1
00:03:21,291 --> 00:03:22,333
Niveau twee.
2
00:03:40,791 --> 00:03:41,958
Goedemorgen Max.
3
00:03:42,666 --> 00:03:44,041
Goedemorgen, onruststoker.
4
00:03:46,833 --> 00:03:50,208
Jeetje, Max. Het is een advertentie,
niet de Mona Lisa.
5
00:03:50,625 --> 00:03:53,333
Het is een winnend meesterwerk, schat.
6
00:03:54,458 --> 00:03:58,208
Genoeg. Hoe was je weekend?
7
00:03:58,958 --> 00:04:00,666
Prima. Rustig.
8
00:04:01,291 --> 00:04:02,291
Alleen?
9
00:04:03,250 --> 00:04:04,583
Ja. Jij?
10
00:04:05,666 --> 00:04:09,541
Zoals altijd. Etentje op zaterdag,
yoga met kater op zondag.
11
00:04:09,666 --> 00:04:11,166
Lekker middelmatig leven.
12
00:04:14,291 --> 00:04:15,208
Nog steeds verkouden?
13
00:04:16,125 --> 00:04:17,333
Gaat maar niet over.
14
00:04:18,000 --> 00:04:19,166
Blijft wel lang hangen.
15
00:04:22,208 --> 00:04:23,916
Jammer dat je vrijdag
niet mee ging drinken.
16
00:04:24,708 --> 00:04:26,666
Ik kom mee als we winnen.
17
00:04:26,833 --> 00:04:28,833
En dat doen we dankzij jou.
18
00:04:29,916 --> 00:04:35,458
Maar je verkoudheid,
je kunt altijd met me praten.
19
00:04:35,583 --> 00:04:37,666
Het is een verkoudheid, geen kanker.
20
00:04:38,833 --> 00:04:40,583
Je moet eens mee uitgaan.
21
00:04:42,125 --> 00:04:45,041
Mensen ontmoeten.
Misschien vind je ze wel leuk.
22
00:05:09,166 --> 00:05:12,625
Kun je niet wachten tot je binnen bent?
-Hij heeft honger.
23
00:05:15,250 --> 00:05:18,291
Babies moeten eten.
-En geduld leren hebben.
24
00:05:19,208 --> 00:05:21,125
Ik voedde haar ook nooit meteen.
25
00:05:22,375 --> 00:05:24,125
Is ze altijd zo?
-Wat?
26
00:05:24,250 --> 00:05:26,083
Is ze altijd zo?
-Jezus.
27
00:05:26,166 --> 00:05:27,916
Wat? Wat doet ze?
-Ik deed niks.
28
00:05:28,083 --> 00:05:29,708
Ze ademende wodka op hem.
29
00:05:31,625 --> 00:05:33,291
Is er iets overleden in je mond?
30
00:05:35,083 --> 00:05:36,541
Ik heb nog muntjes. Hier.
31
00:05:37,208 --> 00:05:38,583
Hier.
-Rot op.
32
00:05:38,791 --> 00:05:40,000
Mam, gaat het?
33
00:05:40,583 --> 00:05:41,583
Sorry.
34
00:06:36,750 --> 00:06:37,958
Hoi schoonheid.
35
00:06:39,833 --> 00:06:41,500
Ja, het gaat goed. Dank je.
36
00:06:44,291 --> 00:06:45,875
Zo lang is het toch niet geleden?
37
00:06:47,750 --> 00:06:51,791
Laten we dat goedmaken.
38
00:07:20,125 --> 00:07:23,416
Katrin. Wil je hier komen wonen?
39
00:07:26,875 --> 00:07:28,125
Sorry, wat?
40
00:07:29,958 --> 00:07:31,250
Wil je samenwonen met mij?
41
00:07:35,500 --> 00:07:36,541
Als wat?
42
00:07:37,458 --> 00:07:43,041
Als vrienden. Vriendin.
Wat dan ook.
43
00:07:43,583 --> 00:07:44,583
Welke van de twee?
44
00:07:57,625 --> 00:07:58,958
Heb je een beroerte?
45
00:08:02,541 --> 00:08:04,250
Het is het eind van een gedicht.
46
00:08:05,041 --> 00:08:08,416
The Wanderer. Mijn vaders favoriet.
47
00:08:08,916 --> 00:08:12,833
'Waar iedereen niet is,
dat is waar geluk is.'
48
00:08:17,125 --> 00:08:20,583
Hé. Waar gaat dit heen, Laura?
49
00:08:22,666 --> 00:08:26,750
M'n neus in.
Of wil je het in m'n reet blazen?
50
00:08:33,916 --> 00:08:35,958
Weet je wat? Het is al laat.
51
00:08:36,958 --> 00:08:39,916
Ik bedoel, het is vroeg.
Ik moet over vier uur werken.
52
00:08:41,541 --> 00:08:45,291
Leuk om je weer te zien. Heel leuk.
53
00:08:45,375 --> 00:08:50,541
Nee, nee, nee.
Het is zinloos om nu te gaan slapen.
54
00:08:51,166 --> 00:08:52,375
In een keer door.
55
00:08:53,333 --> 00:08:56,458
Je kunt het. Koffie is je vriend.
-Ja.
56
00:08:57,500 --> 00:08:58,833
Wie is jouw vriend, Laura?
57
00:09:01,583 --> 00:09:02,958
Wil jij mijn vriend zijn?
58
00:09:06,750 --> 00:09:09,250
Ik wou dat je…
-Gelukkig kon zijn?
59
00:09:09,375 --> 00:09:10,416
Ja.
60
00:09:11,541 --> 00:09:13,083
Niemand is verdomme gelukkig.
61
00:09:13,750 --> 00:09:15,875
Als mensen gelukkig waren
had ik geen baan.
62
00:09:22,458 --> 00:09:26,083
Wauw. Oké. Ik laat je met rust.
63
00:10:40,791 --> 00:10:46,125
Shit. Shit. Shit. Nee.
64
00:13:51,000 --> 00:13:52,041
MAXINE - WERK
65
00:13:52,125 --> 00:13:55,458
Even checken of je onderweg bent en
alles oké is. Vergeet de pitch niet om 11.
66
00:13:55,541 --> 00:13:58,333
Gaat het? Waar ben je? Bel me!
-Sorry, voedselvergiftiging. Morgen terug.
67
00:14:28,666 --> 00:14:30,583
Schat, je ziet er vreselijk uit.
68
00:14:31,833 --> 00:14:35,708
Ik weet het. Nog iets?
69
00:14:37,666 --> 00:14:38,666
Nee.
70
00:14:41,458 --> 00:14:45,875
Behalve dat we gewonnen hebben.
Het voorstel.
71
00:14:46,708 --> 00:14:47,708
Geweldig.
72
00:14:49,666 --> 00:14:52,083
Leuk geprobeerd. Kom op.
We bellen een taxi voor je.
73
00:14:52,250 --> 00:14:54,833
Nee, ik moet werken. Ik moet hier zijn.
74
00:14:55,041 --> 00:14:58,708
We kunnen het zonder jou. Zo werken we
hier niet, je bent ziek. Ga naar huis.
75
00:14:58,791 --> 00:15:04,416
Ik loop een dag achter.
Ik wil graag door. Alsjeblieft.
76
00:15:23,291 --> 00:15:24,291
Hoi.
77
00:15:26,791 --> 00:15:27,791
Wat?
78
00:15:31,125 --> 00:15:32,583
Zei ze dat echt?
79
00:15:34,750 --> 00:15:36,708
Ja, ik ben er nog.
80
00:15:37,833 --> 00:15:39,250
Zeg dat ik weg ben.
81
00:15:39,333 --> 00:15:43,208
Zeg haar dat ik hier niet meer werk.
Dat ik vorig jaar ontslag heb genomen.
82
00:15:43,958 --> 00:15:45,458
Maak het haar heel duidelijk.
83
00:15:49,833 --> 00:15:50,833
Wat?
84
00:15:51,708 --> 00:15:55,125
Praat niet zo tegen me.
