1
00:03:28,250 --> 00:03:29,291
Toinen kerros.
2
00:03:47,750 --> 00:03:48,916
Huomenta, Max.
3
00:03:49,625 --> 00:03:51,000
Huomenta, päänvaiva.
4
00:03:53,791 --> 00:03:57,166
Helkkari, Max.
Se on mainos, ei mikään Mona Lisa.
5
00:03:57,500 --> 00:04:00,291
Se on myyntipuheen voittanut
hitonmoinen mestariteos, rakas.
6
00:04:01,416 --> 00:04:02,625
Ei siitä sen enempää.
7
00:04:03,208 --> 00:04:05,166
Miten viikonloppusi sujui?
8
00:04:06,041 --> 00:04:07,666
Hyvin. Rentouduin vain.
9
00:04:08,375 --> 00:04:09,375
Yksinkö?
10
00:04:10,333 --> 00:04:11,666
Niin. Entä sinä?
11
00:04:12,750 --> 00:04:16,500
Lauantaina oli päivälliskutsut
ja sunnuntaina krapulajoogaa.
12
00:04:16,750 --> 00:04:18,250
Keskivertoa elämää, siis.
13
00:04:21,291 --> 00:04:22,291
Flunssako vaivaa yhä?
14
00:04:23,207 --> 00:04:24,416
Ei meinaa loppua millään.
15
00:04:25,082 --> 00:04:26,291
Se on jatkunut iäisyyden.
16
00:04:29,375 --> 00:04:31,041
Harmi, että et päässyt
drinkeille perjantaina.
17
00:04:31,791 --> 00:04:33,750
Tulen sitten, jos voitamme.
18
00:04:33,916 --> 00:04:35,916
Voitamme kyllä. Se on sinun ansiotasi.
19
00:04:37,000 --> 00:04:41,832
Mutta tuosta flunssastasi…
Voit aina puhua minulle, jos tahdot.
20
00:04:42,625 --> 00:04:44,750
Se on flunssa, ei syöpä.
21
00:04:45,916 --> 00:04:47,666
Tulisit joskus viihteelle.
22
00:04:49,291 --> 00:04:50,416
Hengaa ihmisten kanssa.
23
00:04:51,000 --> 00:04:52,166
Saattaisit pitää heistä.
24
00:05:16,250 --> 00:05:18,375
Luoja. Etkö voi odottaa sisälle asti?
25
00:05:18,458 --> 00:05:19,708
Pojalla on nälkä.
26
00:05:22,333 --> 00:05:23,541
Vauvat on ruokittava.
27
00:05:23,832 --> 00:05:25,375
Ja kärsivällisyyttä on opittava.
28
00:05:26,416 --> 00:05:28,291
En minäkään tyttöä ruokkinut salamana.
29
00:05:29,457 --> 00:05:31,207
- Onko hän aina tuollainen?
- Mitä?
30
00:05:31,332 --> 00:05:33,166
- Onko hän aina tuollainen?
- Jestas.
31
00:05:33,250 --> 00:05:35,000
- Mitä nainen tekee?
- En mitään.
32
00:05:35,166 --> 00:05:36,791
Vodkahengitys tuli pojan päälle.
33
00:05:38,707 --> 00:05:40,375
Kuoliko joku suuhusi?
34
00:05:42,250 --> 00:05:43,666
Minulla on pastilleja.
35
00:05:44,291 --> 00:05:45,666
- Tässä.
- Haista vittu.
36
00:05:45,875 --> 00:05:47,082
Oletko kunnossa, äiti?
37
00:05:47,666 --> 00:05:48,666
Anteeksi.
38
00:06:43,832 --> 00:06:45,041
Hei, kaunotar.
39
00:06:46,916 --> 00:06:48,582
Hyvin vain, kiitos.
40
00:06:51,457 --> 00:06:52,957
Ei siitä niin kauaa kai ole.
41
00:06:54,832 --> 00:06:58,875
No, eiköhän korjata tilanne?
42
00:07:27,291 --> 00:07:28,666
Hei, Katrin.
43
00:07:29,250 --> 00:07:30,332
Tahdotko muuttaa tänne?
44
00:07:34,041 --> 00:07:35,125
Mitä?
45
00:07:37,041 --> 00:07:38,207
Tahdotko asua kanssani?
46
00:07:42,582 --> 00:07:43,541
Missä mielessä?
47
00:07:44,541 --> 00:07:45,541
Ystävänä.
48
00:07:46,791 --> 00:07:48,082
Naisystävänä.
49
00:07:49,082 --> 00:07:50,125
Millaisena vain.
50
00:07:50,666 --> 00:07:51,666
Minä noista?
51
00:08:04,707 --> 00:08:06,041
Saitko kohtauksen?
52
00:08:09,625 --> 00:08:11,208
Tämä on erään runon lopusta -
53
00:08:12,208 --> 00:08:13,500
nimeltä The Wanderer.
54
00:08:13,916 --> 00:08:15,500
Se on isäni suosikki.
55
00:08:16,000 --> 00:08:17,333
Missä muita ei,
56
00:08:18,541 --> 00:08:19,916
siellä onni.
57
00:08:24,291 --> 00:08:25,291
Hei,
58
00:08:26,500 --> 00:08:27,666
mihin tämä etenee, Laura?
59
00:08:29,750 --> 00:08:30,791
Nenääni,
60
00:08:31,332 --> 00:08:33,832
jollet tarjoudu puhaltamaan perseeseeni.
61
00:08:41,000 --> 00:08:43,040
Tiedätkö mitä? On jo myöhä -
62
00:08:44,040 --> 00:08:45,040
tai aikaista.
63
00:08:45,290 --> 00:08:47,000
Neljän tunnin päästä on työt.
64
00:08:48,625 --> 00:08:50,040
Oli mukavaa nähdä taas.
65
00:08:51,375 --> 00:08:52,375
Todella mukavaa.
66
00:08:52,458 --> 00:08:54,583
Ei, ei, ei.
67
00:08:54,708 --> 00:08:57,625
Ei nyt kannata yrittää nukkua.
68
00:08:58,250 --> 00:08:59,458
Valvotaan koko yö.
69
00:09:00,415 --> 00:09:01,458
Pystyt siihen.
70
00:09:01,833 --> 00:09:03,540
- Kahvi on ystäväsi.
- Niin.
71
00:09:04,583 --> 00:09:05,915
Entä kuka sinun ystäväsi on?
72
00:09:08,666 --> 00:09:10,041
Olisitko sinä?
73
00:09:13,833 --> 00:09:14,916
Voisitpa olla…
74
00:09:15,000 --> 00:09:16,125
Onnellinen vai?
75
00:09:16,458 --> 00:09:17,500
Niin.
76
00:09:18,625 --> 00:09:20,166
Ei kukaan ole.
77
00:09:20,958 --> 00:09:22,958
Jos olisi, en olisi töissä.
78
00:09:29,666 --> 00:09:31,041
Selvä sitten.
79
00:09:32,083 --> 00:09:33,083
Jatka sinä täällä.
80
00:10:47,875 --> 00:10:48,875
Vittu.
81
00:10:49,125 --> 00:10:50,125
Vittu.
82
00:10:50,750 --> 00:10:51,750
Vittu.
83
00:10:51,958 --> 00:10:53,208
Ei vittu.
84
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
MAXINE - TYÖ
85
00:13:59,125 --> 00:14:00,540
HEI. KYSYN VAIN, TULETKO TOIMISTOLLE.
86
00:14:00,665 --> 00:14:02,583
MUISTA, ETTÄ MYYNTIPUHE ON KELLO 11.
87
00:14:02,708 --> 00:14:03,875
OLETKO KUNNOSSA? MISSÄ OLET? SOITA!
88
00:14:04,000 --> 00:14:05,415
TULI RUOKAMYRKYTYS.
89
00:14:35,666 --> 00:14:37,666
Voi, kulta, näytät vitun kamalalta.
90
00:14:38,875 --> 00:14:39,875
Tiedän.
91
00:14:41,708 --> 00:14:42,708
Oliko muuta?
92
00:14:45,040 --> 00:14:46,040
Ei.
93
00:14:48,665 --> 00:14:50,458
Paitsi että voitimme.
94
00:14:51,875 --> 00:14:52,875
Myyntipuheella, siis.
95
00:14:53,750 --> 00:14:54,750
Loistavaa.
96
00:14:56,790 --> 00:14:59,083
Ainakin yritit. Soitetaan sinulle taksi.
97
00:14:59,250 --> 00:15:01,875
Ei. Minulla on töitä.
Minun on jäätävä tänne.
98
00:15:02,083 --> 00:15:03,333
Sinnittelemme ilman sinua.
99
00:15:03,665 --> 00:15:05,665
Ei täällä toimita näin. Olet sairas.
100
00:15:05,790 --> 00:15:07,541
- Mene kotiin.
- Olen jäljessä.
101
00:15:07,625 --> 00:15:09,375
Tahdon vain tehdä työni.
102
00:15:10,583 --> 00:15:11,583
Ole kiltti.
103
00:15:30,333 --> 00:15:31,333
Hei.
104
00:15:33,833 --> 00:15:34,833
Mitä?
105
00:15:38,166 --> 00:15:39,625
Sanoiko hän tosiaan niin?
