:11,958 Aquilo? 147 00:11:12,041 --> 00:11:14,666 Ora lá está, a tripa do polícia. 148 00:11:14,750 --> 00:11:17,041 Ele roubou o Diamante Azul, não foi? 149 00:11:17,125 --> 00:11:20,833 Tentou, mas não conseguiu escapar ao longo braço da lei. 150 00:11:21,791 --> 00:11:24,458 Sim. Fiz o meu papel. 151 00:11:24,541 --> 00:11:26,166 BARCAÇAS 152 00:11:27,958 --> 00:11:29,125 Ora, viva. 153 00:11:29,208 --> 00:11:30,583 É da Polícia? 154 00:11:31,333 --> 00:11:34,375 O Diamante Azul acabou no cofre do museu. 155 00:11:35,541 --> 00:11:37,291 Fui eu quem lá o fechou. 156 00:11:37,875 --> 00:11:39,375 Bem fora de perigo. 157 00:11:40,625 --> 00:11:45,000 Adorava resolver um caso assim. O capitão pode orgulhar-se. 158 00:11:45,083 --> 00:11:47,375 Não se trata de orgulho, Agente Expedita. 159 00:11:47,458 --> 00:11:49,000 Trata-se do dever. 160 00:11:49,083 --> 00:11:53,291 Por isso, aceitei uma última missão antes de pendurar o cacete. 161 00:11:53,375 --> 00:11:54,583 Sim? 162 00:11:54,666 --> 00:11:57,125 A nova exposição do Diamante Azul. 163 00:11:57,208 --> 00:11:59,125 O diamante vai voltar à exposição? 164 00:11:59,208 --> 00:12:00,333 Sim. 165 00:12:00,416 --> 00:12:03,500 Concebi todo o dispositivo de segurança. 166 00:12:03,583 --> 00:12:04,583 Infalível. 167 00:12:04,625 --> 00:12:05,875 Pois. 168 00:12:05,958 --> 00:12:09,083 A não ser que o Penas abra um buraco na claraboia. 169 00:12:09,166 --> 00:12:10,166 Claraboia? 170 00:12:10,250 --> 00:12:12,958 - Ou tire a placa do ar condicionado. - Ar quê? 171 00:12:13,041 --> 00:12:15,375 Até pode entrar pela loja do museu. 172 00:12:15,458 --> 00:12:16,583 Há loja no museu? 173 00:12:16,666 --> 00:12:19,416 Mas o Penas não vai entrar, pois não? 174 00:12:19,500 --> 00:12:21,625 Está bem preso no jardim zoológico. 175 00:12:22,291 --> 00:12:24,166 Literalmente a cumprir pena. 176 00:12:24,250 --> 00:12:27,125 Tenho de me preparar para a abertura. 177 00:12:27,208 --> 00:12:30,250 Vá lá fazer o giro. Queima a sola dos sapatos. 178 00:12:30,333 --> 00:12:31,333 Pois! 179 00:12:31,666 --> 00:12:33,666 Sim, senhor, quer dizer. 180 00:12:36,375 --> 00:12:38,958 Sim. É isso, Norbot. 181 00:12:39,041 --> 00:12:41,458 Faz letras grandes. 182 00:12:43,000 --> 00:12:44,541 Espetáculo. 183 00:12:46,166 --> 00:12:48,291 Acho que vais gostar, Gromit. 184 00:12:49,000 --> 00:12:49,875 Cá está! 185 00:12:49,958 --> 00:12:51,916 MANUTENÇÃO GNOMOS NÃO HÁ TRABALHOS PEQUENOS 186 00:12:52,000 --> 00:12:53,833 Manutenção Gnomos. 187 00:12:54,583 --> 00:12:57,416 Manutenção de casa e jardim à base de gnomo. 188 00:12:58,291 --> 00:13:01,791 Eu bem disse que arranjávamos forma de pagar as contas. 189 00:13:05,541 --> 00:13:08,333 Norbot, não escapou nada? 190 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 Não? 191 00:13:09,750 --> 00:13:11,000 Sim, Sr. Wallace. 192 00:13:13,250 --> 00:13:15,083 WALLACE & NORBOT MANUTENÇÃO GNOMOS 193 00:13:16,375 --> 00:13:18,541 Sim. Muito bem. 194 00:13:18,625 --> 00:13:20,000 Bom trabalho, Norbot. 195 00:13:22,666 --> 00:13:23,666 Boa! 196 00:13:24,458 --> 00:13:26,833 É das Notícias do Norte. 197 00:13:27,416 --> 00:13:29,625 Terão ouvido falar do nosso Norbot? 198 00:13:29,708 --> 00:13:32,416 Seria uma bela publicidade. 199 00:13:33,125 --> 00:13:35,333 E agora, Notícias do Norte, 200 00:13:35,416 --> 00:13:37,208 apresentadas pelo Toni da TV. 201 00:13:38,500 --> 00:13:40,625 TONI DA TV 202 00:13:40,708 --> 00:13:41,708 Muito boa noite. 203 00:13:41,791 --> 00:13:45,000 Já conhecíamos a tecnologia de ponta. 204 00:13:45,083 --> 00:13:48,333 E a tecnologia de sebe? 205 00:13:49,416 --> 00:13:51,500 A Sónia Soleira conta-nos. 206 00:13:51,583 --> 00:13:52,416 SÓNIA SOLEIRA 207 00:13:52,500 --> 00:13:54,166 Apresento-lhes o Norbot. 208 00:13:54,250 --> 00:13:56,583 O ajudante gnomo de vanguarda. 209 00:13:57,208 --> 00:14:01,458 Idealizado por um inventor genial cá da terra. 210 00:14:02,458 --> 00:14:03,583 "Genial." 211 00:14:04,166 --> 00:14:05,500 Muitíssimo obrigado. 212 00:14:07,375 --> 00:14:11,250 Wallace, o que é que o Norbot sabe fazer em casa? 213 00:14:11,333 --> 00:14:15,458 Praticamente tudo, dona Soleira. 214 00:14:15,541 --> 00:14:17,791 Não há trabalhos pequenos para ele. 215 00:14:18,916 --> 00:14:20,916 Sou o Norbot, rápido e contente 216 00:14:21,000 --> 00:14:22,750 Gosto de a sebe aparar 217 00:14:23,416 --> 00:14:25,750 Já está! Artístico! 218 00:14:26,333 --> 00:14:29,541 Tenho feito provas aqui no meu jardim. 219 00:14:29,625 --> 00:14:32,958 Ele fez excelente trabalho, como podem ver. 220 00:14:33,791 --> 00:14:37,791 Ele parece muito "intuitivo", como se diz na indústria. 221 00:14:39,500 --> 00:14:43,166 O que inspirou o Wallace a criar este aparelho? 222 00:14:43,708 --> 00:14:46,250 Sempre adorei inventar. 223 00:14:46,333 --> 00:14:48,416 Prestar serviço às pessoas. 224 00:14:48,500 --> 00:14:50,875 E o Norbot é muito prestável. 225 00:14:52,291 --> 00:14:55,208 Diria que é a minha maior invenção até agora. 226 00:14:55,708 --> 00:15:00,833 Carrega-se todas as noites, e, de manhã, está pronto a mexer. 227 00:15:00,916 --> 00:15:02,833 Parece muito prestável. 228 00:15:03,458 --> 00:15:06,625 Seja qual for o problema, ele é a solução. 