-Sorry, ik ben gewoon…
85
00:15:55,916 --> 00:16:00,416
Ik probeer m'n werk te doen en dan
belt m'n moeder verdomme op m'n werk…
86
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
…en…
-Je moeder?
87
00:16:03,125 --> 00:16:04,875
Je dode moeder?
88
00:16:07,166 --> 00:16:09,583
Dood voor mij. Niet echt dood.
89
00:16:10,791 --> 00:16:11,791
Oké.
90
00:16:12,416 --> 00:16:16,583
Sorry, heb ik je niet elk detail
van mijn leven verteld?
91
00:16:16,708 --> 00:16:20,666
Je bent tenslotte mijn baas.
-Kom op, ik ben niet alleen je…
92
00:16:23,958 --> 00:16:24,958
Wat?
93
00:16:31,625 --> 00:16:33,208
Heb je geen zakdoekjes?
94
00:16:34,500 --> 00:16:35,500
In mijn tas.
95
00:16:38,000 --> 00:16:39,708
Nee laat maar. Laat me.
96
00:16:41,666 --> 00:16:46,125
Oké, genoeg. Je houdt op met dat spul.
97
00:16:46,375 --> 00:16:49,375
Iedereen staat te kijken.
-Laat ze barsten.
98
00:16:49,458 --> 00:16:51,750
Laura.
-Ik moet weg. Ik neem ontslag. Sorry.
99
00:16:51,833 --> 00:16:55,083
Je hebt hulp nodig. Laat me je helpen.
-Ik ben niet je project.
100
00:16:55,500 --> 00:16:57,333
Het is niet mijn schuld
dat je dochter overleed.
101
00:17:02,333 --> 00:17:05,166
Sorry.
-Wat heb jij?
102
00:17:39,125 --> 00:17:41,625
Katrin? Hoi, je spreekt met…
103
00:17:43,750 --> 00:17:46,833
Ja. Sorry, maar…
104
00:17:48,958 --> 00:17:54,000
Oh, oké. Nee, natuurlijk.
Ik snap het. Het geeft niet.
105
00:17:54,791 --> 00:17:57,333
Laat maar. Dag.
106
00:19:15,708 --> 00:19:16,708
Kom op.
107
00:19:27,500 --> 00:19:28,583
Hallo?
108
00:19:30,666 --> 00:19:31,916
Hoe heb je me gevonden?
109
00:19:32,791 --> 00:19:36,041
Laura? Ben jij dat?
-Hoe heb je me gevonden?
110
00:19:38,250 --> 00:19:44,416
Op internet. Het was niet moeilijk.
Je hebt wel naam gemaakt.
111
00:19:47,791 --> 00:19:51,625
Wat wil je? Ga je dood?
112
00:19:53,500 --> 00:19:54,916
Iedereen gaat dood.
113
00:19:57,750 --> 00:20:01,125
Ik wil weten hoe het met je is.
Gaat het goed?
114
00:20:05,125 --> 00:20:09,125
Nu, of de afgelopen 20 jaar?
115
00:20:11,375 --> 00:20:15,708
Je had mij kunnen bellen.
Je kent duidelijk het nummer nog.
116
00:20:16,291 --> 00:20:19,666
Belde je daarom op m'n werk?
Omdat ik je nooit bel?
117
00:20:20,666 --> 00:20:24,333
Gebeurt dit… echt?
118
00:20:24,666 --> 00:20:26,666
Rot op.
-Nee, wacht.
119
00:20:28,208 --> 00:20:35,125
Ik weet dat het lang geleden is
maar ik ben nog steeds je moeder…
120
00:20:36,583 --> 00:20:42,458
...en een moeder weet dingen.
Ik voelde dat je pijn had.
121
00:20:44,083 --> 00:20:45,083
Klopt dat?
122
00:20:47,666 --> 00:20:48,666
Laura?
123
00:20:56,625 --> 00:20:57,625
Het kon…
124
00:21:00,250 --> 00:21:01,250
…beter.
125
00:21:03,041 --> 00:21:04,541
Het gaat wel. Het komt goed.
126
00:21:05,875 --> 00:21:06,916
Is dat zo?
127
00:21:11,250 --> 00:21:12,708
Waarom kom je niet naar huis?
128
00:21:15,541 --> 00:21:16,666
Waarom zou ik?
129
00:21:19,250 --> 00:21:20,333
Hoe zou dat helpen?
130
00:21:21,833 --> 00:21:23,041
Hoe kan jij helpen?
131
00:21:24,125 --> 00:21:25,375
Ik kan voor je zorgen.
132
00:21:27,708 --> 00:21:33,208
Waarom? Je haat me.
-Nee, dat is niet waar.
133
00:21:35,375 --> 00:21:39,333
Ik ben je vader kwijt.
Ik wil jou niet ook verliezen.
134
00:21:51,875 --> 00:21:53,458
Ik ben zo blij.
135
00:21:55,125 --> 00:22:00,416
Dit is goed. Voor ons allebei.
136
00:22:07,000 --> 00:22:08,708
Ik kijk ernaar uit je te zien.
137
00:23:13,708 --> 00:23:15,375
DORPSMIS
LAATSTE DONDERDAG VAN DE MAAND
138
00:23:15,541 --> 00:23:17,416
STIPT 18:00!
ALLEEN INWONERS, BEPERKTE RUIMTE
139
00:23:22,500 --> 00:23:25,083
ZELFGEMAAKTE FUDGE £3
140
00:23:32,500 --> 00:23:33,916
Heb je het niet kleiner?
141
00:23:34,916 --> 00:23:38,125
Twintig pond is zes zakken waard
en ik houd graag nog wat over.
142
00:23:38,750 --> 00:23:40,500
Mijn fudge is populair in het dorp.
143
00:23:42,541 --> 00:23:44,041
Sorry, spreek je geen Engels?
144
00:23:45,416 --> 00:23:49,000
Een zak dan. Ik hoef geen wisselgeld.
-Eigenlijk, nee.
145
00:23:50,125 --> 00:23:53,208
Ik verkoop ze liever niet. Geen enkele.
146
00:23:53,458 --> 00:23:57,416
Prima. Neem gewoon het geld verdomme.
Sorry, Mrs Dent.
147
00:23:57,875 --> 00:23:59,666
Ik wist dat ik die stem herkende.
148
00:24:01,041 --> 00:24:04,083
Je hebt voor veel meer dan 20 pond
gestolen door de jaren.
149
00:24:05,875 --> 00:24:09,916
Dus u wist dat ik het was?
Fijn dat u me niet verlinkte.
150
00:24:10,041 --> 00:24:10,958
Aan je moeder?
151
00:24:12,000 --> 00:24:14,583
Ik ging mijn fudge
niet stoppen vanwege jou.
152
00:24:15,500 --> 00:24:17,958
Hoe kon Celia je stoppen?
Ik snap het niet.
153
00:24:18,375 --> 00:24:19,416
Natuurlijk niet.
154
00:24:21,000 --> 00:24:22,291
Je bent niets veranderd.
155
00:24:23,916 --> 00:24:26,791
Ik heb je nooit gemogen
en je vriendin ook niet.
156
00:25:49,541 --> 00:25:50,791
Mama?
157
00:25:50,916 --> 00:25:54,250
Dat woord heb ik gemist. Zeg het nog eens.
158
00:26:06,541 --> 00:26:08,000
Zo herinner ik het me niet.
159
00:26:10,708 --> 00:26:12,416
Dingen veranderen.
-Jij niet.
160
00:26:14,333 --> 00:26:17,416
Is dat een compliment?
-Hoe kwam je aan het geld?
161
00:26:18,041 --> 00:26:19,375
Ik ben niet onder het mes geweest.
162
00:26:20,708 --> 00:26:22,166
Heb je een loterij gewonnen?
163
00:26:23,708 --> 00:26:25,625
Nu voelt het wel zo.
164
00:26:27,500 --> 00:26:29,541
Wil je even ophouden?
165
00:26:32,416 --> 00:26:37,083
Zullen we even door de tuin wandelen?