106
00:15:41,790 --> 00:15:43,750
Niin. Olen yhä täällä.
107
00:15:45,040 --> 00:15:46,208
Sano, että en.
108
00:15:46,375 --> 00:15:50,250
Sano hänelle,
että lopetin täällä viime vuonna.
109
00:15:51,000 --> 00:15:52,500
Tee se harvinaisen selväksi.
110
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Mitä?
111
00:15:58,750 --> 00:16:00,500
Älä viitsi puhua minulle noin.
112
00:16:00,665 --> 00:16:02,208
Anteeksi, Max.
113
00:16:03,125 --> 00:16:05,000
Yritän vain tehdä työni -
114
00:16:05,750 --> 00:16:07,416
ja äitini soittelee töihin.
115
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
- Vieläpä…
- Äitisikö?
116
00:16:10,166 --> 00:16:11,916
Kuollut äitisikö?
117
00:16:14,208 --> 00:16:16,625
Hän on kuollut minulle, ei oikeasti.
118
00:16:17,791 --> 00:16:18,833
Aijaa.
119
00:16:19,458 --> 00:16:22,500
Anteeksi. Enkö ole jakanut joka asiaa -
120
00:16:22,583 --> 00:16:25,708
yksityiselämästäni kanssasi?
Olethan pomoni.
121
00:16:26,041 --> 00:16:27,666
Älä nyt, Laura. En ole vain…
122
00:16:30,958 --> 00:16:31,958
Mitä?
123
00:16:38,625 --> 00:16:40,208
Onhan sinulla paperia?
124
00:16:41,500 --> 00:16:42,500
Laukussani.
125
00:16:45,000 --> 00:16:46,708
Anna olla. Minä voin.
126
00:16:48,750 --> 00:16:50,708
Nyt riittää.
127
00:16:51,375 --> 00:16:53,125
Nyt tämä paska riittää.
128
00:16:53,375 --> 00:16:54,708
He katsovat, vai mitä?
129
00:16:55,290 --> 00:16:56,290
Vitut heistä!
130
00:16:56,500 --> 00:16:58,790
- Laura.
- En voi jäädä. Otan loparit. Anteeksi.
131
00:16:58,875 --> 00:17:00,708
Tarvitset apua. Anna minun auttaa.
132
00:17:00,790 --> 00:17:02,083
En ole projektisi!
133
00:17:02,500 --> 00:17:04,208
Ei ole syytäni, että tyttäresi kuoli.
134
00:17:09,333 --> 00:17:10,333
Anteeksi, Max.
135
00:17:10,625 --> 00:17:12,165
Mikä sinua riivaa?
136
00:17:46,083 --> 00:17:47,083
Katrin?
137
00:17:47,416 --> 00:17:48,625
Hei. Minä…
138
00:17:50,750 --> 00:17:53,833
Niin. Anteeksi. Mutta…
139
00:17:55,958 --> 00:17:56,958
Aijaa.
140
00:17:58,291 --> 00:18:01,000
Ei. Ymmärrän. Ei se mitään.
141
00:18:01,791 --> 00:18:02,791
Unohda.
142
00:18:03,333 --> 00:18:04,333
Heippa.
143
00:19:22,708 --> 00:19:23,708
Vastaa nyt.
144
00:19:34,500 --> 00:19:35,583
Haloo?
145
00:19:37,791 --> 00:19:38,791
Miten löysit minut?
146
00:19:39,916 --> 00:19:41,833
Laura? Sinäkö siellä?
147
00:19:41,916 --> 00:19:42,958
Miten löysit minut?
148
00:19:45,291 --> 00:19:47,000
Katsoin netistä.
149
00:19:47,666 --> 00:19:48,875
Ei se ollut vaikeaa.
150
00:19:49,500 --> 00:19:51,375
Oletkin aika nimekäs nykyään.
151
00:19:54,916 --> 00:19:55,916
Mitä tahdot?
152
00:19:57,625 --> 00:19:58,625
Teetkö kuolemaa?
153
00:20:00,500 --> 00:20:01,916
Kaikki tekevät.
154
00:20:04,750 --> 00:20:06,125
Tahdon tietää, miten voit.
155
00:20:07,125 --> 00:20:08,125
Oletko kunnossa?
156
00:20:12,166 --> 00:20:16,125
Juuri nytkö
vai viimeisten 20 vuoden aikana yleisesti?
157
00:20:18,500 --> 00:20:20,083
Olisit voinut ottaa yhteyttä.
158
00:20:21,166 --> 00:20:22,750
Selvästikin muistat numeroni.
159
00:20:23,291 --> 00:20:26,708
Siksikö soitit töihini?
Halusitko räyhätä, koska en soita?
160
00:20:27,666 --> 00:20:28,708
Sitenkö -
161
00:20:30,291 --> 00:20:31,333
asia oikeasti on?
162
00:20:31,666 --> 00:20:33,666
- Haista vittu.
- Odota.
163
00:20:35,166 --> 00:20:39,291
Minä vain…
Tiedän, että on kulunut pitkä aika.
164
00:20:39,458 --> 00:20:42,541
Olen silti äitisi,
165
00:20:43,583 --> 00:20:44,708
ja äiti tietää.
166
00:20:45,083 --> 00:20:49,500
Tiesin, että olet jotenkin tuskissasi.
167
00:20:51,083 --> 00:20:52,125
Oletko?
168
00:20:54,666 --> 00:20:55,708
Laura?
169
00:21:03,625 --> 00:21:04,625
Voisi -
170
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
asiat olla paremminkin.
171
00:21:10,041 --> 00:21:11,458
Pärjäilen. Kyllä tämä tästä.
172
00:21:12,875 --> 00:21:13,875
Todellako?
173
00:21:18,333 --> 00:21:19,666
Miksi et tulisi kotiin?
174
00:21:22,541 --> 00:21:23,666
Miksi tulisin?
175
00:21:26,250 --> 00:21:27,333
Mitä se auttaisi?
176
00:21:28,833 --> 00:21:30,083
Miten voisit auttaa?
177
00:21:31,125 --> 00:21:32,375
Voisin huolehtia sinusta.
178
00:21:34,708 --> 00:21:36,500
Miksi? Vihaat minua.
179
00:21:36,583 --> 00:21:40,208
Tuo ei ole totta eikä koskaan ollut.
180
00:21:42,375 --> 00:21:46,333
Menetin isäsi. En tahdo menettää sinuakin.
181
00:21:58,875 --> 00:22:00,458
Olen iloinen.
182
00:22:02,166 --> 00:22:07,541
Tämä on oikein.
Tämä on mainiota meille molemmille.
183
00:22:14,000 --> 00:22:15,333
En malta odottaa näkemistäsi.
184
00:23:20,708 --> 00:23:22,333
PALVELUS
JOKA KUUN VIIMEINEN TORSTAI.
185
00:23:22,458 --> 00:23:24,416
TASAN 18.00!
VAIN PAIKALLISET. TILA LOPPUU.
186
00:23:29,583 --> 00:23:32,125
KOTITEKOISTA KERMAKARAMELLIA
187
00:23:39,541 --> 00:23:40,916
Eikö löydy pienempää?
188
00:23:41,916 --> 00:23:44,958
20 punnalla saa kuusi pussia.
Älä osta kaikkia.
189
00:23:45,875 --> 00:23:47,458
Karamellini on suosittua kylässä.
190
00:23:49,541 --> 00:23:51,083
Anteeksi. Etkö puhu englantia?
191
00:23:52,416 --> 00:23:54,791
Otan vain pussillisen.
Voit pitää vaihtorahat.
192
00:23:55,000 --> 00:23:56,041
Ei muuten käy.
193
00:23:57,166 --> 00:23:58,541
En taidakaan tahtoa myydä -
194
00:23:59,333 --> 00:24:00,208
ainoatakaan.
195
00:24:00,458 --> 00:24:02,416
Jaaha. Ota sitten vain kämäiset rahat.
196
00:24:02,916 --> 00:24:04,416
Anteeksi, rva Dent.
197
00:24:04,875 --> 00:24:06,666
Tiesin tunnistaneeni äänesi.
198
00:24:08,041 --> 00:24:11,083
Olet vuosien aikana varastanut
enemmän kuin 20 punnan edestä.
199
00:24:12,875 --> 00:24:14,375
Tunnistit siis minut.
200
00:24:15,500 --> 00:24:16,958
Kiitos, kun et käräyttänyt.
201
00:24:17,083 --> 00:24:17,958
Äidillesikö?
202
00:24:19,041 --> 00:24:21,583
En aikonut lopettaa
karkin myyntiä sinun takiasi.
203
00:24:22,500 --> 00:24:24,958
Celiako sinua estäisi? Miten? En ymmärrä.
204
00:24:25,375 --> 00:24:26,458
Etpä tietenkään.
205
00:24:28,000 --> 00:24:29,333
Et ole muuttunut yhtään.
206
00:24:30,916 --> 00:24:31,916
En ikinä pitänyt sinusta -
207
00:24:32,791 --> 00:24:33,833
tai ystävästäsi.
208
00:25:56,583 --> 00:25:57,833
Äiti?
209
00:25:57,958 --> 00:25:59,375
Miten olen kaivannutkaan tuota.
210
00:26:00,291 --> 00:26:01,291
Sano se vielä.