229 00:15:09,958 --> 00:15:12,458 Parece que este pequeno gnomo 230 00:15:12,541 --> 00:15:15,291 vai fazer uma grande diferença por aqui. 231 00:15:16,333 --> 00:15:19,666 Daqui, Sónia Soleira para Notícias do Norte. 232 00:15:22,458 --> 00:15:24,125 Inspeção da jaula! 233 00:15:34,833 --> 00:15:36,291 Desanda, engaiolado. 234 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Tudo certo! 235 00:15:43,000 --> 00:15:44,458 Mas que tanso. 236 00:15:45,125 --> 00:15:47,625 Não sei porque o acham espertalhão. 237 00:15:54,333 --> 00:15:55,416 Sim, rapaz. 238 00:15:56,041 --> 00:15:59,875 Vês como a tecnologia faz a vida melhor? 239 00:16:01,625 --> 00:16:04,166 Graças àquele aparelho jeitoso, 240 00:16:04,250 --> 00:16:07,291 há anos que não usamos a velha chaleira. 241 00:16:08,208 --> 00:16:10,208 Sim. Tecnologia. 242 00:16:10,291 --> 00:16:11,791 A questão é essa. 243 00:16:11,875 --> 00:16:14,708 Desde que saiba quem manda, claro. 244 00:16:16,916 --> 00:16:18,291 Olha só para ele! 245 00:16:21,750 --> 00:16:22,916 Já está! 246 00:16:24,250 --> 00:16:25,916 Um macacão Wallace. 247 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 Está um mimo, não está, Norbot? 248 00:16:30,291 --> 00:16:31,791 Um macacão Wallace. 249 00:16:34,250 --> 00:16:36,000 Vai cair que nem uma luva. 250 00:16:36,083 --> 00:16:37,083 Perfeito. 251 00:16:47,916 --> 00:16:50,833 UM QUARTO SÓ NOSSO 252 00:16:55,208 --> 00:16:56,916 Boa noite, menino Gromit. 253 00:17:13,166 --> 00:17:15,125 O Norbot vai recarregar. 254 00:18:04,333 --> 00:18:07,000 Recarga: quase 1 %. 255 00:18:28,541 --> 00:18:30,791 Tempo de recarga reativado. 256 00:18:40,541 --> 00:18:43,208 Recarga: quase 2 %. 257 00:19:04,125 --> 00:19:06,125 BEM-VINDOS AO JARDIM ZOOLÓGICO 258 00:19:49,250 --> 00:19:51,625 CUIDADO! LADRÃO À SOLTA 259 00:20:22,291 --> 00:20:24,750 WALLACE 62 WEST WALLABY 260 00:20:28,375 --> 00:20:29,208 A LOCALIZAR 261 00:20:29,291 --> 00:20:31,125 LOCALIZADO! 262 00:21:12,250 --> 00:21:14,500 ACESSO RECUSADO INSERIR PALAVRA-PASSE 263 00:21:18,791 --> 00:21:19,791 TEM DUAS TENTATIVAS 264 00:21:27,125 --> 00:21:28,250 TEM UMA TENTATIVA 265 00:21:45,708 --> 00:21:47,833 QUEIJO 266 00:21:47,916 --> 00:21:48,916 ACESSO AUTORIZADO 267 00:21:55,166 --> 00:21:59,166 SELECIONE TODOS OS QUADRADOS COM QUEIJO 268 00:22:03,958 --> 00:22:06,416 Bem-vindo ao meu arquivo ultrassecreto. 269 00:22:10,958 --> 00:22:11,958 N.O.R.B.O.T. 270 00:22:14,833 --> 00:22:16,375 C.É.R.E.B.R.O. 271 00:22:17,416 --> 00:22:18,583 CENTRO DE MEMÓRIA 272 00:22:19,416 --> 00:22:20,666 CENTRO DA LINGUAGEM 273 00:22:21,583 --> 00:22:22,750 CENTRO DE JARDINAGEM 274 00:22:23,583 --> 00:22:25,083 PROTOCOLO NUCLEAR 275 00:22:26,416 --> 00:22:28,500 BOM 276 00:22:30,375 --> 00:22:31,541 MESMO MAU 277 00:22:37,666 --> 00:22:39,458 MALVADO 278 00:22:39,541 --> 00:22:41,625 A CARREGAR NOVO PROTOCOLO NUCLEAR 279 00:22:41,708 --> 00:22:42,958 CONCLUÍDO 280 00:23:22,625 --> 00:23:24,583 Novas instruções recebidas. 281 00:23:30,583 --> 00:23:32,375 Não há trabalhos pequenos. 282 00:24:29,833 --> 00:24:31,541 Levanta-me, Gromit. 283 00:24:31,625 --> 00:24:33,958 Temos um dia muito cheio pela frente. 284 00:24:38,333 --> 00:24:39,541 Obrigadinho, rapaz. 285 00:25:12,291 --> 00:25:13,583 Bom dia, equipa. 286 00:25:16,625 --> 00:25:18,166 Muitas mensagens novas. 287 00:25:18,250 --> 00:25:19,416 MUITAS MENSAGENS NOVAS 288 00:25:19,500 --> 00:25:20,708 Manutenção Gnomos? 289 00:25:20,791 --> 00:25:24,000 Vi-o na televisão. O Norbot pode cá vir, cortar… 290 00:25:24,083 --> 00:25:26,416 - … novo lago… - … com corta-cepos… 291 00:25:26,500 --> 00:25:28,250 … pôr estrume… 292 00:25:28,333 --> 00:25:30,208 … na minha estufa? 293 00:25:31,041 --> 00:25:33,500 Isto é que é celebridade, rapaz. 294 00:25:33,583 --> 00:25:35,291 É um gnomo reconhecido. 295 00:25:36,625 --> 00:25:39,666 Por este andar, precisaremos de um exército de Norbots. 296 00:25:47,583 --> 00:25:48,583 O quê? 297 00:26:26,666 --> 00:26:28,375 Mas que diabo… 298 00:26:29,916 --> 00:26:32,916 Mais Norbots para o Sr. Wallace. 299 00:26:42,541 --> 00:26:45,208 Olha que inteligente. 300 00:26:46,166 --> 00:26:49,958 Parece que sabe do que precisamos antes de percebermos. 301 00:26:50,958 --> 00:26:52,916 Quantos mais gnomos, melhor. 302 00:26:53,500 --> 00:26:54,666 Não é, Gromit? 303 00:26:55,250 --> 00:26:57,041 Quantos mais gnomos, melhor. 304 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Sim, Sr. Wallace. 305 00:26:59,416 --> 00:27:01,875 O que pode correr mal? 306 00:27:06,375 --> 00:27:07,875 É isso. Vamos lá. 307 00:27:11,791 --> 00:27:13,875 Um pouco de afinação. 308 00:27:13,958 --> 00:27:15,291 Está muito bem. 309 00:27:16,250 --> 00:27:18,416 Não é preciso ir com eles, Gromit. 310 00:27:18,500 --> 00:27:22,083 Vou segui-los com este novo aparelho de GPS. 311 00:27:24,375 --> 00:27:25,875 Que belo lanche. 312 00:27:25,958 --> 00:27:28,583 Só temos de nos sentar 313 00:27:28,666 --> 00:27:31,208 e deixar as máquinas labutar. 314 00:27:33,041 --> 00:27:34,166 Não é, Gromit? 315 00:27:35,291 --> 00:27:36,291 Gromit? 316 00:27:37,666 --> 00:27:38,666 Gromit? 317 00:27:39,250 --> 00:27:40,250 Gromit. 318 00:27:41,291 --> 00:27:44,041 Já disse que não temos de ir com eles. 319 00:27:44,541 --> 00:27:46,791 Não confias nas minhas invenções? 320 00:27:55,791 --> 00:27:57,083 Não sei. 321 00:27:58,291 --> 00:27:59,458 Deixa lá. 322 00:27:59,541 --> 00:28:02,500 Está na hora de soltar os gnomos! 