Je speelde daar altijd graag.
166
00:26:41,500 --> 00:26:42,958
Misschien eerst thee.
167
00:26:46,208 --> 00:26:47,875
Ik speelde niet, ik verstopte me.
168
00:27:26,416 --> 00:27:27,875
Dus die pijnbank heb je nog?
169
00:27:30,333 --> 00:27:35,666
Had je echt zo'n hekel aan de piano?
Ik was benieuwd of je nog speelt.
170
00:27:41,333 --> 00:27:44,916
Het een pijnbank noemen
gaat wat ver, vind je niet?
171
00:27:46,041 --> 00:27:50,500
Wat ik ook gedaan heb, ik heb je
nooit fysiek pijn gedaan. Nooit.
172
00:27:52,208 --> 00:27:53,458
Het waren alleen woorden.
173
00:27:55,083 --> 00:27:57,625
Alleen woorden?
-Ja.
174
00:28:00,416 --> 00:28:02,708
Suiker?
-Alleen wo…
175
00:28:05,958 --> 00:28:12,625
Ik heb wat woorden voor jou,
narcistisch, sadistisch, wreed kutwijf!
176
00:28:18,500 --> 00:28:19,500
Nee.
177
00:28:32,791 --> 00:28:33,791
Hoi Laura.
178
00:28:35,958 --> 00:28:39,083
Abi.
-Wat doe jij hier?
179
00:28:43,083 --> 00:28:44,083
Vluchten.
180
00:28:45,208 --> 00:28:46,250
Wat doe jij hier?
181
00:28:47,500 --> 00:28:48,500
Hetzelfde.
182
00:28:52,916 --> 00:28:55,583
Je moeder al gezien?
-Ja.
183
00:28:55,666 --> 00:28:57,916
Hoe gaat het?
-Slecht.
184
00:28:58,916 --> 00:29:01,875
Heel slecht voor haar theepot.
Twintig jaar voorbij…
185
00:29:01,958 --> 00:29:04,416
…maar ze weet nog precies
hoe ze me moet raken.
186
00:29:04,500 --> 00:29:07,166
Ga je zeuren over
wat een rotwijf je moeder is?
187
00:29:07,250 --> 00:29:08,291
Net als vroeger.
188
00:29:11,041 --> 00:29:12,791
Alles hier is als vroeger.
189
00:29:13,500 --> 00:29:17,083
Je bent de eerste die ik zie,
die zichtbaar ouder is geworden.
190
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Dank je.
191
00:29:19,500 --> 00:29:23,416
Maar het is raar.
Gaat niemand hier ooit dood?
192
00:29:25,625 --> 00:29:29,208
Ze ligt daar. Volgende maand tien jaar.
193
00:29:30,208 --> 00:29:31,208
Kanker.
194
00:29:33,041 --> 00:29:34,708
Ik ben zo'n klootzak. Sorry.
195
00:29:34,791 --> 00:29:38,208
Echt iets voor jou
om zoiets fouts te zeggen.
196
00:29:40,125 --> 00:29:42,791
Is je vader…
-Hij is te boos om dood te gaan.
197
00:29:44,666 --> 00:29:49,458
Kom. Ga terug naar je moeder.
Hoe ze er ook uitziet, ze is oud.
198
00:29:51,375 --> 00:29:52,375
Wacht niet te lang.
199
00:29:59,458 --> 00:30:01,416
Ik ben er misschien nog wel even, dus…
200
00:30:19,041 --> 00:30:20,041
Ze komt terug.
201
00:30:25,583 --> 00:30:28,125
Zie je? Alles is weg. Nooit gebeurd.
202
00:30:29,416 --> 00:30:32,333
Zullen we de lucht klaren
met een wandeling in de tuin?
203
00:30:32,416 --> 00:30:33,541
Ik wil even liggen.
204
00:30:34,708 --> 00:30:36,541
De frisse lucht…
-Ik was net buiten.
205
00:30:38,416 --> 00:30:39,416
Natuurlijk.
206
00:30:40,541 --> 00:30:42,541
Weet je nog waar je oude kamer is?
207
00:31:08,208 --> 00:31:09,250
Een glas water?
208
00:31:13,750 --> 00:31:17,791
Ik begin aan het eten als je beneden komt.
Slaap lekker.
209
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Laura.
210
00:31:43,250 --> 00:31:44,250
Laura.
211
00:31:46,750 --> 00:31:47,750
Laura.
212
00:31:50,708 --> 00:31:51,750
Laura.
213
00:32:00,416 --> 00:32:01,916
Het is eigenlijk best lekker.
214
00:32:04,666 --> 00:32:06,541
Sinds wanneer houd jij van koken?
215
00:32:08,208 --> 00:32:09,833
Ik heb mijn best gedaan.
216
00:32:10,916 --> 00:32:14,916
Nadat je vader deed wat hij deed
was ik alleen.
217
00:32:15,916 --> 00:32:17,083
Moeder zijn…
218
00:32:21,208 --> 00:32:23,125
Was ik echt zo slecht?
219
00:32:24,416 --> 00:32:25,458
Ja.
220
00:32:27,416 --> 00:32:29,333
Ik wilde gewoon dat je perfect was.
221
00:32:31,125 --> 00:32:33,458
Het was al zo moeilijk om je te krijgen.
222
00:32:33,583 --> 00:32:37,458
Er was toen nog geen
vruchtbaarheidsbehandeling.
223
00:32:37,541 --> 00:32:38,833
Of plastische chirurgie.
224
00:32:40,416 --> 00:32:42,458
Kom op. Je moet bijna 80 zijn.
225
00:32:47,916 --> 00:32:53,041
Als je klaar bent met excuses maken
kunnen we het misschien goedmaken.
226
00:32:54,583 --> 00:32:55,750
Ik ga naar bed.
227
00:32:58,375 --> 00:33:00,958
Ja doe dat. Ga maar vroeg slapen.
228
00:33:02,208 --> 00:33:03,208
Ik ga opruimen.
229
00:33:18,958 --> 00:33:19,958
Oh mijn god.
230
00:33:24,833 --> 00:33:25,833
Oh god.
231
00:33:40,458 --> 00:33:41,458
Nee.
232
00:33:42,208 --> 00:33:44,375
Nee.
233
00:33:46,791 --> 00:33:47,791
Nee.
234
00:34:14,291 --> 00:34:15,875
Zorg dat je je water drinkt.
235
00:34:18,041 --> 00:34:19,625
Van dromen krijg je dorst.
236
00:35:14,166 --> 00:35:15,625
Laura.
237
00:35:18,625 --> 00:35:20,125
Laura.
238
00:35:24,833 --> 00:35:25,833
Laura.
239
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Oh god.
240
00:36:51,125 --> 00:36:52,166
Nee.
241
00:36:53,208 --> 00:36:54,208
Shit.
242
00:36:54,958 --> 00:36:57,541
Shit. Shit.
243
00:37:14,916 --> 00:37:15,916
Wat is dit verdomme?
244
00:39:53,208 --> 00:39:56,916
WOORDENLIJST
GEZICHT SQUAT DUBBELE PEN. BONDAGE
245
00:39:57,041 --> 00:39:59,291
RUW SPEL
MEERDERE ORGASMES SQUIRTEN
246
00:40:03,583 --> 00:40:05,541
ANAAL GENOT WATERSPEL
247
00:40:08,125 --> 00:40:10,666
Ongelofelijke slet.
248
00:40:12,958 --> 00:40:14,000
Nee.
249
00:40:17,708 --> 00:40:19,416
HERHALEN ALS KRACHT TERUG IS!
ANAAL HOOGTEPUNT
250
00:40:19,583 --> 00:40:21,875
GROTE LUL MAAR BEN LIEVER ONTVANGER
251
00:40:22,041 --> 00:40:24,833
8/10/13 MARION
IK BLIJK VAN PENISSEN TE HOUDEN 0/10
252
00:40:34,500 --> 00:40:38,250
Dat was een lekkere lange slaap.
Pannenkoeken?
