1 00:01:12,948 --> 00:01:13,908 Salut, chérie. 2 00:01:14,950 --> 00:01:15,868 On va manger. 3 00:01:17,453 --> 00:01:19,622 Que... Quoi... 4 00:01:19,747 --> 00:01:21,624 Où... Où je suis ? 5 00:01:21,749 --> 00:01:23,459 Comment je suis arrivée ici ? 6 00:01:23,542 --> 00:01:26,086 Où est mon téléphone ? Et mes lunettes ? 7 00:01:27,296 --> 00:01:29,465 {\an8}Allons, allons. Du calme. 8 00:01:52,112 --> 00:01:54,031 - Bonjour, Isaac. - Tu es en retard. 9 00:01:54,114 --> 00:01:55,991 Et tu as cassé la machine à Freezy. 10 00:01:56,116 --> 00:01:57,243 Elle déconne ! 11 00:02:00,996 --> 00:02:02,915 - J'y ai pas touché. - Si. 12 00:02:02,998 --> 00:02:05,042 Sinon, elle déconnerait pas, non ? 13 00:02:05,125 --> 00:02:06,669 Bon. Je vais regarder. 14 00:02:06,752 --> 00:02:08,087 Hé. 15 00:02:09,129 --> 00:02:12,925 Laisse cette tête morose dehors, d'accord ? 16 00:02:13,008 --> 00:02:16,512 Va pas accueillir mes clients avec cette tête d'enterrement. 17 00:02:20,307 --> 00:02:23,185 Tu sens... l'échec. 18 00:02:29,191 --> 00:02:30,442 Quand t'auras fini avec la machine, 19 00:02:30,526 --> 00:02:32,945 nettoie les toilettes, d'accord ? 20 00:02:33,028 --> 00:02:34,154 Devereaux ! 21 00:02:36,156 --> 00:02:37,366 Je t'ai à l'œil. 22 00:02:49,837 --> 00:02:51,297 Désolé. 23 00:02:51,380 --> 00:02:52,715 Je suis désolé. Attends. 24 00:02:52,798 --> 00:02:54,466 Tout va bien. Attends. 25 00:02:57,344 --> 00:02:59,471 Charlie ? Charlie ? 26 00:02:59,555 --> 00:03:01,348 Salut, ma jolie. 27 00:03:01,432 --> 00:03:04,351 YEUX MUETS 28 00:03:12,526 --> 00:03:14,403 Je vais te donner une autre chance 29 00:03:14,486 --> 00:03:16,864 de te rappeler ce qu'est notre couple. 30 00:03:19,742 --> 00:03:21,410 Je sors me promener 31 00:03:23,579 --> 00:03:24,997 Arrête. 32 00:03:25,080 --> 00:03:26,332 Tu me filmes depuis quand ? 33 00:03:26,415 --> 00:03:28,000 Pas tes oignons. Continue. 34 00:03:28,083 --> 00:03:29,335 Non. 35 00:03:29,418 --> 00:03:31,420 D'accord. Goûte la sauce, 36 00:03:31,503 --> 00:03:34,757 et si c'est la meilleure sauce bolognaise de ta vie, 37 00:03:34,840 --> 00:03:36,091 tu chantes pour moi. 38 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 D'accord. 39 00:03:37,593 --> 00:03:39,136 Tu vas adorer. 40 00:03:39,219 --> 00:03:41,388 D'accord. Bon. 41 00:03:42,431 --> 00:03:44,391 Oh, mon D... 42 00:03:44,475 --> 00:03:45,809 - Hein ? - Peut-être 43 00:03:45,893 --> 00:03:46,977 trop d'estragon. 44 00:03:47,102 --> 00:03:48,479 Quoi ? 45 00:03:48,604 --> 00:03:49,939 Tu me dois une chanson. 46 00:03:50,022 --> 00:03:51,440 Elle est délicieuse. 47 00:03:52,942 --> 00:03:54,401 Je sors me promener 48 00:03:55,235 --> 00:03:56,946 Détache-moi, Charlie. 49 00:03:57,071 --> 00:03:58,697 Après minuit 50 00:03:58,781 --> 00:03:59,615 Détache-moi. 51 00:03:59,740 --> 00:04:01,450 À ta recherche 52 00:04:01,575 --> 00:04:04,370 - Je t'en prie. - Non. 53 00:04:06,914 --> 00:04:09,625 Charlie, qu'est-ce que tu essaies de faire ? 54 00:04:09,750 --> 00:04:13,629 J'ai décidé de te pardonner de m'avoir humilié. 55 00:04:13,754 --> 00:04:17,049 En rompant quelques jours après que mon père m'a jeté du conseil, 56 00:04:17,132 --> 00:04:20,135 tu as révélé ta personnalité. 57 00:04:20,260 --> 00:04:23,973 Je sais que j'ai utilisé trop d'estragon la dernière fois. 58 00:04:25,182 --> 00:04:28,102 Hé, hé. Voilà. 59 00:04:28,185 --> 00:04:30,854 Salut. Comme je disais, 60 00:04:30,980 --> 00:04:33,148 j'ai utilisé trop d'estragon la dernière fois, 61 00:04:33,273 --> 00:04:36,568 mais cette fois, j'ai fait preuve de retenue. 62 00:04:36,652 --> 00:04:39,488 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 63 00:04:39,613 --> 00:04:41,073 C'est peut-être la meilleure. 64 00:04:41,156 --> 00:04:42,282 Sérieusement ? 65 00:04:43,742 --> 00:04:44,994 S'il te plaît ? 66 00:04:45,119 --> 00:04:48,163 - Allez. Ouvre la bouche. - Non, non. 67 00:04:48,288 --> 00:04:50,749 Voilà. Voilà. 68 00:04:50,833 --> 00:04:52,584 Voilà. 69 00:05:06,223 --> 00:05:09,143 Je ne suis pas prêt à passer le reste de ma vie 70 00:05:09,226 --> 00:05:11,145 à me demander comment tu vis sans moi. 71 00:05:11,228 --> 00:05:13,105 - Quoi ? - La seule façon pour moi 72 00:05:13,188 --> 00:05:15,524 d'aller de l'avant... 73 00:05:17,609 --> 00:05:20,195 Je détestais les chasses de mon père. 74 00:05:20,279 --> 00:05:22,865 Être traîné chaque année dans une campagne anglaise 75 00:05:22,990 --> 00:05:25,784 pour arpenter des hectares de terres lugubres. 76 00:05:25,868 --> 00:05:27,327 Mais... 77 00:05:27,453 --> 00:05:31,790 je me suis mis à admirer les chasseurs. 78 00:05:31,874 --> 00:05:35,461 La patience et la précision qu'il faut pour tuer un animal. 79 00:05:35,544 --> 00:05:37,212 Je t'en prie. 80 00:05:37,296 --> 00:05:40,257 Même si prendre une vie à distance manque... 81 00:05:40,340 --> 00:05:43,218 d'une certaine intimité, non ? 82 00:05:43,343 --> 00:05:46,722 Le processus de dépeçage s'en rapproche 83 00:05:46,805 --> 00:05:48,390 si on le fait tout de suite. 84 00:05:50,184 --> 00:05:52,102 Mettre ses mains 85 00:05:52,186 --> 00:05:56,899 dans la chaleur des organes d'une autre créature. 86 00:06:00,360 --> 00:06:03,906 Je ne connais qu'une seule autre fois où j'ai été 87 00:06:04,031 --> 00:06:06,158 dans un autre corps. 88 00:06:06,241 --> 00:06:07,868 Je t'en prie. 89 00:06:11,038 --> 00:06:12,372 Non. 90 00:06:13,832 --> 00:06:16,752 Je ne t'achèverais pas avec un outil si barbare. 91 00:06:16,877 --> 00:06:17,920 Non. 92 00:06:19,088 --> 00:06:20,547 Ça, c'est pour après. 93 00:06:24,927 --> 00:06:27,179 Parce qu'on sait tous les deux 94 00:06:27,262 --> 00:06:31,266 que la façon la plus intime de mettre fin à une vie nécessite... 95 00:06:32,726 --> 00:06:35,354 une peau contre une peau, 96 00:06:35,437 --> 00:06:36,772 un battement de cœur... 97 00:06:38,774 --> 00:06:40,400 contre un battement de cœur... 98 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 un toucher. 99 00:06:51,411 --> 00:06:54,623 Tu peux encore changer d'avis et chanter pour moi. 100 00:06:56,959 --> 00:06:59,753 - Allez. Chante pour moi. - Je ne peux pas. 101 00:07:05,425 --> 00:07:07,719 Chante pour moi ! 102 00:07:16,478 --> 00:07:19,231 Oui. Oui, d'accord. Désolée. 103 00:07:19,314 --> 00:07:22,234 Je suis encore étourdie par ce que tu m'as donné. 104 00:07:22,317 --> 00:07:25,154 Je peux avoir mes lunettes, s'il te plaît ? 105 00:07:25,279 --> 00:07:26,321 S'il te plaît ? 106 00:07:26,446 --> 00:07:28,240 Je peux te voir ? 107 00:07:28,323 --> 00:07:30,242 Je suis désolée d'être partie 108 00:07:30,325 --> 00:07:31,660 quand c'était dur. 109 00:07:31,785 --> 00:07:34,580 - Tu ne m'as pas expliqué. - Si. 110 00:07:34,663 --> 00:07:36,915 Non, c'est faux. Tu es juste partie. 111 00:07:36,999 --> 00:07:39,168 Oui. Tu as raison. Et je suis navrée. 112 00:07:39,251 --> 00:07:42,004 J'étais stressée par le travail à l'hôpital. 113 00:07:42,129 --> 00:07:44,756 Mais peut-être que si on parle, 114 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 si on va en thérapie... 115 00:07:46,341 --> 00:07:48,760 Oui, c'est tout ce que je veux. 116 00:07:48,844 --> 00:07:52,181 D'accord, d'accord. Oui. Je suis prête à essayer. 117 00:07:53,390 --> 00:07:56,143 Ça a été très dur pour moi. 118 00:07:56,226 --> 00:07:57,311 Je sais. 119 00:07:57,394 --> 00:07:58,645 Je sais, Charlie. 120 00:08:00,355 --> 00:08:02,482 Je peux te regarder dans les yeux ? 121 00:08:02,608 --> 00:08:03,817 S'il te plaît ? 122 00:08:39,228 --> 00:08:40,479 Voilà. 123 00:08:40,562 --> 00:08:41,730 Merci. 124 00:08:41,813 --> 00:08:43,232 Je veux juste te voir. 125 00:08:48,403 --> 00:08:50,739 - Tu vas chanter pour moi ? - Oui. 126 00:09:50,132 --> 00:09:52,426 Merde, merde, merde. 127 00:10:38,764 --> 00:10:40,140 LE 2E AMENDEMENT 128 00:10:40,223 --> 00:10:41,475 CREVETTE 50 CENTS 129 00:10:47,356 --> 00:10:50,275 Non, fais venir les traiteurs au bateau 130 00:10:50,359 --> 00:10:52,652 deux heures avant les invités. Pas plus tard. 131 00:10:54,946 --> 00:10:57,574 - Les classes d'essence sont pas claires. - Ah bon ? 132 00:10:57,657 --> 00:11:00,202 Non. Je viens de mettre du 87 dans ma BMW 133 00:11:00,327 --> 00:11:02,871 à cause des inscriptions abîmées. 134 00:11:02,954 --> 00:11:04,539 Désolée du désagrément. 135 00:11:05,457 --> 00:11:07,584 C'est plus qu'un désagrément. 136 00:11:07,667 --> 00:11:10,462 Ça, c'est une voiture de luxe européenne. 137 00:11:10,545 --> 00:11:11,963 Elle ne consomme que du 91. 138 00:11:12,047 --> 00:11:14,299 Je veux un remboursement intégral. 139 00:11:14,383 --> 00:11:17,302 L'essence est déjà dans votre voiture. 140 00:11:17,386 --> 00:11:19,971 À cause de cette société peu professionnelle. 141 00:11:20,055 --> 00:11:21,640 Je suis navrée, madame. 142 00:11:21,723 --> 00:11:25,519 Je ne peux pas rembourser une essence prise de façon erronée. 143 00:11:25,602 --> 00:11:28,480 "Prise de façon erronée" ? C'est votre vision ? 144 00:11:30,690 --> 00:11:32,359 C'est quoi, cette odeur ? 145 00:11:35,278 --> 00:11:36,696 Oh, mon Dieu. 146 00:11:36,822 --> 00:11:40,784 Ce magasin est répugnant. Il ne peut pas être conforme. 147 00:11:40,867 --> 00:11:42,244 J'appelle le Bureau d'éthique. 148 00:11:42,327 --> 00:11:45,205 Je vais faire fermer ce magasin de ploucs. 149 00:11:46,039 --> 00:11:49,084 - Vous vous appelez... ? - Je vais vous rembourser. 150 00:11:49,209 --> 00:11:50,710 C'est ce que je pensais. 151 00:12:00,554 --> 00:12:03,056 Ça prendra deux à trois jours ouvrables. 152 00:12:03,140 --> 00:12:04,683 "Deux à trois jours ouvrables." 