1
00:01:13,833 --> 00:01:16,958
PRZEGONIĆ DEMONY
2
00:03:21,208 --> 00:03:22,250
Poziom drugi
3
00:03:40,708 --> 00:03:42,083
Witaj, Max.
4
00:03:42,625 --> 00:03:43,958
Witajcie, kłopoty.
5
00:03:46,791 --> 00:03:50,125
Max, do cholery,
to reklama, a nie Mona Lisa.
6
00:03:50,500 --> 00:03:53,333
To mistrzostwo świata, moja droga.
7
00:03:54,375 --> 00:03:55,583
Dość już.
8
00:03:56,166 --> 00:03:58,166
Jak ci minął weekend?
9
00:03:59,000 --> 00:04:00,666
W porządku. Spokojnie.
10
00:04:01,333 --> 00:04:02,333
W samotności?
11
00:04:03,291 --> 00:04:04,625
Tak. A twój?
12
00:04:05,708 --> 00:04:09,625
Jak zwykle. Obiad w sobotę,
joga na kacu w niedzielę.
13
00:04:09,708 --> 00:04:11,208
Średniawka.
14
00:04:14,416 --> 00:04:15,333
Dalej chora?
15
00:04:16,208 --> 00:04:17,416
Nie mogę się doleczyć.
16
00:04:18,083 --> 00:04:19,291
Długo cię trzyma.
17
00:04:22,333 --> 00:04:24,041
Szkoda, że nie było cię w piątek.
18
00:04:24,791 --> 00:04:26,791
Wyjdę się napić, jeśli wygramy.
19
00:04:26,875 --> 00:04:28,916
Wygramy. I to dzięki tobie.
20
00:04:29,958 --> 00:04:35,583
A jak chodzi o tę chorobę,
to jeśli chcesz pogadać…
21
00:04:35,708 --> 00:04:37,708
To przeziębienie, nie rak.
22
00:04:38,875 --> 00:04:40,625
Powinnaś czasem wyjść z domu.
23
00:04:42,291 --> 00:04:43,416
Pobyć z ludźmi.
24
00:04:43,958 --> 00:04:45,166
Mogłabyś ich polubić
25
00:05:09,208 --> 00:05:11,333
Na Boga, nie możesz poczekać,
aż wejdziesz?
26
00:05:11,500 --> 00:05:12,750
Jest głodny.
27
00:05:15,375 --> 00:05:16,583
Dzieci muszą jeść.
28
00:05:16,791 --> 00:05:18,333
I nauczyć się cierpliwości.
29
00:05:19,375 --> 00:05:21,250
Ja nie karmiłam na zawołanie.
30
00:05:22,416 --> 00:05:24,208
- Zawsze taka jest?
- Jaka?
31
00:05:24,291 --> 00:05:26,125
- Pytam, czy zawsze.
- Jezu.
32
00:05:26,208 --> 00:05:28,041
- Co ona robi?
- Ja? Nic.
33
00:05:28,125 --> 00:05:29,750
Chuchała na niego wódką.
34
00:05:31,666 --> 00:05:33,333
Coś ci zdechło w ustach?
35
00:05:35,291 --> 00:05:36,708
Mam gdzieś miętówki. Bierz.
36
00:05:37,208 --> 00:05:38,791
- Masz.
- Pierdol się.
37
00:05:38,875 --> 00:05:40,041
W porządku, mamo?
38
00:05:40,666 --> 00:05:41,666
Przepraszam.
39
00:06:36,833 --> 00:06:38,041
Cześć, piękna.
40
00:06:39,916 --> 00:06:41,541
W porządku, dziękuję.
41
00:06:44,416 --> 00:06:45,916
Nie trwało to długo, prawda?
42
00:06:47,791 --> 00:06:51,833
Postawmy sprawę jasno.
43
00:07:20,291 --> 00:07:21,625
Hej, Katrin.
44
00:07:22,208 --> 00:07:23,291
Wprowadzisz się tu?
45
00:07:27,000 --> 00:07:28,250
Słucham?
46
00:07:30,000 --> 00:07:31,166
Zamieszkasz ze mną?
47
00:07:35,541 --> 00:07:36,541
Jako kto?
48
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
Przyjaciółka.
49
00:07:39,750 --> 00:07:41,041
Dziewczyna.
50
00:07:42,041 --> 00:07:43,041
Czy cokolwiek.
51
00:07:43,583 --> 00:07:44,625
Czyli kto?
52
00:07:57,666 --> 00:07:59,000
Czy ty właśnie masz udar?
53
00:08:02,583 --> 00:08:04,166
To końcówka poematu.
54
00:08:05,166 --> 00:08:06,791
Wędrowiec.
55
00:08:06,875 --> 00:08:08,458
To ulubiony wiersz mojego taty.
56
00:08:08,958 --> 00:08:10,291
„Tam, gdzie nie ma nikogo,
57
00:08:11,500 --> 00:08:12,875
znajduje się szczęście".
58
00:08:17,250 --> 00:08:18,250
Hej…
59
00:08:19,458 --> 00:08:20,625
Do czego to zmierza?
60
00:08:22,708 --> 00:08:23,750
Do mojego nosa.
61
00:08:24,291 --> 00:08:26,791
O ile nie chcesz mi tego
wdmuchnąć w dupę.
62
00:08:33,958 --> 00:08:36,000
Wiesz co? Późno już.
63
00:08:37,000 --> 00:08:38,208
To znaczy wcześnie.
64
00:08:38,291 --> 00:08:39,958
Zaczynam pracę za cztery godziny.
65
00:08:41,625 --> 00:08:43,041
Miło było znów cię zobaczyć.
66
00:08:44,333 --> 00:08:45,375
Naprawdę.
67
00:08:45,458 --> 00:08:47,583
O nie.
68
00:08:47,666 --> 00:08:50,625
Nie ma sensu teraz kłaść się spać.
69
00:08:51,208 --> 00:08:52,416
Trzeźwa jak świnia.
70
00:08:53,375 --> 00:08:54,708
Dasz radę.
71
00:08:54,791 --> 00:08:56,500
- Kawa jest dobra.
- Bardzo dobra.
72
00:08:57,541 --> 00:08:58,875
Kto jest dobry, Lauro?
73
00:09:01,625 --> 00:09:02,958
Będziesz dla mnie dobra?
74
00:09:06,750 --> 00:09:07,916
Chciałabym, żebyś była…
75
00:09:08,000 --> 00:09:09,375
Szczęśliwa, co?
76
00:09:09,458 --> 00:09:10,458
Tak.
77
00:09:11,583 --> 00:09:13,166
Nie ma szczęśliwych ludzi.
78
00:09:13,958 --> 00:09:15,958
Gdyby byli, nie miałabym pracy.
79
00:09:22,625 --> 00:09:24,000
Wow. No dobra.
80
00:09:25,041 --> 00:09:26,083
Z tym cię zostawiam.
81
00:10:42,083 --> 00:10:43,083
Kurwa.
82
00:10:44,916 --> 00:10:46,208
Kurwa, nie.
83
00:13:51,125 --> 00:13:52,083
MAXINE – PRACA
84
00:13:52,208 --> 00:13:53,666
Sprawdzam, czy jedziesz
85
00:13:53,750 --> 00:13:55,666
i czy wszystko OK.
Spotkanie o 11.
86
00:13:55,791 --> 00:13:56,958
Gdzie jesteś?
Oddzwoń!
87
00:13:57,041 --> 00:13:58,416
Strułam się, będę jutro.
88
00:14:28,750 --> 00:14:30,666
Wyglądasz strasznie.
89
00:14:31,791 --> 00:14:32,791
Wiem.
90
00:14:34,708 --> 00:14:35,708
Coś jeszcze?
91
00:14:37,875 --> 00:14:38,916
Nie.
92
00:14:41,625 --> 00:14:43,375
Tylko, kurwa, zadaliśmy szyku.
93
00:14:44,833 --> 00:14:45,833
Prezentacja.
94
00:14:46,666 --> 00:14:47,666
Cudownie.
95
00:14:49,708 --> 00:14:52,083
Ładnie udajesz, ale wezwijmy ci taksówkę.
96
00:14:52,166 --> 00:14:54,916
Nie, mam rzeczy do zrobienia.
Muszę zostać.
97
00:14:55,000 --> 00:14:56,333
Damy sobie radę.
98
00:14:56,708 --> 00:14:58,708
Wiesz, jak działamy.
Jesteś chora.
99
00:14:58,791 --> 00:15:00,541
- Idź.
- Jestem do tyłu.
100
00:15:00,666 --> 00:15:02,375
Muszę nadgonić pracę.
101
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
Proszę.
102
00:15:23,250 --> 00:15:24,250
Cześć.
103
00:15:26,750 --> 00:15:27,750
Co?
104
00:15:31,083 --> 00:15:32,541
Na pewno tak powiedziała?
105
00:15:34,750 --> 00:15:36,666
Tak, jestem.
