1 00:01:12,991 --> 00:01:13,951 Salut, chérie. 2 00:01:14,993 --> 00:01:15,911 On va manger. 3 00:01:17,496 --> 00:01:19,665 Que... Quoi... 4 00:01:19,790 --> 00:01:21,667 Où... Où je suis ? 5 00:01:21,792 --> 00:01:23,502 Comment je suis arrivée ici ? 6 00:01:23,502 --> 00:01:26,129 Où est mon téléphone ? Et mes lunettes ? 7 00:01:27,339 --> 00:01:29,508 {\an8}Allons, allons. Du calme. 8 00:01:52,155 --> 00:01:54,074 - Bonjour, Isaac. - Tu es en retard. 9 00:01:54,074 --> 00:01:56,034 Et tu as cassé la machine à Freezy. 10 00:01:56,159 --> 00:01:57,286 Elle déconne ! 11 00:02:01,039 --> 00:02:02,958 - J'y ai pas touché. - Si. 12 00:02:02,958 --> 00:02:05,085 Sinon, elle déconnerait pas, non ? 13 00:02:05,085 --> 00:02:06,712 Bon. Je vais regarder. 14 00:02:06,712 --> 00:02:08,130 Hé. 15 00:02:09,172 --> 00:02:12,968 Laisse cette tête morose dehors, d'accord ? 16 00:02:12,968 --> 00:02:16,555 Va pas accueillir mes clients avec cette tête d'enterrement. 17 00:02:20,350 --> 00:02:23,228 Tu sens... l'échec. 18 00:02:29,234 --> 00:02:30,485 Quand t'auras fini avec la machine, 19 00:02:30,485 --> 00:02:32,988 nettoie les toilettes, d'accord ? 20 00:02:32,988 --> 00:02:34,197 Devereaux ! 21 00:02:36,199 --> 00:02:37,409 Je t'ai à l'œil. 22 00:02:49,880 --> 00:02:51,340 Désolé. 23 00:02:51,340 --> 00:02:52,758 Je suis désolé. Attends. 24 00:02:52,758 --> 00:02:54,509 Tout va bien. Attends. 25 00:02:57,387 --> 00:02:59,514 Charlie ? Charlie ? 26 00:02:59,514 --> 00:03:01,391 Salut, ma jolie. 27 00:03:01,391 --> 00:03:04,394 YEUX MUETS 28 00:03:12,569 --> 00:03:14,446 Je vais te donner une autre chance 29 00:03:14,446 --> 00:03:16,907 de te rappeler ce qu'est notre couple. 30 00:03:19,785 --> 00:03:21,453 Je sors me promener 31 00:03:23,622 --> 00:03:25,040 Arrête. 32 00:03:25,040 --> 00:03:26,375 Tu me filmes depuis quand ? 33 00:03:26,375 --> 00:03:28,043 Pas tes oignons. Continue. 34 00:03:28,043 --> 00:03:29,378 Non. 35 00:03:29,378 --> 00:03:31,463 D'accord. Goûte la sauce, 36 00:03:31,463 --> 00:03:34,800 et si c'est la meilleure sauce bolognaise de ta vie, 37 00:03:34,800 --> 00:03:36,134 tu chantes pour moi. 38 00:03:36,134 --> 00:03:37,552 D'accord. 39 00:03:37,552 --> 00:03:39,179 Tu vas adorer. 40 00:03:39,179 --> 00:03:41,431 D'accord. Bon. 41 00:03:42,474 --> 00:03:44,434 Oh, mon D... 42 00:03:44,434 --> 00:03:45,852 - Hein ? - Peut-être 43 00:03:45,852 --> 00:03:47,020 trop d'estragon. 44 00:03:47,145 --> 00:03:48,522 Quoi ? 45 00:03:48,647 --> 00:03:49,982 Tu me dois une chanson. 46 00:03:49,982 --> 00:03:51,483 Elle est délicieuse. 47 00:03:52,985 --> 00:03:54,444 Je sors me promener 48 00:03:55,278 --> 00:03:56,989 Détache-moi, Charlie. 49 00:03:57,114 --> 00:03:58,740 Après minuit 50 00:03:58,740 --> 00:03:59,658 Détache-moi. 51 00:03:59,783 --> 00:04:01,493 À ta recherche 52 00:04:01,618 --> 00:04:04,413 - Je t'en prie. - Non. 53 00:04:06,957 --> 00:04:09,668 Charlie, qu'est-ce que tu essaies de faire ? 54 00:04:09,793 --> 00:04:13,672 J'ai décidé de te pardonner de m'avoir humilié. 55 00:04:13,797 --> 00:04:17,092 En rompant quelques jours après que mon père m'a jeté du conseil, 56 00:04:17,092 --> 00:04:20,178 tu as révélé ta personnalité. 57 00:04:20,303 --> 00:04:24,016 Je sais que j'ai utilisé trop d'estragon la dernière fois. 58 00:04:25,225 --> 00:04:28,145 Hé, hé. Voilà. 59 00:04:28,145 --> 00:04:30,897 Salut. Comme je disais, 60 00:04:31,023 --> 00:04:33,191 j'ai utilisé trop d'estragon la dernière fois, 61 00:04:33,316 --> 00:04:36,611 mais cette fois, j'ai fait preuve de retenue. 62 00:04:36,611 --> 00:04:39,531 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 63 00:04:39,656 --> 00:04:41,116 C'est peut-être la meilleure. 64 00:04:41,116 --> 00:04:42,325 Sérieusement ? 65 00:04:43,785 --> 00:04:45,037 S'il te plaît ? 66 00:04:45,162 --> 00:04:48,206 - Allez. Ouvre la bouche. - Non, non. 67 00:04:48,331 --> 00:04:50,792 Voilà. Voilà. 68 00:04:50,792 --> 00:04:52,627 Voilà. 69 00:05:06,266 --> 00:05:09,186 Je ne suis pas prêt à passer le reste de ma vie 70 00:05:09,186 --> 00:05:11,188 à me demander comment tu vis sans moi. 71 00:05:11,188 --> 00:05:13,148 - Quoi ? - La seule façon pour moi 72 00:05:13,148 --> 00:05:15,567 d'aller de l'avant... 73 00:05:17,652 --> 00:05:20,238 Je détestais les chasses de mon père. 74 00:05:20,238 --> 00:05:22,908 Être traîné chaque année dans une campagne anglaise 75 00:05:23,033 --> 00:05:25,827 pour arpenter des hectares de terres lugubres. 76 00:05:25,827 --> 00:05:27,370 Mais... 77 00:05:27,496 --> 00:05:31,833 je me suis mis à admirer les chasseurs. 78 00:05:31,833 --> 00:05:35,504 La patience et la précision qu'il faut pour tuer un animal. 79 00:05:35,504 --> 00:05:37,255 Je t'en prie. 80 00:05:37,255 --> 00:05:40,300 Même si prendre une vie à distance manque... 81 00:05:40,300 --> 00:05:43,261 d'une certaine intimité, non ? 82 00:05:43,386 --> 00:05:46,765 Le processus de dépeçage s'en rapproche 83 00:05:46,765 --> 00:05:48,433 si on le fait tout de suite. 84 00:05:50,227 --> 00:05:52,145 Mettre ses mains 85 00:05:52,145 --> 00:05:56,942 dans la chaleur des organes d'une autre créature. 86 00:06:00,403 --> 00:06:03,949 Je ne connais qu'une seule autre fois où j'ai été 87 00:06:04,074 --> 00:06:06,201 dans un autre corps. 88 00:06:06,201 --> 00:06:07,911 Je t'en prie. 89 00:06:11,081 --> 00:06:12,415 Non. 90 00:06:13,875 --> 00:06:16,795 Je ne t'achèverais pas avec un outil si barbare. 91 00:06:16,920 --> 00:06:17,963 Non. 92 00:06:19,131 --> 00:06:20,590 Ça, c'est pour après. 93 00:06:24,970 --> 00:06:27,222 Parce qu'on sait tous les deux 94 00:06:27,222 --> 00:06:31,309 que la façon la plus intime de mettre fin à une vie nécessite... 95 00:06:32,769 --> 00:06:35,397 une peau contre une peau, 96 00:06:35,397 --> 00:06:36,815 un battement de cœur... 97 00:06:38,817 --> 00:06:40,443 contre un battement de cœur... 98 00:06:45,407 --> 00:06:46,408 un toucher. 99 00:06:51,454 --> 00:06:54,666 Tu peux encore changer d'avis et chanter pour moi. 100 00:06:57,002 --> 00:06:59,796 - Allez. Chante pour moi. - Je ne peux pas. 101 00:07:05,468 --> 00:07:07,762 Chante pour moi ! 102 00:07:16,521 --> 00:07:19,274 Oui. Oui, d'accord. Désolée. 103 00:07:19,274 --> 00:07:22,277 Je suis encore étourdie par ce que tu m'as donné. 104 00:07:22,277 --> 00:07:25,197 Je peux avoir mes lunettes, s'il te plaît ? 105 00:07:25,322 --> 00:07:26,364 S'il te plaît ? 106 00:07:26,489 --> 00:07:28,283 Je peux te voir ? 107 00:07:28,283 --> 00:07:30,285 Je suis désolée d'être partie 108 00:07:30,285 --> 00:07:31,703 quand c'était dur. 109 00:07:31,828 --> 00:07:34,623 - Tu ne m'as pas expliqué. - Si. 110 00:07:34,623 --> 00:07:36,958 Non, c'est faux. Tu es juste partie. 111 00:07:36,958 --> 00:07:39,211 Oui. Tu as raison. Et je suis navrée. 112 00:07:39,211 --> 00:07:42,047 J'étais stressée par le travail à l'hôpital. 113 00:07:42,172 --> 00:07:44,799 Mais peut-être que si on parle, 114 00:07:44,799 --> 00:07:46,301 si on va en thérapie... 115 00:07:46,301 --> 00:07:48,803 Oui, c'est tout ce que je veux. 116 00:07:48,803 --> 00:07:52,224 D'accord, d'accord. Oui. Je suis prête à essayer. 117 00:07:53,433 --> 00:07:56,186 Ça a été très dur pour moi. 118 00:07:56,186 --> 00:07:57,354 Je sais. 119 00:07:57,354 --> 00:07:58,688 Je sais, Charlie. 120 00:08:00,398 --> 00:08:02,525 Je peux te regarder dans les yeux ? 121 00:08:02,651 --> 00:08:03,860 S'il te plaît ? 122 00:08:39,271 --> 00:08:40,522 Voilà. 123 00:08:40,522 --> 00:08:41,773 Merci. 124 00:08:41,773 --> 00:08:43,275 Je veux juste te voir. 125 00:08:48,446 --> 00:08:50,782 - Tu vas chanter pour moi ? - Oui. 126 00:09:50,175 --> 00:09:52,469 Merde, merde, merde. 127 00:10:38,807 --> 00:10:40,183 LE 2E AMENDEMENT 128 00:10:40,183 --> 00:10:41,518 CREVETTE 50 CENTS 129 00:10:47,399 --> 00:10:50,318 Non, fais venir les traiteurs au bateau 130 00:10:50,318 --> 00:10:52,695 deux heures avant les invités. Pas plus tard. 131 00:10:54,989 --> 00:10:57,617 - Les classes d'essence sont pas claires. - Ah bon ? 132 00:10:57,617 --> 00:11:00,245 Non. Je viens de mettre du 87 dans ma BMW 133 00:11:00,370 --> 00:11:02,914 à cause des inscriptions abîmées. 134 00:11:02,914 --> 00:11:04,582 Désolée du désagrément. 135 00:11:05,500 --> 00:11:07,627 C'est plus qu'un désagrément. 136 00:11:07,627 --> 00:11:10,505 Ça, c'est une voiture de luxe européenne. 137 00:11:10,505 --> 00:11:12,006 Elle ne consomme que du 91. 138 00:11:12,006 --> 00:11:14,342 Je veux un remboursement intégral. 139 00:11:14,342 --> 00:11:17,345 L'essence est déjà dans votre voiture. 140 00:11:17,345 --> 00:11:20,014 À cause de cette société peu professionnelle. 141 00:11:20,014 --> 00:11:21,683 Je suis navrée, madame. 142 00:11:21,683 --> 00:11:25,562 Je ne peux pas rembourser une essence prise de façon erronée. 143 00:11:25,562 --> 00:11:28,523 "Prise de façon erronée" ? C'est votre vision ? 144 00:11:30,733 --> 00:11:32,402 C'est quoi, cette odeur ? 145 00:11:35,321 --> 00:11:36,739 Oh, mon Dieu. 146 00:11:36,865 --> 00:11:40,827 Ce magasin est répugnant. Il ne peut pas être conforme. 147 00:11:40,827 --> 00:11:42,287 J'appelle le Bureau d'éthique. 148 00:11:42,287 --> 00:11:45,248 Je vais faire fermer ce magasin de ploucs. 149 00:11:46,082 --> 00:11:49,127 - Vous vous appelez... ? - Je vais vous rembourser. 150 00:11:49,252 --> 00:11:50,753 C'est ce que je pensais. 151 00:12:00,597 --> 00:12:03,099 Ça prendra deux à trois jours ouvrables. 152 00:12:03,099 --> 00:12:04,726 "Deux à trois jours ouvrables." 