153 00:12:04,766 --> 00:12:06,309 Ce genre d'attitude 154 00:12:06,435 --> 00:12:08,603 vous mènera nulle part. 155 00:12:10,730 --> 00:12:12,065 C'est bon si je... 156 00:12:13,525 --> 00:12:15,277 Quelques-uns ? Oh, et... 157 00:12:58,612 --> 00:13:00,780 Oh, non, non. 158 00:13:00,947 --> 00:13:02,073 Par pitié. 159 00:13:14,794 --> 00:13:16,505 OK. 160 00:13:16,630 --> 00:13:18,173 Oh, merde. 161 00:13:23,011 --> 00:13:23,970 Allez, allez. 162 00:13:37,275 --> 00:13:38,360 Emily ! 163 00:13:38,485 --> 00:13:39,819 Non, non, non. 164 00:13:39,945 --> 00:13:42,614 Décrochez. Je vous en prie, décrochez. 165 00:13:42,697 --> 00:13:44,115 Ici police-secours. 166 00:13:44,199 --> 00:13:45,534 Dieu soit loué. 167 00:13:45,659 --> 00:13:47,536 Je m'appelle Emily Kasahara. 168 00:13:47,661 --> 00:13:50,830 Mon ex, Charlie Bellwick, m'a droguée et kidnappée. 169 00:13:50,997 --> 00:13:53,833 J'ignore où je suis, mais je suis dans une forêt, 170 00:13:53,959 --> 00:13:56,836 et je ne vois rien car j'ai cassé mes lunettes. 171 00:13:56,962 --> 00:13:58,380 Où est le kidnappeur ? 172 00:13:58,463 --> 00:14:02,217 Je ne sais pas, mais tout près, je l'ai entendu m'appeler. 173 00:14:02,342 --> 00:14:04,302 Bien. On va trouver où vous êtes 174 00:14:04,386 --> 00:14:05,720 et envoyer de l'aide. 175 00:14:05,804 --> 00:14:07,847 La localisation du téléphone est activée ? 176 00:14:07,973 --> 00:14:09,766 Non. Je l'ai coupée 177 00:14:09,849 --> 00:14:11,601 pour qu'il ne me suive pas. 178 00:14:11,726 --> 00:14:13,270 C'est bon. J'ai votre numéro, 179 00:14:13,395 --> 00:14:15,564 on peut déterminer votre emplacement. 180 00:14:15,647 --> 00:14:17,315 La police mettra longtemps ? 181 00:14:17,399 --> 00:14:19,317 Il faut localiser votre position, 182 00:14:19,401 --> 00:14:21,736 mais ça peut prendre une heure avec l'opérateur 183 00:14:21,861 --> 00:14:23,321 - et le central. - Quoi ? 184 00:14:23,405 --> 00:14:24,864 Ça n'ira pas plus vite ? 185 00:14:25,031 --> 00:14:26,658 Nous faisons au mieux. 186 00:14:27,200 --> 00:14:30,870 Je ne vois rien. Pourriez-vous me mener un endroit sûr par vidéo ? 187 00:14:30,996 --> 00:14:33,248 Nous n'avons pas de capacités vidéo, 188 00:14:33,331 --> 00:14:36,418 et utiliser un appareil personnel est contre les règles. 189 00:14:36,501 --> 00:14:38,753 C'est une blague ? 190 00:14:38,837 --> 00:14:40,005 Je vais me faire tuer. 191 00:14:40,088 --> 00:14:41,798 Pouvez-vous vous cacher ? 192 00:14:41,881 --> 00:14:44,968 Si je ne bouge pas, il me trouvera... 193 00:14:54,311 --> 00:14:55,312 OK. 194 00:14:56,479 --> 00:14:58,690 Oh, non. Non, non, non. 195 00:14:58,773 --> 00:14:59,899 Non. 196 00:15:00,066 --> 00:15:02,277 Non, non, non. Non. 197 00:15:02,402 --> 00:15:05,030 S'il te plaît, marche. S'il te plaît. 198 00:15:05,113 --> 00:15:06,406 OK. 199 00:15:16,249 --> 00:15:18,460 {\an8}TALLAHASSEE, FLORIDA 200 00:15:18,585 --> 00:15:20,587 {\an8}BRIGHTON, MI APPEL ENTRANT… 201 00:15:55,664 --> 00:15:57,332 - Allô ? - Allô ? 202 00:15:57,415 --> 00:16:00,585 - Qui est à l'appareil ? - Sam. Qui est à l'appareil ? 203 00:16:00,669 --> 00:16:02,504 Vous êtes police-secours ? 204 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 Non. 205 00:16:05,590 --> 00:16:08,259 Je pense que je vous ai peut-être 206 00:16:08,343 --> 00:16:10,470 appelée par erreur tout à l'heure. 207 00:16:14,224 --> 00:16:15,183 Quoi ? 208 00:16:32,492 --> 00:16:33,368 Allô ? 209 00:16:49,968 --> 00:16:51,177 Mon Dieu. 210 00:16:52,554 --> 00:16:54,764 Je crois que c'était un animal. 211 00:16:54,889 --> 00:16:56,933 - Mon Dieu. - Je vais raccrocher. 212 00:16:57,058 --> 00:16:58,518 Non, non, non. Attendez. 213 00:16:58,601 --> 00:16:59,769 Attendez. Vous... 214 00:16:59,894 --> 00:17:02,021 Vous pouvez faire des appels vidéo ? 215 00:17:02,731 --> 00:17:04,816 Oui. Pourquoi ? 216 00:17:04,899 --> 00:17:05,942 D'accord. Écoutez. 217 00:17:06,025 --> 00:17:08,153 Je m'appelle Emily, on m'a enlevée. 218 00:17:08,236 --> 00:17:10,947 Je ne vois rien car j'ai cassé mes lunettes, 219 00:17:11,030 --> 00:17:13,575 je suis quelque part dans les bois 220 00:17:13,700 --> 00:17:16,244 et mon ex va venir me tuer. 221 00:17:17,579 --> 00:17:18,496 Quoi ? 222 00:17:18,580 --> 00:17:20,832 J'ai besoin que vous soyez mes yeux. 223 00:17:20,915 --> 00:17:22,500 Vous pouvez faire ça ? 224 00:17:22,584 --> 00:17:24,335 C'est une arnaque ou quoi ? 225 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 Non. C'est réel, je vous le garantis. 226 00:17:26,755 --> 00:17:29,591 Si je ne peux pas m'éloigner de lui, il me tuera. 227 00:17:30,508 --> 00:17:31,342 Je ne... 228 00:17:31,426 --> 00:17:33,970 Ça semble absurde, mais s'il vous plaît. 229 00:17:34,053 --> 00:17:36,014 Vous voulez bien me rappeler ? 230 00:17:36,055 --> 00:17:37,891 Si j'appelais police-secours ? 231 00:17:37,974 --> 00:17:40,560 Je l'ai déjà fait, leur putain de règlement 232 00:17:40,643 --> 00:17:42,479 n'autorise pas d'appel vidéo. 233 00:17:42,604 --> 00:17:45,857 Ils tentent de me localiser, mais ça va prendre du temps, 234 00:17:45,940 --> 00:17:47,859 - je dois... - Je ne crois pas... 235 00:17:47,942 --> 00:17:50,612 Mon écran de téléphone est en miettes. 236 00:17:50,695 --> 00:17:52,614 Si vous raccrochez... 237 00:17:52,739 --> 00:17:55,700 je ne sais pas si je pourrai passer un autre appel. 238 00:17:55,784 --> 00:17:58,620 Je ne crois pas être la bonne personne. Je... 239 00:17:58,703 --> 00:18:01,539 Vous devez juste être mes yeux. C'est tout. 240 00:18:01,623 --> 00:18:03,875 Écoutez, je dois continuer de fuir, 241 00:18:03,958 --> 00:18:05,794 et je ne peux pas le faire seule. 242 00:18:05,877 --> 00:18:07,295 Si je ne le fais pas... 243 00:18:07,378 --> 00:18:08,963 Si je ne le fais pas, je... 244 00:18:09,047 --> 00:18:10,465 D'accord. D'accord. 245 00:18:10,590 --> 00:18:12,884 OK. OK, merci. 246 00:18:12,967 --> 00:18:13,968 Alors... 247 00:18:14,052 --> 00:18:15,386 rappelez-moi en vidéo. 248 00:18:15,470 --> 00:18:17,305 Oui. Je... 249 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 Je vais raccrocher. 250 00:18:19,516 --> 00:18:20,767 D'accord. Merci. 251 00:18:21,851 --> 00:18:23,144 D'accord. 252 00:18:43,414 --> 00:18:44,415 Et merde. 253 00:19:11,025 --> 00:19:13,444 Dieu soit loué. Je m'inquiétais. 254 00:19:13,528 --> 00:19:16,072 Désolée. J'avais besoin d'une seconde. 255 00:19:16,155 --> 00:19:17,365 Je dois trouver 256 00:19:17,490 --> 00:19:20,451 où aller, tu peux me dire ce que tu vois ? 257 00:19:20,535 --> 00:19:23,079 Des arbres. Tu es dans une forêt. 258 00:19:23,162 --> 00:19:26,040 Il y a une clairière quelque part ? 259 00:19:26,708 --> 00:19:28,960 {\an8}Oui, à ta gauche. 260 00:19:29,043 --> 00:19:31,880 {\an8}Ce sera peut-être plus rapide sans les arbres. 261 00:19:31,963 --> 00:19:34,090 Super. Regarde derrière moi 262 00:19:34,173 --> 00:19:36,342 et assure-toi qu'il n'est pas là. 263 00:19:37,385 --> 00:19:38,386 D'accord. 264 00:19:45,226 --> 00:19:46,686 Attends. Stop. 265 00:19:46,769 --> 00:19:48,187 Qu'y a-t-il ? 266 00:19:49,480 --> 00:19:51,190 J'ai cru voir un mouvement. 267 00:19:52,692 --> 00:19:54,485 Ce n'était sûrement rien. 268 00:19:54,569 --> 00:19:56,195 Ce n'était rien. Juste... 269 00:19:56,321 --> 00:19:58,406 D'accord, désolée. Désolée. 270 00:19:58,489 --> 00:20:00,325 Je devrais appeler quelqu'un 271 00:20:00,408 --> 00:20:01,993 d'autre, car je ne peux pas. 272 00:20:02,076 --> 00:20:05,330 - Je ne peux pas. - Non. Tu t'en sors très bien. 273 00:20:05,413 --> 00:20:08,750 Sam, je vais te demander de respirer profondément. 274 00:20:08,875 --> 00:20:11,836 Inspire... et souffle. 275 00:20:11,920 --> 00:20:16,341 Je sais que c'est dur, mais c'est un miracle d'être tombée sur toi. 276 00:20:19,886 --> 00:20:21,346 Un miracle ? 277 00:20:21,429 --> 00:20:23,056 Oui. 278 00:20:23,139 --> 00:20:24,474 Un miracle. 279 00:20:27,101 --> 00:20:28,895 D'accord. 280 00:20:28,978 --> 00:20:33,399 - Tu peux refaire un tour complet ? - Oui, bien sûr. 281 00:20:35,693 --> 00:20:37,612 De quel côté, Sam ? 282 00:20:38,237 --> 00:20:40,114 Arrête-toi. 283 00:20:40,740 --> 00:20:42,116 La clairière est à ta droite. 284 00:20:42,200 --> 00:20:43,785 D'accord. Des obstacles ? 285 00:20:43,910 --> 00:20:46,454 {\an8}Oui, un arbre. Fais un pas à gauche. 286 00:20:46,579 --> 00:20:47,956 C'est bon ? 287 00:20:48,081 --> 00:20:49,749 Oui. 288 00:20:52,126 --> 00:20:54,045 Bien, tu y es maintenant. 289 00:20:54,128 --> 00:20:55,338 Tu vois quoi ? 290 00:20:55,797 --> 00:20:58,174 Une maison ? Un point de repère ? 291 00:20:58,257 --> 00:20:59,634 Une route ? 292 00:21:02,261 --> 00:21:03,471 Arrête-toi. 293 00:21:03,554 --> 00:21:07,016 {\an8}Je crois voir un sentier à travers la clairière. 294 00:21:07,141 --> 00:21:09,769 Super. D'accord, allons-y. Allons-y. 295 00:21:14,983 --> 00:21:19,904 Il ne donne plus signe depuis un moment, mais je ferai d'autres tours sur moi-même. 296 00:21:19,988 --> 00:21:22,281 Si tu le vois, crie un coup 297 00:21:22,448 --> 00:21:23,282 et je m'enfuirai. 298 00:21:23,408 --> 00:21:24,909 Oh, ça brille. 299 00:21:24,993 --> 00:21:27,203 Empêche-moi juste de trébucher. 300 00:21:27,286 --> 00:21:29,747 Tu es sûre que je ne peux pas 301 00:21:29,831 --> 00:21:31,582 appeler un parent ou un ami, 302 00:21:31,666 --> 00:21:32,917 qu'il te rappelle ? 303 00:21:33,001 --> 00:21:35,670 Non. Je n'ai pas mémorisé de numéro depuis le collège. 304 00:21:36,504 --> 00:21:38,423 En fait, je suis au travail et... 305 00:21:38,506 --> 00:21:41,676 je ne suis pas très bonne quand je suis stressée... 306 00:21:41,759 --> 00:21:43,761 Sam, tu vois tes mains ? 