106
00:15:37,958 --> 00:15:39,208
Powiedz, że się wypisuję
107
00:15:39,291 --> 00:15:43,166
Nie, że już tu nie pracuję.
Od roku. OK?
108
00:15:43,916 --> 00:15:45,416
Powiedz jej jasno i wyraźnie.
109
00:15:49,875 --> 00:15:50,916
Czego?
110
00:15:51,666 --> 00:15:53,500
Nie odzywaj się tak do mnie, proszę.
111
00:15:53,583 --> 00:15:55,125
Przepraszam, Max.
112
00:15:56,041 --> 00:15:57,875
Staram się pracować,
113
00:15:58,750 --> 00:16:00,416
a moja matka do mnie dzwoni.
114
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
Twoja matka?
115
00:16:03,125 --> 00:16:04,916
Twoja martwa matka?
116
00:16:07,208 --> 00:16:09,625
Martwa dla mnie, nie nieżywa.
117
00:16:10,833 --> 00:16:11,833
OK.
118
00:16:12,458 --> 00:16:15,541
Przepraszam, że nie wtajemniczam cię
119
00:16:15,625 --> 00:16:18,708
w moje życie osobiste.
Jesteś moją szefową.
120
00:16:19,041 --> 00:16:20,666
Daj spokój, nie jestem tylko…
121
00:16:23,958 --> 00:16:24,958
Co?
122
00:16:31,625 --> 00:16:33,208
Mam tu gdzieś chusteczkę.
123
00:16:34,500 --> 00:16:35,500
W mojej torebce.
124
00:16:38,000 --> 00:16:39,708
Zostaw. Pozwól mi…
125
00:16:41,750 --> 00:16:43,666
Dobra, starczy tego.
126
00:16:44,375 --> 00:16:46,291
Kończysz z tym.
127
00:16:46,375 --> 00:16:47,708
Patrzą, prawda?
128
00:16:48,291 --> 00:16:49,416
Pieprzyć ich.
129
00:16:49,500 --> 00:16:51,791
- Lauro…
- Nie mogę tu zostać. Przepraszam.
130
00:16:51,875 --> 00:16:53,708
Pozwól sobie pomóc, kochanie.
131
00:16:53,791 --> 00:16:55,416
Nie jestem twoim projektem!
132
00:16:55,500 --> 00:16:57,208
Nie moja wina, że córka ci umarła!
133
00:17:02,333 --> 00:17:03,541
Przepraszam, Max.
134
00:17:03,625 --> 00:17:05,166
Co z tobą nie tak?
135
00:17:39,125 --> 00:17:40,375
Katrin?
136
00:17:40,458 --> 00:17:41,625
Cześć, tu…
137
00:17:43,750 --> 00:17:46,833
Tak, Przepraszam, ale…
138
00:17:48,958 --> 00:17:49,958
Nic się nie stało.
139
00:17:51,291 --> 00:17:54,000
Oczywiście, rozumiem. W porządku.
140
00:17:54,791 --> 00:17:55,791
To nic.
141
00:17:56,333 --> 00:17:57,333
Cześć.
142
00:19:15,708 --> 00:19:16,708
No, dalej.
143
00:19:27,500 --> 00:19:28,708
Halo?
144
00:19:30,791 --> 00:19:31,791
Jak mnie znalazłaś?
145
00:19:32,875 --> 00:19:34,875
Lauro, czy to ty?
146
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
Jak mnie znalazłaś?
147
00:19:38,291 --> 00:19:40,041
Wyszukałam cię w Internecie.
148
00:19:40,666 --> 00:19:41,875
To nie było trudne.
149
00:19:42,500 --> 00:19:44,416
Jesteś dość popularna.
150
00:19:47,916 --> 00:19:48,916
Czego chcesz?
151
00:19:50,625 --> 00:19:51,625
Umierasz?
152
00:19:53,500 --> 00:19:54,916
Wszyscy umierają.
153
00:19:57,750 --> 00:19:59,125
Chcę wiedzieć, co u ciebie.
154
00:20:00,125 --> 00:20:01,125
Wszystko w porządku?
155
00:20:05,125 --> 00:20:09,125
Tera, czy przez ostatnie
dwadzieścia lat?
156
00:20:11,458 --> 00:20:13,041
Cóż, mogłaś się odezwać.
157
00:20:14,125 --> 00:20:15,750
Pamiętasz mój numer, oczywiście.
158
00:20:16,333 --> 00:20:19,708
Więc zadzwoniłaś do mnie do pracy,
żeby mieć argument?
159
00:20:20,708 --> 00:20:21,708
Czy to…
160
00:20:23,291 --> 00:20:24,583
dzieje się naprawdę?
161
00:20:24,666 --> 00:20:26,666
- Odpierdol się.
- Nie, poczekaj.
162
00:20:28,208 --> 00:20:32,375
Ja tylko… Słuchaj, wiem,
że minęło dużo czasu,
163
00:20:32,458 --> 00:20:35,541
ale ja wciąż jestem twoją matką,
164
00:20:36,583 --> 00:20:38,000
a matka zawsze wie.
165
00:20:38,083 --> 00:20:42,458
Czułam, że cierpisz.
166
00:20:44,083 --> 00:20:45,083
Jest tak?
167
00:20:47,666 --> 00:20:48,666
Lauro?
168
00:20:56,625 --> 00:20:57,666
Mogłoby…
169
00:21:00,291 --> 00:21:01,291
być lepiej.
170
00:21:03,083 --> 00:21:04,458
Daję radę. To przejdzie.
171
00:21:05,875 --> 00:21:06,916
Na pewno?
172
00:21:11,333 --> 00:21:12,666
Dlaczego nie przyjedziesz?
173
00:21:15,541 --> 00:21:16,666
Po co?
174
00:21:19,250 --> 00:21:20,375
Pomogłoby to?
175
00:21:21,833 --> 00:21:23,041
Ty byś pomogła?
176
00:21:24,125 --> 00:21:25,375
Zaopiekowałabym się tobą.
177
00:21:27,708 --> 00:21:29,458
Dlaczego, skoro mnie nienawidzisz?
178
00:21:29,541 --> 00:21:33,208
To nieprawda. Nigdy tak nie było.
179
00:21:35,375 --> 00:21:39,375
Straciłam twojego ojca.
Nie chcę stracić ciebie.
180
00:21:51,875 --> 00:21:53,458
Tak się cieszę.
181
00:21:55,166 --> 00:22:00,541
To cudowna i słuszna decyzja
dla nas obydwu.
182
00:22:07,000 --> 00:22:08,333
Nie mogę się już doczekać.
183
00:23:13,750 --> 00:23:15,375
CEREMONIA
OSTATNI CZWARTEK MIESIĄCA
184
00:23:15,500 --> 00:23:17,416
PUNKT 18
TYLKO DLA MIESZKAŃCÓW – LIMIT MIEJSC
185
00:23:22,666 --> 00:23:25,250
DOMOWE KRÓWKI – 3 FUNTY
186
00:23:32,500 --> 00:23:33,916
Nie masz drobnych?
187
00:23:34,916 --> 00:23:37,958
Dwudziestak starczy na sześć paczek,
a chciałabym mieć zapas.
188
00:23:38,833 --> 00:23:40,458
Ludzie lubią moje krówki.
189
00:23:42,541 --> 00:23:44,083
Mówisz po angielsku?
190
00:23:45,458 --> 00:23:47,791
Wezmę jedną paczkę.
Proszę zatrzymać resztę.
191
00:23:48,000 --> 00:23:49,041
W sumie to nie.
192
00:23:50,166 --> 00:23:51,541
Jednak ich nie sprzedam.
193
00:23:52,333 --> 00:23:53,208
Ani jednej.
194
00:23:53,458 --> 00:23:55,458
W porządku.
Po prostu dam pieniądze.
195
00:23:55,958 --> 00:23:57,416
Przepraszam, pani Dent.
196
00:23:57,875 --> 00:23:59,666
Wiedziałam, że znam ten głos.
197
00:24:01,041 --> 00:24:04,083
Przez lata ukradłaś znacznie więcej.
198
00:24:05,875 --> 00:24:07,375
Wiedziała pani, że to ja, tak?
199
00:24:08,666 --> 00:24:10,000
Dziękuję za dyskrecję.
200
00:24:10,083 --> 00:24:10,958
Wobec twej matki?
201
00:24:12,000 --> 00:24:14,583
Nie przestałabym przez ciebie
sprzedawać krówek.
202
00:24:15,500 --> 00:24:18,083
Jak Celia miałaby pani zabronić?
Nie rozumiem.
203
00:24:18,375 --> 00:24:19,416
To jasne.
204
00:24:21,000 --> 00:24:22,333
Nie zmieniłaś się.
205
00:24:24,041 --> 00:24:25,041
Nie lubię cię…
206
00:24:25,833 --> 00:24:26,833
Ani twojej znajomej.
207
00:25:49,583 --> 00:25:50,958
Mamo?
