1
00:01:13,833 --> 00:01:16,958
MATRIARCHA
2
00:03:21,208 --> 00:03:22,250
Druhé patro.
3
00:03:40,750 --> 00:03:41,916
Dobré ráno, Max.
4
00:03:42,625 --> 00:03:43,958
Ránko, průšvihářko.
5
00:03:46,791 --> 00:03:50,125
No tak, Max, není to Mona Lisa,
jen reklama.
6
00:03:50,500 --> 00:03:53,333
Je to majstrštyk, kterej nám vyhrál tendr,
drahá.
7
00:03:54,375 --> 00:03:55,583
Nechme toho.
8
00:03:56,166 --> 00:03:58,166
Jaký jsi měla víkend?
9
00:03:59,000 --> 00:04:00,666
V pohodě, relaxovala jsem.
10
00:04:01,333 --> 00:04:02,333
Sama?
11
00:04:03,291 --> 00:04:04,625
Jo. Ty?
12
00:04:05,708 --> 00:04:09,625
Standard. Večírek v sobotu a jóga
s kocovinou v neděli.
13
00:04:09,708 --> 00:04:11,208
Tento způsob života zdá se mi
průměrným.
14
00:04:14,291 --> 00:04:15,250
Pořád nachlazená?
15
00:04:16,208 --> 00:04:17,416
Nemůžu se toho zbavit.
16
00:04:18,083 --> 00:04:19,291
Léčíš se s tím už věky.
17
00:04:22,333 --> 00:04:24,041
Je škoda, že jsi v pátek nemohla na drink.
18
00:04:24,791 --> 00:04:26,791
Drink si dáme, až vyhrajeme.
19
00:04:26,875 --> 00:04:28,916
To rozhodně vyhrajeme. A jen díky tobě.
20
00:04:29,958 --> 00:04:35,416
A ještě k tomu nachlazení – kdyby sis
chtěla promluvit, vždy tu pro tebe jsem.
21
00:04:35,541 --> 00:04:37,708
Jsem nachlazená, neumírám na rakovinu.
22
00:04:38,875 --> 00:04:40,625
Měla bys vyrazit ven.
23
00:04:42,291 --> 00:04:43,416
Vidět se s lidmi.
24
00:04:43,958 --> 00:04:45,166
Třeba se ti zalíbí.
25
00:05:09,208 --> 00:05:11,333
Proboha, nemůžeš počkat, až budeš uvnitř?
26
00:05:11,416 --> 00:05:12,708
Má hlad.
27
00:05:15,291 --> 00:05:16,708
Děti se musí krmit.
28
00:05:16,791 --> 00:05:18,333
A naučit se trpělivosti.
29
00:05:19,375 --> 00:05:21,250
Ji jsem taky nekrmila, kdykoliv otevřela
pusu.
30
00:05:22,416 --> 00:05:24,208
-Je vždycky taková?
-Cože?
31
00:05:24,291 --> 00:05:26,125
-Ptala jsem se, jestli je taková vždycky.
-Bože.
32
00:05:26,208 --> 00:05:28,041
-Co se děje? Co dělá?
-Nic jsem neudělala.
33
00:05:28,125 --> 00:05:29,750
Táhne z ní vodka.
34
00:05:31,666 --> 00:05:33,333
Chcíplo ti něco v hubě?
35
00:05:35,166 --> 00:05:36,625
Někde mám žvýkačky. Tady.
36
00:05:37,208 --> 00:05:38,791
-Tady.
-Jdi do prdele.
37
00:05:38,875 --> 00:05:40,041
Mami, jsi v pořádku?
38
00:05:40,666 --> 00:05:41,666
Pardon, pardon.
39
00:06:36,833 --> 00:06:38,041
Ahoj, krásko.
40
00:06:39,916 --> 00:06:41,541
Dobře se mám, děkuju.
41
00:06:44,416 --> 00:06:45,916
To mi neříkej, že je to tak dlouho.
42
00:06:47,791 --> 00:06:51,833
Tak to napravíme. Co říkáš?
43
00:07:20,291 --> 00:07:21,625
Katrin,
44
00:07:22,208 --> 00:07:23,291
nechceš se nastěhovat?
45
00:07:27,000 --> 00:07:28,250
Co prosím?
46
00:07:30,000 --> 00:07:31,166
Nechceš se mnou bydlet?
47
00:07:35,541 --> 00:07:36,541
Jak to myslíš?
48
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
Jako kamarádka.
49
00:07:39,750 --> 00:07:41,041
Přítelkyně.
50
00:07:42,041 --> 00:07:43,041
Jak bys chtěla.
51
00:07:43,583 --> 00:07:44,625
Tak si vyber.
52
00:07:57,666 --> 00:07:59,000
Máš záchvat?
53
00:08:02,583 --> 00:08:04,166
Končí tak jedna básnička.
54
00:08:05,166 --> 00:08:06,791
Poutník.
55
00:08:06,875 --> 00:08:08,458
Oblíbená báseň mého táty.
56
00:08:08,958 --> 00:08:10,291
„Tam kde není každý,
57
00:08:11,500 --> 00:08:12,875
skrývá se štěstí.“
58
00:08:17,250 --> 00:08:18,250
Lauro,
59
00:08:19,458 --> 00:08:20,625
kam to směřuje?
60
00:08:22,708 --> 00:08:23,750
Mně do nosu.
61
00:08:24,291 --> 00:08:26,791
Teda pokud mi to nechceš fouknout
do zadku.
62
00:08:33,958 --> 00:08:36,000
Necháme to na jindy, už je pozdě.
63
00:08:37,000 --> 00:08:38,208
Spíš brzo.
64
00:08:38,291 --> 00:08:39,958
Za čtyři hodiny musím být v práci.
65
00:08:41,625 --> 00:08:43,041
Ráda jsem tě viděla.
66
00:08:44,333 --> 00:08:45,375
Moc ráda.
67
00:08:45,458 --> 00:08:47,583
Ne, ne, ne…
68
00:08:47,666 --> 00:08:50,625
teď už nemá smysl chodit spát.
69
00:08:51,208 --> 00:08:52,416
Protáhneme to do rána.
70
00:08:53,375 --> 00:08:54,708
Zvládneš to.
71
00:08:54,791 --> 00:08:56,500
-Kafe je kamarád.
-Jojo.
72
00:08:57,541 --> 00:08:58,875
A kdo je tvůj kamarád, Lauro?
73
00:09:01,625 --> 00:09:02,958
Budeš ty moje kamarádka?
74
00:09:06,750 --> 00:09:07,916
Přeju si, abys byla…
75
00:09:08,000 --> 00:09:09,375
Co? Šťastná?
76
00:09:09,458 --> 00:09:10,458
Jo.
77
00:09:11,583 --> 00:09:13,166
Kurva, vždyť nikdo není šťastnej.
78
00:09:13,958 --> 00:09:15,958
Kdyby všichni byli šťastní, tak jsem
bez práce.
79
00:09:22,625 --> 00:09:24,000
Aha, dobře.
80
00:09:25,041 --> 00:09:26,083
Tak si to užij.
81
00:10:40,833 --> 00:10:42,000
Kurva.
82
00:10:42,083 --> 00:10:43,083
Kurva.
83
00:10:43,750 --> 00:10:44,833
Kurva.
84
00:10:44,916 --> 00:10:46,208
Kurva, to ne.
85
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
MAXINE – PRÁCE
86
00:13:52,083 --> 00:13:53,541
Ahoj, jen zjišťuju, jestli přijdeš
87
00:13:53,666 --> 00:13:55,583
a jestli je všechno ok.
Nezapomeň – dnes schůzka.
88
00:13:55,666 --> 00:13:56,916
Jsi v pohodě? Kde jsi?
Lauro!
89
00:13:57,041 --> 00:13:58,416
Pardon, otrava jídlem. Přijdu zítra.
90
00:14:28,750 --> 00:14:30,666
Vypadáš příšerně, drahá.
91
00:14:31,791 --> 00:14:32,791
Vím.
92
00:14:34,708 --> 00:14:35,708
Ještě něco?
93
00:14:37,916 --> 00:14:38,916
Ne.
94
00:14:41,625 --> 00:14:43,375
Kromě toho, že jsme vyhráli.
95
00:14:44,833 --> 00:14:45,833
Ten tendr.
96
00:14:46,666 --> 00:14:47,666
Úžasný.
97
00:14:49,708 --> 00:14:52,083
Nepřežeň to s tou radostí. Jdi domů,
drahá. Zavolám taxíka.
98
00:14:52,166 --> 00:14:54,916
Ne, mám práci. Musím tu zůstat.
99
00:14:55,000 --> 00:14:56,333
Popereme se s tím i bez tebe.
100
00:14:56,791 --> 00:14:58,708
Víš, jak to u nás chodí. Jsi nemocná.
101
00:14:58,791 --> 00:15:00,458
-Jeď domů.
-Jsem den pozadu.
102
00:15:00,541 --> 00:15:02,375
Musím vše dohnat. Prosím.
103
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
Prosím.
104
00:15:23,250 --> 00:15:24,250
Ano?
105
00:15:26,750 --> 00:15:27,750
Cože?
106
00:15:31,083 --> 00:15:32,541
Doopravdy to řekla?