153 00:12:04,726 --> 00:12:06,352 Ce genre d'attitude 154 00:12:06,478 --> 00:12:08,646 vous mènera nulle part. 155 00:12:10,773 --> 00:12:12,108 C'est bon si je... 156 00:12:13,568 --> 00:12:15,320 Quelques-uns ? Oh, et... 157 00:12:58,655 --> 00:13:00,823 Oh, non, non. 158 00:13:00,990 --> 00:13:02,116 Par pitié. 159 00:13:14,837 --> 00:13:16,548 OK. 160 00:13:16,673 --> 00:13:18,216 Oh, merde. 161 00:13:23,054 --> 00:13:24,013 Allez, allez. 162 00:13:37,318 --> 00:13:38,403 Emily ! 163 00:13:38,528 --> 00:13:39,862 Non, non, non. 164 00:13:39,988 --> 00:13:42,657 Décrochez. Je vous en prie, décrochez. 165 00:13:42,657 --> 00:13:44,158 Ici police-secours. 166 00:13:44,158 --> 00:13:45,577 Dieu soit loué. 167 00:13:45,702 --> 00:13:47,579 Je m'appelle Emily Kasahara. 168 00:13:47,704 --> 00:13:50,873 Mon ex, Charlie Bellwick, m'a droguée et kidnappée. 169 00:13:51,040 --> 00:13:53,876 J'ignore où je suis, mais je suis dans une forêt, 170 00:13:54,002 --> 00:13:56,879 et je ne vois rien car j'ai cassé mes lunettes. 171 00:13:57,005 --> 00:13:58,423 Où est le kidnappeur ? 172 00:13:58,423 --> 00:14:02,260 Je ne sais pas, mais tout près, je l'ai entendu m'appeler. 173 00:14:02,385 --> 00:14:04,345 Bien. On va trouver où vous êtes 174 00:14:04,345 --> 00:14:05,763 et envoyer de l'aide. 175 00:14:05,763 --> 00:14:07,890 La localisation du téléphone est activée ? 176 00:14:08,016 --> 00:14:09,809 Non. Je l'ai coupée 177 00:14:09,809 --> 00:14:11,644 pour qu'il ne me suive pas. 178 00:14:11,769 --> 00:14:13,313 C'est bon. J'ai votre numéro, 179 00:14:13,438 --> 00:14:15,607 on peut déterminer votre emplacement. 180 00:14:15,607 --> 00:14:17,358 La police mettra longtemps ? 181 00:14:17,358 --> 00:14:19,360 Il faut localiser votre position, 182 00:14:19,360 --> 00:14:21,779 mais ça peut prendre une heure avec l'opérateur 183 00:14:21,904 --> 00:14:23,364 - et le central. - Quoi ? 184 00:14:23,364 --> 00:14:24,907 Ça n'ira pas plus vite ? 185 00:14:25,074 --> 00:14:26,701 Nous faisons au mieux. 186 00:14:27,243 --> 00:14:30,913 Je ne vois rien. Pourriez-vous me mener un endroit sûr par vidéo ? 187 00:14:31,039 --> 00:14:33,291 Nous n'avons pas de capacités vidéo, 188 00:14:33,291 --> 00:14:36,461 et utiliser un appareil personnel est contre les règles. 189 00:14:36,461 --> 00:14:38,796 C'est une blague ? 190 00:14:38,796 --> 00:14:40,048 Je vais me faire tuer. 191 00:14:40,048 --> 00:14:41,841 Pouvez-vous vous cacher ? 192 00:14:41,841 --> 00:14:45,011 Si je ne bouge pas, il me trouvera... 193 00:14:54,354 --> 00:14:55,355 OK. 194 00:14:56,522 --> 00:14:58,733 Oh, non. Non, non, non. 195 00:14:58,733 --> 00:14:59,942 Non. 196 00:15:00,109 --> 00:15:02,320 Non, non, non. Non. 197 00:15:02,445 --> 00:15:05,073 S'il te plaît, marche. S'il te plaît. 198 00:15:05,073 --> 00:15:06,449 OK. 199 00:15:16,292 --> 00:15:18,503 {\an8}TALLAHASSEE, FLORIDA 200 00:15:18,628 --> 00:15:20,630 {\an8}BRIGHTON, MI APPEL ENTRANT... 201 00:15:55,707 --> 00:15:57,375 - Allô ? - Allô ? 202 00:15:57,375 --> 00:16:00,628 - Qui est à l'appareil ? - Sam. Qui est à l'appareil ? 203 00:16:00,628 --> 00:16:02,547 Vous êtes police-secours ? 204 00:16:02,672 --> 00:16:03,673 Non. 205 00:16:05,633 --> 00:16:08,302 Je pense que je vous ai peut-être 206 00:16:08,302 --> 00:16:10,513 appelée par erreur tout à l'heure. 207 00:16:14,267 --> 00:16:15,226 Quoi ? 208 00:16:32,535 --> 00:16:33,411 Allô ? 209 00:16:50,011 --> 00:16:51,220 Mon Dieu. 210 00:16:52,597 --> 00:16:54,807 Je crois que c'était un animal. 211 00:16:54,932 --> 00:16:56,976 - Mon Dieu. - Je vais raccrocher. 212 00:16:57,101 --> 00:16:58,561 Non, non, non. Attendez. 213 00:16:58,561 --> 00:16:59,812 Attendez. Vous... 214 00:16:59,937 --> 00:17:02,064 Vous pouvez faire des appels vidéo ? 215 00:17:02,774 --> 00:17:04,859 Oui. Pourquoi ? 216 00:17:04,859 --> 00:17:05,985 D'accord. Écoutez. 217 00:17:05,985 --> 00:17:08,196 Je m'appelle Emily, on m'a enlevée. 218 00:17:08,196 --> 00:17:10,990 Je ne vois rien car j'ai cassé mes lunettes, 219 00:17:10,990 --> 00:17:13,618 je suis quelque part dans les bois 220 00:17:13,743 --> 00:17:16,287 et mon ex va venir me tuer. 221 00:17:17,622 --> 00:17:18,539 Quoi ? 222 00:17:18,539 --> 00:17:20,875 J'ai besoin que vous soyez mes yeux. 223 00:17:20,875 --> 00:17:22,543 Vous pouvez faire ça ? 224 00:17:22,543 --> 00:17:24,378 C'est une arnaque ou quoi ? 225 00:17:24,378 --> 00:17:26,714 Non. C'est réel, je vous le garantis. 226 00:17:26,714 --> 00:17:29,634 Si je ne peux pas m'éloigner de lui, il me tuera. 227 00:17:30,551 --> 00:17:31,385 Je ne... 228 00:17:31,385 --> 00:17:34,013 Ça semble absurde, mais s'il vous plaît. 229 00:17:34,013 --> 00:17:36,057 Vous voulez bien me rappeler ? 230 00:17:36,057 --> 00:17:37,934 Si j'appelais police-secours ? 231 00:17:37,934 --> 00:17:40,603 Je l'ai déjà fait, leur putain de règlement 232 00:17:40,603 --> 00:17:42,522 n'autorise pas d'appel vidéo. 233 00:17:42,647 --> 00:17:45,900 Ils tentent de me localiser, mais ça va prendre du temps, 234 00:17:45,900 --> 00:17:47,902 - je dois... - Je ne crois pas... 235 00:17:47,902 --> 00:17:50,655 Mon écran de téléphone est en miettes. 236 00:17:50,655 --> 00:17:52,657 Si vous raccrochez... 237 00:17:52,782 --> 00:17:55,743 je ne sais pas si je pourrai passer un autre appel. 238 00:17:55,743 --> 00:17:58,663 Je ne crois pas être la bonne personne. Je... 239 00:17:58,663 --> 00:18:01,582 Vous devez juste être mes yeux. C'est tout. 240 00:18:01,582 --> 00:18:03,918 Écoutez, je dois continuer de fuir, 241 00:18:03,918 --> 00:18:05,837 et je ne peux pas le faire seule. 242 00:18:05,837 --> 00:18:07,338 Si je ne le fais pas... 243 00:18:07,338 --> 00:18:09,006 Si je ne le fais pas, je... 244 00:18:09,006 --> 00:18:10,508 D'accord. D'accord. 245 00:18:10,633 --> 00:18:12,927 OK. OK, merci. 246 00:18:12,927 --> 00:18:14,011 Alors... 247 00:18:14,011 --> 00:18:15,429 rappelez-moi en vidéo. 248 00:18:15,429 --> 00:18:17,348 Oui. Je... 249 00:18:17,473 --> 00:18:19,475 Je vais raccrocher. 250 00:18:19,475 --> 00:18:20,810 D'accord. Merci. 251 00:18:21,894 --> 00:18:23,187 D'accord. 252 00:18:43,457 --> 00:18:44,458 Et merde. 253 00:19:11,068 --> 00:19:13,487 Dieu soit loué. Je m'inquiétais. 254 00:19:13,487 --> 00:19:16,115 Désolée. J'avais besoin d'une seconde. 255 00:19:16,115 --> 00:19:17,408 Je dois trouver 256 00:19:17,533 --> 00:19:20,494 où aller, tu peux me dire ce que tu vois ? 257 00:19:20,494 --> 00:19:23,122 Des arbres. Tu es dans une forêt. 258 00:19:23,122 --> 00:19:26,083 Il y a une clairière quelque part ? 259 00:19:26,751 --> 00:19:29,003 {\an8}Oui, à ta gauche. 260 00:19:29,003 --> 00:19:31,923 {\an8}Ce sera peut-être plus rapide sans les arbres. 261 00:19:31,923 --> 00:19:34,133 Super. Regarde derrière moi 262 00:19:34,133 --> 00:19:36,385 et assure-toi qu'il n'est pas là. 263 00:19:37,428 --> 00:19:38,429 D'accord. 264 00:19:45,269 --> 00:19:46,729 Attends. Stop. 265 00:19:46,729 --> 00:19:48,230 Qu'y a-t-il ? 266 00:19:49,523 --> 00:19:51,233 J'ai cru voir un mouvement. 267 00:19:52,735 --> 00:19:54,528 Ce n'était sûrement rien. 268 00:19:54,528 --> 00:19:56,238 Ce n'était rien. Juste... 269 00:19:56,364 --> 00:19:58,449 D'accord, désolée. Désolée. 270 00:19:58,449 --> 00:20:00,368 Je devrais appeler quelqu'un 271 00:20:00,368 --> 00:20:02,036 d'autre, car je ne peux pas. 272 00:20:02,036 --> 00:20:05,373 - Je ne peux pas. - Non. Tu t'en sors très bien. 273 00:20:05,373 --> 00:20:08,793 Sam, je vais te demander de respirer profondément. 274 00:20:08,918 --> 00:20:11,879 Inspire... et souffle. 275 00:20:11,879 --> 00:20:16,384 Je sais que c'est dur, mais c'est un miracle d'être tombée sur toi. 276 00:20:19,929 --> 00:20:21,389 Un miracle ? 277 00:20:21,389 --> 00:20:23,099 Oui. 278 00:20:23,099 --> 00:20:24,517 Un miracle. 279 00:20:27,144 --> 00:20:28,938 D'accord. 280 00:20:28,938 --> 00:20:33,442 - Tu peux refaire un tour complet ? - Oui, bien sûr. 281 00:20:35,736 --> 00:20:37,655 De quel côté, Sam ? 282 00:20:38,280 --> 00:20:40,157 Arrête-toi. 283 00:20:40,783 --> 00:20:42,159 La clairière est à ta droite. 284 00:20:42,159 --> 00:20:43,828 D'accord. Des obstacles ? 285 00:20:43,953 --> 00:20:46,497 {\an8}Oui, un arbre. Fais un pas à gauche. 286 00:20:46,622 --> 00:20:47,999 C'est bon ? 287 00:20:48,124 --> 00:20:49,792 Oui. 288 00:20:52,169 --> 00:20:54,088 Bien, tu y es maintenant. 289 00:20:54,088 --> 00:20:55,381 Tu vois quoi ? 290 00:20:55,840 --> 00:20:58,217 Une maison ? Un point de repère ? 291 00:20:58,217 --> 00:20:59,677 Une route ? 292 00:21:02,304 --> 00:21:03,514 Arrête-toi. 293 00:21:03,514 --> 00:21:07,059 {\an8}Je crois voir un sentier à travers la clairière. 294 00:21:07,184 --> 00:21:09,812 Super. D'accord, allons-y. Allons-y. 295 00:21:15,026 --> 00:21:19,947 Il ne donne plus signe depuis un moment, mais je ferai d'autres tours sur moi-même. 296 00:21:19,947 --> 00:21:22,324 Si tu le vois, crie un coup 297 00:21:22,491 --> 00:21:23,325 et je m'enfuirai. 298 00:21:23,451 --> 00:21:24,952 Oh, ça brille. 299 00:21:24,952 --> 00:21:27,246 Empêche-moi juste de trébucher. 300 00:21:27,246 --> 00:21:29,790 Tu es sûre que je ne peux pas 301 00:21:29,790 --> 00:21:31,625 appeler un parent ou un ami, 302 00:21:31,625 --> 00:21:32,960 qu'il te rappelle ? 303 00:21:32,960 --> 00:21:35,713 Non. Je n'ai pas mémorisé de numéro depuis le collège. 304 00:21:36,547 --> 00:21:38,466 En fait, je suis au travail et... 305 00:21:38,466 --> 00:21:41,719 je ne suis pas très bonne quand je suis stressée... 306 00:21:41,719 --> 00:21:43,804 Sam, tu vois tes mains ? 307 00:21:43,804 --> 00:21:46,348 - Oui. - Tu es mieux équipée que moi. 308 00:21:47,183 --> 00:21:48,017 D'accord. 