208
00:25:51,083 --> 00:25:52,375
Faktycznie. Mama.
209
00:25:53,291 --> 00:25:54,291
Powtórz, proszę.
210
00:26:06,541 --> 00:26:07,916
Nie tak to pamiętam.
211
00:26:10,708 --> 00:26:12,416
- Wszystko się zmienia.
- Ty nie.
212
00:26:14,333 --> 00:26:15,458
Czy to komplement?
213
00:26:15,958 --> 00:26:17,083
Skąd masz pieniądze?
214
00:26:18,125 --> 00:26:19,416
Nie było tragicznie.
215
00:26:20,708 --> 00:26:21,833
Wygrałaś na loterii?
216
00:26:23,708 --> 00:26:25,625
Tak się trochę czuję.
217
00:26:27,500 --> 00:26:29,541
Możesz przestać?
218
00:26:32,458 --> 00:26:34,250
Może przejdziemy się po ogrodzie?
219
00:26:34,500 --> 00:26:37,125
Uwielbiałaś się tu bawić.
220
00:26:41,500 --> 00:26:42,958
Może najpierw herbata.
221
00:26:46,333 --> 00:26:47,875
Nie bawiłam się. Ukrywałam.
222
00:27:26,416 --> 00:27:27,625
Ciągle masz ten złom?
223
00:27:30,333 --> 00:27:33,250
Naprawdę tak nienawidziłaś pianina?
224
00:27:33,791 --> 00:27:35,583
Właśnie miałam spytać, czy grasz.
225
00:27:41,333 --> 00:27:44,916
Nazywanie tego złomem
jest chyba trochę za mocne.
226
00:27:46,041 --> 00:27:49,416
Cokolwiek ci zrobiłam,
nigdy nie podniosłam na ciebie ręki.
227
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
Nigdy.
228
00:27:52,208 --> 00:27:53,500
To były tylko słowa.
229
00:27:55,125 --> 00:27:56,125
Tylko?
230
00:27:56,666 --> 00:27:57,666
Tak.
231
00:28:00,458 --> 00:28:01,625
Cukru?
232
00:28:01,708 --> 00:28:02,708
Tylko słowa…
233
00:28:05,958 --> 00:28:07,166
Mam dla ciebie kilka:
234
00:28:08,291 --> 00:28:12,625
narcystyczna, sadystyczna suko!
235
00:28:18,500 --> 00:28:19,500
Nie!
236
00:28:32,875 --> 00:28:33,875
Witaj, Lauro.
237
00:28:36,041 --> 00:28:37,041
Abi.
238
00:28:38,125 --> 00:28:39,166
Co tu robisz?
239
00:28:43,166 --> 00:28:44,166
Uciekam.
240
00:28:45,291 --> 00:28:46,333
A ty?
241
00:28:47,583 --> 00:28:48,583
To samo.
242
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Byłaś już u mamy?
243
00:28:54,541 --> 00:28:55,666
Ta.
244
00:28:55,750 --> 00:28:56,916
I jak?
245
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Słabo.
246
00:28:59,000 --> 00:29:00,416
Szczególnie dla jej imbryka.
247
00:29:00,500 --> 00:29:01,958
Minęło dwadzieścia lat,
248
00:29:02,041 --> 00:29:04,500
a ona wciąż wie,
w którą strunę uderzyć.
249
00:29:04,583 --> 00:29:07,250
Masz zamiar narzekać na matkę?
250
00:29:07,333 --> 00:29:08,375
Jak za dawnych lat.
251
00:29:11,125 --> 00:29:12,875
Tu wszystko jest jak dawniej.
252
00:29:13,583 --> 00:29:14,833
Jesteś pierwszą osobą,
253
00:29:14,916 --> 00:29:17,125
która wygląda choć trochę starzej.
254
00:29:18,083 --> 00:29:19,083
Dzięki.
255
00:29:19,583 --> 00:29:20,625
Ale to dziwne.
256
00:29:21,625 --> 00:29:23,500
Czy ktoś tu w ogóle umiera?
257
00:29:25,708 --> 00:29:26,708
Jest tam.
258
00:29:28,041 --> 00:29:29,041
Prawie dziesięć lat.
259
00:29:30,291 --> 00:29:31,291
Rak.
260
00:29:33,125 --> 00:29:34,791
Przepraszam, Abi.
261
00:29:34,875 --> 00:29:38,291
Zawsze mówisz to,
czego nie należy.
262
00:29:40,208 --> 00:29:44,666
- Czy twój tato…
- Jest zbyt zły na śmierć.
263
00:29:44,750 --> 00:29:46,750
Wracaj do mamy.
264
00:29:47,625 --> 00:29:49,250
Naprawdę nie jest młoda.
265
00:29:51,458 --> 00:29:52,458
Nie odkładaj tego.
266
00:29:59,541 --> 00:30:01,500
Chwilę tu zostanę, więc…
267
00:30:19,125 --> 00:30:20,125
Wraca.
268
00:30:25,666 --> 00:30:27,041
Widzisz? Niczego nie ma.
269
00:30:27,125 --> 00:30:28,250
Nic się nie stało.
270
00:30:29,500 --> 00:30:32,416
Oczyśćmy atmosferę
spacerem po ogródku.
271
00:30:32,500 --> 00:30:33,625
Chcę się położyć.
272
00:30:34,791 --> 00:30:36,625
- Świeże powietrze…
- Już byłam.
273
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
Oczywiście.
274
00:30:40,625 --> 00:30:42,250
Pamiętasz, gdzie był twój pokój?
275
00:31:08,291 --> 00:31:09,333
Wody?
276
00:31:13,833 --> 00:31:15,458
Zjemy, kiedy zejdziesz na dół.
277
00:31:16,875 --> 00:31:17,875
Śpij dobrze.
278
00:31:41,083 --> 00:31:42,083
Lauro.
279
00:32:00,500 --> 00:32:01,666
Naprawdę smaczne.
280
00:32:04,750 --> 00:32:06,625
Kiedy polubiłaś gotowanie?
281
00:32:08,291 --> 00:32:09,916
Staram się dla ciebie, Lauro.
282
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
Po tym, co zrobił twój tata,
zostałam sama.
283
00:32:16,000 --> 00:32:17,166
Bycie matką…
284
00:32:21,291 --> 00:32:23,208
Czy naprawdę byłam taka zła?
285
00:32:24,500 --> 00:32:25,541
Tak.
286
00:32:27,500 --> 00:32:29,416
Ja tylko chciałam, żebyś była idealna.
287
00:32:31,208 --> 00:32:33,583
Ciężko było mi zajść w ciążę.
288
00:32:33,666 --> 00:32:37,541
Za moich czasów nie było
leczenia zaburzeń płodności.
289
00:32:37,625 --> 00:32:38,916
I operacji plastycznych.
290
00:32:40,500 --> 00:32:42,541
Musisz mieć z osiemdziesiąt lat.
291
00:32:48,000 --> 00:32:50,291
Kiedy przestaniesz się wykręcać,
292
00:32:51,791 --> 00:32:53,125
może zaczniemy rozmawiać.
293
00:32:54,666 --> 00:32:55,833
Pójdę do łóżka.
294
00:32:58,458 --> 00:32:59,750
Tak, idź.
295
00:32:59,833 --> 00:33:00,875
Połóż się wcześnie.
296
00:33:02,291 --> 00:33:03,291
Ja posprzątam.
297
00:33:19,041 --> 00:33:20,041
Boże.
298
00:33:40,541 --> 00:33:41,541
Nie.
299
00:34:14,375 --> 00:34:15,958
Pamiętaj o piciu wody.
300
00:34:18,125 --> 00:34:19,708
Podczas snu chce się pić.
301
00:35:14,250 --> 00:35:15,708
Lauro.
302
00:36:43,083 --> 00:36:44,083
O Boże.
303
00:36:51,208 --> 00:36:52,250
Nie.
304
00:36:53,291 --> 00:36:54,291
Kurwa!
305
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Co do cholery?
306
00:39:53,333 --> 00:39:57,041
SŁOWNICZEK
SIAD NA TWARZY, DWIE DZIURKI, WIĄZANIE
307
00:39:57,125 --> 00:39:59,500
OSTRA JAZDA, WIELOKROTNY ORGAZM,
KOBIECY WYTRYSK
308
00:40:03,708 --> 00:40:05,708
ANAL, PRZYJEMNOŚĆ, ZABAWA W WODZIE
309
00:40:08,208 --> 00:40:10,750
Ty zdziro.
310
00:40:13,041 --> 00:40:14,083
O nie.
311
00:40:17,833 --> 00:40:19,625
DO POWTÓRKI!
ANAL: 9/10
312
00:40:19,708 --> 00:40:22,000
DUŻY FIUT, ALE WOLI BYĆ ULEGŁY
313
00:40:22,166 --> 00:40:24,958
8/10/13 MARION
JEDNAK WOLĘ PENISY 0/10
314
00:40:34,583 --> 00:40:36,208
Długo spałaś.