107
00:15:34,750 --> 00:15:36,666
Ano, ano, pořád jsem tady.
108
00:15:37,958 --> 00:15:39,208
Řekněte jí, že tu nejsem.
109
00:15:39,291 --> 00:15:43,166
Ne. Řekněte, že už tu nepracuju, že jsem
vloni dala výpověď.
110
00:15:43,916 --> 00:15:45,416
Odříkejte jí to slovo od slova.
111
00:15:49,875 --> 00:15:50,916
Co je?
112
00:15:51,666 --> 00:15:53,500
Takhle se mnou, prosím, nemluv.
113
00:15:53,583 --> 00:15:55,125
Promiň, Max.
114
00:15:56,041 --> 00:15:57,875
Snažím se pracovat a moje…
115
00:15:58,750 --> 00:16:00,416
posraná matka mi volá do práce.
116
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
-A pak…
-Tvoje matka?
117
00:16:03,125 --> 00:16:04,916
Tvoje mrtvá matka?
118
00:16:07,208 --> 00:16:09,625
Pro mě je mrtvá, ve skutečnosti ne.
119
00:16:10,833 --> 00:16:11,833
Dobře.
120
00:16:12,458 --> 00:16:15,541
Tak se teda omlouvám, že jsem tě
neseznámila s každým detailem
121
00:16:15,625 --> 00:16:18,708
svého osobního života. Konec konců
jsi moje šéfová.
122
00:16:19,041 --> 00:16:20,666
No tak, Lauro, vždyť nejsem jenom…
123
00:16:23,958 --> 00:16:24,958
Co?
124
00:16:31,625 --> 00:16:33,208
Kde máš kapesníčky?
125
00:16:34,500 --> 00:16:35,500
V kabelce.
126
00:16:38,000 --> 00:16:39,708
Nesahej na to, nech mě…
127
00:16:41,750 --> 00:16:43,666
Tak tohle by stačilo.
128
00:16:44,375 --> 00:16:46,291
Už ty sračky brát nebudeš.
129
00:16:46,375 --> 00:16:47,708
Dívají se, že jo?
130
00:16:48,291 --> 00:16:49,416
Vyser se na ně!
131
00:16:49,500 --> 00:16:51,791
-Lauro…
-Nemůžu tu zůstat, dávám výpověď. Promiň.
132
00:16:51,875 --> 00:16:53,708
Potřebuješ pomoc, dovol mi ti pomoci.
133
00:16:53,791 --> 00:16:55,416
Nejsem tvůj další projekt!
134
00:16:55,500 --> 00:16:57,208
Nemůžu za to, že ti zemřela dcera!
135
00:17:02,333 --> 00:17:03,541
Omlouvám se, Max.
136
00:17:03,625 --> 00:17:05,166
Co máš za problém?
137
00:17:39,125 --> 00:17:40,375
Katrin?
138
00:17:40,458 --> 00:17:41,625
Ahoj, tady…
139
00:17:43,750 --> 00:17:46,833
Jo, promiň. Jen jsem…
140
00:17:48,958 --> 00:17:49,958
Dobře.
141
00:17:51,291 --> 00:17:54,000
Ne, rozumím ti. Nic se neděje.
142
00:17:54,791 --> 00:17:55,791
V pohodě.
143
00:17:56,333 --> 00:17:57,333
Měj se.
144
00:19:15,708 --> 00:19:16,708
No tak.
145
00:19:27,500 --> 00:19:28,708
Ano?
146
00:19:30,791 --> 00:19:31,791
Jak jsi mě našla?
147
00:19:32,875 --> 00:19:34,875
Lauro, to jsi ty?
148
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
Jak jsi mě našla?
149
00:19:38,291 --> 00:19:40,041
Na internetu.
150
00:19:40,666 --> 00:19:41,875
Ani to nedalo zabrat.
151
00:19:42,500 --> 00:19:44,416
Daří se ti, jsi známá.
152
00:19:47,916 --> 00:19:48,916
Co po mně chceš?
153
00:19:50,625 --> 00:19:51,625
Umíráš?
154
00:19:53,500 --> 00:19:54,916
Všichni umíráme.
155
00:19:57,750 --> 00:19:59,125
Chci vědět, jak se máš.
156
00:20:00,125 --> 00:20:01,125
Jsi v pořádku?
157
00:20:05,125 --> 00:20:09,125
Tím myslíš teď, nebo posledních
dvacet let?
158
00:20:11,458 --> 00:20:13,041
Vždyť jsi mi taky mohla zavolat.
159
00:20:14,125 --> 00:20:15,750
Číslo si očividně pamatuješ.
160
00:20:16,333 --> 00:20:19,708
Proto jsi mi volala do práce?
Vynadat mi, že ti nevolám?
161
00:20:20,708 --> 00:20:21,708
Vážně se…
162
00:20:23,291 --> 00:20:24,583
tohle děje?
163
00:20:24,666 --> 00:20:26,666
-Polib mi prdel.
-Počkej,
164
00:20:28,208 --> 00:20:32,375
vím, že jsme dlouho nebyly v kontaktu,
165
00:20:32,458 --> 00:20:35,541
ale pořád jsem tvoje matka,
166
00:20:36,583 --> 00:20:38,000
a matka ví.
167
00:20:38,083 --> 00:20:42,458
Měla jsem pocit, že tě něco trápí,
že jsi v bolestech.
168
00:20:44,083 --> 00:20:45,083
Je to tak?
169
00:20:47,666 --> 00:20:48,666
Lauro?
170
00:20:56,625 --> 00:20:57,666
Mohlo…
171
00:21:00,291 --> 00:21:01,291
by být lépe.
172
00:21:03,083 --> 00:21:04,458
Zvládám to, všechno přejde.
173
00:21:05,875 --> 00:21:06,916
Jsi si jistá?
174
00:21:11,333 --> 00:21:12,666
Nechceš se vrátit domů?
175
00:21:15,541 --> 00:21:16,666
Proč bych to dělala?
176
00:21:19,250 --> 00:21:20,333
Jak by to pomohlo?
177
00:21:21,833 --> 00:21:23,041
Jak bys mi ty mohla pomoci?
178
00:21:24,125 --> 00:21:25,375
Postarám se o tebe.
179
00:21:27,708 --> 00:21:29,458
Proč bys to dělala? Nenávidíš mě.
180
00:21:29,541 --> 00:21:33,208
Ne, to není pravda. Nikdy to pravda
nebyla.
181
00:21:35,375 --> 00:21:39,375
Přišla jsem o tvého otce,
nechci přijít i o tebe.
182
00:21:51,875 --> 00:21:53,458
Jsem moc ráda.
183
00:21:55,166 --> 00:22:00,541
Bude to pro nás dobré, prospěje nám to.
Nám oběma.
184
00:22:07,000 --> 00:22:08,333
Nemůžu se tě dočkat.
185
00:23:13,708 --> 00:23:15,458
OBECNÍ MŠE
KAŽDÝ POSLEDNÍ ČTVRTEK MĚSÍCE
186
00:23:15,541 --> 00:23:17,416
PŘESNĚ V 18.00!
JEN PRO REZIDENTY.
187
00:23:22,375 --> 00:23:25,208
DOMÁCÍ KARAMELKY – 3 LIBRY
188
00:23:32,500 --> 00:23:33,916
Nemáte menší?
189
00:23:34,916 --> 00:23:37,958
Dvacet liber je cena šesti balíčků,
byla bych radši, kdyby mi něco zbylo.
190
00:23:38,833 --> 00:23:40,458
Moje karamelky jsou ve vesnici oblíbené.
191
00:23:42,541 --> 00:23:44,083
Copak neumíte anglicky?
192
00:23:45,458 --> 00:23:47,791
Vezmu si teda jen jeden balíček.
Drobné si nechte.
193
00:23:48,000 --> 00:23:49,041
Vlastně ne.
194
00:23:50,166 --> 00:23:51,541
Karamelky nejsou na prodej.
195
00:23:52,333 --> 00:23:53,208
Žádné z nich.
196
00:23:53,458 --> 00:23:55,458
Fajn, tak si teda vemte jen ty posraný
peníze.
197
00:23:55,958 --> 00:23:57,416
Pardon. Omlouvám se, paní Dentová.
198
00:23:57,875 --> 00:23:59,666
Říkala jsem si, že je mi
váš hlas povědomý.
199
00:24:01,041 --> 00:24:04,083
Ukradla jsi jich mnohem víc než za
dvacet dolarů.
200
00:24:05,875 --> 00:24:07,375
Takže jste věděla, že jsem to byla já?
201
00:24:08,666 --> 00:24:10,000
Díky, že jste mě nenaprášila.
202
00:24:10,083 --> 00:24:10,958
Tvojí matce?
203
00:24:12,000 --> 00:24:14,583
Myslíš, že bych kvůli tobě přestala
prodávat karamelky?
204
00:24:15,500 --> 00:24:18,083
Proč byste kvůli Celii musela přestat?
Nerozumím tomu.
205
00:24:18,375 --> 00:24:19,416
Samozřejmě, že nerozumíš.
206
00:24:21,000 --> 00:24:22,333
Vůbec jsi se nezměnila.
207
00:24:24,041 --> 00:24:25,000
Neměla jsem tě ráda,
208
00:24:25,833 --> 00:24:26,833
ani tu tvoji kamarádku.