307 00:21:43,845 --> 00:21:46,305 - Oui. - Tu es mieux équipée que moi. 308 00:21:47,140 --> 00:21:47,974 D'accord. 309 00:21:48,057 --> 00:21:49,183 Écoute-moi. 310 00:21:50,560 --> 00:21:51,644 Je suis jalouse. 311 00:21:52,645 --> 00:21:55,189 J'ai une vision de merde depuis toute petite. 312 00:21:55,314 --> 00:21:57,859 Tu sais comment on m'appelait ? 313 00:21:57,942 --> 00:21:58,943 La Bigleuse ? 314 00:21:59,027 --> 00:22:03,614 Non. Ils me hurlaient : "Miss Golightly". 315 00:22:03,698 --> 00:22:04,615 C'est quoi ? 316 00:22:04,699 --> 00:22:06,701 Un truc dans Diamants sur canapé. 317 00:22:06,784 --> 00:22:08,244 Tu l'as jamais vu ? 318 00:22:08,327 --> 00:22:11,205 Un acteur blanc, peau jaunie, yeux scotchés en arrière 319 00:22:11,330 --> 00:22:14,333 et heureusement pour moi, avec des lunettes. 320 00:22:14,500 --> 00:22:16,711 J'ai vu des extraits sur YouTube. 321 00:22:16,794 --> 00:22:17,879 C'est affreux. 322 00:22:18,004 --> 00:22:21,883 J'ai supplié ma mère de me faire opérer, mais j'étais trop jeune. 323 00:22:22,008 --> 00:22:26,345 Puis, en grandissant, j'ai choisi de ne pas le faire 324 00:22:26,471 --> 00:22:30,933 en pensant que les gens me prendraient plus au sérieux en tant que médecin 325 00:22:31,059 --> 00:22:33,061 avec des lunettes. 326 00:22:34,520 --> 00:22:37,148 Décision assez stupide, avec le recul. 327 00:22:39,901 --> 00:22:43,362 Quand j'étais petite, les enfants jouaient aux Power Rangers 328 00:22:43,488 --> 00:22:45,740 en me donnant le rôle de Rita Repulsa. 329 00:22:47,200 --> 00:22:49,243 La méchante dame avec le bâton ? 330 00:22:49,368 --> 00:22:52,663 Oui, et le surnom est resté jusqu'au lycée. 331 00:22:52,747 --> 00:22:56,084 Ils ont écrit Repulsa partout sur mon album de promo. 332 00:22:56,209 --> 00:22:58,669 Les ados sont vraiment des enfoirés parfois. 333 00:22:58,753 --> 00:22:59,754 Oui. 334 00:22:59,879 --> 00:23:02,924 Mais dis-moi, Rita était... 335 00:23:03,049 --> 00:23:06,094 une sorcière de l'espace qui déchire, non ? 336 00:23:06,177 --> 00:23:09,097 Oui. Je crois. 337 00:23:09,263 --> 00:23:10,807 Tu vas bien ? 338 00:23:10,932 --> 00:23:13,351 Oui, ça va. 339 00:23:13,434 --> 00:23:16,062 On approche du sentier ? 340 00:23:16,145 --> 00:23:17,939 Oh, non. 341 00:23:18,022 --> 00:23:19,607 Quoi ? 342 00:23:19,690 --> 00:23:21,025 Je suis désolée, Emily. 343 00:23:21,109 --> 00:23:22,318 Qu'est-ce qu'il y a ? 344 00:23:22,401 --> 00:23:25,113 Ce n'est pas un sentier. 345 00:23:25,196 --> 00:23:27,198 C'est juste un arbre tombé. 346 00:23:27,281 --> 00:23:28,699 Je suis désolée. 347 00:23:28,783 --> 00:23:30,409 Comment j'ai vu un sentier ? 348 00:23:30,535 --> 00:23:32,411 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 349 00:23:33,287 --> 00:23:34,622 Rien ne cloche chez toi. 350 00:23:34,705 --> 00:23:37,542 D'accord ? C'est bon. Continuons. 351 00:23:37,625 --> 00:23:41,045 Mais, et si j'avais manqué une meilleure direction ? 352 00:23:41,129 --> 00:23:42,046 Tu ne m'as pas 353 00:23:42,130 --> 00:23:43,214 ramenée au chalet ? 354 00:23:43,297 --> 00:23:44,423 Non, mais je... 355 00:23:44,590 --> 00:23:45,967 Tout va bien. 356 00:23:48,136 --> 00:23:49,137 Qu'y a-t-il ? 357 00:23:49,220 --> 00:23:52,598 J'ai des liens zip aux poignets, le sang ne circule plus. 358 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Je dois enlever ça. 359 00:23:53,808 --> 00:23:55,351 Des liens zip ? Mon Dieu. 360 00:23:55,476 --> 00:23:57,270 Je ne m'étais pas rendu compte. 361 00:23:57,353 --> 00:23:58,980 D'accord. Attends. 362 00:23:59,063 --> 00:24:00,439 Je regarde. 363 00:24:00,565 --> 00:24:01,941 Je vais m'arrêter un instant, vérifie juste 364 00:24:02,024 --> 00:24:03,484 Comment se libérer d'une fermeture éclair 365 00:24:03,568 --> 00:24:07,446 derrière moi qu'il n'est pas là, d'accord ? 366 00:24:07,613 --> 00:24:09,574 - Oh, non. - Quoi ? 367 00:24:09,657 --> 00:24:11,659 Il est là ? 368 00:24:11,784 --> 00:24:13,578 - Tu l'as vu ? - Quoi ? Non. 369 00:24:13,661 --> 00:24:15,454 Ma batterie est faible, mais ça va. 370 00:24:15,580 --> 00:24:18,082 - J'ai un chargeur. - Tu m'as fait peur. 371 00:24:18,166 --> 00:24:20,376 Désolée. Je suis désolée. 372 00:24:20,459 --> 00:24:21,669 Le mien était chargé 373 00:24:21,794 --> 00:24:23,588 quand j'ai couru ce matin, 374 00:24:23,671 --> 00:24:27,091 mais je n'ai aucune idée de ce qu'il me reste. 375 00:24:28,593 --> 00:24:30,761 Peut-être, si tu trouves une pierre, 376 00:24:30,845 --> 00:24:31,846 je pourrais... 377 00:24:35,308 --> 00:24:36,225 C'est du russe ? 378 00:24:37,059 --> 00:24:38,644 Je crois. C'est une vidéo. 379 00:24:56,871 --> 00:24:59,207 J'aurais jamais cru que me faire tuer 380 00:24:59,332 --> 00:25:01,500 me semblerait si absurde. 381 00:25:02,668 --> 00:25:04,212 Hé, tu m'entends ? 382 00:25:04,295 --> 00:25:06,505 Personne ne se fera tuer aujourd'hui. 383 00:25:06,631 --> 00:25:10,509 Sergei dit qu'il faut serrer les zip avec les dents. 384 00:25:11,636 --> 00:25:15,431 - Les serrer ? - Oui. Comme ça, ils cassent facilement. 385 00:25:15,514 --> 00:25:19,352 Abaisse les mains vers ton genou en le levant. 386 00:25:19,435 --> 00:25:21,687 Tu devrais poser le téléphone. 387 00:25:21,771 --> 00:25:23,522 D'accord. 388 00:25:23,648 --> 00:25:26,400 D'accord. Oui. 389 00:25:26,525 --> 00:25:27,985 Prête ? 390 00:25:28,069 --> 00:25:31,072 Un. Deux. Trois. 391 00:25:36,869 --> 00:25:38,412 Emily ? 392 00:25:38,496 --> 00:25:40,331 - Attends. Attends. - Ça va ? 393 00:25:40,414 --> 00:25:42,833 Ça ira s'il ne m'a pas entendue. 394 00:25:42,917 --> 00:25:44,669 Les liens se sont détachés ? 395 00:25:44,752 --> 00:25:45,836 Oui. 396 00:25:45,920 --> 00:25:47,755 Oui ! Sergei a gagné. 397 00:25:47,838 --> 00:25:49,840 Mais est-ce que ça va ? 398 00:25:49,924 --> 00:25:51,759 Ça m'a coupée, mais il n'y a 399 00:25:51,884 --> 00:25:53,552 aucun vaisseau sanguin vital. 400 00:25:53,719 --> 00:25:55,012 Oh, non. Tu es sûre ? 401 00:25:55,096 --> 00:25:57,473 Oui. Un avantage d'être d'urgentiste. 402 00:25:58,599 --> 00:26:00,059 D'accord. 403 00:26:00,142 --> 00:26:01,477 Allez, c'est parti. 404 00:26:02,561 --> 00:26:05,106 Tu vois autre chose de prometteur ? 405 00:26:06,565 --> 00:26:08,484 Je ne sais pas. Je... 406 00:26:08,567 --> 00:26:10,444 Tout a l'air pareil. 407 00:26:26,043 --> 00:26:29,797 Dites. Si vous vous perdiez dans les bois 408 00:26:29,880 --> 00:26:32,717 pendant une partie de chasse, que feriez-vous ? 409 00:26:34,093 --> 00:26:35,219 Je me perdrais pas. 410 00:26:35,303 --> 00:26:36,470 Mais si ça arrivait. 411 00:26:36,554 --> 00:26:38,097 Hé, on doit y aller. 412 00:26:38,180 --> 00:26:39,515 Un instant. 413 00:26:39,640 --> 00:26:40,641 Impossible. 414 00:26:40,766 --> 00:26:44,103 Dites-le, s'il vous plaît, pour moi. 415 00:26:44,186 --> 00:26:48,399 J'essaierais sans doute de trouver un ruisseau, une rivière. 416 00:26:48,482 --> 00:26:52,320 Ça pourrait me mener à la civilisation, s'il y en a dans le coin. 417 00:26:52,445 --> 00:26:53,404 D'accord. 418 00:26:53,487 --> 00:26:54,405 TROUVER DE L'EAU 419 00:26:55,489 --> 00:26:56,741 Dans mon ventre. 420 00:26:56,824 --> 00:26:58,326 Allô ? 421 00:26:58,451 --> 00:27:00,244 Une seconde. 422 00:27:00,328 --> 00:27:01,746 Quatre dollars 65. 423 00:27:01,829 --> 00:27:04,081 Pour un hot-dog ? C'est du vol. 424 00:27:07,001 --> 00:27:08,252 Carte oubliée. 425 00:27:09,587 --> 00:27:10,755 Gardez la monnaie. 426 00:27:15,634 --> 00:27:17,845 S'il te plaît, ne reviens pas. 427 00:27:17,970 --> 00:27:19,096 Quoi ? 428 00:27:19,221 --> 00:27:21,474 Tu as entendu ? Pour l'eau ? 429 00:27:21,557 --> 00:27:24,602 Oui, mais j'ai oublié ma baguette de sourcier. 430 00:27:24,685 --> 00:27:26,479 Comment trouver un ruisseau? 431 00:27:26,562 --> 00:27:28,356 Attends. 432 00:27:28,439 --> 00:27:30,775 Les oiseaux peuvent mener à l'eau. 433 00:27:30,858 --> 00:27:32,943 "Le soir, en particulier, 434 00:27:33,027 --> 00:27:35,446 le vol des oiseaux peut mener à l'eau." 435 00:27:35,529 --> 00:27:38,783 Une nuée d'oiseaux est passée il y a quelques minutes. 436 00:27:38,866 --> 00:27:40,868 Super. Où ils sont allés ? 437 00:27:43,662 --> 00:27:45,581 Par là, je crois. 438 00:27:45,664 --> 00:27:48,042 D'accord. Allons-y. 439 00:28:05,434 --> 00:28:06,936 D'accord. 440 00:28:07,019 --> 00:28:08,437 Tu peux faire un tour ? 441 00:28:10,689 --> 00:28:12,691 Aucun signe de lui. 442 00:28:12,817 --> 00:28:14,985 On est peut-être tranquilles un moment. 443 00:28:15,069 --> 00:28:17,238 Continue de marcher, d'accord ? 444 00:28:18,697 --> 00:28:20,241 Bon sang. 445 00:28:20,366 --> 00:28:22,159 - Le froid tombe. - Tu es où ? 446 00:28:22,243 --> 00:28:24,078 Ici, il fait tiède et humide. 447 00:28:24,203 --> 00:28:25,913 - Tu veux échanger ? - Oui. 448 00:28:25,996 --> 00:28:28,916 Viens prendre ma place, Sam. 449 00:28:28,999 --> 00:28:30,584 Je suis dans le Michigan. 450 00:28:30,709 --> 00:28:32,086 Sauf s'il est sorti de l'État. 451 00:28:32,211 --> 00:28:33,712 Tu es où ? 452 00:28:37,007 --> 00:28:37,925 En Floride. 453 00:28:38,050 --> 00:28:39,718 Mince. 454 00:28:39,885 --> 00:28:41,637 - La Floride, les plages. - Merde. 455 00:28:41,720 --> 00:28:43,764 Tu vis près de l'océan ? 456 00:28:43,889 --> 00:28:47,685 Non, Tallahassee est à quelques heures de l'océan. 457 00:28:47,768 --> 00:28:49,687 Mais c'était le cas avant. 458 00:28:49,770 --> 00:28:53,441 Jacksonville est à quelques minutes de la mer. 459 00:28:53,524 --> 00:28:55,025 J'adorais cet endroit. 460 00:28:55,109 --> 00:28:56,610 Pourquoi tu as déménagé ? 