323 00:28:04,750 --> 00:28:05,916 Avançar, avançar! 324 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Isso mesmo! 325 00:28:11,541 --> 00:28:12,708 Doentio! 326 00:28:15,041 --> 00:28:15,875 Radical! 327 00:28:15,958 --> 00:28:18,625 Sim. Todos presentes e certos. 328 00:28:19,458 --> 00:28:23,750 Lembrem-se, quero que trabalhem como uma máquina afinada. 329 00:28:36,083 --> 00:28:38,041 Somos Norbots velozes e felizes 330 00:28:38,125 --> 00:28:40,500 Adoramos trabalhar 331 00:28:40,583 --> 00:28:42,958 Quando a tua casa vamos arranjar 332 00:28:43,041 --> 00:28:45,375 Somos tantos a entrar 333 00:28:45,458 --> 00:28:47,583 Cavar, pintar, plantar, cortar 334 00:28:47,666 --> 00:28:49,916 Até as costas doer 335 00:28:50,000 --> 00:28:52,250 Para o chazinho nunca parar 336 00:28:52,333 --> 00:28:54,333 Temos bateria para dar e vender 337 00:28:54,916 --> 00:28:56,250 Fala a Polícia. 338 00:28:56,333 --> 00:28:58,000 Sai com calma. 339 00:28:58,083 --> 00:29:00,250 Só estás a piorar as coisas. 340 00:29:03,541 --> 00:29:05,458 Saiam da frente. 341 00:29:11,000 --> 00:29:12,333 Golpe de pátio! 342 00:29:13,875 --> 00:29:16,916 Somos Norbots úteis e alegres 343 00:29:17,000 --> 00:29:18,541 Sabemos muita coisa fazer 344 00:29:19,125 --> 00:29:21,375 Quem uma tarefa nos der 345 00:29:21,458 --> 00:29:23,708 Não paramos de trabalhar 346 00:29:23,791 --> 00:29:26,000 Empurrar, puxar, serrar e cortar 347 00:29:26,083 --> 00:29:28,375 As tarefas são como brincar 348 00:29:28,458 --> 00:29:30,625 Sem atrasar Sem estorvar 349 00:29:30,708 --> 00:29:32,583 Até o trabalho terminar 350 00:29:34,083 --> 00:29:36,541 Os Norbots são um triunfo, Gromit. 351 00:29:36,625 --> 00:29:38,833 Em breve, teremos as contas pagas. 352 00:30:01,083 --> 00:30:02,708 Limpar e organizar. 353 00:30:34,750 --> 00:30:36,500 Parabéns, Mavis. 354 00:30:37,083 --> 00:30:39,000 Espetáculo! 355 00:30:41,958 --> 00:30:43,875 O que é da mesa de vidro? 356 00:30:48,541 --> 00:30:49,875 O que é da ferramenta? 357 00:30:52,916 --> 00:30:54,208 O que é da oficina? 358 00:30:54,291 --> 00:30:56,291 O que é do algeroz? 359 00:31:23,333 --> 00:31:24,791 Fala da Polícia. 360 00:31:24,875 --> 00:31:27,125 Outro assalto? Qual é a morada? 361 00:31:27,666 --> 00:31:28,666 Fala da Polícia. 362 00:31:29,250 --> 00:31:31,666 Um cata-vento? Quando desapareceu? 363 00:31:31,750 --> 00:31:33,000 Fala da Polícia. 364 00:31:33,083 --> 00:31:35,416 Palmaram-lhe o bujão? 365 00:31:36,125 --> 00:31:38,083 O bidão, percebi. 366 00:31:38,916 --> 00:31:41,250 Já percebi. Um momento. 367 00:31:44,041 --> 00:31:46,291 Ligou para a esquadra. 368 00:31:47,291 --> 00:31:50,375 Temos um grande volume de chamadas, 369 00:31:50,458 --> 00:31:53,458 deixe o seu crime após o sinal. 370 00:31:53,541 --> 00:31:55,166 - Sinal! - Está? 371 00:31:55,250 --> 00:31:56,583 O que se passa aqui? 372 00:31:56,666 --> 00:31:57,958 Capitão. 373 00:31:58,041 --> 00:32:01,708 Uma razia de assaltos, uma vaga de crimes. 374 00:32:01,791 --> 00:32:04,583 Não posso levar com uma vaga de crimes. 375 00:32:04,666 --> 00:32:06,583 Já tenho as mãos cheias. 376 00:32:06,666 --> 00:32:09,583 O que acha? Azul ou preta? Para a abertura? 377 00:32:11,041 --> 00:32:12,041 Azul? 378 00:32:13,958 --> 00:32:16,375 Sim. Vejo aonde quer chegar. 379 00:32:16,458 --> 00:32:17,625 A cor do diamante. 380 00:32:17,708 --> 00:32:19,791 No que toca aos assaltos, 381 00:32:19,875 --> 00:32:23,958 ando a fazer um quadro de crimes para encontrar temas comuns. 382 00:32:24,541 --> 00:32:26,833 Deixe lá os quadros de crimes. 383 00:32:26,916 --> 00:32:29,000 O que lhe diz a tripa de polícia? 384 00:32:29,083 --> 00:32:32,333 Todas as pistas parecem apontar para este homem. 385 00:32:32,416 --> 00:32:33,958 Um inventor cá da terra. 386 00:32:34,041 --> 00:32:35,041 O Wallace? 387 00:32:35,583 --> 00:32:39,125 O cidadão íntegro que ajudou a prender o Penas? 388 00:32:39,208 --> 00:32:40,416 Mas porque não? 389 00:32:40,500 --> 00:32:43,541 Apanhar um supervilão não faz dele um santo. 390 00:32:43,625 --> 00:32:45,750 Devemos dá-lo como suspeito? 391 00:32:45,833 --> 00:32:47,875 Vá prendê-lo e traga-o cá. 392 00:32:47,958 --> 00:32:49,708 Tenho de escrever o discurso. 393 00:32:49,791 --> 00:32:50,625 A sério? 394 00:32:50,708 --> 00:32:53,166 Não precisamos de provas? 395 00:32:53,791 --> 00:32:54,791 Não sei. 396 00:32:54,875 --> 00:32:58,041 Isso são ideias que se trazem da academia. 397 00:32:59,041 --> 00:33:00,375 Pronto, vá lá. 398 00:33:02,541 --> 00:33:03,541 NOTÍCIAS DO NORTE 399 00:33:03,625 --> 00:33:06,125 TONI DA TV 400 00:33:06,458 --> 00:33:07,750 Notícia de última hora. 401 00:33:07,833 --> 00:33:11,708 Temos relatos de uma vaga de crimes nos jardins em toda a região. 402 00:33:11,791 --> 00:33:13,250 A Sónia Soleira conta. 403 00:33:16,333 --> 00:33:18,958 Os robôs estão a dominar o mundo! 404 00:33:19,458 --> 00:33:21,541 Vão destruir-nos a todos, garanto! 405 00:33:26,291 --> 00:33:28,125 Isso é precipitado, Norbot. 406 00:33:28,208 --> 00:33:30,041 Eu podia estar a ver. 407 00:33:30,125 --> 00:33:32,375 Está na hora de relaxar, Sr. Wallace. 408 00:33:32,458 --> 00:33:35,750 Sim, gosto de relaxar. 409 00:33:52,250 --> 00:33:54,000 Para que serve isto tudo? 410 00:33:54,708 --> 00:33:56,666 Massagem, Sr. Wallace? 