1
00:01:46,898 --> 00:01:51,778
L'HORLOGE
2
00:02:04,582 --> 00:02:06,668
- Cinquante heures.
- Quinze ?
3
00:02:06,668 --> 00:02:08,878
Cinquante, cinq-zéro.
4
00:02:08,878 --> 00:02:10,171
Tu l'as fait à la maison ?
5
00:02:10,171 --> 00:02:11,214
Oh, non.
6
00:02:11,214 --> 00:02:13,258
- Et Dieu merci...
- Ah oui, tu as eu...
7
00:02:13,258 --> 00:02:14,509
Une déchirure.
8
00:02:14,509 --> 00:02:15,927
Oui, comme ma sœur.
9
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
Et la petite opération qui suit ?
10
00:02:18,847 --> 00:02:19,681
Argh.
11
00:02:19,681 --> 00:02:21,141
Et pour aller aux toilettes après ?
12
00:02:21,141 --> 00:02:22,433
Pendant des mois, en plus.
13
00:02:22,433 --> 00:02:24,727
J'ai eu un kyste au vagin
la semaine dernière.
14
00:02:24,727 --> 00:02:26,855
De la taille d'une balle de golf.
15
00:02:26,855 --> 00:02:28,648
Ils l'ont vidé ?
16
00:02:28,648 --> 00:02:30,191
Jamais vu une aiguille aussi longue.
17
00:02:32,318 --> 00:02:34,404
Mais ça en vaudra la peine.
18
00:02:34,404 --> 00:02:36,281
- C'est vrai.
- Bien sûr.
19
00:02:36,281 --> 00:02:38,825
Et le meilleur pour la fin,
la superstar du design,
20
00:02:38,825 --> 00:02:42,036
Ella Patel en personne,
va faire la chambre du bébé pour moi.
21
00:02:42,036 --> 00:02:42,996
Non.
22
00:02:42,996 --> 00:02:44,497
Arrête !
23
00:02:44,497 --> 00:02:45,790
Non.
24
00:02:45,790 --> 00:02:47,375
J'y crois pas !
25
00:02:47,375 --> 00:02:51,337
Je n'entends plus que ça en ville.
Les designs d'Ella Patel.
26
00:02:51,337 --> 00:02:54,215
Elle peut faire ce qu'elle veut
tant qu'il y a un berceau.
27
00:02:54,215 --> 00:02:57,010
Des années de confiance
depuis l'université.
28
00:02:57,010 --> 00:02:59,762
J'ai vu ton article dans Tribeza.
29
00:02:59,762 --> 00:03:01,014
- Superbe.
- Incroyable.
30
00:03:01,014 --> 00:03:02,849
J'ai halluciné
quand j'ai su que tu serais là,
31
00:03:02,849 --> 00:03:04,100
j'ai besoin de toi.
32
00:03:04,100 --> 00:03:06,060
Elle n'a pas le temps pour toi.
33
00:03:06,060 --> 00:03:07,979
Elle s'occupe d'hôtels.
34
00:03:07,979 --> 00:03:11,191
Elle est préférée
à toutes les grandes boîtes.
35
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
- À qui est cet enfant...
- Chérie ?
36
00:03:13,067 --> 00:03:14,652
Ça va ?
37
00:03:16,404 --> 00:03:17,780
Oui.
38
00:03:17,780 --> 00:03:19,616
Tu veux toucher ?
39
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
Non, merci.
40
00:03:28,208 --> 00:03:30,376
C'est un bébé, El,
pas un extraterrestre.
41
00:03:30,376 --> 00:03:32,879
Ella, c'est pour quand
les enfants avec Aidan ?
42
00:03:35,590 --> 00:03:38,718
- Ella, c'est pour quand...
- Ella ne veut pas d'enfants.
43
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
Pourquoi ?
44
00:03:40,094 --> 00:03:42,138
- Eh bien...
- Bien sûr que tu en veux.
45
00:03:42,138 --> 00:03:43,723
- La famille, c'est tout.
- J'en ai une.
46
00:03:43,723 --> 00:03:44,933
Ton horloge va se lancer.