309 00:21:48,017 --> 00:21:49,226 Écoute-moi. 310 00:21:50,603 --> 00:21:51,687 Je suis jalouse. 311 00:21:52,688 --> 00:21:55,232 J'ai une vision de merde depuis toute petite. 312 00:21:55,357 --> 00:21:57,902 Tu sais comment on m'appelait ? 313 00:21:57,902 --> 00:21:58,986 La Bigleuse ? 314 00:21:58,986 --> 00:22:03,657 Non. Ils me hurlaient : "Miss Golightly". 315 00:22:03,657 --> 00:22:04,658 C'est quoi ? 316 00:22:04,658 --> 00:22:06,744 Un truc dans Diamants sur canapé. 317 00:22:06,744 --> 00:22:08,287 Tu l'as jamais vu ? 318 00:22:08,287 --> 00:22:11,248 Un acteur blanc, peau jaunie, yeux scotchés en arrière 319 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 et heureusement pour moi, avec des lunettes. 320 00:22:14,543 --> 00:22:16,754 J'ai vu des extraits sur YouTube. 321 00:22:16,754 --> 00:22:17,922 C'est affreux. 322 00:22:18,047 --> 00:22:21,926 J'ai supplié ma mère de me faire opérer, mais j'étais trop jeune. 323 00:22:22,051 --> 00:22:26,388 Puis, en grandissant, j'ai choisi de ne pas le faire 324 00:22:26,514 --> 00:22:30,976 en pensant que les gens me prendraient plus au sérieux en tant que médecin 325 00:22:31,102 --> 00:22:33,104 avec des lunettes. 326 00:22:34,563 --> 00:22:37,191 Décision assez stupide, avec le recul. 327 00:22:39,944 --> 00:22:43,405 Quand j'étais petite, les enfants jouaient aux Power Rangers 328 00:22:43,531 --> 00:22:45,783 en me donnant le rôle de Rita Repulsa. 329 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 La méchante dame avec le bâton ? 330 00:22:49,411 --> 00:22:52,706 Oui, et le surnom est resté jusqu'au lycée. 331 00:22:52,706 --> 00:22:56,127 Ils ont écrit Repulsa partout sur mon album de promo. 332 00:22:56,252 --> 00:22:58,712 Les ados sont vraiment des enfoirés parfois. 333 00:22:58,712 --> 00:22:59,797 Oui. 334 00:22:59,922 --> 00:23:02,967 Mais dis-moi, Rita était... 335 00:23:03,092 --> 00:23:06,137 une sorcière de l'espace qui déchire, non ? 336 00:23:06,137 --> 00:23:09,140 Oui. Je crois. 337 00:23:09,306 --> 00:23:10,850 Tu vas bien ? 338 00:23:10,975 --> 00:23:13,394 Oui, ça va. 339 00:23:13,394 --> 00:23:16,105 On approche du sentier ? 340 00:23:16,105 --> 00:23:17,982 Oh, non. 341 00:23:17,982 --> 00:23:19,650 Quoi ? 342 00:23:19,650 --> 00:23:21,068 Je suis désolée, Emily. 343 00:23:21,068 --> 00:23:22,361 Qu'est-ce qu'il y a ? 344 00:23:22,361 --> 00:23:25,156 Ce n'est pas un sentier. 345 00:23:25,156 --> 00:23:27,241 C'est juste un arbre tombé. 346 00:23:27,241 --> 00:23:28,742 Je suis désolée. 347 00:23:28,742 --> 00:23:30,452 Comment j'ai vu un sentier ? 348 00:23:30,578 --> 00:23:32,454 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 349 00:23:33,330 --> 00:23:34,665 Rien ne cloche chez toi. 350 00:23:34,665 --> 00:23:37,585 D'accord ? C'est bon. Continuons. 351 00:23:37,585 --> 00:23:41,088 Mais, et si j'avais manqué une meilleure direction ? 352 00:23:41,088 --> 00:23:42,089 Tu ne m'as pas 353 00:23:42,089 --> 00:23:43,257 ramenée au chalet ? 354 00:23:43,257 --> 00:23:44,466 Non, mais je... 355 00:23:44,633 --> 00:23:46,010 Tout va bien. 356 00:23:48,179 --> 00:23:49,180 Qu'y a-t-il ? 357 00:23:49,180 --> 00:23:52,641 J'ai des liens zip aux poignets, le sang ne circule plus. 358 00:23:52,641 --> 00:23:53,726 Je dois enlever ça. 359 00:23:53,851 --> 00:23:55,394 Des liens zip ? Mon Dieu. 360 00:23:55,519 --> 00:23:57,313 Je ne m'étais pas rendu compte. 361 00:23:57,313 --> 00:23:59,023 D'accord. Attends. 362 00:23:59,023 --> 00:24:00,482 Je regarde. 363 00:24:00,608 --> 00:24:01,984 Je vais m'arrêter un instant, vérifie juste 364 00:24:01,984 --> 00:24:03,527 Comment se libérer d'une fermeture éclair 365 00:24:03,527 --> 00:24:07,489 derrière moi qu'il n'est pas là, d'accord ? 366 00:24:07,656 --> 00:24:09,617 - Oh, non. - Quoi ? 367 00:24:09,617 --> 00:24:11,702 Il est là ? 368 00:24:11,827 --> 00:24:13,621 - Tu l'as vu ? - Quoi ? Non. 369 00:24:13,621 --> 00:24:15,497 Ma batterie est faible, mais ça va. 370 00:24:15,623 --> 00:24:18,125 - J'ai un chargeur. - Tu m'as fait peur. 371 00:24:18,125 --> 00:24:20,419 Désolée. Je suis désolée. 372 00:24:20,419 --> 00:24:21,712 Le mien était chargé 373 00:24:21,837 --> 00:24:23,631 quand j'ai couru ce matin, 374 00:24:23,631 --> 00:24:27,134 mais je n'ai aucune idée de ce qu'il me reste. 375 00:24:28,636 --> 00:24:30,804 Peut-être, si tu trouves une pierre, 376 00:24:30,804 --> 00:24:31,889 je pourrais... 377 00:24:35,351 --> 00:24:36,268 C'est du russe ? 378 00:24:37,102 --> 00:24:38,687 Je crois. C'est une vidéo. 379 00:24:56,914 --> 00:24:59,250 J'aurais jamais cru que me faire tuer 380 00:24:59,375 --> 00:25:01,543 me semblerait si absurde. 381 00:25:02,711 --> 00:25:04,255 Hé, tu m'entends ? 382 00:25:04,255 --> 00:25:06,548 Personne ne se fera tuer aujourd'hui. 383 00:25:06,674 --> 00:25:10,552 Sergei dit qu'il faut serrer les zip avec les dents. 384 00:25:11,679 --> 00:25:15,474 - Les serrer ? - Oui. Comme ça, ils cassent facilement. 385 00:25:15,474 --> 00:25:19,395 Abaisse les mains vers ton genou en le levant. 386 00:25:19,395 --> 00:25:21,730 Tu devrais poser le téléphone. 387 00:25:21,730 --> 00:25:23,565 D'accord. 388 00:25:23,691 --> 00:25:26,443 D'accord. Oui. 389 00:25:26,568 --> 00:25:28,028 Prête ? 390 00:25:28,028 --> 00:25:31,115 Un. Deux. Trois. 391 00:25:36,912 --> 00:25:38,455 Emily ? 392 00:25:38,455 --> 00:25:40,374 - Attends. Attends. - Ça va ? 393 00:25:40,374 --> 00:25:42,876 Ça ira s'il ne m'a pas entendue. 394 00:25:42,876 --> 00:25:44,712 Les liens se sont détachés ? 395 00:25:44,712 --> 00:25:45,879 Oui. 396 00:25:45,879 --> 00:25:47,798 Oui ! Sergei a gagné. 397 00:25:47,798 --> 00:25:49,883 Mais est-ce que ça va ? 398 00:25:49,883 --> 00:25:51,802 Ça m'a coupée, mais il n'y a 399 00:25:51,927 --> 00:25:53,595 aucun vaisseau sanguin vital. 400 00:25:53,762 --> 00:25:55,055 Oh, non. Tu es sûre ? 401 00:25:55,055 --> 00:25:57,516 Oui. Un avantage d'être d'urgentiste. 402 00:25:58,642 --> 00:26:00,102 D'accord. 403 00:26:00,102 --> 00:26:01,520 Allez, c'est parti. 404 00:26:02,604 --> 00:26:05,149 Tu vois autre chose de prometteur ? 405 00:26:06,608 --> 00:26:08,527 Je ne sais pas. Je... 406 00:26:08,527 --> 00:26:10,487 Tout a l'air pareil. 407 00:26:26,086 --> 00:26:29,840 Dites. Si vous vous perdiez dans les bois 408 00:26:29,840 --> 00:26:32,760 pendant une partie de chasse, que feriez-vous ? 409 00:26:34,136 --> 00:26:35,262 Je me perdrais pas. 410 00:26:35,262 --> 00:26:36,513 Mais si ça arrivait. 411 00:26:36,513 --> 00:26:38,140 Hé, on doit y aller. 412 00:26:38,140 --> 00:26:39,558 Un instant. 413 00:26:39,683 --> 00:26:40,684 Impossible. 414 00:26:40,809 --> 00:26:44,146 Dites-le, s'il vous plaît, pour moi. 415 00:26:44,146 --> 00:26:48,442 J'essaierais sans doute de trouver un ruisseau, une rivière. 416 00:26:48,442 --> 00:26:52,363 Ça pourrait me mener à la civilisation, s'il y en a dans le coin. 417 00:26:52,488 --> 00:26:53,447 D'accord. 418 00:26:53,447 --> 00:26:54,448 TROUVER DE L'EAU 419 00:26:55,532 --> 00:26:56,784 Dans mon ventre. 420 00:26:56,784 --> 00:26:58,369 Allô ? 421 00:26:58,494 --> 00:27:00,287 Une seconde. 422 00:27:00,287 --> 00:27:01,789 Quatre dollars 65. 423 00:27:01,789 --> 00:27:04,124 Pour un hot-dog ? C'est du vol. 424 00:27:07,044 --> 00:27:08,295 Carte oubliée. 425 00:27:09,630 --> 00:27:10,798 Gardez la monnaie. 426 00:27:15,677 --> 00:27:17,888 S'il te plaît, ne reviens pas. 427 00:27:18,013 --> 00:27:19,139 Quoi ? 428 00:27:19,264 --> 00:27:21,517 Tu as entendu ? Pour l'eau ? 429 00:27:21,517 --> 00:27:24,645 Oui, mais j'ai oublié ma baguette de sourcier. 430 00:27:24,645 --> 00:27:26,522 Comment trouver un ruisseau? 431 00:27:26,522 --> 00:27:28,399 Attends. 432 00:27:28,399 --> 00:27:30,818 Les oiseaux peuvent mener à l'eau. 433 00:27:30,818 --> 00:27:32,986 "Le soir, en particulier, 434 00:27:32,986 --> 00:27:35,489 le vol des oiseaux peut mener à l'eau." 435 00:27:35,489 --> 00:27:38,826 Une nuée d'oiseaux est passée il y a quelques minutes. 436 00:27:38,826 --> 00:27:40,911 Super. Où ils sont allés ? 437 00:27:43,705 --> 00:27:45,624 Par là, je crois. 438 00:27:45,624 --> 00:27:48,085 D'accord. Allons-y. 439 00:28:05,477 --> 00:28:06,979 D'accord. 440 00:28:06,979 --> 00:28:08,480 Tu peux faire un tour ? 441 00:28:10,732 --> 00:28:12,734 Aucun signe de lui. 442 00:28:12,860 --> 00:28:15,028 On est peut-être tranquilles un moment. 443 00:28:15,028 --> 00:28:17,281 Continue de marcher, d'accord ? 444 00:28:18,740 --> 00:28:20,284 Bon sang. 445 00:28:20,409 --> 00:28:22,202 - Le froid tombe. - Tu es où ? 446 00:28:22,202 --> 00:28:24,121 Ici, il fait tiède et humide. 447 00:28:24,246 --> 00:28:25,956 - Tu veux échanger ? - Oui. 448 00:28:25,956 --> 00:28:28,959 Viens prendre ma place, Sam. 449 00:28:28,959 --> 00:28:30,627 Je suis dans le Michigan. 450 00:28:30,752 --> 00:28:32,129 Sauf s'il est sorti de l'État. 451 00:28:32,254 --> 00:28:33,755 Tu es où ? 452 00:28:37,050 --> 00:28:37,968 En Floride. 453 00:28:38,093 --> 00:28:39,761 Mince. 454 00:28:39,928 --> 00:28:41,680 - La Floride, les plages. - Merde. 455 00:28:41,680 --> 00:28:43,807 Tu vis près de l'océan ? 456 00:28:43,932 --> 00:28:47,728 Non, Tallahassee est à quelques heures de l'océan. 457 00:28:47,728 --> 00:28:49,730 Mais c'était le cas avant. 458 00:28:49,730 --> 00:28:53,484 Jacksonville est à quelques minutes de la mer. 459 00:28:53,484 --> 00:28:55,068 J'adorais cet endroit. 460 00:28:55,068 --> 00:28:56,653 Pourquoi tu as déménagé ? 461 00:28:57,779 --> 00:28:59,281 Pour plein de raisons. 