209
00:25:49,583 --> 00:25:50,916
Mami?
210
00:25:51,041 --> 00:25:52,541
To slovo mi chybělo.
211
00:25:53,291 --> 00:25:54,291
Řekni ho znovu.
212
00:26:06,541 --> 00:26:07,916
Takhle si to tady nepamatuju.
213
00:26:10,708 --> 00:26:12,416
-Věci se mění.
-Ty ses nezměnila.
214
00:26:14,333 --> 00:26:15,458
To má být lichotka?
215
00:26:15,958 --> 00:26:17,083
Kde jsi na to vzala peníze?
216
00:26:18,125 --> 00:26:19,416
Orgány mám všechny.
217
00:26:20,708 --> 00:26:21,833
Takže jsi vyhrála loterii?
218
00:26:23,708 --> 00:26:25,625
Zrovna teď se cítím, jako bych ji vyhrála.
219
00:26:27,500 --> 00:26:29,541
Můžeš toho nechat?
220
00:26:32,458 --> 00:26:34,250
Projdeme se zahradou?
221
00:26:34,500 --> 00:26:37,125
Dřív sis tam tak ráda hrávala.
222
00:26:41,500 --> 00:26:42,958
Radši si napřed dáme čaj.
223
00:26:46,333 --> 00:26:47,875
Nehrávala jsem si, schovávala jsem se.
224
00:27:26,416 --> 00:27:27,625
Pořád máš to mučidlo?
225
00:27:30,333 --> 00:27:33,250
To jsi piano nenáviděla až tak moc?
226
00:27:33,791 --> 00:27:35,583
Plánovala jsem se zeptat,
jestli ještě hraješ.
227
00:27:41,333 --> 00:27:44,916
Navíc říkat pianu mučidlo? Nepřeháníš to?
228
00:27:46,041 --> 00:27:49,416
Ať už jsem dělala cokoliv, tak jsem ti
nikdy neublížila.
229
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
Nikdy.
230
00:27:52,208 --> 00:27:53,500
Byla to jen slova.
231
00:27:55,125 --> 00:27:56,125
Jen slova?
232
00:27:56,666 --> 00:27:57,666
Ano.
233
00:28:00,458 --> 00:28:01,625
Cukr?
234
00:28:01,708 --> 00:28:02,708
Jen slov…
235
00:28:05,958 --> 00:28:07,166
Taky pro tebe mám pár slov,
236
00:28:08,291 --> 00:28:12,625
ty narcistní, sadistická, zlá mrcho!
237
00:28:18,500 --> 00:28:19,500
Ne!
238
00:28:32,875 --> 00:28:33,875
Čau, Lauro.
239
00:28:36,041 --> 00:28:37,041
Abi.
240
00:28:38,125 --> 00:28:39,166
Co tady děláš?
241
00:28:43,166 --> 00:28:44,166
Utíkám.
242
00:28:45,291 --> 00:28:46,333
Co tady děláš ty?
243
00:28:47,583 --> 00:28:48,583
To samé.
244
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Už jsi viděla svou mámu?
245
00:28:54,541 --> 00:28:55,666
Jo.
246
00:28:55,750 --> 00:28:56,916
Jak to šlo?
247
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Špatně.
248
00:28:59,000 --> 00:29:00,416
Velmi špatně pro její konvici.
249
00:29:00,500 --> 00:29:01,958
Už je to dvacet let,
250
00:29:02,041 --> 00:29:04,500
ale pořád ví, jak mě vytočit.
251
00:29:04,583 --> 00:29:07,250
Budeš mi tu plakat o tom, že tvoje
máma je mrcha?
252
00:29:07,333 --> 00:29:08,375
Jako dřív.
253
00:29:11,125 --> 00:29:12,875
Všechno je tady stejný jako dřív.
254
00:29:13,583 --> 00:29:14,833
Jsi první, koho jsem tu potkala,
255
00:29:14,916 --> 00:29:17,125
a vypadá, že od mého odjezdu zestárnul.
256
00:29:18,083 --> 00:29:19,083
Dík.
257
00:29:19,583 --> 00:29:20,625
Je to divný.
258
00:29:21,625 --> 00:29:23,500
To tady nikdo neumírá?
259
00:29:25,708 --> 00:29:26,708
Je hned tady.
260
00:29:28,041 --> 00:29:29,041
Za měsíc deset let.
261
00:29:30,291 --> 00:29:31,291
Rakovina.
262
00:29:33,125 --> 00:29:34,791
Jsem kráva, promiň, Abi.
263
00:29:34,875 --> 00:29:38,291
Jenom ty umíš vždy říct tu nejhorší
možnou věc.
264
00:29:40,208 --> 00:29:42,333
-Je tvůj otec…
-Ten je na smrt moc vzteklej.
265
00:29:44,750 --> 00:29:46,750
Běž zpátky za mámou.
266
00:29:47,625 --> 00:29:49,250
Nevypadá, ale už je stará.
267
00:29:51,458 --> 00:29:52,458
Neodkládej to.
268
00:29:59,541 --> 00:30:01,500
Budu tady delší dobu, takže kdybys…
269
00:30:19,125 --> 00:30:20,125
Vrací se.
270
00:30:25,666 --> 00:30:27,041
Podívej, všechno už je pryč.
271
00:30:27,125 --> 00:30:28,250
Nic se tady nestalo.
272
00:30:29,500 --> 00:30:32,416
Nechceš si se mnou projít zahradu
na uklidnění?
273
00:30:32,500 --> 00:30:33,625
Chci si jít lehnout.
274
00:30:34,791 --> 00:30:36,625
-Čerstvý vzduch…
-Teď jsem venku byla.
275
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
Samozřejmě.
276
00:30:40,625 --> 00:30:42,250
Pamatuješ si, kde jsi měla pokoj?
277
00:31:08,291 --> 00:31:09,333
Sklenici vody?
278
00:31:13,833 --> 00:31:15,458
Začnu vařit večeři, až se přijdeš dolů.
279
00:31:16,875 --> 00:31:17,875
Dobře se vyspi.
280
00:31:41,083 --> 00:31:42,083
Lauro.
281
00:31:43,333 --> 00:31:44,333
Lauro.
282
00:31:46,833 --> 00:31:47,833
Lauro.
283
00:31:50,791 --> 00:31:51,833
Lauro!
284
00:32:00,500 --> 00:32:01,666
Chutná to dobře.
285
00:32:04,750 --> 00:32:06,625
Kdy tě chytlo vaření?
286
00:32:08,291 --> 00:32:09,916
Snažila jsem se kvůli tobě, Lauro.
287
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
Poté co tvůj otec udělal, co udělal,
jsem byla sama.
288
00:32:16,000 --> 00:32:17,166
Být matkou je…
289
00:32:21,291 --> 00:32:23,208
To jsem vážně byla tak špatná?
290
00:32:24,500 --> 00:32:25,541
Jo.
291
00:32:27,500 --> 00:32:29,416
Jen jsem chtěla, abys byla dokonalá.
292
00:32:31,208 --> 00:32:33,583
Měli jsme tolik potíží tě vůbec počít.
293
00:32:33,666 --> 00:32:37,541
Za nás neexistovala léčba neplodnosti.
294
00:32:37,625 --> 00:32:38,916
To ani plastická chirurgie.
295
00:32:40,500 --> 00:32:42,541
Vždyť ti musí být skoro 80.
296
00:32:48,000 --> 00:32:50,291
Až konečně přestaneš hledat výmluvy,
297
00:32:51,791 --> 00:32:53,125
tak se možná udobříme.
298
00:32:54,666 --> 00:32:55,833
Půjdu do postele.
299
00:32:58,458 --> 00:32:59,750
Jen běž.
300
00:32:59,833 --> 00:33:00,875
Musíš být unavená.
301
00:33:02,291 --> 00:33:03,291
Já tu uklidím.
302
00:33:19,041 --> 00:33:20,041
Proboha.
303
00:33:24,916 --> 00:33:25,916
Panebože.
304
00:33:40,541 --> 00:33:41,541
Ne.
305
00:33:42,291 --> 00:33:43,375
Ne.
306
00:33:43,458 --> 00:33:44,458
Ne.
307
00:33:46,875 --> 00:33:47,875
Ne.
308
00:34:14,375 --> 00:34:15,958
Pořádně se napij,
309
00:34:18,125 --> 00:34:19,708
ze snění má člověk sucho v krku.
310
00:35:14,250 --> 00:35:15,708
Lauro.
311
00:35:18,708 --> 00:35:20,208
Lauro.
312
00:35:24,916 --> 00:35:25,916
Lauro!
313
00:36:43,083 --> 00:36:44,083
Proboha.
314
00:36:51,208 --> 00:36:52,250
Ne.
315
00:36:53,291 --> 00:36:54,291
Do prdele!
316
00:36:55,041 --> 00:36:56,083
Do prdele!
317
00:36:56,166 --> 00:36:57,625
Do prdele, do prdele!
318
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Kde to, kurva, jsem?