461 00:28:57,736 --> 00:28:59,238 Pour plein de raisons. 462 00:29:02,408 --> 00:29:03,367 Oui. 463 00:29:03,451 --> 00:29:04,952 Incroyable que tu sois médecin. 464 00:29:05,077 --> 00:29:06,537 Tu as l'air si jeune. 465 00:29:06,620 --> 00:29:08,956 Oui, c'est ma malédiction, Sam. 466 00:29:09,081 --> 00:29:11,625 Même les stagiaires rient de ma tête juvénile. 467 00:29:11,709 --> 00:29:13,544 Mon Dieu, je suis désolée. 468 00:29:13,627 --> 00:29:17,131 Pas grave. À 70 ans, on m'en donnera 40. 469 00:29:19,425 --> 00:29:22,553 Je peux te poser une question ? 470 00:29:22,636 --> 00:29:23,471 Bien sûr. 471 00:29:25,681 --> 00:29:27,808 Pourquoi tu es devenue médecin ? 472 00:29:27,975 --> 00:29:32,021 Ma mère est infirmière aux urgences et faisait des horaires dingues. 473 00:29:32,146 --> 00:29:34,690 Petite, je me suis juré de devenir médecin 474 00:29:34,773 --> 00:29:36,567 pour être aussi à l'hôpital 475 00:29:36,650 --> 00:29:38,152 et passer du temps avec elle. 476 00:29:38,235 --> 00:29:39,778 Ça s'est passé autrement, 477 00:29:39,904 --> 00:29:44,575 mais maintenant, je veux travailler dur pour lui rendre la vie plus facile. 478 00:29:44,658 --> 00:29:46,327 C'est très gentil. 479 00:29:46,410 --> 00:29:49,330 Oui. Mais... 480 00:29:50,331 --> 00:29:52,333 tu vois, elle... 481 00:29:52,416 --> 00:29:54,335 déteste prendre l'avion seule 482 00:29:54,418 --> 00:29:57,254 et me demandait quand je prendrais des congés 483 00:29:57,338 --> 00:30:00,674 pour aller voir ma grand-mère au Japon avec elle. 484 00:30:00,758 --> 00:30:03,802 Mais je ne l'ai jamais fait, et... 485 00:30:04,970 --> 00:30:06,847 C'est la seule chose que ma mère 486 00:30:07,014 --> 00:30:08,766 m'ait demandé, et maintenant... 487 00:30:08,849 --> 00:30:11,060 je ne sais pas... 488 00:30:11,185 --> 00:30:13,229 Je ne sais pas si je vais... 489 00:30:13,312 --> 00:30:14,438 Non. D'accord ? Non. 490 00:30:15,814 --> 00:30:18,526 Tu achèteras des billets dès ton retour. 491 00:30:18,609 --> 00:30:19,944 Oui. 492 00:30:20,027 --> 00:30:21,529 Oui, bien sûr. 493 00:30:23,948 --> 00:30:25,282 Tu es bien caissière ? 494 00:30:25,950 --> 00:30:31,288 Oui, à une station essence trop bizarre sur le thème des alligators. 495 00:30:31,372 --> 00:30:33,457 - Un métier de rêve. - Au moins, c'est... 496 00:30:33,541 --> 00:30:36,585 Non. N'essaie pas de peindre ça en rose. 497 00:30:36,669 --> 00:30:38,837 J'ai pris ce qu'il y avait. 498 00:30:39,004 --> 00:30:40,673 Il faut des caissières partout. 499 00:30:40,756 --> 00:30:43,842 Tu pourrais rentrer à Jacksonville bosser près de la mer. 500 00:30:44,843 --> 00:30:48,806 Je dois d'abord régler quelques petites choses. 501 00:30:48,889 --> 00:30:50,099 Tu es là depuis quand ? 502 00:30:51,183 --> 00:30:54,687 Quelques années. Je suis revenue aider ma mère. 503 00:30:55,104 --> 00:30:56,689 Puis sa santé a décliné. 504 00:30:56,772 --> 00:30:58,315 Je suis navrée. 505 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 Comment elle va ? 506 00:31:01,735 --> 00:31:03,779 Elle va pas... 507 00:31:03,862 --> 00:31:05,573 Elle est décédée. 508 00:31:06,407 --> 00:31:09,076 Sam, je suis désolée. 509 00:31:09,159 --> 00:31:13,163 Mais je t'admire d'avoir fait une pause dans ta vie pour l'aider, 510 00:31:13,247 --> 00:31:16,750 elle doit t'être reconnaissante d'avoir été là pour elle. 511 00:31:16,875 --> 00:31:18,502 Oui. 512 00:31:18,586 --> 00:31:20,421 Peut-être, oui. 513 00:31:20,546 --> 00:31:21,880 Tu entends ça ? 514 00:31:23,007 --> 00:31:24,425 J'entends de l'eau. 515 00:31:24,508 --> 00:31:25,593 Tu vois quelque chose ? 516 00:31:27,011 --> 00:31:27,886 Pas encore. 517 00:31:28,012 --> 00:31:29,805 Continue, d'accord ? 518 00:31:29,930 --> 00:31:30,931 D'accord. 519 00:31:51,368 --> 00:31:55,789 J'ai trouvé plein d'eau, mais pas le genre qu'on cherche. 520 00:31:58,083 --> 00:31:58,917 Bon. 521 00:31:59,043 --> 00:32:00,628 Tu vois quelque chose ? 522 00:32:00,753 --> 00:32:03,547 Pas encore. Attends, attends. 523 00:32:03,631 --> 00:32:04,923 Je le vois. Il y a... 524 00:32:05,049 --> 00:32:06,300 Il y a une rivière en bas. 525 00:32:06,383 --> 00:32:09,053 Bien joué, Sam. Oui ! 526 00:32:09,136 --> 00:32:10,929 Aide-moi à descendre. 527 00:32:11,930 --> 00:32:13,098 D'accord. 528 00:32:13,182 --> 00:32:14,767 Hé, attention. 529 00:32:14,850 --> 00:32:15,976 C'est trop abrupt. 530 00:32:16,101 --> 00:32:19,438 Trouvons un endroit plus facile 531 00:32:19,480 --> 00:32:21,065 où tu pourras descendre. 532 00:32:21,148 --> 00:32:22,066 D'accord. 533 00:32:22,149 --> 00:32:24,652 Dis-moi quand tu verras quelque chose. 534 00:32:27,237 --> 00:32:29,073 Saloperie. 535 00:32:30,449 --> 00:32:31,742 Quoi ? 536 00:32:31,825 --> 00:32:34,870 Non, non, non. 537 00:32:34,953 --> 00:32:37,164 Sam, c'est toujours trop raide ? 538 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 Hé, Sam, c'est trop raide ici ? 539 00:32:42,294 --> 00:32:44,838 Attends, d'accord ? 540 00:32:44,922 --> 00:32:45,839 Oui ? 541 00:32:45,923 --> 00:32:48,676 Merde. Attends une seconde, d'accord ? 542 00:32:50,135 --> 00:32:52,179 Et merde ! 543 00:32:52,304 --> 00:32:53,889 Merde. 544 00:32:55,724 --> 00:32:57,559 Tu es là ? Je te vois pas. 545 00:32:59,186 --> 00:33:01,271 Emily, ça va ? 546 00:33:01,355 --> 00:33:03,357 Mon Dieu. 547 00:33:03,440 --> 00:33:05,275 Ah, merde. 548 00:33:05,359 --> 00:33:07,444 Dieu soit loué. Je ne te vois pas. 549 00:33:07,528 --> 00:33:09,697 J'ai l'oreillette, mais plus le téléphone. 550 00:33:09,780 --> 00:33:10,864 - Où tu es ? - OK. 551 00:33:11,990 --> 00:33:12,950 Où tu es, Sam ? 552 00:33:15,869 --> 00:33:18,163 La caméra est tournée vers la forêt. 553 00:33:19,707 --> 00:33:21,291 OK... Je suis désolée. 554 00:33:21,375 --> 00:33:23,001 J'ai été distraite. OK. 555 00:33:23,168 --> 00:33:25,546 Je crois que je m'éloigne de la rivière. 556 00:33:30,300 --> 00:33:31,927 Reste là. 557 00:33:32,010 --> 00:33:34,221 - Tu me vois ? - Non, pas encore. 558 00:33:34,304 --> 00:33:36,181 Tu vois du mouvement ? 559 00:33:36,265 --> 00:33:37,266 Non. 560 00:33:37,391 --> 00:33:39,977 Je pense que je vois de l'herbe ou... 561 00:33:40,060 --> 00:33:40,978 Il y a une forêt. 562 00:33:41,061 --> 00:33:42,980 Je ne sais pas trop. 563 00:33:46,024 --> 00:33:47,901 Non, allez. 564 00:33:47,985 --> 00:33:49,361 Peut-être que si je... 565 00:33:52,698 --> 00:33:53,574 Bien. 566 00:33:55,325 --> 00:33:56,827 Attends. 567 00:33:56,910 --> 00:33:58,579 J'entends un moteur. 568 00:33:58,704 --> 00:34:01,039 C'est super. Allons les trouver. 569 00:34:02,666 --> 00:34:04,168 Je crois qu'il est là. 570 00:34:04,251 --> 00:34:06,044 Oh, non. 571 00:34:06,211 --> 00:34:07,921 Oh, non, je le vois. 572 00:34:08,046 --> 00:34:09,840 Ça va aller. 573 00:34:09,923 --> 00:34:11,425 À ta gauche, à ta gauche. 574 00:34:11,550 --> 00:34:13,552 Oui, juste là. Non. 575 00:34:17,264 --> 00:34:19,391 Je sors me promener 576 00:34:19,475 --> 00:34:21,560 Après minuit 577 00:34:21,643 --> 00:34:23,812 Au clair de lune 578 00:34:23,937 --> 00:34:26,523 Espérant que tu sois 579 00:34:26,607 --> 00:34:28,984 En train de te promener 580 00:34:29,067 --> 00:34:30,235 Après minuit... 581 00:34:34,782 --> 00:34:36,617 Il est juste au-dessus de toi. 582 00:34:36,742 --> 00:34:40,078 Des kilomètres le long de l'autoroute 583 00:34:40,245 --> 00:34:41,955 C'est juste ma façon 584 00:34:42,080 --> 00:34:44,208 De dire je t'aime... 585 00:34:49,046 --> 00:34:50,631 En te cherchant... 586 00:34:53,217 --> 00:34:58,055 Je sors me promener, après minuit... 587 00:34:58,096 --> 00:35:00,349 Il s'éloigne. Il s'éloigne. 588 00:35:00,432 --> 00:35:02,601 Il a passé la voiture. 589 00:35:02,684 --> 00:35:05,062 Je pense qu'il va dans les bois. 590 00:35:05,145 --> 00:35:08,023 Je crois que tu peux aller tout droit sans danger. 591 00:35:08,106 --> 00:35:09,566 OK ? Droit devant toi, 592 00:35:09,650 --> 00:35:11,985 puis tends le bras, d'accord ? 593 00:35:12,069 --> 00:35:13,904 De dire je t'aime 594 00:35:13,987 --> 00:35:15,989 Je me promène toujours 595 00:35:16,073 --> 00:35:17,991 - Après minuit - Attention. 596 00:35:18,116 --> 00:35:20,118 - En te cherchant... - Presque. 597 00:35:20,244 --> 00:35:21,745 Tu y es presque. 598 00:35:21,829 --> 00:35:24,039 Continue, d'accord ? Continue. 599 00:35:24,122 --> 00:35:26,124 Tu vas me trouver. 600 00:35:32,297 --> 00:35:33,757 Tu me vois ? 601 00:35:34,800 --> 00:35:36,426 Oui. Oui, je te vois. 602 00:35:36,510 --> 00:35:38,595 Dieu soit loué. Je suis désolée. 603 00:35:38,679 --> 00:35:40,305 Je suis vraiment désolée. 604 00:35:40,389 --> 00:35:41,723 C'est bon, Sam. 605 00:35:41,807 --> 00:35:43,058 Mais on doit y aller. 606 00:35:43,141 --> 00:35:44,726 Il est toujours tout près. 607 00:35:44,810 --> 00:35:48,272 D'accord. Maintenant, va sur ta droite 608 00:35:48,355 --> 00:35:50,065 et descends vers la rivière. 609 00:35:50,148 --> 00:35:52,693 - Continue. - D'accord. D'accord. 610 00:35:52,818 --> 00:35:54,444 Attention. 611 00:35:54,528 --> 00:35:56,780 Attention. 612 00:35:57,865 --> 00:35:59,533 Je sors me promener 613 00:35:59,658 --> 00:36:00,868 Après minuit... 614 00:36:00,951 --> 00:36:02,953 C'est quoi, ce qu'on entend ? 615 00:36:03,036 --> 00:36:06,540 C'est moi. Une vidéo prise quand on était ensemble. 616 00:36:06,665 --> 00:36:08,083 Ça vient de sa voiture. 617 00:36:08,500 --> 00:36:10,043 Pourquoi ? 618 00:36:10,168 --> 00:36:12,379 C'est du Charlie tout craché. 619 00:36:12,462 --> 00:36:15,048 Toujours aussi théâtral. 