411 00:33:58,291 --> 00:33:59,583 Sim. 412 00:34:00,333 --> 00:34:01,583 Que maravilha. 413 00:34:02,083 --> 00:34:03,416 CHOCO DORMINHOCO 414 00:34:06,541 --> 00:34:09,500 Estragas-me com mimos. 415 00:34:10,000 --> 00:34:11,083 Choco Dorminhoco? 416 00:34:12,541 --> 00:34:14,083 Muito obrigado. 417 00:34:16,083 --> 00:34:17,208 Vá lá. 418 00:34:17,291 --> 00:34:18,583 Calma. 419 00:34:19,500 --> 00:34:21,083 Beba, Sr. Wallace. 420 00:35:40,958 --> 00:35:42,708 CUIDADO COM O CÃO 421 00:35:46,125 --> 00:35:48,125 PATRULHA DO BAIRRO 422 00:36:47,000 --> 00:36:48,166 CÃO BOM 423 00:36:48,250 --> 00:36:49,416 MUITO BOM CÃO DE TOPO 424 00:36:55,583 --> 00:36:56,583 Gromit? 425 00:36:59,750 --> 00:37:01,083 Mas que diabo… 426 00:37:02,166 --> 00:37:04,416 O que foi? Passa-se alguma coisa? 427 00:37:04,500 --> 00:37:06,125 São os Norbots? 428 00:37:06,833 --> 00:37:09,166 Espero que seja importante, rapaz. 429 00:37:09,250 --> 00:37:11,708 Não sei o que te deu. 430 00:37:16,250 --> 00:37:18,791 Macacos me mordam… 431 00:37:19,375 --> 00:37:21,125 Está absolutamente 432 00:37:21,791 --> 00:37:22,791 impecável. 433 00:37:26,916 --> 00:37:28,250 Olha para eles. 434 00:37:29,083 --> 00:37:30,583 Sim, sim. 435 00:37:31,541 --> 00:37:33,166 São gnomos bons, 436 00:37:33,250 --> 00:37:35,875 a trabalhar altas horas da noite. 437 00:37:36,916 --> 00:37:40,791 Não sei o que querias mostrar, rapaz. 438 00:37:40,875 --> 00:37:43,333 Não podia esperar até de manhã? 439 00:37:45,666 --> 00:37:47,083 Cãozinho tolo. 440 00:37:48,833 --> 00:37:52,583 Tenho uma sesta para terminar. Antes de me deitar. 441 00:37:53,916 --> 00:37:57,375 Sim. Norbot, a minha melhor invenção. 442 00:38:04,791 --> 00:38:06,791 Encomendaste piza, rapaz? 443 00:38:06,875 --> 00:38:09,500 Está bem. Aguentem os cavalos. 444 00:38:09,583 --> 00:38:11,041 Polícia! 445 00:38:13,416 --> 00:38:15,166 Desculpe! 446 00:38:16,125 --> 00:38:19,291 Haja paciência. Vamos despachar isto. 447 00:38:19,375 --> 00:38:20,875 Despachar o quê? 448 00:38:20,958 --> 00:38:23,458 Temos um mandado para revistar a casa. 449 00:38:24,166 --> 00:38:26,166 Agente Expedita, leia-lhe os direitos. 450 00:38:27,166 --> 00:38:30,583 Tudo o que disser pode servir de prova contra si. 451 00:38:30,666 --> 00:38:32,750 Mas eu não fiz nada. 452 00:38:32,833 --> 00:38:35,666 Pensamos que é culpado de furto por gnomo. 453 00:38:35,750 --> 00:38:38,166 Sou culpado de furto por gnomo? 454 00:38:38,250 --> 00:38:41,041 Ora cá está, ele admite. 455 00:38:41,125 --> 00:38:42,208 Tome nota. 456 00:38:42,291 --> 00:38:43,750 Isto é absurdo. 457 00:38:43,833 --> 00:38:46,166 Os meus Norbots não são ladrões. 458 00:38:46,250 --> 00:38:50,208 Estão na minha oficina a fazer limpezas de primavera. 459 00:38:51,083 --> 00:38:52,458 Eis a prova, capitão. 460 00:38:53,041 --> 00:38:55,083 Vamos ver, então. 461 00:39:02,541 --> 00:39:04,541 Não vejo gnomos. 462 00:39:04,625 --> 00:39:05,750 Não? 463 00:39:05,833 --> 00:39:07,875 Estavam aqui há pouco. 464 00:39:07,958 --> 00:39:09,583 Não percebo. 465 00:39:10,333 --> 00:39:13,416 Devem ter saído para terminar um trabalho. 466 00:39:13,500 --> 00:39:16,666 Amigo, não tenho tempo para brincadeiras. 467 00:39:16,750 --> 00:39:17,750 Como? 468 00:39:18,583 --> 00:39:20,750 O quê? Aonde vai, capitão? 469 00:39:21,375 --> 00:39:24,208 Vou aparar o bigode para o grande dia. 470 00:39:24,875 --> 00:39:26,166 Seja como for, ouça. 471 00:39:26,250 --> 00:39:29,250 Se precisar de provas, Agente Expedita, vá procurar. 472 00:39:29,333 --> 00:39:30,916 Custe o que custar. 473 00:39:31,000 --> 00:39:33,708 Ponha este homem na cadeia. 474 00:39:33,791 --> 00:39:36,458 Quero este caso encerrado, já. 475 00:39:37,625 --> 00:39:38,708 Afirmativo. 476 00:39:40,416 --> 00:39:41,416 Pronto. 477 00:39:42,208 --> 00:39:43,208 Provas. 478 00:39:44,708 --> 00:39:45,875 Provas? 479 00:39:45,958 --> 00:39:48,666 Fala a Agente Expedita a pedir reforços. 480 00:39:49,250 --> 00:39:50,708 Mandem uma carrinha. 481 00:39:51,500 --> 00:39:52,583 Bem grande. 482 00:39:56,125 --> 00:39:59,333 RUA WEST WALLABY 483 00:40:02,000 --> 00:40:04,625 LOCAL DE CRIME 484 00:40:12,375 --> 00:40:13,875 Gromit? 485 00:40:13,958 --> 00:40:16,750 Levanta-me, rapaz. Cãozinho bom. 486 00:40:18,875 --> 00:40:21,708 Espera lá. Não consegues, pois não? 487 00:40:22,833 --> 00:40:25,250 Tiraram-me todas as invenções. 488 00:40:26,375 --> 00:40:30,000 Para análise forense ou seja o que for. 489 00:40:30,750 --> 00:40:32,291 É um escândalo! 490 00:40:36,083 --> 00:40:39,000 Pensamos que é culpado de furto por gnomo. 491 00:40:40,041 --> 00:40:42,208 Estavam aqui há pouco. 492 00:40:42,791 --> 00:40:44,333 Não vejo gnomos. 493 00:40:46,958 --> 00:40:50,208 Quem precisa de tecnologia? Eu não. 494 00:40:54,875 --> 00:40:55,875 Está fria. 495 00:41:02,333 --> 00:41:03,750 As minhas begónias! 496 00:41:12,083 --> 00:41:14,750 Acho que preciso de um chá, rapaz. 497 00:41:45,500 --> 00:41:46,500 Certo. Chá. 498 00:41:48,250 --> 00:41:51,291 Teremos de o fazer à moda antiga. 499 00:41:51,916 --> 00:41:52,916 Ai! 500 00:41:54,958 --> 00:41:56,750 Como fazes isto, agora? 501 00:41:56,833 --> 00:42:00,791 Há tanto tempo que não me sirvo dela. Esqueci-me de como funciona. 