319
00:39:53,250 --> 00:39:56,916
SLOVNÍČEK
SEDĚT NA OBLIČEJI, BONDAGE
320
00:39:57,000 --> 00:39:59,291
TVRDÝ SEX, VÍCE ORGASMŮ, ŠŤÁVIČKA
321
00:40:03,583 --> 00:40:05,500
ANÁLNÍ SEX, USPOKOJENÍ, PISS
322
00:40:08,208 --> 00:40:10,750
Ty couro.
323
00:40:13,041 --> 00:40:14,083
Ne, ne, ne.
324
00:40:17,708 --> 00:40:19,500
ANÁL NEJLEPŠÍ – 9/10.
325
00:40:19,583 --> 00:40:21,791
VELKÝ PÉRO, ALE RADŠI DOSTÁVÁ,
NEŽ DÁVÁ.
326
00:40:21,875 --> 00:40:24,750
10.8.2013: MARION
PREFERUJU PENIS – 0/10
327
00:40:34,583 --> 00:40:36,208
Musela jsi se krásně, dlouze vyspat.
328
00:40:37,208 --> 00:40:38,250
Lívance?
329
00:40:38,333 --> 00:40:39,916
Jo, jasně.
330
00:40:41,250 --> 00:40:44,083
Ze skříně jsem si vzala ručník,
doufám, že to není problém.
331
00:40:44,708 --> 00:40:46,625
Samozřejmě, drahá, jsi tu doma.
332
00:40:51,125 --> 00:40:54,083
Mám podivnou otázku.
333
00:40:55,416 --> 00:40:58,625
Když jsem tu bydlela,
byla jsem někdy náměsíčná?
334
00:40:58,750 --> 00:41:01,500
Je to jeden ze symptomů úzkosti.
335
00:41:01,583 --> 00:41:04,666
Nepamatuju si, že bys byla úzkostlivá,
336
00:41:04,750 --> 00:41:07,041
ale jednou za čas jsi náměsíčná byla.
337
00:41:07,666 --> 00:41:08,833
Proč?
338
00:41:10,166 --> 00:41:11,416
Na tom nezáleží.
339
00:41:11,500 --> 00:41:13,250
Když už mluvíme o procházkách,
340
00:41:13,958 --> 00:41:16,333
nechceš se před snídaní rychle
projít zahradou?
341
00:41:16,916 --> 00:41:17,958
Ne, ne.
342
00:41:18,583 --> 00:41:19,666
Rozhodně ne. Ani náhodou.
343
00:41:19,750 --> 00:41:20,750
Dobře,
344
00:41:21,791 --> 00:41:22,958
tak teda lívance.
345
00:41:34,625 --> 00:41:36,083
Vyzkoušej moji marmeládu,
346
00:41:37,541 --> 00:41:39,416
je z plodů ze zahrady.
347
00:41:52,708 --> 00:41:54,375
Hodná holka. Pořádně se najez.
348
00:41:55,708 --> 00:41:56,708
Pořádně se najez?
349
00:41:59,166 --> 00:42:01,333
Zapomněla jsi svoje výhružky,
že mi přilepíš rty k sobě?
350
00:42:15,916 --> 00:42:16,916
Je ti dobře?
351
00:42:17,500 --> 00:42:18,791
Jo, v pohodě.
352
00:42:18,875 --> 00:42:20,458
Zhruba za hodinu jsem zpátky.
353
00:42:22,208 --> 00:42:25,541
Myslela jsem, že děláme pokroky,
že si popovídáme.
354
00:42:26,125 --> 00:42:28,875
Děláme pokroky. Teď si musím vše
promyslet,
355
00:42:30,416 --> 00:42:33,916
vybít energii a pak si můžeme dál
povídat.
356
00:42:34,416 --> 00:42:35,458
Půjdu s tebou.
357
00:42:36,416 --> 00:42:37,708
Nebudeme muset mluvit.
358
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Prosím, nechoď. Chci jít svým tempem.
359
00:42:40,083 --> 00:42:42,291
Neviděla jsem tě 20 let,
360
00:42:43,000 --> 00:42:44,708
nespustím tě z očí.
361
00:42:49,458 --> 00:42:50,458
Vážně?
362
00:42:58,208 --> 00:42:59,458
Počkej na mě!
363
00:43:04,041 --> 00:43:05,125
Za chvíli jsem zpátky!
364
00:43:12,083 --> 00:43:13,916
ZNOVU POHLEDNÝ, DĚKUJI!
365
00:43:15,666 --> 00:43:17,833
MLADÉ TĚLO ZPÁTKY
DĚKUJI
366
00:43:17,916 --> 00:43:20,416
DĚKUJI ZA VLASY
367
00:43:31,625 --> 00:43:34,083
Ten nechutný obřad musí skončit.
368
00:43:34,833 --> 00:43:36,666
Dejte na mě, prosím.
369
00:43:36,750 --> 00:43:37,958
Nevydrží to na věky.
370
00:43:38,041 --> 00:43:40,458
Co až vám nebudou stačit peníze?
371
00:43:41,041 --> 00:43:42,333
Nic vám nezbyde.
372
00:43:42,416 --> 00:43:44,083
Prosím, dejte na mě.
373
00:43:44,250 --> 00:43:45,666
Už tak jste přišli o duši.
374
00:43:45,750 --> 00:43:46,750
Prosím.
375
00:43:51,208 --> 00:43:52,500
Ranní běh?
376
00:43:52,583 --> 00:43:53,625
Jo.
377
00:43:54,416 --> 00:43:56,041
O čem to farář mluvil?
378
00:43:56,125 --> 00:43:57,375
Ken?
379
00:43:57,458 --> 00:43:58,625
Jak znáte Kena?
380
00:43:59,375 --> 00:44:00,666
Dřív jsem tu žila.
381
00:44:00,750 --> 00:44:01,916
Časy se mění.
382
00:44:02,500 --> 00:44:04,291
Teď už se tu hraje jen bridž a bingo
383
00:44:04,375 --> 00:44:08,041
a chudák Ken nerad vyvolává čísla.
384
00:44:09,208 --> 00:44:11,458
Číslo tři! Jako Svatá Trojice.
385
00:44:13,166 --> 00:44:14,708
Nejste moc mladý na bingo?
386
00:44:53,583 --> 00:44:54,583
Lauro.
387
00:44:56,416 --> 00:44:57,416
Ahoj.
388
00:44:58,083 --> 00:44:58,958
Šla sis zaběhat?
389
00:45:01,416 --> 00:45:02,333
Ty?
390
00:45:03,375 --> 00:45:04,375
Procházím se.
391
00:45:05,083 --> 00:45:06,958
Nebyla jsem si jistá,
jestli jsi mě viděla.
392
00:45:10,625 --> 00:45:12,458
Nepronásleduju tě, Lauro.
393
00:45:12,583 --> 00:45:13,625
Jasný. Dobře.
394
00:45:13,833 --> 00:45:15,041
Chodím sem pořád.
395
00:45:16,000 --> 00:45:17,583
Tady bydlím.
396
00:45:24,291 --> 00:45:25,291
Musela jsem zmizet.
397
00:45:28,416 --> 00:45:31,750
-Od ní, ne tebe.
-Vysrala ses na mě. Beze slova jsi…
398
00:45:33,166 --> 00:45:37,458
Nechala jsi mě tu s umírající mámou
a tátou alkoholikem.
399
00:45:37,583 --> 00:45:41,583
Jestli tě to potěší, tak pro mě taky nešlo
o procházku rajskou zahradou.
400
00:45:42,291 --> 00:45:43,291
Nepotěší.
401
00:45:45,041 --> 00:45:46,625
Jsi si jistá, že mě nepronásleduješ?
402
00:45:47,291 --> 00:45:48,291
Ani trošičku?
403
00:45:52,500 --> 00:45:53,500
Tvoje máma to chtěla.
404
00:45:55,166 --> 00:45:56,166
Víš?
405
00:45:56,708 --> 00:45:58,458
A včera taky.
406
00:45:59,625 --> 00:46:03,250
-Cože?
-Chtěla se ujistit, že neodjedeš.
407
00:46:03,833 --> 00:46:05,750
Pro bys s tím souhlasila?
408
00:46:09,000 --> 00:46:11,083
Vždyť jsi tady, takže…
409
00:46:15,125 --> 00:46:18,083
-Ty manipulativní, zasraná mrcho.
-Co se děje?
410
00:46:18,291 --> 00:46:19,625
-Abi mi to řekla.
-Co ti řekla?
411
00:46:19,708 --> 00:46:21,541
Že jsi jí řekla, ať mě sleduje.
412
00:46:22,166 --> 00:46:25,833
-Nemohla jsem riskovat, že bys odjela.
-Tak to jsi posrala.
413
00:46:25,916 --> 00:46:28,833
-Kde mám tašku?
-Promiň. Jen nechci, abys odjela,
414
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
než budu mít příležitost ti říct,
že umírám!
415
00:46:32,083 --> 00:46:34,333
Umírám.
416
00:46:43,458 --> 00:46:44,458
Na co?
417
00:46:45,375 --> 00:46:46,375
Záleží na tom?
418
00:46:57,958 --> 00:47:00,416
-Našla jsi je?
-Ležely na zemi.
419
00:47:01,583 --> 00:47:02,791
Čaj?
420
00:47:02,875 --> 00:47:03,875
Prosím.
421
00:47:04,625 --> 00:47:06,166
Alespoň naředíš ten tvrdej.