47
00:03:44,933 --> 00:03:49,020
Qu'est-ce que tu fais de tes journées
sans enfants ?
48
00:04:00,865 --> 00:04:02,909
Et on devrait l'installer
dès que possible.
49
00:04:02,909 --> 00:04:04,535
Ils vont être ravis.
50
00:04:04,535 --> 00:04:05,995
Salut, Rosie.
51
00:04:05,995 --> 00:04:08,039
- Comment ça va ?
- Mon petit ange des repas.
52
00:04:08,039 --> 00:04:09,165
C'est un plaisir.
53
00:04:26,557 --> 00:04:28,101
Non.
54
00:04:28,101 --> 00:04:31,145
Les enfants sont la meilleure chose
qui puisse t'arriver.
55
00:04:31,145 --> 00:04:32,563
Oh, mon...
56
00:04:48,997 --> 00:04:49,831
Bonjour, Ella.
57
00:04:51,165 --> 00:04:52,542
Je suis le Dr Webber.
58
00:04:52,542 --> 00:04:54,585
Ravie de vous rencontrer, Dr Webber.
59
00:04:54,585 --> 00:04:57,505
Mon mari, Aidan Patel,
ne tarit pas d'éloges sur vous.
60
00:04:57,505 --> 00:05:00,258
Il dit que vous êtes
la crème de la crème.
61
00:05:00,258 --> 00:05:02,719
On adore tous Aidan à l'hôpital.
62
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
Il détend l'atmosphère.
63
00:05:04,137 --> 00:05:05,930
Moi aussi, je l'adore.
64
00:05:05,930 --> 00:05:07,890
Vous êtes juste là
pour votre examen annuel ?
65
00:05:07,890 --> 00:05:08,933
- Oui.
- D'accord.
66
00:05:17,608 --> 00:05:19,736
On va commencer
par l'examen des seins.
67
00:05:25,575 --> 00:05:26,701
Sensible ?
68
00:05:26,701 --> 00:05:27,827
Quand j'ai mes règles.
69
00:05:30,163 --> 00:05:33,666
Ma mère est morte d'un cancer du sein
quand elle avait mon âge.
70
00:05:34,584 --> 00:05:36,878
C'est pour ça qu'Aidan voulait
que je vous voie cette année.
71
00:05:39,005 --> 00:05:40,465
Relevez les jambes.
72
00:05:51,225 --> 00:05:54,479
Vous prenez des contraceptifs ?
73
00:05:56,731 --> 00:06:01,861
J'ai arrêté la pilule à 35 ans
à cause de cette histoire de cancer.
74
00:06:02,945 --> 00:06:04,864
On utilise des préservatifs.
75
00:06:36,020 --> 00:06:37,605
Une petite pression.
76
00:06:38,606 --> 00:06:42,693
Vous voulez fonder une famille ?
77
00:06:42,693 --> 00:06:45,947
Je ne suis pas encore prête.
78
00:06:45,947 --> 00:06:48,241
C'est fini. Vous pouvez vous asseoir.
79
00:06:56,833 --> 00:06:59,419
Tout a l'air bon.
80
00:06:59,419 --> 00:07:02,630
- Mais vous avez 37 ans, non ?
- Oui.
81
00:07:02,630 --> 00:07:04,507
C'est techniquement gériatrique,
82
00:07:04,507 --> 00:07:09,637
donc malheureusement,
vous ne pouvez plus vraiment hésiter.
83
00:07:10,596 --> 00:07:13,683
Ce n'est pas que j'hésite,
84
00:07:13,683 --> 00:07:17,603
c'est que je ne veux pas d'enfants.
85
00:07:18,896 --> 00:07:20,106
Je n'en ai jamais voulu.
86
00:07:20,106 --> 00:07:22,733
J'attends que mon horloge
se mette à tourner.
87
00:07:22,733 --> 00:07:26,237
Je me réveille chaque matin
en espérant que ça arrive.
88
00:07:26,237 --> 00:07:28,781
Mais j'attends toujours.
89
00:07:28,781 --> 00:07:31,909
Je crois que je n'ai tout simplement
pas d'horloge biologique.
90
00:07:33,077 --> 00:07:35,496
- C'est juste...