253
00:40:38,333 --> 00:40:39,916
Ja.
254
00:40:41,166 --> 00:40:44,125
Ik heb een handdoek uit de kast gepakt.
Hoop dat dat oké is.
255
00:40:44,708 --> 00:40:46,541
Natuurlijk. Dit is je huis.
256
00:40:51,041 --> 00:40:54,000
Dit is een rare vraag.
257
00:40:55,333 --> 00:40:58,500
Heb ooit geslaapwandeld
toen ik hier woonde?
258
00:40:58,625 --> 00:41:01,416
Het is soms een teken van angst.
259
00:41:01,500 --> 00:41:04,583
Ik herinner me niet
dat je zo angstig was…
260
00:41:04,666 --> 00:41:06,958
…maar je slaapwandelde weleens.
261
00:41:07,583 --> 00:41:08,750
Hoezo?
262
00:41:10,083 --> 00:41:13,166
Maakt niet uit.
-Over wandelen gesproken...
263
00:41:13,875 --> 00:41:16,375
...een kleine wandeling in de tuin
voor het ontbijt?
264
00:41:16,833 --> 00:41:19,583
Nee. Geen sprake van.
265
00:41:19,666 --> 00:41:22,875
Oké. Pannenkoeken dan.
266
00:41:34,541 --> 00:41:39,333
Je moet de jam proberen.
De bessen komen uit de tuin.
267
00:41:52,625 --> 00:41:56,625
Zo ken ik je weer. Eet maar lekker.
-Eet maar lekker?
268
00:41:59,083 --> 00:42:01,750
Weet je nog dat je dreigde
mijn mond dicht te plakken?
269
00:42:15,833 --> 00:42:16,833
Voel je je goed?
270
00:42:17,416 --> 00:42:20,375
Ja, prima.
Ik ben over een uurtje terug.
271
00:42:22,125 --> 00:42:25,458
Ik dacht dat we vooruitgang maakten,
door te praten over dingen.
272
00:42:26,041 --> 00:42:28,791
Dat was ook zo en nu kan ik denken en…
273
00:42:30,333 --> 00:42:33,833
…wat energie kwijtraken
en dan kunnen we nog wat praten.
274
00:42:34,333 --> 00:42:37,625
Ik ga mee. We hoeven niet te praten.
275
00:42:37,708 --> 00:42:39,833
Liever niet.
Ik wil dit op mijn tempo doen.
276
00:42:40,000 --> 00:42:44,625
Ik heb je 20 jaar niet gezien.
Ik verlies je niet meer uit het oog.
277
00:42:49,375 --> 00:42:50,375
Meen je dat?
278
00:42:58,125 --> 00:42:59,375
Wacht op mij.
279
00:43:03,958 --> 00:43:05,250
Ik blijf niet lang weg.
280
00:43:12,083 --> 00:43:13,916
WEER KNAP BEDANKT
281
00:43:15,666 --> 00:43:17,833
MIJN OUDE LIJF TERUG
BEDANKT
282
00:43:17,916 --> 00:43:20,416
BEDANKT VOOR MIJN HAAR
283
00:43:31,541 --> 00:43:34,000
Die walgelijke ceremonie moet stoppen.
284
00:43:34,750 --> 00:43:40,375
Luister alsjeblieft. Het is niet blijvend.
Geld is niet genoeg en dan?
285
00:43:40,916 --> 00:43:45,583
Dan heb je niks meer. Luister naar me.
En dan ben je je ziel kwijt.
286
00:43:45,666 --> 00:43:46,666
Alsjeblieft.
287
00:43:51,083 --> 00:43:53,541
Aan het rennen?
-Ja.
288
00:43:54,333 --> 00:43:58,416
Wat heeft die priester?
-Ken? Hoe ken je hem?
289
00:43:59,291 --> 00:44:01,791
Ik woonde hier vroeger.
-Tijden veranderen.
290
00:44:02,416 --> 00:44:07,958
We doen alleen nog bridge en bingo hier
en arme Ken wilde geen nummertjes roepen.
291
00:44:09,125 --> 00:44:11,375
Nummer drie, Heilige Drie-eenheid.
292
00:44:13,083 --> 00:44:14,791
Ben je niet wat jong voor bingo?
293
00:44:53,500 --> 00:44:54,500
Laura.
294
00:44:56,333 --> 00:44:57,333
Hoi.
295
00:44:58,000 --> 00:44:58,875
Aan het rennen?
296
00:45:01,333 --> 00:45:02,250
Jij?
297
00:45:03,291 --> 00:45:07,166
Wandelen.
-Ik wist niet zeker of je me net zag.
298
00:45:10,541 --> 00:45:13,541
Ik achtervolg je niet.
-Oké.
299
00:45:13,708 --> 00:45:17,500
Ik kom hier altijd. En ik woon hier.
300
00:45:24,208 --> 00:45:25,416
Ik moest even weg.
301
00:45:28,333 --> 00:45:31,666
Van haar, niet jou.
-Je bent gewoon vertrokken…
302
00:45:33,083 --> 00:45:37,333
…liet me achter bij een stervende moeder
en een alcoholische vader.
303
00:45:37,458 --> 00:45:41,500
Als het je troost, ik ben ook niet
echt in een paradijs beland.
304
00:45:42,208 --> 00:45:43,208
Nee, dat troost niet.
305
00:45:44,958 --> 00:45:48,208
Weet je zeker dat je me niet volgde?
Of toch een klein beetje?
306
00:45:52,416 --> 00:45:53,500
Je moeder vroeg het me.
307
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
Oké?
308
00:45:56,625 --> 00:45:58,458
Gisteren ook, als je het wilt weten.
309
00:45:59,541 --> 00:46:03,166
Wat?
-Ze wilde zeker weten dat je niet wegging.
310
00:46:03,750 --> 00:46:05,666
Waarom zou je dat doen?
311
00:46:08,916 --> 00:46:11,000
Maar je bent hier nu, dus…
312
00:46:15,041 --> 00:46:18,000
Manipulatieve trut.
-Wat?
313
00:46:18,166 --> 00:46:19,541
Abi heeft het verteld.
-Wat?
314
00:46:19,625 --> 00:46:21,458
Dat je haar mij laten bespioneren.
315
00:46:22,083 --> 00:46:25,750
Ik wilde gewoon niet dat je weg zou gaan.
-Nou, dat heb je dus verpest.
316
00:46:25,833 --> 00:46:28,750
Waar is mijn tas?
-Sorry. Ik wil niet dat je gaat…
317
00:46:28,833 --> 00:46:31,458
…voordat ik je kan vertellen
dat ik stervende ben.
318
00:46:32,000 --> 00:46:34,250
Ik ga dood.
319
00:46:43,375 --> 00:46:44,375
Waaraan?
320
00:46:45,291 --> 00:46:46,291
Maakt het uit?
321
00:46:57,875 --> 00:47:00,333
Heb je ze gevonden?
-Ze lagen gewoon op de grond.
322
00:47:01,500 --> 00:47:03,791
Thee?
-Graag.
323
00:47:04,541 --> 00:47:06,083
Verdun wat van dat harde spul.
324
00:47:07,833 --> 00:47:11,208
Sorry.
-Je moet sorry zeggen tegen je lever.
325
00:47:11,958 --> 00:47:13,416
Nee, tegen God.
326
00:47:14,041 --> 00:47:19,166
Ik kan de Heer niet dienen als ik
aangeschoten ben en hij kan altijd roepen.
327
00:47:19,250 --> 00:47:21,291
Hij is nogal stil tot nu toe.
328
00:47:22,666 --> 00:47:24,416
Hij heeft je kanker genezen.
329
00:47:25,583 --> 00:47:27,208
Ja, sorry.
330
00:47:28,250 --> 00:47:30,916
Wel thee?
-Graag.
331
00:47:31,000 --> 00:47:32,791
Ik wou dat ik het kon begrijpen.
332
00:47:33,375 --> 00:47:35,791
Je doet gewoon een theezakje
in wat kokend water.