620 00:36:15,173 --> 00:36:17,467 Je marche des kilomètres 621 00:36:17,551 --> 00:36:19,720 Le long de l'autoroute 622 00:36:19,803 --> 00:36:22,097 C'est juste ma façon 623 00:36:22,180 --> 00:36:23,515 De dire je t'aime... 624 00:36:23,599 --> 00:36:25,851 Tu le vois ? 625 00:36:25,934 --> 00:36:27,311 Pas près de la voiture. 626 00:36:27,394 --> 00:36:28,687 Je sais pas où il est. 627 00:36:28,770 --> 00:36:30,314 Descends à la rivière, OK ? 628 00:36:30,397 --> 00:36:32,316 C'est une bonne direction. 629 00:36:32,399 --> 00:36:34,985 - Non. - Quoi ? 630 00:36:35,068 --> 00:36:36,653 On remonte. 631 00:36:37,571 --> 00:36:40,908 - Non, descends la rivière. - Non, on prend sa voiture. 632 00:36:40,991 --> 00:36:43,201 Quoi ? On ne peut pas conduire. 633 00:36:43,327 --> 00:36:45,412 - Il le faut. - Emily ! 634 00:36:45,495 --> 00:36:47,497 Emily ! 635 00:36:51,835 --> 00:36:53,670 Je suis en haut. 636 00:36:53,754 --> 00:36:55,005 Où est sa voiture ? 637 00:36:55,088 --> 00:36:56,423 Tu es sûre de toi ? 638 00:36:56,548 --> 00:36:59,676 Il peut revenir à tout moment, on devrait suivre 639 00:36:59,760 --> 00:37:02,346 - la rivière... - Il nous rattrapera. 640 00:37:02,429 --> 00:37:04,389 Oui, mais je pourrai... 641 00:37:04,473 --> 00:37:07,059 je pourrai jamais t'aider à conduire. 642 00:37:07,142 --> 00:37:08,060 Et si... 643 00:37:08,143 --> 00:37:10,896 Sam, où est sa voiture ? 644 00:37:16,777 --> 00:37:17,694 D'accord. 645 00:37:17,778 --> 00:37:19,947 {\an8}Va à droite. 646 00:37:20,072 --> 00:37:22,699 Tu te diriges vers le côté conducteur. 647 00:37:22,783 --> 00:37:25,118 Avance encore. 648 00:37:25,202 --> 00:37:28,622 Tourne à gauche vers la porte. Tends la main. 649 00:37:28,705 --> 00:37:30,707 Il a laissé la clé ? 650 00:37:30,791 --> 00:37:31,625 Oui. 651 00:37:31,750 --> 00:37:33,710 Oui ! Quel crétin ! 652 00:37:41,760 --> 00:37:42,886 Le voilà. 653 00:37:42,970 --> 00:37:45,681 Le voilà. Baisse-toi. 654 00:37:45,806 --> 00:37:47,516 - Démarre. Vas-y. - Attends. 655 00:37:47,641 --> 00:37:49,851 Il vient vers nous de l'avant ? 656 00:37:49,977 --> 00:37:51,603 Oui. Démarre la voiture. 657 00:37:51,687 --> 00:37:53,188 Dis-moi quand il sera devant. 658 00:37:53,271 --> 00:37:55,273 Quoi ? Pourquoi ? 659 00:37:55,440 --> 00:37:58,735 Je ne veux plus qu'il s'en prenne à moi. Là, on a l'avantage. 660 00:37:58,819 --> 00:38:00,904 Arrêtons-le pour de bon. 661 00:38:00,988 --> 00:38:03,156 Tu vas essayer de l'écraser ? 662 00:38:03,240 --> 00:38:04,908 Non, allons-nous-en ! 663 00:38:04,992 --> 00:38:06,660 Dis-moi quand il sera là. 664 00:38:06,743 --> 00:38:07,995 Mon Dieu, Emily. 665 00:38:08,120 --> 00:38:09,204 Il est là ? 666 00:38:09,287 --> 00:38:10,580 Pas encore. 667 00:38:10,664 --> 00:38:12,290 - Maintenant ? - Non. 668 00:38:22,300 --> 00:38:23,301 Maintenant ! 669 00:38:27,472 --> 00:38:29,474 - Tu l'as eu ! - Oui ! 670 00:38:29,558 --> 00:38:31,351 Attends ! Stop ! Freine ! 671 00:38:36,314 --> 00:38:38,316 Emily ! 672 00:38:38,483 --> 00:38:39,943 Emily ! 673 00:38:49,619 --> 00:38:51,621 Emily, ça va ? 674 00:38:51,705 --> 00:38:53,123 Allô ? 675 00:38:53,206 --> 00:38:54,875 On l'a eu ? 676 00:38:55,000 --> 00:38:56,960 Oui. Tu vas bien ? 677 00:38:57,044 --> 00:38:59,129 Je suis en vie. 678 00:38:59,212 --> 00:39:01,214 - Rien de cassé. - D'accord. 679 00:39:01,339 --> 00:39:02,340 Où tu es ? 680 00:39:03,341 --> 00:39:05,260 Il est tombé au sol. 681 00:39:05,343 --> 00:39:07,554 À ta droite. À ta droite. 682 00:39:10,098 --> 00:39:10,932 On l'a tué ? 683 00:39:11,058 --> 00:39:12,601 Je ne sais pas. 684 00:39:12,726 --> 00:39:14,352 Regarde. 685 00:39:15,937 --> 00:39:16,730 Je ne le vois pas. 686 00:39:16,855 --> 00:39:18,732 Je ne... Allons-nous-en. 687 00:39:18,857 --> 00:39:20,275 - Emily ! - D'accord. 688 00:39:20,358 --> 00:39:21,735 Il faut partir. 689 00:39:22,986 --> 00:39:24,154 Sam. 690 00:39:24,237 --> 00:39:27,074 Elle est coincée, Sam. Putain, elle est coincée ! 691 00:39:27,199 --> 00:39:28,992 - Merde ! - Qu'est-ce qui est coincé ? 692 00:39:29,076 --> 00:39:30,660 La voiture est coincée. 693 00:39:30,744 --> 00:39:33,163 - On fait quoi ? - Oh, non. 694 00:39:33,246 --> 00:39:35,207 Merde. Je sais pas. 695 00:39:38,376 --> 00:39:40,921 Que... Qu'est-ce qui se passe ? 696 00:39:41,046 --> 00:39:43,590 Sam, tu vois quelque chose de pointu ? 697 00:39:45,592 --> 00:39:47,385 - Non ? - Non. 698 00:39:49,429 --> 00:39:50,555 Et ici ? 699 00:39:52,307 --> 00:39:54,810 Je ne vois rien. Attends, là. 700 00:39:54,893 --> 00:39:56,812 Il y a un morceau de miroir par terre. 701 00:39:56,895 --> 00:39:58,939 Dis-moi quand tu le verras. 702 00:39:59,064 --> 00:40:00,690 Il est là, juste devant toi. 703 00:40:00,774 --> 00:40:03,068 Tends la main. Attention, il est pointu. 704 00:40:04,861 --> 00:40:06,029 - Tu l'as ? - Oui. 705 00:40:06,113 --> 00:40:07,697 Pourquoi... Qu'est-ce que... 706 00:40:07,781 --> 00:40:09,282 Tu le vois ? 707 00:40:14,412 --> 00:40:15,789 Contourne la voiture. 708 00:40:17,374 --> 00:40:18,792 - Tu le vois ? - Il est là. 709 00:40:18,875 --> 00:40:20,127 Là, sur ta gauche. 710 00:40:20,252 --> 00:40:22,129 Il est au sol. 711 00:40:22,254 --> 00:40:24,214 Dirige-moi vers lui, Sam. 712 00:40:24,297 --> 00:40:25,882 Qu'est-ce que tu fais ? 713 00:40:25,966 --> 00:40:27,300 Allons-y, d'accord ? 714 00:40:27,425 --> 00:40:28,885 Je veux savoir s'il est mort. 715 00:40:31,847 --> 00:40:33,181 Il respire encore. 716 00:40:34,141 --> 00:40:35,684 D'accord. 717 00:40:35,767 --> 00:40:37,769 Je vais y mettre fin maintenant. 718 00:40:37,853 --> 00:40:39,104 Emily, tu fais quoi ? 719 00:40:39,187 --> 00:40:42,899 Sam, tu n'imagines pas ce qu'il m'a fait subir. 720 00:40:42,983 --> 00:40:46,820 Tu n'es pas comme ça. Je ne sais pas, mais allons-nous-en. 721 00:40:46,903 --> 00:40:48,238 S'il m'avait fichu la paix, 722 00:40:48,321 --> 00:40:49,823 - on en serait pas là. - Fais pas ça. 723 00:40:49,906 --> 00:40:51,658 Ne le fais pas. 724 00:40:51,783 --> 00:40:53,326 Je peux te sortir de là. 725 00:40:53,410 --> 00:40:55,370 Fichons le camp. Emily... 726 00:40:55,453 --> 00:40:56,663 Emily, il bouge. 727 00:40:56,746 --> 00:40:58,081 Emily, Emily. 728 00:40:58,165 --> 00:40:59,958 Emily, je t'en prie. Emily. 729 00:41:01,168 --> 00:41:03,420 Emily, il bouge. S'il te plaît ! 730 00:41:04,671 --> 00:41:06,089 D'accord. 731 00:41:06,173 --> 00:41:07,382 D'accord. Oui, oui. 732 00:41:07,465 --> 00:41:08,675 Tu as raison. 733 00:41:08,800 --> 00:41:11,011 Mais je garde ça au cas où. 734 00:41:12,345 --> 00:41:13,805 - OK. - Maintenant... 735 00:41:13,889 --> 00:41:16,016 de quel côté ? De quel côté ? 736 00:41:17,475 --> 00:41:19,227 Montre-moi. 737 00:41:19,311 --> 00:41:21,855 À ta droite. Continue tout droit. 738 00:41:21,980 --> 00:41:23,857 C'est dégagé. On va marcher 739 00:41:23,940 --> 00:41:25,483 le long de la rivière. 740 00:41:25,609 --> 00:41:27,277 Il avait l'air mal. On est tranquilles. 741 00:41:27,360 --> 00:41:28,361 Avance. 742 00:41:28,486 --> 00:41:29,988 D'accord. 743 00:41:31,198 --> 00:41:32,115 Merde. 744 00:41:32,199 --> 00:41:33,033 BATTERIE 5 % 745 00:41:33,158 --> 00:41:35,493 - Merde. - T'as dit quoi ? 746 00:41:35,660 --> 00:41:36,494 Emily... 747 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 Emily, je vais devoir... 748 00:41:39,372 --> 00:41:40,707 - Quoi ? - Ah, merde. 749 00:41:42,042 --> 00:41:43,877 Je dois passer des appels. 750 00:41:44,002 --> 00:41:45,629 Pour quoi faire, Sam ? 751 00:41:45,712 --> 00:41:47,130 Trouver un téléphone. 752 00:41:47,214 --> 00:41:49,132 J'ai cassé le mien, il charge plus. 753 00:41:49,216 --> 00:41:50,884 T'as cassé le tien ? 754 00:41:51,009 --> 00:41:53,303 - Il a lâché. Je... - Quand ? 755 00:41:53,386 --> 00:41:55,847 Tout à l'heure. Tu es tombée, et il... 756 00:41:55,931 --> 00:41:58,350 Pourquoi t'as rien dit quand je suis tombée ? 757 00:41:58,433 --> 00:42:01,853 Le chargeur s'est cassé dans le téléphone et il est coincé. 758 00:42:01,937 --> 00:42:03,271 Comment t'as fait ? 759 00:42:03,355 --> 00:42:04,814 J'en sais rien. 760 00:42:04,898 --> 00:42:07,067 Merde, il y a une souche. 761 00:42:07,150 --> 00:42:08,318 Fais un écart. 762 00:42:08,401 --> 00:42:09,653 D'accord. 763 00:42:09,736 --> 00:42:11,988 Un collègue peut t'en prêter un ? 764 00:42:12,072 --> 00:42:13,531 Non, je suis seule. 765 00:42:13,657 --> 00:42:15,075 Un ami peut t'en apporter un ? 766 00:42:15,200 --> 00:42:17,661 Laisse-moi réfléchir. Laisse-moi réfléchir. 767 00:42:17,744 --> 00:42:18,995 Merde. 768 00:42:20,163 --> 00:42:21,831 Non, non. 769 00:42:25,001 --> 00:42:28,421 Elle te jettera un sort 770 00:42:28,505 --> 00:42:32,008 Parce qu'elle est folle à lier... 771 00:42:33,551 --> 00:42:35,428 Merde. 772 00:43:11,464 --> 00:43:13,383 Elle t'enverra droit en enfer... 773 00:43:13,466 --> 00:43:14,718 Merde. 774 00:43:18,138 --> 00:43:19,347 Hé, Emily. 775 00:43:19,472 --> 00:43:21,182 Vite, donne-moi ton numéro. 776 00:43:21,266 --> 00:43:22,267 Tu as un téléphone ? 777 00:43:22,350 --> 00:43:24,519 Dans une seconde, mais si le mien tombe à plat, 778 00:43:24,644 --> 00:43:25,854 il me faut ton numéro. 779 00:43:25,979 --> 00:43:29,399 Huit, un, zéro, un, quatre, sept, 780 00:43:29,482 --> 00:43:31,985 zéro, un, huit, cinq. 781 00:43:32,110 --> 00:43:33,486 Huit, cinq. D'accord. 782 00:43:33,570 --> 00:43:35,322 C'est bon. Je l'ai. 783 00:43:35,447 --> 00:43:39,242 Je vais devoir te laisser un instant, alors sois prudente. 784 00:43:39,326 --> 00:43:41,328 Je tente d'emprunter le téléphone d'une femme. 785 00:43:41,453 --> 00:43:43,079 - Oh, non, Sam. - Quoi ? 786 00:43:43,163 --> 00:43:44,164 J'entends des pas. 787 00:43:44,289 --> 00:43:45,915 Il m'a déjà rattrapée. 