422
00:47:07,916 --> 00:47:09,458
-Promiň.
-Mně se neomlouvej,
423
00:47:09,541 --> 00:47:11,291
omluv se svým játrům.
424
00:47:12,041 --> 00:47:13,500
Bohu bych se měl omlouvat.
425
00:47:14,125 --> 00:47:19,250
Jak mám sloužit Bohu, když jsem připitej?
Každou chvíli mě může zavolat.
426
00:47:19,333 --> 00:47:21,375
Do teď akorát mlčel.
427
00:47:22,750 --> 00:47:24,500
Vyléčil tvou rakovinu.
428
00:47:25,666 --> 00:47:27,291
Pravda, promiň.
429
00:47:28,333 --> 00:47:29,333
Takže čaj?
430
00:47:29,833 --> 00:47:31,000
Ano, prosím.
431
00:47:31,083 --> 00:47:32,750
Kéž bych tomu rozuměl.
432
00:47:33,458 --> 00:47:35,750
Stačí vroucí vodou zalít pytlík.
433
00:47:36,375 --> 00:47:37,375
Ne.
434
00:47:38,041 --> 00:47:42,208
Kéž bych rozuměl tomu, proč vás
nezachránil obě.
435
00:47:44,291 --> 00:47:46,500
Byla jsi maličká,
436
00:47:47,208 --> 00:47:48,833
bezmocně jsi tam ležela,
437
00:47:50,541 --> 00:47:52,875
koukala na mě. Potřebovala jsi mě.
438
00:47:53,375 --> 00:47:54,375
A co se stalo pak?
439
00:47:55,458 --> 00:47:57,916
Vyrostla jsem a začaly jsme mít problémy?
440
00:48:01,166 --> 00:48:04,625
Když má člověk děti, hodně se toho
o sobě dozví.
441
00:48:07,083 --> 00:48:10,583
Já se dozvěděla, že potřebuju
být zbožňovaná.
442
00:48:13,291 --> 00:48:14,708
Zbožňoval tě táta?
443
00:48:16,166 --> 00:48:17,041
Ano.
444
00:48:19,500 --> 00:48:20,583
Už jen kousek.
445
00:48:22,083 --> 00:48:23,166
Opustil tě,
446
00:48:24,958 --> 00:48:26,000
nás…
447
00:48:27,875 --> 00:48:29,083
Kvůli mně.
448
00:48:29,166 --> 00:48:30,416
Udělal chybu,
449
00:48:31,916 --> 00:48:32,916
ale chybí mi.
450
00:48:36,083 --> 00:48:37,083
Mně taky.
451
00:48:44,708 --> 00:48:45,875
Proč tady?
452
00:48:47,291 --> 00:48:49,250
Kdybych věděla, co se v jeho hlavě
odehrává,
453
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
tak bych se ho pokusila zastavit.
454
00:48:52,375 --> 00:48:54,041
Jeho tělo nikdy nenašli, ne?
455
00:48:54,791 --> 00:48:55,791
Ne.
456
00:48:57,166 --> 00:49:02,291
Ale jeho oblečení leželo úhledně složené
přesně tam, kde stojíš.
457
00:49:11,541 --> 00:49:13,000
Takže tam pořád někde je?
458
00:49:18,250 --> 00:49:20,416
Nikdy dřív jsem tu nebyla, že ne?
459
00:49:20,500 --> 00:49:22,500
Nepřivedla jsi mě sem jako malou?
460
00:49:22,583 --> 00:49:24,583
Bože, ne. Proč bych to dělala?
461
00:49:24,791 --> 00:49:25,666
Nevím.
462
00:49:26,458 --> 00:49:28,541
Dělala jsi spoustu divných věcí,
když jsem byla malá.
463
00:49:30,875 --> 00:49:32,375
Něco ti musím říct, mami.
464
00:49:32,458 --> 00:49:35,791
Nevěřím na posmrtný život, Boha, nic,
465
00:49:36,833 --> 00:49:39,041
ale den před tím, než jsi zavolala,
466
00:49:40,833 --> 00:49:42,000
jsem se předávkovala.
467
00:49:42,500 --> 00:49:43,500
Kokainem.
468
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Téměř jsem umřela.
469
00:49:47,041 --> 00:49:48,625
Možná doopravdy umřela.
470
00:49:49,708 --> 00:49:53,583
Ale něco nebo někdo mě vytáhnul.
471
00:49:54,958 --> 00:49:55,958
Ruka…
472
00:49:57,750 --> 00:49:59,083
natahující se z toho jezírka.
473
00:50:01,625 --> 00:50:03,791
Přišlo mi, že to tak vypadalo.
474
00:50:04,791 --> 00:50:06,791
Natáhla se ke mně a zachránila mě.
475
00:50:09,375 --> 00:50:11,000
Duch tvého otce.
476
00:50:12,333 --> 00:50:13,583
To se mi snažíš říct?
477
00:50:14,500 --> 00:50:15,500
Nevím.
478
00:50:16,625 --> 00:50:17,625
Možná.
479
00:50:24,500 --> 00:50:29,708
Pokud se s ním chceš spojit, myslím,
že vím, kde jeho ducha najdeš.
480
00:50:32,041 --> 00:50:38,416
Otče náš, děkujeme za naše jídlo, domov
481
00:50:39,291 --> 00:50:41,500
a nejpředněji za Abiino zdraví.
482
00:50:42,958 --> 00:50:47,208
Jen skrze tvé činy poznáváme lásku,
kterou nás obdařuješ.
483
00:50:47,291 --> 00:50:50,416
Děkujeme ti za odvahu
484
00:50:52,041 --> 00:50:58,083
žít mezi našimi sousedy, kteří námi
opovrhují.
485
00:50:59,708 --> 00:51:01,458
Víme, že nasloucháš.
486
00:51:02,916 --> 00:51:04,250
-Amen.
-Amen.
487
00:51:08,000 --> 00:51:11,500
Máme víc než oni. Víru.
488
00:51:11,583 --> 00:51:13,791
Oni se straní Boha.
489
00:51:13,875 --> 00:51:16,750
Straní se svých vlastních dětí.
490
00:51:32,916 --> 00:51:34,291
DĚKUJEME ZA NAŠE KRÁSNÉ ZUBY
491
00:52:28,458 --> 00:52:29,708
Až budeš připravená.
492
00:52:48,625 --> 00:52:51,166
Tady to je ponuřejší než u toho jezírka.
493
00:52:52,333 --> 00:52:54,000
Dřív to tu vypadalo úplně jinak.
494
00:52:55,125 --> 00:52:57,333
Táta se rád staral o květiny.
495
00:52:58,916 --> 00:53:00,083
Miloval to tady.
496
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
Tati,
497
00:53:11,375 --> 00:53:12,833
nevím, jestli mě slyšíš.
498
00:53:14,916 --> 00:53:16,041
Co to, kurva, dělám?
499
00:53:16,666 --> 00:53:18,625
Jde ti to.
500
00:53:20,875 --> 00:53:22,958
Zkus jít až dozadu.
501
00:53:31,041 --> 00:53:32,041
Ještě dál.
502
00:53:34,541 --> 00:53:35,541
Tati,
503
00:53:38,500 --> 00:53:39,541
nikdy jsme se nepoznali
504
00:53:42,041 --> 00:53:43,625
a nevěřím na duše,
505
00:53:43,708 --> 00:53:48,250
takže nevím, jestli jsi to byl ty, ale…
506
00:53:51,583 --> 00:53:54,000
Jen jsem chtěla…
507
00:53:59,750 --> 00:54:00,750
Chtěla jsem…
508
00:54:04,541 --> 00:54:06,000
Seru na to.
509
00:54:06,458 --> 00:54:07,583
Lauro, stůj.
510
00:54:07,791 --> 00:54:09,875
Zabil se, protože nechtěl být můj otec.
511
00:54:09,958 --> 00:54:11,166
Proč by mi zachraňoval život?
512
00:54:11,250 --> 00:54:13,250
Třeba ti to vysvětlí, dej mu šanci.
513
00:54:13,333 --> 00:54:14,458
Nech mě.
514
00:54:14,708 --> 00:54:17,291
Nenechám tě odejít, dokud to nezkusíš.
515
00:54:17,500 --> 00:54:19,708
-No tak!
-Tak tady tě máme.
516
00:54:20,250 --> 00:54:24,166
Říkala jsem si, že svou povahu skrýváš
nějak dlouho. Pusť mě.
517
00:54:25,208 --> 00:54:27,041
Vždyť umírám, to jsi zapomněla?
518
00:54:27,125 --> 00:54:28,875
Umřeš ještě dřív, jestli mě nenecháš.
519
00:54:45,208 --> 00:54:46,208
Polib mi prdel.
520
00:54:46,833 --> 00:54:47,708
Ne!
521
00:54:50,833 --> 00:54:52,125
Milovala jsem ho.
522
00:54:53,208 --> 00:54:54,458
Obdaroval tě životem.
523
00:54:58,541 --> 00:55:01,000
-Nechceš si nahoře dát šlofíka?
-Ne.
524
00:55:01,833 --> 00:55:03,250
Přinesu ti vodu.
525
00:55:03,333 --> 00:55:05,083
Nechci spát, chci…
526
00:55:07,750 --> 00:55:09,500
-Možná bych měla odjet.