333
00:47:36,291 --> 00:47:42,125
Nee. Ik wil begrijpen
waarom hij jullie niet allebei kon redden.
334
00:47:44,208 --> 00:47:48,750
En jij was een klein hummeltje
dat daar lag, hopeloos…
335
00:47:50,458 --> 00:47:52,791
…je keek naar me op, had me nodig.
336
00:47:53,291 --> 00:47:54,291
En toen?
337
00:47:55,375 --> 00:47:57,833
Ik groeide op, werd een persoon,
daagde je uit?
338
00:48:01,083 --> 00:48:04,541
Je leert veel over jezelf
door kinderen te hebben.
339
00:48:07,000 --> 00:48:10,500
Ik leerde dat ik geadoreerd wilde worden.
340
00:48:13,208 --> 00:48:14,791
Is dat wat pap je gaf?
341
00:48:16,083 --> 00:48:16,958
Ja.
342
00:48:19,416 --> 00:48:20,500
Niet zo ver meer.
343
00:48:22,000 --> 00:48:23,083
Hij verliet je…
344
00:48:24,875 --> 00:48:25,916
…ons…
345
00:48:27,791 --> 00:48:30,333
Vanwege mij.
-Hij heeft een fout gemaakt…
346
00:48:31,833 --> 00:48:32,833
…en ik mis hem.
347
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Ik ook.
348
00:48:44,625 --> 00:48:45,791
Maar waarom hier?
349
00:48:47,208 --> 00:48:51,166
Als ik wist wat er in hem omging
had ik hem wel tegengehouden.
350
00:48:52,291 --> 00:48:54,458
Maar ze hebben
nooit zijn lichaam gevonden.
351
00:48:54,708 --> 00:48:55,708
Nee.
352
00:48:57,083 --> 00:49:02,208
Maar zijn kleren werden opgevouwen
gevonden waar jij staat.
353
00:49:11,458 --> 00:49:12,916
Dus hij is daar nog?
354
00:49:18,166 --> 00:49:22,416
Ik ben hier toch nooit eerder geweest?
Je hebt me nooit hier gebracht?
355
00:49:22,500 --> 00:49:25,583
God nee. Waarom zou ik dat doen?
-Ik weet het niet.
356
00:49:26,375 --> 00:49:28,625
Ik deed veel rare dingen
toen ik klein was.
357
00:49:30,791 --> 00:49:32,291
Ik moet je iets vertellen.
358
00:49:32,375 --> 00:49:35,708
Ik geloof niet in leven na de dood
of God of iets…
359
00:49:36,750 --> 00:49:38,958
…maar de dag voor je belde…
360
00:49:40,750 --> 00:49:43,416
…nam ik een overdosis. Cocaïne.
361
00:49:44,666 --> 00:49:48,541
Ik ging bijna dood. Ik ging dood, denk ik.
362
00:49:49,625 --> 00:49:53,500
Maar iets reikte naar me uit, of iemand…
363
00:49:54,875 --> 00:49:55,875
…een hand…
364
00:49:57,666 --> 00:49:59,000
…kwam uit die vijver.
365
00:50:01,541 --> 00:50:06,708
Zo leek het in elk geval.
Het redde mijn leven.
366
00:50:09,291 --> 00:50:13,500
Het was de geest van je vader.
Bedoel je dat?
367
00:50:14,416 --> 00:50:17,541
Ik weet het niet. Misschien.
368
00:50:24,416 --> 00:50:29,625
Als je hem wilt bereiken,
ik denk dat ik weet waar zijn geest is.
369
00:50:31,958 --> 00:50:38,333
Lieve Heer, we danken u voor ons voedsel,
ons huis, en vooral…
370
00:50:39,208 --> 00:50:41,416
…danken we u voor Abi's gezondheid.
371
00:50:42,875 --> 00:50:49,750
Dankzij uw acties kennen we uw liefde
en we danken u voor de moed…
372
00:50:51,958 --> 00:50:58,000
…om tussen mensen te wonen die ons haten.
373
00:50:59,625 --> 00:51:01,375
We weten dat u ons hoort.
374
00:51:02,833 --> 00:51:04,166
Amen.
-Amen.
375
00:51:07,916 --> 00:51:13,708
We hebben meer dan zij.
Zij hebben God de rug toegekeerd.
376
00:51:13,791 --> 00:51:16,666
Zij hebben hun eigen kinderen
de rug toegekeerd.
377
00:51:32,875 --> 00:51:34,291
BEDANKT VOOR ONZE MOOIE TANDEN
378
00:52:28,375 --> 00:52:29,625
Wanneer je maar wilt.
379
00:52:48,541 --> 00:52:51,041
Dit is nog grimmiger dan de vijver.
380
00:52:52,250 --> 00:52:57,250
Het was toen heel anders.
Je vader had groene vingers.
381
00:52:58,833 --> 00:53:00,083
Hij hield van deze plek.
382
00:53:06,916 --> 00:53:07,916
Pap…
383
00:53:11,291 --> 00:53:13,000
Ik weet niet of je me kunt horen.
384
00:53:14,833 --> 00:53:18,541
Shit, wat doe ik?
-Je doet het heel goed.
385
00:53:20,791 --> 00:53:22,875
Loop maar door tot het einde.
386
00:53:30,958 --> 00:53:31,958
Ga door.
387
00:53:34,458 --> 00:53:35,458
Pap.
388
00:53:38,416 --> 00:53:40,000
We hebben elkaar nooit ontmoet…
389
00:53:41,958 --> 00:53:48,166
…en ik geloof niet in zielen,
dus ik weet niet of jij het was, maar…
390
00:53:51,500 --> 00:53:53,916
…ik wilde…
391
00:53:59,666 --> 00:54:00,666
…ik wilde…
392
00:54:04,458 --> 00:54:07,458
Nee. Fuck dit.
-Laura, stop.
393
00:54:07,666 --> 00:54:09,791
Hij nam zijn leven
omdat hij geen vader wilde zijn.
394
00:54:09,875 --> 00:54:11,166
Waarom zou hij mij redden?
395
00:54:11,250 --> 00:54:14,375
Geef hem de kans het te vertellen.
-Laat me los.
396
00:54:14,625 --> 00:54:17,291
Ik laat je niet gaan voor je
het echt geprobeerd hebt.
397
00:54:17,416 --> 00:54:19,625
Kom op.
-Daar is ze.
398
00:54:20,166 --> 00:54:24,083
Ik vroeg me al af waar je was.
Laat me los.
399
00:54:25,125 --> 00:54:26,958
Maar ik ga dood, weet je nog?
400
00:54:27,041 --> 00:54:29,000
Sneller dan je denkt als je zo doorgaat.
401
00:54:45,125 --> 00:54:47,625
Val dood.
-Nee.
402
00:54:50,750 --> 00:54:54,375
Ik hield van hem. Hij gaf je leven.
403
00:54:58,458 --> 00:55:00,916
Waarom ga je niet een dutje doen?
-Nee.
404
00:55:01,750 --> 00:55:04,958
Ik breng je wat water.
-Ik wil niet slapen. Ik wil…
405
00:55:07,666 --> 00:55:09,416
Misschien moet ik gewoon gaan.
-Nee.
406
00:55:10,708 --> 00:55:13,041
Nee.
407
00:55:15,666 --> 00:55:17,541
Ik ben bang.
408
00:55:23,083 --> 00:55:27,208
Ik heb er nooit bij stil gestaan
hoe het voor jou moet zijn geweest…
409
00:55:28,458 --> 00:55:30,583
…dat je ineens in de steek werd gelaten.
410
00:55:31,708 --> 00:55:32,750
Het brak mijn hart.
411
00:55:38,458 --> 00:55:41,083
We hebben hier nooit over gesproken hè?
412
00:55:43,708 --> 00:55:45,000
Zal ik thee maken?
413
00:55:45,916 --> 00:55:47,750
Ja. Na wat er gebeurd is?
414
00:55:49,791 --> 00:55:52,166
Gelukkig verzamel ik theepotten.
415
00:55:54,500 --> 00:55:56,416
Ik dacht dat je piemels verzamelde.
