1
00:01:12,991 --> 00:01:13,951
Salut, chérie.
2
00:01:14,993 --> 00:01:15,911
On va manger.
3
00:01:17,496 --> 00:01:19,665
Que... Quoi...
4
00:01:19,790 --> 00:01:21,667
Où... Où je suis ?
5
00:01:21,792 --> 00:01:23,502
Comment je suis arrivée ici ?
6
00:01:23,502 --> 00:01:26,129
Où est mon téléphone ? Et mes lunettes ?
7
00:01:27,339 --> 00:01:29,508
{\an8}Allons, allons. Du calme.
8
00:01:52,155 --> 00:01:54,074
- Bonjour, Isaac.
- Tu es en retard.
9
00:01:54,074 --> 00:01:56,034
Et tu as cassé la machine à Freezy.
10
00:01:56,159 --> 00:01:57,286
Elle déconne !
11
00:02:01,039 --> 00:02:02,958
- J'y ai pas touché.
- Si.
12
00:02:02,958 --> 00:02:05,085
Sinon, elle déconnerait pas, non ?
13
00:02:05,085 --> 00:02:06,712
Bon. Je vais regarder.
14
00:02:06,712 --> 00:02:08,130
Hé.
15
00:02:09,172 --> 00:02:12,968
Laisse cette tête morose dehors,
d'accord ?
16
00:02:12,968 --> 00:02:16,555
Va pas accueillir mes clients
avec cette tête d'enterrement.
17
00:02:20,350 --> 00:02:23,228
Tu sens... l'échec.
18
00:02:29,234 --> 00:02:30,485
Quand t'auras fini avec la machine,
19
00:02:30,485 --> 00:02:32,988
nettoie les toilettes, d'accord ?
20
00:02:32,988 --> 00:02:34,197
Devereaux !
21
00:02:36,199 --> 00:02:37,409
Je t'ai à l'œil.
22
00:02:49,880 --> 00:02:51,340
Désolé.
23
00:02:51,340 --> 00:02:52,758
Je suis désolé. Attends.
24
00:02:52,758 --> 00:02:54,509
Tout va bien. Attends.
25
00:02:57,387 --> 00:02:59,514
Charlie ? Charlie ?
26
00:02:59,514 --> 00:03:01,391
Salut, ma jolie.
27
00:03:01,391 --> 00:03:04,394
YEUX MUETS
28
00:03:12,569 --> 00:03:14,446
Je vais te donner une autre chance
29
00:03:14,446 --> 00:03:16,907
de te rappeler ce qu'est notre couple.
30
00:03:19,785 --> 00:03:21,453
Je sors me promener
31
00:03:23,622 --> 00:03:25,040
Arrête.
32
00:03:25,040 --> 00:03:26,375
Tu me filmes depuis quand ?
33
00:03:26,375 --> 00:03:28,043
Pas tes oignons. Continue.
34
00:03:28,043 --> 00:03:29,378
Non.
35
00:03:29,378 --> 00:03:31,463
D'accord. Goûte la sauce,
36
00:03:31,463 --> 00:03:34,800
et si c'est la meilleure
sauce bolognaise de ta vie,
37
00:03:34,800 --> 00:03:36,134
tu chantes pour moi.
38
00:03:36,134 --> 00:03:37,552
D'accord.
39
00:03:37,552 --> 00:03:39,179
Tu vas adorer.
40
00:03:39,179 --> 00:03:41,431
D'accord. Bon.
41
00:03:42,474 --> 00:03:44,434
Oh, mon D...
42
00:03:44,434 --> 00:03:45,852
- Hein ?
- Peut-être
43
00:03:45,852 --> 00:03:47,020
trop d'estragon.
44
00:03:47,145 --> 00:03:48,522
Quoi ?
45
00:03:48,647 --> 00:03:49,982
Tu me dois une chanson.
46
00:03:49,982 --> 00:03:51,483
Elle est délicieuse.
47
00:03:52,985 --> 00:03:54,444
Je sors me promener
48
00:03:55,278 --> 00:03:56,989
Détache-moi, Charlie.
49
00:03:57,114 --> 00:03:58,740
Après minuit
50
00:03:58,740 --> 00:03:59,658
Détache-moi.
51
00:03:59,783 --> 00:04:01,493
À ta recherche
52
00:04:01,618 --> 00:04:04,413
- Je t'en prie.
- Non.
53
00:04:06,957 --> 00:04:09,668
Charlie, qu'est-ce que tu
essaies de faire ?
54
00:04:09,793 --> 00:04:13,672
J'ai décidé de te pardonner
de m'avoir humilié.
55
00:04:13,797 --> 00:04:17,092
En rompant quelques jours
après que mon père m'a jeté du conseil,
56
00:04:17,092 --> 00:04:20,178
tu as révélé ta personnalité.
57
00:04:20,303 --> 00:04:24,016
Je sais que j'ai utilisé
trop d'estragon la dernière fois.
58
00:04:25,225 --> 00:04:28,145
Hé, hé. Voilà.
59
00:04:28,145 --> 00:04:30,897
Salut. Comme je disais,
60
00:04:31,023 --> 00:04:33,191
j'ai utilisé trop d'estragon
la dernière fois,
61
00:04:33,316 --> 00:04:36,611
mais cette fois,
j'ai fait preuve de retenue.
62
00:04:36,611 --> 00:04:39,531
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
63
00:04:39,656 --> 00:04:41,116
C'est peut-être la meilleure.
64
00:04:41,116 --> 00:04:42,325
Sérieusement ?
65
00:04:43,785 --> 00:04:45,037
S'il te plaît ?
66
00:04:45,162 --> 00:04:48,206
- Allez. Ouvre la bouche.
- Non, non.
67
00:04:48,331 --> 00:04:50,792
Voilà. Voilà.
68
00:04:50,792 --> 00:04:52,627
Voilà.
69
00:05:06,266 --> 00:05:09,186
Je ne suis pas prêt
à passer le reste de ma vie
70
00:05:09,186 --> 00:05:11,188
à me demander comment tu vis sans moi.
71
00:05:11,188 --> 00:05:13,148
- Quoi ?
- La seule façon pour moi
72
00:05:13,148 --> 00:05:15,567
d'aller de l'avant...
73
00:05:17,652 --> 00:05:20,238
Je détestais les chasses de mon père.
74
00:05:20,238 --> 00:05:22,908
Être traîné chaque année
dans une campagne anglaise
75
00:05:23,033 --> 00:05:25,827
pour arpenter des hectares
de terres lugubres.
76
00:05:25,827 --> 00:05:27,370
Mais...
77
00:05:27,496 --> 00:05:31,833
je me suis mis à admirer les chasseurs.
78
00:05:31,833 --> 00:05:35,504
La patience et la précision
qu'il faut pour tuer un animal.
79
00:05:35,504 --> 00:05:37,255
Je t'en prie.
80
00:05:37,255 --> 00:05:40,300
Même si prendre une vie
à distance manque...
81
00:05:40,300 --> 00:05:43,261
d'une certaine intimité, non ?
82
00:05:43,386 --> 00:05:46,765
Le processus de dépeçage s'en rapproche
83
00:05:46,765 --> 00:05:48,433
si on le fait tout de suite.
84
00:05:50,227 --> 00:05:52,145
Mettre ses mains
85
00:05:52,145 --> 00:05:56,942
dans la chaleur des organes
d'une autre créature.
86
00:06:00,403 --> 00:06:03,949
Je ne connais qu'une seule
autre fois où j'ai été
87
00:06:04,074 --> 00:06:06,201
dans un autre corps.
88
00:06:06,201 --> 00:06:07,911
Je t'en prie.
89
00:06:11,081 --> 00:06:12,415
Non.
90
00:06:13,875 --> 00:06:16,795
Je ne t'achèverais pas
avec un outil si barbare.
91
00:06:16,920 --> 00:06:17,963
Non.
92
00:06:19,131 --> 00:06:20,590
Ça, c'est pour après.
93
00:06:24,970 --> 00:06:27,222
Parce qu'on sait tous les deux
94
00:06:27,222 --> 00:06:31,309
que la façon la plus intime
de mettre fin à une vie nécessite...
95
00:06:32,769 --> 00:06:35,397
une peau contre une peau,
96
00:06:35,397 --> 00:06:36,815
un battement de cœur...
97
00:06:38,817 --> 00:06:40,443
contre un battement de cœur...
98
00:06:45,407 --> 00:06:46,408
un toucher.
99
00:06:51,454 --> 00:06:54,666
Tu peux encore changer d'avis
et chanter pour moi.
100
00:06:57,002 --> 00:06:59,796
- Allez. Chante pour moi.
- Je ne peux pas.
101
00:07:05,468 --> 00:07:07,762
Chante pour moi !
102
00:07:16,521 --> 00:07:19,274
Oui. Oui, d'accord. Désolée.
103
00:07:19,274 --> 00:07:22,277
Je suis encore étourdie
par ce que tu m'as donné.
104
00:07:22,277 --> 00:07:25,197
Je peux avoir mes lunettes,
s'il te plaît ?
105
00:07:25,322 --> 00:07:26,364
S'il te plaît ?
106
00:07:26,489 --> 00:07:28,283
Je peux te voir ?
107
00:07:28,283 --> 00:07:30,285
Je suis désolée d'être partie
108
00:07:30,285 --> 00:07:31,703
quand c'était dur.
109
00:07:31,828 --> 00:07:34,623
- Tu ne m'as pas expliqué.
- Si.
110
00:07:34,623 --> 00:07:36,958
Non, c'est faux. Tu es juste partie.
111
00:07:36,958 --> 00:07:39,211
Oui. Tu as raison. Et je suis navrée.
112
00:07:39,211 --> 00:07:42,047
J'étais stressée
par le travail à l'hôpital.
113
00:07:42,172 --> 00:07:44,799
Mais peut-être que si on parle,
114
00:07:44,799 --> 00:07:46,301
si on va en thérapie...
115
00:07:46,301 --> 00:07:48,803
Oui, c'est tout ce que je veux.
116
00:07:48,803 --> 00:07:52,224
D'accord, d'accord. Oui.
Je suis prête à essayer.
117
00:07:53,433 --> 00:07:56,186
Ça a été très dur pour moi.
118
00:07:56,186 --> 00:07:57,354
Je sais.
119
00:07:57,354 --> 00:07:58,688
Je sais, Charlie.
120
00:08:00,398 --> 00:08:02,525
Je peux te regarder dans les yeux ?
121
00:08:02,651 --> 00:08:03,860
S'il te plaît ?
122
00:08:39,271 --> 00:08:40,522
Voilà.
123
00:08:40,522 --> 00:08:41,773
Merci.
124
00:08:41,773 --> 00:08:43,275
Je veux juste te voir.
125
00:08:48,446 --> 00:08:50,782
- Tu vas chanter pour moi ?
- Oui.
126
00:09:50,175 --> 00:09:52,469
Merde, merde, merde.
127
00:10:38,807 --> 00:10:40,183
LE 2E AMENDEMENT
128
00:10:40,183 --> 00:10:41,518
CREVETTE 50 CENTS
129
00:10:47,399 --> 00:10:50,318
Non, fais venir les traiteurs au bateau
130
00:10:50,318 --> 00:10:52,695
deux heures avant les invités.
Pas plus tard.
131
00:10:54,989 --> 00:10:57,617
- Les classes d'essence sont pas claires.
- Ah bon ?
132
00:10:57,617 --> 00:11:00,245
Non. Je viens de mettre du 87 dans ma BMW
133
00:11:00,370 --> 00:11:02,914
à cause des inscriptions abîmées.
134
00:11:02,914 --> 00:11:04,582
Désolée du désagrément.
135
00:11:05,500 --> 00:11:07,627
C'est plus qu'un désagrément.
136
00:11:07,627 --> 00:11:10,505
Ça, c'est une voiture de luxe européenne.
137
00:11:10,505 --> 00:11:12,006
Elle ne consomme que du 91.
138
00:11:12,006 --> 00:11:14,342
Je veux un remboursement intégral.
139
00:11:14,342 --> 00:11:17,345
L'essence est déjà dans votre voiture.
140
00:11:17,345 --> 00:11:20,014
À cause de cette société
peu professionnelle.
141
00:11:20,014 --> 00:11:21,683
Je suis navrée, madame.
142
00:11:21,683 --> 00:11:25,562
Je ne peux pas rembourser
une essence prise de façon erronée.
143
00:11:25,562 --> 00:11:28,523
"Prise de façon erronée" ?
C'est votre vision ?
144
00:11:30,733 --> 00:11:32,402
C'est quoi, cette odeur ?
145
00:11:35,321 --> 00:11:36,739
Oh, mon Dieu.
146
00:11:36,865 --> 00:11:40,827
Ce magasin est répugnant.
Il ne peut pas être conforme.
147
00:11:40,827 --> 00:11:42,287
J'appelle le Bureau d'éthique.
148
00:11:42,287 --> 00:11:45,248
Je vais faire fermer ce magasin de ploucs.
149
00:11:46,082 --> 00:11:49,127
- Vous vous appelez... ?
- Je vais vous rembourser.
150
00:11:49,252 --> 00:11:50,753
C'est ce que je pensais.
151
00:12:00,597 --> 00:12:03,099
Ça prendra deux à trois jours ouvrables.
152
00:12:03,099 --> 00:12:04,726
"Deux à trois jours ouvrables."
153
00:12:04,726 --> 00:12:06,352
Ce genre d'attitude
154
00:12:06,478 --> 00:12:08,646
vous mènera nulle part.
155
00:12:10,773 --> 00:12:12,108
C'est bon si je...
156
00:12:13,568 --> 00:12:15,320
Quelques-uns ? Oh, et...