502 00:42:05,458 --> 00:42:06,833 Avariou-se! 503 00:42:08,333 --> 00:42:10,666 Houve um mal-entendido. 504 00:42:10,750 --> 00:42:12,833 Os meus Norbots estão inocentes. 505 00:42:13,500 --> 00:42:15,458 Tu acreditas em mim, não é? 506 00:42:20,083 --> 00:42:21,083 Não é, rapaz? 507 00:42:24,625 --> 00:42:27,666 Acho que já disseste o suficiente, Gromit. 508 00:42:28,666 --> 00:42:31,500 Nunca confiaste no meu Norbot, pois não? 509 00:42:31,583 --> 00:42:33,708 E fi-lo só para ti. 510 00:42:33,791 --> 00:42:35,291 Ouve o que te digo. 511 00:42:35,375 --> 00:42:38,625 A Polícia voltará em breve para pedir desculpa. 512 00:42:38,708 --> 00:42:40,500 Ora bem! Eu não disse? 513 00:42:41,833 --> 00:42:43,041 Lá estão eles. 514 00:42:44,083 --> 00:42:46,166 Vai ficar tudo como dantes, 515 00:42:46,250 --> 00:42:47,583 em menos de um… 516 00:42:47,666 --> 00:42:50,041 Seu gatuno vigarista malvado! 517 00:42:51,666 --> 00:42:54,458 - O que é das nossas coisas? - Quero reembolso! 518 00:42:54,541 --> 00:42:56,583 Onde é que os gnomos têm a minha banheira? 519 00:42:56,666 --> 00:42:58,125 E os meus óculos? 520 00:42:58,666 --> 00:43:01,500 Tenho-os na cabeça. Desculpe lá. 521 00:43:01,583 --> 00:43:03,875 Onde está o mandachuva? 522 00:43:03,958 --> 00:43:07,166 Estou em direto da casa na rua West Wallaby, 523 00:43:07,250 --> 00:43:09,750 na soleira do inventor malvado Wallace. 524 00:43:09,833 --> 00:43:10,833 Malvado? 525 00:43:11,541 --> 00:43:13,833 Não quer dizer genial? 526 00:43:13,916 --> 00:43:16,666 Acha genial ensinar gnomos a roubar? 527 00:43:17,250 --> 00:43:20,250 Não, mas se os meus gnomos estivessem aqui, 528 00:43:20,333 --> 00:43:22,583 poderia limpar o meu nome. 529 00:43:24,000 --> 00:43:26,166 Onde estão os gnomos? 530 00:43:26,250 --> 00:43:29,083 Pela última vez, não sei. 531 00:43:29,166 --> 00:43:31,791 Ai, não? Muito conveniente. 532 00:43:31,875 --> 00:43:33,500 Onde estão os gnomos? 533 00:43:33,583 --> 00:43:35,750 Onde estão os gnomos? 534 00:43:48,625 --> 00:43:49,625 Onde estão os… 535 00:43:51,458 --> 00:43:53,291 É um pesadelo, Gromit. 536 00:43:53,375 --> 00:43:55,708 A Polícia quer prender-me, 537 00:43:55,791 --> 00:43:59,166 os vizinhos odeiam-me e a imprensa acha que sou malvado. 538 00:44:00,083 --> 00:44:02,833 Como hei de encontrar os meus gnomos 539 00:44:02,916 --> 00:44:05,375 se levaram o aparelho de localização? 540 00:44:05,458 --> 00:44:08,375 Onde estão os gnomos? 541 00:44:40,875 --> 00:44:43,083 Isto nem parece uma esquadra. 542 00:44:43,166 --> 00:44:45,375 Mais parece uma sucata. 543 00:44:45,458 --> 00:44:48,375 São do Wallace. O capitão mandou-me encontrar provas. 544 00:44:48,458 --> 00:44:51,541 Não te mandei trazer a casa toda. 545 00:44:51,625 --> 00:44:53,541 Para que serve isto? 546 00:44:55,000 --> 00:44:56,666 Se fosse a si, não… 547 00:44:59,250 --> 00:45:00,250 Sai-me de cima! 548 00:45:01,333 --> 00:45:04,333 Aquela engenhoca acabou de agredir um polícia. 549 00:45:04,416 --> 00:45:06,875 Junte isso ao rol de acusações. 550 00:45:06,958 --> 00:45:11,083 Mas, chefe, não há nada aqui a culpar o Wallace pelos assaltos. 551 00:45:11,166 --> 00:45:13,166 São os gnomos dele, não são? 552 00:45:13,250 --> 00:45:15,750 Só tenho… A sensação… 553 00:45:15,833 --> 00:45:17,833 Pode não ser ele quem procuramos. 554 00:45:17,916 --> 00:45:20,000 Aquele Wallace é um meliante. 555 00:45:20,083 --> 00:45:21,458 Acabou-se a conversa. 556 00:45:25,500 --> 00:45:28,875 Agora, se não se importa, tratamos desse vilão mais logo. 557 00:45:29,458 --> 00:45:33,583 Agora, temos deveres importantes a cumprir no museu. 558 00:45:33,666 --> 00:45:34,875 Mas, chefe… 559 00:45:34,958 --> 00:45:36,666 É o meu grande dia. 560 00:45:36,750 --> 00:45:40,083 O culminar de 40 anos de serviço. 561 00:45:40,166 --> 00:45:42,041 Não pode correr mal. 562 00:45:42,125 --> 00:45:43,166 Pois não. 563 00:45:43,250 --> 00:45:45,125 Há que manter o foco. 564 00:45:46,083 --> 00:45:47,750 Vigiar como falcões. 565 00:45:47,833 --> 00:45:49,000 Sem dúvida, chefe. 566 00:45:50,041 --> 00:45:51,416 Não nos escapa nada. 567 00:45:53,208 --> 00:45:54,208 Não é? 568 00:47:34,625 --> 00:47:36,875 JARDIM ZOOLÓGICO 569 00:50:05,750 --> 00:50:08,041 Modo de reinício ativado. 570 00:50:31,958 --> 00:50:33,000 NÃO DAR COMIDA 571 00:50:47,958 --> 00:50:49,083 PROTOCOLO NUCLEAR MALVADO 572 00:50:49,625 --> 00:50:50,500 BOM 573 00:50:50,583 --> 00:50:53,041 A REINICIAR PROTOCOLO NUCLEAR REINICIADO! 574 00:50:56,166 --> 00:50:58,666 Definições de inventor restauradas. 575 00:50:59,250 --> 00:51:02,375 Olá! Sou um robô rápido faz-tudo. 576 00:51:02,958 --> 00:51:04,291 Chamo-me Norbot. 577 00:51:10,250 --> 00:51:12,416 A iniciar processo de desbaste. 578 00:51:13,833 --> 00:51:15,458 Limpar e organizar. 579 00:51:41,916 --> 00:51:44,208 O MELHOR CHEFE DO MUNDO 580 00:51:47,000 --> 00:51:48,458 Alvo localizado. 581 00:51:48,541 --> 00:51:50,166 - Dois graus oeste. - Rastrear. 582 00:52:00,458 --> 00:52:02,333 Não há trabalhos pequenos. 583 00:52:05,208 --> 00:52:06,625 Limpar e arrumar. 584 00:52:09,666 --> 00:52:10,875 MUSEU 585 00:52:10,958 --> 00:52:15,500 Vamos lá. É agora, Agente Expedita. Estamos prontos? 586 00:52:15,583 --> 00:52:17,583 Prontíssimos, capitão. 