- Toutes les femmes en ont une.
91
00:07:35,496 --> 00:07:38,374
La vôtre est peut-être cassée.
92
00:07:41,377 --> 00:07:44,338
- La voilà. Ella Patel.
- Salut, Harvs.
93
00:07:44,338 --> 00:07:46,674
J'ai acheté tous les magazines.
94
00:07:48,342 --> 00:07:49,427
C'est gentil.
95
00:07:50,470 --> 00:07:53,055
J'ai ta commande
qui t'attend au fond.
96
00:08:01,731 --> 00:08:04,567
L'ASSURANCE DE LA COULEUR
97
00:08:44,398 --> 00:08:45,650
Son quoi ?
98
00:08:45,650 --> 00:08:47,610
- Fémur.
- C'est quoi, ce truc ?
99
00:08:47,610 --> 00:08:48,611
Oui, l'os de la cuisse.
100
00:08:48,611 --> 00:08:50,363
Non, ça a traversé la peau.
101
00:08:50,363 --> 00:08:52,240
- Mais il va bien ?
- Oui.
102
00:08:52,240 --> 00:08:55,576
Une opération d'urgence
et un plâtre pendant deux mois,
103
00:08:55,576 --> 00:08:59,247
mais tu connais les enfants,
ils se remettent vite.
104
00:08:59,247 --> 00:09:00,998
Oui. Que Dieu t'entende.
105
00:09:06,587 --> 00:09:08,256
Tu m'as apporté quelque chose ?
106
00:09:13,344 --> 00:09:14,512
Qualité digne d'un hôpital.
107
00:09:20,643 --> 00:09:21,769
Des stylos.
108
00:09:21,769 --> 00:09:24,355
Je te l'ai dit,
on a de bien meilleurs cadeaux.
109
00:09:24,355 --> 00:09:28,234
- On a des étuis pour iPad.
- Non, j'aime mes stylos.
110
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
Tu plaisantes ?
111
00:09:29,402 --> 00:09:30,444
C'est du caviar.
112
00:09:30,444 --> 00:09:32,029
Tu lui as apporté d'autres stylos.
113
00:09:32,029 --> 00:09:34,949
J'ai viré six cartons de ces trucs
de son bureau la semaine dernière.
114
00:09:34,949 --> 00:09:35,866
Et alors ?
115
00:09:35,866 --> 00:09:37,076
J'y crois pas.
116
00:09:37,076 --> 00:09:38,494
Ça a l'air délicieux, c'est quoi ?
117
00:09:38,494 --> 00:09:39,870
Arrête.
118
00:09:39,870 --> 00:09:42,039
- Du béluga.
- Du caviar Béluga et des stylos.
119
00:09:42,039 --> 00:09:43,374
Qu'ai-je fait pour mériter ça ?
120
00:09:45,626 --> 00:09:47,128
On pourrait tous mourir demain.
121
00:09:47,128 --> 00:09:49,088
Ne dis pas ça.
Qu'est-ce qui te prend ?
122
00:09:50,047 --> 00:09:50,965
Tire sur tes oreilles.
123
00:09:51,966 --> 00:09:52,967
Tire sur tes oreilles.
124
00:09:54,385 --> 00:09:55,595
- Voilà.
- Bien.
125
00:09:56,470 --> 00:09:57,597
- Ouah.
- C'est magnifique.
126
00:09:57,597 --> 00:10:00,182
Regardez-vous, tous les deux.
Vous êtes merveilleux.
127
00:10:01,267 --> 00:10:03,394
Tu es la meilleure cuisinière
que je connaisse.
128
00:10:03,394 --> 00:10:05,146
Belle maison, carrières incroyables.
129
00:10:05,146 --> 00:10:06,939
Et vous êtes fous l'un de l'autre.
130
00:10:08,274 --> 00:10:11,736
Juste une chose,
il y a quelques chaises vides ici.
131
00:10:13,362 --> 00:10:14,447
Papa, s'il te plaît...
132
00:10:14,447 --> 00:10:15,990
Profitons juste de ce repas.
133
00:10:15,990 --> 00:10:19,035
Sa mère et moi, on en aurait eu plus.