157
00:12:58,655 --> 00:13:00,823
Oh, non, non.
158
00:13:00,990 --> 00:13:02,116
Par pitié.
159
00:13:14,837 --> 00:13:16,548
OK.
160
00:13:16,673 --> 00:13:18,216
Oh, merde.
161
00:13:23,054 --> 00:13:24,013
Allez, allez.
162
00:13:37,318 --> 00:13:38,403
Emily !
163
00:13:38,528 --> 00:13:39,862
Non, non, non.
164
00:13:39,988 --> 00:13:42,657
Décrochez. Je vous en prie, décrochez.
165
00:13:42,657 --> 00:13:44,158
Ici police-secours.
166
00:13:44,158 --> 00:13:45,577
Dieu soit loué.
167
00:13:45,702 --> 00:13:47,579
Je m'appelle Emily Kasahara.
168
00:13:47,704 --> 00:13:50,873
Mon ex, Charlie Bellwick,
m'a droguée et kidnappée.
169
00:13:51,040 --> 00:13:53,876
J'ignore où je suis,
mais je suis dans une forêt,
170
00:13:54,002 --> 00:13:56,879
et je ne vois rien
car j'ai cassé mes lunettes.
171
00:13:57,005 --> 00:13:58,423
Où est le kidnappeur ?
172
00:13:58,423 --> 00:14:02,260
Je ne sais pas, mais tout près,
je l'ai entendu m'appeler.
173
00:14:02,385 --> 00:14:04,345
Bien. On va trouver où vous êtes
174
00:14:04,345 --> 00:14:05,763
et envoyer de l'aide.
175
00:14:05,763 --> 00:14:07,890
La localisation du téléphone est activée ?
176
00:14:08,016 --> 00:14:09,809
Non. Je l'ai coupée
177
00:14:09,809 --> 00:14:11,644
pour qu'il ne me suive pas.
178
00:14:11,769 --> 00:14:13,313
C'est bon. J'ai votre numéro,
179
00:14:13,438 --> 00:14:15,607
on peut déterminer votre emplacement.
180
00:14:15,607 --> 00:14:17,358
La police mettra longtemps ?
181
00:14:17,358 --> 00:14:19,360
Il faut localiser votre position,
182
00:14:19,360 --> 00:14:21,779
mais ça peut prendre une heure
avec l'opérateur
183
00:14:21,904 --> 00:14:23,364
- et le central.
- Quoi ?
184
00:14:23,364 --> 00:14:24,907
Ça n'ira pas plus vite ?
185
00:14:25,074 --> 00:14:26,701
Nous faisons au mieux.
186
00:14:27,243 --> 00:14:30,913
Je ne vois rien. Pourriez-vous
me mener un endroit sûr par vidéo ?
187
00:14:31,039 --> 00:14:33,291
Nous n'avons pas de capacités vidéo,
188
00:14:33,291 --> 00:14:36,461
et utiliser un appareil personnel
est contre les règles.
189
00:14:36,461 --> 00:14:38,796
C'est une blague ?
190
00:14:38,796 --> 00:14:40,048
Je vais me faire tuer.
191
00:14:40,048 --> 00:14:41,841
Pouvez-vous vous cacher ?
192
00:14:41,841 --> 00:14:45,011
Si je ne bouge pas, il me trouvera...
193
00:14:54,354 --> 00:14:55,355
OK.
194
00:14:56,522 --> 00:14:58,733
Oh, non. Non, non, non.
195
00:14:58,733 --> 00:14:59,942
Non.
196
00:15:00,109 --> 00:15:02,320
Non, non, non. Non.
197
00:15:02,445 --> 00:15:05,073
S'il te plaît, marche. S'il te plaît.
198
00:15:05,073 --> 00:15:06,449
OK.
199
00:15:16,292 --> 00:15:18,503
{\an8}TALLAHASSEE, FLORIDA
200
00:15:18,628 --> 00:15:20,630
{\an8}BRIGHTON, MI
APPEL ENTRANT...
201
00:15:55,707 --> 00:15:57,375
- Allô ?
- Allô ?
202
00:15:57,375 --> 00:16:00,628
- Qui est à l'appareil ?
- Sam. Qui est à l'appareil ?
203
00:16:00,628 --> 00:16:02,547
Vous êtes police-secours ?
204
00:16:02,672 --> 00:16:03,673
Non.
205
00:16:05,633 --> 00:16:08,302
Je pense que je vous ai peut-être
206
00:16:08,302 --> 00:16:10,513
appelée par erreur tout à l'heure.
207
00:16:14,267 --> 00:16:15,226
Quoi ?
208
00:16:32,535 --> 00:16:33,411
Allô ?
209
00:16:50,011 --> 00:16:51,220
Mon Dieu.
210
00:16:52,597 --> 00:16:54,807
Je crois que c'était un animal.
211
00:16:54,932 --> 00:16:56,976
- Mon Dieu.
- Je vais raccrocher.
212
00:16:57,101 --> 00:16:58,561
Non, non, non. Attendez.
213
00:16:58,561 --> 00:16:59,812
Attendez. Vous...
214
00:16:59,937 --> 00:17:02,064
Vous pouvez faire des appels vidéo ?
215
00:17:02,774 --> 00:17:04,859
Oui. Pourquoi ?
216
00:17:04,859 --> 00:17:05,985
D'accord. Écoutez.
217
00:17:05,985 --> 00:17:08,196
Je m'appelle Emily, on m'a enlevée.
218
00:17:08,196 --> 00:17:10,990
Je ne vois rien
car j'ai cassé mes lunettes,
219
00:17:10,990 --> 00:17:13,618
je suis quelque part dans les bois
220
00:17:13,743 --> 00:17:16,287
et mon ex va venir me tuer.
221
00:17:17,622 --> 00:17:18,539
Quoi ?
222
00:17:18,539 --> 00:17:20,875
J'ai besoin que vous soyez mes yeux.
223
00:17:20,875 --> 00:17:22,543
Vous pouvez faire ça ?
224
00:17:22,543 --> 00:17:24,378
C'est une arnaque ou quoi ?
225
00:17:24,378 --> 00:17:26,714
Non. C'est réel, je vous le garantis.
226
00:17:26,714 --> 00:17:29,634
Si je ne peux pas m'éloigner de lui,
il me tuera.
227
00:17:30,551 --> 00:17:31,385
Je ne...
228
00:17:31,385 --> 00:17:34,013
Ça semble absurde, mais s'il vous plaît.
229
00:17:34,013 --> 00:17:36,057
Vous voulez bien me rappeler ?
230
00:17:36,057 --> 00:17:37,934
Si j'appelais police-secours ?
231
00:17:37,934 --> 00:17:40,603
Je l'ai déjà fait,
leur putain de règlement
232
00:17:40,603 --> 00:17:42,522
n'autorise pas d'appel vidéo.
233
00:17:42,647 --> 00:17:45,900
Ils tentent de me localiser,
mais ça va prendre du temps,
234
00:17:45,900 --> 00:17:47,902
- je dois...
- Je ne crois pas...
235
00:17:47,902 --> 00:17:50,655
Mon écran de téléphone est en miettes.
236
00:17:50,655 --> 00:17:52,657
Si vous raccrochez...
237
00:17:52,782 --> 00:17:55,743
je ne sais pas si je pourrai
passer un autre appel.
238
00:17:55,743 --> 00:17:58,663
Je ne crois pas être
la bonne personne. Je...
239
00:17:58,663 --> 00:18:01,582
Vous devez juste être mes yeux.
C'est tout.
240
00:18:01,582 --> 00:18:03,918
Écoutez, je dois continuer de fuir,
241
00:18:03,918 --> 00:18:05,837
et je ne peux pas le faire seule.
242
00:18:05,837 --> 00:18:07,338
Si je ne le fais pas...
243
00:18:07,338 --> 00:18:09,006
Si je ne le fais pas, je...
244
00:18:09,006 --> 00:18:10,508
D'accord. D'accord.
245
00:18:10,633 --> 00:18:12,927
OK. OK, merci.
246
00:18:12,927 --> 00:18:14,011
Alors...
247
00:18:14,011 --> 00:18:15,429
rappelez-moi en vidéo.
248
00:18:15,429 --> 00:18:17,348
Oui. Je...
249
00:18:17,473 --> 00:18:19,475
Je vais raccrocher.
250
00:18:19,475 --> 00:18:20,810
D'accord. Merci.
251
00:18:21,894 --> 00:18:23,187
D'accord.
252
00:18:43,457 --> 00:18:44,458
Et merde.
253
00:19:11,068 --> 00:19:13,487
Dieu soit loué. Je m'inquiétais.
254
00:19:13,487 --> 00:19:16,115
Désolée. J'avais besoin d'une seconde.
255
00:19:16,115 --> 00:19:17,408
Je dois trouver
256
00:19:17,533 --> 00:19:20,494
où aller, tu peux me dire ce que tu vois ?
257
00:19:20,494 --> 00:19:23,122
Des arbres. Tu es dans une forêt.
258
00:19:23,122 --> 00:19:26,083
Il y a une clairière quelque part ?
259
00:19:26,751 --> 00:19:29,003
{\an8}Oui, à ta gauche.
260
00:19:29,003 --> 00:19:31,923
{\an8}Ce sera peut-être
plus rapide sans les arbres.
261
00:19:31,923 --> 00:19:34,133
Super. Regarde derrière moi
262
00:19:34,133 --> 00:19:36,385
et assure-toi qu'il n'est pas là.
263
00:19:37,428 --> 00:19:38,429
D'accord.
264
00:19:45,269 --> 00:19:46,729
Attends. Stop.
265
00:19:46,729 --> 00:19:48,230
Qu'y a-t-il ?
266
00:19:49,523 --> 00:19:51,233
J'ai cru voir un mouvement.
267
00:19:52,735 --> 00:19:54,528
Ce n'était sûrement rien.
268
00:19:54,528 --> 00:19:56,238
Ce n'était rien. Juste...
269
00:19:56,364 --> 00:19:58,449
D'accord, désolée. Désolée.
270
00:19:58,449 --> 00:20:00,368
Je devrais appeler quelqu'un
271
00:20:00,368 --> 00:20:02,036
d'autre, car je ne peux pas.
272
00:20:02,036 --> 00:20:05,373
- Je ne peux pas.
- Non. Tu t'en sors très bien.
273
00:20:05,373 --> 00:20:08,793
Sam, je vais te demander
de respirer profondément.
274
00:20:08,918 --> 00:20:11,879
Inspire... et souffle.
275
00:20:11,879 --> 00:20:16,384
Je sais que c'est dur, mais c'est
un miracle d'être tombée sur toi.
276
00:20:19,929 --> 00:20:21,389
Un miracle ?
277
00:20:21,389 --> 00:20:23,099
Oui.
278
00:20:23,099 --> 00:20:24,517
Un miracle.
279
00:20:27,144 --> 00:20:28,938
D'accord.
280
00:20:28,938 --> 00:20:33,442
- Tu peux refaire un tour complet ?
- Oui, bien sûr.
281
00:20:35,736 --> 00:20:37,655
De quel côté, Sam ?
282
00:20:38,280 --> 00:20:40,157
Arrête-toi.
283
00:20:40,783 --> 00:20:42,159
La clairière est à ta droite.
284
00:20:42,159 --> 00:20:43,828
D'accord. Des obstacles ?
285
00:20:43,953 --> 00:20:46,497
{\an8}Oui, un arbre. Fais un pas à gauche.
286
00:20:46,622 --> 00:20:47,999
C'est bon ?
287
00:20:48,124 --> 00:20:49,792
Oui.
288
00:20:52,169 --> 00:20:54,088
Bien, tu y es maintenant.
289
00:20:54,088 --> 00:20:55,381
Tu vois quoi ?
290
00:20:55,840 --> 00:20:58,217
Une maison ? Un point de repère ?
291
00:20:58,217 --> 00:20:59,677
Une route ?
292
00:21:02,304 --> 00:21:03,514
Arrête-toi.
293
00:21:03,514 --> 00:21:07,059
{\an8}Je crois voir un sentier
à travers la clairière.
294
00:21:07,184 --> 00:21:09,812
Super. D'accord, allons-y. Allons-y.
295
00:21:15,026 --> 00:21:19,947
Il ne donne plus signe depuis un moment,
mais je ferai d'autres tours sur moi-même.
296
00:21:19,947 --> 00:21:22,324
Si tu le vois, crie un coup
297
00:21:22,491 --> 00:21:23,325
et je m'enfuirai.
298
00:21:23,451 --> 00:21:24,952
Oh, ça brille.
299
00:21:24,952 --> 00:21:27,246
Empêche-moi juste de trébucher.
300
00:21:27,246 --> 00:21:29,790
Tu es sûre que je ne peux pas
301
00:21:29,790 --> 00:21:31,625
appeler un parent ou un ami,
302
00:21:31,625 --> 00:21:32,960
qu'il te rappelle ?
303
00:21:32,960 --> 00:21:35,713
Non. Je n'ai pas mémorisé
de numéro depuis le collège.
304
00:21:36,547 --> 00:21:38,466
En fait, je suis au travail et...
305
00:21:38,466 --> 00:21:41,719
je ne suis pas très bonne
quand je suis stressée...
306
00:21:41,719 --> 00:21:43,804
Sam, tu vois tes mains ?
307
00:21:43,804 --> 00:21:46,348
- Oui.
- Tu es mieux équipée que moi.
308
00:21:47,183 --> 00:21:48,017
D'accord.
309
00:21:48,017 --> 00:21:49,226
Écoute-moi.
310
00:21:50,603 --> 00:21:51,687
Je suis jalouse.
311
00:21:52,688 --> 00:21:55,232
J'ai une vision de merde
depuis toute petite.