315
00:40:37,208 --> 00:40:38,416
Naleśniki?
316
00:40:38,500 --> 00:40:39,916
Jasne.
317
00:40:41,250 --> 00:40:44,083
Wzięłam ręcznik z szafki.
Mogłam, prawda?
318
00:40:44,708 --> 00:40:46,625
Oczywiście, kochanie.
To twój dom.
319
00:40:51,125 --> 00:40:54,083
Mam pytanie, dziwne.
320
00:40:55,416 --> 00:40:58,666
Czy kiedy tu mieszkałam,
zdarzało mi się lunatykować?
321
00:40:58,750 --> 00:41:01,500
To może być objaw lękowy.
322
00:41:01,583 --> 00:41:04,666
Nie pamiętam, żeby dokuczały ci lęki,
323
00:41:04,750 --> 00:41:07,041
ale czasem chodziłaś we śnie.
324
00:41:07,666 --> 00:41:08,833
Dlaczego pytasz?
325
00:41:10,166 --> 00:41:11,416
Nieważne.
326
00:41:11,500 --> 00:41:13,250
A co do chodzenia,
327
00:41:13,958 --> 00:41:16,333
może spacer w ogrodzie przed śniadaniem?
328
00:41:16,916 --> 00:41:17,958
Nie.
329
00:41:18,583 --> 00:41:19,666
Nie ma mowy.
330
00:41:19,750 --> 00:41:20,750
Dobrze.
331
00:41:21,791 --> 00:41:22,958
Więc naleśniki.
332
00:41:34,625 --> 00:41:36,083
Musisz spróbować dżemu.
333
00:41:37,541 --> 00:41:39,416
Jest z owoców z ogródka.
334
00:41:52,708 --> 00:41:54,375
Brawo! Zjedz do końca.
335
00:41:55,708 --> 00:41:56,708
Zjedz do końca?
336
00:41:59,166 --> 00:42:02,333
Pamiętasz, jak groziłaś,
że zakleisz mi buzię?
337
00:42:15,916 --> 00:42:16,916
Dobrze się czujesz?
338
00:42:17,500 --> 00:42:18,791
Tak.
339
00:42:18,875 --> 00:42:20,458
Będę za jakąś godzinę.
340
00:42:22,208 --> 00:42:25,541
Wydawało mi się, że jest lepiej,
że zaczynamy rozmawiać.
341
00:42:26,125 --> 00:42:28,875
Bo tak było. Teraz mogę myśleć…
342
00:42:30,416 --> 00:42:33,916
Spalę trochę energii
i możemy wrócić do rozmowy.
343
00:42:34,416 --> 00:42:35,458
Pójdę z tobą.
344
00:42:36,416 --> 00:42:37,708
Nie musimy nic mówić.
345
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Proszę, nie. Chcę iść własnym tempem.
346
00:42:40,083 --> 00:42:42,291
Nie widziałam cię dwadzieścia lat.
347
00:42:43,000 --> 00:42:44,708
Nie spuszczę cię teraz z oczu..
348
00:42:49,458 --> 00:42:50,458
Serio?
349
00:42:58,208 --> 00:42:59,458
Poczekaj!
350
00:43:04,041 --> 00:43:05,166
Wrócę niedługo!
351
00:43:12,083 --> 00:43:13,916
ZNOWU PRZYSTOJNY
DZIĘKUJĘ!
352
00:43:15,666 --> 00:43:17,833
MOJE CIAŁO WRÓCIŁO
DZIĘKUJĘ
353
00:43:17,916 --> 00:43:20,416
DZIĘKUJĘ ZA WŁOSY
354
00:43:31,625 --> 00:43:34,083
Te praktyki muszą się skończyć.
355
00:43:34,833 --> 00:43:36,666
Posłuchaj mnie, proszę.
356
00:43:36,750 --> 00:43:37,958
To nie przetrwa.
357
00:43:38,041 --> 00:43:40,458
A co, jeśli pieniądze nie wystarczą?
358
00:43:41,041 --> 00:43:42,416
Zostaniesz z niczym.
359
00:43:42,625 --> 00:43:44,083
Posłuchaj, proszę.
360
00:43:44,208 --> 00:43:45,666
Stracisz duszę.
361
00:43:45,750 --> 00:43:46,750
Proszę.
362
00:43:51,208 --> 00:43:52,458
Jogging?
363
00:43:52,583 --> 00:43:53,625
Tak.
364
00:43:54,416 --> 00:43:56,041
O co chodzi księdzu?
365
00:43:56,125 --> 00:43:57,375
Kenowi?
366
00:43:57,458 --> 00:43:58,500
Skąd znasz Kena?
367
00:43:59,375 --> 00:44:00,666
Kiedyś tu mieszkałam.
368
00:44:00,750 --> 00:44:01,916
Czasy się zmieniają.
369
00:44:02,500 --> 00:44:04,291
Mamy tu tylko brydża i bingo,
370
00:44:04,375 --> 00:44:08,041
a biedny Ken nie lubi krzyczeć numerków.
371
00:44:09,208 --> 00:44:11,458
Numer trzy – Trójca Święta.
372
00:44:13,166 --> 00:44:14,708
Nie jesteś za młody na bingo?
373
00:44:53,583 --> 00:44:54,583
Lauro.
374
00:44:56,416 --> 00:44:57,416
Cześć.
375
00:44:58,083 --> 00:44:58,958
Wyszłaś pobiegać?
376
00:45:01,416 --> 00:45:02,333
A ty?
377
00:45:03,375 --> 00:45:04,375
Na spacer.
378
00:45:05,083 --> 00:45:06,958
Nie byłam pewna, czy mnie zobaczysz.
379
00:45:10,625 --> 00:45:12,458
Nie chodzę za tobą.
380
00:45:12,583 --> 00:45:13,625
Jasne.
381
00:45:13,833 --> 00:45:15,041
Ciągle tu przychodzę.
382
00:45:16,000 --> 00:45:17,583
Mieszkam tu, wiesz…
383
00:45:24,291 --> 00:45:25,291
Musiałam się wyrwać.
384
00:45:28,416 --> 00:45:31,750
- Od niej, nie od ciebie.
- Zwiałaś bez słowa.
385
00:45:33,166 --> 00:45:37,458
Zostawiłaś mnie z umierającą matką
i ojcem alkoholikiem.
386
00:45:37,541 --> 00:45:41,583
Jeśli cię to pocieszy,
nie trafiłam do raju na ziemi.
387
00:45:42,291 --> 00:45:43,291
Nie pocieszy.
388
00:45:45,041 --> 00:45:46,625
Na pewno nie szłaś za mną?
389
00:45:47,291 --> 00:45:48,291
Ani trochę?
390
00:45:52,500 --> 00:45:53,500
Twoja mama prosiła.
391
00:45:55,166 --> 00:45:56,166
W porządku?
392
00:45:56,708 --> 00:45:58,458
Wczoraj też, jeśli musisz wiedzieć.
393
00:45:59,625 --> 00:46:03,250
- Co?
- Prosiła, bym upewniła się, że jesteś.
394
00:46:03,833 --> 00:46:05,750
Dlaczego się zgodziłaś?
395
00:46:09,000 --> 00:46:11,083
Ale jesteś, więc…
396
00:46:15,125 --> 00:46:18,083
- Ty manipulatorska suko.
- Słucham?
397
00:46:18,291 --> 00:46:19,625
- Abi mi powiedziała.
- Co?
398
00:46:19,708 --> 00:46:21,541
Że chcesz, by mnie śledziła.
399
00:46:22,166 --> 00:46:25,833
- Nie chciałam, żebyś wyjechała.
- No to ci się nie udało.
400
00:46:25,916 --> 00:46:28,833
- Gdzie moja torba?
- Przepraszam. Nie wyjeżdżaj,
401
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
dopóki ci nie powiem, że umieram!
402
00:46:32,083 --> 00:46:34,333
Umieram.
403
00:46:43,458 --> 00:46:44,458
Na co?
404
00:46:45,375 --> 00:46:46,375
Czy to ważne?
405
00:46:57,958 --> 00:47:00,416
- Znalazłaś je?
- Leżały na ziemi.
406
00:47:01,583 --> 00:47:02,791
Herbaty?
407
00:47:02,875 --> 00:47:03,875
Poproszę.
408
00:47:04,625 --> 00:47:06,166
Trzeba to trochę rozpuścić.
409
00:47:07,916 --> 00:47:09,458
- Przepraszam.
- Twoja wątroba.
410
00:47:09,541 --> 00:47:11,291
To ją przepraszaj.
411
00:47:12,041 --> 00:47:13,500
Raczej Boga.
412
00:47:14,125 --> 00:47:19,250
Nie mogę mu służyć w nerwach,
a może wezwać mnie lada moment.
413
00:47:19,333 --> 00:47:21,375
Dotychczas siedział raczej cicho.
414
00:47:22,750 --> 00:47:24,500
Wyleczył cię z raka.