211
00:26:13,541 --> 00:26:14,916
En muista tällaista.
212
00:26:17,708 --> 00:26:19,416
- Asiat muuttuvat.
- Sinä et.
213
00:26:21,375 --> 00:26:22,458
Oliko tuo kehu?
214
00:26:23,000 --> 00:26:24,125
Mistä sait rahat?
215
00:26:25,125 --> 00:26:26,416
En ole käynyt leikkauksessa.
216
00:26:27,708 --> 00:26:28,875
Saitko lottovoiton?
217
00:26:30,708 --> 00:26:32,625
Tällä hetkellä tuntuu siltä.
218
00:26:34,541 --> 00:26:36,541
Älä viitsi.
219
00:26:39,416 --> 00:26:41,250
Eikö käytäisi kävelyllä puutarhassa?
220
00:26:41,500 --> 00:26:44,125
Tykkäsit aina telmiä siellä.
221
00:26:48,500 --> 00:26:49,958
Ehkä otetaan ensin teetä.
222
00:26:53,333 --> 00:26:54,875
En telminyt. Piilouduin.
223
00:27:33,416 --> 00:27:34,625
Piinapenkki on yhä täällä.
224
00:27:37,333 --> 00:27:40,250
Vihasitko pianoa todellakin niin paljon?
225
00:27:40,791 --> 00:27:42,625
Aioin kysyä, soitatko yhä.
226
00:27:48,333 --> 00:27:51,958
Eikö piinapenkki ole
joka tapauksessa liioittelua?
227
00:27:53,083 --> 00:27:56,416
Mitä muuta sitten teinkin,
niin fyysisesti en sinua satuttanut.
228
00:27:56,500 --> 00:27:57,541
En koskaan.
229
00:27:59,208 --> 00:28:00,500
Käytin vain sanoja.
230
00:28:02,083 --> 00:28:03,125
Vain sanojako?
231
00:28:03,666 --> 00:28:04,666
Niin.
232
00:28:07,458 --> 00:28:08,458
Otatko sokeria?
233
00:28:08,708 --> 00:28:09,708
Vain sanoja…
234
00:28:12,958 --> 00:28:14,166
Minulla on sanoja sinulle,
235
00:28:15,291 --> 00:28:19,625
senkin narsistinen,
sadistinen, vitun paha ämmä!
236
00:28:25,500 --> 00:28:26,500
Ei!
237
00:28:39,875 --> 00:28:40,916
Hei, Laura.
238
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Abi?
239
00:28:45,083 --> 00:28:46,125
Miksi tulit?
240
00:28:50,166 --> 00:28:51,166
Pakenen.
241
00:28:52,291 --> 00:28:53,333
Entä sinä?
242
00:28:54,541 --> 00:28:55,583
Samasta syystä.
243
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Tapasitko jo äitisi?
244
00:29:01,541 --> 00:29:02,625
Tapasin.
245
00:29:02,750 --> 00:29:03,750
Miten meni?
246
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Huonosti -
247
00:29:06,041 --> 00:29:07,208
etenkin teepannun kannalta.
248
00:29:07,500 --> 00:29:08,833
20 vuotta on kulunut,
249
00:29:09,041 --> 00:29:11,500
mutta äiti tietää yhä kaikki heikkouteni.
250
00:29:11,583 --> 00:29:14,000
Nytkö valitat minulle
äitisi ämmämäisyydestä?
251
00:29:14,333 --> 00:29:15,375
Kuten ennen vanhaan.
252
00:29:18,125 --> 00:29:19,875
Kaikki täällä on kuin ennen vanhaan.
253
00:29:20,583 --> 00:29:21,875
Olet ensimmäinen tapaamani,
254
00:29:21,958 --> 00:29:24,166
joka oikeasti näyttää vanhentuneen.
255
00:29:25,041 --> 00:29:26,041
Kiitos.
256
00:29:26,583 --> 00:29:27,583
Se on outoa.
257
00:29:28,625 --> 00:29:30,500
Eikö kukaan näistä perhanoista kuole?
258
00:29:32,666 --> 00:29:33,708
Hän on tuolla.
259
00:29:35,041 --> 00:29:36,041
Ollut kohta 10 vuotta.
260
00:29:37,291 --> 00:29:38,291
Syöpä.
261
00:29:40,125 --> 00:29:41,750
Olen yksi paskiainen. Anteeksi.
262
00:29:41,875 --> 00:29:45,291
Pahemmin olisit tuskin voinut sanoa.
Se on tapaistasi.
263
00:29:47,208 --> 00:29:49,333
- Entä isäsi?
- On liian vihainen kuolemaan.
264
00:29:51,791 --> 00:29:53,791
Mene. Palaa äitisi luo.
265
00:29:54,625 --> 00:29:56,250
Ulkonäöstä huolimatta hän on vanha.
266
00:29:58,458 --> 00:29:59,458
Älä odottele liikaa.
267
00:30:06,500 --> 00:30:08,500
Saatan oleilla täällä jonkin aikaa.
268
00:30:26,125 --> 00:30:27,125
Hän tulee takaisin.
269
00:30:32,666 --> 00:30:35,125
Näetkö? Ei ole jälkeäkään.
Ei sitä edes sattunut.
270
00:30:36,500 --> 00:30:39,375
Puhdistetaan ilmapiiri
mukavalla puutarhakävelyllä.
271
00:30:39,500 --> 00:30:40,625
Tahdon mennä makuulle.
272
00:30:41,791 --> 00:30:43,666
- Raikas ilma…
- Palasin ulkoa.
273
00:30:45,500 --> 00:30:46,541
Niin tietysti.
274
00:30:47,625 --> 00:30:49,250
Muistatko, missä huoneesi on?
275
00:31:15,333 --> 00:31:16,333
Otatko vettä?
276
00:31:20,875 --> 00:31:22,500
Laitan päivällistä, kun tulet alas.
277
00:31:23,875 --> 00:31:24,916
Nuku hyvin.
278
00:31:48,083 --> 00:31:49,083
Laura…
279
00:31:50,333 --> 00:31:51,333
Laura?
280
00:31:53,833 --> 00:31:54,833
Laura.
281
00:31:57,833 --> 00:31:58,833
Laura!
282
00:32:07,500 --> 00:32:08,708
Tämähän on hyvää.
283
00:32:11,750 --> 00:32:13,583
Milloin kiinnostuit ruoanlaitosta?
284
00:32:15,291 --> 00:32:16,916
Tein parhaani vuoksesi.
285
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
Isäsi tekemän jälkeen jäin yksin.
286
00:32:23,000 --> 00:32:24,166
Äitinä olo…
287
00:32:28,291 --> 00:32:30,208
Olinko todella niin huono?
288
00:32:31,500 --> 00:32:32,541
Olit.
289
00:32:34,500 --> 00:32:36,416
Halusin vain, että olet täydellinen.
290
00:32:38,208 --> 00:32:40,583
Sinun saamisesi oli vaikeaa.
291
00:32:40,666 --> 00:32:44,333
Minun aikaani ei ollut hedelmöityshoitoja.
292
00:32:44,666 --> 00:32:45,958
Eikä plastiikkakirurgiaa.
293
00:32:47,541 --> 00:32:49,541
Älä viitsi. Olet kai lähes 80-vuotias.
294
00:32:54,958 --> 00:32:57,250
Kun lakkaat keksimästä tekosyitä,
295
00:32:58,791 --> 00:33:00,125
saatamme voida sopia.
296
00:33:01,666 --> 00:33:02,833
Taidan mennä nukkumaan.
297
00:33:05,458 --> 00:33:06,500
Mene vain.
298
00:33:06,833 --> 00:33:07,875
Mene ajoissa sänkyyn.
299
00:33:09,291 --> 00:33:10,291
Minä siivoan.
300
00:33:26,041 --> 00:33:27,083
Hitto.
301
00:33:31,916 --> 00:33:32,958
Voi hitto.
302
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
Ei.
303
00:33:49,291 --> 00:33:50,291
Ei.
304
00:33:50,458 --> 00:33:51,458
Ei.
305
00:33:53,875 --> 00:33:54,875
Ei.
306
00:34:21,375 --> 00:34:22,916
Muista juoda vetesi.
307
00:34:25,125 --> 00:34:26,708
Uneksiminen janottaa.
308
00:35:21,250 --> 00:35:22,708
Laura…
309
00:35:25,750 --> 00:35:27,208
Laura?
310
00:35:31,916 --> 00:35:32,916
Laura!
311
00:36:50,083 --> 00:36:51,125
Eikä.
312
00:36:58,250 --> 00:36:59,250
Ei.
313
00:37:00,291 --> 00:37:01,333
Hitto.
314
00:37:02,041 --> 00:37:03,041
Voi hitto.
315
00:37:03,125 --> 00:37:04,625
Voi hiton hitto!
316
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Mitä hittoa?
317
00:40:00,250 --> 00:40:03,958
SANASTO: KASVOKYYKKY - TUPLAPEN.
SITOMINEN - SIDONTAPAIKKA
318
00:40:04,041 --> 00:40:06,375
RAJU LEIKKI
MONINKERTAINEN ORGASMI - SQUIRTAUS
319
00:40:10,583 --> 00:40:12,541
ANAALI - NAUTINTO - VESILEIKKI
320
00:40:15,208 --> 00:40:17,750
Mikä lortto!