788 00:43:45,999 --> 00:43:48,001 Déjà ? Montre-moi. 789 00:43:48,126 --> 00:43:50,503 Non. Pas le 98. 790 00:43:50,587 --> 00:43:52,756 Il gardait ça pour le gala du maire. 791 00:43:52,839 --> 00:43:55,258 - Le Château Margaux 2003. - Je suis pas sûre. 792 00:43:55,342 --> 00:43:57,260 Hé. Excusez-moi. Excusez-moi. 793 00:43:57,344 --> 00:43:59,888 Votre impolitesse m'a fait oublier mon Amex. 794 00:44:00,013 --> 00:44:01,306 Un instant, d'accord ? 795 00:44:01,389 --> 00:44:02,557 Jamais de la vie. 796 00:44:02,640 --> 00:44:04,601 Je rate ma fête de yacht 797 00:44:04,684 --> 00:44:06,978 à cause de vous, de votre grossièreté. 798 00:44:07,062 --> 00:44:08,938 Ma fête va tomber à l'eau. 799 00:44:09,022 --> 00:44:10,523 Une seconde, d'accord ? 800 00:44:10,648 --> 00:44:13,193 Une femme est sur le point d'être tuée. 801 00:44:13,276 --> 00:44:15,528 Vous fumez quoi, comme crack ? 802 00:44:15,653 --> 00:44:16,529 Merde ! 803 00:44:16,613 --> 00:44:18,365 Il se dirige droit vers toi ! 804 00:44:18,490 --> 00:44:20,367 Tourne-toi ! Fonce ! Il est armé ! 805 00:44:20,492 --> 00:44:22,118 - Par où ? - Il va vers toi ! 806 00:44:22,202 --> 00:44:23,787 - Pardon ! - Tourne-toi ! Fonce ! 807 00:44:23,870 --> 00:44:25,121 - Pardon. - Il est armé ! 808 00:44:25,205 --> 00:44:26,873 - Tout droit ! Stop. - Pardon. 809 00:44:26,998 --> 00:44:28,208 Je suis devant vous. 810 00:44:28,333 --> 00:44:29,459 Je suis cliente. 811 00:44:29,542 --> 00:44:31,127 - Je paie. - Non. 812 00:44:31,211 --> 00:44:32,462 - Non ! - Qu'y a-t-il 813 00:44:32,545 --> 00:44:34,589 - de plus important... - Emily ! Non ! 814 00:44:34,672 --> 00:44:35,548 Sam ? 815 00:44:36,549 --> 00:44:38,176 Sam, Sam, Sam. 816 00:44:47,102 --> 00:44:47,936 Excusez-moi. 817 00:44:49,020 --> 00:44:50,230 Hé. Amenez ma carte. 818 00:44:50,313 --> 00:44:52,607 Je peux utiliser votre téléphone ? 819 00:44:52,690 --> 00:44:54,818 Je vous laisserais y toucher ? 820 00:44:54,901 --> 00:44:57,404 - Je vous en prie. Il y a une femme. - Non. 821 00:44:57,487 --> 00:44:58,405 Je lui ai répondu... 822 00:44:58,488 --> 00:45:00,990 Tout ça, j'en ai rien à foutre. 823 00:45:01,074 --> 00:45:04,494 Retournez dans votre cage et donnez-moi ma carte. 824 00:45:05,412 --> 00:45:06,996 - Quoi ? - S'il vous plaît. 825 00:45:07,080 --> 00:45:09,499 - S'il vous plaît. - Allez-y. 826 00:45:09,582 --> 00:45:11,584 Parle moins vite. 827 00:45:12,585 --> 00:45:15,630 Oh, c'est des conneries. 828 00:45:15,713 --> 00:45:18,341 J'emmerde la vitesse du vent. Dis au chauffeur 829 00:45:18,425 --> 00:45:21,052 de ne pas se défiler pour garder la caution. 830 00:45:22,971 --> 00:45:24,389 T'es qu'un connard. 831 00:45:24,472 --> 00:45:27,142 Comment ça, vulgaire ? C'est dans le dico ! 832 00:45:27,267 --> 00:45:30,645 Prends une part de fromage fin et mets-la-moi de côté. 833 00:45:30,770 --> 00:45:31,646 J'arrive. 834 00:45:34,858 --> 00:45:36,526 Petite salope ! Putain... 835 00:45:45,452 --> 00:45:47,537 Espèce de cassos ! 836 00:45:47,620 --> 00:45:49,873 Rends-moi ça tout de suite ! 837 00:45:49,956 --> 00:45:52,625 Mange tout le fromage fin que tu voudras. 838 00:46:25,325 --> 00:46:26,784 Tu sais, dans la nature, 839 00:46:27,994 --> 00:46:30,580 certains animaux chassent en meute. 840 00:46:30,663 --> 00:46:33,708 Leur survie dépend du groupe. 841 00:46:33,791 --> 00:46:36,419 Mais je me suis toujours vu... 842 00:46:36,503 --> 00:46:37,629 Ta gueule ! 843 00:46:38,505 --> 00:46:40,673 Ferme ta putain de gueule ! 844 00:46:40,757 --> 00:46:43,092 J'en ai trop marre de tes salades. 845 00:46:43,176 --> 00:46:44,427 Bla, bla, bla... 846 00:46:44,511 --> 00:46:47,639 Personne ne veut t'entendre parler, Charlie. 847 00:46:47,722 --> 00:46:50,642 Tu te vois comme un philosophe mâle alpha moderne ? 848 00:46:50,725 --> 00:46:52,769 T'es qu'un gosse de riche gâté 849 00:46:52,852 --> 00:46:56,689 qui répète comme un perroquet de mauvaises conférences TED. 850 00:46:56,814 --> 00:46:58,775 Oui ! Mauvaises ! 851 00:47:02,195 --> 00:47:03,613 J'ai appelé les secours. 852 00:47:03,696 --> 00:47:04,739 Ils ont ton nom. 853 00:47:04,822 --> 00:47:06,366 Ils repèrent ma position, 854 00:47:06,449 --> 00:47:08,493 ils sont en route en ce moment. 855 00:47:11,788 --> 00:47:13,623 Quoi, tu ne renonces toujours pas ? 856 00:47:13,706 --> 00:47:15,375 Ils vont t'arrêter. 857 00:47:15,458 --> 00:47:16,376 Bien sûr. 858 00:47:17,335 --> 00:47:19,837 Mais il y a une différence entre être arrêté 859 00:47:20,004 --> 00:47:21,214 et être condamné. 860 00:47:24,300 --> 00:47:28,179 Tu ne peux pas me faire ce genre de chose 861 00:47:28,263 --> 00:47:29,889 et t'en tirer comme ça. 862 00:47:41,484 --> 00:47:44,571 Alors, qu'as-tu à dire pour ta défense ? 863 00:47:44,696 --> 00:47:45,738 Je m'en fous. 864 00:47:45,822 --> 00:47:46,990 Je m'en fous. 865 00:47:47,073 --> 00:47:49,325 Tue-moi si ça te chante, mais toi, 866 00:47:49,409 --> 00:47:51,744 compte pas me tuer et jouer la victime. 867 00:47:52,870 --> 00:47:54,330 La victime, c'est moi. 868 00:47:54,414 --> 00:47:55,873 Tu te fous de moi ? 869 00:47:55,999 --> 00:47:57,417 Victime de ton abandon. 870 00:47:57,500 --> 00:47:58,585 - Ta négligence. - Ma... 871 00:47:58,710 --> 00:48:00,003 Je t'ai tout donné. 872 00:48:00,086 --> 00:48:01,421 Surprises romantiques, 873 00:48:01,546 --> 00:48:03,798 voyages, soutien affectif. 874 00:48:03,881 --> 00:48:06,884 Tu oublies la jalousie ? 875 00:48:07,051 --> 00:48:09,554 Tu oublies le harcèlement ? 876 00:48:09,637 --> 00:48:11,472 Les trous dans mon mur ? Les bleus ? 877 00:48:11,598 --> 00:48:13,474 Tu m'y as poussé. 878 00:48:13,600 --> 00:48:15,059 Je dois ressentir quoi 879 00:48:15,143 --> 00:48:19,814 quand tu passes 100 heures par semaine avec des malades répugnants ? 880 00:48:19,897 --> 00:48:22,275 Mais le regard des autres compte tant 881 00:48:22,400 --> 00:48:24,527 - que tu travailles... - C'est faux. 882 00:48:25,778 --> 00:48:27,822 Ce que tu ne comprendras jamais, 883 00:48:27,905 --> 00:48:30,033 c'est que certains sont motivés 884 00:48:30,116 --> 00:48:32,118 par autre chose que le regard des autres. 885 00:48:32,243 --> 00:48:34,829 Je me casse le cul pour faciliter la vie 886 00:48:34,912 --> 00:48:36,289 - de ma mère. - Quoi ? 887 00:48:36,372 --> 00:48:37,832 C'est pas pour ta mère ! 888 00:48:37,915 --> 00:48:41,210 Combien de fois je t'ai vue ignorer ses appels ? 889 00:48:41,294 --> 00:48:43,046 Tu vois, la vérité, Em... 890 00:48:43,129 --> 00:48:44,589 M'appelle pas comme ça. 891 00:48:46,466 --> 00:48:49,552 Tu t'es convaincue que tu travaillais tant 892 00:48:49,636 --> 00:48:51,679 pour être une bonne fille, 893 00:48:51,763 --> 00:48:54,974 alors que ça fait de toi une fille horrible. 894 00:48:55,141 --> 00:48:56,684 Une fille horrible 895 00:48:56,809 --> 00:49:00,813 et une compagne totalement négligente à mon égard. 896 00:49:04,651 --> 00:49:06,319 Voilà comment t'es, Charlie. 897 00:49:07,612 --> 00:49:11,407 Tu trouves chez les gens ce qui leur fait mal, 898 00:49:11,491 --> 00:49:12,575 et après... 899 00:49:12,659 --> 00:49:14,952 tu t'en sers comme d'une arme. 900 00:49:15,953 --> 00:49:17,497 J'ai pas tort pour autant. 901 00:49:31,344 --> 00:49:32,303 Arrête. 902 00:49:33,971 --> 00:49:34,889 Non ! Arrête ! 903 00:49:48,653 --> 00:49:49,987 Merde ! 904 00:49:56,452 --> 00:49:59,122 Hé, salope, rends-moi mon putain de téléphone. 905 00:49:59,205 --> 00:50:01,999 Pour la dernière fois, c'est une urgence. 906 00:50:02,125 --> 00:50:03,626 Une urgence pour qui ? 907 00:50:03,710 --> 00:50:05,002 Pas pour moi. 908 00:50:05,169 --> 00:50:07,296 La mienne, c'est de récupérer mon téléphone ! 909 00:50:07,380 --> 00:50:09,549 Vous ne me faites pas peur. 910 00:50:10,967 --> 00:50:12,802 D'accord. 911 00:50:12,885 --> 00:50:15,012 Tu veux la guerre ? 912 00:50:16,264 --> 00:50:17,432 Tu l'auras. 913 00:50:19,350 --> 00:50:20,935 Fais tes prières, putain. 914 00:50:30,236 --> 00:50:31,320 D'accord. 915 00:50:33,573 --> 00:50:35,199 Je croyais qu'elle était là. 916 00:50:38,035 --> 00:50:39,746 Non, non, non. 917 00:50:51,382 --> 00:50:53,050 Personne me fait ça. 918 00:51:15,239 --> 00:51:17,241 À ELLE 919 00:51:22,914 --> 00:51:25,541 T'es où, merde d'alligator ? 920 00:51:28,795 --> 00:51:30,213 Montre-toi. 921 00:51:32,465 --> 00:51:34,467 - Tu te caches ? - Merde. 922 00:51:34,550 --> 00:51:36,093 - J'ai une surprise. - OK. 923 00:51:37,094 --> 00:51:38,930 Ne tirez pas, d'accord ? 924 00:51:39,013 --> 00:51:41,933 J'en ai pas les moyens. J'ai pas d'assurance. 925 00:51:42,016 --> 00:51:45,061 Tes sales pattes sur mon téléphone, ça mérite une balle. 926 00:51:45,144 --> 00:51:47,313 La coque vaut un an de ton salaire. 927 00:51:47,438 --> 00:51:48,940 Elle est en or. Donne ça. 928 00:51:50,483 --> 00:51:52,068 - D'accord. - Maintenant ! 929 00:51:52,985 --> 00:51:54,111 Non, pas par t... 930 00:51:54,278 --> 00:51:55,321 Connasse ! 931 00:52:07,124 --> 00:52:08,960 OK. OK. 932 00:52:11,504 --> 00:52:12,672 OK. 933 00:52:14,632 --> 00:52:15,591 Quoi ? 934 00:52:16,676 --> 00:52:18,010 Ça dit quoi ? 935 00:52:58,050 --> 00:53:00,052 Appelle Hubby Wubby. 936 00:53:00,177 --> 00:53:01,929 Merde. OK. 937 00:53:42,553 --> 00:53:44,639 Votre appel n'a pas pu aboutir. 938 00:53:44,764 --> 00:53:47,808 OK. Huit, un, zéro, 939 00:53:47,934 --> 00:53:51,062 un, quatre, sept, zéro, un, cinq, cinq. 940 00:53:51,145 --> 00:53:52,605 OK. 941 00:53:54,732 --> 00:53:57,234 C'est quoi, ce bordel ? OK... 942 00:53:57,360 --> 00:53:59,236 Trois, huit. Trois, huit. 943 00:54:00,446 --> 00:54:02,531 OK. OK. 944 00:54:02,615 --> 00:54:04,784 Appel. OK. 945 00:54:04,867 --> 00:54:06,160 OK. OK. 946 00:54:06,243 --> 00:54:07,370 Aloha ? 