415
00:47:25,666 --> 00:47:27,291
No tak.
416
00:47:28,333 --> 00:47:29,333
Czyli herbata?
417
00:47:29,833 --> 00:47:31,000
Poproszę.
418
00:47:31,083 --> 00:47:32,750
Chciałbym to zrozumieć.
419
00:47:33,458 --> 00:47:35,750
Wkładasz torebkę do gorącej wody.
To wszystko.
420
00:47:36,375 --> 00:47:37,375
Nie.
421
00:47:38,041 --> 00:47:42,208
Chciałbym wiedzieć,
czemu nie ocalił was dwóch.
422
00:47:44,291 --> 00:47:46,500
Byłaś maleńka.
423
00:47:47,208 --> 00:47:48,833
Bezbronna.
424
00:47:50,541 --> 00:47:52,875
Patrzyłaś na mnie, potrzebowałaś.
425
00:47:53,375 --> 00:47:54,375
A potem?
426
00:47:55,458 --> 00:47:57,916
Dorosłam, stałam się człowiekiem,
wyzwaniem?
427
00:48:01,166 --> 00:48:04,625
Widzisz, posiadanie dzieci
uczy cię wiele o tobie samej.
428
00:48:07,083 --> 00:48:10,583
Ja dowiedziałam się,
że potrzebuję być adorowana.
429
00:48:13,291 --> 00:48:14,708
Dostałaś to od taty?
430
00:48:16,166 --> 00:48:17,041
Tak.
431
00:48:19,500 --> 00:48:20,583
Już niedaleko.
432
00:48:22,083 --> 00:48:23,166
Zostawił cię,
433
00:48:24,958 --> 00:48:26,000
nas…
434
00:48:27,875 --> 00:48:29,083
Przeze mnie.
435
00:48:29,166 --> 00:48:30,416
Popełnił błąd.
436
00:48:31,916 --> 00:48:32,916
Tęsknię za nim.
437
00:48:36,083 --> 00:48:37,083
Ja też.
438
00:48:44,708 --> 00:48:45,875
Ale dlaczego tutaj?
439
00:48:47,291 --> 00:48:49,250
Gdybym wiedziała, co ma w głowie,
440
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
to bym próbowała go powstrzymać.
441
00:48:52,375 --> 00:48:54,041
Nie znaleziono jego ciała, tak?
442
00:48:54,791 --> 00:48:55,791
Nigdy.
443
00:48:57,166 --> 00:49:02,291
Ale jego ubrania leżały złożone
tam, gdzie stoisz.
444
00:49:11,541 --> 00:49:13,000
Więc wciąż tam jest?
445
00:49:18,250 --> 00:49:20,416
Nie było mnie tu wcześniej, prawda?
446
00:49:20,500 --> 00:49:22,500
Nie przyprowadzałaś mnie tutaj nigdy?
447
00:49:22,583 --> 00:49:24,583
Nie, dlaczego miałabym to robić?
448
00:49:24,791 --> 00:49:25,666
Nie wiem.
449
00:49:26,458 --> 00:49:28,541
Robiłam wiele dziwnych rzeczy.
450
00:49:30,875 --> 00:49:32,375
Musisz mi coś powiedzieć.
451
00:49:32,458 --> 00:49:35,791
Nie wierzę w życie po śmierci,
Boga i tak dalej,
452
00:49:36,833 --> 00:49:39,041
ale dzień przed twoim telefonem…
453
00:49:40,833 --> 00:49:42,000
Przedawkowałam.
454
00:49:42,500 --> 00:49:43,500
Kokainę.
455
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Prawie umarłam.
456
00:49:47,041 --> 00:49:48,625
A może umarłam.
457
00:49:49,708 --> 00:49:53,583
Coś, ktoś jednak wyciągnął
458
00:49:54,958 --> 00:49:55,958
do mnie rękę…
459
00:49:57,750 --> 00:49:59,083
Z tego stawu.
460
00:50:01,625 --> 00:50:03,791
Tak to wyglądało.
461
00:50:04,791 --> 00:50:06,791
Pomógł mi i mnie uratował.
462
00:50:09,375 --> 00:50:11,000
To był duch twojego ojca.
463
00:50:12,333 --> 00:50:13,583
Tak uważasz?
464
00:50:14,500 --> 00:50:15,500
Nie wiem.
465
00:50:16,625 --> 00:50:17,625
Może.
466
00:50:24,500 --> 00:50:29,708
Jeśli chcesz zwrócić się do niego,
wiem, gdzie może być jego duch.
467
00:50:32,041 --> 00:50:38,416
Dziękujemy ci, Panie, za to jedzenie,
dom, a przede wszystkim
468
00:50:39,291 --> 00:50:41,500
za zdrowie Abi.
469
00:50:42,958 --> 00:50:47,208
Dzięki Twym działaniom wiemy,
czym jest Twoja miłość
470
00:50:47,291 --> 00:50:50,416
i dziękujemy Ci za odwagę
471
00:50:52,041 --> 00:50:58,083
życia pośród wstrętu i nienawiści ludzi.
472
00:50:59,708 --> 00:51:01,458
Wiemy, że nas słyszysz.
473
00:51:02,916 --> 00:51:04,250
Amen
474
00:51:08,000 --> 00:51:11,500
Jesteśmy od nich bogatsi.
475
00:51:11,583 --> 00:51:13,791
Odwrócili się od Boga.
476
00:51:13,875 --> 00:51:16,750
Od własnych dzieci.
477
00:51:32,916 --> 00:51:34,291
DZIĘKUJEMY ZA CUDNE ZĘBY
478
00:52:28,458 --> 00:52:29,708
Kiedy będziesz gotowa.
479
00:52:48,625 --> 00:52:51,166
Tu jest jeszcze bardziej upiornie.
480
00:52:52,333 --> 00:52:54,000
Kiedyś było tu inaczej.
481
00:52:55,125 --> 00:52:57,333
Twój ojciec miał rękę do roślin.
482
00:52:58,916 --> 00:53:00,083
Uwielbiał to miejsce.
483
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
Tato…
484
00:53:11,375 --> 00:53:12,833
Nie wiem, czy mnie słyszysz.
485
00:53:14,916 --> 00:53:16,041
Co ja, kurwa, robię?
486
00:53:16,666 --> 00:53:18,625
Świetnie ci idzie.
487
00:53:20,875 --> 00:53:22,958
Może podejdziesz na koniec?
488
00:53:31,041 --> 00:53:32,041
Kontynuuj.
489
00:53:34,541 --> 00:53:35,541
Tato…
490
00:53:38,500 --> 00:53:39,541
nie spotkaliśmy się,
491
00:53:42,041 --> 00:53:43,625
nie wierzę też w duchy,
492
00:53:43,708 --> 00:53:48,250
więc nie wiem, czy to mogłeś być ty…
493
00:53:51,583 --> 00:53:54,000
Ale chciałam…
494
00:53:59,750 --> 00:54:00,750
Chciałam…
495
00:54:04,541 --> 00:54:06,000
Pieprzyć to.
496
00:54:06,333 --> 00:54:07,583
Lauro, poczekaj.
497
00:54:07,791 --> 00:54:09,875
On się zabił, bo nie dał rady być tatą.
498
00:54:09,958 --> 00:54:11,166
To czemu mnie uratował?
499
00:54:11,250 --> 00:54:13,250
Może chce cię poprosić o szansę.
500
00:54:13,333 --> 00:54:14,458
Puść mnie.
501
00:54:14,708 --> 00:54:17,291
Nie wyjdziesz stąd,
dopóki choć nie spróbujesz.
502
00:54:17,500 --> 00:54:19,708
- No już!
- No i wróciłaś.
503
00:54:20,250 --> 00:54:24,166
Zastanawiałam się,
kiedy zrzucisz maskę. Puszczaj.
504
00:54:25,208 --> 00:54:27,041
Umieram, pamiętasz o tym?
505
00:54:27,125 --> 00:54:28,875
Na pewno, jeśli nic nie zmienisz.
506
00:54:45,208 --> 00:54:46,208
Pierdol się.
507
00:54:46,833 --> 00:54:47,708
Nie!
508
00:54:50,833 --> 00:54:52,125
Kochałam go.
509
00:54:53,208 --> 00:54:54,458
Dał ci życie.
510
00:54:58,541 --> 00:55:01,000
- Może pójdziesz się zdrzemnąć?
- Nie.
511
00:55:01,875 --> 00:55:03,291
Przyniosę ci wody.
512
00:55:03,458 --> 00:55:05,208
Nie chcę spać. Chcę…
513
00:55:07,750 --> 00:55:09,500
- Może powinnam wyjechać.
- Nie!
514
00:55:10,791 --> 00:55:13,125
Nie…
515
00:55:15,750 --> 00:55:17,625
Jestem przerażona.
516
00:55:23,166 --> 00:55:27,291
Nigdy nie myślałam o tym,
co ja ci zrobiłam.
517
00:55:28,541 --> 00:55:29,875
Zostawiłam cię samą.