321
00:40:20,041 --> 00:40:21,083
Ei voi olla.
322
00:40:24,750 --> 00:40:26,500
TOISTA, KUN JAKSAT!
ANAALI OLI 9/10.
323
00:40:26,625 --> 00:40:28,875
ISO MUNA,
MUTTA MIELUUMMIN OTTAA KUIN ANTAA.
324
00:40:29,083 --> 00:40:31,875
8/10/13 MARION
ILMEISESTI PIDÄN PENIKSISTÄ 0/10
325
00:40:41,583 --> 00:40:43,166
Nukuitpa mukavasti ja pitkään.
326
00:40:44,208 --> 00:40:45,250
Otatko pannukakkuja?
327
00:40:45,375 --> 00:40:46,916
Vaikka.
328
00:40:48,250 --> 00:40:51,083
Otin kuivauskaapista pyyhkeen.
Ei kai haittaa?
329
00:40:51,791 --> 00:40:53,625
Ei tietenkään, kulta. Tämä on kotisi.
330
00:40:58,166 --> 00:41:01,125
Kysyn nyt jotakin outoa.
331
00:41:02,416 --> 00:41:05,541
Kävelinkö koskaan unissani
täällä asuessani?
332
00:41:05,708 --> 00:41:08,208
Se voi viitata ahdistukseen.
333
00:41:08,625 --> 00:41:11,416
En muista,
että olisit ollut erityisen ahdistunut,
334
00:41:11,791 --> 00:41:14,000
mutta unissakävelit silloin tällöin.
335
00:41:14,666 --> 00:41:15,666
Miksi kysyt?
336
00:41:17,166 --> 00:41:18,166
Ei sen väliä.
337
00:41:18,500 --> 00:41:20,250
Kävelystä puheen ollen -
338
00:41:20,958 --> 00:41:23,333
kävisikö kävely puutarhassa
ennen aamiaista?
339
00:41:23,916 --> 00:41:24,958
Ei.
340
00:41:25,541 --> 00:41:26,583
Ei vitussa.
341
00:41:26,750 --> 00:41:27,750
Selvä.
342
00:41:28,791 --> 00:41:29,958
Pannukakkuja sitten.
343
00:41:41,625 --> 00:41:43,083
Sinun on kokeiltava hilloa.
344
00:41:44,541 --> 00:41:46,416
Marjat ovat puutarhasta.
345
00:41:59,666 --> 00:42:01,375
Syö pois, tyttöseni.
346
00:42:02,708 --> 00:42:03,708
Syö pois vai?
347
00:42:06,166 --> 00:42:08,333
Muistatko,
kun uhkasit teipata suuni umpeen?
348
00:42:22,916 --> 00:42:23,916
Oletko kunnossa?
349
00:42:24,500 --> 00:42:25,500
Olen.
350
00:42:25,875 --> 00:42:27,458
Palaan noin tunnin päästä.
351
00:42:29,208 --> 00:42:32,583
Luulin, että edistymme
ja asioista puhuminen alkoi sujua.
352
00:42:33,166 --> 00:42:35,875
Luulit oikein. Nyt voin ajatella -
353
00:42:37,416 --> 00:42:40,916
ja kuluttaa energiaani.
Jatketaan sitten puhumista.
354
00:42:41,416 --> 00:42:42,416
Tulen mukaasi.
355
00:42:43,416 --> 00:42:44,500
Ei tarvitse puhua.
356
00:42:44,791 --> 00:42:46,833
Älä tule. Haluan edetä omaan tahtiin.
357
00:42:47,041 --> 00:42:49,291
En ole nähnyt sinua 20 vuoteen.
358
00:42:50,000 --> 00:42:51,708
En päästä sinua silmistäni.
359
00:42:56,458 --> 00:42:57,458
Oletko tosissasi?
360
00:43:05,208 --> 00:43:06,500
Odota!
361
00:43:11,041 --> 00:43:12,166
Ei tässä mene kauaa!
362
00:43:19,083 --> 00:43:20,916
KOMEANA TAAS. KIITOS!
363
00:43:22,666 --> 00:43:24,833
VANHA KEHONI PALASI. KIITOS!
364
00:43:24,916 --> 00:43:27,416
KIITOS HIUKSISTANI!
365
00:43:38,625 --> 00:43:41,125
Tämä kuvottava seremonia on lopetettava.
366
00:43:41,833 --> 00:43:43,291
Kuuntelisitte.
367
00:43:43,750 --> 00:43:44,750
Ei tämä kestä.
368
00:43:45,041 --> 00:43:47,250
Raha ei riitä. Miten sitten käy?
369
00:43:47,916 --> 00:43:49,333
Teille ei jää mitään.
370
00:43:49,458 --> 00:43:50,958
Kuuntelisitte minua.
371
00:43:51,083 --> 00:43:52,541
Menetätte sielunne.
372
00:43:52,750 --> 00:43:53,750
Pyydän.
373
00:43:58,166 --> 00:43:59,166
Lenkilläkö olet?
374
00:43:59,625 --> 00:44:00,625
Niin.
375
00:44:01,416 --> 00:44:02,791
Mikä pappia vaivaa?
376
00:44:03,125 --> 00:44:04,250
Keniä vai?
377
00:44:04,375 --> 00:44:05,500
Miten hyvin tunnet hänet?
378
00:44:06,333 --> 00:44:07,333
Asuin täällä ennen.
379
00:44:07,708 --> 00:44:08,791
Ajat muuttuvat.
380
00:44:09,500 --> 00:44:11,250
Nykyään on vain bridgeä ja bingoa.
381
00:44:11,375 --> 00:44:15,041
Vanha Ken-parka
ei tahtonut lukea numeroita.
382
00:44:16,208 --> 00:44:18,458
Kolmonen on tilaisuus, Pyhä Kolminaisuus.
383
00:44:20,208 --> 00:44:21,708
Etkö ole turhan nuori bingoon?
384
00:45:00,583 --> 00:45:01,583
Laura.
385
00:45:03,416 --> 00:45:04,416
Hei.
386
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
Lenkilläkö olet?
387
00:45:08,416 --> 00:45:09,333
Entä sinä?
388
00:45:10,375 --> 00:45:11,375
Kävelen vain.
389
00:45:12,083 --> 00:45:13,958
En ollut varma, näitkö minua.
390
00:45:17,625 --> 00:45:19,333
En seuraa sinua, Laura.
391
00:45:19,500 --> 00:45:20,625
Hyvä on.
392
00:45:20,708 --> 00:45:22,083
Käyn täällä kaiken aikaa.
393
00:45:23,041 --> 00:45:24,583
Asun täällä, joten…
394
00:45:31,291 --> 00:45:32,291
Oli päästävä pois.
395
00:45:35,375 --> 00:45:38,750
- Hänen luotaan, ei sinun.
- Lähdit lätkimään sanaakaan sanomatta.
396
00:45:40,166 --> 00:45:43,750
Jätit minut kuolevan äitini
ja alkoholisti-isäni kanssa.
397
00:45:44,250 --> 00:45:48,583
Jos se helpottaa, niin en minäkään
mitään paratiisia löytänyt.
398
00:45:49,291 --> 00:45:50,291
Ei helpota.
399
00:45:52,083 --> 00:45:53,625
Etkö varmasti seurannut minua -
400
00:45:54,291 --> 00:45:55,291
edes vähäsen?
401
00:45:59,541 --> 00:46:00,500
Äitisi pyysi.
402
00:46:02,208 --> 00:46:03,208
Tajuatko?
403
00:46:03,708 --> 00:46:05,458
Sama kävi eilenkin. Tiedät kai.
404
00:46:06,625 --> 00:46:10,208
- Mitä?
- Hän halusi varmistaa, että et lähde.
405
00:46:10,791 --> 00:46:12,750
Miksi suostuit?
406
00:46:16,000 --> 00:46:18,083
Olet nyt täällä, joten…
407
00:46:22,125 --> 00:46:25,000
- Senkin manipuloiva ämmä.
- Mitä?
408
00:46:25,166 --> 00:46:26,625
- Abi kertoi.
- Mistä?
409
00:46:26,708 --> 00:46:28,583
Käytät häntä vakoilemiseeni.
410
00:46:29,166 --> 00:46:32,541
- En voinut riskeerata lähtöäsi.
- Pieleen meni.
411
00:46:32,916 --> 00:46:35,875
- Missä laukkuni on?
- Anteeksi. En tahtonut, että lähdet.
412
00:46:35,958 --> 00:46:38,583
Halusin ensin kertoa, että kuolen!
413
00:46:39,083 --> 00:46:41,333
Teen kuolemaa.
414
00:46:50,416 --> 00:46:51,416
Miksi?
415
00:46:52,333 --> 00:46:53,333
Mitä väliä sillä on?
416
00:47:04,958 --> 00:47:07,416
- Löysitkö ne?
- Ne olivat maassa.
417
00:47:08,583 --> 00:47:09,583
Otatko teetä?
418
00:47:09,875 --> 00:47:10,875
Mielelläni.
419
00:47:11,625 --> 00:47:13,166
Laimennan tymäkämpää tavaraa.
420
00:47:14,833 --> 00:47:16,458
- Anteeksi.
- Älä minulta pyydä.