416
00:56:00,875 --> 00:56:04,583
Sorry. Ik heb je dagboek gelezen.
417
00:56:08,291 --> 00:56:09,291
Oké.
418
00:56:13,666 --> 00:56:14,666
Brutaal.
419
00:56:23,125 --> 00:56:25,458
Nieuwsgierig kutwijf.
420
00:56:43,041 --> 00:56:46,500
Mam? Mam, gaat het?
421
00:56:47,666 --> 00:56:48,666
Rot op.
422
00:56:49,291 --> 00:56:52,958
Ik had het niet moeten lezen. Sorry.
-Rot op.
423
00:57:52,500 --> 00:57:53,541
Volg jij mij nu?
424
00:57:56,916 --> 00:57:58,166
Heb je er nog een?
425
00:58:09,416 --> 00:58:12,166
Celia, waaraan dank ik…
-De mis is geannuleerd.
426
00:58:12,250 --> 00:58:13,833
Geannuleerd?
-Mijn dochter is…
427
00:58:13,916 --> 00:58:16,166
Maar…
-Onderbreek me niet, Leonard.
428
00:58:16,250 --> 00:58:19,375
Zoals je vast weet
is mijn dochter onverwacht gekomen.
429
00:58:19,458 --> 00:58:22,166
Vertel het iedereen.
-Maar Celia…
430
00:58:22,250 --> 00:58:23,291
Rot op.
431
00:58:34,000 --> 00:58:35,541
Ik had zo'n rare dag.
432
00:58:40,708 --> 00:58:43,166
De enige pik in het dorp
die mijn moeder niet gehad heeft.
433
00:58:48,416 --> 00:58:49,416
Hoe weet je dat?
434
00:58:51,041 --> 00:58:53,500
Ik las haar dagboek.
-Niet.
435
00:58:56,291 --> 00:58:59,916
Ze geeft ze cijfers.
-Niet.
436
00:59:00,000 --> 00:59:02,333
En er waren bizarre diagrammen.
437
00:59:03,416 --> 00:59:06,791
Onvoorstelbare seksposities.
-Nee.
438
00:59:14,625 --> 00:59:18,583
Dus wordt het teveel
of denk je dat je nog even blijft?
439
00:59:19,125 --> 00:59:21,041
Waarom? Ben je niet ongelukkig genoeg?
440
00:59:23,708 --> 00:59:24,708
Sorry.
441
00:59:28,125 --> 00:59:30,041
Ik ben niet wat je nodig hebt.
442
00:59:41,166 --> 00:59:43,125
Celia, kan ik je even spreken?
443
00:59:45,583 --> 00:59:49,041
Laten we ons niet druk maken.
Kom op, open de deur.
444
00:59:50,583 --> 00:59:52,833
Ik draai hem zijn nek om.
445
00:59:56,833 --> 00:59:59,416
Ik heb mezelf heel duidelijk gemaakt.
446
01:00:00,083 --> 01:00:02,083
Ja, maar…
-Wie heeft je ertoe aangezet?
447
01:00:02,458 --> 01:00:08,125
Niemand. Er is wel gepraat in het dorp.
-Oh, is dat zo?
448
01:00:08,208 --> 01:00:13,250
Ja nou ja…
-Leonard, je praat net zoals je neukt.
449
01:00:13,333 --> 01:00:14,458
Kom ter zake.
450
01:00:16,500 --> 01:00:20,000
Oké. Je kunt niet zomaar besluiten
om alles uit te stellen.
451
01:00:20,166 --> 01:00:24,791
Ik kan verdomme doen wat ik wil.
-Nee.
452
01:00:25,625 --> 01:00:29,291
Onacceptabel. Dit gaat om quid pro quo.
453
01:00:30,333 --> 01:00:32,416
Jij geeft ons wat wij nodig hebben
en we geven jou wat…
454
01:00:32,833 --> 01:00:38,458
Ik weet wat quid pro quo betekent
en je hebt niks wat ik wil.
455
01:00:38,541 --> 01:00:40,416
Niemand van jullie.
-Alsjeblieft.
456
01:00:41,208 --> 01:00:45,041
Het werkt al 20 jaar perfect
en ineens wil je ervan af?
457
01:00:45,166 --> 01:00:46,416
Uitstellen.
458
01:00:47,166 --> 01:00:51,625
Mijn dochter is hier onverw…
-Ze kan wachten. Dit niet.
459
01:00:55,958 --> 01:00:58,583
Ga achterin zitten.
Jij bent als laatste aan de beurt.
460
01:01:12,125 --> 01:01:13,375
Wat?
461
01:01:17,291 --> 01:01:19,291
Mijn god, Laura, wat is dat?
462
01:01:19,958 --> 01:01:22,916
Geen idee. M'n moeder gaat dood zegt ze.
-Wat?
463
01:01:23,083 --> 01:01:24,250
Ik denk dat ik dood ga.
464
01:01:24,500 --> 01:01:28,708
Een paar dagen terug nam ik een overdosis
en sindsdien komt al deze shit eruit…
465
01:01:28,791 --> 01:01:32,166
Even terug. Cecilia gaat dood,
wat heeft dat met jou te maken?
466
01:01:32,250 --> 01:01:34,791
Ze is m'n moeder.
-Ja, maar jullie hebben geen band.
467
01:01:34,916 --> 01:01:37,083
Ze is mijn moeder.
-Ja maar je hebt nooit…
468
01:01:37,583 --> 01:01:43,500
Jemig, oké.
Zoek uit wat er speelt en bel me.
469
01:01:43,708 --> 01:01:44,708
Oké? Beloofd?
470
01:01:45,333 --> 01:01:46,375
Ja.
-Ja.
471
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Oké.
-Ja.
472
01:01:51,375 --> 01:01:54,083
Mam, ik moet je spreken. Je gezicht.
473
01:01:54,750 --> 01:01:57,416
Het is niks. Wacht binnen op me.
474
01:01:57,500 --> 01:01:58,708
Wacht. Waar ga je heen?
475
01:01:58,791 --> 01:02:00,750
Ik ga even naar het dorp.
-Wat? Waarom?
476
01:02:01,041 --> 01:02:01,958
Vertrouw me.
477
01:02:02,041 --> 01:02:03,208
Oké.
-Vertrouw me.
478
01:02:03,291 --> 01:02:06,583
Alles komt goed.
Je bent nu thuis. Je bent veilig.
479
01:02:56,666 --> 01:02:57,666
Oh shit.
480
01:03:00,666 --> 01:03:01,666
Oh shit.
481
01:03:02,333 --> 01:03:04,500
Oh shit. Mam.
482
01:03:07,750 --> 01:03:09,250
Ga maar terug naar binnen.
483
01:03:10,958 --> 01:03:13,625
Zullen we dansen?
-Rot op.
484
01:03:13,708 --> 01:03:17,833
Je moeder wil dat je binnen blijft
terwijl ze in de kerk is.
485
01:03:20,750 --> 01:03:22,333
Je hebt je wandelstok bij je.
486
01:03:23,333 --> 01:03:24,416
Ik ga nergens heen.
487
01:03:25,208 --> 01:03:27,833
Jij ook niet.
-Bedreig je me met een eend?
488
01:03:28,875 --> 01:03:32,916
Een hoef. En ga nu naar binnen verdomme.
489
01:03:40,583 --> 01:03:46,666
lieve Heer en Vader van de mensen
490
01:03:46,750 --> 01:03:51,916
vergeef ons onze domme daden
491
01:03:52,000 --> 01:03:57,666
herschik onze juiste gedachten
492
01:03:57,750 --> 01:03:59,666
naar pure…
493
01:04:05,458 --> 01:04:08,833
hoor onze roep daarboven
494
01:04:08,916 --> 01:04:12,291
we weten dat u komt
495
01:04:12,375 --> 01:04:16,083
onze zielen komen rusten
496
01:04:16,166 --> 01:04:22,708
we hebben dorst en drinken, dat moet
497
01:04:24,541 --> 01:04:28,583
fris, vernieuwd, goede moed
498
01:04:28,666 --> 01:04:32,958
dankzij u zullen we
499
01:04:33,041 --> 01:04:37,541
nooit sterven
500
01:04:38,041 --> 01:04:42,083
goede moed, fris, vernieuwd
501
01:04:42,625 --> 01:04:46,541
voor altijd zullen we
502
01:04:46,625 --> 01:04:52,875
u aanbidden
503
01:04:56,708 --> 01:04:58,500
Ik.