462 00:29:02,451 --> 00:29:03,410 Oui. 463 00:29:03,410 --> 00:29:04,995 Incroyable que tu sois médecin. 464 00:29:05,120 --> 00:29:06,580 Tu as l'air si jeune. 465 00:29:06,580 --> 00:29:08,999 Oui, c'est ma malédiction, Sam. 466 00:29:09,124 --> 00:29:11,668 Même les stagiaires rient de ma tête juvénile. 467 00:29:11,668 --> 00:29:13,587 Mon Dieu, je suis désolée. 468 00:29:13,587 --> 00:29:17,174 Pas grave. À 70 ans, on m'en donnera 40. 469 00:29:19,468 --> 00:29:22,596 Je peux te poser une question ? 470 00:29:22,596 --> 00:29:23,514 Bien sûr. 471 00:29:25,724 --> 00:29:27,851 Pourquoi tu es devenue médecin ? 472 00:29:28,018 --> 00:29:32,064 Ma mère est infirmière aux urgences et faisait des horaires dingues. 473 00:29:32,189 --> 00:29:34,733 Petite, je me suis juré de devenir médecin 474 00:29:34,733 --> 00:29:36,610 pour être aussi à l'hôpital 475 00:29:36,610 --> 00:29:38,195 et passer du temps avec elle. 476 00:29:38,195 --> 00:29:39,821 Ça s'est passé autrement, 477 00:29:39,947 --> 00:29:44,618 mais maintenant, je veux travailler dur pour lui rendre la vie plus facile. 478 00:29:44,618 --> 00:29:46,370 C'est très gentil. 479 00:29:46,370 --> 00:29:49,373 Oui. Mais... 480 00:29:50,374 --> 00:29:52,376 tu vois, elle... 481 00:29:52,376 --> 00:29:54,378 déteste prendre l'avion seule 482 00:29:54,378 --> 00:29:57,297 et me demandait quand je prendrais des congés 483 00:29:57,297 --> 00:30:00,717 pour aller voir ma grand-mère au Japon avec elle. 484 00:30:00,717 --> 00:30:03,845 Mais je ne l'ai jamais fait, et... 485 00:30:05,013 --> 00:30:06,890 C'est la seule chose que ma mère 486 00:30:07,057 --> 00:30:08,809 m'ait demandé, et maintenant... 487 00:30:08,809 --> 00:30:11,103 je ne sais pas... 488 00:30:11,228 --> 00:30:13,272 Je ne sais pas si je vais... 489 00:30:13,272 --> 00:30:14,481 Non. D'accord ? Non. 490 00:30:15,857 --> 00:30:18,569 Tu achèteras des billets dès ton retour. 491 00:30:18,569 --> 00:30:19,987 Oui. 492 00:30:19,987 --> 00:30:21,572 Oui, bien sûr. 493 00:30:23,991 --> 00:30:25,325 Tu es bien caissière ? 494 00:30:25,993 --> 00:30:31,331 Oui, à une station essence trop bizarre sur le thème des alligators. 495 00:30:31,331 --> 00:30:33,500 - Un métier de rêve. - Au moins, c'est... 496 00:30:33,500 --> 00:30:36,628 Non. N'essaie pas de peindre ça en rose. 497 00:30:36,628 --> 00:30:38,880 J'ai pris ce qu'il y avait. 498 00:30:39,047 --> 00:30:40,716 Il faut des caissières partout. 499 00:30:40,716 --> 00:30:43,885 Tu pourrais rentrer à Jacksonville bosser près de la mer. 500 00:30:44,886 --> 00:30:48,849 Je dois d'abord régler quelques petites choses. 501 00:30:48,849 --> 00:30:50,142 Tu es là depuis quand ? 502 00:30:51,226 --> 00:30:54,730 Quelques années. Je suis revenue aider ma mère. 503 00:30:55,147 --> 00:30:56,732 Puis sa santé a décliné. 504 00:30:56,732 --> 00:30:58,358 Je suis navrée. 505 00:30:58,358 --> 00:30:59,443 Comment elle va ? 506 00:31:01,778 --> 00:31:03,822 Elle va pas... 507 00:31:03,822 --> 00:31:05,616 Elle est décédée. 508 00:31:06,450 --> 00:31:09,119 Sam, je suis désolée. 509 00:31:09,119 --> 00:31:13,206 Mais je t'admire d'avoir fait une pause dans ta vie pour l'aider, 510 00:31:13,206 --> 00:31:16,793 elle doit t'être reconnaissante d'avoir été là pour elle. 511 00:31:16,918 --> 00:31:18,545 Oui. 512 00:31:18,545 --> 00:31:20,464 Peut-être, oui. 513 00:31:20,589 --> 00:31:21,923 Tu entends ça ? 514 00:31:23,050 --> 00:31:24,468 J'entends de l'eau. 515 00:31:24,468 --> 00:31:25,636 Tu vois quelque chose ? 516 00:31:27,054 --> 00:31:27,929 Pas encore. 517 00:31:28,055 --> 00:31:29,848 Continue, d'accord ? 518 00:31:29,973 --> 00:31:30,974 D'accord. 519 00:31:51,411 --> 00:31:55,832 J'ai trouvé plein d'eau, mais pas le genre qu'on cherche. 520 00:31:58,126 --> 00:31:58,960 Bon. 521 00:31:59,086 --> 00:32:00,671 Tu vois quelque chose ? 522 00:32:00,796 --> 00:32:03,590 Pas encore. Attends, attends. 523 00:32:03,590 --> 00:32:04,966 Je le vois. Il y a... 524 00:32:05,092 --> 00:32:06,343 Il y a une rivière en bas. 525 00:32:06,343 --> 00:32:09,096 Bien joué, Sam. Oui ! 526 00:32:09,096 --> 00:32:10,972 Aide-moi à descendre. 527 00:32:11,973 --> 00:32:13,141 D'accord. 528 00:32:13,141 --> 00:32:14,810 Hé, attention. 529 00:32:14,810 --> 00:32:16,019 C'est trop abrupt. 530 00:32:16,144 --> 00:32:19,481 Trouvons un endroit plus facile 531 00:32:19,481 --> 00:32:21,108 où tu pourras descendre. 532 00:32:21,108 --> 00:32:22,109 D'accord. 533 00:32:22,109 --> 00:32:24,695 Dis-moi quand tu verras quelque chose. 534 00:32:27,280 --> 00:32:29,116 Saloperie. 535 00:32:30,492 --> 00:32:31,785 Quoi ? 536 00:32:31,785 --> 00:32:34,913 Non, non, non. 537 00:32:34,913 --> 00:32:37,207 Sam, c'est toujours trop raide ? 538 00:32:40,168 --> 00:32:42,212 Hé, Sam, c'est trop raide ici ? 539 00:32:42,337 --> 00:32:44,881 Attends, d'accord ? 540 00:32:44,881 --> 00:32:45,882 Oui ? 541 00:32:45,882 --> 00:32:48,719 Merde. Attends une seconde, d'accord ? 542 00:32:50,178 --> 00:32:52,222 Et merde ! 543 00:32:52,347 --> 00:32:53,932 Merde. 544 00:32:55,767 --> 00:32:57,602 Tu es là ? Je te vois pas. 545 00:32:59,229 --> 00:33:01,314 Emily, ça va ? 546 00:33:01,314 --> 00:33:03,400 Mon Dieu. 547 00:33:03,400 --> 00:33:05,318 Ah, merde. 548 00:33:05,318 --> 00:33:07,487 Dieu soit loué. Je ne te vois pas. 549 00:33:07,487 --> 00:33:09,740 J'ai l'oreillette, mais plus le téléphone. 550 00:33:09,740 --> 00:33:10,907 - Où tu es ? - OK. 551 00:33:12,033 --> 00:33:12,993 Où tu es, Sam ? 552 00:33:15,912 --> 00:33:18,206 La caméra est tournée vers la forêt. 553 00:33:19,750 --> 00:33:21,334 OK... Je suis désolée. 554 00:33:21,334 --> 00:33:23,044 J'ai été distraite. OK. 555 00:33:23,211 --> 00:33:25,589 Je crois que je m'éloigne de la rivière. 556 00:33:30,343 --> 00:33:31,970 Reste là. 557 00:33:31,970 --> 00:33:34,264 - Tu me vois ? - Non, pas encore. 558 00:33:34,264 --> 00:33:36,224 Tu vois du mouvement ? 559 00:33:36,224 --> 00:33:37,309 Non. 560 00:33:37,434 --> 00:33:40,020 Je pense que je vois de l'herbe ou... 561 00:33:40,020 --> 00:33:41,021 Il y a une forêt. 562 00:33:41,021 --> 00:33:43,023 Je ne sais pas trop. 563 00:33:46,067 --> 00:33:47,944 Non, allez. 564 00:33:47,944 --> 00:33:49,404 Peut-être que si je... 565 00:33:52,741 --> 00:33:53,617 Bien. 566 00:33:55,368 --> 00:33:56,870 Attends. 567 00:33:56,870 --> 00:33:58,622 J'entends un moteur. 568 00:33:58,747 --> 00:34:01,082 C'est super. Allons les trouver. 569 00:34:02,709 --> 00:34:04,211 Je crois qu'il est là. 570 00:34:04,211 --> 00:34:06,087 Oh, non. 571 00:34:06,254 --> 00:34:07,964 Oh, non, je le vois. 572 00:34:08,089 --> 00:34:09,883 Ça va aller. 573 00:34:09,883 --> 00:34:11,468 À ta gauche, à ta gauche. 574 00:34:11,593 --> 00:34:13,595 Oui, juste là. Non. 575 00:34:17,307 --> 00:34:19,434 Je sors me promener 576 00:34:19,434 --> 00:34:21,603 Après minuit 577 00:34:21,603 --> 00:34:23,855 Au clair de lune 578 00:34:23,980 --> 00:34:26,566 Espérant que tu sois 579 00:34:26,566 --> 00:34:29,027 En train de te promener 580 00:34:29,027 --> 00:34:30,278 Après minuit... 581 00:34:34,825 --> 00:34:36,660 Il est juste au-dessus de toi. 582 00:34:36,785 --> 00:34:40,121 Des kilomètres le long de l'autoroute 583 00:34:40,288 --> 00:34:41,998 C'est juste ma façon 584 00:34:42,123 --> 00:34:44,251 De dire je t'aime... 585 00:34:49,089 --> 00:34:50,674 En te cherchant... 586 00:34:53,260 --> 00:34:58,098 Je sors me promener, après minuit... 587 00:34:58,098 --> 00:35:00,392 Il s'éloigne. Il s'éloigne. 588 00:35:00,392 --> 00:35:02,644 Il a passé la voiture. 589 00:35:02,644 --> 00:35:05,105 Je pense qu'il va dans les bois. 590 00:35:05,105 --> 00:35:08,066 Je crois que tu peux aller tout droit sans danger. 591 00:35:08,066 --> 00:35:09,609 OK ? Droit devant toi, 592 00:35:09,609 --> 00:35:12,028 puis tends le bras, d'accord ? 593 00:35:12,028 --> 00:35:13,947 De dire je t'aime 594 00:35:13,947 --> 00:35:16,032 Je me promène toujours 595 00:35:16,032 --> 00:35:18,034 - Après minuit - Attention. 596 00:35:18,159 --> 00:35:20,161 - En te cherchant... - Presque. 597 00:35:20,287 --> 00:35:21,788 Tu y es presque. 598 00:35:21,788 --> 00:35:24,082 Continue, d'accord ? Continue. 599 00:35:24,082 --> 00:35:26,167 Tu vas me trouver. 600 00:35:32,340 --> 00:35:33,800 Tu me vois ? 601 00:35:34,843 --> 00:35:36,469 Oui. Oui, je te vois. 602 00:35:36,469 --> 00:35:38,638 Dieu soit loué. Je suis désolée. 603 00:35:38,638 --> 00:35:40,348 Je suis vraiment désolée. 604 00:35:40,348 --> 00:35:41,766 C'est bon, Sam. 605 00:35:41,766 --> 00:35:43,101 Mais on doit y aller. 606 00:35:43,101 --> 00:35:44,769 Il est toujours tout près. 607 00:35:44,769 --> 00:35:48,315 D'accord. Maintenant, va sur ta droite 608 00:35:48,315 --> 00:35:50,108 et descends vers la rivière. 609 00:35:50,108 --> 00:35:52,736 - Continue. - D'accord. D'accord. 610 00:35:52,861 --> 00:35:54,487 Attention. 611 00:35:54,487 --> 00:35:56,823 Attention. 612 00:35:57,908 --> 00:35:59,576 Je sors me promener 613 00:35:59,701 --> 00:36:00,911 Après minuit... 614 00:36:00,911 --> 00:36:02,996 C'est quoi, ce qu'on entend ? 615 00:36:02,996 --> 00:36:06,583 C'est moi. Une vidéo prise quand on était ensemble. 616 00:36:06,708 --> 00:36:08,126 Ça vient de sa voiture. 617 00:36:08,543 --> 00:36:10,086 Pourquoi ? 618 00:36:10,211 --> 00:36:12,422 C'est du Charlie tout craché. 619 00:36:12,422 --> 00:36:15,091 Toujours aussi théâtral. 620 00:36:15,216 --> 00:36:17,510 Je marche des kilomètres 621 00:36:17,510 --> 00:36:19,763 Le long de l'autoroute 622 00:36:19,763 --> 00:36:22,140 C'est juste ma façon 623 00:36:22,140 --> 00:36:23,558 De dire je t'aime... 624 00:36:23,558 --> 00:36:25,894 Tu le vois ? 