947 00:54:07,453 --> 00:54:08,621 J'y crois pas. 948 00:54:08,746 --> 00:54:10,581 Huit, cinq. 949 00:54:16,462 --> 00:54:18,255 S'il te plaît, s'il te plaît... 950 00:54:44,281 --> 00:54:45,199 Emily ? 951 00:54:45,282 --> 00:54:46,826 Sam ? 952 00:54:46,951 --> 00:54:48,661 T'as trouvé un téléphone. 953 00:54:48,786 --> 00:54:50,997 - Dieu soit loué. Ça va ? - Pas trop. 954 00:54:51,080 --> 00:54:53,082 J'ai perdu mon oreillette. 955 00:54:53,165 --> 00:54:56,293 Tu peux te lever ? Fais un tour sur toi-même. 956 00:54:58,004 --> 00:54:58,838 Il fait nuit. 957 00:55:00,006 --> 00:55:01,424 On est deux à ne pas voir. 958 00:55:01,507 --> 00:55:04,427 Oui, je peux encore repérer sa torche. 959 00:55:04,510 --> 00:55:07,138 Je vais attendre là qu'il me trouve. 960 00:55:07,221 --> 00:55:11,142 Non, ton téléphone a une lampe. Je peux t'aider à l'allumer. 961 00:55:11,225 --> 00:55:13,060 Tu vas juste... 962 00:55:13,144 --> 00:55:15,855 Ça l'aiderait à me repérer. 963 00:55:15,938 --> 00:55:18,024 D'accord. D'accord. 964 00:55:18,107 --> 00:55:20,109 Alors, on fait quoi ? 965 00:55:20,192 --> 00:55:21,193 Hé. 966 00:55:22,194 --> 00:55:23,779 - Sam ? - Oui ? 967 00:55:23,863 --> 00:55:26,532 Rien de tout ça n'est de ta faute, d'accord ? 968 00:55:27,533 --> 00:55:29,869 Je t'ai demandé de faire l'impossible. 969 00:55:29,994 --> 00:55:31,620 Je te demande pardon. 970 00:55:31,704 --> 00:55:34,331 Non, Emily. Non, non, non, fais pas ça, OK ? 971 00:55:34,457 --> 00:55:36,208 Tu dois m'appeler quelqu'un. 972 00:55:36,333 --> 00:55:38,878 - Tu peux faire ça ? - Non. On va... 973 00:55:38,961 --> 00:55:40,629 On va s'accrocher, OK ? 974 00:55:40,713 --> 00:55:43,215 Appelle le fixe et mets sur haut-parleur. 975 00:55:45,051 --> 00:55:46,969 Non, on y va. D'accord ? On y va. 976 00:55:47,053 --> 00:55:48,596 Le numéro est... 977 00:55:49,889 --> 00:55:53,309 huit, un, zéro, un, deux, six, 978 00:55:53,392 --> 00:55:56,270 zéro, un, neuf, sept. 979 00:56:00,357 --> 00:56:03,652 Hé. Je croyais que tu n'avais pas mémorisé de chiffres 980 00:56:03,736 --> 00:56:04,862 depuis le collège. 981 00:56:06,322 --> 00:56:09,992 On montre plus facilement à un inconnu comme on a merdé. 982 00:56:12,912 --> 00:56:15,831 S'il te plaît, m'oblige pas à te redemander. 983 00:56:32,389 --> 00:56:33,265 Allô ? 984 00:56:36,310 --> 00:56:37,269 Salut, maman. 985 00:56:37,895 --> 00:56:39,939 Em, c'est quoi, ce numéro ? 986 00:56:40,022 --> 00:56:43,109 - Le téléphone d'une amie. - Tout va bien ? 987 00:56:43,234 --> 00:56:45,027 Je suis désolée. 988 00:56:45,111 --> 00:56:47,530 - De quoi ? - Je... 989 00:56:47,613 --> 00:56:50,699 Tu avais raison, j'aurais dû t'écouter, 990 00:56:50,783 --> 00:56:53,410 et je suis désolée de t'en avoir voulu. 991 00:56:54,787 --> 00:56:55,704 Qu'a-t-il fait ? 992 00:56:55,788 --> 00:56:58,290 Au fond de moi, je crois que je savais 993 00:56:58,415 --> 00:57:02,044 que tu avais raison, mais j'ai quand même laissé faire. 994 00:57:02,128 --> 00:57:03,879 Em, tu es où ? 995 00:57:03,963 --> 00:57:07,049 Pardon de ne pas être venue te voir plus souvent. 996 00:57:07,133 --> 00:57:08,634 De ne pas avoir pris de congé. 997 00:57:10,427 --> 00:57:11,929 Je trouvais des excuses. 998 00:57:12,012 --> 00:57:13,472 Je viens te chercher. 999 00:57:13,639 --> 00:57:15,099 Dis-moi où tu es. 1000 00:57:15,182 --> 00:57:17,268 Maman, je t'aime tellement. 1001 00:57:17,351 --> 00:57:19,270 Em, dis-moi où tu es. 1002 00:57:19,353 --> 00:57:20,688 Je suis désolée. 1003 00:57:21,647 --> 00:57:24,441 Merci pour tout. Merci de... 1004 00:57:24,608 --> 00:57:27,653 m'avoir rendue forte, et pardon. 1005 00:57:27,736 --> 00:57:30,364 Emily, dis-moi ce qui se passe. 1006 00:57:30,447 --> 00:57:33,826 C'est sûrement la dernière fois qu'on... 1007 00:57:34,994 --> 00:57:35,911 Une lumière. 1008 00:57:36,787 --> 00:57:37,746 Emily. 1009 00:57:37,830 --> 00:57:39,373 Il y a une lumière. 1010 00:57:39,456 --> 00:57:40,916 Mon Dieu. 1011 00:57:41,000 --> 00:57:42,585 Une lumière derrière toi. 1012 00:57:42,668 --> 00:57:43,669 Peut-être une maison. 1013 00:57:43,752 --> 00:57:45,588 Em, qu'est-ce qui se passe ? 1014 00:57:45,671 --> 00:57:47,339 On peut y aller. C'est près. 1015 00:57:48,340 --> 00:57:49,258 Je ne sais pas. 1016 00:57:49,341 --> 00:57:51,343 Lève-toi, d'accord ? 1017 00:57:51,427 --> 00:57:52,845 Lève-toi. 1018 00:57:52,970 --> 00:57:55,389 Sam, je peux à peine tenir debout. 1019 00:57:58,684 --> 00:57:59,685 Emily. 1020 00:58:01,854 --> 00:58:02,938 Tu te souviens... 1021 00:58:04,148 --> 00:58:07,109 Tu te souviens, quand tu te disais sûre... 1022 00:58:07,193 --> 00:58:11,488 que ma mère était heureuse que j'aie été avec elle jusqu'au bout ? 1023 00:58:12,323 --> 00:58:13,490 Oui. 1024 00:58:16,202 --> 00:58:18,037 Je n'étais pas là. 1025 00:58:18,787 --> 00:58:20,956 J'avais besoin de faire une pause 1026 00:58:21,040 --> 00:58:22,958 loin d'elle et de sa maladie, 1027 00:58:23,042 --> 00:58:24,418 je suis sortie me saouler 1028 00:58:24,501 --> 00:58:25,836 et je suis partie... 1029 00:58:27,504 --> 00:58:29,381 Quand je suis rentrée, je... 1030 00:58:30,966 --> 00:58:31,967 Merde. 1031 00:58:34,929 --> 00:58:38,182 Je l'ai abandonnée, et elle... 1032 00:58:38,265 --> 00:58:40,684 est morte, d'accord ? 1033 00:58:40,768 --> 00:58:43,479 Ce soir, j'ai voulu t'abandonner aussi, 1034 00:58:43,562 --> 00:58:45,439 c'était très fort. 1035 00:58:45,522 --> 00:58:47,900 J'avais peur. 1036 00:58:48,025 --> 00:58:52,321 Mais tu m'as demandé de rester. 1037 00:58:52,404 --> 00:58:55,324 Alors je suis restée. 1038 00:58:55,407 --> 00:58:57,159 Et maintenant ? 1039 00:58:57,243 --> 00:59:00,913 Tu vas simplement baisser les bras ? 1040 00:59:00,996 --> 00:59:03,749 Non, non. Tu n'as pas le droit, d'accord ? 1041 00:59:03,874 --> 00:59:07,461 Tu n'as pas le droit de baisser les bras. 1042 00:59:07,544 --> 00:59:09,255 Em, qui est-ce ? 1043 00:59:10,923 --> 00:59:12,258 C'est Sam, maman. 1044 00:59:12,341 --> 00:59:14,677 - Qui c'est, Sam ? - Mon amie. 1045 00:59:16,095 --> 00:59:18,514 Alors écoute-la. 1046 00:59:18,597 --> 00:59:19,598 Lève-toi ! 1047 00:59:19,723 --> 00:59:21,225 - Lève-toi ! - Lève-toi. 1048 00:59:21,308 --> 00:59:22,476 Je ne peux pas. 1049 00:59:22,601 --> 00:59:23,894 Lève-toi. 1050 00:59:23,978 --> 00:59:26,772 - Tu peux y arriver. - Il me trouvera de toute façon. 1051 00:59:26,897 --> 00:59:28,107 Il me trouvera. 1052 00:59:28,190 --> 00:59:29,942 Non, je ne te laisserai pas. 1053 00:59:30,067 --> 00:59:32,111 - Lève-toi. - Allez, chérie. 1054 00:59:32,194 --> 00:59:35,364 Il faut que tu te lèves. 1055 00:59:35,447 --> 00:59:38,367 Je suis là. Je suis restée. 1056 00:59:38,450 --> 00:59:39,785 Je suis là. 1057 00:59:39,868 --> 00:59:41,412 D'accord. Allez. Lève-toi. 1058 00:59:42,579 --> 00:59:44,123 Lève-toi, s'il te plaît. 1059 00:59:44,206 --> 00:59:45,457 Il y a vraiment une lumière ? 1060 00:59:47,126 --> 00:59:49,211 - Oui, oui, oui. - Tu peux le faire. 1061 00:59:49,295 --> 00:59:51,046 Écoute ton amie. Elle va t'aider. 1062 00:59:51,130 --> 00:59:53,048 Rentre à la maison. 1063 00:59:53,132 --> 00:59:54,466 Je la vois peut-être. 1064 00:59:54,591 --> 00:59:56,719 Elle est là. Fais-moi confiance. 1065 00:59:56,802 --> 00:59:58,762 D'accord. 1066 00:59:58,846 --> 01:00:01,015 D'accord, Sam. 1067 01:00:01,098 --> 01:00:02,850 Guide-moi vers la lumière. 1068 01:00:02,975 --> 01:00:04,768 Oui ! Vas-y, chérie. 1069 01:00:04,852 --> 01:00:06,478 Tu en es capable. 1070 01:00:20,909 --> 01:00:22,619 Sam ? 1071 01:00:22,786 --> 01:00:24,621 On y est presque. Continue. 1072 01:00:26,498 --> 01:00:28,334 Je la vois. Juste devant. 1073 01:00:28,459 --> 01:00:30,919 - Qu'est-ce que c'est ? - Une grange. 1074 01:00:31,003 --> 01:00:33,547 Voyons s'il y a une maison. Fais un tour sur toi. 1075 01:00:33,630 --> 01:00:34,631 D'accord. 1076 01:00:35,841 --> 01:00:37,176 Merde. 1077 01:00:37,259 --> 01:00:39,094 Je vois sa lampe. Retourne-toi. 1078 01:00:39,219 --> 01:00:40,137 Va dans la grange. 1079 01:00:41,555 --> 01:00:43,849 Tout droit. Elle est devant toi. 1080 01:00:49,355 --> 01:00:50,814 Qu'est-ce que tu vois ? 1081 01:00:50,898 --> 01:00:52,107 Il me faut une arme. 1082 01:00:52,649 --> 01:00:54,943 Je vois du foin, des étagères, 1083 01:00:55,027 --> 01:00:57,363 des espèces de produits chimiques... 1084 01:00:58,864 --> 01:01:00,574 des escaliers qui montent. 1085 01:01:00,657 --> 01:01:03,035 Ni fourche, ni hache, ni arme à feu ? 1086 01:01:03,118 --> 01:01:04,953 Non, pas encore. 1087 01:01:05,037 --> 01:01:06,663 Il y a quoi d'autre ? 1088 01:01:11,627 --> 01:01:12,628 C'est quoi, ça ? 1089 01:01:24,098 --> 01:01:25,724 C'est quoi, putain ? 1090 01:01:55,170 --> 01:01:56,588 Sam, qu'y a-t-il ? 1091 01:02:00,926 --> 01:02:02,177 Sam. 1092 01:02:02,302 --> 01:02:03,679 Il est tout près. 1093 01:02:03,762 --> 01:02:04,888 On fait quoi ? 1094 01:02:06,890 --> 01:02:09,059 Sam, tu es là ? Hé ho ? 1095 01:02:09,143 --> 01:02:10,227 Merde. 1096 01:02:10,310 --> 01:02:12,229 - Cache-toi. - D'accord. 1097 01:02:12,312 --> 01:02:14,857 De quel côté ? Tu vois quelque chose ? 1098 01:02:14,940 --> 01:02:17,943 Va à ta droite, derrière cette étagère. 1099 01:02:27,744 --> 01:02:29,204 Sam ? Allô ? 1100 01:02:29,288 --> 01:02:32,124 Tu vois quelque chose ? 1101 01:02:32,207 --> 01:02:33,750 Allô ? Sam ? 1102 01:02:37,713 --> 01:02:39,882 - Putain de merde. - Quoi ? 