421
00:47:16,583 --> 00:47:18,291
Pyydä maksaltasi.
422
00:47:19,041 --> 00:47:20,541
Pyydän Jumalalta.
423
00:47:21,125 --> 00:47:26,291
En voi palvella Herraa kännissä.
Hän voi kutsua milloin vain.
424
00:47:26,375 --> 00:47:28,375
Toistaiseksi on pysynyt hiljaa.
425
00:47:29,708 --> 00:47:31,458
Paransi Hän sinun syöpäsi.
426
00:47:32,666 --> 00:47:34,291
Niin. Anteeksi.
427
00:47:35,333 --> 00:47:36,333
Teetäkö siis?
428
00:47:36,791 --> 00:47:37,791
Mielellään.
429
00:47:38,083 --> 00:47:39,750
Kunpa ymmärtäisin sen.
430
00:47:40,416 --> 00:47:42,750
Teepussi laitetaan vain kuumaan veteen.
431
00:47:43,333 --> 00:47:44,333
Ei.
432
00:47:45,041 --> 00:47:49,208
Kunpa ymmärtäisin,
miksi teitä molempia ei pelastettu.
433
00:47:51,291 --> 00:47:53,500
Olit ihan pikkuruinen.
434
00:47:54,250 --> 00:47:55,833
Makasit avuttomana -
435
00:47:57,583 --> 00:47:59,875
ja katsoit minua tarvitsevasti.
436
00:48:00,416 --> 00:48:01,416
Ja sitten mitä?
437
00:48:02,458 --> 00:48:04,916
Tulin aikuiseksi ja omaksi itsekseni
sekä haastoin sinut, vai?
438
00:48:08,166 --> 00:48:11,583
Itsestään oppii paljon lastensa kautta.
439
00:48:14,041 --> 00:48:17,541
Opin, että haluan ihailua.
440
00:48:20,250 --> 00:48:21,708
Sitäkö isältä sait?
441
00:48:23,166 --> 00:48:24,041
Niin.
442
00:48:26,500 --> 00:48:27,583
Ei ole enää pitkä matka.
443
00:48:29,083 --> 00:48:30,166
Hän hylkäsi sinut.
444
00:48:31,958 --> 00:48:33,000
Meidät…
445
00:48:34,875 --> 00:48:35,875
Se on syytäni.
446
00:48:36,166 --> 00:48:37,416
Hän teki virheen.
447
00:48:38,916 --> 00:48:39,958
Kaipaan häntä.
448
00:48:43,083 --> 00:48:44,083
Niin minäkin.
449
00:48:51,666 --> 00:48:52,875
Miksi tänne?
450
00:48:54,291 --> 00:48:56,250
Jos olisin tiennyt hänen mietteensä,
451
00:48:56,333 --> 00:48:58,208
enkö olisikin yrittänyt estää?
452
00:48:59,375 --> 00:49:01,000
Ruumista ei kai ikinä löytynyt.
453
00:49:01,791 --> 00:49:02,791
Ei niin.
454
00:49:04,166 --> 00:49:09,291
Vaatteet tosin olivat viikattuna kohdassa,
jossa seisot.
455
00:49:18,541 --> 00:49:20,000
Onko hän yhä tuolla?
456
00:49:25,291 --> 00:49:27,041
En ole kai koskaan käynyt täällä.
457
00:49:27,541 --> 00:49:29,541
Ethän tuonut minua tänne, kun olin pieni?
458
00:49:29,625 --> 00:49:31,541
En. Luoja sentään. Miksi niin tekisin?
459
00:49:31,666 --> 00:49:32,666
En tiedä.
460
00:49:33,416 --> 00:49:35,500
Tein paljon outoja asioita nuorempana.
461
00:49:37,875 --> 00:49:39,333
Minun on kerrottava jotakin, äiti.
462
00:49:39,458 --> 00:49:42,791
En usko tuonpuoleiseen tai Jumalaan
tai yhtään mihinkään,
463
00:49:43,791 --> 00:49:46,041
mutta soittoasi edeltävänä päivänä -
464
00:49:47,833 --> 00:49:49,000
otin yliannostuksen -
465
00:49:49,458 --> 00:49:50,500
kokaiinia.
466
00:49:51,750 --> 00:49:52,750
Melkein kuolin.
467
00:49:54,041 --> 00:49:55,625
Luulen, että kuolin,
468
00:49:56,708 --> 00:50:00,583
mutta jokin tai joku kurkotti minua kohti.
469
00:50:01,958 --> 00:50:02,958
Käsi -
470
00:50:04,791 --> 00:50:06,083
nousi tuosta lammesta.
471
00:50:08,625 --> 00:50:10,833
Siltä ainakin näytti.
472
00:50:11,791 --> 00:50:13,833
Se kurkotti minua ja pelasti henkeni.
473
00:50:16,333 --> 00:50:18,000
Se oli isäsi henki.
474
00:50:19,333 --> 00:50:20,583
Sitäkö tarkoitat?
475
00:50:21,500 --> 00:50:22,500
En tiedä.
476
00:50:23,625 --> 00:50:24,625
Ehkä.
477
00:50:31,500 --> 00:50:36,708
Jos tahdot koettaa ottaa yhteyden,
taidan tietää, missä hänen henkensä on.
478
00:50:39,000 --> 00:50:45,458
Kiitos, Herra, ruoastamme,
kodistamme ja ennen kaikkea -
479
00:50:46,291 --> 00:50:48,500
Abin terveydestä.
480
00:50:49,958 --> 00:50:53,958
Sinun tekojesi kautta
opimme tuntemaan rakkautesi.
481
00:50:54,333 --> 00:50:57,416
Kiitämme sinua rohkeudesta,
482
00:50:59,041 --> 00:51:05,083
jonka turvin asumme meitä inhoavien
ja halveksivien naapurien keskuudessa.
483
00:51:06,708 --> 00:51:08,458
Tiedämme, että kuuntelet.
484
00:51:09,916 --> 00:51:11,250
- Aamen.
- Aamen.
485
00:51:15,000 --> 00:51:18,166
Meillä on enemmän kuin heillä.
486
00:51:18,583 --> 00:51:20,791
He ovat kääntäneet selkänsä Jumalalle.
487
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
He ovat kääntäneet selkänsä lapsilleen!
488
00:51:39,958 --> 00:51:41,291
KIITOS IHANISTA HAMPAISTAMME.
489
00:52:35,416 --> 00:52:36,708
Kun olet valmis.
490
00:52:55,625 --> 00:52:58,041
Tämä on lampeakin synkempi.
491
00:52:59,333 --> 00:53:01,041
Silloin se oli erilainen.
492
00:53:02,166 --> 00:53:04,333
Isäsi oli viherpeukalo.
493
00:53:05,875 --> 00:53:07,083
Hän rakasti olla täällä.
494
00:53:14,000 --> 00:53:15,000
Isä,
495
00:53:18,375 --> 00:53:19,833
en tiedä, kuuletko minua.
496
00:53:21,958 --> 00:53:23,041
Mitä hittoa minä teen?
497
00:53:23,708 --> 00:53:25,625
Pärjäät hyvin.
498
00:53:27,875 --> 00:53:29,958
Etkö menisi pidemmälle?
499
00:53:38,083 --> 00:53:39,083
Jatka vain.
500
00:53:41,541 --> 00:53:42,541
Isä,
501
00:53:45,500 --> 00:53:46,541
emme tavanneet -
502
00:53:49,041 --> 00:53:50,541
enkä usko sieluihin.
503
00:53:50,666 --> 00:53:55,250
En tiedä, olisitko se voinut olla sinä.
504
00:53:58,583 --> 00:54:01,000
Halusin vain…
505
00:54:06,750 --> 00:54:07,791
Halusin…
506
00:54:11,541 --> 00:54:13,000
Ei. Vitut tästä.
507
00:54:13,583 --> 00:54:14,583
Älä nyt, Laura.
508
00:54:14,666 --> 00:54:16,875
Hän tappoi itsensä,
koska ei kestänyt olla isä.
509
00:54:16,958 --> 00:54:18,083
Miksi hän minut pelastaisi?
510
00:54:18,250 --> 00:54:20,250
Ehkä hän kertoo, jos annat tilaisuuden.
511
00:54:20,333 --> 00:54:21,333
Päästä irti.
512
00:54:21,750 --> 00:54:24,291
En anna sinun lähteä,
ennen kuin kokeilet kunnolla.
513
00:54:24,541 --> 00:54:26,666
- Kokeile nyt!
- Siinähän sinä olet.
514
00:54:27,250 --> 00:54:31,166
Mietinkin, mikä sinuun on mennyt.
Päästä irti.
515
00:54:32,166 --> 00:54:33,916
Muistathan, että teen kuolemaa?
516
00:54:34,125 --> 00:54:35,875
Tuolla tavalla nopeutat sitä.
517
00:54:52,208 --> 00:54:53,208
Haista vittu.
518
00:54:53,833 --> 00:54:54,708
Ei.
519
00:54:57,833 --> 00:54:59,125
Rakastin häntä.
520
00:55:00,250 --> 00:55:01,458
Hän antoi sinulle elämän.
521
00:55:05,541 --> 00:55:07,958
- Etkö menisi päiväunille?
- En.
522
00:55:08,791 --> 00:55:10,000
Tuon vettä.