Six ou sept.
134
00:10:19,035 --> 00:10:20,536
On s'aimait à ce point.
135
00:10:20,536 --> 00:10:21,829
Mais elle était trop malade.
136
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
Ce n'est pas une question d'amour.
137
00:10:23,623 --> 00:10:24,832
Tu sais, ses grands-parents ?
138
00:10:24,832 --> 00:10:27,293
Ils ont toujours voulu
une grande famille en Amérique.
139
00:10:27,293 --> 00:10:28,794
Ne mêlons pas Zadie et Bubbie à ça.
140
00:10:28,794 --> 00:10:32,423
Oui. Je suis désolé
que ça te mette mal à l'aise.
141
00:10:32,423 --> 00:10:34,800
Mais leur histoire
est aussi la tienne.
142
00:10:34,800 --> 00:10:38,763
Et c'est une histoire qui te dépasse.
143
00:10:38,763 --> 00:10:42,433
Elle a commencé quand les poissons
sont sortis de la mer.
144
00:10:42,433 --> 00:10:45,603
C'est l'histoire des primates,
des humains.
145
00:10:45,603 --> 00:10:46,896
C'est l'histoire
146
00:10:46,896 --> 00:10:49,315
de tes ancêtres qui ont survécu
des milliers d'années.
147
00:10:49,315 --> 00:10:52,693
Qui ont survécu aux camps !
Mais tout va s'arrêter avec toi ?
148
00:10:52,693 --> 00:10:53,736
Papa.
149
00:10:55,696 --> 00:10:57,573
C'est la réalité, rien de plus.
150
00:10:59,116 --> 00:11:00,242
On n'est plus très nombreux.
151
00:11:05,748 --> 00:11:07,249
Je dois y aller.
152
00:11:17,677 --> 00:11:19,220
Profite de ce bon repas.
153
00:11:19,220 --> 00:11:21,097
Je ne veux pas que tu t'énerves.
154
00:11:21,097 --> 00:11:22,264
C'est mauvais pour ton cœur.
155
00:11:23,349 --> 00:11:25,476
C'est à cause d'elle
que j'ai mal au cœur.
156
00:11:25,476 --> 00:11:27,353
C'est elle qui me brise le cœur.
157
00:11:56,424 --> 00:11:57,258
Quoi ?
158
00:12:01,053 --> 00:12:02,054
Qu'est-ce que tu fais ?
159
00:12:12,523 --> 00:12:13,357
Non.
160
00:12:14,150 --> 00:12:14,984
Quoi ?
161
00:12:16,610 --> 00:12:18,404
Ne fais pas ça pour ton père.
162
00:12:20,948 --> 00:12:22,199
Il n'y a pas que lui.
163
00:12:23,200 --> 00:12:25,411
C'est tout le monde, partout.
164
00:12:25,411 --> 00:12:26,704
Alors, merde.
165
00:12:28,080 --> 00:12:28,998
Faisons-le, c'est tout.
166
00:12:29,957 --> 00:12:30,875
Ayons un enfant.
167
00:12:34,086 --> 00:12:35,045
Romantique.
168
00:12:37,173 --> 00:12:39,216
Tu veux une famille, donc...
169
00:12:39,216 --> 00:12:40,885
Pas comme ça.
170
00:12:40,885 --> 00:12:43,304
Je veux que tu en aies envie,
sinon je n'en veux pas.
171
00:12:43,304 --> 00:12:45,514
Dans ce cas,
tu n'as pas de chance, Aidan.
172
00:12:45,514 --> 00:12:46,432
Je sais, El.
173
00:12:47,600 --> 00:12:50,728
On en a parlé des millions de fois
et je te dis toujours la même chose.
174
00:12:50,728 --> 00:12:54,023
Tant que je suis avec toi,
je suis heureux,
175
00:12:54,023 --> 00:12:55,149
avec ou sans enfants.
176
00:12:55,149 --> 00:12:57,526
J'aimerais le croire. Vraiment.
177
00:12:57,526 --> 00:12:59,945
- Je ne sais pas quoi dire d'autre.
- Il n'y a rien à dire.