1103 01:02:45,095 --> 01:02:47,181 - Bon Dieu. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1104 01:02:49,349 --> 01:02:52,269 Laisse-nous entrer, petite salope. 1105 01:02:52,352 --> 01:02:53,604 Allez-vous-en ! 1106 01:02:53,687 --> 01:02:56,648 Sam, qu'est-ce qui se passe là-bas ? 1107 01:02:56,773 --> 01:02:58,692 Ouvre cette putain de porte ! 1108 01:02:58,775 --> 01:03:00,652 Il y a un couple, 1109 01:03:00,777 --> 01:03:03,655 et ils ont des armes à feu. 1110 01:03:03,780 --> 01:03:05,574 Comment ça, des armes à feu ? 1111 01:03:05,657 --> 01:03:06,992 J'ai pris le téléphone de la femme 1112 01:03:07,117 --> 01:03:08,410 - pour t'appeler... - Ouvre ! 1113 01:03:08,494 --> 01:03:12,581 ...elle et son mari, ça les contrarie. 1114 01:03:12,664 --> 01:03:15,709 Tu as gâché ma fête de yacht ! 1115 01:03:15,792 --> 01:03:17,669 - Mon Dieu ! - Tu vas payer ! 1116 01:03:17,794 --> 01:03:21,256 Sam, s'ils ont des armes à feu, tu dois appeler la police. 1117 01:03:21,340 --> 01:03:24,676 Non, non. J'ai vraiment volé le téléphone, 1118 01:03:24,760 --> 01:03:27,304 alors si j'appelle la police, 1119 01:03:27,387 --> 01:03:28,722 ils viendront 1120 01:03:28,847 --> 01:03:31,391 et le prendront. Tu dois d'abord être en sécurité. 1121 01:03:31,517 --> 01:03:33,018 - Recule. - OK, chéri. 1122 01:03:38,023 --> 01:03:39,525 Oh, merde. 1123 01:03:42,819 --> 01:03:43,820 Sam. 1124 01:03:47,115 --> 01:03:49,284 Qu'est-ce qui s'est passé ? Ça va ? 1125 01:03:49,368 --> 01:03:52,454 Continue de me montrer les étagères. 1126 01:03:52,538 --> 01:03:53,705 Montre-les-moi. 1127 01:03:53,789 --> 01:03:54,748 D'accord. 1128 01:03:54,831 --> 01:03:56,375 Tu vois quelque chose ? 1129 01:03:56,500 --> 01:03:57,626 Non, non. Rien. 1130 01:04:01,838 --> 01:04:03,382 Donne-moi le téléphone. 1131 01:04:03,507 --> 01:04:05,217 - Rends-le-lui ! - Allez ! 1132 01:04:05,342 --> 01:04:08,178 T'as envie d'en prendre une entre les yeux ? 1133 01:04:10,430 --> 01:04:13,267 - Rends-lui ce putain de téléphone ! - Donne-le ! 1134 01:04:14,101 --> 01:04:16,019 Regarde-toi, grosse merde ! 1135 01:04:16,103 --> 01:04:17,229 Sam. 1136 01:04:19,064 --> 01:04:19,982 Qu'y a-t-il ? 1137 01:04:20,732 --> 01:04:21,900 Donne le téléphone. 1138 01:04:23,485 --> 01:04:25,654 Salope ! Donne-lui le téléphone ! 1139 01:04:25,737 --> 01:04:26,989 Donne le téléphone. 1140 01:04:27,072 --> 01:04:28,031 J'ai une idée. 1141 01:04:35,872 --> 01:04:37,791 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 1142 01:04:37,874 --> 01:04:39,334 Hé ! 1143 01:04:39,418 --> 01:04:41,420 Je suis le proprio, fils de... 1144 01:04:44,214 --> 01:04:45,507 Ta connasse d'employée 1145 01:04:45,591 --> 01:04:48,260 a volé mon téléphone et je veux le récupérer ! 1146 01:04:48,343 --> 01:04:49,469 Mes condoléances. 1147 01:04:49,553 --> 01:04:50,929 - Vite ! Debout ! - OK. 1148 01:04:51,054 --> 01:04:52,639 Oui, madame. 1149 01:04:52,723 --> 01:04:55,726 C'est une source d'ennuis. J'aurais jamais dû l'embaucher. 1150 01:04:55,809 --> 01:04:56,852 Tout de suite ! 1151 01:04:56,935 --> 01:04:58,645 Oui. 1152 01:05:00,731 --> 01:05:01,607 Devereaux ! 1153 01:05:01,732 --> 01:05:03,775 Ouvre tout de suite ! 1154 01:05:05,902 --> 01:05:07,904 Prête ? 1155 01:05:08,030 --> 01:05:09,031 Je crois. 1156 01:05:09,114 --> 01:05:10,824 - Devereaux ! - Sale plouc. 1157 01:05:10,907 --> 01:05:12,784 Tu maîtrises même pas une employée ? 1158 01:05:12,909 --> 01:05:14,119 - Navré. - Allez ! 1159 01:05:14,202 --> 01:05:16,913 D'accord. Devereaux, j'appelle les flics. 1160 01:05:17,039 --> 01:05:18,624 C'est la taule direct ! 1161 01:05:18,749 --> 01:05:20,626 - Et que ça saute ! - Allô ? 1162 01:05:20,751 --> 01:05:21,918 J'ai un détritus 1163 01:05:22,085 --> 01:05:24,129 à évacuer. 1164 01:05:24,212 --> 01:05:26,798 Il va entendre le bruit qui vient de là-bas. 1165 01:05:26,923 --> 01:05:28,717 Allez, tête de con ! 1166 01:05:28,800 --> 01:05:30,886 - Fais cesser ce bruit ! - Ouvre ! 1167 01:05:30,927 --> 01:05:32,596 Grouille-toi d'entrer ! 1168 01:05:32,679 --> 01:05:35,182 Je veux me faire cette salope ! 1169 01:05:35,265 --> 01:05:37,184 Et merde ! 1170 01:05:37,267 --> 01:05:38,268 Allez ! 1171 01:05:38,352 --> 01:05:39,436 Il va entendre. 1172 01:05:39,519 --> 01:05:40,854 Je sais. 1173 01:05:40,937 --> 01:05:43,148 - Je dois réfléchir. - Enfoiré ! 1174 01:05:43,273 --> 01:05:44,733 - Allez, trouduc ! - OK. 1175 01:05:44,816 --> 01:05:47,486 - Entre là-dedans ! - OK. OK. OK, OK, OK. 1176 01:05:49,488 --> 01:05:52,074 OK. OK, OK. OK. 1177 01:05:52,157 --> 01:05:53,325 Oui, oui. OK. 1178 01:05:53,450 --> 01:05:55,494 - Je peux me mettre en sourdine. - Quoi ? 1179 01:05:55,577 --> 01:05:59,414 - Comment je saurai que c'est le moment ? - Je t'enverrai un SMS. 1180 01:05:59,498 --> 01:06:00,499 Tu entendras un son. 1181 01:06:00,624 --> 01:06:02,751 Mais s'il ne va pas à l'endroit ? 1182 01:06:02,834 --> 01:06:04,586 Je saurai pas ce qui se passe 1183 01:06:04,670 --> 01:06:06,755 - si je t'entends pas. - Hé. On doit 1184 01:06:06,838 --> 01:06:08,340 - y croire. - Mais... 1185 01:06:08,465 --> 01:06:09,800 Je me mets en sourdine. 1186 01:06:10,967 --> 01:06:12,886 - Non. - Ça va marcher. 1187 01:06:12,969 --> 01:06:13,929 Ça va marcher. 1188 01:06:14,012 --> 01:06:16,306 - Il nous aura pas. - Allez, entre ! 1189 01:06:16,390 --> 01:06:19,893 Ouvre, putain ! 1190 01:06:25,941 --> 01:06:26,817 Sam. 1191 01:06:27,651 --> 01:06:28,652 Oh, mon... 1192 01:07:09,484 --> 01:07:11,027 Et voilà. 1193 01:07:12,738 --> 01:07:14,406 Entre. On vient te chercher. 1194 01:07:14,531 --> 01:07:16,491 Tu peux me croire ! 1195 01:07:16,575 --> 01:07:17,409 MAINTENANT ! 1196 01:07:17,534 --> 01:07:18,660 Allez. 1197 01:08:19,513 --> 01:08:20,847 Vas-y, Emily ! 1198 01:08:23,642 --> 01:08:24,851 Oui ! Oui ! 1199 01:08:30,732 --> 01:08:32,567 Pousse-le dans le vide ! 1200 01:08:32,651 --> 01:08:34,986 Vas-y plus fort ! Allez ! 1201 01:08:35,111 --> 01:08:36,738 Oui ! Oui, oui, oui, oui ! 1202 01:08:36,822 --> 01:08:38,657 Rentre-lui dedans ! Fonce ! 1203 01:08:41,451 --> 01:08:43,411 Non ! Non ! 1204 01:08:43,495 --> 01:08:45,121 Emily. Emily. 1205 01:08:45,247 --> 01:08:46,915 Non ! 1206 01:08:46,998 --> 01:08:49,501 Emily, non. Non, non. 1207 01:08:58,343 --> 01:08:59,803 Ici, messieurs. 1208 01:08:59,886 --> 01:09:02,806 Voilà la salope. Le détritus. 1209 01:09:02,889 --> 01:09:04,182 Sortez-la. 1210 01:09:06,893 --> 01:09:07,811 Police ! 1211 01:09:07,894 --> 01:09:09,187 Ouvre ! 1212 01:09:11,439 --> 01:09:13,441 Non ! 1213 01:09:14,860 --> 01:09:17,863 Ouvre cette porte ! 1214 01:09:20,782 --> 01:09:24,035 Emily ! Emily, utilise le... 1215 01:09:48,602 --> 01:09:51,438 Le miroir dans ta poche ! Utilise-le ! 1216 01:10:11,583 --> 01:10:13,001 Oui ! 1217 01:10:13,084 --> 01:10:15,337 Tu as réussi, Emily ! Tu as... 1218 01:10:15,420 --> 01:10:17,213 Tu as réussi ! 1219 01:10:30,727 --> 01:10:32,062 Emily ! 1220 01:10:32,938 --> 01:10:34,689 Emily, tu as réussi ! 1221 01:10:36,107 --> 01:10:37,108 Oui. 1222 01:10:39,069 --> 01:10:40,362 Sam. 1223 01:10:44,115 --> 01:10:46,034 Laisse tomber. Allez ! 1224 01:10:46,117 --> 01:10:48,870 Les mains en l'air ! Montre tes mains ! 1225 01:10:50,538 --> 01:10:52,958 Elle sort. 1226 01:10:53,041 --> 01:10:55,210 Garde tes mains bien visibles. 1227 01:10:56,878 --> 01:10:58,254 Prépare-toi à partir. 1228 01:11:40,296 --> 01:11:42,298 Tchao, pétasse. 1229 01:11:46,302 --> 01:11:50,140 Je t'emmerde ! 1230 01:12:16,708 --> 01:12:18,460 - Salut ! - Salut. 1231 01:12:18,543 --> 01:12:20,336 Attends. Maman, dis bonjour. 1232 01:12:20,503 --> 01:12:22,338 - C'est Sam. - Bonjour, Sam. 1233 01:12:22,505 --> 01:12:24,215 - Bonjour, Yuko. - Dis à Emily 1234 01:12:24,340 --> 01:12:25,967 de vite plier ses habits, 1235 01:12:26,051 --> 01:12:28,011 qu'on ne rate pas notre vol. 1236 01:12:28,094 --> 01:12:30,180 J'ai presque fini. 1237 01:12:30,263 --> 01:12:32,098 Bref, quoi de neuf ? 1238 01:12:33,099 --> 01:12:36,394 Je voulais te dire 1239 01:12:36,561 --> 01:12:38,396 que j'allais reprendre l'école. 1240 01:12:38,521 --> 01:12:39,481 Génial, Sam. 1241 01:12:39,564 --> 01:12:41,649 Ça, c'est vraiment trop cool ! 1242 01:12:41,733 --> 01:12:44,903 Oui, c'est terrifiant, mais ça... 1243 01:12:45,153 --> 01:12:46,446 ça m'enthousiasme. 1244 01:12:46,529 --> 01:12:48,239 Et je me demandais, 1245 01:12:48,364 --> 01:12:51,367 tu veux toujours m'aider pour ma candidature ? 1246 01:12:51,534 --> 01:12:52,494 Corriger mon essai ? 1247 01:12:52,577 --> 01:12:54,996 Mais bien sûr. Avec joie. 1248 01:12:55,080 --> 01:12:56,831 Envoie-le-moi quand tu veux. 1249 01:12:56,915 --> 01:12:57,999 Ça marche. 1250 01:12:58,083 --> 01:13:02,253 Dis, je voulais te demander, tu essayais d'appeler qui le mois dernier ? 1251 01:13:03,588 --> 01:13:06,925 Je crois que je voulais commander une pizza. 1252 01:13:07,050 --> 01:13:08,843 Une pizza ? Vraiment ? 1253 01:13:08,927 --> 01:13:11,930 Sauvée par un faux numéro de commande de pizza. J'adore. 1254 01:13:13,139 --> 01:13:14,724 Moi aussi. 1255 01:13:14,808 --> 01:13:16,893 Oh, voilà notre taxi. 1256 01:13:16,976 --> 01:13:18,812 - On te laisse. - Bon voyage. 1257 01:13:18,895 --> 01:13:21,397 Merci. Après, je viendrai te voir, OK ? 1258 01:13:21,523 --> 01:13:23,399 Oui. Oui, ce serait super. 1259 01:13:23,566 --> 01:13:26,194 - OK. Salut. - Salut. 1260 01:13:48,424 --> 01:13:50,426 {\an8}CENTRE DE PRÉVENTION DU SUICIDE 1261 01:13:50,593 --> 01:13:52,595 {\an8}DISCUTONS 1262 01:13:52,679 --> 01:13:54,681 {\an8}TOUJOURS DISPONIBLE 1263 01:15:46,000 --> 01:15:48,002 Sous-titres : François Janquin