523
00:55:10,333 --> 00:55:12,041
En tahdo päiväunille. Tahdon…
524
00:55:14,708 --> 00:55:16,500
- Ehkä vain lähden.
- Ei!
525
00:55:17,791 --> 00:55:20,125
Ei, ei, ei.
526
00:55:22,750 --> 00:55:24,625
Minua pelottaa.
527
00:55:30,166 --> 00:55:34,291
En koskaan miettinyt,
mitä tein ansaitakseni sen,
528
00:55:35,583 --> 00:55:36,875
että minut hylättiin.
529
00:55:38,833 --> 00:55:39,875
Se särki sydämeni.
530
00:55:45,583 --> 00:55:48,208
Emme ole taitaneet puhua tästä.
531
00:55:50,750 --> 00:55:52,083
Laittaisinko meille teetä?
532
00:55:52,916 --> 00:55:54,833
No jaa. Entä edelliskerta?
533
00:55:56,875 --> 00:55:59,250
Onneksi keräilen teepannuja.
534
00:56:01,583 --> 00:56:03,291
Etkö keräilekään kulleja?
535
00:56:07,958 --> 00:56:08,958
Anteeksi.
536
00:56:10,291 --> 00:56:11,291
Luin päiväkirjaasi.
537
00:56:15,375 --> 00:56:16,375
Vai niin.
538
00:56:20,750 --> 00:56:21,750
Olipa nenäkästä.
539
00:56:30,208 --> 00:56:32,541
Nenäkäs pikku narttu…
540
00:56:50,125 --> 00:56:51,125
Äiti?
541
00:56:52,541 --> 00:56:53,583
Oletko kunnossa?
542
00:56:54,750 --> 00:56:55,750
Häivy.
543
00:56:56,375 --> 00:56:58,166
Ei olisi pitänyt lukea. Anteeksi.
544
00:56:58,375 --> 00:57:00,041
Häivy!
545
00:57:59,583 --> 00:58:00,625
Nytkö sinä seuraat minua?
546
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
Liikeneekö yksi?
547
00:58:16,541 --> 00:58:19,125
- Celia! Mistä tämä…
- Palvelus on peruttu.
548
00:58:19,375 --> 00:58:20,958
- Peruttuko?
- Tyttäreni on…
549
00:58:21,041 --> 00:58:23,166
- Mutta…
- Älä keskeytä, Leonard.
550
00:58:23,333 --> 00:58:26,333
Tiedät varmasti,
että tyttäreni saapui yllättäen.
551
00:58:26,541 --> 00:58:27,541
Kerro kaikille.
552
00:58:27,708 --> 00:58:29,291
Mutta Celia…
553
00:58:29,375 --> 00:58:30,375
Pysykin poissa!
554
00:58:41,041 --> 00:58:42,625
Päiväni on ollut vitun outo.
555
00:58:47,791 --> 00:58:50,083
Tuolla on ainoa kulli,
jota äitini ei ole saanut.
556
00:58:55,500 --> 00:58:56,500
Mistä tiedät?
557
00:58:58,125 --> 00:58:59,250
Luin päiväkirjaa.
558
00:58:59,541 --> 00:59:00,583
Etkä.
559
00:59:03,375 --> 00:59:06,958
- Hän pisteyttää heidät.
- Eikä pisteytä.
560
00:59:07,125 --> 00:59:09,458
Oli vitun outoja kuvioitakin.
561
00:59:10,500 --> 00:59:13,875
- Seksiasentoja on vaikeaa edes kuvitella.
- Eikä.
562
00:59:21,708 --> 00:59:25,666
Onko kaikki tämä sinulle liikaa
vai aiotko oleilla jonkin aikaa?
563
00:59:26,208 --> 00:59:27,541
Eikö olosi ole riittävän surkea?
564
00:59:30,791 --> 00:59:31,791
Anteeksi.
565
00:59:35,208 --> 00:59:37,125
En ole se, mitä tarvitset.
566
00:59:48,250 --> 00:59:50,208
Voimmeko jutella, Celia?
567
00:59:52,666 --> 00:59:53,666
Ei aiheuteta kohtausta.
568
00:59:54,125 --> 00:59:56,125
Pyydän. Avaisit oven, Celia.
569
00:59:57,666 --> 00:59:59,875
Kuristan hänet.
570
01:00:03,916 --> 01:00:06,500
Enkö tehnyt asiaani selväksi?
571
01:00:07,166 --> 01:00:09,041
- Teit, mutta…
- Kuka sinut lähetti?
572
01:00:09,541 --> 01:00:13,875
Ei kukaan, mutta kylässä on keskusteltu.
573
01:00:13,958 --> 01:00:15,166
Vai on?
574
01:00:15,291 --> 01:00:20,083
- No, sitä vain, että…
- Puhut, kuten nait, Leonard!
575
01:00:20,416 --> 01:00:21,541
Mene asiaan!
576
01:00:23,583 --> 01:00:26,250
Hyvä on sitten.
Et voi toimia kuin tuuliviiri.
577
01:00:26,333 --> 01:00:30,291
- Et voi vain lykätä kaikkea.
- Voin tehdä, mitä ikinä lystään.
578
01:00:30,416 --> 01:00:31,875
- Leonard.
- Ei.
579
01:00:32,750 --> 01:00:36,416
Tämä ei käy. Tässä on quid pro quo.
580
01:00:37,500 --> 01:00:39,416
Tämä on vastavuoroista.
Anna tarvitsemamme.
581
01:00:39,833 --> 01:00:43,583
- Sitten saat tarvitsemasi.
- Tiedän, mitä on quid pro quo.
582
01:00:43,708 --> 01:00:45,500
En tarvitse sinulta mitään.
583
01:00:45,625 --> 01:00:47,458
- Enkä keneltäkään teistä.
- Älä nyt.
584
01:00:48,291 --> 01:00:52,083
Homma on luistanut 20 vuotta
ja nytkö tahdot lopettaa?
585
01:00:52,250 --> 01:00:53,500
Lykätkää sitä.
586
01:00:54,250 --> 01:00:58,708
- Tyttäreni saapui odottamatta.
- Hän voi odottaa, tämä ei.
587
01:01:02,958 --> 01:01:05,500
Istu takariviin! Vuorosi on viimeisenä.
588
01:01:19,250 --> 01:01:20,500
Mitä hittoa?
589
01:01:24,333 --> 01:01:26,375
Luoja, Laura. Mitä tuo on?
590
01:01:27,041 --> 01:01:30,000
- En tiedä. Äitini sanoi kuolevansa.
- Mitä?
591
01:01:30,083 --> 01:01:31,250
Taidan tehdä kuolemaa.
592
01:01:31,583 --> 01:01:34,958
Pari päivää sitten otin yliannostuksen.
Sitten tämä alkoi.
593
01:01:35,083 --> 01:01:37,166
- Tätä paskaa tulee korvistakin.
- Odota.
594
01:01:37,250 --> 01:01:39,250
Miten Celian kuoleminen sinuun liittyy?
595
01:01:39,333 --> 01:01:41,750
- Hän on äitini.
- Ette ole yhteydessä.
596
01:01:42,000 --> 01:01:43,750
- Hän on äitini!
- Mutta ette te…
597
01:01:44,666 --> 01:01:46,250
Hyvä on.
598
01:01:46,791 --> 01:01:50,333
Selvitä tilanne ja soita minulle.
599
01:01:50,666 --> 01:01:51,708
Onko selvä? Lupaatko?
600
01:01:52,458 --> 01:01:53,458
- Hyvä on.
- Hyvä.
601
01:01:53,583 --> 01:01:54,583
- Selvä.
- Niin.
602
01:01:58,500 --> 01:01:59,791
Meidän on puhuttava, äiti.
603
01:02:00,208 --> 01:02:01,208
Sinun kasvosi!
604
01:02:01,833 --> 01:02:04,458
Kaikki on kunnossa. Odota minua talossa.
605
01:02:04,541 --> 01:02:05,708
Odota. Minne menet?
606
01:02:05,875 --> 01:02:07,666
- Käyn kylillä.
- Mitä? Miksi?
607
01:02:08,041 --> 01:02:08,958
Luota minuun.
608
01:02:09,041 --> 01:02:10,041
- Hyvä on.
- Luota.
609
01:02:10,333 --> 01:02:11,750
Kaikki järjestyy.
610
01:02:11,833 --> 01:02:13,666
Olet nyt kotona. Olet turvassa.
611
01:03:03,750 --> 01:03:04,750
Voi vittu.
612
01:03:07,750 --> 01:03:08,750
Voi vittu.
613
01:03:09,458 --> 01:03:11,583
Voi vittu. Äiti!
614
01:03:14,875 --> 01:03:16,333
Kannattaa palata sisään.
615
01:03:18,041 --> 01:03:19,041
Vai tanssitaanko?
616
01:03:19,166 --> 01:03:20,666
Voitko painua hittoon?
617
01:03:20,833 --> 01:03:24,916
Äitisi tahtoo, että pysyt kotona,
kun hän on kirkossa.
618
01:03:27,833 --> 01:03:29,041
Toit kävelykeppisi.
619
01:03:30,375 --> 01:03:31,458
En ole lähdössä.
620
01:03:32,291 --> 01:03:34,916
- Sinäkään et ole.