-Ne!
527
00:55:10,791 --> 00:55:13,125
Ne, ne, ne.
528
00:55:15,750 --> 00:55:17,625
Mám strach.
529
00:55:23,166 --> 00:55:27,291
Nikdy jsem nepřemýšlela nad tím,
jak jsem ti musela ublížit,
530
00:55:28,541 --> 00:55:29,875
když jsem tě opustila.
531
00:55:31,791 --> 00:55:32,833
Zlomila jsi mi srdce.
532
00:55:38,541 --> 00:55:41,166
Nikdy jsme o tom nemluvily, že ne?
533
00:55:43,791 --> 00:55:45,083
Co bys řekla na čaj?
534
00:55:45,958 --> 00:55:46,875
Po tom,
535
00:55:46,958 --> 00:55:47,833
co se stalo posledně?
536
00:55:49,875 --> 00:55:52,250
Ještě štěstí, že čajové konvice sbírám.
537
00:55:54,583 --> 00:55:56,291
Myslela jsem, že sbíráš spíš ptáky.
538
00:56:00,958 --> 00:56:01,958
Nezlob se.
539
00:56:03,291 --> 00:56:04,291
Četla jsem tvůj deníček.
540
00:56:08,375 --> 00:56:09,375
Nevadí.
541
00:56:13,750 --> 00:56:14,750
Ty nezbedo.
542
00:56:23,208 --> 00:56:25,541
Kráva strká nos, kam nemá.
543
00:56:43,125 --> 00:56:44,125
Mami?
544
00:56:45,541 --> 00:56:46,583
Mami, jsi v pořádku?
545
00:56:47,750 --> 00:56:48,750
Vypadni.
546
00:56:49,375 --> 00:56:51,291
Neměla jsem to číst, omlouvám se.
547
00:56:51,375 --> 00:56:53,041
Vypadni!
548
00:57:52,583 --> 00:57:53,625
Teď sleduješ ty mě?
549
00:57:57,000 --> 00:57:58,000
Nemáš jednu navíc?
550
00:58:09,500 --> 00:58:12,250
-Celie, čím jsem si…
-Mše se ruší.
551
00:58:12,333 --> 00:58:13,916
-Ruší?
-Moje dcera je…
552
00:58:14,000 --> 00:58:16,250
-Ale…
-Nepřerušuj mě, Leonarde.
553
00:58:16,333 --> 00:58:19,458
Zajisté víš, že mi nečekaně přijela dcera.
554
00:58:19,541 --> 00:58:20,625
Všem to řekni.
555
00:58:20,708 --> 00:58:22,250
Ale Celie…
556
00:58:22,333 --> 00:58:23,375
Dej mi pokoj!
557
00:58:34,083 --> 00:58:35,625
Měla jsem kurva divnej den.
558
00:58:40,791 --> 00:58:43,083
Jedinej pták v celý vesnici,
kterýho matka ještě neměla.
559
00:58:48,500 --> 00:58:49,500
Jak to víš?
560
00:58:51,125 --> 00:58:52,458
Přečetla jsem její deníček.
561
00:58:52,541 --> 00:58:53,583
To snad ne.
562
00:58:56,375 --> 00:59:00,000
-Boduje je od 0 do 10.
-To ne.
563
00:59:00,083 --> 00:59:02,416
Měla tam podivný obrázky
564
00:59:03,500 --> 00:59:06,875
-pozic, o kterých se mi nesnilo.
-To snad ne.
565
00:59:14,708 --> 00:59:17,166
Takže toho je na tebe moc,
nebo myslíš,
566
00:59:17,250 --> 00:59:18,666
že tu nějakou dobu zůstaneš?
567
00:59:19,208 --> 00:59:20,541
Proč? Nedostatek útrap v životě?
568
00:59:23,791 --> 00:59:24,791
Promiň.
569
00:59:28,208 --> 00:59:30,125
Chtěla jsem říct, že bych nepomohla.
570
00:59:41,250 --> 00:59:43,208
Celie, můžu s tebou mluvit, prosím?
571
00:59:45,666 --> 00:59:47,000
Nedělejme vlny.
572
00:59:47,083 --> 00:59:49,125
Prosím, Celie, otevři dveře.
573
00:59:50,666 --> 00:59:52,916
Zakroutím mu krkem.
574
00:59:56,916 --> 00:59:59,500
Řekla jsem to jasně.
575
01:00:00,166 --> 01:00:02,041
-Řekla, ale…
-Kdo tě sem poslal?
576
01:00:02,541 --> 01:00:06,958
Nikdo. Teda… vesnice to prodiskutovala.
577
01:00:07,041 --> 01:00:08,208
Prodiskutovala, říkáš?
578
01:00:08,291 --> 01:00:13,333
-No, ono se to…
-Leonarde, mluvíš jako mrdáš!
579
01:00:13,416 --> 01:00:14,541
Vymáčkni to ze sebe už!
580
01:00:16,583 --> 01:00:19,250
No dobře, zkrátka nemůžeš se
jen tak rozhodnout,
581
01:00:19,333 --> 01:00:23,333
-že se vše odloží.
-Můžu si dělat, co, kurva, chci,
582
01:00:23,416 --> 01:00:24,875
-Leonarde.
-Ne.
583
01:00:25,708 --> 01:00:29,375
Nepřijatelné, je to něco za něco.
584
01:00:30,458 --> 01:00:32,750
Máme dohodu. Ty nám dáš, co potřebujeme,
585
01:00:32,833 --> 01:00:36,625
-a my tobě…
-Vím, co znamená něco za něco,
586
01:00:36,791 --> 01:00:38,541
a nemáte nic, co bych mohla potřebovat.
587
01:00:38,625 --> 01:00:40,500
-Nikdo z vás!
-Celie, prosím.
588
01:00:41,291 --> 01:00:45,166
Dvacet let nám to šlapalo jak hodinky
a teď to rušíš?
589
01:00:45,291 --> 01:00:46,500
Jenom odkládám.
590
01:00:47,250 --> 01:00:51,708
-Moje dcera nečekaně…
-Ona počká, tohle ne.
591
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Ty budeš sedět vzadu a dojde na tebe řada
až nakonec!
592
01:01:12,208 --> 01:01:13,458
Co to, kurva?
593
01:01:17,416 --> 01:01:19,375
Panebože, Lauro! Co je to?
594
01:01:20,041 --> 01:01:23,000
-Nevím. Moje máma prý umírá.
-Cože?
595
01:01:23,208 --> 01:01:24,250
Myslím, že taky umírám.
596
01:01:24,583 --> 01:01:28,000
Před pár dny jsem se předávkovala.
Od té doby mi ta sračka teče
597
01:01:28,083 --> 01:01:30,166
-z uší a…
-Vrátíme se na začátek.
598
01:01:30,250 --> 01:01:32,250
Cecilie umírá, ale co má společného
s tebou?
599
01:01:32,333 --> 01:01:34,916
-Je moje máma.
-Ale nejste propojené.
600
01:01:35,000 --> 01:01:36,708
-Je to moje máma!
-Ale ty jsi nikdy…
601
01:01:37,666 --> 01:01:39,250
Bože, dobře.
602
01:01:39,791 --> 01:01:43,583
Zjisti, co se to, do prdele, děje,
a pak mi zavolej.
603
01:01:43,666 --> 01:01:44,833
Dobře? Slibuješ?
604
01:01:45,416 --> 01:01:46,458
Ano.
605
01:01:46,541 --> 01:01:47,541
-OK.
-Jo.
606
01:01:51,458 --> 01:01:53,083
Mami, musím s tebou mluvit.
607
01:01:53,166 --> 01:01:54,166
Tvůj obličej!
608
01:01:54,833 --> 01:01:57,500
Nic se neděje, počkej na mě doma.
609
01:01:57,583 --> 01:01:58,791
Počkat, počkat. Kam jdeš?
610
01:01:58,875 --> 01:02:00,833
-Jen do vesnice.
-Co? Proč?
611
01:02:01,166 --> 01:02:02,083
Důvěřuj mi.
612
01:02:02,166 --> 01:02:03,291
-Dobře.
-Důvěřuj mi.
613
01:02:03,375 --> 01:02:04,791
Všechno bude v pořádku.
614
01:02:04,875 --> 01:02:06,666
Už jsi doma. Jsi v bezpečí.
615
01:02:56,750 --> 01:02:57,750
Do prdele.
616
01:03:00,750 --> 01:03:01,750
Do prdele.
617
01:03:02,416 --> 01:03:04,583
Do prdele. Mami!
618
01:03:07,833 --> 01:03:09,333
Myslím, že by ses měla vrátit dovnitř.
619
01:03:11,041 --> 01:03:12,083
Zatančíme si?
620
01:03:12,166 --> 01:03:13,708
Vypadněte. Prosím.
621
01:03:13,791 --> 01:03:17,916
Máma chce, abys zůstala doma, zatímco
ona je v kostele. Takže…
622
01:03:20,833 --> 01:03:22,083
Máte procházkovou hůl?
623
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
A to nejdu na procházku.
624
01:03:25,291 --> 01:03:27,916
-Ty taky ne.
-Vyhrožujete mi kachnou?
625
01:03:28,958 --> 01:03:29,958
Kopytem.