312
00:21:55,357 --> 00:21:57,902
Tu sais comment on m'appelait ?
313
00:21:57,902 --> 00:21:58,986
La Bigleuse ?
314
00:21:58,986 --> 00:22:03,657
Non. Ils me hurlaient : "Miss Golightly".
315
00:22:03,657 --> 00:22:04,658
C'est quoi ?
316
00:22:04,658 --> 00:22:06,744
Un truc dans Diamants sur canapé.
317
00:22:06,744 --> 00:22:08,287
Tu l'as jamais vu ?
318
00:22:08,287 --> 00:22:11,248
Un acteur blanc, peau jaunie,
yeux scotchés en arrière
319
00:22:11,373 --> 00:22:14,376
et heureusement pour moi,
avec des lunettes.
320
00:22:14,543 --> 00:22:16,754
J'ai vu des extraits sur YouTube.
321
00:22:16,754 --> 00:22:17,922
C'est affreux.
322
00:22:18,047 --> 00:22:21,926
J'ai supplié ma mère de me faire opérer,
mais j'étais trop jeune.
323
00:22:22,051 --> 00:22:26,388
Puis, en grandissant,
j'ai choisi de ne pas le faire
324
00:22:26,514 --> 00:22:30,976
en pensant que les gens me prendraient
plus au sérieux en tant que médecin
325
00:22:31,102 --> 00:22:33,104
avec des lunettes.
326
00:22:34,563 --> 00:22:37,191
Décision assez stupide, avec le recul.
327
00:22:39,944 --> 00:22:43,405
Quand j'étais petite,
les enfants jouaient aux Power Rangers
328
00:22:43,531 --> 00:22:45,783
en me donnant le rôle de Rita Repulsa.
329
00:22:47,243 --> 00:22:49,286
La méchante dame avec le bâton ?
330
00:22:49,411 --> 00:22:52,706
Oui, et le surnom
est resté jusqu'au lycée.
331
00:22:52,706 --> 00:22:56,127
Ils ont écrit Repulsa partout
sur mon album de promo.
332
00:22:56,252 --> 00:22:58,712
Les ados sont vraiment
des enfoirés parfois.
333
00:22:58,712 --> 00:22:59,797
Oui.
334
00:22:59,922 --> 00:23:02,967
Mais dis-moi, Rita était...
335
00:23:03,092 --> 00:23:06,137
une sorcière de l'espace
qui déchire, non ?
336
00:23:06,137 --> 00:23:09,140
Oui. Je crois.
337
00:23:09,306 --> 00:23:10,850
Tu vas bien ?
338
00:23:10,975 --> 00:23:13,394
Oui, ça va.
339
00:23:13,394 --> 00:23:16,105
On approche du sentier ?
340
00:23:16,105 --> 00:23:17,982
Oh, non.
341
00:23:17,982 --> 00:23:19,650
Quoi ?
342
00:23:19,650 --> 00:23:21,068
Je suis désolée, Emily.
343
00:23:21,068 --> 00:23:22,361
Qu'est-ce qu'il y a ?
344
00:23:22,361 --> 00:23:25,156
Ce n'est pas un sentier.
345
00:23:25,156 --> 00:23:27,241
C'est juste un arbre tombé.
346
00:23:27,241 --> 00:23:28,742
Je suis désolée.
347
00:23:28,742 --> 00:23:30,452
Comment j'ai vu un sentier ?
348
00:23:30,578 --> 00:23:32,454
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?
349
00:23:33,330 --> 00:23:34,665
Rien ne cloche chez toi.
350
00:23:34,665 --> 00:23:37,585
D'accord ? C'est bon. Continuons.
351
00:23:37,585 --> 00:23:41,088
Mais, et si j'avais manqué
une meilleure direction ?
352
00:23:41,088 --> 00:23:42,089
Tu ne m'as pas
353
00:23:42,089 --> 00:23:43,257
ramenée au chalet ?
354
00:23:43,257 --> 00:23:44,466
Non, mais je...
355
00:23:44,633 --> 00:23:46,010
Tout va bien.
356
00:23:48,179 --> 00:23:49,180
Qu'y a-t-il ?
357
00:23:49,180 --> 00:23:52,641
J'ai des liens zip aux poignets,
le sang ne circule plus.
358
00:23:52,641 --> 00:23:53,726
Je dois enlever ça.
359
00:23:53,851 --> 00:23:55,394
Des liens zip ? Mon Dieu.
360
00:23:55,519 --> 00:23:57,313
Je ne m'étais pas rendu compte.
361
00:23:57,313 --> 00:23:59,023
D'accord. Attends.
362
00:23:59,023 --> 00:24:00,482
Je regarde.
363
00:24:00,608 --> 00:24:01,984
Je vais m'arrêter un instant,
vérifie juste
364
00:24:01,984 --> 00:24:03,527
Comment se libérer d'une fermeture éclair
365
00:24:03,527 --> 00:24:07,489
derrière moi qu'il n'est pas là,
d'accord ?
366
00:24:07,656 --> 00:24:09,617
- Oh, non.
- Quoi ?
367
00:24:09,617 --> 00:24:11,702
Il est là ?
368
00:24:11,827 --> 00:24:13,621
- Tu l'as vu ?
- Quoi ? Non.
369
00:24:13,621 --> 00:24:15,497
Ma batterie est faible, mais ça va.
370
00:24:15,623 --> 00:24:18,125
- J'ai un chargeur.
- Tu m'as fait peur.
371
00:24:18,125 --> 00:24:20,419
Désolée. Je suis désolée.
372
00:24:20,419 --> 00:24:21,712
Le mien était chargé
373
00:24:21,837 --> 00:24:23,631
quand j'ai couru ce matin,
374
00:24:23,631 --> 00:24:27,134
mais je n'ai aucune idée
de ce qu'il me reste.
375
00:24:28,636 --> 00:24:30,804
Peut-être, si tu trouves une pierre,
376
00:24:30,804 --> 00:24:31,889
je pourrais...
377
00:24:35,351 --> 00:24:36,268
C'est du russe ?
378
00:24:37,102 --> 00:24:38,687
Je crois. C'est une vidéo.
379
00:24:56,914 --> 00:24:59,250
J'aurais jamais cru que me faire tuer
380
00:24:59,375 --> 00:25:01,543
me semblerait si absurde.
381
00:25:02,711 --> 00:25:04,255
Hé, tu m'entends ?
382
00:25:04,255 --> 00:25:06,548
Personne ne se fera tuer aujourd'hui.
383
00:25:06,674 --> 00:25:10,552
Sergei dit qu'il faut serrer
les zip avec les dents.
384
00:25:11,679 --> 00:25:15,474
- Les serrer ?
- Oui. Comme ça, ils cassent facilement.
385
00:25:15,474 --> 00:25:19,395
Abaisse les mains
vers ton genou en le levant.
386
00:25:19,395 --> 00:25:21,730
Tu devrais poser le téléphone.
387
00:25:21,730 --> 00:25:23,565
D'accord.
388
00:25:23,691 --> 00:25:26,443
D'accord. Oui.
389
00:25:26,568 --> 00:25:28,028
Prête ?
390
00:25:28,028 --> 00:25:31,115
Un. Deux. Trois.
391
00:25:36,912 --> 00:25:38,455
Emily ?
392
00:25:38,455 --> 00:25:40,374
- Attends. Attends.
- Ça va ?
393
00:25:40,374 --> 00:25:42,876
Ça ira s'il ne m'a pas entendue.
394
00:25:42,876 --> 00:25:44,712
Les liens se sont détachés ?
395
00:25:44,712 --> 00:25:45,879
Oui.
396
00:25:45,879 --> 00:25:47,798
Oui ! Sergei a gagné.
397
00:25:47,798 --> 00:25:49,883
Mais est-ce que ça va ?
398
00:25:49,883 --> 00:25:51,802
Ça m'a coupée, mais il n'y a
399
00:25:51,927 --> 00:25:53,595
aucun vaisseau sanguin vital.
400
00:25:53,762 --> 00:25:55,055
Oh, non. Tu es sûre ?
401
00:25:55,055 --> 00:25:57,516
Oui. Un avantage d'être d'urgentiste.
402
00:25:58,642 --> 00:26:00,102
D'accord.
403
00:26:00,102 --> 00:26:01,520
Allez, c'est parti.
404
00:26:02,604 --> 00:26:05,149
Tu vois autre chose de prometteur ?
405
00:26:06,608 --> 00:26:08,527
Je ne sais pas. Je...
406
00:26:08,527 --> 00:26:10,487
Tout a l'air pareil.
407
00:26:26,086 --> 00:26:29,840
Dites. Si vous vous perdiez dans les bois
408
00:26:29,840 --> 00:26:32,760
pendant une partie de chasse,
que feriez-vous ?
409
00:26:34,136 --> 00:26:35,262
Je me perdrais pas.
410
00:26:35,262 --> 00:26:36,513
Mais si ça arrivait.
411
00:26:36,513 --> 00:26:38,140
Hé, on doit y aller.
412
00:26:38,140 --> 00:26:39,558
Un instant.
413
00:26:39,683 --> 00:26:40,684
Impossible.
414
00:26:40,809 --> 00:26:44,146
Dites-le, s'il vous plaît, pour moi.
415
00:26:44,146 --> 00:26:48,442
J'essaierais sans doute de trouver
un ruisseau, une rivière.
416
00:26:48,442 --> 00:26:52,363
Ça pourrait me mener à la civilisation,
s'il y en a dans le coin.
417
00:26:52,488 --> 00:26:53,447
D'accord.
418
00:26:53,447 --> 00:26:54,448
TROUVER DE L'EAU
419
00:26:55,532 --> 00:26:56,784
Dans mon ventre.
420
00:26:56,784 --> 00:26:58,369
Allô ?
421
00:26:58,494 --> 00:27:00,287
Une seconde.
422
00:27:00,287 --> 00:27:01,789
Quatre dollars 65.
423
00:27:01,789 --> 00:27:04,124
Pour un hot-dog ? C'est du vol.
424
00:27:07,044 --> 00:27:08,295
Carte oubliée.
425
00:27:09,630 --> 00:27:10,798
Gardez la monnaie.
426
00:27:15,677 --> 00:27:17,888
S'il te plaît, ne reviens pas.
427
00:27:18,013 --> 00:27:19,139
Quoi ?
428
00:27:19,264 --> 00:27:21,517
Tu as entendu ? Pour l'eau ?
429
00:27:21,517 --> 00:27:24,645
Oui, mais j'ai oublié
ma baguette de sourcier.
430
00:27:24,645 --> 00:27:26,522
Comment trouver un ruisseau?
431
00:27:26,522 --> 00:27:28,399
Attends.
432
00:27:28,399 --> 00:27:30,818
Les oiseaux peuvent mener à l'eau.
433
00:27:30,818 --> 00:27:32,986
"Le soir, en particulier,
434
00:27:32,986 --> 00:27:35,489
le vol des oiseaux peut mener à l'eau."
435
00:27:35,489 --> 00:27:38,826
Une nuée d'oiseaux est passée
il y a quelques minutes.
436
00:27:38,826 --> 00:27:40,911
Super. Où ils sont allés ?
437
00:27:43,705 --> 00:27:45,624
Par là, je crois.
438
00:27:45,624 --> 00:27:48,085
D'accord. Allons-y.
439
00:28:05,477 --> 00:28:06,979
D'accord.
440
00:28:06,979 --> 00:28:08,480
Tu peux faire un tour ?
441
00:28:10,732 --> 00:28:12,734
Aucun signe de lui.
442
00:28:12,860 --> 00:28:15,028
On est peut-être tranquilles un moment.
443
00:28:15,028 --> 00:28:17,281
Continue de marcher, d'accord ?
444
00:28:18,740 --> 00:28:20,284
Bon sang.
445
00:28:20,409 --> 00:28:22,202
- Le froid tombe.
- Tu es où ?
446
00:28:22,202 --> 00:28:24,121
Ici, il fait tiède et humide.
447
00:28:24,246 --> 00:28:25,956
- Tu veux échanger ?
- Oui.
448
00:28:25,956 --> 00:28:28,959
Viens prendre ma place, Sam.
449
00:28:28,959 --> 00:28:30,627
Je suis dans le Michigan.
450
00:28:30,752 --> 00:28:32,129
Sauf s'il est sorti de l'État.
451
00:28:32,254 --> 00:28:33,755
Tu es où ?
452
00:28:37,050 --> 00:28:37,968
En Floride.
453
00:28:38,093 --> 00:28:39,761
Mince.
454
00:28:39,928 --> 00:28:41,680
- La Floride, les plages.
- Merde.
455
00:28:41,680 --> 00:28:43,807
Tu vis près de l'océan ?
456
00:28:43,932 --> 00:28:47,728
Non, Tallahassee est
à quelques heures de l'océan.
457
00:28:47,728 --> 00:28:49,730
Mais c'était le cas avant.
458
00:28:49,730 --> 00:28:53,484
Jacksonville est
à quelques minutes de la mer.
459
00:28:53,484 --> 00:28:55,068
J'adorais cet endroit.
460
00:28:55,068 --> 00:28:56,653
Pourquoi tu as déménagé ?
461
00:28:57,779 --> 00:28:59,281
Pour plein de raisons.
462
00:29:02,451 --> 00:29:03,410
Oui.
463
00:29:03,410 --> 00:29:04,995
Incroyable que tu sois médecin.
464
00:29:05,120 --> 00:29:06,580
Tu as l'air si jeune.
465
00:29:06,580 --> 00:29:08,999
Oui, c'est ma malédiction, Sam.
466
00:29:09,124 --> 00:29:11,668
Même les stagiaires rient
de ma tête juvénile.