- Uhkailetko minua ankalla?
621
01:03:35,958 --> 01:03:36,958
Se on sorkka.
622
01:03:37,916 --> 01:03:39,958
Mene sisään.
623
01:03:47,666 --> 01:03:53,541
Herra ja Isä ihmisten
624
01:03:53,875 --> 01:03:59,041
Armahda typeryys
625
01:03:59,166 --> 01:04:04,791
Palauta tyyneys mielen
626
01:04:04,875 --> 01:04:06,791
Puhtaudella…
627
01:04:12,625 --> 01:04:15,916
Kuule pyyntömme
628
01:04:16,000 --> 01:04:19,375
Pian se ohi on
629
01:04:19,541 --> 01:04:23,208
Sielumme lepoa
630
01:04:23,291 --> 01:04:29,791
Ja viintä kaipaa
631
01:04:31,625 --> 01:04:35,666
Uudistettuina
632
01:04:35,875 --> 01:04:39,916
Ansiostasi sun
633
01:04:40,125 --> 01:04:44,625
Elämme ain'
634
01:04:45,125 --> 01:04:49,208
Uudistettuina
635
01:04:49,625 --> 01:04:53,500
Ainiaan
636
01:04:53,625 --> 01:04:59,958
Palvomme sua
637
01:05:03,791 --> 01:05:05,583
Minä!
638
01:05:06,125 --> 01:05:07,458
- Minä!
- Minä!
639
01:05:12,958 --> 01:05:13,958
Pyydän! Minä!
640
01:05:14,875 --> 01:05:16,541
Minä!
641
01:05:22,250 --> 01:05:24,458
Minä!
642
01:05:25,666 --> 01:05:27,000
Minä! Kuunnelkaa.
643
01:05:28,541 --> 01:05:29,583
Pyydän!
644
01:05:44,708 --> 01:05:45,958
Äiti! Vittu.
645
01:06:11,000 --> 01:06:12,000
Odota!
646
01:06:13,166 --> 01:06:14,500
En ole vielä saanut.
647
01:06:24,166 --> 01:06:25,166
Abi!
648
01:06:26,166 --> 01:06:27,291
Avaa ovi!
649
01:06:28,958 --> 01:06:29,958
Häivy täältä.
650
01:06:30,083 --> 01:06:33,000
Ken! Se olen minä, Laura.
Olen Abin vanha ystävä.
651
01:06:33,708 --> 01:06:35,833
Palasitko viimein hakemaan äitisi maitoa?
652
01:06:35,916 --> 01:06:37,875
En. En tehnyt sitä.
653
01:06:38,000 --> 01:06:41,916
Näin muut. Se pahensi minuakin.
654
01:06:42,875 --> 01:06:44,041
Mitä minulle tapahtuu?
655
01:06:44,291 --> 01:06:46,708
- Se on nyt ohi.
- Mikä?
656
01:06:46,833 --> 01:06:49,708
Isäsi tiesi vanhat tavat,
kuten äitisikin ne oppi.
657
01:06:50,125 --> 01:06:54,000
Opit muuttivat äitiäsi ja kylää.
658
01:06:54,625 --> 01:07:00,166
Minä, Abi ja hänen äitinsä olimme ainoat,
659
01:07:00,500 --> 01:07:02,750
jotka vastustivat äitisi myrkkyä.
660
01:07:03,000 --> 01:07:05,333
Mitä sanoit isästäni?
661
01:07:05,916 --> 01:07:10,000
- Mene. Minun on etsittävä Abi.
- Mitä sanoit isästä?
662
01:07:12,041 --> 01:07:14,041
Kun hän meni suolle,
663
01:07:14,833 --> 01:07:18,208
ei hän miettinyt elämänsä riistämistä,
vaan sen antamista.
664
01:07:18,333 --> 01:07:19,333
Mille?
665
01:07:19,416 --> 01:07:22,625
Jollekin jumalanvastaiselle.
666
01:07:23,750 --> 01:07:26,083
Kysy äidiltäsi,
miten hän sen voimat varasti.
667
01:07:26,791 --> 01:07:28,750
Tee se pakatessasi hänen laukkunsa.
668
01:07:29,708 --> 01:07:32,291
Olet sinäkin sekopää.
Tahdon vain vastalääkkeen.
669
01:07:32,416 --> 01:07:35,333
Sellaista ei sinulle ole. On vain armoa.
670
01:07:35,541 --> 01:07:37,208
Sitä en kaipaa.
671
01:07:37,375 --> 01:07:38,875
- Haluan vastauksia.
- Vastauksia vai?
672
01:07:39,583 --> 01:07:41,958
- Ne eivät sinua pelasta.
- Jumalako pelastaa?
673
01:07:42,458 --> 01:07:43,833
Ei hän pelastanut vaimoasikaan.
674
01:07:48,791 --> 01:07:49,833
Mitä?
675
01:07:49,916 --> 01:07:51,416
Etsin tyttäreni.
676
01:07:52,000 --> 01:07:54,583
Etsi sinä äitisi.
677
01:07:54,958 --> 01:07:58,750
Kerro hänelle,
että Jumala palaa tähän kylään.
678
01:07:59,541 --> 01:08:00,541
Mene.
679
01:08:17,458 --> 01:08:19,708
Katso, mitä teit, pikku narttu!
680
01:08:20,041 --> 01:08:21,041
Missä äitini on?
681
01:08:21,125 --> 01:08:24,208
Kotona kai jo. Eiköhän liitytä seuraan?
682
01:08:25,000 --> 01:08:26,416
Et ollut palveluksessa.
683
01:08:27,208 --> 01:08:28,625
Milloin sinä maitosi saat?
684
01:08:29,208 --> 01:08:32,166
Samalla, kun äitisi saa omaani.
685
01:08:37,916 --> 01:08:38,916
Rva Dent?
686
01:08:54,333 --> 01:08:56,333
Vien sinut äitisi luo.
687
01:08:59,208 --> 01:09:00,208
Celia?
688
01:09:00,375 --> 01:09:01,875
- Äiti?
- Celia?
689
01:09:03,333 --> 01:09:04,333
Äiti?
690
01:09:05,791 --> 01:09:07,166
Mene. Ehkä hän on tuolla.
691
01:09:07,541 --> 01:09:08,541
Celia?
692
01:09:09,208 --> 01:09:10,250
Äiti?
693
01:09:11,166 --> 01:09:13,000
- Liikettä.
- Oletko siellä, äiti?
694
01:09:16,208 --> 01:09:18,416
- Mikä koodi on?
- En minä vittu tiedä.
695
01:09:24,958 --> 01:09:27,041
Celia? Naiset ensin.
696
01:09:40,083 --> 01:09:41,083
Celia?
697
01:09:43,125 --> 01:09:44,125
Hän ei ole täällä.
698
01:09:45,958 --> 01:09:46,958
Häivytään.
699
01:09:48,583 --> 01:09:50,458
Täällä ei ole ketään. Etsitään äitini.
700
01:09:51,125 --> 01:09:53,458
Ei täällä ole ketään. Etkö näe?
701
01:09:55,291 --> 01:09:56,291
Hyvä niin.
702
01:09:57,083 --> 01:09:58,916
Saan kuulemma olla kovakourainen.
703
01:09:59,375 --> 01:10:01,000
Hän varmaan toivookin sitä.
704
01:10:02,458 --> 01:10:03,625
Ymmärrän, miksi.
705
01:10:31,416 --> 01:10:33,291
Minne luulet meneväsi?
706
01:10:55,708 --> 01:10:56,750
Apua.
707
01:10:57,500 --> 01:10:58,833
Pyydän! Auta minua!
708
01:11:42,125 --> 01:11:43,791
Celia! Senkin ämmä!
709
01:11:44,333 --> 01:11:46,583
- Aioit syöttää minut sille!
- Laura.
710
01:11:46,666 --> 01:11:49,166
- Tule mukaani.
- Mitä teet Celian autossa, Abi?
711
01:11:49,666 --> 01:11:51,541
- Ei! Olet mukana tässä.
- Kuuntele.
712
01:11:51,625 --> 01:11:54,833
Hän korjaa tämän. Hän parantaa meidät.
Hän parantaa meidät kaikki.
713
01:11:54,916 --> 01:11:56,000
- Kuuntele.
- Päästä irti!
714
01:11:56,166 --> 01:11:58,583
Syöpäni on palannut. Palaa autoon.
715
01:11:58,666 --> 01:12:00,916
- Mitä? Ei.
- Vannon sen.
716
01:12:01,041 --> 01:12:02,416
- Ei!
- Kaikki järjestyy.
717
01:12:04,250 --> 01:12:07,583
- Haista vittu!
- Rauhoitu.
718
01:12:07,708 --> 01:12:09,958
Olisit tappanut minut, kun astuin sisään.
719
01:12:10,625 --> 01:12:12,333
Olen vain lihaa sille, enkö vain?
720
01:12:12,500 --> 01:12:15,416
Ei. Olet paljon enemmän.
721
01:12:15,625 --> 01:12:17,291
Se söi ystäväsi.
722
01:12:17,791 --> 01:12:19,083
Keitä muita syötit sille?
723
01:12:22,833 --> 01:12:25,333
En ole syöttänyt hänelle ketään.
724
01:12:25,750 --> 01:12:27,750
Hän syöttää meitä.