178
00:12:59,945 --> 00:13:03,949
Tout a déjà été dit
depuis notre mariage, il y a dix ans,
179
00:13:03,949 --> 00:13:06,285
quand j'étais fraîche,
énergique et pleine d'ovules.
180
00:13:06,285 --> 00:13:07,578
C'est juste que...
181
00:13:07,578 --> 00:13:12,708
Je vais avoir 38 ans, Aidan,
et je n'ai plus le temps.
182
00:13:12,708 --> 00:13:14,251
Je n'ai plus le temps.
183
00:13:14,251 --> 00:13:17,463
Pourquoi tu sembles aussi surprise ?
184
00:13:17,463 --> 00:13:19,840
On savait tous les deux
que ce jour viendrait.
185
00:13:19,840 --> 00:13:22,760
Et il n'existe aucune potion magique
qui peut te guérir.
186
00:13:24,845 --> 00:13:25,763
Me guérir ?
187
00:13:27,056 --> 00:13:29,225
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
188
00:13:30,434 --> 00:13:31,268
Tu le sais.
189
00:14:29,618 --> 00:14:31,704
Toutes les femmes
ont une horloge biologique.
190
00:14:31,704 --> 00:14:34,582
La vôtre est peut-être cassée.
191
00:14:37,001 --> 00:14:37,835
Cassée ?
192
00:14:39,211 --> 00:14:40,713
Et elle peut être réparée ?
193
00:14:42,172 --> 00:14:44,842
Il y a eu un gros article
là-dessus récemment.
194
00:14:44,842 --> 00:14:47,469
C'est vu pour la première fois
comme un problème de fertilité.
195
00:14:48,470 --> 00:14:51,181
Ça pourrait être
un simple déséquilibre hormonal.
196
00:14:51,181 --> 00:14:53,225
En trouvant le bon équilibre,
197
00:14:53,726 --> 00:14:55,519
votre horloge pourrait
se mettre à tourner.
198
00:14:57,104 --> 00:15:01,025
Une société de biotechnologie
fait un essai clinique dans le mois.
199
00:15:01,025 --> 00:15:03,235
Ça vous intéresserait
d'y participer ?
200
00:15:06,572 --> 00:15:07,406
Merci.
201
00:15:08,824 --> 00:15:13,495
Mais j'ai un gros boulot
qui commence la semaine prochaine.
202
00:15:13,495 --> 00:15:15,539
- Rien que les dates sont...
- Pas de problème.
203
00:15:15,539 --> 00:15:16,707
Écoutez.
204
00:15:18,208 --> 00:15:22,296
Je ne fais pas ça d'habitude,
mais vous êtes la femme d'Aidan.
205
00:15:25,716 --> 00:15:28,719
Voici mon numéro,
si vous changez d'avis.
206
00:15:43,817 --> 00:15:45,402
Tu as failli oublier ton matériel.
207
00:15:47,488 --> 00:15:48,489
Mon sauveur.
208
00:16:03,545 --> 00:16:07,132
- Mets le paquet, ma belle.
- Merci. Je t'aime.
209
00:16:07,132 --> 00:16:08,092
Moi aussi.
210
00:16:10,094 --> 00:16:11,261
- Appelle-moi.
- D'accord.
211
00:16:49,008 --> 00:16:49,842
Salut, Michael.
212
00:16:51,135 --> 00:16:54,805
Écoute, j'ai une mauvaise nouvelle.
213
00:16:56,432 --> 00:17:00,728
Il s'est passé quelque chose
et je ne vais pas pouvoir travailler.
214
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
Je quitte le projet.
215
00:17:04,606 --> 00:17:06,108
Je sais.
216
00:17:06,108 --> 00:17:08,360
Je sais que tu as tout misé
sur moi et...
217
00:17:09,820 --> 00:17:12,072
Non, c'était le boulot de mes rêves.
218
00:17:13,782 --> 00:17:14,950
Je sais de quoi ça a l'air
219
00:17:14,950 --> 00:17:16,744
et la position
dans laquelle ça te met.
220
00:17:18,704 --> 00:17:19,747
Je suis désolée.
221
00:19:03,559 --> 00:19:06,311
Je sais. C'est fou.