504
01:04:59,083 --> 01:05:00,416
Ik.
-Ik.
505
01:05:05,875 --> 01:05:06,875
Ik alsjeblieft.
506
01:05:07,791 --> 01:05:09,458
Ik.
507
01:05:15,166 --> 01:05:17,375
Ik.
508
01:05:18,583 --> 01:05:19,916
Ik. Luister naar me.
509
01:05:21,458 --> 01:05:22,500
Alsjeblieft.
510
01:05:37,625 --> 01:05:38,875
Mam. Shit.
511
01:06:03,875 --> 01:06:04,875
Wacht.
512
01:06:06,041 --> 01:06:07,416
Ik ben nog niet geweest.
513
01:06:17,083 --> 01:06:20,208
Abi. Doe open.
514
01:06:21,875 --> 01:06:25,916
Ga weg.
-Ken, ik ben het, Laura, Abi's vriendin.
515
01:06:26,625 --> 01:06:30,833
Kom je toch je moeders melk halen?
-Nee, ik heb het niet genomen.
516
01:06:30,916 --> 01:06:34,833
Ik zag de anderen, ik zag wat ze doen
maar het maakt me erger.
517
01:06:35,750 --> 01:06:37,125
Wat gebeurt er met me?
518
01:06:37,208 --> 01:06:39,666
Het is voorbij.
-Wat is voorbij?
519
01:06:39,750 --> 01:06:42,916
Je vader kende de vroegere wijze
en je moeder al snel ook.
520
01:06:43,000 --> 01:06:46,875
En wat ze leerde
veranderde haar en het dorp.
521
01:06:47,500 --> 01:06:53,333
Ik, Abi en haar moeder
waren de enige standvastigen…
522
01:06:53,416 --> 01:06:55,875
…tegen het gif van je moeder.
523
01:06:55,958 --> 01:06:58,250
Wat zeg je over mijn vader?
524
01:06:58,833 --> 01:07:02,916
Ga nu. Ik moet Abi vinden.
-Wat zeg je over mijn vader?
525
01:07:04,958 --> 01:07:11,166
Toen hij naar het moeras ging
nam hij zijn leven niet, hij gaf het.
526
01:07:11,250 --> 01:07:12,250
Waaraan?
527
01:07:12,333 --> 01:07:15,541
Aan iets daarbuiten, iets tegen God.
528
01:07:16,666 --> 01:07:19,333
Vraag je moeder
hoe ze de macht heeft gestolen…
529
01:07:19,416 --> 01:07:21,625
…terwijl je haar spullen pakt.
530
01:07:22,583 --> 01:07:25,250
Je bent gek. Ik wil alleen genezing.
531
01:07:25,333 --> 01:07:28,333
Er is geen genezing voor jou.
Alleen genade.
532
01:07:28,416 --> 01:07:30,166
Ik wil geen genade.
533
01:07:30,250 --> 01:07:31,791
Ik wil antwoorden.
-Antwoorden?
534
01:07:32,500 --> 01:07:34,916
Die zullen je niet redden.
-En God wel?
535
01:07:35,416 --> 01:07:36,916
Hij heeft je vrouw niet gered.
536
01:07:41,708 --> 01:07:42,750
Wat?
537
01:07:42,833 --> 01:07:47,791
Ik ga mijn dochter zoeken
en jij moet je moeder vinden…
538
01:07:47,875 --> 01:07:51,666
…en haar vertellen
dat God terugkomt naar dit dorp.
539
01:07:52,458 --> 01:07:53,458
Ga.
540
01:08:10,333 --> 01:08:12,875
Kijk wat je gedaan hebt, trut.
541
01:08:12,958 --> 01:08:14,000
Waar is mijn moeder?
542
01:08:14,083 --> 01:08:15,583
Thuis intussen, denk ik.
-Nee.
543
01:08:15,666 --> 01:08:17,125
Laten we naar haar toegaan.
544
01:08:17,916 --> 01:08:21,541
Jij was niet bij de mis.
Wanneer krijg jij je melk?
545
01:08:22,125 --> 01:08:25,083
De volgende keer
krijgt je moeder wat van mij.
546
01:08:30,833 --> 01:08:31,833
Mrs Dent?
547
01:08:47,208 --> 01:08:49,250
Ik neem je mee naar je moeder.
548
01:08:52,125 --> 01:08:53,166
Celia?
549
01:08:53,250 --> 01:08:54,791
Mam?
-Celia?
550
01:08:56,250 --> 01:08:57,250
Mam?
551
01:08:58,708 --> 01:09:01,458
Ga. Misschien is ze daar. Celia?
552
01:09:02,125 --> 01:09:03,166
Mam?
553
01:09:04,083 --> 01:09:05,916
Ga.
-Mam, ben je daar?
554
01:09:09,125 --> 01:09:11,333
Wat is de code?
-Ik heb geen idee.
555
01:09:17,875 --> 01:09:19,958
Celia? Dames voor.
556
01:09:33,000 --> 01:09:34,000
Celia?
557
01:09:36,041 --> 01:09:37,083
Ze is hier niet.
558
01:09:38,916 --> 01:09:39,916
Laten we gaan.
559
01:09:41,500 --> 01:09:43,875
Er is hier niemand.
Laten we mijn moeder zoeken.
560
01:09:44,041 --> 01:09:46,416
Er is hier niemand. Dat zie je toch.
561
01:09:48,208 --> 01:09:49,208
Perfect.
562
01:09:49,875 --> 01:09:52,291
Ze zei dat ik je pijn kon doen
als het moest.
563
01:09:52,416 --> 01:09:54,125
Maar ik denk dat ze dat wilde.
564
01:09:55,375 --> 01:09:56,541
Ik begrijp waarom.
565
01:10:24,375 --> 01:10:26,208
Waar denk je dat je heen…
566
01:10:48,625 --> 01:10:51,750
Help me. Help me alsjeblieft.
567
01:11:35,041 --> 01:11:36,666
Celia, kutwijf.
568
01:11:37,250 --> 01:11:39,500
Je wilde me aan dat ding geven.
-Laura.
569
01:11:39,583 --> 01:11:42,125
Laura, kom mee.
-Abi? Wat doe je in haar auto?
570
01:11:42,625 --> 01:11:45,208
Nee. Je hoort bij hen.
-Kijk, ze gaat het oplossen.
571
01:11:45,291 --> 01:11:47,791
Ze gaat ons genezen.
Ze zal iedereen beter maken.
572
01:11:47,875 --> 01:11:49,041
Luister…
-Ga weg.
573
01:11:49,125 --> 01:11:51,500
Mijn kanker is terug. Stap in.
574
01:11:51,583 --> 01:11:53,875
Wat? Nee.
-Ik zweer het.
575
01:11:53,958 --> 01:11:55,333
Nee.
-Het komt goed.
576
01:11:57,166 --> 01:12:00,541
Val dood.
-Kalmeer.
577
01:12:00,625 --> 01:12:02,833
Waarom heb je me net
niet gewoon vermoord?
578
01:12:03,541 --> 01:12:08,416
Ik ben een hapje voor dat ding?
-Je bent veel meer dan dat.
579
01:12:08,500 --> 01:12:12,041
Het at die vriend van je.
Wie heb je nog meer gevoerd?
580
01:12:15,750 --> 01:12:20,625
Ik heb haar niemand gevoerd.
Zij voedt ons.
581
01:12:21,250 --> 01:12:23,500
Maar de aarde eet al haar kinderen.
582
01:12:25,333 --> 01:12:26,375
Uiteindelijk.