587 00:52:32,750 --> 00:52:36,708 Sou um Norbot veloz e feliz Adoro trabalhar 588 00:52:36,791 --> 00:52:37,666 DIAMANTE AZUL 589 00:52:37,750 --> 00:52:40,583 Tem sido o meu orgulho, ao longo dos anos, 590 00:52:40,666 --> 00:52:42,583 servir esta comunidade. 591 00:52:43,083 --> 00:52:45,041 Saber que é tranquilizador 592 00:52:45,125 --> 00:52:47,916 ver um polícia enfadado. 593 00:52:50,333 --> 00:52:51,333 Perdão? 594 00:52:52,625 --> 00:52:55,708 Fardado. Um polícia fardado. 595 00:52:55,791 --> 00:52:57,583 Não consigo ler a minha letra. 596 00:52:57,666 --> 00:53:03,166 Seja como for, agora tenho um último e feliz dever a cumprir. 597 00:53:05,666 --> 00:53:07,583 Contacto iminente. 598 00:53:16,916 --> 00:53:18,041 A subir. 599 00:53:23,416 --> 00:53:24,416 A passar. 600 00:53:33,375 --> 00:53:36,250 Damas e cavalheiros, vamos? 601 00:53:46,125 --> 00:53:47,541 PROIBIDOS CÃES 602 00:53:56,583 --> 00:53:58,750 Ora cá está, senhoras e senhores. 603 00:53:58,833 --> 00:54:01,500 Exposto em segurança para toda a posteridade. 604 00:54:02,125 --> 00:54:04,166 O Diamante Azul. 605 00:54:09,583 --> 00:54:12,083 Não brilha assim tanto ao vivo, pois não? 606 00:54:12,750 --> 00:54:13,833 O quê? 607 00:54:15,666 --> 00:54:16,791 O quê? 608 00:54:17,458 --> 00:54:19,791 Mas isto é um nabo, raios! 609 00:54:21,041 --> 00:54:25,458 O capitão não viu dentro da bolsa, antes de o fechar no cofre? 610 00:54:33,750 --> 00:54:36,125 Pois. Vai uma dentadinha? 611 00:54:39,666 --> 00:54:43,625 Se esteve a guardar um nabo, todos estes anos, 612 00:54:44,583 --> 00:54:47,625 onde está o Diamante Azul? 613 00:55:01,166 --> 00:55:02,708 Os gnomos foram-se. 614 00:55:03,208 --> 00:55:04,583 As engenhocas foram-se. 615 00:55:06,916 --> 00:55:08,791 Até o meu cão se foi. 616 00:55:10,541 --> 00:55:11,875 Mas que diabo… 617 00:55:19,208 --> 00:55:21,250 Não sabia que fazia isto. 618 00:55:23,166 --> 00:55:25,291 Mas que raio? 619 00:55:38,708 --> 00:55:41,500 Anda, Gromit, está tudo bem. 620 00:55:41,583 --> 00:55:43,083 Entra, pronto. 621 00:55:48,541 --> 00:55:49,541 Gromit. 622 00:55:51,416 --> 00:55:54,125 Está tudo bem. Entra, vá. 623 00:55:54,833 --> 00:55:57,875 Está tudo bem. 624 00:55:57,958 --> 00:56:00,875 Está tudo bem. 625 00:56:03,333 --> 00:56:04,958 Isto é uma catástrofe. 626 00:56:05,750 --> 00:56:08,333 Sou alvo da chacota de todos. 627 00:56:08,416 --> 00:56:10,708 Senhor, está bem? 628 00:56:10,791 --> 00:56:13,750 Sim, mas sou alérgico a nabos. 629 00:56:14,333 --> 00:56:16,083 Trazemos o Penas, senhor? 630 00:56:16,166 --> 00:56:17,666 Foi o ladrão da outra vez. 631 00:56:18,750 --> 00:56:19,750 Não. 632 00:56:20,833 --> 00:56:21,875 Não foi ele. 633 00:56:21,958 --> 00:56:22,958 O quê? 634 00:56:23,416 --> 00:56:24,416 Quer dizer… 635 00:56:24,500 --> 00:56:26,541 Exato. Vamos lá. 636 00:56:39,750 --> 00:56:43,583 Desculpa não ter avisado, rapaz. Fui agarrado pelos Norbots. 637 00:56:43,666 --> 00:56:46,083 Uma experiência muito desagradável. 638 00:56:46,916 --> 00:56:48,916 Parece que, afinal, são maus. 639 00:56:49,583 --> 00:56:50,750 Não percebo. 640 00:56:50,833 --> 00:56:53,916 Porque é que os meus gnomos se virariam contra mim? 641 00:57:01,000 --> 00:57:02,375 Uma galinha? 642 00:57:02,458 --> 00:57:04,083 Por trás disto tudo? 643 00:57:07,291 --> 00:57:08,625 Cruz credo. 644 00:57:08,708 --> 00:57:09,750 És tu. 645 00:57:10,375 --> 00:57:11,375 Outra vez! 646 00:57:13,833 --> 00:57:16,041 Mas não estavas preso? 647 00:57:17,208 --> 00:57:19,750 Pois, fica sabendo que não te vais safar. 648 00:57:19,833 --> 00:57:22,375 Seja o que for de que te queiras safar. 649 00:57:32,041 --> 00:57:34,583 Queres um chazinho? 650 00:57:34,666 --> 00:57:36,166 O descaramento. 651 00:57:37,000 --> 00:57:40,166 Se fosse a ti, não ligava à chaleira, está avariada. 652 00:57:48,958 --> 00:57:49,958 O quê? 653 00:57:58,625 --> 00:58:01,750 Raios me partam. Não pode ser. 654 00:58:03,208 --> 00:58:05,125 É o Diamante Azul. 655 00:58:05,708 --> 00:58:09,125 Ele deve tê-lo trocado, naquela altura. 656 00:58:09,208 --> 00:58:11,125 É da Polícia? 657 00:58:11,208 --> 00:58:14,833 Temos aqui alguém do vosso interesse. 658 00:58:17,583 --> 00:58:19,083 Ele é manhoso. 659 00:58:24,375 --> 00:58:26,541 É esse o plano? 660 00:58:26,625 --> 00:58:29,250 Safas-te com o diamante 661 00:58:29,333 --> 00:58:32,958 e todos pensam que foi o inventor malvado a roubá-lo. 662 00:58:35,166 --> 00:58:37,000 Ora, isso é… 663 00:58:37,083 --> 00:58:40,250 … vingança e vil. 664 00:58:45,291 --> 00:58:46,416 Deixa-nos sair. 665 00:58:59,583 --> 00:59:02,125 Não posso crer, roubaram-me o selim. 666 00:59:02,208 --> 00:59:03,583 Eu sei, chefe. 667 00:59:03,666 --> 00:59:05,916 Desculpe, mas o chefe tirou-me desse caso. 668 00:59:06,000 --> 00:59:08,083 Ainda assim, temos o culpado. 669 00:59:08,916 --> 00:59:12,166 Afinal, o Wallace queria o diamante. 670 00:59:12,791 --> 00:59:15,166 O capitão teve sempre razão. 671 00:59:16,125 --> 00:59:18,458 - Ele é um meliante. - Lá isso, é. 672 00:59:18,541 --> 00:59:21,833 Se pensa que se safa, está muito enganado. 673 00:59:23,291 --> 00:59:25,416 A culpa é toda minha, rapaz. 674 00:59:26,375 --> 00:59:29,625 Só queria inventar coisas boas. 675 00:59:29,708 --> 00:59:31,458 Coisas que ajudam as pessoas. 676 00:59:31,541 --> 00:59:35,375 Nunca pensei que servissem para fazer maldades. 