222
00:19:06,311 --> 00:19:08,313
Oui, ça fait beaucoup.
223
00:19:09,690 --> 00:19:11,066
Vous savez quoi ?
224
00:19:11,066 --> 00:19:12,985
Ne vous en préoccupez pas
pour l'instant.
225
00:19:15,571 --> 00:19:17,656
Bonjour, je suis le Dr Simmons.
226
00:19:17,656 --> 00:19:19,116
Ella Patel.
227
00:19:19,116 --> 00:19:20,784
Merci d'être venue, Ella.
228
00:19:20,784 --> 00:19:22,369
Il s'agit de mes recherches
229
00:19:22,369 --> 00:19:24,955
et je remercie beaucoup
les bénévoles.
230
00:19:24,955 --> 00:19:26,999
Merci.
231
00:19:26,999 --> 00:19:29,376
Je vais vous résumer
les dix prochains jours,
232
00:19:29,376 --> 00:19:30,711
pour que vous ayez une idée.
233
00:19:32,004 --> 00:19:36,133
Sachez tout d'abord que j'ai étudié
l'obstétrique et la gynécologie,
234
00:19:36,133 --> 00:19:39,970
et principalement le côté cognitif
des problèmes de fertilité.
235
00:19:40,095 --> 00:19:42,472
J'ai vu trop de femmes comme vous
au cours de ces années
236
00:19:42,472 --> 00:19:45,225
s'arracher les cheveux, malheureuses,
237
00:19:45,225 --> 00:19:47,853
parce qu'elles ne voulaient pas
d'enfants.
238
00:19:47,853 --> 00:19:51,023
Après avoir entendu leurs histoires
et vu leurs antécédents médicaux,
239
00:19:51,023 --> 00:19:54,109
je suis devenue convaincue à 100 %
240
00:19:54,109 --> 00:19:57,738
qu'il s'agit d'un problème
physiologique réparable.
241
00:19:59,072 --> 00:20:01,325
L'idée est simple.
242
00:20:01,325 --> 00:20:07,206
L'unique but pour l'évolution
d'une espèce est de procréer.
243
00:20:07,206 --> 00:20:09,583
C'est notre but, pas vrai ?
244
00:20:10,834 --> 00:20:12,753
- Oui.
- Cela signifie une chose.
245
00:20:12,753 --> 00:20:15,380
Étant physiquement en bonne santé,
246
00:20:15,380 --> 00:20:20,469
votre système doit être détraqué,
chimiquement et mentalement.
247
00:20:20,469 --> 00:20:22,429
Comme quelqu'un
qui souffre de dépression.
248
00:20:22,429 --> 00:20:23,347
Vous me suivez ?
249
00:20:24,431 --> 00:20:27,726
- Bien sûr.
- Le but de cet essai,
250
00:20:27,726 --> 00:20:31,521
c'est que vous retrouviez
votre état naturel.
251
00:20:31,521 --> 00:20:33,398
Qu'est-ce que ça implique ?
252
00:20:33,398 --> 00:20:35,067
Une approche multiple.
253
00:20:35,067 --> 00:20:39,655
On administre un médicament,
une nouvelle hormone synthétique.
254
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
- Synthétique ?
- Un ensemble de pilules.
255
00:20:42,199 --> 00:20:45,786
Les mêmes hormones naturelles
qui existent déjà dans votre corps,
256
00:20:45,786 --> 00:20:48,956
mais élaborées afin d'augmenter
votre désir d'avoir des enfants.
257
00:20:48,956 --> 00:20:54,336
Et on associe ce traitement à la TCC,
thérapie comportementale cognitive.
258
00:20:54,336 --> 00:20:57,631
Désolée, mais que peut-on accomplir
en dix jours de thérapie ?
259
00:20:57,631 --> 00:21:00,259
Nous utilisons
une approche très ciblée.
260
00:21:00,259 --> 00:21:02,844
Intense, mais efficace.
261
00:21:02,844 --> 00:21:05,389
Cet essai n'est
qu'un point de départ.
262
00:21:05,389 --> 00:21:08,100
N'espérez pas sortir dans dix jours
avec la folie des bébés.