625 00:36:25,894 --> 00:36:27,354 Pas près de la voiture. 626 00:36:27,354 --> 00:36:28,730 Je sais pas où il est. 627 00:36:28,730 --> 00:36:30,357 Descends à la rivière, OK ? 628 00:36:30,357 --> 00:36:32,359 C'est une bonne direction. 629 00:36:32,359 --> 00:36:35,028 - Non. - Quoi ? 630 00:36:35,028 --> 00:36:36,696 On remonte. 631 00:36:37,614 --> 00:36:40,951 - Non, descends la rivière. - Non, on prend sa voiture. 632 00:36:40,951 --> 00:36:43,244 Quoi ? On ne peut pas conduire. 633 00:36:43,370 --> 00:36:45,455 - Il le faut. - Emily ! 634 00:36:45,455 --> 00:36:47,540 Emily ! 635 00:36:51,878 --> 00:36:53,713 Je suis en haut. 636 00:36:53,713 --> 00:36:55,048 Où est sa voiture ? 637 00:36:55,048 --> 00:36:56,466 Tu es sûre de toi ? 638 00:36:56,591 --> 00:36:59,719 Il peut revenir à tout moment, on devrait suivre 639 00:36:59,719 --> 00:37:02,389 - la rivière... - Il nous rattrapera. 640 00:37:02,389 --> 00:37:04,432 Oui, mais je pourrai... 641 00:37:04,432 --> 00:37:07,102 je pourrai jamais t'aider à conduire. 642 00:37:07,102 --> 00:37:08,103 Et si... 643 00:37:08,103 --> 00:37:10,939 Sam, où est sa voiture ? 644 00:37:16,820 --> 00:37:17,737 D'accord. 645 00:37:17,737 --> 00:37:19,990 {\an8}Va à droite. 646 00:37:20,115 --> 00:37:22,742 Tu te diriges vers le côté conducteur. 647 00:37:22,742 --> 00:37:25,161 Avance encore. 648 00:37:25,161 --> 00:37:28,665 Tourne à gauche vers la porte. Tends la main. 649 00:37:28,665 --> 00:37:30,750 Il a laissé la clé ? 650 00:37:30,750 --> 00:37:31,668 Oui. 651 00:37:31,793 --> 00:37:33,753 Oui ! Quel crétin ! 652 00:37:41,803 --> 00:37:42,929 Le voilà. 653 00:37:42,929 --> 00:37:45,724 Le voilà. Baisse-toi. 654 00:37:45,849 --> 00:37:47,559 - Démarre. Vas-y. - Attends. 655 00:37:47,684 --> 00:37:49,894 Il vient vers nous de l'avant ? 656 00:37:50,020 --> 00:37:51,646 Oui. Démarre la voiture. 657 00:37:51,646 --> 00:37:53,231 Dis-moi quand il sera devant. 658 00:37:53,231 --> 00:37:55,316 Quoi ? Pourquoi ? 659 00:37:55,483 --> 00:37:58,778 Je ne veux plus qu'il s'en prenne à moi. Là, on a l'avantage. 660 00:37:58,778 --> 00:38:00,947 Arrêtons-le pour de bon. 661 00:38:00,947 --> 00:38:03,199 Tu vas essayer de l'écraser ? 662 00:38:03,199 --> 00:38:04,951 Non, allons-nous-en ! 663 00:38:04,951 --> 00:38:06,703 Dis-moi quand il sera là. 664 00:38:06,703 --> 00:38:08,038 Mon Dieu, Emily. 665 00:38:08,163 --> 00:38:09,247 Il est là ? 666 00:38:09,247 --> 00:38:10,623 Pas encore. 667 00:38:10,623 --> 00:38:12,333 - Maintenant ? - Non. 668 00:38:22,343 --> 00:38:23,344 Maintenant ! 669 00:38:27,515 --> 00:38:29,517 - Tu l'as eu ! - Oui ! 670 00:38:29,517 --> 00:38:31,394 Attends ! Stop ! Freine ! 671 00:38:36,357 --> 00:38:38,359 Emily ! 672 00:38:38,526 --> 00:38:39,986 Emily ! 673 00:38:49,662 --> 00:38:51,664 Emily, ça va ? 674 00:38:51,664 --> 00:38:53,166 Allô ? 675 00:38:53,166 --> 00:38:54,918 On l'a eu ? 676 00:38:55,043 --> 00:38:57,003 Oui. Tu vas bien ? 677 00:38:57,003 --> 00:38:59,172 Je suis en vie. 678 00:38:59,172 --> 00:39:01,257 - Rien de cassé. - D'accord. 679 00:39:01,382 --> 00:39:02,383 Où tu es ? 680 00:39:03,384 --> 00:39:05,303 Il est tombé au sol. 681 00:39:05,303 --> 00:39:07,597 À ta droite. À ta droite. 682 00:39:10,141 --> 00:39:10,975 On l'a tué ? 683 00:39:11,101 --> 00:39:12,644 Je ne sais pas. 684 00:39:12,769 --> 00:39:14,395 Regarde. 685 00:39:15,980 --> 00:39:16,773 Je ne le vois pas. 686 00:39:16,898 --> 00:39:18,775 Je ne... Allons-nous-en. 687 00:39:18,900 --> 00:39:20,318 - Emily ! - D'accord. 688 00:39:20,318 --> 00:39:21,778 Il faut partir. 689 00:39:23,029 --> 00:39:24,197 Sam. 690 00:39:24,197 --> 00:39:27,117 Elle est coincée, Sam. Putain, elle est coincée ! 691 00:39:27,242 --> 00:39:29,035 - Merde ! - Qu'est-ce qui est coincé ? 692 00:39:29,035 --> 00:39:30,703 La voiture est coincée. 693 00:39:30,703 --> 00:39:33,206 - On fait quoi ? - Oh, non. 694 00:39:33,206 --> 00:39:35,250 Merde. Je sais pas. 695 00:39:38,419 --> 00:39:40,964 Que... Qu'est-ce qui se passe ? 696 00:39:41,089 --> 00:39:43,633 Sam, tu vois quelque chose de pointu ? 697 00:39:45,635 --> 00:39:47,428 - Non ? - Non. 698 00:39:49,472 --> 00:39:50,598 Et ici ? 699 00:39:52,350 --> 00:39:54,853 Je ne vois rien. Attends, là. 700 00:39:54,853 --> 00:39:56,855 Il y a un morceau de miroir par terre. 701 00:39:56,855 --> 00:39:58,982 Dis-moi quand tu le verras. 702 00:39:59,107 --> 00:40:00,733 Il est là, juste devant toi. 703 00:40:00,733 --> 00:40:03,111 Tends la main. Attention, il est pointu. 704 00:40:04,904 --> 00:40:06,072 - Tu l'as ? - Oui. 705 00:40:06,072 --> 00:40:07,740 Pourquoi... Qu'est-ce que... 706 00:40:07,740 --> 00:40:09,325 Tu le vois ? 707 00:40:14,455 --> 00:40:15,832 Contourne la voiture. 708 00:40:17,417 --> 00:40:18,835 - Tu le vois ? - Il est là. 709 00:40:18,835 --> 00:40:20,170 Là, sur ta gauche. 710 00:40:20,295 --> 00:40:22,172 Il est au sol. 711 00:40:22,297 --> 00:40:24,257 Dirige-moi vers lui, Sam. 712 00:40:24,257 --> 00:40:25,925 Qu'est-ce que tu fais ? 713 00:40:25,925 --> 00:40:27,343 Allons-y, d'accord ? 714 00:40:27,468 --> 00:40:28,928 Je veux savoir s'il est mort. 715 00:40:31,890 --> 00:40:33,224 Il respire encore. 716 00:40:34,184 --> 00:40:35,727 D'accord. 717 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 Je vais y mettre fin maintenant. 718 00:40:37,812 --> 00:40:39,147 Emily, tu fais quoi ? 719 00:40:39,147 --> 00:40:42,942 Sam, tu n'imagines pas ce qu'il m'a fait subir. 720 00:40:42,942 --> 00:40:46,863 Tu n'es pas comme ça. Je ne sais pas, mais allons-nous-en. 721 00:40:46,863 --> 00:40:48,281 S'il m'avait fichu la paix, 722 00:40:48,281 --> 00:40:49,866 - on en serait pas là. - Fais pas ça. 723 00:40:49,866 --> 00:40:51,701 Ne le fais pas. 724 00:40:51,826 --> 00:40:53,369 Je peux te sortir de là. 725 00:40:53,369 --> 00:40:55,413 Fichons le camp. Emily... 726 00:40:55,413 --> 00:40:56,706 Emily, il bouge. 727 00:40:56,706 --> 00:40:58,124 Emily, Emily. 728 00:40:58,124 --> 00:41:00,001 Emily, je t'en prie. Emily. 729 00:41:01,211 --> 00:41:03,463 Emily, il bouge. S'il te plaît ! 730 00:41:04,714 --> 00:41:06,132 D'accord. 731 00:41:06,132 --> 00:41:07,425 D'accord. Oui, oui. 732 00:41:07,425 --> 00:41:08,718 Tu as raison. 733 00:41:08,843 --> 00:41:11,054 Mais je garde ça au cas où. 734 00:41:12,388 --> 00:41:13,848 - OK. - Maintenant... 735 00:41:13,848 --> 00:41:16,059 de quel côté ? De quel côté ? 736 00:41:17,518 --> 00:41:19,270 Montre-moi. 737 00:41:19,270 --> 00:41:21,898 À ta droite. Continue tout droit. 738 00:41:22,023 --> 00:41:23,900 C'est dégagé. On va marcher 739 00:41:23,900 --> 00:41:25,526 le long de la rivière. 740 00:41:25,652 --> 00:41:27,320 Il avait l'air mal. On est tranquilles. 741 00:41:27,320 --> 00:41:28,404 Avance. 742 00:41:28,529 --> 00:41:30,031 D'accord. 743 00:41:31,241 --> 00:41:32,158 Merde. 744 00:41:32,158 --> 00:41:33,076 BATTERIE 5 % 745 00:41:33,201 --> 00:41:35,536 - Merde. - T'as dit quoi ? 746 00:41:35,703 --> 00:41:36,537 Emily... 747 00:41:37,664 --> 00:41:39,332 Emily, je vais devoir... 748 00:41:39,332 --> 00:41:40,750 - Quoi ? - Ah, merde. 749 00:41:42,085 --> 00:41:43,920 Je dois passer des appels. 750 00:41:44,045 --> 00:41:45,672 Pour quoi faire, Sam ? 751 00:41:45,672 --> 00:41:47,173 Trouver un téléphone. 752 00:41:47,173 --> 00:41:49,175 J'ai cassé le mien, il charge plus. 753 00:41:49,175 --> 00:41:50,927 T'as cassé le tien ? 754 00:41:51,052 --> 00:41:53,346 - Il a lâché. Je... - Quand ? 755 00:41:53,346 --> 00:41:55,890 Tout à l'heure. Tu es tombée, et il... 756 00:41:55,890 --> 00:41:58,393 Pourquoi t'as rien dit quand je suis tombée ? 757 00:41:58,393 --> 00:42:01,896 Le chargeur s'est cassé dans le téléphone et il est coincé. 758 00:42:01,896 --> 00:42:03,314 Comment t'as fait ? 759 00:42:03,314 --> 00:42:04,857 J'en sais rien. 760 00:42:04,857 --> 00:42:07,110 Merde, il y a une souche. 761 00:42:07,110 --> 00:42:08,361 Fais un écart. 762 00:42:08,361 --> 00:42:09,696 D'accord. 763 00:42:09,696 --> 00:42:12,031 Un collègue peut t'en prêter un ? 764 00:42:12,031 --> 00:42:13,574 Non, je suis seule. 765 00:42:13,700 --> 00:42:15,118 Un ami peut t'en apporter un ? 766 00:42:15,243 --> 00:42:17,704 Laisse-moi réfléchir. Laisse-moi réfléchir. 767 00:42:17,704 --> 00:42:19,038 Merde. 768 00:42:20,206 --> 00:42:21,874 Non, non. 769 00:42:25,044 --> 00:42:28,464 Elle te jettera un sort 770 00:42:28,464 --> 00:42:32,051 Parce qu'elle est folle à lier... 771 00:42:33,594 --> 00:42:35,471 Merde. 772 00:43:11,507 --> 00:43:13,426 Elle t'enverra droit en enfer... 773 00:43:13,426 --> 00:43:14,761 Merde. 774 00:43:18,181 --> 00:43:19,390 Hé, Emily. 775 00:43:19,515 --> 00:43:21,225 Vite, donne-moi ton numéro. 776 00:43:21,225 --> 00:43:22,310 Tu as un téléphone ? 777 00:43:22,310 --> 00:43:24,562 Dans une seconde, mais si le mien tombe à plat, 778 00:43:24,687 --> 00:43:25,897 il me faut ton numéro. 779 00:43:26,022 --> 00:43:29,442 Huit, un, zéro, un, quatre, sept, 780 00:43:29,442 --> 00:43:32,028 zéro, un, huit, cinq. 781 00:43:32,153 --> 00:43:33,529 Huit, cinq. D'accord. 782 00:43:33,529 --> 00:43:35,365 C'est bon. Je l'ai. 783 00:43:35,490 --> 00:43:39,285 Je vais devoir te laisser un instant, alors sois prudente. 784 00:43:39,285 --> 00:43:41,371 Je tente d'emprunter le téléphone d'une femme. 785 00:43:41,496 --> 00:43:43,122 - Oh, non, Sam. - Quoi ? 786 00:43:43,122 --> 00:43:44,207 J'entends des pas. 787 00:43:44,332 --> 00:43:45,958 Il m'a déjà rattrapée. 