626
01:03:30,916 --> 01:03:33,000
Teď už zalez zpátky.
627
01:03:40,666 --> 01:03:46,750
Pane náš, Otče lidstva
628
01:03:46,833 --> 01:03:52,000
Odpusť nám naše pošetilosti
629
01:03:52,125 --> 01:03:57,750
Přeměň nás dle svého úmyslu
630
01:03:57,833 --> 01:03:59,750
Do čistší…
631
01:04:05,416 --> 01:04:08,791
Na nebesích slyšte naše volání
632
01:04:08,875 --> 01:04:12,250
Víme, že nebudeme čekat dlouho
633
01:04:12,333 --> 01:04:16,041
Jsme duše, které přišly spočinout
634
01:04:16,250 --> 01:04:22,791
Musíme pít, abychom uhasili žízeň
635
01:04:24,625 --> 01:04:28,666
S novou silou, kuráž máme
636
01:04:28,750 --> 01:04:33,041
Díky tobě víme
637
01:04:33,125 --> 01:04:37,625
Že neskonáme
638
01:04:38,125 --> 01:04:42,166
Kuráž máme, jen sílu mít
639
01:04:42,625 --> 01:04:46,500
S láskou se ti
640
01:04:46,625 --> 01:04:52,958
Poklonit
641
01:04:56,708 --> 01:04:58,500
Já! Já! Já!
642
01:04:59,125 --> 01:05:00,375
-Já!
-Já!
643
01:05:05,875 --> 01:05:06,875
Já! Prosím!
644
01:05:07,791 --> 01:05:09,458
Já! Já!
645
01:05:15,166 --> 01:05:17,375
Já! Já!
646
01:05:18,583 --> 01:05:19,916
Já! Slyš mě!
647
01:05:21,458 --> 01:05:22,500
Prosím!
648
01:05:37,625 --> 01:05:38,875
Mami! Do prdele!
649
01:06:03,875 --> 01:06:04,875
Počkejte!
650
01:06:06,125 --> 01:06:07,500
Na mě se ještě nedostalo.
651
01:06:17,083 --> 01:06:18,083
Abi!
652
01:06:19,083 --> 01:06:20,208
Abi, otevři!
653
01:06:21,875 --> 01:06:22,916
Zmiz odsud.
654
01:06:23,000 --> 01:06:25,916
Kene, to jsem já, Laura. Abiina kamarádka
z dětství.
655
01:06:26,625 --> 01:06:28,750
Konečně ses vrátila dát si mléka
matky?
656
01:06:28,833 --> 01:06:30,833
Ne, ne, já neměla.
657
01:06:30,916 --> 01:06:34,833
Jen jsem sledovala ostatní. Viděla jsem,
co dělají, vše to jen zhoršilo.
658
01:06:35,750 --> 01:06:37,125
Co se mi to děje?
659
01:06:37,208 --> 01:06:38,333
Je to všude.
660
01:06:38,416 --> 01:06:39,666
Co je všude?
661
01:06:39,750 --> 01:06:42,916
Tvůj otec znal staré zvyky
a pak i tvoje matka.
662
01:06:43,000 --> 01:06:46,875
Co zjistila následně, změnilo ji i
celou vesnici.
663
01:06:47,500 --> 01:06:53,333
Jen já, Abi a její máma jsme odolali
664
01:06:53,416 --> 01:06:55,875
jedu tvojí matky.
665
01:06:55,958 --> 01:06:58,250
Co jste to říkal o mém otci?
666
01:06:58,833 --> 01:07:02,916
-Jdi už. Musím najít Abi.
-Co jste to říkal o mém otci?
667
01:07:04,958 --> 01:07:06,958
Když vstoupil do té bažiny,
668
01:07:07,750 --> 01:07:11,166
nechtěl si vzít život,
chtěl ho darovat.
669
01:07:11,250 --> 01:07:12,250
Komu?
670
01:07:12,333 --> 01:07:15,541
Něčemu, co se postavilo Bohu.
671
01:07:16,666 --> 01:07:19,000
Zeptej se matky, jak tomu ukradla sílu,
672
01:07:19,708 --> 01:07:21,625
až jí budeš balit k odjezdu.
673
01:07:22,583 --> 01:07:25,250
Jste naprosto šílenej. Jen hledám lék.
674
01:07:25,333 --> 01:07:28,333
Tobě nenáleží lék, leda slitování.
675
01:07:28,416 --> 01:07:30,166
Nechci slitování.
676
01:07:30,250 --> 01:07:31,791
-Chci odpovědi.
-Odpovědi?
677
01:07:32,500 --> 01:07:34,916
-Ty tě nezachrání.
-A Bůh jo?
678
01:07:35,500 --> 01:07:36,833
Vaší ženě nepomohl.
679
01:07:41,708 --> 01:07:42,750
Co to…?
680
01:07:42,833 --> 01:07:44,333
Jdu hledat svou dceru
681
01:07:44,916 --> 01:07:47,791
a ty najdi svoji matku
682
01:07:47,875 --> 01:07:51,666
a řekni jí, že Bůh se vrací
k nám do vesnice.
683
01:07:52,458 --> 01:07:53,458
Běž.
684
01:08:10,333 --> 01:08:12,875
Podívej, co jsi mi provedla, ty mrcho!
685
01:08:12,958 --> 01:08:14,000
Kde je máma?
686
01:08:14,083 --> 01:08:15,583
-Už nejspíš doma.
-Ne.
687
01:08:15,666 --> 01:08:17,125
Pojď, jdeme za ní.
688
01:08:17,916 --> 01:08:19,375
Nebyl jste na mši.
689
01:08:20,125 --> 01:08:21,666
Kdy dostanete svoje mléko?
690
01:08:22,166 --> 01:08:25,125
Až tvoje matka bude zase
ochutnávat to moje.
691
01:08:30,833 --> 01:08:31,833
Paní Dentová?
692
01:08:47,208 --> 01:08:49,250
Jdeme domů za tvojí matkou.
693
01:08:52,125 --> 01:08:53,166
Celie?
694
01:08:53,250 --> 01:08:54,791
-Mami?
-Celie?
695
01:08:56,250 --> 01:08:57,250
Mami?
696
01:08:58,708 --> 01:09:00,375
Jdi, třeba je tam.
697
01:09:00,458 --> 01:09:01,458
Celie?
698
01:09:02,125 --> 01:09:03,166
Mami?
699
01:09:04,083 --> 01:09:05,916
-Pohni se.
-Mami, jsi tam?
700
01:09:09,125 --> 01:09:11,333
-Jaký je kód?
-Jak to mám vědět?
701
01:09:17,875 --> 01:09:19,958
Celie? Dámy první.
702
01:09:33,000 --> 01:09:34,000
Celie?
703
01:09:36,041 --> 01:09:37,083
Není tady.
704
01:09:38,916 --> 01:09:39,916
Pojďme pryč.
705
01:09:41,500 --> 01:09:43,375
Nikdo tady není. Jdeme hledat mámu.
706
01:09:44,041 --> 01:09:46,416
Nikdo tady není. To je snad, do prdele,
vidět.
707
01:09:48,208 --> 01:09:49,208
Skvělé.
708
01:09:50,000 --> 01:09:52,208
Řekla, že ti můžu ublížit,
když bude třeba.
709
01:09:52,291 --> 01:09:53,916
Možná to i chtěla.
710
01:09:55,375 --> 01:09:56,541
Nedivím se jí.
711
01:10:24,375 --> 01:10:26,208
Kam si myslíš, že jdeš?
712
01:10:48,625 --> 01:10:49,625
Pomoz mi.
713
01:10:50,416 --> 01:10:51,750
Prosím, pomoc!
714
01:11:35,125 --> 01:11:36,750
Celie, ty mrcho!
715
01:11:37,250 --> 01:11:39,500
-Chtěla jsi mě tomu předhodit!
-Lauro.
716
01:11:39,583 --> 01:11:42,208
-Lauro, pojď se mnou.
-Abi? Abi, co děláš v jejím autě?
717
01:11:42,625 --> 01:11:44,500
-Ne, ne, ne. Jsi na jejich straně.
-Podívej,
718
01:11:44,583 --> 01:11:46,500
ona všechno spraví, pomůže nám.
719
01:11:46,583 --> 01:11:47,791
Všem nám pomůže.
720
01:11:47,875 --> 01:11:49,041
-Poslouchej…
-Nech mě!
721
01:11:49,125 --> 01:11:51,500
Vrátila se mi ta zasraná rakovina.
Vlez do auta.
722
01:11:51,583 --> 01:11:53,875
-Cože? Ne, ne!
-Přísahám.
723
01:11:53,958 --> 01:11:55,333
-Ne!
-Vše bude v pořádku.
724
01:11:57,166 --> 01:11:58,583
Krávo!
725
01:11:58,666 --> 01:12:00,541
Uklidni se, uklidni se.
726
01:12:00,625 --> 01:12:02,833
Proč jste mě nezabili,
hned jak jsem přišla?
727
01:12:03,541 --> 01:12:05,333
Stejně jsem jen maso pro tu věc.
728
01:12:05,416 --> 01:12:08,416
Jsi mnohem víc než jen to.
729
01:12:08,500 --> 01:12:10,583
Sežralo to toho chlapa.