677 00:59:39,041 --> 00:59:40,208 Raios. 678 00:59:40,291 --> 00:59:42,833 É a lei. Estou tramado. 679 00:59:46,000 --> 00:59:48,541 Bom dia, Sr. Wallace, menino Gromit. 680 00:59:49,250 --> 00:59:51,500 Norbot. Onde estiveste? 681 00:59:51,583 --> 00:59:54,083 Não há trabalhos pequenos. 682 00:59:54,166 --> 00:59:57,666 Parece que voltou a ser rápido e faz-tudo. 683 00:59:57,750 --> 00:59:59,333 Estamos salvos! 684 01:00:00,916 --> 01:00:02,333 Limpar e organizar. 685 01:00:05,250 --> 01:00:07,416 Espera, Norbot. Volta cá. 686 01:00:07,916 --> 01:00:10,750 Tem calma, rapaz, ele é ativado pela voz. 687 01:00:11,541 --> 01:00:12,375 Norbot! 688 01:00:12,458 --> 01:00:14,750 - Sou um Norbot veloz e feliz - Norbot! 689 01:00:14,833 --> 01:00:16,791 - Adoro a casa limpar - Norbot! 690 01:00:16,875 --> 01:00:18,208 Norbot! 691 01:00:20,583 --> 01:00:21,583 Norbot! 692 01:00:22,166 --> 01:00:23,166 Norbot! 693 01:00:25,666 --> 01:00:26,666 Então? 694 01:00:27,625 --> 01:00:29,291 Tem calma. 695 01:00:31,041 --> 01:00:32,333 O que andas a tramar? 696 01:00:36,041 --> 01:00:38,750 Não é altura de soprar folhas. 697 01:00:38,833 --> 01:00:41,250 Mas que diabo… 698 01:00:44,500 --> 01:00:45,541 Gromit! 699 01:00:45,625 --> 01:00:47,625 Colisão iminente! 700 01:00:49,208 --> 01:00:50,375 Pois. 701 01:00:50,458 --> 01:00:52,541 Alguém vai ter uma grande surpresa. 702 01:00:53,625 --> 01:00:55,750 - Desculpe! - Capitão, estão a fugir! 703 01:00:56,791 --> 01:00:57,791 Capitão? 704 01:01:01,666 --> 01:01:02,791 Apanhámo-los? 705 01:01:19,708 --> 01:01:20,833 Cuidado! 706 01:01:22,208 --> 01:01:25,000 Lá está o Penas. Boa malha, Gromit. 707 01:01:25,083 --> 01:01:27,166 Vamos atrás do patife. 708 01:01:27,250 --> 01:01:28,541 Acelero, Sr. Wallace? 709 01:01:28,625 --> 01:01:30,291 SOPRAR - TURBO 710 01:01:32,500 --> 01:01:35,208 Calma, Norbot. Gromit, levanta. 711 01:01:36,875 --> 01:01:39,833 Passa-me o diamante, seu diabrete! 712 01:01:40,916 --> 01:01:42,625 Norbot, busca. 713 01:01:42,708 --> 01:01:43,708 Pronto. 714 01:01:44,166 --> 01:01:46,750 Isso, Norbot. 715 01:01:50,333 --> 01:01:52,083 Alerta, banana! 716 01:01:52,166 --> 01:01:53,416 Derrapagem! 717 01:02:04,125 --> 01:02:05,791 Lá está ele. Atrás dele! 718 01:02:14,541 --> 01:02:16,708 ALUGUER DE BARCOS A ESCAPADINHA PERFEITA 719 01:02:16,791 --> 01:02:19,416 Norbot, trava esta coisa! 720 01:02:20,166 --> 01:02:21,291 Sim, Sr. Wallace. 721 01:02:22,833 --> 01:02:24,708 Assim, não! 722 01:02:29,166 --> 01:02:31,333 Paragem de emergência concluída. 723 01:02:57,625 --> 01:02:58,625 ACELERAR 724 01:02:58,666 --> 01:03:00,250 Gromit? 725 01:03:24,208 --> 01:03:25,583 Lá estão eles, capitão! 726 01:03:26,333 --> 01:03:29,166 Olha que barco jeitoso, tenho um assim. 727 01:03:29,708 --> 01:03:30,750 BASTA DE DETER PESSOAS 728 01:03:30,833 --> 01:03:31,833 Espere lá… 729 01:03:32,458 --> 01:03:35,958 É o meu! Alto, em nome da lei! 730 01:03:47,958 --> 01:03:49,708 Não vale a pena, rapaz. 731 01:03:49,791 --> 01:03:53,083 Oxalá houvesse maneira de os reiniciar. 732 01:03:59,416 --> 01:04:01,791 Sou um Norbot veloz e feliz 733 01:04:01,875 --> 01:04:03,625 Gosto de o barco limpar 734 01:04:16,208 --> 01:04:17,583 Outra invenção? 735 01:04:20,041 --> 01:04:21,250 Tens a certeza? 736 01:04:26,708 --> 01:04:27,875 Que seja, então. 737 01:04:27,958 --> 01:04:30,750 A assistência técnica está a caminho. 738 01:04:31,500 --> 01:04:35,083 Não posso crer, roubou-me o barco. Com que então, inocente? 739 01:04:39,041 --> 01:04:40,041 Creio… 740 01:04:40,125 --> 01:04:42,541 É o Penas McGraw, capitão. 741 01:04:42,625 --> 01:04:45,416 Eles querem travar o Penas McGraw! 742 01:04:45,500 --> 01:04:48,166 O Penas McGraw? Não seja ridícula. 743 01:04:48,250 --> 01:04:50,000 Está no jardim zoológico. 744 01:04:53,000 --> 01:04:56,125 É só uma freira inocente num cruzeiro de lazer. 745 01:04:56,208 --> 01:04:59,416 Creio que o Wallace foi injustamente retratado 746 01:04:59,500 --> 01:05:01,125 enquanto inventor louco. 747 01:05:05,541 --> 01:05:07,333 Isto vai resultar. 748 01:05:08,333 --> 01:05:10,541 Até certo ponto. 749 01:05:10,625 --> 01:05:14,416 O que é que ele fez à minha coleção de botas? 750 01:05:17,125 --> 01:05:18,583 Pronto, Gromit. 751 01:05:18,666 --> 01:05:22,750 Vamos botar aqueles gnomos como estavam ao princípio. 752 01:05:29,666 --> 01:05:30,666 Falhou! 753 01:05:35,208 --> 01:05:36,500 Em cheio! 754 01:05:36,583 --> 01:05:38,500 Modo de reinício ativado. 755 01:05:39,541 --> 01:05:41,208 Está a funcionar, rapaz. 756 01:05:42,208 --> 01:05:43,916 Bota acima! 757 01:05:45,541 --> 01:05:46,833 Ora toma! 758 01:05:48,416 --> 01:05:49,666 Bandidos! 759 01:05:49,750 --> 01:05:51,583 Modo de reinício ativado. 760 01:05:53,500 --> 01:05:55,375 Modo de reinício ativado. 761 01:05:56,000 --> 01:05:57,958 Isto foi longe de mais. 762 01:05:58,041 --> 01:06:02,541 Fala o Capitão Mack, todas as unidades atrás do Wallace. 763 01:06:03,375 --> 01:06:05,875 Desculpe, capitão. Estou a seguir o instinto. 764 01:06:05,958 --> 01:06:08,333 Todas as unidades para a fronteira. 765 01:06:08,416 --> 01:06:10,416 O suspeito não é o Wallace, 766 01:06:10,500 --> 01:06:13,250 mas sim uma freirinha num barco no canal. 767 01:06:13,333 --> 01:06:15,333 Está em apuros, Agente Expedita. 