788 00:43:45,958 --> 00:43:48,044 Déjà ? Montre-moi. 789 00:43:48,169 --> 00:43:50,546 Non. Pas le 98. 790 00:43:50,546 --> 00:43:52,799 Il gardait ça pour le gala du maire. 791 00:43:52,799 --> 00:43:55,301 - Le Château Margaux 2003. - Je suis pas sûre. 792 00:43:55,301 --> 00:43:57,303 Hé. Excusez-moi. Excusez-moi. 793 00:43:57,303 --> 00:43:59,931 Votre impolitesse m'a fait oublier mon Amex. 794 00:44:00,056 --> 00:44:01,349 Un instant, d'accord ? 795 00:44:01,349 --> 00:44:02,600 Jamais de la vie. 796 00:44:02,600 --> 00:44:04,644 Je rate ma fête de yacht 797 00:44:04,644 --> 00:44:07,021 à cause de vous, de votre grossièreté. 798 00:44:07,021 --> 00:44:08,981 Ma fête va tomber à l'eau. 799 00:44:08,981 --> 00:44:10,566 Une seconde, d'accord ? 800 00:44:10,691 --> 00:44:13,236 Une femme est sur le point d'être tuée. 801 00:44:13,236 --> 00:44:15,571 Vous fumez quoi, comme crack ? 802 00:44:15,696 --> 00:44:16,572 Merde ! 803 00:44:16,572 --> 00:44:18,408 Il se dirige droit vers toi ! 804 00:44:18,533 --> 00:44:20,410 Tourne-toi ! Fonce ! Il est armé ! 805 00:44:20,535 --> 00:44:22,161 - Par où ? - Il va vers toi ! 806 00:44:22,161 --> 00:44:23,830 - Pardon ! - Tourne-toi ! Fonce ! 807 00:44:23,830 --> 00:44:25,164 - Pardon. - Il est armé ! 808 00:44:25,164 --> 00:44:26,916 - Tout droit ! Stop. - Pardon. 809 00:44:27,041 --> 00:44:28,251 Je suis devant vous. 810 00:44:28,376 --> 00:44:29,502 Je suis cliente. 811 00:44:29,502 --> 00:44:31,170 - Je paie. - Non. 812 00:44:31,170 --> 00:44:32,505 - Non ! - Qu'y a-t-il 813 00:44:32,505 --> 00:44:34,632 - de plus important... - Emily ! Non ! 814 00:44:34,632 --> 00:44:35,591 Sam ? 815 00:44:36,592 --> 00:44:38,219 Sam, Sam, Sam. 816 00:44:47,145 --> 00:44:47,979 Excusez-moi. 817 00:44:49,063 --> 00:44:50,273 Hé. Amenez ma carte. 818 00:44:50,273 --> 00:44:52,650 Je peux utiliser votre téléphone ? 819 00:44:52,650 --> 00:44:54,861 Je vous laisserais y toucher ? 820 00:44:54,861 --> 00:44:57,447 - Je vous en prie. Il y a une femme. - Non. 821 00:44:57,447 --> 00:44:58,448 Je lui ai répondu... 822 00:44:58,448 --> 00:45:01,033 Tout ça, j'en ai rien à foutre. 823 00:45:01,033 --> 00:45:04,537 Retournez dans votre cage et donnez-moi ma carte. 824 00:45:05,455 --> 00:45:07,039 - Quoi ? - S'il vous plaît. 825 00:45:07,039 --> 00:45:09,542 - S'il vous plaît. - Allez-y. 826 00:45:09,542 --> 00:45:11,627 Parle moins vite. 827 00:45:12,628 --> 00:45:15,673 Oh, c'est des conneries. 828 00:45:15,673 --> 00:45:18,384 J'emmerde la vitesse du vent. Dis au chauffeur 829 00:45:18,384 --> 00:45:21,095 de ne pas se défiler pour garder la caution. 830 00:45:23,014 --> 00:45:24,432 T'es qu'un connard. 831 00:45:24,432 --> 00:45:27,185 Comment ça, vulgaire ? C'est dans le dico ! 832 00:45:27,310 --> 00:45:30,688 Prends une part de fromage fin et mets-la-moi de côté. 833 00:45:30,813 --> 00:45:31,689 J'arrive. 834 00:45:34,901 --> 00:45:36,569 Petite salope ! Putain... 835 00:45:45,495 --> 00:45:47,580 Espèce de cassos ! 836 00:45:47,580 --> 00:45:49,916 Rends-moi ça tout de suite ! 837 00:45:49,916 --> 00:45:52,668 Mange tout le fromage fin que tu voudras. 838 00:46:25,368 --> 00:46:26,827 Tu sais, dans la nature, 839 00:46:28,037 --> 00:46:30,623 certains animaux chassent en meute. 840 00:46:30,623 --> 00:46:33,751 Leur survie dépend du groupe. 841 00:46:33,751 --> 00:46:36,462 Mais je me suis toujours vu... 842 00:46:36,462 --> 00:46:37,672 Ta gueule ! 843 00:46:38,548 --> 00:46:40,716 Ferme ta putain de gueule ! 844 00:46:40,716 --> 00:46:43,135 J'en ai trop marre de tes salades. 845 00:46:43,135 --> 00:46:44,470 Bla, bla, bla... 846 00:46:44,470 --> 00:46:47,682 Personne ne veut t'entendre parler, Charlie. 847 00:46:47,682 --> 00:46:50,685 Tu te vois comme un philosophe mâle alpha moderne ? 848 00:46:50,685 --> 00:46:52,812 T'es qu'un gosse de riche gâté 849 00:46:52,812 --> 00:46:56,732 qui répète comme un perroquet de mauvaises conférences TED. 850 00:46:56,857 --> 00:46:58,818 Oui ! Mauvaises ! 851 00:47:02,238 --> 00:47:03,656 J'ai appelé les secours. 852 00:47:03,656 --> 00:47:04,782 Ils ont ton nom. 853 00:47:04,782 --> 00:47:06,409 Ils repèrent ma position, 854 00:47:06,409 --> 00:47:08,536 ils sont en route en ce moment. 855 00:47:11,831 --> 00:47:13,666 Quoi, tu ne renonces toujours pas ? 856 00:47:13,666 --> 00:47:15,418 Ils vont t'arrêter. 857 00:47:15,418 --> 00:47:16,419 Bien sûr. 858 00:47:17,378 --> 00:47:19,880 Mais il y a une différence entre être arrêté 859 00:47:20,047 --> 00:47:21,257 et être condamné. 860 00:47:24,343 --> 00:47:28,222 Tu ne peux pas me faire ce genre de chose 861 00:47:28,222 --> 00:47:29,932 et t'en tirer comme ça. 862 00:47:41,527 --> 00:47:44,614 Alors, qu'as-tu à dire pour ta défense ? 863 00:47:44,739 --> 00:47:45,781 Je m'en fous. 864 00:47:45,781 --> 00:47:47,033 Je m'en fous. 865 00:47:47,033 --> 00:47:49,368 Tue-moi si ça te chante, mais toi, 866 00:47:49,368 --> 00:47:51,787 compte pas me tuer et jouer la victime. 867 00:47:52,913 --> 00:47:54,373 La victime, c'est moi. 868 00:47:54,373 --> 00:47:55,916 Tu te fous de moi ? 869 00:47:56,042 --> 00:47:57,460 Victime de ton abandon. 870 00:47:57,460 --> 00:47:58,628 - Ta négligence. - Ma... 871 00:47:58,753 --> 00:48:00,046 Je t'ai tout donné. 872 00:48:00,046 --> 00:48:01,464 Surprises romantiques, 873 00:48:01,589 --> 00:48:03,841 voyages, soutien affectif. 874 00:48:03,841 --> 00:48:06,927 Tu oublies la jalousie ? 875 00:48:07,094 --> 00:48:09,597 Tu oublies le harcèlement ? 876 00:48:09,597 --> 00:48:11,515 Les trous dans mon mur ? Les bleus ? 877 00:48:11,641 --> 00:48:13,517 Tu m'y as poussé. 878 00:48:13,643 --> 00:48:15,102 Je dois ressentir quoi 879 00:48:15,102 --> 00:48:19,857 quand tu passes 100 heures par semaine avec des malades répugnants ? 880 00:48:19,857 --> 00:48:22,318 Mais le regard des autres compte tant 881 00:48:22,443 --> 00:48:24,570 - que tu travailles... - C'est faux. 882 00:48:25,821 --> 00:48:27,865 Ce que tu ne comprendras jamais, 883 00:48:27,865 --> 00:48:30,076 c'est que certains sont motivés 884 00:48:30,076 --> 00:48:32,161 par autre chose que le regard des autres. 885 00:48:32,286 --> 00:48:34,872 Je me casse le cul pour faciliter la vie 886 00:48:34,872 --> 00:48:36,332 - de ma mère. - Quoi ? 887 00:48:36,332 --> 00:48:37,875 C'est pas pour ta mère ! 888 00:48:37,875 --> 00:48:41,253 Combien de fois je t'ai vue ignorer ses appels ? 889 00:48:41,253 --> 00:48:43,089 Tu vois, la vérité, Em... 890 00:48:43,089 --> 00:48:44,632 M'appelle pas comme ça. 891 00:48:46,509 --> 00:48:49,595 Tu t'es convaincue que tu travaillais tant 892 00:48:49,595 --> 00:48:51,722 pour être une bonne fille, 893 00:48:51,722 --> 00:48:55,017 alors que ça fait de toi une fille horrible. 894 00:48:55,184 --> 00:48:56,727 Une fille horrible 895 00:48:56,852 --> 00:49:00,856 et une compagne totalement négligente à mon égard. 896 00:49:04,694 --> 00:49:06,362 Voilà comment t'es, Charlie. 897 00:49:07,655 --> 00:49:11,450 Tu trouves chez les gens ce qui leur fait mal, 898 00:49:11,450 --> 00:49:12,618 et après... 899 00:49:12,618 --> 00:49:14,995 tu t'en sers comme d'une arme. 900 00:49:15,996 --> 00:49:17,540 J'ai pas tort pour autant. 901 00:49:31,387 --> 00:49:32,346 Arrête. 902 00:49:34,014 --> 00:49:34,932 Non ! Arrête ! 903 00:49:48,696 --> 00:49:50,030 Merde ! 904 00:49:56,495 --> 00:49:59,165 Hé, salope, rends-moi mon putain de téléphone. 905 00:49:59,165 --> 00:50:02,042 Pour la dernière fois, c'est une urgence. 906 00:50:02,168 --> 00:50:03,669 Une urgence pour qui ? 907 00:50:03,669 --> 00:50:05,045 Pas pour moi. 908 00:50:05,212 --> 00:50:07,339 La mienne, c'est de récupérer mon téléphone ! 909 00:50:07,339 --> 00:50:09,592 Vous ne me faites pas peur. 910 00:50:11,010 --> 00:50:12,845 D'accord. 911 00:50:12,845 --> 00:50:15,055 Tu veux la guerre ? 912 00:50:16,307 --> 00:50:17,475 Tu l'auras. 913 00:50:19,393 --> 00:50:20,978 Fais tes prières, putain. 914 00:50:30,279 --> 00:50:31,363 D'accord. 915 00:50:33,616 --> 00:50:35,242 Je croyais qu'elle était là. 916 00:50:38,078 --> 00:50:39,789 Non, non, non. 917 00:50:51,425 --> 00:50:53,093 Personne me fait ça. 918 00:51:15,282 --> 00:51:17,284 À ELLE 919 00:51:22,957 --> 00:51:25,584 T'es où, merde d'alligator ? 920 00:51:28,838 --> 00:51:30,256 Montre-toi. 921 00:51:32,508 --> 00:51:34,510 - Tu te caches ? - Merde. 922 00:51:34,510 --> 00:51:36,136 - J'ai une surprise. - OK. 923 00:51:37,137 --> 00:51:38,973 Ne tirez pas, d'accord ? 924 00:51:38,973 --> 00:51:41,976 J'en ai pas les moyens. J'ai pas d'assurance. 925 00:51:41,976 --> 00:51:45,104 Tes sales pattes sur mon téléphone, ça mérite une balle. 926 00:51:45,104 --> 00:51:47,356 La coque vaut un an de ton salaire. 927 00:51:47,481 --> 00:51:48,983 Elle est en or. Donne ça. 928 00:51:50,526 --> 00:51:52,111 - D'accord. - Maintenant ! 929 00:51:53,028 --> 00:51:54,154 Non, pas par t... 930 00:51:54,321 --> 00:51:55,364 Connasse ! 931 00:52:07,167 --> 00:52:09,003 OK. OK. 932 00:52:11,547 --> 00:52:12,715 OK. 933 00:52:14,675 --> 00:52:15,634 Quoi ? 934 00:52:16,719 --> 00:52:18,053 Ça dit quoi ? 935 00:52:58,093 --> 00:53:00,095 Appelle Hubby Wubby. 936 00:53:00,220 --> 00:53:01,972 Merde. OK. 937 00:53:42,596 --> 00:53:44,682 Votre appel n'a pas pu aboutir. 938 00:53:44,807 --> 00:53:47,851 OK. Huit, un, zéro, 939 00:53:47,977 --> 00:53:51,105 un, quatre, sept, zéro, un, cinq, cinq. 940 00:53:51,105 --> 00:53:52,648 OK. 941 00:53:54,775 --> 00:53:57,277 C'est quoi, ce bordel ? OK... 942 00:53:57,403 --> 00:53:59,279 Trois, huit. Trois, huit. 943 00:54:00,489 --> 00:54:02,574 OK. OK. 944 00:54:02,574 --> 00:54:04,827 Appel. OK. 945 00:54:04,827 --> 00:54:06,203 OK. OK. 946 00:54:06,203 --> 00:54:07,413 Aloha ? 