467
00:29:11,668 --> 00:29:13,587
Mon Dieu, je suis désolée.
468
00:29:13,587 --> 00:29:17,174
Pas grave. À 70 ans, on m'en donnera 40.
469
00:29:19,468 --> 00:29:22,596
Je peux te poser une question ?
470
00:29:22,596 --> 00:29:23,514
Bien sûr.
471
00:29:25,724 --> 00:29:27,851
Pourquoi tu es devenue médecin ?
472
00:29:28,018 --> 00:29:32,064
Ma mère est infirmière aux urgences
et faisait des horaires dingues.
473
00:29:32,189 --> 00:29:34,733
Petite, je me suis juré de devenir médecin
474
00:29:34,733 --> 00:29:36,610
pour être aussi à l'hôpital
475
00:29:36,610 --> 00:29:38,195
et passer du temps avec elle.
476
00:29:38,195 --> 00:29:39,821
Ça s'est passé autrement,
477
00:29:39,947 --> 00:29:44,618
mais maintenant, je veux travailler dur
pour lui rendre la vie plus facile.
478
00:29:44,618 --> 00:29:46,370
C'est très gentil.
479
00:29:46,370 --> 00:29:49,373
Oui. Mais...
480
00:29:50,374 --> 00:29:52,376
tu vois, elle...
481
00:29:52,376 --> 00:29:54,378
déteste prendre l'avion seule
482
00:29:54,378 --> 00:29:57,297
et me demandait
quand je prendrais des congés
483
00:29:57,297 --> 00:30:00,717
pour aller voir ma grand-mère
au Japon avec elle.
484
00:30:00,717 --> 00:30:03,845
Mais je ne l'ai jamais fait, et...
485
00:30:05,013 --> 00:30:06,890
C'est la seule chose que ma mère
486
00:30:07,057 --> 00:30:08,809
m'ait demandé, et maintenant...
487
00:30:08,809 --> 00:30:11,103
je ne sais pas...
488
00:30:11,228 --> 00:30:13,272
Je ne sais pas si je vais...
489
00:30:13,272 --> 00:30:14,481
Non. D'accord ? Non.
490
00:30:15,857 --> 00:30:18,569
Tu achèteras des billets dès ton retour.
491
00:30:18,569 --> 00:30:19,987
Oui.
492
00:30:19,987 --> 00:30:21,572
Oui, bien sûr.
493
00:30:23,991 --> 00:30:25,325
Tu es bien caissière ?
494
00:30:25,993 --> 00:30:31,331
Oui, à une station essence trop bizarre
sur le thème des alligators.
495
00:30:31,331 --> 00:30:33,500
- Un métier de rêve.
- Au moins, c'est...
496
00:30:33,500 --> 00:30:36,628
Non. N'essaie pas de peindre ça en rose.
497
00:30:36,628 --> 00:30:38,880
J'ai pris ce qu'il y avait.
498
00:30:39,047 --> 00:30:40,716
Il faut des caissières partout.
499
00:30:40,716 --> 00:30:43,885
Tu pourrais rentrer à Jacksonville
bosser près de la mer.
500
00:30:44,886 --> 00:30:48,849
Je dois d'abord régler
quelques petites choses.
501
00:30:48,849 --> 00:30:50,142
Tu es là depuis quand ?
502
00:30:51,226 --> 00:30:54,730
Quelques années.
Je suis revenue aider ma mère.
503
00:30:55,147 --> 00:30:56,732
Puis sa santé a décliné.
504
00:30:56,732 --> 00:30:58,358
Je suis navrée.
505
00:30:58,358 --> 00:30:59,443
Comment elle va ?
506
00:31:01,778 --> 00:31:03,822
Elle va pas...
507
00:31:03,822 --> 00:31:05,616
Elle est décédée.
508
00:31:06,450 --> 00:31:09,119
Sam, je suis désolée.
509
00:31:09,119 --> 00:31:13,206
Mais je t'admire d'avoir fait
une pause dans ta vie pour l'aider,
510
00:31:13,206 --> 00:31:16,793
elle doit t'être reconnaissante
d'avoir été là pour elle.
511
00:31:16,918 --> 00:31:18,545
Oui.
512
00:31:18,545 --> 00:31:20,464
Peut-être, oui.
513
00:31:20,589 --> 00:31:21,923
Tu entends ça ?
514
00:31:23,050 --> 00:31:24,468
J'entends de l'eau.
515
00:31:24,468 --> 00:31:25,636
Tu vois quelque chose ?
516
00:31:27,054 --> 00:31:27,929
Pas encore.
517
00:31:28,055 --> 00:31:29,848
Continue, d'accord ?
518
00:31:29,973 --> 00:31:30,974
D'accord.
519
00:31:51,411 --> 00:31:55,832
J'ai trouvé plein d'eau,
mais pas le genre qu'on cherche.
520
00:31:58,126 --> 00:31:58,960
Bon.
521
00:31:59,086 --> 00:32:00,671
Tu vois quelque chose ?
522
00:32:00,796 --> 00:32:03,590
Pas encore. Attends, attends.
523
00:32:03,590 --> 00:32:04,966
Je le vois. Il y a...
524
00:32:05,092 --> 00:32:06,343
Il y a une rivière en bas.
525
00:32:06,343 --> 00:32:09,096
Bien joué, Sam. Oui !
526
00:32:09,096 --> 00:32:10,972
Aide-moi à descendre.
527
00:32:11,973 --> 00:32:13,141
D'accord.
528
00:32:13,141 --> 00:32:14,810
Hé, attention.
529
00:32:14,810 --> 00:32:16,019
C'est trop abrupt.
530
00:32:16,144 --> 00:32:19,481
Trouvons un endroit plus facile
531
00:32:19,481 --> 00:32:21,108
où tu pourras descendre.
532
00:32:21,108 --> 00:32:22,109
D'accord.
533
00:32:22,109 --> 00:32:24,695
Dis-moi quand tu verras quelque chose.
534
00:32:27,280 --> 00:32:29,116
Saloperie.
535
00:32:30,492 --> 00:32:31,785
Quoi ?
536
00:32:31,785 --> 00:32:34,913
Non, non, non.
537
00:32:34,913 --> 00:32:37,207
Sam, c'est toujours trop raide ?
538
00:32:40,168 --> 00:32:42,212
Hé, Sam, c'est trop raide ici ?
539
00:32:42,337 --> 00:32:44,881
Attends, d'accord ?
540
00:32:44,881 --> 00:32:45,882
Oui ?
541
00:32:45,882 --> 00:32:48,719
Merde. Attends une seconde, d'accord ?
542
00:32:50,178 --> 00:32:52,222
Et merde !
543
00:32:52,347 --> 00:32:53,932
Merde.
544
00:32:55,767 --> 00:32:57,602
Tu es là ? Je te vois pas.
545
00:32:59,229 --> 00:33:01,314
Emily, ça va ?
546
00:33:01,314 --> 00:33:03,400
Mon Dieu.
547
00:33:03,400 --> 00:33:05,318
Ah, merde.
548
00:33:05,318 --> 00:33:07,487
Dieu soit loué. Je ne te vois pas.
549
00:33:07,487 --> 00:33:09,740
J'ai l'oreillette, mais plus le téléphone.
550
00:33:09,740 --> 00:33:10,907
- Où tu es ?
- OK.
551
00:33:12,033 --> 00:33:12,993
Où tu es, Sam ?
552
00:33:15,912 --> 00:33:18,206
La caméra est tournée vers la forêt.
553
00:33:19,750 --> 00:33:21,334
OK... Je suis désolée.
554
00:33:21,334 --> 00:33:23,044
J'ai été distraite. OK.
555
00:33:23,211 --> 00:33:25,589
Je crois que je m'éloigne de la rivière.
556
00:33:30,343 --> 00:33:31,970
Reste là.
557
00:33:31,970 --> 00:33:34,264
- Tu me vois ?
- Non, pas encore.
558
00:33:34,264 --> 00:33:36,224
Tu vois du mouvement ?
559
00:33:36,224 --> 00:33:37,309
Non.
560
00:33:37,434 --> 00:33:40,020
Je pense que je vois de l'herbe ou...
561
00:33:40,020 --> 00:33:41,021
Il y a une forêt.
562
00:33:41,021 --> 00:33:43,023
Je ne sais pas trop.
563
00:33:46,067 --> 00:33:47,944
Non, allez.
564
00:33:47,944 --> 00:33:49,404
Peut-être que si je...
565
00:33:52,741 --> 00:33:53,617
Bien.
566
00:33:55,368 --> 00:33:56,870
Attends.
567
00:33:56,870 --> 00:33:58,622
J'entends un moteur.
568
00:33:58,747 --> 00:34:01,082
C'est super. Allons les trouver.
569
00:34:02,709 --> 00:34:04,211
Je crois qu'il est là.
570
00:34:04,211 --> 00:34:06,087
Oh, non.
571
00:34:06,254 --> 00:34:07,964
Oh, non, je le vois.
572
00:34:08,089 --> 00:34:09,883
Ça va aller.
573
00:34:09,883 --> 00:34:11,468
À ta gauche, à ta gauche.
574
00:34:11,593 --> 00:34:13,595
Oui, juste là. Non.
575
00:34:17,307 --> 00:34:19,434
Je sors me promener
576
00:34:19,434 --> 00:34:21,603
Après minuit
577
00:34:21,603 --> 00:34:23,855
Au clair de lune
578
00:34:23,980 --> 00:34:26,566
Espérant que tu sois
579
00:34:26,566 --> 00:34:29,027
En train de te promener
580
00:34:29,027 --> 00:34:30,278
Après minuit...
581
00:34:34,825 --> 00:34:36,660
Il est juste au-dessus de toi.
582
00:34:36,785 --> 00:34:40,121
Des kilomètres le long de l'autoroute
583
00:34:40,288 --> 00:34:41,998
C'est juste ma façon
584
00:34:42,123 --> 00:34:44,251
De dire je t'aime...
585
00:34:49,089 --> 00:34:50,674
En te cherchant...
586
00:34:53,260 --> 00:34:58,098
Je sors me promener, après minuit...
587
00:34:58,098 --> 00:35:00,392
Il s'éloigne. Il s'éloigne.
588
00:35:00,392 --> 00:35:02,644
Il a passé la voiture.
589
00:35:02,644 --> 00:35:05,105
Je pense qu'il va dans les bois.
590
00:35:05,105 --> 00:35:08,066
Je crois que tu peux aller
tout droit sans danger.
591
00:35:08,066 --> 00:35:09,609
OK ? Droit devant toi,
592
00:35:09,609 --> 00:35:12,028
puis tends le bras, d'accord ?
593
00:35:12,028 --> 00:35:13,947
De dire je t'aime
594
00:35:13,947 --> 00:35:16,032
Je me promène toujours
595
00:35:16,032 --> 00:35:18,034
- Après minuit
- Attention.
596
00:35:18,159 --> 00:35:20,161
- En te cherchant...
- Presque.
597
00:35:20,287 --> 00:35:21,788
Tu y es presque.
598
00:35:21,788 --> 00:35:24,082
Continue, d'accord ? Continue.
599
00:35:24,082 --> 00:35:26,167
Tu vas me trouver.
600
00:35:32,340 --> 00:35:33,800
Tu me vois ?
601
00:35:34,843 --> 00:35:36,469
Oui. Oui, je te vois.
602
00:35:36,469 --> 00:35:38,638
Dieu soit loué. Je suis désolée.
603
00:35:38,638 --> 00:35:40,348
Je suis vraiment désolée.
604
00:35:40,348 --> 00:35:41,766
C'est bon, Sam.
605
00:35:41,766 --> 00:35:43,101
Mais on doit y aller.
606
00:35:43,101 --> 00:35:44,769
Il est toujours tout près.
607
00:35:44,769 --> 00:35:48,315
D'accord. Maintenant, va sur ta droite
608
00:35:48,315 --> 00:35:50,108
et descends vers la rivière.
609
00:35:50,108 --> 00:35:52,736
- Continue.
- D'accord. D'accord.
610
00:35:52,861 --> 00:35:54,487
Attention.
611
00:35:54,487 --> 00:35:56,823
Attention.
612
00:35:57,908 --> 00:35:59,576
Je sors me promener
613
00:35:59,701 --> 00:36:00,911
Après minuit...
614
00:36:00,911 --> 00:36:02,996
C'est quoi, ce qu'on entend ?
615
00:36:02,996 --> 00:36:06,583
C'est moi.
Une vidéo prise quand on était ensemble.
616
00:36:06,708 --> 00:36:08,126
Ça vient de sa voiture.
617
00:36:08,543 --> 00:36:10,086
Pourquoi ?
618
00:36:10,211 --> 00:36:12,422
C'est du Charlie tout craché.
619
00:36:12,422 --> 00:36:15,091
Toujours aussi théâtral.
620
00:36:15,216 --> 00:36:17,510
Je marche des kilomètres
621
00:36:17,510 --> 00:36:19,763
Le long de l'autoroute
622
00:36:19,763 --> 00:36:22,140
C'est juste ma façon
623
00:36:22,140 --> 00:36:23,558
De dire je t'aime...
624
00:36:23,558 --> 00:36:25,894
Tu le vois ?
625
00:36:25,894 --> 00:36:27,354
Pas près de la voiture.
626
00:36:27,354 --> 00:36:28,730
Je sais pas où il est.
627
00:36:28,730 --> 00:36:30,357
Descends à la rivière, OK ?
628
00:36:30,357 --> 00:36:32,359
C'est une bonne direction.
629
00:36:32,359 --> 00:36:35,028
- Non.
- Quoi ?
630
00:36:35,028 --> 00:36:36,696
On remonte.
631
00:36:37,614 --> 00:36:40,951
- Non, descends la rivière.