730
01:12:10,666 --> 01:12:11,958
Kým jste to ještě nakrmili?
731
01:12:15,750 --> 01:12:18,583
Nikoho jsme jí nepředhodili.
732
01:12:18,666 --> 01:12:20,625
To ona krmí nás.
733
01:12:21,250 --> 01:12:23,500
Ale země pozře všechny své děti…
734
01:12:25,333 --> 01:12:26,375
…jednou.
735
01:12:29,541 --> 01:12:31,666
Honem. Tudy.
736
01:12:31,750 --> 01:12:34,166
Prosím. Prosím, přestaň. Nech toho.
737
01:12:34,250 --> 01:12:36,333
-Ne.
-Prosím, nedělej to.
738
01:12:42,833 --> 01:12:43,833
Dobře to dopadne.
739
01:12:45,958 --> 01:12:48,833
Proč jí pomáháš? Co pro tebe kdy udělala?
740
01:12:53,750 --> 01:12:56,333
-Musíš jí věřit.
-Ty nevíš, co je uvnitř.
741
01:12:56,416 --> 01:12:57,625
Zalez tam!
742
01:12:58,500 --> 01:12:59,500
Dovnitř!
743
01:13:00,666 --> 01:13:03,250
Panebože, Lauro! Jsi v pořádku?
Omlouvám se.
744
01:13:03,333 --> 01:13:05,541
Odpusť mi. Bude dobře, drahoušku.
745
01:13:05,625 --> 01:13:08,125
-Až dozadu.
-Prosím, prosím, pusťte mě.
746
01:13:08,208 --> 01:13:10,541
-Musíme pokračovat.
-Dochází jí síla.
747
01:13:10,625 --> 01:13:13,041
-Dochází jí síla.
-Poslouchej mě!
748
01:13:13,125 --> 01:13:15,041
Ta síla nebývala její.
749
01:13:15,916 --> 01:13:17,541
Tomuhle se obětoval táta?
750
01:13:17,625 --> 01:13:22,041
Můj muž mi nedokázal udělat dítě,
tak se radši obětoval jí.
751
01:13:22,125 --> 01:13:25,125
Ona tě za to ve mně zplodila.
752
01:13:25,208 --> 01:13:26,750
A jak jsi se jí odvděčila?
753
01:13:26,833 --> 01:13:30,833
Zabila ses, takže ti musela dát další
život.
754
01:13:30,916 --> 01:13:33,291
Nechtěla jsem to po ní.
Nic jsem po ní nechtěla.
755
01:13:33,375 --> 01:13:35,041
„Nemůžeš za to.“
756
01:13:35,125 --> 01:13:36,833
To už jsem slyšela tolikrát.
757
01:13:38,000 --> 01:13:41,708
Vše, co sis vzala, teď hned vrátíš.
758
01:13:42,458 --> 01:13:44,291
Napřed mi ty vrať mou dceru.
759
01:13:46,041 --> 01:13:47,375
Až dodělá svou práci.
760
01:13:48,416 --> 01:13:50,041
Ty už tady nerozkazuješ.
761
01:13:50,666 --> 01:13:53,541
-Skončila jsi.
-Vrať se domů, tatínku.
762
01:13:53,625 --> 01:13:55,208
Přišel jsem tě zachránit.
763
01:13:55,291 --> 01:13:59,583
Spíš potřebuje ochránit před tebou.
Před tebou a tvým mlčícím kamarádíčkem.
764
01:13:59,666 --> 01:14:02,750
Tobě, ať už se plazíš před kýmkoliv, taky
neodpovídá, že?
765
01:14:03,416 --> 01:14:06,083
Podívej se na dceru, pro kterou se tvůj
manžel obětoval.
766
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Hnije před očima. Stejně jako ty.
767
01:14:08,666 --> 01:14:10,041
Nikomu nepomůžeš.
768
01:14:11,416 --> 01:14:12,750
Jen se zeptej svojí dcery.
769
01:14:15,208 --> 01:14:16,875
Abi, o co tady jde?
770
01:14:16,958 --> 01:14:18,208
Do kruhu s ní.
771
01:14:18,291 --> 01:14:19,750
Víš, co se stane, když tam nebude.
772
01:14:20,666 --> 01:14:22,000
Neotáčej se ke mně zády!
773
01:14:23,708 --> 01:14:27,708
Královno hniloby a znovuzrození,
vezmi si svou dceru.
774
01:14:27,791 --> 01:14:29,541
-Stojí tady.
-Prosím!
775
01:14:29,625 --> 01:14:31,416
-Prosím!
-Abi, co jsi provedla?
776
01:14:42,208 --> 01:14:43,208
Panebože.
777
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
Ne.
778
01:14:52,125 --> 01:14:53,208
Vezmi si ji!
779
01:14:53,291 --> 01:14:56,291
Už nebudeme umírat. Ani ty, ani my.
780
01:15:00,041 --> 01:15:01,583
Proč bys po ní něco chtěla?
781
01:15:01,666 --> 01:15:03,583
-Promiň, tati.
-Proč bys po ní něco chtěla?
782
01:15:03,666 --> 01:15:05,833
Protože má odpovědi.
783
01:15:05,916 --> 01:15:08,208
Vždyť Bůh tě uzdravil.
784
01:15:10,541 --> 01:15:11,750
Chtěla jsem žít.
785
01:15:14,375 --> 01:15:16,666
To já jsem ji zachránila, Kene.
786
01:15:17,875 --> 01:15:19,583
Nezachránila jsi nikoho.
787
01:15:25,458 --> 01:15:27,291
Já taky ne.
788
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
Promiň mi to, Abi.
789
01:15:55,666 --> 01:15:58,208
Ne! Nepouštěj ji!
790
01:15:58,291 --> 01:15:59,625
Vezmi si ji.
791
01:15:59,708 --> 01:16:02,666
Vezmi si svou dceru, to je jediná možnost!
792
01:16:03,458 --> 01:16:05,083
Proč jsi mě prostě nezabila?
793
01:16:05,166 --> 01:16:06,500
Nejsem vrah.
794
01:16:07,458 --> 01:16:08,458
Vypusť ji.
795
01:16:10,625 --> 01:16:12,958
Všichni ve vesnici zemřou,
796
01:16:13,041 --> 01:16:15,666
jestli ji pustím, než obnoví síly.
797
01:16:15,750 --> 01:16:16,750
Všichni.
798
01:16:29,291 --> 01:16:30,291
Pohni se.
799
01:16:48,500 --> 01:16:50,583
Přidej, ty stará krávo.
800
01:17:08,750 --> 01:17:11,708
Celie, pomoz nám, prosím!
801
01:17:11,791 --> 01:17:14,041
Musíš kázat další mši.
802
01:17:14,125 --> 01:17:15,375
Pomoz nám!
803
01:17:15,458 --> 01:17:16,458
Řekni jim to.
804
01:17:19,791 --> 01:17:20,958
Povídej!
805
01:17:21,750 --> 01:17:23,250
Co nám máš říct?
806
01:17:23,875 --> 01:17:24,958
Nemůže vám pomoct.
807
01:17:25,708 --> 01:17:28,833
Co vám dala, neměla právo rozdávat.
808
01:17:28,916 --> 01:17:34,041
Brala si vaše peníze, úctu a manžele.
809
01:17:34,291 --> 01:17:35,875
Nic jí nedlužíte.
810
01:17:35,958 --> 01:17:39,208
Dlužíte mé opravdové matce,
ale ta už se nikdy nevrátí.
811
01:17:39,916 --> 01:17:41,541
Všichni jste v prdeli.
812
01:17:42,833 --> 01:17:45,708
Celie, co jsi to s námi provedla?
813
01:17:45,791 --> 01:17:47,791
Dala jsem vám mládí.
814
01:17:47,875 --> 01:17:49,125
Dala jsem vám život.
815
01:17:49,958 --> 01:17:54,250
Copak mi někdo z vás
dal něco srovnatelného?
816
01:17:54,333 --> 01:17:57,708
-Otrávila jsi nás.
-Jen jsem vám dala, co jste chtěli.
817
01:17:58,708 --> 01:17:59,708
Ještě to dokážu.
818
01:18:00,541 --> 01:18:02,833
-Nemusí to skončit.
-Ne, je konec.
819
01:18:02,916 --> 01:18:04,500
Skončili jsme.
820
01:18:05,625 --> 01:18:09,833
Byli jsme tak šťastní.
821
01:18:09,916 --> 01:18:12,625
A ty jsi to nedokázala snést.
822
01:18:14,375 --> 01:18:16,083
Věříte mi?
823
01:18:18,291 --> 01:18:19,541
Zbožňujete mě?
824
01:18:19,625 --> 01:18:20,875
Pomoz nám!
825
01:18:20,958 --> 01:18:24,958
Zbožňujete mě? Milujete mě?
826
01:18:28,291 --> 01:18:34,791
Už chápeš, co znamená zbožňovat?
827
01:18:56,500 --> 01:18:57,500
Prosím.
828
01:18:58,083 --> 01:19:02,541
Jsem tvoje matka.
829
01:19:08,125 --> 01:19:09,833
Ty moje matka nejsi.
830
01:19:23,333 --> 01:19:25,375
Ty jsi jen píča, ze které jsem vylezla.