947 00:54:07,413 --> 00:54:08,664 J'y crois pas. 948 00:54:08,789 --> 00:54:10,624 Huit, cinq. 949 00:54:16,505 --> 00:54:18,298 S'il te plaît, s'il te plaît... 950 00:54:44,324 --> 00:54:45,242 Emily ? 951 00:54:45,242 --> 00:54:46,869 Sam ? 952 00:54:46,994 --> 00:54:48,704 T'as trouvé un téléphone. 953 00:54:48,829 --> 00:54:51,040 - Dieu soit loué. Ça va ? - Pas trop. 954 00:54:51,040 --> 00:54:53,125 J'ai perdu mon oreillette. 955 00:54:53,125 --> 00:54:56,336 Tu peux te lever ? Fais un tour sur toi-même. 956 00:54:58,047 --> 00:54:58,881 Il fait nuit. 957 00:55:00,049 --> 00:55:01,467 On est deux à ne pas voir. 958 00:55:01,467 --> 00:55:04,470 Oui, je peux encore repérer sa torche. 959 00:55:04,470 --> 00:55:07,181 Je vais attendre là qu'il me trouve. 960 00:55:07,181 --> 00:55:11,185 Non, ton téléphone a une lampe. Je peux t'aider à l'allumer. 961 00:55:11,185 --> 00:55:13,103 Tu vas juste... 962 00:55:13,103 --> 00:55:15,898 Ça l'aiderait à me repérer. 963 00:55:15,898 --> 00:55:18,067 D'accord. D'accord. 964 00:55:18,067 --> 00:55:20,152 Alors, on fait quoi ? 965 00:55:20,152 --> 00:55:21,236 Hé. 966 00:55:22,237 --> 00:55:23,822 - Sam ? - Oui ? 967 00:55:23,822 --> 00:55:26,575 Rien de tout ça n'est de ta faute, d'accord ? 968 00:55:27,576 --> 00:55:29,912 Je t'ai demandé de faire l'impossible. 969 00:55:30,037 --> 00:55:31,663 Je te demande pardon. 970 00:55:31,663 --> 00:55:34,374 Non, Emily. Non, non, non, fais pas ça, OK ? 971 00:55:34,500 --> 00:55:36,251 Tu dois m'appeler quelqu'un. 972 00:55:36,376 --> 00:55:38,921 - Tu peux faire ça ? - Non. On va... 973 00:55:38,921 --> 00:55:40,672 On va s'accrocher, OK ? 974 00:55:40,672 --> 00:55:43,258 Appelle le fixe et mets sur haut-parleur. 975 00:55:45,094 --> 00:55:47,012 Non, on y va. D'accord ? On y va. 976 00:55:47,012 --> 00:55:48,639 Le numéro est... 977 00:55:49,932 --> 00:55:53,352 huit, un, zéro, un, deux, six, 978 00:55:53,352 --> 00:55:56,313 zéro, un, neuf, sept. 979 00:56:00,400 --> 00:56:03,695 Hé. Je croyais que tu n'avais pas mémorisé de chiffres 980 00:56:03,695 --> 00:56:04,905 depuis le collège. 981 00:56:06,365 --> 00:56:10,035 On montre plus facilement à un inconnu comme on a merdé. 982 00:56:12,955 --> 00:56:15,874 S'il te plaît, m'oblige pas à te redemander. 983 00:56:32,432 --> 00:56:33,308 Allô ? 984 00:56:36,353 --> 00:56:37,312 Salut, maman. 985 00:56:37,938 --> 00:56:39,982 Em, c'est quoi, ce numéro ? 986 00:56:39,982 --> 00:56:43,152 - Le téléphone d'une amie. - Tout va bien ? 987 00:56:43,277 --> 00:56:45,070 Je suis désolée. 988 00:56:45,070 --> 00:56:47,573 - De quoi ? - Je... 989 00:56:47,573 --> 00:56:50,742 Tu avais raison, j'aurais dû t'écouter, 990 00:56:50,742 --> 00:56:53,453 et je suis désolée de t'en avoir voulu. 991 00:56:54,830 --> 00:56:55,747 Qu'a-t-il fait ? 992 00:56:55,747 --> 00:56:58,333 Au fond de moi, je crois que je savais 993 00:56:58,458 --> 00:57:02,087 que tu avais raison, mais j'ai quand même laissé faire. 994 00:57:02,087 --> 00:57:03,922 Em, tu es où ? 995 00:57:03,922 --> 00:57:07,092 Pardon de ne pas être venue te voir plus souvent. 996 00:57:07,092 --> 00:57:08,677 De ne pas avoir pris de congé. 997 00:57:10,470 --> 00:57:11,972 Je trouvais des excuses. 998 00:57:11,972 --> 00:57:13,515 Je viens te chercher. 999 00:57:13,682 --> 00:57:15,142 Dis-moi où tu es. 1000 00:57:15,142 --> 00:57:17,311 Maman, je t'aime tellement. 1001 00:57:17,311 --> 00:57:19,313 Em, dis-moi où tu es. 1002 00:57:19,313 --> 00:57:20,731 Je suis désolée. 1003 00:57:21,690 --> 00:57:24,484 Merci pour tout. Merci de... 1004 00:57:24,651 --> 00:57:27,696 m'avoir rendue forte, et pardon. 1005 00:57:27,696 --> 00:57:30,407 Emily, dis-moi ce qui se passe. 1006 00:57:30,407 --> 00:57:33,869 C'est sûrement la dernière fois qu'on... 1007 00:57:35,037 --> 00:57:35,954 Une lumière. 1008 00:57:36,830 --> 00:57:37,789 Emily. 1009 00:57:37,789 --> 00:57:39,416 Il y a une lumière. 1010 00:57:39,416 --> 00:57:40,959 Mon Dieu. 1011 00:57:40,959 --> 00:57:42,628 Une lumière derrière toi. 1012 00:57:42,628 --> 00:57:43,712 Peut-être une maison. 1013 00:57:43,712 --> 00:57:45,631 Em, qu'est-ce qui se passe ? 1014 00:57:45,631 --> 00:57:47,382 On peut y aller. C'est près. 1015 00:57:48,383 --> 00:57:49,301 Je ne sais pas. 1016 00:57:49,301 --> 00:57:51,386 Lève-toi, d'accord ? 1017 00:57:51,386 --> 00:57:52,888 Lève-toi. 1018 00:57:53,013 --> 00:57:55,432 Sam, je peux à peine tenir debout. 1019 00:57:58,727 --> 00:57:59,728 Emily. 1020 00:58:01,897 --> 00:58:02,981 Tu te souviens... 1021 00:58:04,191 --> 00:58:07,152 Tu te souviens, quand tu te disais sûre... 1022 00:58:07,152 --> 00:58:11,531 que ma mère était heureuse que j'aie été avec elle jusqu'au bout ? 1023 00:58:12,366 --> 00:58:13,533 Oui. 1024 00:58:16,245 --> 00:58:18,080 Je n'étais pas là. 1025 00:58:18,830 --> 00:58:20,999 J'avais besoin de faire une pause 1026 00:58:20,999 --> 00:58:23,001 loin d'elle et de sa maladie, 1027 00:58:23,001 --> 00:58:24,461 je suis sortie me saouler 1028 00:58:24,461 --> 00:58:25,879 et je suis partie... 1029 00:58:27,547 --> 00:58:29,424 Quand je suis rentrée, je... 1030 00:58:31,009 --> 00:58:32,010 Merde. 1031 00:58:34,972 --> 00:58:38,225 Je l'ai abandonnée, et elle... 1032 00:58:38,225 --> 00:58:40,727 est morte, d'accord ? 1033 00:58:40,727 --> 00:58:43,522 Ce soir, j'ai voulu t'abandonner aussi, 1034 00:58:43,522 --> 00:58:45,482 c'était très fort. 1035 00:58:45,482 --> 00:58:47,943 J'avais peur. 1036 00:58:48,068 --> 00:58:52,364 Mais tu m'as demandé de rester. 1037 00:58:52,364 --> 00:58:55,367 Alors je suis restée. 1038 00:58:55,367 --> 00:58:57,202 Et maintenant ? 1039 00:58:57,202 --> 00:59:00,956 Tu vas simplement baisser les bras ? 1040 00:59:00,956 --> 00:59:03,792 Non, non. Tu n'as pas le droit, d'accord ? 1041 00:59:03,917 --> 00:59:07,504 Tu n'as pas le droit de baisser les bras. 1042 00:59:07,504 --> 00:59:09,298 Em, qui est-ce ? 1043 00:59:10,966 --> 00:59:12,301 C'est Sam, maman. 1044 00:59:12,301 --> 00:59:14,720 - Qui c'est, Sam ? - Mon amie. 1045 00:59:16,138 --> 00:59:18,557 Alors écoute-la. 1046 00:59:18,557 --> 00:59:19,641 Lève-toi ! 1047 00:59:19,766 --> 00:59:21,268 - Lève-toi ! - Lève-toi. 1048 00:59:21,268 --> 00:59:22,519 Je ne peux pas. 1049 00:59:22,644 --> 00:59:23,937 Lève-toi. 1050 00:59:23,937 --> 00:59:26,815 - Tu peux y arriver. - Il me trouvera de toute façon. 1051 00:59:26,940 --> 00:59:28,150 Il me trouvera. 1052 00:59:28,150 --> 00:59:29,985 Non, je ne te laisserai pas. 1053 00:59:30,110 --> 00:59:32,154 - Lève-toi. - Allez, chérie. 1054 00:59:32,154 --> 00:59:35,407 Il faut que tu te lèves. 1055 00:59:35,407 --> 00:59:38,410 Je suis là. Je suis restée. 1056 00:59:38,410 --> 00:59:39,828 Je suis là. 1057 00:59:39,828 --> 00:59:41,455 D'accord. Allez. Lève-toi. 1058 00:59:42,622 --> 00:59:44,166 Lève-toi, s'il te plaît. 1059 00:59:44,166 --> 00:59:45,500 Il y a vraiment une lumière ? 1060 00:59:47,169 --> 00:59:49,254 - Oui, oui, oui. - Tu peux le faire. 1061 00:59:49,254 --> 00:59:51,089 Écoute ton amie. Elle va t'aider. 1062 00:59:51,089 --> 00:59:53,091 Rentre à la maison. 1063 00:59:53,091 --> 00:59:54,509 Je la vois peut-être. 1064 00:59:54,634 --> 00:59:56,762 Elle est là. Fais-moi confiance. 1065 00:59:56,762 --> 00:59:58,805 D'accord. 1066 00:59:58,805 --> 01:00:01,058 D'accord, Sam. 1067 01:00:01,058 --> 01:00:02,893 Guide-moi vers la lumière. 1068 01:00:03,018 --> 01:00:04,811 Oui ! Vas-y, chérie. 1069 01:00:04,811 --> 01:00:06,521 Tu en es capable. 1070 01:00:20,952 --> 01:00:22,662 Sam ? 1071 01:00:22,829 --> 01:00:24,664 On y est presque. Continue. 1072 01:00:26,541 --> 01:00:28,377 Je la vois. Juste devant. 1073 01:00:28,502 --> 01:00:30,962 - Qu'est-ce que c'est ? - Une grange. 1074 01:00:30,962 --> 01:00:33,590 Voyons s'il y a une maison. Fais un tour sur toi. 1075 01:00:33,590 --> 01:00:34,674 D'accord. 1076 01:00:35,884 --> 01:00:37,219 Merde. 1077 01:00:37,219 --> 01:00:39,137 Je vois sa lampe. Retourne-toi. 1078 01:00:39,262 --> 01:00:40,180 Va dans la grange. 1079 01:00:41,598 --> 01:00:43,892 Tout droit. Elle est devant toi. 1080 01:00:49,398 --> 01:00:50,857 Qu'est-ce que tu vois ? 1081 01:00:50,857 --> 01:00:52,150 Il me faut une arme. 1082 01:00:52,692 --> 01:00:54,986 Je vois du foin, des étagères, 1083 01:00:54,986 --> 01:00:57,406 des espèces de produits chimiques... 1084 01:00:58,907 --> 01:01:00,617 des escaliers qui montent. 1085 01:01:00,617 --> 01:01:03,078 Ni fourche, ni hache, ni arme à feu ? 1086 01:01:03,078 --> 01:01:04,996 Non, pas encore. 1087 01:01:04,996 --> 01:01:06,706 Il y a quoi d'autre ? 1088 01:01:11,670 --> 01:01:12,671 C'est quoi, ça ? 1089 01:01:24,141 --> 01:01:25,767 C'est quoi, putain ? 1090 01:01:55,213 --> 01:01:56,631 Sam, qu'y a-t-il ? 1091 01:02:00,969 --> 01:02:02,220 Sam. 1092 01:02:02,345 --> 01:02:03,722 Il est tout près. 1093 01:02:03,722 --> 01:02:04,931 On fait quoi ? 1094 01:02:06,933 --> 01:02:09,102 Sam, tu es là ? Hé ho ? 1095 01:02:09,102 --> 01:02:10,270 Merde. 1096 01:02:10,270 --> 01:02:12,272 - Cache-toi. - D'accord. 1097 01:02:12,272 --> 01:02:14,900 De quel côté ? Tu vois quelque chose ? 1098 01:02:14,900 --> 01:02:17,986 Va à ta droite, derrière cette étagère. 1099 01:02:27,787 --> 01:02:29,247 Sam ? Allô ? 1100 01:02:29,247 --> 01:02:32,167 Tu vois quelque chose ? 1101 01:02:32,167 --> 01:02:33,793 Allô ? Sam ? 1102 01:02:37,756 --> 01:02:39,925 - Putain de merde. - Quoi ? 1103 01:02:45,138 --> 01:02:47,224 - Bon Dieu. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1104 01:02:49,392 --> 01:02:52,312 Laisse-nous entrer, petite salope. 1105 01:02:52,312 --> 01:02:53,647 Allez-vous-en ! 1106 01:02:53,647 --> 01:02:56,691 Sam, qu'est-ce qui se passe là-bas ? 1107 01:02:56,816 --> 01:02:58,735 Ouvre cette putain de porte ! 1108 01:02:58,735 --> 01:03:00,695 Il y a un couple, 1109 01:03:00,820 --> 01:03:03,698 et ils ont des armes à feu. 1110 01:03:03,823 --> 01:03:05,617 Comment ça, des armes à feu ? 1111 01:03:05,617 --> 01:03:07,035 J'ai pris le téléphone de la femme 1112 01:03:07,160 --> 01:03:08,453 - pour t'appeler... - Ouvre ! 1113 01:03:08,453 --> 01:03:12,624 ...elle et son mari, ça les contrarie. 1114 01:03:12,624 --> 01:03:15,752 Tu as gâché ma fête de yacht ! 1115 01:03:15,752 --> 01:03:17,712 - Mon Dieu ! - Tu vas payer ! 1116 01:03:17,837 --> 01:03:21,299 Sam, s'ils ont des armes à feu, tu dois appeler la police. 1117 01:03:21,299 --> 01:03:24,719 Non, non. J'ai vraiment volé le téléphone, 1118 01:03:24,719 --> 01:03:27,347 alors si j'appelle la police, 1119 01:03:27,347 --> 01:03:28,765 ils viendront 1120 01:03:28,890 --> 01:03:31,434 et le prendront. Tu dois d'abord être en sécurité. 1121 01:03:31,560 --> 01:03:33,061 - Recule. - OK, chéri. 1122 01:03:38,066 --> 01:03:39,568 Oh, merde. 1123 01:03:42,862 --> 01:03:43,863 Sam. 1124 01:03:47,158 --> 01:03:49,327 Qu'est-ce qui s'est passé ? Ça va ? 1125 01:03:49,327 --> 01:03:52,497 Continue de me montrer les étagères. 1126 01:03:52,497 --> 01:03:53,748 Montre-les-moi. 1127 01:03:53,748 --> 01:03:54,791 D'accord. 1128 01:03:54,791 --> 01:03:56,418 Tu vois quelque chose ? 1129 01:03:56,543 --> 01:03:57,669 Non, non. Rien. 1130 01:04:01,881 --> 01:04:03,425 Donne-moi le téléphone. 1131 01:04:03,550 --> 01:04:05,260 - Rends-le-lui ! - Allez ! 1132 01:04:05,385 --> 01:04:08,221 T'as envie d'en prendre une entre les yeux ? 1133 01:04:10,473 --> 01:04:13,310 - Rends-lui ce putain de téléphone ! - Donne-le ! 1134 01:04:14,144 --> 01:04:16,062 Regarde-toi, grosse merde ! 1135 01:04:16,062 --> 01:04:17,272 Sam. 1136 01:04:19,107 --> 01:04:20,025 Qu'y a-t-il ? 1137 01:04:20,775 --> 01:04:21,943 Donne le téléphone. 1138 01:04:23,528 --> 01:04:25,697 Salope ! Donne-lui le téléphone ! 1139 01:04:25,697 --> 01:04:27,032 Donne le téléphone. 1140 01:04:27,032 --> 01:04:28,074 J'ai une idée. 1141 01:04:35,915 --> 01:04:37,834 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 1142 01:04:37,834 --> 01:04:39,377 Hé ! 1143 01:04:39,377 --> 01:04:41,463 Je suis le proprio, fils de... 1144 01:04:44,257 --> 01:04:45,550 Ta connasse d'employée 1145 01:04:45,550 --> 01:04:48,303 a volé mon téléphone et je veux le récupérer ! 1146 01:04:48,303 --> 01:04:49,512 Mes condoléances. 1147 01:04:49,512 --> 01:04:50,972 - Vite ! Debout ! - OK. 1148 01:04:51,097 --> 01:04:52,682 Oui, madame. 1149 01:04:52,682 --> 01:04:55,769 C'est une source d'ennuis. J'aurais jamais dû l'embaucher. 1150 01:04:55,769 --> 01:04:56,895 Tout de suite ! 1151 01:04:56,895 --> 01:04:58,688 Oui. 1152 01:05:00,774 --> 01:05:01,650 Devereaux ! 1153 01:05:01,775 --> 01:05:03,818 Ouvre tout de suite ! 1154 01:05:05,945 --> 01:05:07,947 Prête ? 1155 01:05:08,073 --> 01:05:09,074 Je crois. 1156 01:05:09,074 --> 01:05:10,867 - Devereaux ! - Sale plouc. 1157 01:05:10,867 --> 01:05:12,827 Tu maîtrises même pas une employée ? 1158 01:05:12,952 --> 01:05:14,162 - Navré. - Allez ! 1159 01:05:14,162 --> 01:05:16,956 D'accord. Devereaux, j'appelle les flics. 1160 01:05:17,082 --> 01:05:18,667 C'est la taule direct ! 1161 01:05:18,792 --> 01:05:20,669 - Et que ça saute ! - Allô ? 1162 01:05:20,794 --> 01:05:21,961 J'ai un détritus 1163 01:05:22,128 --> 01:05:24,172 à évacuer. 1164 01:05:24,172 --> 01:05:26,841 Il va entendre le bruit qui vient de là-bas. 1165 01:05:26,966 --> 01:05:28,760 Allez, tête de con ! 1166 01:05:28,760 --> 01:05:30,929 - Fais cesser ce bruit ! - Ouvre ! 1167 01:05:30,929 --> 01:05:32,639 Grouille-toi d'entrer ! 1168 01:05:32,639 --> 01:05:35,225 Je veux me faire cette salope ! 1169 01:05:35,225 --> 01:05:37,227 Et merde ! 1170 01:05:37,227 --> 01:05:38,311 Allez ! 1171 01:05:38,311 --> 01:05:39,479 Il va entendre. 1172 01:05:39,479 --> 01:05:40,897 Je sais. 1173 01:05:40,897 --> 01:05:43,191 - Je dois réfléchir. - Enfoiré ! 1174 01:05:43,316 --> 01:05:44,776 - Allez, trouduc ! - OK. 1175 01:05:44,776 --> 01:05:47,529 - Entre là-dedans ! - OK. OK. OK, OK, OK. 1176 01:05:49,531 --> 01:05:52,117 OK. OK, OK. OK. 1177 01:05:52,117 --> 01:05:53,368 Oui, oui. OK. 1178 01:05:53,493 --> 01:05:55,537 - Je peux me mettre en sourdine. - Quoi ? 1179 01:05:55,537 --> 01:05:59,457 - Comment je saurai que c'est le moment ? - Je t'enverrai un SMS. 1180 01:05:59,457 --> 01:06:00,542 Tu entendras un son. 1181 01:06:00,667 --> 01:06:02,794 Mais s'il ne va pas à l'endroit ? 1182 01:06:02,794 --> 01:06:04,629 Je saurai pas ce qui se passe 1183 01:06:04,629 --> 01:06:06,798 - si je t'entends pas. - Hé. On doit 1184 01:06:06,798 --> 01:06:08,383 - y croire. - Mais... 1185 01:06:08,508 --> 01:06:09,843 Je me mets en sourdine. 1186 01:06:11,010 --> 01:06:12,929 - Non. - Ça va marcher. 1187 01:06:12,929 --> 01:06:13,972 Ça va marcher. 1188 01:06:13,972 --> 01:06:16,349 - Il nous aura pas. - Allez, entre ! 1189 01:06:16,349 --> 01:06:19,936 Ouvre, putain ! 1190 01:06:25,984 --> 01:06:26,860 Sam. 1191 01:06:27,694 --> 01:06:28,695 Oh, mon... 1192 01:07:09,527 --> 01:07:11,070 Et voilà. 1193 01:07:12,781 --> 01:07:14,449 Entre. On vient te chercher. 1194 01:07:14,574 --> 01:07:16,534 Tu peux me croire ! 1195 01:07:16,534 --> 01:07:17,452 MAINTENANT ! 1196 01:07:17,577 --> 01:07:18,703 Allez. 1197 01:08:19,556 --> 01:08:20,890 Vas-y, Emily ! 1198 01:08:23,685 --> 01:08:24,894 Oui ! Oui ! 1199 01:08:30,775 --> 01:08:32,610 Pousse-le dans le vide ! 1200 01:08:32,610 --> 01:08:35,029 Vas-y plus fort ! Allez ! 1201 01:08:35,154 --> 01:08:36,781 Oui ! Oui, oui, oui, oui ! 1202 01:08:36,781 --> 01:08:38,700 Rentre-lui dedans ! Fonce ! 1203 01:08:41,494 --> 01:08:43,454 Non ! Non ! 1204 01:08:43,454 --> 01:08:45,164 Emily. Emily. 1205 01:08:45,290 --> 01:08:46,958 Non ! 1206 01:08:46,958 --> 01:08:49,544 Emily, non. Non, non. 1207 01:08:58,386 --> 01:08:59,846 Ici, messieurs. 1208 01:08:59,846 --> 01:09:02,849 Voilà la salope. Le détritus. 1209 01:09:02,849 --> 01:09:04,225 Sortez-la. 1210 01:09:06,936 --> 01:09:07,854 Police ! 1211 01:09:07,854 --> 01:09:09,230 Ouvre ! 1212 01:09:11,482 --> 01:09:13,484 Non ! 1213 01:09:14,903 --> 01:09:17,906 Ouvre cette porte ! 1214 01:09:20,825 --> 01:09:24,078 Emily ! Emily, utilise le... 1215 01:09:48,645 --> 01:09:51,481 Le miroir dans ta poche ! Utilise-le ! 1216 01:10:11,626 --> 01:10:13,044 Oui ! 1217 01:10:13,044 --> 01:10:15,380 Tu as réussi, Emily ! Tu as... 1218 01:10:15,380 --> 01:10:17,256 Tu as réussi ! 1219 01:10:30,770 --> 01:10:32,105 Emily ! 1220 01:10:32,981 --> 01:10:34,732 Emily, tu as réussi ! 1221 01:10:36,150 --> 01:10:37,151 Oui. 1222 01:10:39,112 --> 01:10:40,405 Sam. 1223 01:10:44,158 --> 01:10:46,077 Laisse tomber. Allez ! 1224 01:10:46,077 --> 01:10:48,913 Les mains en l'air ! Montre tes mains ! 1225 01:10:50,581 --> 01:10:53,001 Elle sort. 1226 01:10:53,001 --> 01:10:55,253 Garde tes mains bien visibles. 1227 01:10:56,921 --> 01:10:58,297 Prépare-toi à partir. 1228 01:11:40,339 --> 01:11:42,341 Tchao, pétasse. 1229 01:11:46,345 --> 01:11:50,183 Je t'emmerde ! 1230 01:12:16,751 --> 01:12:18,503 - Salut ! - Salut. 1231 01:12:18,503 --> 01:12:20,379 Attends. Maman, dis bonjour. 1232 01:12:20,546 --> 01:12:22,381 - C'est Sam. - Bonjour, Sam. 1233 01:12:22,548 --> 01:12:24,258 - Bonjour, Yuko. - Dis à Emily 1234 01:12:24,383 --> 01:12:26,010 de vite plier ses habits, 1235 01:12:26,010 --> 01:12:28,054 qu'on ne rate pas notre vol. 1236 01:12:28,054 --> 01:12:30,223 J'ai presque fini. 1237 01:12:30,223 --> 01:12:32,141 Bref, quoi de neuf ? 1238 01:12:33,142 --> 01:12:36,437 Je voulais te dire 1239 01:12:36,604 --> 01:12:38,439 que j'allais reprendre l'école. 1240 01:12:38,564 --> 01:12:39,524 Génial, Sam. 1241 01:12:39,524 --> 01:12:41,692 Ça, c'est vraiment trop cool ! 1242 01:12:41,692 --> 01:12:44,946 Oui, c'est terrifiant, mais ça... 1243 01:12:45,196 --> 01:12:46,489 ça m'enthousiasme. 1244 01:12:46,489 --> 01:12:48,282 Et je me demandais, 1245 01:12:48,407 --> 01:12:51,410 tu veux toujours m'aider pour ma candidature ? 1246 01:12:51,577 --> 01:12:52,537 Corriger mon essai ? 1247 01:12:52,537 --> 01:12:55,039 Mais bien sûr. Avec joie. 1248 01:12:55,039 --> 01:12:56,874 Envoie-le-moi quand tu veux. 1249 01:12:56,874 --> 01:12:58,042 Ça marche. 1250 01:12:58,042 --> 01:13:02,296 Dis, je voulais te demander, tu essayais d'appeler qui le mois dernier ? 1251 01:13:03,631 --> 01:13:06,968 Je crois que je voulais commander une pizza. 1252 01:13:07,093 --> 01:13:08,886 Une pizza ? Vraiment ? 1253 01:13:08,886 --> 01:13:11,973 Sauvée par un faux numéro de commande de pizza. J'adore. 1254 01:13:13,182 --> 01:13:14,767 Moi aussi. 1255 01:13:14,767 --> 01:13:16,936 Oh, voilà notre taxi. 1256 01:13:16,936 --> 01:13:18,855 - On te laisse. - Bon voyage. 1257 01:13:18,855 --> 01:13:21,440 Merci. Après, je viendrai te voir, OK ? 1258 01:13:21,566 --> 01:13:23,442 Oui. Oui, ce serait super. 1259 01:13:23,609 --> 01:13:26,237 - OK. Salut. - Salut. 1260 01:13:48,467 --> 01:13:50,469 {\an8}CENTRE DE PRÉVENTION DU SUICIDE 1261 01:13:50,636 --> 01:13:52,638 {\an8}DISCUTONS 1262 01:13:52,638 --> 01:13:54,724 {\an8}TOUJOURS DISPONIBLE 1263 01:15:46,043 --> 01:15:48,045 Sous-titres : François Janquin