- Non, on prend sa voiture.
632
00:36:40,951 --> 00:36:43,244
Quoi ? On ne peut pas conduire.
633
00:36:43,370 --> 00:36:45,455
- Il le faut.
- Emily !
634
00:36:45,455 --> 00:36:47,540
Emily !
635
00:36:51,878 --> 00:36:53,713
Je suis en haut.
636
00:36:53,713 --> 00:36:55,048
Où est sa voiture ?
637
00:36:55,048 --> 00:36:56,466
Tu es sûre de toi ?
638
00:36:56,591 --> 00:36:59,719
Il peut revenir à tout moment,
on devrait suivre
639
00:36:59,719 --> 00:37:02,389
- la rivière...
- Il nous rattrapera.
640
00:37:02,389 --> 00:37:04,432
Oui, mais je pourrai...
641
00:37:04,432 --> 00:37:07,102
je pourrai jamais t'aider à conduire.
642
00:37:07,102 --> 00:37:08,103
Et si...
643
00:37:08,103 --> 00:37:10,939
Sam, où est sa voiture ?
644
00:37:16,820 --> 00:37:17,737
D'accord.
645
00:37:17,737 --> 00:37:19,990
{\an8}Va à droite.
646
00:37:20,115 --> 00:37:22,742
Tu te diriges vers le côté conducteur.
647
00:37:22,742 --> 00:37:25,161
Avance encore.
648
00:37:25,161 --> 00:37:28,665
Tourne à gauche vers la porte.
Tends la main.
649
00:37:28,665 --> 00:37:30,750
Il a laissé la clé ?
650
00:37:30,750 --> 00:37:31,668
Oui.
651
00:37:31,793 --> 00:37:33,753
Oui ! Quel crétin !
652
00:37:41,803 --> 00:37:42,929
Le voilà.
653
00:37:42,929 --> 00:37:45,724
Le voilà. Baisse-toi.
654
00:37:45,849 --> 00:37:47,559
- Démarre. Vas-y.
- Attends.
655
00:37:47,684 --> 00:37:49,894
Il vient vers nous de l'avant ?
656
00:37:50,020 --> 00:37:51,646
Oui. Démarre la voiture.
657
00:37:51,646 --> 00:37:53,231
Dis-moi quand il sera devant.
658
00:37:53,231 --> 00:37:55,316
Quoi ? Pourquoi ?
659
00:37:55,483 --> 00:37:58,778
Je ne veux plus qu'il s'en prenne à moi.
Là, on a l'avantage.
660
00:37:58,778 --> 00:38:00,947
Arrêtons-le pour de bon.
661
00:38:00,947 --> 00:38:03,199
Tu vas essayer de l'écraser ?
662
00:38:03,199 --> 00:38:04,951
Non, allons-nous-en !
663
00:38:04,951 --> 00:38:06,703
Dis-moi quand il sera là.
664
00:38:06,703 --> 00:38:08,038
Mon Dieu, Emily.
665
00:38:08,163 --> 00:38:09,247
Il est là ?
666
00:38:09,247 --> 00:38:10,623
Pas encore.
667
00:38:10,623 --> 00:38:12,333
- Maintenant ?
- Non.
668
00:38:22,343 --> 00:38:23,344
Maintenant !
669
00:38:27,515 --> 00:38:29,517
- Tu l'as eu !
- Oui !
670
00:38:29,517 --> 00:38:31,394
Attends ! Stop ! Freine !
671
00:38:36,357 --> 00:38:38,359
Emily !
672
00:38:38,526 --> 00:38:39,986
Emily !
673
00:38:49,662 --> 00:38:51,664
Emily, ça va ?
674
00:38:51,664 --> 00:38:53,166
Allô ?
675
00:38:53,166 --> 00:38:54,918
On l'a eu ?
676
00:38:55,043 --> 00:38:57,003
Oui. Tu vas bien ?
677
00:38:57,003 --> 00:38:59,172
Je suis en vie.
678
00:38:59,172 --> 00:39:01,257
- Rien de cassé.
- D'accord.
679
00:39:01,382 --> 00:39:02,383
Où tu es ?
680
00:39:03,384 --> 00:39:05,303
Il est tombé au sol.
681
00:39:05,303 --> 00:39:07,597
À ta droite. À ta droite.
682
00:39:10,141 --> 00:39:10,975
On l'a tué ?
683
00:39:11,101 --> 00:39:12,644
Je ne sais pas.
684
00:39:12,769 --> 00:39:14,395
Regarde.
685
00:39:15,980 --> 00:39:16,773
Je ne le vois pas.
686
00:39:16,898 --> 00:39:18,775
Je ne... Allons-nous-en.
687
00:39:18,900 --> 00:39:20,318
- Emily !
- D'accord.
688
00:39:20,318 --> 00:39:21,778
Il faut partir.
689
00:39:23,029 --> 00:39:24,197
Sam.
690
00:39:24,197 --> 00:39:27,117
Elle est coincée, Sam.
Putain, elle est coincée !
691
00:39:27,242 --> 00:39:29,035
- Merde !
- Qu'est-ce qui est coincé ?
692
00:39:29,035 --> 00:39:30,703
La voiture est coincée.
693
00:39:30,703 --> 00:39:33,206
- On fait quoi ?
- Oh, non.
694
00:39:33,206 --> 00:39:35,250
Merde. Je sais pas.
695
00:39:38,419 --> 00:39:40,964
Que... Qu'est-ce qui se passe ?
696
00:39:41,089 --> 00:39:43,633
Sam, tu vois quelque chose de pointu ?
697
00:39:45,635 --> 00:39:47,428
- Non ?
- Non.
698
00:39:49,472 --> 00:39:50,598
Et ici ?
699
00:39:52,350 --> 00:39:54,853
Je ne vois rien. Attends, là.
700
00:39:54,853 --> 00:39:56,855
Il y a un morceau de miroir par terre.
701
00:39:56,855 --> 00:39:58,982
Dis-moi quand tu le verras.
702
00:39:59,107 --> 00:40:00,733
Il est là, juste devant toi.
703
00:40:00,733 --> 00:40:03,111
Tends la main. Attention, il est pointu.
704
00:40:04,904 --> 00:40:06,072
- Tu l'as ?
- Oui.
705
00:40:06,072 --> 00:40:07,740
Pourquoi... Qu'est-ce que...
706
00:40:07,740 --> 00:40:09,325
Tu le vois ?
707
00:40:14,455 --> 00:40:15,832
Contourne la voiture.
708
00:40:17,417 --> 00:40:18,835
- Tu le vois ?
- Il est là.
709
00:40:18,835 --> 00:40:20,170
Là, sur ta gauche.
710
00:40:20,295 --> 00:40:22,172
Il est au sol.
711
00:40:22,297 --> 00:40:24,257
Dirige-moi vers lui, Sam.
712
00:40:24,257 --> 00:40:25,925
Qu'est-ce que tu fais ?
713
00:40:25,925 --> 00:40:27,343
Allons-y, d'accord ?
714
00:40:27,468 --> 00:40:28,928
Je veux savoir s'il est mort.
715
00:40:31,890 --> 00:40:33,224
Il respire encore.
716
00:40:34,184 --> 00:40:35,727
D'accord.
717
00:40:35,727 --> 00:40:37,812
Je vais y mettre fin maintenant.
718
00:40:37,812 --> 00:40:39,147
Emily, tu fais quoi ?
719
00:40:39,147 --> 00:40:42,942
Sam, tu n'imagines pas
ce qu'il m'a fait subir.
720
00:40:42,942 --> 00:40:46,863
Tu n'es pas comme ça.
Je ne sais pas, mais allons-nous-en.
721
00:40:46,863 --> 00:40:48,281
S'il m'avait fichu la paix,
722
00:40:48,281 --> 00:40:49,866
- on en serait pas là.
- Fais pas ça.
723
00:40:49,866 --> 00:40:51,701
Ne le fais pas.
724
00:40:51,826 --> 00:40:53,369
Je peux te sortir de là.
725
00:40:53,369 --> 00:40:55,413
Fichons le camp. Emily...
726
00:40:55,413 --> 00:40:56,706
Emily, il bouge.
727
00:40:56,706 --> 00:40:58,124
Emily, Emily.
728
00:40:58,124 --> 00:41:00,001
Emily, je t'en prie. Emily.
729
00:41:01,211 --> 00:41:03,463
Emily, il bouge. S'il te plaît !
730
00:41:04,714 --> 00:41:06,132
D'accord.
731
00:41:06,132 --> 00:41:07,425
D'accord. Oui, oui.
732
00:41:07,425 --> 00:41:08,718
Tu as raison.
733
00:41:08,843 --> 00:41:11,054
Mais je garde ça au cas où.
734
00:41:12,388 --> 00:41:13,848
- OK.
- Maintenant...
735
00:41:13,848 --> 00:41:16,059
de quel côté ? De quel côté ?
736
00:41:17,518 --> 00:41:19,270
Montre-moi.
737
00:41:19,270 --> 00:41:21,898
À ta droite. Continue tout droit.
738
00:41:22,023 --> 00:41:23,900
C'est dégagé. On va marcher
739
00:41:23,900 --> 00:41:25,526
le long de la rivière.
740
00:41:25,652 --> 00:41:27,320
Il avait l'air mal. On est tranquilles.
741
00:41:27,320 --> 00:41:28,404
Avance.
742
00:41:28,529 --> 00:41:30,031
D'accord.
743
00:41:31,241 --> 00:41:32,158
Merde.
744
00:41:32,158 --> 00:41:33,076
BATTERIE 5 %
745
00:41:33,201 --> 00:41:35,536
- Merde.
- T'as dit quoi ?
746
00:41:35,703 --> 00:41:36,537
Emily...
747
00:41:37,664 --> 00:41:39,332
Emily, je vais devoir...
748
00:41:39,332 --> 00:41:40,750
- Quoi ?
- Ah, merde.
749
00:41:42,085 --> 00:41:43,920
Je dois passer des appels.
750
00:41:44,045 --> 00:41:45,672
Pour quoi faire, Sam ?
751
00:41:45,672 --> 00:41:47,173
Trouver un téléphone.
752
00:41:47,173 --> 00:41:49,175
J'ai cassé le mien, il charge plus.
753
00:41:49,175 --> 00:41:50,927
T'as cassé le tien ?
754
00:41:51,052 --> 00:41:53,346
- Il a lâché. Je...
- Quand ?
755
00:41:53,346 --> 00:41:55,890
Tout à l'heure. Tu es tombée, et il...
756
00:41:55,890 --> 00:41:58,393
Pourquoi t'as rien dit
quand je suis tombée ?
757
00:41:58,393 --> 00:42:01,896
Le chargeur s'est cassé
dans le téléphone et il est coincé.
758
00:42:01,896 --> 00:42:03,314
Comment t'as fait ?
759
00:42:03,314 --> 00:42:04,857
J'en sais rien.
760
00:42:04,857 --> 00:42:07,110
Merde, il y a une souche.
761
00:42:07,110 --> 00:42:08,361
Fais un écart.
762
00:42:08,361 --> 00:42:09,696
D'accord.
763
00:42:09,696 --> 00:42:12,031
Un collègue peut t'en prêter un ?
764
00:42:12,031 --> 00:42:13,574
Non, je suis seule.
765
00:42:13,700 --> 00:42:15,118
Un ami peut t'en apporter un ?
766
00:42:15,243 --> 00:42:17,704
Laisse-moi réfléchir.
Laisse-moi réfléchir.
767
00:42:17,704 --> 00:42:19,038
Merde.
768
00:42:20,206 --> 00:42:21,874
Non, non.
769
00:42:25,044 --> 00:42:28,464
Elle te jettera un sort
770
00:42:28,464 --> 00:42:32,051
Parce qu'elle est folle à lier...
771
00:42:33,594 --> 00:42:35,471
Merde.
772
00:43:11,507 --> 00:43:13,426
Elle t'enverra droit en enfer...
773
00:43:13,426 --> 00:43:14,761
Merde.
774
00:43:18,181 --> 00:43:19,390
Hé, Emily.
775
00:43:19,515 --> 00:43:21,225
Vite, donne-moi ton numéro.
776
00:43:21,225 --> 00:43:22,310
Tu as un téléphone ?
777
00:43:22,310 --> 00:43:24,562
Dans une seconde,
mais si le mien tombe à plat,
778
00:43:24,687 --> 00:43:25,897
il me faut ton numéro.
779
00:43:26,022 --> 00:43:29,442
Huit, un, zéro, un, quatre, sept,
780
00:43:29,442 --> 00:43:32,028
zéro, un, huit, cinq.
781
00:43:32,153 --> 00:43:33,529
Huit, cinq. D'accord.
782
00:43:33,529 --> 00:43:35,365
C'est bon. Je l'ai.
783
00:43:35,490 --> 00:43:39,285
Je vais devoir te laisser un instant,
alors sois prudente.
784
00:43:39,285 --> 00:43:41,371
Je tente d'emprunter
le téléphone d'une femme.
785
00:43:41,496 --> 00:43:43,122
- Oh, non, Sam.
- Quoi ?
786
00:43:43,122 --> 00:43:44,207
J'entends des pas.
787
00:43:44,332 --> 00:43:45,958
Il m'a déjà rattrapée.
788
00:43:45,958 --> 00:43:48,044
Déjà ? Montre-moi.
789
00:43:48,169 --> 00:43:50,546
Non. Pas le 98.
790
00:43:50,546 --> 00:43:52,799
Il gardait ça pour le gala du maire.
791
00:43:52,799 --> 00:43:55,301
- Le Château Margaux 2003.
- Je suis pas sûre.
792
00:43:55,301 --> 00:43:57,303
Hé. Excusez-moi. Excusez-moi.