583
01:12:29,541 --> 01:12:31,666
Kom op. Hierheen.
584
01:12:31,750 --> 01:12:34,166
Alsjeblieft. Stop.
585
01:12:34,250 --> 01:12:36,333
Nee.
-Doe dit niet.
586
01:12:42,791 --> 01:12:43,791
Het komt goed.
587
01:12:45,958 --> 01:12:48,833
Waarom doe je dit?
Wat heeft ze ooit voor jou gedaan?
588
01:12:53,750 --> 01:12:56,333
Je moet haar vertrouwen.
-Je weet niet wat erin zit.
589
01:12:56,416 --> 01:12:57,625
Ga erin.
590
01:12:58,500 --> 01:12:59,500
Erin.
591
01:13:00,666 --> 01:13:03,250
Laura. Oh mijn god, gaat het? Sorry.
592
01:13:03,333 --> 01:13:05,541
Sorry. Het is oké.
Je bent mijn lieverd.
593
01:13:05,625 --> 01:13:08,125
Tot het einde.
-Alsjeblieft, laat me gaan.
594
01:13:08,208 --> 01:13:10,541
We moeten dit doen.
-Haar kracht raakt op.
595
01:13:10,625 --> 01:13:13,041
Haar kracht raakt op. Luister.
596
01:13:13,125 --> 01:13:15,041
Het was nooit van haar.
597
01:13:15,916 --> 01:13:17,583
Is dat waar papa zich aan overgaf?
598
01:13:17,666 --> 01:13:22,041
Mijn man kon me geen kind geven
dus gaf hij zich aan haar.
599
01:13:22,125 --> 01:13:26,750
En daarvoor maakte ze jou en redde mij.
En hoe heb je haar beloond?
600
01:13:26,833 --> 01:13:30,833
Door zelfmoord, zodat ze
je opnieuw leven moest geven.
601
01:13:30,958 --> 01:13:33,291
Ik heb dat niet gevraagd.
Ik heb niks gevraagd.
602
01:13:33,375 --> 01:13:36,833
'Niet jouw schuld.'
Hoe vaak heb ik dat gehoord?
603
01:13:38,000 --> 01:13:41,708
Alles wat je hebt afgenomen
ga je nu teruggeven.
604
01:13:42,458 --> 01:13:44,291
Geef eerst mijn dochter terug.
605
01:13:46,041 --> 01:13:47,375
Wanneer ze klaar is.
606
01:13:48,416 --> 01:13:50,041
Jij bepaalt het niet meer.
607
01:13:50,666 --> 01:13:53,500
Je bent klaar.
-Papa, ga naar huis.
608
01:13:53,583 --> 01:13:55,208
Ik ben gekomen om je te redden.
609
01:13:55,291 --> 01:13:59,583
Ze moest van jou gered worden,
jou en je stille partner.
610
01:13:59,666 --> 01:14:02,750
Degene voor wie je kruipt
doet je weinig goeds hè?
611
01:14:03,416 --> 01:14:06,083
Kijk naar de dochter
waar je man zijn leven voor gaf…
612
01:14:06,166 --> 01:14:10,041
…die wegrot voor je ogen, net als jij.
Je kunt niemand helpen.
613
01:14:11,416 --> 01:14:12,750
Vraag het je dochter.
614
01:14:15,208 --> 01:14:16,875
Abi, wat is dit?
615
01:14:16,958 --> 01:14:20,583
Breng haar naar de cirkel. Je weet
wat er gebeurt als je het niet doet.
616
01:14:20,666 --> 01:14:22,000
Loop niet weg van mij.
617
01:14:23,708 --> 01:14:27,708
Koningin van rot en hergeboorte,
neem je dochter.
618
01:14:27,791 --> 01:14:29,541
Ze is hier.
-Alsjeblieft.
619
01:14:29,625 --> 01:14:31,416
Alsjeblieft
-Abi, wat heb je gedaan?
620
01:14:42,208 --> 01:14:43,208
Oh god.
621
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
Nee.
622
01:14:52,125 --> 01:14:56,291
Neem haar.
Geen dood meer, voor ons of voor jou.
623
01:15:00,041 --> 01:15:01,583
Waarom zou je haar iets vragen?
624
01:15:01,666 --> 01:15:03,583
Sorry pap.
-Waarom zou je haar vragen?
625
01:15:03,666 --> 01:15:08,208
Omdat ze antwoordt.
-Maar het wonder.
626
01:15:10,541 --> 01:15:11,791
Ik wilde leven.
627
01:15:14,375 --> 01:15:16,666
Ik heb haar gered, Ken.
628
01:15:17,875 --> 01:15:19,583
Je hebt niemand gered.
629
01:15:25,458 --> 01:15:29,583
En ik ook niet. Sorry Abi.
630
01:15:55,666 --> 01:15:59,625
Nee. Laat haar niet gaan. Neem haar.
631
01:15:59,708 --> 01:16:02,666
Neem je dochter. Het is de enige manier.
632
01:16:03,458 --> 01:16:06,500
Waarom heb je me niet vermoord?
-Ik ben geen moordenaar.
633
01:16:07,458 --> 01:16:08,458
Laat haar gaan.
634
01:16:10,625 --> 01:16:12,958
Iedereen in het dorp zal sterven…
635
01:16:13,041 --> 01:16:15,666
…als zij bevrijd wordt
voordat haar kracht hersteld is.
636
01:16:15,750 --> 01:16:16,750
Iedereen.
637
01:16:29,291 --> 01:16:30,291
Ga.
638
01:16:48,500 --> 01:16:50,583
Ga, oude trut.
639
01:17:08,750 --> 01:17:11,708
Celia, help ons.
640
01:17:11,791 --> 01:17:15,375
De mis, doe het nog een keer.
Help ons.
641
01:17:15,458 --> 01:17:16,458
Zeg het ze.
642
01:17:19,791 --> 01:17:20,916
Zeg het ze.
643
01:17:21,750 --> 01:17:23,250
Zeg ons wat?
644
01:17:23,875 --> 01:17:28,833
Ze kan jullie niet helpen.
Wat ze gaf was niet van haar…
645
01:17:28,916 --> 01:17:34,041
…maar ze nam jullie geld,
aanbidding en jullie mannen.
646
01:17:34,291 --> 01:17:35,875
Je bent haar niets verschuldigd.
647
01:17:35,958 --> 01:17:39,208
Je bent mijn echte moeder schuldig
maar die is voor altijd weg…
648
01:17:39,916 --> 01:17:41,541
…en jullie zijn gedoemd.
649
01:17:42,833 --> 01:17:45,708
Celia, wat heb je ons aangedaan?
650
01:17:45,791 --> 01:17:49,125
Ik heb jullie jong gemaakt.
Ik gaf jullie leven.
651
01:17:49,958 --> 01:17:54,250
Wat hebben jullie mij gegeven
wat daarbij in de buurt komt?
652
01:17:54,333 --> 01:17:57,708
Je hebt ons vergiftigd.
-Ik gaf je wat je wilde.
653
01:17:58,708 --> 01:17:59,916
Ik kan het nog steeds.
654
01:18:00,541 --> 01:18:02,833
Het hoeft niet te stoppen.
-Nee het is klaar.
655
01:18:02,916 --> 01:18:04,500
Wij zijn klaar.
656
01:18:05,625 --> 01:18:12,625
We waren zo gelukkig.
Je kon het niet uitstaan hè?
657
01:18:14,375 --> 01:18:16,083
Geloof je me?
658
01:18:18,291 --> 01:18:20,875
Hou je van me?
-Help ons.
659
01:18:20,958 --> 01:18:24,958
Hou je van me?
660
01:18:28,291 --> 01:18:34,791
Zie je nu wat liefde is?
661
01:18:56,500 --> 01:19:02,541
Alsjeblieft. Ik ben je moeder.
662
01:19:08,000 --> 01:19:09,708
Je bent mijn moeder niet.
663
01:19:23,250 --> 01:19:25,250
Je bent het kutwijf waar ik uitkwam.
664
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
Ondertiteld door: Mirjam Linschooten