518
00:55:31,791 --> 00:55:32,833
Moje serce pękło.
519
00:55:38,541 --> 00:55:41,166
Nigdy o tym nie rozmawiałyśmy, prawda?
520
00:55:43,791 --> 00:55:45,083
Może zaparzę herbaty?
521
00:55:45,958 --> 00:55:46,833
Tak.
522
00:55:46,916 --> 00:55:47,833
Po tym wcześniej?
523
00:55:49,875 --> 00:55:52,250
Na szczęście zbieram imbryki.
524
00:55:54,583 --> 00:55:56,291
Myślałam, że fiuty.
525
00:56:00,958 --> 00:56:01,958
Przepraszam.
526
00:56:03,291 --> 00:56:04,291
Widziałam dziennik.
527
00:56:08,375 --> 00:56:09,375
OK.
528
00:56:13,750 --> 00:56:14,750
Masz tupet.
529
00:56:23,208 --> 00:56:25,541
Mała, wścibska zdzira.
530
00:56:43,125 --> 00:56:44,125
Mamo?
531
00:56:45,541 --> 00:56:46,583
Wszystko w porządku?
532
00:56:47,750 --> 00:56:48,750
Wyjdź.
533
00:56:49,375 --> 00:56:51,291
Nie powinnam tego czytać, przepraszam.
534
00:56:51,375 --> 00:56:53,041
Wyjdź!
535
00:57:52,583 --> 00:57:53,625
Chodzisz za mną?
536
00:57:57,000 --> 00:57:58,000
Dasz jednego?
537
00:58:09,500 --> 00:58:12,250
- Celia, czemu zawdzięczam…
- Wszystko odwołane.
538
00:58:12,333 --> 00:58:13,916
- Jak to?
- Moja córka…
539
00:58:14,000 --> 00:58:16,250
- Ale…
- Nie przerywaj mi, Leonardzie.
540
00:58:16,333 --> 00:58:19,458
Jak wiesz, moja córka
zjawiła się niespodziewanie.
541
00:58:19,541 --> 00:58:20,625
Powiedz wszystkim.
542
00:58:20,708 --> 00:58:22,250
Ale Celio…
543
00:58:22,333 --> 00:58:23,375
Odejdź!
544
00:58:34,083 --> 00:58:35,625
Przedziwny dzień.
545
00:58:40,791 --> 00:58:43,083
Jedyny ptak,
którego nie dosiadała moja matka.
546
00:58:48,500 --> 00:58:49,500
Skąd wiesz?
547
00:58:51,125 --> 00:58:52,458
Czytałam jej dziennik.
548
00:58:52,541 --> 00:58:53,583
Nie!
549
00:58:56,375 --> 00:59:00,000
- Ocenia je w skali do dziesięciu.
- Nie!
550
00:59:00,083 --> 00:59:02,416
I rysuje schematy pozycji.
551
00:59:03,500 --> 00:59:06,875
- Najdziwniejsze, jakie widziałam.
- Coś ty!
552
00:59:14,708 --> 00:59:17,166
To już cię przerasta
553
00:59:17,250 --> 00:59:18,666
czy zostaniesz jeszcze?
554
00:59:19,208 --> 00:59:20,541
Nie dość ci smutku?
555
00:59:23,791 --> 00:59:24,791
Przepraszam.
556
00:59:28,208 --> 00:59:30,125
Nie mnie ci teraz trzeba.
557
00:59:41,250 --> 00:59:43,208
Celio, możemy porozmawiać?
558
00:59:45,666 --> 00:59:47,000
Nie róbmy zamieszania.
559
00:59:47,083 --> 00:59:49,125
Proszę, Celio, otwórz drzwi.
560
00:59:50,666 --> 00:59:52,916
Łeb mu utrącę.
561
00:59:56,916 --> 00:59:59,500
Wyraziłam się jasno.
562
01:00:00,166 --> 01:00:02,041
- Tak, ale…
- Kto cię przysłał?
563
01:00:02,541 --> 01:00:06,958
Nikt. To znaczy,
rozmawialiśmy w wiosce.
564
01:00:07,125 --> 01:00:08,208
Rozmawialiście…
565
01:00:08,291 --> 01:00:13,333
- Cóż, ten, no…
- Gadasz tak, jak pieprzysz!
566
01:00:13,416 --> 01:00:14,541
Do meritum.
567
01:00:16,583 --> 01:00:19,250
Dobrze. Nie możesz odwoływać wszystkiego,
568
01:00:19,333 --> 01:00:23,333
- bo taki masz kaprys.
- Mogę robić, co mi się podoba,
569
01:00:23,416 --> 01:00:24,875
- Leonardzie.
- Nie.
570
01:00:25,708 --> 01:00:29,375
Tak nie można. Jest jakieś quid pro quo.
571
01:00:30,458 --> 01:00:32,666
Jest umowa. Dajesz, czego potrzebujemy,
572
01:00:32,958 --> 01:00:36,791
- a my w zamian…
- Wiem, co znaczy quid pro quo.
573
01:00:36,958 --> 01:00:38,541
A wy nie macie nic, czego chcę.
574
01:00:38,625 --> 01:00:40,500
- Żaden z was.
- Celio, proszę.
575
01:00:41,375 --> 01:00:45,208
Od dwudziestu lat działamy jak w zegarku
i teraz chcesz odwoływać?
576
01:00:45,291 --> 01:00:46,500
Przesunąć.
577
01:00:47,250 --> 01:00:51,708
- Moja córka zjawiła się…
- Ona może poczekać. To nie.
578
01:00:56,083 --> 01:00:58,666
Siedź z tyłu! Jesteś ostatni w kolejce!
579
01:01:12,333 --> 01:01:13,583
Co do kurwy?
580
01:01:17,416 --> 01:01:19,458
Boże, Lauro, co to jest?
581
01:01:20,041 --> 01:01:23,000
- Nie wiem. Matka twierdzi, że umiera.
- Co?
582
01:01:23,125 --> 01:01:24,250
Ja myślę, że umieram.
583
01:01:24,583 --> 01:01:28,000
Kilka dni temu przedawkowałam
i od tego czasu jest coraz gorzej.
584
01:01:28,083 --> 01:01:30,166
- Gówno za gównem.
- Czekaj. Jeszcze raz.
585
01:01:30,250 --> 01:01:32,250
Celia umiera, ale co to ma do ciebie?
586
01:01:32,333 --> 01:01:34,916
- To moja matka.
- Nie jesteście ze sobą zszyte.
587
01:01:35,000 --> 01:01:36,708
- To moja matka!
- Ale ty…
588
01:01:37,666 --> 01:01:39,250
Jezu, dobrze już.
589
01:01:39,791 --> 01:01:43,583
Dowiedz się, co się dzieje, i zadzwoń.
590
01:01:43,666 --> 01:01:44,875
Dobrze? Obiecujesz?
591
01:01:45,416 --> 01:01:46,458
- Tak.
- Dobra.
592
01:01:51,458 --> 01:01:53,083
Mamo, musimy porozmawiać.
593
01:01:53,166 --> 01:01:54,166
Twoja twarz.
594
01:01:54,833 --> 01:01:57,500
Wszystko jest w porządku.
Poczekaj na mnie w domu.
595
01:01:57,583 --> 01:01:58,791
Dokąd idziesz?
596
01:01:58,875 --> 01:02:00,833
- Do wioski.
- Ale po co?
597
01:02:01,166 --> 01:02:02,041
Zaufaj mi.
598
01:02:02,250 --> 01:02:03,291
- OK.
- Zaufaj.
599
01:02:03,375 --> 01:02:04,791
Wszystko będzie dobrze.
600
01:02:04,875 --> 01:02:06,666
Jesteś w domu. Jesteś bezpieczna.
601
01:02:56,750 --> 01:02:57,750
Kurwa.
602
01:03:02,416 --> 01:03:04,583
Mamo!
603
01:03:07,833 --> 01:03:09,333
Chyba powinnaś wejść do domu.
604
01:03:11,041 --> 01:03:12,083
Zatańczymy?
605
01:03:12,166 --> 01:03:13,708
Spadaj.
606
01:03:13,791 --> 01:03:17,916
Twoja matka chce, żebyś zaczekała w domu,
kiedy jest w kościele.
607
01:03:20,833 --> 01:03:22,083
Wziąłeś laskę.
608
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
Nigdzie nie idę.
609
01:03:25,291 --> 01:03:27,916
- Ty też nie.
- Straszysz mnie kaczką?
610
01:03:28,958 --> 01:03:29,958
Kopytem.
611
01:03:30,916 --> 01:03:33,000
A teraz, do środka.