793
00:43:57,303 --> 00:43:59,931
Votre impolitesse
m'a fait oublier mon Amex.
794
00:44:00,056 --> 00:44:01,349
Un instant, d'accord ?
795
00:44:01,349 --> 00:44:02,600
Jamais de la vie.
796
00:44:02,600 --> 00:44:04,644
Je rate ma fête de yacht
797
00:44:04,644 --> 00:44:07,021
à cause de vous, de votre grossièreté.
798
00:44:07,021 --> 00:44:08,981
Ma fête va tomber à l'eau.
799
00:44:08,981 --> 00:44:10,566
Une seconde, d'accord ?
800
00:44:10,691 --> 00:44:13,236
Une femme est sur le point d'être tuée.
801
00:44:13,236 --> 00:44:15,571
Vous fumez quoi, comme crack ?
802
00:44:15,696 --> 00:44:16,572
Merde !
803
00:44:16,572 --> 00:44:18,408
Il se dirige droit vers toi !
804
00:44:18,533 --> 00:44:20,410
Tourne-toi ! Fonce ! Il est armé !
805
00:44:20,535 --> 00:44:22,161
- Par où ?
- Il va vers toi !
806
00:44:22,161 --> 00:44:23,830
- Pardon !
- Tourne-toi ! Fonce !
807
00:44:23,830 --> 00:44:25,164
- Pardon.
- Il est armé !
808
00:44:25,164 --> 00:44:26,916
- Tout droit ! Stop.
- Pardon.
809
00:44:27,041 --> 00:44:28,251
Je suis devant vous.
810
00:44:28,376 --> 00:44:29,502
Je suis cliente.
811
00:44:29,502 --> 00:44:31,170
- Je paie.
- Non.
812
00:44:31,170 --> 00:44:32,505
- Non !
- Qu'y a-t-il
813
00:44:32,505 --> 00:44:34,632
- de plus important...
- Emily ! Non !
814
00:44:34,632 --> 00:44:35,591
Sam ?
815
00:44:36,592 --> 00:44:38,219
Sam, Sam, Sam.
816
00:44:47,145 --> 00:44:47,979
Excusez-moi.
817
00:44:49,063 --> 00:44:50,273
Hé. Amenez ma carte.
818
00:44:50,273 --> 00:44:52,650
Je peux utiliser votre téléphone ?
819
00:44:52,650 --> 00:44:54,861
Je vous laisserais y toucher ?
820
00:44:54,861 --> 00:44:57,447
- Je vous en prie. Il y a une femme.
- Non.
821
00:44:57,447 --> 00:44:58,448
Je lui ai répondu...
822
00:44:58,448 --> 00:45:01,033
Tout ça, j'en ai rien à foutre.
823
00:45:01,033 --> 00:45:04,537
Retournez dans votre cage
et donnez-moi ma carte.
824
00:45:05,455 --> 00:45:07,039
- Quoi ?
- S'il vous plaît.
825
00:45:07,039 --> 00:45:09,542
- S'il vous plaît.
- Allez-y.
826
00:45:09,542 --> 00:45:11,627
Parle moins vite.
827
00:45:12,628 --> 00:45:15,673
Oh, c'est des conneries.
828
00:45:15,673 --> 00:45:18,384
J'emmerde la vitesse du vent.
Dis au chauffeur
829
00:45:18,384 --> 00:45:21,095
de ne pas se défiler
pour garder la caution.
830
00:45:23,014 --> 00:45:24,432
T'es qu'un connard.
831
00:45:24,432 --> 00:45:27,185
Comment ça, vulgaire ?
C'est dans le dico !
832
00:45:27,310 --> 00:45:30,688
Prends une part de fromage fin
et mets-la-moi de côté.
833
00:45:30,813 --> 00:45:31,689
J'arrive.
834
00:45:34,901 --> 00:45:36,569
Petite salope ! Putain...
835
00:45:45,495 --> 00:45:47,580
Espèce de cassos !
836
00:45:47,580 --> 00:45:49,916
Rends-moi ça tout de suite !
837
00:45:49,916 --> 00:45:52,668
Mange tout le fromage fin que tu voudras.
838
00:46:25,368 --> 00:46:26,827
Tu sais, dans la nature,
839
00:46:28,037 --> 00:46:30,623
certains animaux chassent en meute.
840
00:46:30,623 --> 00:46:33,751
Leur survie dépend du groupe.
841
00:46:33,751 --> 00:46:36,462
Mais je me suis toujours vu...
842
00:46:36,462 --> 00:46:37,672
Ta gueule !
843
00:46:38,548 --> 00:46:40,716
Ferme ta putain de gueule !
844
00:46:40,716 --> 00:46:43,135
J'en ai trop marre de tes salades.
845
00:46:43,135 --> 00:46:44,470
Bla, bla, bla...
846
00:46:44,470 --> 00:46:47,682
Personne ne veut
t'entendre parler, Charlie.
847
00:46:47,682 --> 00:46:50,685
Tu te vois comme un philosophe
mâle alpha moderne ?
848
00:46:50,685 --> 00:46:52,812
T'es qu'un gosse de riche gâté
849
00:46:52,812 --> 00:46:56,732
qui répète comme un perroquet
de mauvaises conférences TED.
850
00:46:56,857 --> 00:46:58,818
Oui ! Mauvaises !
851
00:47:02,238 --> 00:47:03,656
J'ai appelé les secours.
852
00:47:03,656 --> 00:47:04,782
Ils ont ton nom.
853
00:47:04,782 --> 00:47:06,409
Ils repèrent ma position,
854
00:47:06,409 --> 00:47:08,536
ils sont en route en ce moment.
855
00:47:11,831 --> 00:47:13,666
Quoi, tu ne renonces toujours pas ?
856
00:47:13,666 --> 00:47:15,418
Ils vont t'arrêter.
857
00:47:15,418 --> 00:47:16,419
Bien sûr.
858
00:47:17,378 --> 00:47:19,880
Mais il y a une différence
entre être arrêté
859
00:47:20,047 --> 00:47:21,257
et être condamné.
860
00:47:24,343 --> 00:47:28,222
Tu ne peux pas me faire ce genre de chose
861
00:47:28,222 --> 00:47:29,932
et t'en tirer comme ça.
862
00:47:41,527 --> 00:47:44,614
Alors, qu'as-tu à dire pour ta défense ?
863
00:47:44,739 --> 00:47:45,781
Je m'en fous.
864
00:47:45,781 --> 00:47:47,033
Je m'en fous.
865
00:47:47,033 --> 00:47:49,368
Tue-moi si ça te chante, mais toi,
866
00:47:49,368 --> 00:47:51,787
compte pas me tuer et jouer la victime.
867
00:47:52,913 --> 00:47:54,373
La victime, c'est moi.
868
00:47:54,373 --> 00:47:55,916
Tu te fous de moi ?
869
00:47:56,042 --> 00:47:57,460
Victime de ton abandon.
870
00:47:57,460 --> 00:47:58,628
- Ta négligence.
- Ma...
871
00:47:58,753 --> 00:48:00,046
Je t'ai tout donné.
872
00:48:00,046 --> 00:48:01,464
Surprises romantiques,
873
00:48:01,589 --> 00:48:03,841
voyages, soutien affectif.
874
00:48:03,841 --> 00:48:06,927
Tu oublies la jalousie ?
875
00:48:07,094 --> 00:48:09,597
Tu oublies le harcèlement ?
876
00:48:09,597 --> 00:48:11,515
Les trous dans mon mur ? Les bleus ?
877
00:48:11,641 --> 00:48:13,517
Tu m'y as poussé.
878
00:48:13,643 --> 00:48:15,102
Je dois ressentir quoi
879
00:48:15,102 --> 00:48:19,857
quand tu passes 100 heures par semaine
avec des malades répugnants ?
880
00:48:19,857 --> 00:48:22,318
Mais le regard des autres compte tant
881
00:48:22,443 --> 00:48:24,570
- que tu travailles...
- C'est faux.
882
00:48:25,821 --> 00:48:27,865
Ce que tu ne comprendras jamais,
883
00:48:27,865 --> 00:48:30,076
c'est que certains sont motivés
884
00:48:30,076 --> 00:48:32,161
par autre chose que le regard des autres.
885
00:48:32,286 --> 00:48:34,872
Je me casse le cul pour faciliter la vie
886
00:48:34,872 --> 00:48:36,332
- de ma mère.
- Quoi ?
887
00:48:36,332 --> 00:48:37,875
C'est pas pour ta mère !
888
00:48:37,875 --> 00:48:41,253
Combien de fois je t'ai vue
ignorer ses appels ?
889
00:48:41,253 --> 00:48:43,089
Tu vois, la vérité, Em...
890
00:48:43,089 --> 00:48:44,632
M'appelle pas comme ça.
891
00:48:46,509 --> 00:48:49,595
Tu t'es convaincue que tu travaillais tant
892
00:48:49,595 --> 00:48:51,722
pour être une bonne fille,
893
00:48:51,722 --> 00:48:55,017
alors que ça fait de toi
une fille horrible.
894
00:48:55,184 --> 00:48:56,727
Une fille horrible
895
00:48:56,852 --> 00:49:00,856
et une compagne totalement
négligente à mon égard.
896
00:49:04,694 --> 00:49:06,362
Voilà comment t'es, Charlie.
897
00:49:07,655 --> 00:49:11,450
Tu trouves chez les gens
ce qui leur fait mal,
898
00:49:11,450 --> 00:49:12,618
et après...
899
00:49:12,618 --> 00:49:14,995
tu t'en sers comme d'une arme.
900
00:49:15,996 --> 00:49:17,540
J'ai pas tort pour autant.
901
00:49:31,387 --> 00:49:32,346
Arrête.
902
00:49:34,014 --> 00:49:34,932
Non ! Arrête !
903
00:49:48,696 --> 00:49:50,030
Merde !
904
00:49:56,495 --> 00:49:59,165
Hé, salope,
rends-moi mon putain de téléphone.
905
00:49:59,165 --> 00:50:02,042
Pour la dernière fois, c'est une urgence.
906
00:50:02,168 --> 00:50:03,669
Une urgence pour qui ?
907
00:50:03,669 --> 00:50:05,045
Pas pour moi.
908
00:50:05,212 --> 00:50:07,339
La mienne,
c'est de récupérer mon téléphone !
909
00:50:07,339 --> 00:50:09,592
Vous ne me faites pas peur.
910
00:50:11,010 --> 00:50:12,845
D'accord.
911
00:50:12,845 --> 00:50:15,055
Tu veux la guerre ?
912
00:50:16,307 --> 00:50:17,475
Tu l'auras.
913
00:50:19,393 --> 00:50:20,978
Fais tes prières, putain.
914
00:50:30,279 --> 00:50:31,363
D'accord.
915
00:50:33,616 --> 00:50:35,242
Je croyais qu'elle était là.
916
00:50:38,078 --> 00:50:39,789
Non, non, non.
917
00:50:51,425 --> 00:50:53,093
Personne me fait ça.
918
00:51:15,282 --> 00:51:17,284
À ELLE
919
00:51:22,957 --> 00:51:25,584
T'es où, merde d'alligator ?
920
00:51:28,838 --> 00:51:30,256
Montre-toi.
921
00:51:32,508 --> 00:51:34,510
- Tu te caches ?
- Merde.
922
00:51:34,510 --> 00:51:36,136
- J'ai une surprise.
- OK.
923
00:51:37,137 --> 00:51:38,973
Ne tirez pas, d'accord ?
924
00:51:38,973 --> 00:51:41,976
J'en ai pas les moyens.
J'ai pas d'assurance.
925
00:51:41,976 --> 00:51:45,104
Tes sales pattes sur mon téléphone,
ça mérite une balle.
926
00:51:45,104 --> 00:51:47,356
La coque vaut un an de ton salaire.
927
00:51:47,481 --> 00:51:48,983
Elle est en or. Donne ça.
928
00:51:50,526 --> 00:51:52,111
- D'accord.
- Maintenant !
929
00:51:53,028 --> 00:51:54,154
Non, pas par t...
930
00:51:54,321 --> 00:51:55,364
Connasse !
931
00:52:07,167 --> 00:52:09,003
OK. OK.
932
00:52:11,547 --> 00:52:12,715
OK.
933
00:52:14,675 --> 00:52:15,634
Quoi ?
934
00:52:16,719 --> 00:52:18,053
Ça dit quoi ?
935
00:52:58,093 --> 00:53:00,095
Appelle Hubby Wubby.
936
00:53:00,220 --> 00:53:01,972
Merde. OK.
937
00:53:42,596 --> 00:53:44,682
Votre appel n'a pas pu aboutir.
938
00:53:44,807 --> 00:53:47,851
OK. Huit, un, zéro,
939
00:53:47,977 --> 00:53:51,105
un, quatre, sept, zéro, un, cinq, cinq.
940
00:53:51,105 --> 00:53:52,648
OK.
941
00:53:54,775 --> 00:53:57,277
C'est quoi, ce bordel ? OK...
942
00:53:57,403 --> 00:53:59,279
Trois, huit. Trois, huit.
943
00:54:00,489 --> 00:54:02,574
OK. OK.
944
00:54:02,574 --> 00:54:04,827
Appel. OK.
945
00:54:04,827 --> 00:54:06,203
OK. OK.
946
00:54:06,203 --> 00:54:07,413
Aloha ?
947
00:54:07,413 --> 00:54:08,664
J'y crois pas.
948
00:54:08,789 --> 00:54:10,624
Huit, cinq.
949
00:54:16,505 --> 00:54:18,298
S'il te plaît, s'il te plaît...
950
00:54:44,324 --> 00:54:45,242
Emily ?
951
00:54:45,242 --> 00:54:46,869
Sam ?