768 01:06:15,416 --> 01:06:18,208 Isto vai para o relatório de avaliação! 769 01:06:18,291 --> 01:06:21,291 Modo de reinício ativado. 770 01:06:24,000 --> 01:06:26,958 Olá. Sou um robô rápido faz-tudo. 771 01:06:27,041 --> 01:06:29,208 - Chamo-me Norbot. - Prazer. 772 01:06:29,291 --> 01:06:30,458 Chamo-me Norbot. 773 01:06:30,541 --> 01:06:32,666 Apanhaste peixe miúdo? 774 01:06:32,750 --> 01:06:35,208 Lindo rapaz. Já o apanhámos. 775 01:06:36,791 --> 01:06:38,208 Onde é que ele está? 776 01:06:40,708 --> 01:06:42,625 REPARAÇÕES RÁPIDAS DE BARCOS 777 01:06:46,250 --> 01:06:48,041 Olá. Chamo-me Norbot. 778 01:06:49,333 --> 01:06:50,750 Chamo-me Norbot. 779 01:06:52,083 --> 01:06:54,125 … Norbot. Muito prazer. 780 01:06:54,208 --> 01:06:55,750 Chamo-me Norbot. 781 01:06:56,541 --> 01:06:57,833 Muito bem, rapaz. 782 01:06:57,916 --> 01:07:00,708 Apanhámo-lo! 783 01:07:07,791 --> 01:07:08,791 Grom… 784 01:07:09,500 --> 01:07:13,000 …it! Não o deixes fugir! 785 01:07:43,875 --> 01:07:44,875 Desculpe lá! 786 01:08:00,375 --> 01:08:02,083 Gromit! 787 01:08:06,333 --> 01:08:07,583 Palavra de honra… 788 01:08:48,750 --> 01:08:51,625 FRONTEIRA DE YORKSHIRE 789 01:08:52,791 --> 01:08:54,791 Eu sabia que era o Penas McGraw! 790 01:08:55,541 --> 01:08:57,000 Rápido, fechem a comporta! 791 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 Gromit! 792 01:10:01,791 --> 01:10:03,708 Dá-lhe o diamante, rapaz. 793 01:10:04,583 --> 01:10:06,708 Posso viver sem inventar. 794 01:10:07,458 --> 01:10:09,041 Mas não posso viver sem… 795 01:10:13,000 --> 01:10:14,750 … o meu melhor amigo. 796 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 O quê? 797 01:11:07,666 --> 01:11:08,666 Não! 798 01:11:13,625 --> 01:11:19,083 Gromit! 799 01:11:21,166 --> 01:11:25,958 Não! 800 01:11:40,125 --> 01:11:43,375 Olá! Sou um robô rápido faz-tudo. 801 01:11:43,458 --> 01:11:44,916 Chamo-me Norbot. 802 01:11:46,041 --> 01:11:47,166 Em que posso ajudar? 803 01:11:56,333 --> 01:11:58,583 Não há trabalhos pequenos. 804 01:12:01,416 --> 01:12:05,500 Eu sabia que acabarias por gostar da tecnologia, rapaz. 805 01:12:06,958 --> 01:12:09,041 Ainda bem que estás bem. 806 01:12:10,416 --> 01:12:12,541 Parem lá com isso. 807 01:12:12,625 --> 01:12:14,666 Isto agora é um local de crime. 808 01:12:14,750 --> 01:12:15,916 Capitão! 809 01:12:16,000 --> 01:12:19,166 Não tenho tempo para desculpas, Agente Expedita. 810 01:12:19,250 --> 01:12:21,583 Prenda o Wallace por… 811 01:12:23,500 --> 01:12:24,791 Caneco! 812 01:12:25,750 --> 01:12:27,666 É o Penas McGraw. 813 01:12:30,708 --> 01:12:32,458 E tem o diamante. 814 01:12:33,208 --> 01:12:36,083 Estragou-me a reforma, isso sim. 815 01:12:48,250 --> 01:12:49,541 Espere lá, o quê? 816 01:12:51,416 --> 01:12:53,791 A troca do nabo! 817 01:12:53,875 --> 01:12:55,833 Grande jogada, rapaz. 818 01:12:56,416 --> 01:12:58,083 Grande jogada, rapaz! 819 01:12:58,166 --> 01:12:59,583 Bravo! 820 01:13:01,458 --> 01:13:02,916 Que bela lição, Gromit. 821 01:13:03,916 --> 01:13:05,833 Aquele é um ovo podre. 822 01:13:05,916 --> 01:13:07,875 Bota podre nisso. 823 01:13:14,833 --> 01:13:17,833 Senhora agente, segure nisto. 824 01:13:18,875 --> 01:13:21,625 Tendo em conta o que acabei de ver, 825 01:13:22,250 --> 01:13:25,416 aqui a Agente Expedita tinha razão, você está inocente. 826 01:13:25,500 --> 01:13:26,541 Quer dizer 827 01:13:27,208 --> 01:13:28,958 que não vou preso? 828 01:13:29,041 --> 01:13:30,041 Não. 829 01:13:30,083 --> 01:13:32,875 Graças ao instinto duma ótima jovem polícia. 830 01:13:33,458 --> 01:13:35,291 A Agente Expedita nasceu para isto. 831 01:13:36,250 --> 01:13:38,583 Obrigada, capitão. Isso é muito importante. 832 01:13:39,541 --> 01:13:41,125 Boa reforma, capitão. 833 01:13:41,791 --> 01:13:42,916 Bem, 834 01:13:43,000 --> 01:13:45,708 não somos nabos nisto, pois não? 835 01:13:48,583 --> 01:13:51,708 Sim. Muito engraçado, Sr. Wallace. 836 01:13:59,000 --> 01:14:00,125 POLÍCIA 837 01:14:11,666 --> 01:14:14,041 AINDA É PROCURADO 838 01:14:14,125 --> 01:14:17,166 VIU ESTA AVE? RECOMPENSA DE MIL LIBRAS 839 01:14:18,083 --> 01:14:19,291 Sim. 840 01:14:21,333 --> 01:14:23,458 FORA DO GIRO A REVISTA DO EX-POLÍCIA 841 01:14:26,666 --> 01:14:28,000 O que é… Alto lá! 842 01:14:28,083 --> 01:14:30,666 Não sabes ler, meu jovem? 843 01:14:30,750 --> 01:14:33,208 Máximo - seis quilómetros por hora. 844 01:14:33,750 --> 01:14:36,583 São três pontos a menos na carta, para já. 845 01:14:37,083 --> 01:14:38,375 WALLACE EXONERADO 846 01:14:38,458 --> 01:14:40,583 NÃO É INVENTOR MALVADO, É INCOMPREENDIDO 847 01:14:41,791 --> 01:14:43,291 Bom dia, Gromit. 848 01:14:43,375 --> 01:14:45,625 Como está o meu cão preferido? 849 01:14:48,375 --> 01:14:51,666 Tenho algo para o teu jardim, rapaz. 850 01:14:54,208 --> 01:14:56,833 Reaproveitei a fest-o-mática. 851 01:15:00,416 --> 01:15:04,791 Afinal, a necessidade aguça o engenho. 852 01:15:14,458 --> 01:15:15,458 Já está! 853 01:15:17,416 --> 01:15:21,541 Mas há coisas que uma máquina não consegue fazer. 854 01:15:21,625 --> 01:15:22,625 Não é, rapaz? 855 01:15:27,916 --> 01:15:29,541 Há, pois. 856 01:15:31,625 --> 01:15:33,291 Saúde, velho amigo. 857 01:15:34,875 --> 01:15:38,750 Sou um Norbot veloz e feliz Gosto de a sebe aparar 858 01:15:38,833 --> 01:15:40,458 FIM 859 01:18:40,291 --> 01:18:44,791 Legendas: Helena Cotovio