612
01:03:40,791 --> 01:03:46,875
Dobry Boże, ojcze wszystkich ludzi,
613
01:03:47,000 --> 01:03:52,166
przebacz nam nasze winy
614
01:03:52,250 --> 01:03:57,750
i przywróć roztropność
615
01:03:57,833 --> 01:03:59,750
w czystszym…
616
01:04:05,541 --> 01:04:08,916
Usłysz nas na niebiesiech
617
01:04:09,000 --> 01:04:12,375
Wiemy, że wkrótce czas
618
01:04:12,458 --> 01:04:16,166
Nasze dusze spoczną
619
01:04:16,250 --> 01:04:22,791
Jesteśmy spragnieni, musimy pić
620
01:04:24,625 --> 01:04:28,666
Nowi, lepsi, wzniośli
621
01:04:28,875 --> 01:04:33,166
Dzięki tobie będziemy
622
01:04:33,291 --> 01:04:37,791
Wiecznie żywi
623
01:04:38,333 --> 01:04:42,375
Wzniośli, nowi, lepsi
624
01:04:42,750 --> 01:04:46,666
Wiecznie będziemy
625
01:04:46,791 --> 01:04:53,083
Cię wielbić
626
01:04:56,791 --> 01:04:58,583
Ja! Ja…
627
01:05:05,958 --> 01:05:06,958
Proszę, ja!
628
01:05:07,875 --> 01:05:09,541
Ja!
629
01:05:18,666 --> 01:05:20,000
Ja! Mnie wysłuchaj!
630
01:05:21,541 --> 01:05:22,583
Proszę!
631
01:05:37,708 --> 01:05:38,958
Mamo! Kurwa!
632
01:06:03,958 --> 01:06:04,958
Poczekaj.
633
01:06:06,125 --> 01:06:07,500
A ja?
634
01:06:17,166 --> 01:06:18,166
Abi!
635
01:06:19,166 --> 01:06:20,291
Otwórz drzwi!
636
01:06:21,958 --> 01:06:23,000
Odejdź stąd.
637
01:06:23,083 --> 01:06:26,000
Ken, to ja, Laura, koleżanka Abi.
638
01:06:26,708 --> 01:06:28,833
Wróciłaś po mleko matki?
639
01:06:28,916 --> 01:06:30,916
Nie, nie piłam go.
640
01:06:31,000 --> 01:06:34,916
Tylko patrzyłam,
ale to wszystko pogorszyło.
641
01:06:35,833 --> 01:06:37,208
Co się ze mną dzieje?
642
01:06:37,291 --> 01:06:38,416
To koniec.
643
01:06:38,500 --> 01:06:39,750
Koniec czego?
644
01:06:39,833 --> 01:06:43,000
Twój ojciec znał dawne rytuały,
potem twoja matka.
645
01:06:43,083 --> 01:06:46,958
To zmieniło ją i całą wioskę.
646
01:06:47,583 --> 01:06:53,416
Tylko ja, Abi i jej matka
nie ulegliśmy
647
01:06:53,500 --> 01:06:55,958
truciźnie twojej matki.
648
01:06:56,041 --> 01:06:58,333
Co pan mówi o moim ojcu?
649
01:06:58,916 --> 01:07:03,000
- Odejdź. Muszę znaleźć Abi.
- Co pan mówił o moim ojcu?
650
01:07:05,041 --> 01:07:07,041
Tam, na moczarach,
651
01:07:07,833 --> 01:07:11,250
on nie odebrał sobie życia.
On je ofiarował.
652
01:07:11,333 --> 01:07:12,333
Czemu?
653
01:07:12,416 --> 01:07:15,625
Czemuś przeciwnemu Bogu.
654
01:07:16,750 --> 01:07:19,083
Zapytaj matki, jak ukradła temu moc.
655
01:07:19,791 --> 01:07:21,708
I przy okazji ją spakuj.
656
01:07:22,666 --> 01:07:25,333
Jesteś popieprzony.
Chcę tylko lekarstwa.
657
01:07:25,416 --> 01:07:28,416
Nie ma dla ciebie lekarstwa,
tylko miłosierdzie.
658
01:07:28,500 --> 01:07:30,250
Nie chcę miłosierdzia.
659
01:07:30,333 --> 01:07:31,875
- Chcę odpowiedzi.
- Jakich?
660
01:07:32,583 --> 01:07:35,000
- One cię nie ocalą.
- A Bóg?
661
01:07:35,500 --> 01:07:36,833
Nie ocalił pana żony.
662
01:07:41,791 --> 01:07:42,833
Co?
663
01:07:42,916 --> 01:07:44,416
Ja znajdę swoją córkę,
664
01:07:45,000 --> 01:07:47,875
a ty swoją matkę
665
01:07:47,958 --> 01:07:51,750
i powiesz jej, że Bóg wraca do wioski.
666
01:07:52,541 --> 01:07:53,541
Idź.
667
01:08:10,416 --> 01:08:12,958
Zobacz, co mi zrobiłaś, suko!
668
01:08:13,041 --> 01:08:14,083
Gdzie moja mama?
669
01:08:14,166 --> 01:08:15,666
- Pewnie w domu.
- Nie.
670
01:08:15,750 --> 01:08:17,208
Dołączmy do niej.
671
01:08:18,000 --> 01:08:19,458
Nie było cię na ceremonii.
672
01:08:20,208 --> 01:08:21,625
Kiedy dostaniesz mleko?
673
01:08:22,208 --> 01:08:25,166
Kiedy twoja matka wypije trochę mojego.
674
01:08:30,916 --> 01:08:31,916
Pani Dent?
675
01:08:47,458 --> 01:08:49,500
Zabieram cię do matki.
676
01:08:52,208 --> 01:08:53,250
Celio?
677
01:08:53,333 --> 01:08:54,875
- Mamo?
- Celio?
678
01:08:56,333 --> 01:08:57,333
Mamo?
679
01:08:58,791 --> 01:09:00,458
Może jest w środku.
680
01:09:00,541 --> 01:09:01,541
Celio?
681
01:09:02,208 --> 01:09:03,250
Mamo?
682
01:09:04,166 --> 01:09:06,000
- Rusz się.
- Mamo, jesteś tam?
683
01:09:09,208 --> 01:09:11,416
- Jaki jest kod?
- Skąd mam, kurwa, wiedzieć?
684
01:09:17,958 --> 01:09:20,041
Celia? Panie przodem.
685
01:09:36,125 --> 01:09:37,166
Nie ma jej tu.
686
01:09:39,000 --> 01:09:40,000
Chodźmy stąd.
687
01:09:41,583 --> 01:09:43,458
Nikogo tu nie ma.
Chodźmy szukać mamy.
688
01:09:44,125 --> 01:09:46,500
Chyba widzisz, że nikogo tu nie ma?
689
01:09:48,291 --> 01:09:49,291
Doskonale.
690
01:09:50,083 --> 01:09:52,291
Pozwoliła mi cię skrzywdzić,
jeśli będzie trzeba.
691
01:09:52,375 --> 01:09:54,000
Myślę, że twoja matka tego chce.
692
01:09:55,458 --> 01:09:56,625
Rozumiem dlaczego.
693
01:10:24,458 --> 01:10:26,291
Gdzie się wybier…
694
01:10:48,708 --> 01:10:49,708
Pomocy.
695
01:10:50,500 --> 01:10:51,833
Pomóż mi, proszę!
696
01:11:35,125 --> 01:11:36,750
Celia, ty suko!
697
01:11:37,333 --> 01:11:39,583
- Chciałaś mnie tym nakarmić!
- Lauro.
698
01:11:39,666 --> 01:11:42,416
- Chodź ze mną.
- Abi? Co robisz w jej aucie?
699
01:11:42,708 --> 01:11:44,583
Jesteś z nimi w zmowie.
700
01:11:44,666 --> 01:11:46,583
Ona nas naprawi.
Będziemy lepsze.
701
01:11:46,666 --> 01:11:47,875
Ona wszystkich poprawi.
702
01:11:47,958 --> 01:11:49,125
- Posłuchaj…
- Precz!
703
01:11:49,208 --> 01:11:51,583
Mam nawrót raka.
Wsiadaj do samochodu.
704
01:11:51,666 --> 01:11:53,958
- Co? Nie wierzę.
- Przysięgam.
705
01:11:54,041 --> 01:11:55,416
- Nie!
- Będzie dobrze.
706
01:11:57,250 --> 01:11:58,666
Pierdol się!
707
01:11:58,750 --> 01:12:00,625
Spokojnie.
708
01:12:00,708 --> 01:12:02,916
Dlaczego nie zabiłaś mnie od razu?
709
01:12:03,625 --> 01:12:05,416
Mam być złożona w ofierze?
710
01:12:05,500 --> 01:12:08,500
Twoja rola jest ważniejsza.
711
01:12:08,583 --> 01:12:10,666
To zjadło twojego znajomego.
712
01:12:10,750 --> 01:12:12,041
Kim jeszcze to karmiłaś?
713
01:12:15,833 --> 01:12:18,666
Nikim jej nie karmiłam.
714
01:12:18,750 --> 01:12:20,708
To ona karmi nas.
715
01:12:21,333 --> 01:12:23,583
Ziemia zjada wszystkie swoje dzieci…
716
01:12:25,416 --> 01:12:26,458
Tak już jest.