952
00:54:46,994 --> 00:54:48,704
T'as trouvé un téléphone.
953
00:54:48,829 --> 00:54:51,040
- Dieu soit loué. Ça va ?
- Pas trop.
954
00:54:51,040 --> 00:54:53,125
J'ai perdu mon oreillette.
955
00:54:53,125 --> 00:54:56,336
Tu peux te lever ?
Fais un tour sur toi-même.
956
00:54:58,047 --> 00:54:58,881
Il fait nuit.
957
00:55:00,049 --> 00:55:01,467
On est deux à ne pas voir.
958
00:55:01,467 --> 00:55:04,470
Oui, je peux encore repérer sa torche.
959
00:55:04,470 --> 00:55:07,181
Je vais attendre là qu'il me trouve.
960
00:55:07,181 --> 00:55:11,185
Non, ton téléphone a une lampe.
Je peux t'aider à l'allumer.
961
00:55:11,185 --> 00:55:13,103
Tu vas juste...
962
00:55:13,103 --> 00:55:15,898
Ça l'aiderait à me repérer.
963
00:55:15,898 --> 00:55:18,067
D'accord. D'accord.
964
00:55:18,067 --> 00:55:20,152
Alors, on fait quoi ?
965
00:55:20,152 --> 00:55:21,236
Hé.
966
00:55:22,237 --> 00:55:23,822
- Sam ?
- Oui ?
967
00:55:23,822 --> 00:55:26,575
Rien de tout ça
n'est de ta faute, d'accord ?
968
00:55:27,576 --> 00:55:29,912
Je t'ai demandé de faire l'impossible.
969
00:55:30,037 --> 00:55:31,663
Je te demande pardon.
970
00:55:31,663 --> 00:55:34,374
Non, Emily.
Non, non, non, fais pas ça, OK ?
971
00:55:34,500 --> 00:55:36,251
Tu dois m'appeler quelqu'un.
972
00:55:36,376 --> 00:55:38,921
- Tu peux faire ça ?
- Non. On va...
973
00:55:38,921 --> 00:55:40,672
On va s'accrocher, OK ?
974
00:55:40,672 --> 00:55:43,258
Appelle le fixe et mets sur haut-parleur.
975
00:55:45,094 --> 00:55:47,012
Non, on y va. D'accord ? On y va.
976
00:55:47,012 --> 00:55:48,639
Le numéro est...
977
00:55:49,932 --> 00:55:53,352
huit, un, zéro, un, deux, six,
978
00:55:53,352 --> 00:55:56,313
zéro, un, neuf, sept.
979
00:56:00,400 --> 00:56:03,695
Hé. Je croyais que tu n'avais
pas mémorisé de chiffres
980
00:56:03,695 --> 00:56:04,905
depuis le collège.
981
00:56:06,365 --> 00:56:10,035
On montre plus facilement
à un inconnu comme on a merdé.
982
00:56:12,955 --> 00:56:15,874
S'il te plaît,
m'oblige pas à te redemander.
983
00:56:32,432 --> 00:56:33,308
Allô ?
984
00:56:36,353 --> 00:56:37,312
Salut, maman.
985
00:56:37,938 --> 00:56:39,982
Em, c'est quoi, ce numéro ?
986
00:56:39,982 --> 00:56:43,152
- Le téléphone d'une amie.
- Tout va bien ?
987
00:56:43,277 --> 00:56:45,070
Je suis désolée.
988
00:56:45,070 --> 00:56:47,573
- De quoi ?
- Je...
989
00:56:47,573 --> 00:56:50,742
Tu avais raison, j'aurais dû t'écouter,
990
00:56:50,742 --> 00:56:53,453
et je suis désolée de t'en avoir voulu.
991
00:56:54,830 --> 00:56:55,747
Qu'a-t-il fait ?
992
00:56:55,747 --> 00:56:58,333
Au fond de moi, je crois que je savais
993
00:56:58,458 --> 00:57:02,087
que tu avais raison,
mais j'ai quand même laissé faire.
994
00:57:02,087 --> 00:57:03,922
Em, tu es où ?
995
00:57:03,922 --> 00:57:07,092
Pardon de ne pas être venue
te voir plus souvent.
996
00:57:07,092 --> 00:57:08,677
De ne pas avoir pris de congé.
997
00:57:10,470 --> 00:57:11,972
Je trouvais des excuses.
998
00:57:11,972 --> 00:57:13,515
Je viens te chercher.
999
00:57:13,682 --> 00:57:15,142
Dis-moi où tu es.
1000
00:57:15,142 --> 00:57:17,311
Maman, je t'aime tellement.
1001
00:57:17,311 --> 00:57:19,313
Em, dis-moi où tu es.
1002
00:57:19,313 --> 00:57:20,731
Je suis désolée.
1003
00:57:21,690 --> 00:57:24,484
Merci pour tout. Merci de...
1004
00:57:24,651 --> 00:57:27,696
m'avoir rendue forte, et pardon.
1005
00:57:27,696 --> 00:57:30,407
Emily, dis-moi ce qui se passe.
1006
00:57:30,407 --> 00:57:33,869
C'est sûrement la dernière fois qu'on...
1007
00:57:35,037 --> 00:57:35,954
Une lumière.
1008
00:57:36,830 --> 00:57:37,789
Emily.
1009
00:57:37,789 --> 00:57:39,416
Il y a une lumière.
1010
00:57:39,416 --> 00:57:40,959
Mon Dieu.
1011
00:57:40,959 --> 00:57:42,628
Une lumière derrière toi.
1012
00:57:42,628 --> 00:57:43,712
Peut-être une maison.
1013
00:57:43,712 --> 00:57:45,631
Em, qu'est-ce qui se passe ?
1014
00:57:45,631 --> 00:57:47,382
On peut y aller. C'est près.
1015
00:57:48,383 --> 00:57:49,301
Je ne sais pas.
1016
00:57:49,301 --> 00:57:51,386
Lève-toi, d'accord ?
1017
00:57:51,386 --> 00:57:52,888
Lève-toi.
1018
00:57:53,013 --> 00:57:55,432
Sam, je peux à peine tenir debout.
1019
00:57:58,727 --> 00:57:59,728
Emily.
1020
00:58:01,897 --> 00:58:02,981
Tu te souviens...
1021
00:58:04,191 --> 00:58:07,152
Tu te souviens, quand tu te disais sûre...
1022
00:58:07,152 --> 00:58:11,531
que ma mère était heureuse
que j'aie été avec elle jusqu'au bout ?
1023
00:58:12,366 --> 00:58:13,533
Oui.
1024
00:58:16,245 --> 00:58:18,080
Je n'étais pas là.
1025
00:58:18,830 --> 00:58:20,999
J'avais besoin de faire une pause
1026
00:58:20,999 --> 00:58:23,001
loin d'elle et de sa maladie,
1027
00:58:23,001 --> 00:58:24,461
je suis sortie me saouler
1028
00:58:24,461 --> 00:58:25,879
et je suis partie...
1029
00:58:27,547 --> 00:58:29,424
Quand je suis rentrée, je...
1030
00:58:31,009 --> 00:58:32,010
Merde.
1031
00:58:34,972 --> 00:58:38,225
Je l'ai abandonnée, et elle...
1032
00:58:38,225 --> 00:58:40,727
est morte, d'accord ?
1033
00:58:40,727 --> 00:58:43,522
Ce soir, j'ai voulu t'abandonner aussi,
1034
00:58:43,522 --> 00:58:45,482
c'était très fort.
1035
00:58:45,482 --> 00:58:47,943
J'avais peur.
1036
00:58:48,068 --> 00:58:52,364
Mais tu m'as demandé de rester.
1037
00:58:52,364 --> 00:58:55,367
Alors je suis restée.
1038
00:58:55,367 --> 00:58:57,202
Et maintenant ?
1039
00:58:57,202 --> 00:59:00,956
Tu vas simplement baisser les bras ?
1040
00:59:00,956 --> 00:59:03,792
Non, non. Tu n'as pas le droit, d'accord ?
1041
00:59:03,917 --> 00:59:07,504
Tu n'as pas le droit de baisser les bras.
1042
00:59:07,504 --> 00:59:09,298
Em, qui est-ce ?
1043
00:59:10,966 --> 00:59:12,301
C'est Sam, maman.
1044
00:59:12,301 --> 00:59:14,720
- Qui c'est, Sam ?
- Mon amie.
1045
00:59:16,138 --> 00:59:18,557
Alors écoute-la.
1046
00:59:18,557 --> 00:59:19,641
Lève-toi !
1047
00:59:19,766 --> 00:59:21,268
- Lève-toi !
- Lève-toi.
1048
00:59:21,268 --> 00:59:22,519
Je ne peux pas.
1049
00:59:22,644 --> 00:59:23,937
Lève-toi.
1050
00:59:23,937 --> 00:59:26,815
- Tu peux y arriver.
- Il me trouvera de toute façon.
1051
00:59:26,940 --> 00:59:28,150
Il me trouvera.
1052
00:59:28,150 --> 00:59:29,985
Non, je ne te laisserai pas.
1053
00:59:30,110 --> 00:59:32,154
- Lève-toi.
- Allez, chérie.
1054
00:59:32,154 --> 00:59:35,407
Il faut que tu te lèves.
1055
00:59:35,407 --> 00:59:38,410
Je suis là. Je suis restée.
1056
00:59:38,410 --> 00:59:39,828
Je suis là.
1057
00:59:39,828 --> 00:59:41,455
D'accord. Allez. Lève-toi.
1058
00:59:42,622 --> 00:59:44,166
Lève-toi, s'il te plaît.
1059
00:59:44,166 --> 00:59:45,500
Il y a vraiment une lumière ?
1060
00:59:47,169 --> 00:59:49,254
- Oui, oui, oui.
- Tu peux le faire.
1061
00:59:49,254 --> 00:59:51,089
Écoute ton amie. Elle va t'aider.
1062
00:59:51,089 --> 00:59:53,091
Rentre à la maison.
1063
00:59:53,091 --> 00:59:54,509
Je la vois peut-être.
1064
00:59:54,634 --> 00:59:56,762
Elle est là. Fais-moi confiance.
1065
00:59:56,762 --> 00:59:58,805
D'accord.
1066
00:59:58,805 --> 01:00:01,058
D'accord, Sam.
1067
01:00:01,058 --> 01:00:02,893
Guide-moi vers la lumière.
1068
01:00:03,018 --> 01:00:04,811
Oui ! Vas-y, chérie.
1069
01:00:04,811 --> 01:00:06,521
Tu en es capable.
1070
01:00:20,952 --> 01:00:22,662
Sam ?
1071
01:00:22,829 --> 01:00:24,664
On y est presque. Continue.
1072
01:00:26,541 --> 01:00:28,377
Je la vois. Juste devant.
1073
01:00:28,502 --> 01:00:30,962
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une grange.
1074
01:00:30,962 --> 01:00:33,590
Voyons s'il y a une maison.
Fais un tour sur toi.
1075
01:00:33,590 --> 01:00:34,674
D'accord.
1076
01:00:35,884 --> 01:00:37,219
Merde.
1077
01:00:37,219 --> 01:00:39,137
Je vois sa lampe. Retourne-toi.
1078
01:00:39,262 --> 01:00:40,180
Va dans la grange.
1079
01:00:41,598 --> 01:00:43,892
Tout droit. Elle est devant toi.
1080
01:00:49,398 --> 01:00:50,857
Qu'est-ce que tu vois ?
1081
01:00:50,857 --> 01:00:52,150
Il me faut une arme.
1082
01:00:52,692 --> 01:00:54,986
Je vois du foin, des étagères,
1083
01:00:54,986 --> 01:00:57,406
des espèces de produits chimiques...
1084
01:00:58,907 --> 01:01:00,617
des escaliers qui montent.
1085
01:01:00,617 --> 01:01:03,078
Ni fourche, ni hache, ni arme à feu ?
1086
01:01:03,078 --> 01:01:04,996
Non, pas encore.
1087
01:01:04,996 --> 01:01:06,706
Il y a quoi d'autre ?
1088
01:01:11,670 --> 01:01:12,671
C'est quoi, ça ?
1089
01:01:24,141 --> 01:01:25,767
C'est quoi, putain ?
1090
01:01:55,213 --> 01:01:56,631
Sam, qu'y a-t-il ?
1091
01:02:00,969 --> 01:02:02,220
Sam.
1092
01:02:02,345 --> 01:02:03,722
Il est tout près.
1093
01:02:03,722 --> 01:02:04,931
On fait quoi ?
1094
01:02:06,933 --> 01:02:09,102
Sam, tu es là ? Hé ho ?
1095
01:02:09,102 --> 01:02:10,270
Merde.
1096
01:02:10,270 --> 01:02:12,272
- Cache-toi.
- D'accord.
1097
01:02:12,272 --> 01:02:14,900
De quel côté ? Tu vois quelque chose ?
1098
01:02:14,900 --> 01:02:17,986
Va à ta droite, derrière cette étagère.
1099
01:02:27,787 --> 01:02:29,247
Sam ? Allô ?
1100
01:02:29,247 --> 01:02:32,167
Tu vois quelque chose ?
1101
01:02:32,167 --> 01:02:33,793
Allô ? Sam ?
1102
01:02:37,756 --> 01:02:39,925
- Putain de merde.
- Quoi ?
1103
01:02:45,138 --> 01:02:47,224
- Bon Dieu.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1104
01:02:49,392 --> 01:02:52,312
Laisse-nous entrer, petite salope.
1105
01:02:52,312 --> 01:02:53,647
Allez-vous-en !
1106
01:02:53,647 --> 01:02:56,691
Sam, qu'est-ce qui se passe là-bas ?