725
01:12:28,333 --> 01:12:30,583
Maa tosin syö kaikki lapsensa -
726
01:12:32,375 --> 01:12:33,458
aikanaan.
727
01:12:36,625 --> 01:12:38,583
Liikettä. Tännepäin.
728
01:12:38,791 --> 01:12:41,250
Pyydän. Lopettakaa. Lopeta.
729
01:12:41,333 --> 01:12:43,416
- Ei.
- Älkää tehkö tätä.
730
01:12:50,000 --> 01:12:51,166
Ei hätää.
731
01:12:53,041 --> 01:12:55,916
Miksi teet näin?
Mitä hän on vuoksesi tehnyt?
732
01:13:00,875 --> 01:13:03,416
- Sinun on luotettava häneen.
- Et tiedä, mitä tuolla on.
733
01:13:03,541 --> 01:13:04,750
Mene sisään.
734
01:13:05,583 --> 01:13:06,583
Sisään siitä!
735
01:13:07,750 --> 01:13:10,250
Laura! Luoja. Oletko kunnossa? Anteeksi.
736
01:13:10,416 --> 01:13:12,583
Olen niin pahoillani.
Anteeksi. Olet kultani.
737
01:13:12,666 --> 01:13:15,166
- Loppuun saakka.
- Anna minun mennä.
738
01:13:15,291 --> 01:13:17,250
- Tämä on tehtävä.
- Hänen voimansa ehtyy.
739
01:13:17,708 --> 01:13:20,083
Hänen voimansa ehtyy. Kuuntele.
740
01:13:20,208 --> 01:13:22,125
Voima ei ollut hänen alkujaankaan.
741
01:13:23,000 --> 01:13:24,541
Tuolleko isä itsensä antoi?
742
01:13:24,708 --> 01:13:29,083
Mieheni ei voinut antaa minulle lasta,
joten antoikin itsensä hänelle.
743
01:13:29,208 --> 01:13:32,208
Vastapalveluksena
hän siitti sinut ja pelasti minut.
744
01:13:32,291 --> 01:13:33,666
Entä miten sinä korvasit sen?
745
01:13:33,916 --> 01:13:37,916
Tapoit itsesi.
Hänen oli annettava sinulle uusi elämä.
746
01:13:38,000 --> 01:13:40,333
En pyytänyt sitä.
En ole pyytänyt häneltä mitään.
747
01:13:40,458 --> 01:13:41,875
Ei sinun vikasi.
748
01:13:42,208 --> 01:13:43,916
Monestiko olen tuota kuullut?
749
01:13:45,083 --> 01:13:48,833
Nyt annat takaisin kaiken ottamasi.
750
01:13:49,541 --> 01:13:51,375
Anna sinä ensin tyttäreni.
751
01:13:53,166 --> 01:13:54,458
Annan, kun työ on tehty.
752
01:13:55,458 --> 01:13:57,125
Sinä et enää täällä määrää.
753
01:13:57,750 --> 01:14:00,291
- Loppusi koitti.
- Palaa kotiin, isä.
754
01:14:00,708 --> 01:14:02,041
Tulin pelastamaan sinut.
755
01:14:02,375 --> 01:14:06,583
Sinulta ja sinun hiljaiselta kumppaniltasi
tyttäresi piti pelastaa.
756
01:14:06,750 --> 01:14:09,833
Kenen edessä mateletkin,
se ei sinua taida paljoa auttaa.
757
01:14:10,500 --> 01:14:12,958
Katso tytärtä,
jonka vuoksi miehesi antoi elämänsä.
758
01:14:13,250 --> 01:14:15,458
Tyttäresi mätänee silmien edessä,
kuten sinäkin.
759
01:14:15,750 --> 01:14:17,125
Et osaa auttaa ketään.
760
01:14:18,500 --> 01:14:19,833
Kysypä tuosta tyttäreltäsi.
761
01:14:22,291 --> 01:14:24,000
Mistä on kyse, Abi?
762
01:14:24,083 --> 01:14:26,833
Vie hänet kehään.
Tiedät, mitä käy, jos et tottele.
763
01:14:27,791 --> 01:14:29,083
Älä käännä selkääsi minulle!
764
01:14:30,833 --> 01:14:34,791
Mädän ja jälleensyntymisen kuningatar,
ota tyttäresi.
765
01:14:34,875 --> 01:14:36,250
- Hän on täällä.
- Pyydän!
766
01:14:36,708 --> 01:14:38,500
- Pyydän!
- Mitä olet tehnyt, Abi?
767
01:14:49,291 --> 01:14:50,291
Luojan nimeen.
768
01:14:53,083 --> 01:14:54,083
Ei.
769
01:14:59,208 --> 01:15:00,208
Ota hänet!
770
01:15:00,375 --> 01:15:03,416
Ei enää kuolemaa meille eikä sinulle.
771
01:15:07,125 --> 01:15:08,666
Miksi pyytäisit häneltä mitään?
772
01:15:08,791 --> 01:15:10,625
- Anteeksi, isä.
- Miksi pyytäisit?
773
01:15:10,791 --> 01:15:12,708
Koska hän vastaa.
774
01:15:13,000 --> 01:15:15,291
Entä ihme?
775
01:15:17,625 --> 01:15:18,791
Halusin elää.
776
01:15:21,458 --> 01:15:23,750
Pelastin hänet, Ken.
777
01:15:24,958 --> 01:15:26,666
Et ole pelastanut ketään,
778
01:15:32,541 --> 01:15:34,375
kuten en minäkään.
779
01:15:35,500 --> 01:15:36,666
Anteeksi, Abi.
780
01:16:02,708 --> 01:16:05,000
Älä! Älä päästä häntä.
781
01:16:05,333 --> 01:16:06,500
Ota hänet.
782
01:16:06,750 --> 01:16:09,750
Ota tyttäresi. Se on ainoa keino!
783
01:16:10,541 --> 01:16:11,875
Miksi et vain tappanut minua?
784
01:16:12,250 --> 01:16:13,583
En ole murhaaja.
785
01:16:14,541 --> 01:16:15,541
Päästä hänet.
786
01:16:17,708 --> 01:16:19,666
Kaikki kylässä kuolevat,
787
01:16:20,125 --> 01:16:22,583
jos hän vapautuu
ennen voimiensa palautumista.
788
01:16:22,833 --> 01:16:23,833
Kaikki.
789
01:16:36,375 --> 01:16:37,416
Liikettä!
790
01:16:55,583 --> 01:16:57,666
Liikettä, vanha ämmä!
791
01:17:15,875 --> 01:17:18,416
Auta meitä, Celia.
792
01:17:18,875 --> 01:17:20,916
Tee palvelus taas.
793
01:17:21,208 --> 01:17:22,208
Auta meitä!
794
01:17:22,541 --> 01:17:23,541
Kerro heille.
795
01:17:26,875 --> 01:17:27,916
Kerro!
796
01:17:28,833 --> 01:17:30,250
Mitä kerrot?
797
01:17:30,958 --> 01:17:32,000
Hän ei voi teitä auttaa.
798
01:17:32,750 --> 01:17:35,875
Hän ei ole antanut omastaan,
799
01:17:36,000 --> 01:17:40,916
vaikka otti rahanne,
palvontanne ja miehenne.
800
01:17:41,375 --> 01:17:42,833
Ette ole hänelle velkaa.
801
01:17:43,083 --> 01:17:46,291
Olette velkaa oikealle äidilleni,
mutta hän ei palaa kuunaan.
802
01:17:47,000 --> 01:17:48,666
Olette kaikki kusessa.
803
01:17:49,916 --> 01:17:52,583
Mitä teit meille, Celia?
804
01:17:52,875 --> 01:17:54,583
Tein teistä nuoria.
805
01:17:54,958 --> 01:17:56,250
Annoin teille elämän.
806
01:17:57,083 --> 01:18:01,250
Mitä samanveroista olen teiltä saanut?
807
01:18:01,416 --> 01:18:04,750
- Myrkytit meidät.
- Annoin, mitä halusitte.
808
01:18:05,791 --> 01:18:06,791
Voin edelleen antaa.
809
01:18:07,625 --> 01:18:09,833
- Tämän ei tarvitse päättyä.
- Se päättyi jo.
810
01:18:09,958 --> 01:18:11,583
Tämä oli tässä!
811
01:18:12,708 --> 01:18:16,666
Olimme onnellisia.
812
01:18:17,000 --> 01:18:19,708
Et voinut sietää sitä.
813
01:18:21,416 --> 01:18:23,166
Uskotteko minua?
814
01:18:25,375 --> 01:18:26,625
Rakastatteko minua?
815
01:18:26,708 --> 01:18:27,708
Auta meitä!
816
01:18:28,041 --> 01:18:32,041
Rakastatteko minua? Rakastatteko?
817
01:18:35,416 --> 01:18:41,875
Näetkö nyt, mitä rakkaus on?
818
01:19:03,583 --> 01:19:04,583
Pyydän.
819
01:19:05,166 --> 01:19:09,625
Olen äitisi.
820
01:19:15,083 --> 01:19:16,791
Et ole.
821
01:19:30,291 --> 01:19:32,333
Olet vain lovi, josta synnyin.
822
01:25:02,041 --> 01:25:04,041
Tekstitys: Asra Pietilä