717
01:12:29,625 --> 01:12:31,750
Tędy.
718
01:12:31,833 --> 01:12:34,250
Proszę, przestań.
719
01:12:34,333 --> 01:12:36,416
- Nie.
- Nie rób tego, proszę.
720
01:12:42,958 --> 01:12:44,166
Będzie dobrze.
721
01:12:46,041 --> 01:12:48,916
Dlaczego to robisz?
Co ona zrobiła dla ciebie?
722
01:12:53,833 --> 01:12:56,416
- Musisz jej zaufać.
- Nie wiesz, co tam jest.
723
01:12:56,500 --> 01:12:57,708
Wchodź!
724
01:12:58,583 --> 01:12:59,583
Do środka!
725
01:13:00,750 --> 01:13:03,333
Nic ci nie jest? Lauro, przepraszam.
726
01:13:03,416 --> 01:13:05,625
Przepraszam, kochanie.
727
01:13:05,708 --> 01:13:08,208
- Na koniec.
- Puść mnie, proszę.
728
01:13:08,291 --> 01:13:10,625
- Musimy to zrobić.
- Ona słabnie.
729
01:13:10,708 --> 01:13:13,125
Słabnie, posłuchaj mnie.
730
01:13:13,208 --> 01:13:15,125
To w ogóle nie jest jej moc.
731
01:13:16,000 --> 01:13:17,625
Czy dla tego poświęcił się tata?
732
01:13:17,708 --> 01:13:22,125
Nie mógł dać mi dziecka,
więc w zamian ofiarował jej siebie.
733
01:13:22,208 --> 01:13:25,208
A ona w odpowiedzi dała mi ciebie
i uratowała mnie.
734
01:13:25,291 --> 01:13:26,833
A jak się jej odwdzięczysz?
735
01:13:26,916 --> 01:13:30,916
Zabijesz się, żeby mogła
znowu cię wskrzesić.
736
01:13:31,000 --> 01:13:33,375
O nic jej nie prosiłam.
737
01:13:33,458 --> 01:13:35,125
„To nie twoja wina”.
738
01:13:35,208 --> 01:13:36,916
Ileż razy to słyszałam?
739
01:13:38,083 --> 01:13:41,791
Teraz oddasz wszystko,
co kiedykolwiek zabrałaś.
740
01:13:42,541 --> 01:13:44,375
Najpierw możesz oddać mi córkę.
741
01:13:46,125 --> 01:13:47,458
Kiedy wypełni swoją rolę.
742
01:13:48,500 --> 01:13:50,125
Już nie wydajesz rozkazów.
743
01:13:50,750 --> 01:13:53,625
- Jesteś skończona.
- Tato, idź do domu.
744
01:13:53,708 --> 01:13:55,291
Przyszedłem cię uratować.
745
01:13:55,375 --> 01:13:59,666
Ona potrzebuje ratunku od ciebie
i twojego milczącego partnera.
746
01:13:59,750 --> 01:14:02,833
Przed kimkolwiek się płaszczysz,
marnie cię wynagradza.
747
01:14:03,500 --> 01:14:06,166
Spójrz na córkę, za którą
twój mąż oddał swoje życie.
748
01:14:06,250 --> 01:14:08,666
Gnije na twoich oczach,
zupełnie jak ty sama.
749
01:14:08,750 --> 01:14:10,125
Nikomu nie możesz pomóc.
750
01:14:11,500 --> 01:14:12,833
Spytaj córki.
751
01:14:15,291 --> 01:14:16,958
Abi, o czym ona mówi?
752
01:14:17,041 --> 01:14:18,291
Wystaw ją poza krąg.
753
01:14:18,375 --> 01:14:19,833
Wiesz, co może się stać.
754
01:14:20,750 --> 01:14:22,083
Nie odwracaj się ode mnie!
755
01:14:23,791 --> 01:14:27,791
Królowo rozkładu i odrodzenia,
zabierz swą córkę.
756
01:14:27,875 --> 01:14:29,625
- Jest tutaj.
- Proszę!
757
01:14:29,708 --> 01:14:31,500
- Proszę!
- Abi, coś ty zrobiła?
758
01:14:42,291 --> 01:14:43,291
Boże.
759
01:14:46,083 --> 01:14:47,083
Nie!
760
01:14:52,208 --> 01:14:53,291
Zabierz ją!
761
01:14:53,375 --> 01:14:56,375
Nigdy więcej śmierci,
dla nas i dla ciebie.
762
01:15:00,125 --> 01:15:01,666
Dlaczego do niej poszłaś?
763
01:15:01,750 --> 01:15:03,666
- Przepraszam, tato.
- Dlaczego?
764
01:15:03,750 --> 01:15:05,916
Bo ona odpowiada.
765
01:15:06,000 --> 01:15:08,291
Ale cud…
766
01:15:10,625 --> 01:15:11,833
Chciałam żyć.
767
01:15:14,458 --> 01:15:16,750
Ja ją uratowałam, Ken.
768
01:15:17,958 --> 01:15:19,666
Nikogo nie ocaliłaś.
769
01:15:25,541 --> 01:15:27,375
Ja też nie
770
01:15:28,500 --> 01:15:29,666
Przepraszam, Abi.
771
01:15:55,750 --> 01:15:58,291
Nie! Nie wypuszczaj jej!
772
01:15:58,375 --> 01:15:59,708
Zabierz ją.
773
01:15:59,791 --> 01:16:02,750
Zabierz swoją córkę. To jedyny sposób!
774
01:16:03,541 --> 01:16:05,166
Czemu mnie nie zabiłaś?
775
01:16:05,250 --> 01:16:06,583
Nie jestem morderczynią.
776
01:16:07,541 --> 01:16:08,541
Puść ją.
777
01:16:10,708 --> 01:16:13,041
Wszyscy w wiosce umrą,
778
01:16:13,125 --> 01:16:15,750
jeśli wypuszczę ją
przed uzupełnieniem mocy.
779
01:16:15,833 --> 01:16:16,833
Wszyscy.
780
01:16:29,375 --> 01:16:30,375
Rusz się!
781
01:16:48,583 --> 01:16:50,666
Ruszaj się, stara ruro.
782
01:17:08,833 --> 01:17:11,791
Celio, pomóż nam.
783
01:17:11,875 --> 01:17:14,125
Odpraw jeszcze raz rytuał.
784
01:17:14,208 --> 01:17:15,458
Pomóż nam!
785
01:17:15,541 --> 01:17:16,541
Powiedz im.
786
01:17:21,833 --> 01:17:23,333
Co ma nam powiedzieć?
787
01:17:23,958 --> 01:17:25,041
Ona wam nie pomoże.
788
01:17:25,791 --> 01:17:28,916
To, co wam dawała, nie należało do niej.
789
01:17:29,000 --> 01:17:34,125
Wzięła wasze pieniądze,
uwielbienie i mężów.
790
01:17:34,375 --> 01:17:35,958
Nie jesteście jej nic winni.
791
01:17:36,041 --> 01:17:39,291
Jesteście winni mojej prawdziwej
matce, ale jej nie ma.
792
01:17:40,000 --> 01:17:41,625
A wy macie przesrane.
793
01:17:42,916 --> 01:17:45,791
Co nam zrobiłaś, Celio?
794
01:17:45,875 --> 01:17:47,875
Dałam wam młodość.
795
01:17:47,958 --> 01:17:49,208
Dałam wam życie.
796
01:17:50,041 --> 01:17:54,333
A co takiego wy daliście mi w zamian?
797
01:17:54,416 --> 01:17:57,791
- Zatrułaś nas.
- Dałam wam to, czego chcieliście.
798
01:17:58,791 --> 01:17:59,791
I wciąż mogę.
799
01:18:00,625 --> 01:18:02,916
- To nie musi być koniec.
- Nie.
800
01:18:03,000 --> 01:18:04,583
Już po nas.
801
01:18:05,708 --> 01:18:09,916
Byliśmy tacy szczęśliwi.
802
01:18:10,000 --> 01:18:12,708
Nie mogłaś tego wytrzymać, tak?
803
01:18:14,458 --> 01:18:16,166
Wierzycie mi?
804
01:18:18,375 --> 01:18:19,625
Kochacie mnie?
805
01:18:19,708 --> 01:18:20,958
Pomóż nam!
806
01:18:21,041 --> 01:18:25,041
Kochacie mnie?
807
01:18:28,375 --> 01:18:34,875
Teraz widzisz, jak wygląda miłość?
808
01:18:56,583 --> 01:18:57,583
Proszę.
809
01:18:58,166 --> 01:19:02,625
Jestem twoją matką.
810
01:19:08,083 --> 01:19:09,791
Nie jesteś moją matką.
811
01:19:23,333 --> 01:19:25,333
Jesteś tylko cipą, z której wyszłam.
812
01:24:55,041 --> 01:24:57,041
Napisy: Katarzyna Drenda