1107
01:02:56,816 --> 01:02:58,735
Ouvre cette putain de porte !
1108
01:02:58,735 --> 01:03:00,695
Il y a un couple,
1109
01:03:00,820 --> 01:03:03,698
et ils ont des armes à feu.
1110
01:03:03,823 --> 01:03:05,617
Comment ça, des armes à feu ?
1111
01:03:05,617 --> 01:03:07,035
J'ai pris le téléphone de la femme
1112
01:03:07,160 --> 01:03:08,453
- pour t'appeler...
- Ouvre !
1113
01:03:08,453 --> 01:03:12,624
...elle et son mari, ça les contrarie.
1114
01:03:12,624 --> 01:03:15,752
Tu as gâché ma fête de yacht !
1115
01:03:15,752 --> 01:03:17,712
- Mon Dieu !
- Tu vas payer !
1116
01:03:17,837 --> 01:03:21,299
Sam, s'ils ont des armes à feu,
tu dois appeler la police.
1117
01:03:21,299 --> 01:03:24,719
Non, non. J'ai vraiment volé le téléphone,
1118
01:03:24,719 --> 01:03:27,347
alors si j'appelle la police,
1119
01:03:27,347 --> 01:03:28,765
ils viendront
1120
01:03:28,890 --> 01:03:31,434
et le prendront.
Tu dois d'abord être en sécurité.
1121
01:03:31,560 --> 01:03:33,061
- Recule.
- OK, chéri.
1122
01:03:38,066 --> 01:03:39,568
Oh, merde.
1123
01:03:42,862 --> 01:03:43,863
Sam.
1124
01:03:47,158 --> 01:03:49,327
Qu'est-ce qui s'est passé ? Ça va ?
1125
01:03:49,327 --> 01:03:52,497
Continue de me montrer les étagères.
1126
01:03:52,497 --> 01:03:53,748
Montre-les-moi.
1127
01:03:53,748 --> 01:03:54,791
D'accord.
1128
01:03:54,791 --> 01:03:56,418
Tu vois quelque chose ?
1129
01:03:56,543 --> 01:03:57,669
Non, non. Rien.
1130
01:04:01,881 --> 01:04:03,425
Donne-moi le téléphone.
1131
01:04:03,550 --> 01:04:05,260
- Rends-le-lui !
- Allez !
1132
01:04:05,385 --> 01:04:08,221
T'as envie d'en prendre une
entre les yeux ?
1133
01:04:10,473 --> 01:04:13,310
- Rends-lui ce putain de téléphone !
- Donne-le !
1134
01:04:14,144 --> 01:04:16,062
Regarde-toi, grosse merde !
1135
01:04:16,062 --> 01:04:17,272
Sam.
1136
01:04:19,107 --> 01:04:20,025
Qu'y a-t-il ?
1137
01:04:20,775 --> 01:04:21,943
Donne le téléphone.
1138
01:04:23,528 --> 01:04:25,697
Salope ! Donne-lui le téléphone !
1139
01:04:25,697 --> 01:04:27,032
Donne le téléphone.
1140
01:04:27,032 --> 01:04:28,074
J'ai une idée.
1141
01:04:35,915 --> 01:04:37,834
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
1142
01:04:37,834 --> 01:04:39,377
Hé !
1143
01:04:39,377 --> 01:04:41,463
Je suis le proprio, fils de...
1144
01:04:44,257 --> 01:04:45,550
Ta connasse d'employée
1145
01:04:45,550 --> 01:04:48,303
a volé mon téléphone
et je veux le récupérer !
1146
01:04:48,303 --> 01:04:49,512
Mes condoléances.
1147
01:04:49,512 --> 01:04:50,972
- Vite ! Debout !
- OK.
1148
01:04:51,097 --> 01:04:52,682
Oui, madame.
1149
01:04:52,682 --> 01:04:55,769
C'est une source d'ennuis.
J'aurais jamais dû l'embaucher.
1150
01:04:55,769 --> 01:04:56,895
Tout de suite !
1151
01:04:56,895 --> 01:04:58,688
Oui.
1152
01:05:00,774 --> 01:05:01,650
Devereaux !
1153
01:05:01,775 --> 01:05:03,818
Ouvre tout de suite !
1154
01:05:05,945 --> 01:05:07,947
Prête ?
1155
01:05:08,073 --> 01:05:09,074
Je crois.
1156
01:05:09,074 --> 01:05:10,867
- Devereaux !
- Sale plouc.
1157
01:05:10,867 --> 01:05:12,827
Tu maîtrises même pas une employée ?
1158
01:05:12,952 --> 01:05:14,162
- Navré.
- Allez !
1159
01:05:14,162 --> 01:05:16,956
D'accord. Devereaux, j'appelle les flics.
1160
01:05:17,082 --> 01:05:18,667
C'est la taule direct !
1161
01:05:18,792 --> 01:05:20,669
- Et que ça saute !
- Allô ?
1162
01:05:20,794 --> 01:05:21,961
J'ai un détritus
1163
01:05:22,128 --> 01:05:24,172
à évacuer.
1164
01:05:24,172 --> 01:05:26,841
Il va entendre le bruit
qui vient de là-bas.
1165
01:05:26,966 --> 01:05:28,760
Allez, tête de con !
1166
01:05:28,760 --> 01:05:30,929
- Fais cesser ce bruit !
- Ouvre !
1167
01:05:30,929 --> 01:05:32,639
Grouille-toi d'entrer !
1168
01:05:32,639 --> 01:05:35,225
Je veux me faire cette salope !
1169
01:05:35,225 --> 01:05:37,227
Et merde !
1170
01:05:37,227 --> 01:05:38,311
Allez !
1171
01:05:38,311 --> 01:05:39,479
Il va entendre.
1172
01:05:39,479 --> 01:05:40,897
Je sais.
1173
01:05:40,897 --> 01:05:43,191
- Je dois réfléchir.
- Enfoiré !
1174
01:05:43,316 --> 01:05:44,776
- Allez, trouduc !
- OK.
1175
01:05:44,776 --> 01:05:47,529
- Entre là-dedans !
- OK. OK. OK, OK, OK.
1176
01:05:49,531 --> 01:05:52,117
OK. OK, OK. OK.
1177
01:05:52,117 --> 01:05:53,368
Oui, oui. OK.
1178
01:05:53,493 --> 01:05:55,537
- Je peux me mettre en sourdine.
- Quoi ?
1179
01:05:55,537 --> 01:05:59,457
- Comment je saurai que c'est le moment ?
- Je t'enverrai un SMS.
1180
01:05:59,457 --> 01:06:00,542
Tu entendras un son.
1181
01:06:00,667 --> 01:06:02,794
Mais s'il ne va pas à l'endroit ?
1182
01:06:02,794 --> 01:06:04,629
Je saurai pas ce qui se passe
1183
01:06:04,629 --> 01:06:06,798
- si je t'entends pas.
- Hé. On doit
1184
01:06:06,798 --> 01:06:08,383
- y croire.
- Mais...
1185
01:06:08,508 --> 01:06:09,843
Je me mets en sourdine.
1186
01:06:11,010 --> 01:06:12,929
- Non.
- Ça va marcher.
1187
01:06:12,929 --> 01:06:13,972
Ça va marcher.
1188
01:06:13,972 --> 01:06:16,349
- Il nous aura pas.
- Allez, entre !
1189
01:06:16,349 --> 01:06:19,936
Ouvre, putain !
1190
01:06:25,984 --> 01:06:26,860
Sam.
1191
01:06:27,694 --> 01:06:28,695
Oh, mon...
1192
01:07:09,527 --> 01:07:11,070
Et voilà.
1193
01:07:12,781 --> 01:07:14,449
Entre. On vient te chercher.
1194
01:07:14,574 --> 01:07:16,534
Tu peux me croire !
1195
01:07:16,534 --> 01:07:17,452
MAINTENANT !
1196
01:07:17,577 --> 01:07:18,703
Allez.
1197
01:08:19,556 --> 01:08:20,890
Vas-y, Emily !
1198
01:08:23,685 --> 01:08:24,894
Oui ! Oui !
1199
01:08:30,775 --> 01:08:32,610
Pousse-le dans le vide !
1200
01:08:32,610 --> 01:08:35,029
Vas-y plus fort ! Allez !
1201
01:08:35,154 --> 01:08:36,781
Oui ! Oui, oui, oui, oui !
1202
01:08:36,781 --> 01:08:38,700
Rentre-lui dedans ! Fonce !
1203
01:08:41,494 --> 01:08:43,454
Non ! Non !
1204
01:08:43,454 --> 01:08:45,164
Emily. Emily.
1205
01:08:45,290 --> 01:08:46,958
Non !
1206
01:08:46,958 --> 01:08:49,544
Emily, non. Non, non.
1207
01:08:58,386 --> 01:08:59,846
Ici, messieurs.
1208
01:08:59,846 --> 01:09:02,849
Voilà la salope. Le détritus.
1209
01:09:02,849 --> 01:09:04,225
Sortez-la.
1210
01:09:06,936 --> 01:09:07,854
Police !
1211
01:09:07,854 --> 01:09:09,230
Ouvre !
1212
01:09:11,482 --> 01:09:13,484
Non !
1213
01:09:14,903 --> 01:09:17,906
Ouvre cette porte !
1214
01:09:20,825 --> 01:09:24,078
Emily ! Emily, utilise le...
1215
01:09:48,645 --> 01:09:51,481
Le miroir dans ta poche ! Utilise-le !
1216
01:10:11,626 --> 01:10:13,044
Oui !
1217
01:10:13,044 --> 01:10:15,380
Tu as réussi, Emily ! Tu as...
1218
01:10:15,380 --> 01:10:17,256
Tu as réussi !
1219
01:10:30,770 --> 01:10:32,105
Emily !
1220
01:10:32,981 --> 01:10:34,732
Emily, tu as réussi !
1221
01:10:36,150 --> 01:10:37,151
Oui.
1222
01:10:39,112 --> 01:10:40,405
Sam.
1223
01:10:44,158 --> 01:10:46,077
Laisse tomber. Allez !
1224
01:10:46,077 --> 01:10:48,913
Les mains en l'air ! Montre tes mains !
1225
01:10:50,581 --> 01:10:53,001
Elle sort.
1226
01:10:53,001 --> 01:10:55,253
Garde tes mains bien visibles.
1227
01:10:56,921 --> 01:10:58,297
Prépare-toi à partir.
1228
01:11:40,339 --> 01:11:42,341
Tchao, pétasse.
1229
01:11:46,345 --> 01:11:50,183
Je t'emmerde !
1230
01:12:16,751 --> 01:12:18,503
- Salut !
- Salut.
1231
01:12:18,503 --> 01:12:20,379
Attends. Maman, dis bonjour.
1232
01:12:20,546 --> 01:12:22,381
- C'est Sam.
- Bonjour, Sam.
1233
01:12:22,548 --> 01:12:24,258
- Bonjour, Yuko.
- Dis à Emily
1234
01:12:24,383 --> 01:12:26,010
de vite plier ses habits,
1235
01:12:26,010 --> 01:12:28,054
qu'on ne rate pas notre vol.
1236
01:12:28,054 --> 01:12:30,223
J'ai presque fini.
1237
01:12:30,223 --> 01:12:32,141
Bref, quoi de neuf ?
1238
01:12:33,142 --> 01:12:36,437
Je voulais te dire
1239
01:12:36,604 --> 01:12:38,439
que j'allais reprendre l'école.
1240
01:12:38,564 --> 01:12:39,524
Génial, Sam.
1241
01:12:39,524 --> 01:12:41,692
Ça, c'est vraiment trop cool !
1242
01:12:41,692 --> 01:12:44,946
Oui, c'est terrifiant, mais ça...
1243
01:12:45,196 --> 01:12:46,489
ça m'enthousiasme.
1244
01:12:46,489 --> 01:12:48,282
Et je me demandais,
1245
01:12:48,407 --> 01:12:51,410
tu veux toujours m'aider
pour ma candidature ?
1246
01:12:51,577 --> 01:12:52,537
Corriger mon essai ?
1247
01:12:52,537 --> 01:12:55,039
Mais bien sûr. Avec joie.
1248
01:12:55,039 --> 01:12:56,874
Envoie-le-moi quand tu veux.
1249
01:12:56,874 --> 01:12:58,042
Ça marche.
1250
01:12:58,042 --> 01:13:02,296
Dis, je voulais te demander, tu essayais
d'appeler qui le mois dernier ?
1251
01:13:03,631 --> 01:13:06,968
Je crois que je voulais
commander une pizza.
1252
01:13:07,093 --> 01:13:08,886
Une pizza ? Vraiment ?
1253
01:13:08,886 --> 01:13:11,973
Sauvée par un faux numéro
de commande de pizza. J'adore.
1254
01:13:13,182 --> 01:13:14,767
Moi aussi.
1255
01:13:14,767 --> 01:13:16,936
Oh, voilà notre taxi.
1256
01:13:16,936 --> 01:13:18,855
- On te laisse.
- Bon voyage.
1257
01:13:18,855 --> 01:13:21,440
Merci. Après, je viendrai te voir, OK ?
1258
01:13:21,566 --> 01:13:23,442
Oui. Oui, ce serait super.
1259
01:13:23,609 --> 01:13:26,237
- OK. Salut.
- Salut.
1260
01:13:48,467 --> 01:13:50,469
{\an8}CENTRE DE PRÉVENTION DU SUICIDE
1261
01:13:50,636 --> 01:13:52,638
{\an8}DISCUTONS
1262
01:13:52,638 --> 01:13:54,724
{\an8}TOUJOURS DISPONIBLE
1263
01:15:46,043 --> 01:15:48,045
Sous-titres : François Janquin