263
00:21:08,100 --> 00:21:09,851
Je ne suis pas magicienne.
264
00:21:09,851 --> 00:21:12,020
Mais on peut vous adresser
à un expert par la suite
265
00:21:12,020 --> 00:21:13,897
et vous pouvez continuer
si vous le désirez.
266
00:21:17,943 --> 00:21:19,319
Vous êtes venue aujourd'hui.
267
00:21:19,319 --> 00:21:20,988
Le plus dur est fait.
268
00:21:22,406 --> 00:21:25,742
Ce soir, détendez-vous
269
00:21:25,742 --> 00:21:28,745
et laissez la médecine moderne
faire le reste.
270
00:21:33,542 --> 00:21:36,086
Cara vous a montré
la salle à manger ?
271
00:21:36,086 --> 00:21:38,630
La nourriture ici
est vraiment très bonne.
272
00:21:39,840 --> 00:21:40,674
Tout est frais.
273
00:21:42,926 --> 00:21:45,512
Très bien, on se voit demain.
274
00:21:48,932 --> 00:21:49,891
Docteur Simmons ?
275
00:21:52,936 --> 00:21:54,229
Je suis un cas difficile.
276
00:21:56,857 --> 00:21:58,608
Vous n'êtes pas un cas
pour moi, Ella.
277
00:21:58,608 --> 00:22:02,070
Vous êtes un être humain,
et le meilleur qui puisse être.
278
00:22:03,447 --> 00:22:04,531
C'est-à-dire ?
279
00:22:05,949 --> 00:22:06,783
Une femme.
280
00:23:35,414 --> 00:23:37,374
ÇA A ÉTÉ, LA ROUTE ?
TU ES ARRIVÉE À L'HÔTEL ?
281
00:23:37,374 --> 00:23:39,167
JE N'AI PAS DE NOUVELLES.
TOUT VA BIEN ?
282
00:23:42,546 --> 00:23:45,132
JE SUIS BIEN ARRIVÉE.
MAIS RÉSEAU MERDIQUE.
283
00:23:45,132 --> 00:23:48,343
J'ESSAIERAI DE T'APPELER DEMAIN
AVANT MES RÉUNIONS. JE T'AIME.
284
00:24:19,499 --> 00:24:21,751
Je ne veux pas
de cette responsabilité.
285
00:24:21,751 --> 00:24:23,086
Et puis...
286
00:24:23,086 --> 00:24:26,756
être constamment couverte de vomi
et nettoyer sa merde,
287
00:24:26,756 --> 00:24:28,550
c'est ça, notre récompense ?
288
00:24:29,718 --> 00:24:31,887
Et il faut déjà survivre
à la naissance.
289
00:24:31,887 --> 00:24:33,346
Que voulez-vous dire ?
290
00:24:33,346 --> 00:24:34,598
"Survivre à la naissance."
291
00:24:34,598 --> 00:24:39,519
Il faut faire face à la séparation
du bassin, les kystes vaginaux,
292
00:24:39,519 --> 00:24:42,981
les canaux bouchés,
le sang, la merde, la douleur.
293
00:24:42,981 --> 00:24:45,233
Il y a des médicaments pour ça.
294
00:24:45,233 --> 00:24:46,318
Oui.
295
00:24:46,318 --> 00:24:49,196
Non merci à une aiguille géante
dans la colonne.
296
00:24:50,197 --> 00:24:52,866
Il est très rare qu'une femme meure
297
00:24:52,866 --> 00:24:55,785
ou ait des effets secondaires
durables après l'accouchement.
298
00:24:58,038 --> 00:24:59,206
Pourquoi prendre le risque ?
299
00:25:00,832 --> 00:25:04,127
Serait-il possible
que vous souffriez de tokophobie ?
300
00:25:04,127 --> 00:25:05,128
Tokophobie ?
301
00:25:06,630 --> 00:25:08,381
Une peur pathologique
de la grossesse.
302
00:25:10,091 --> 00:25:13,470
J'ignorais qu'il y avait
un terme technique pour ça, mais...
303
00:25:14,513 --> 00:25:15,347
Oui.
304
00:25:16,890 --> 00:25:18,183
Cela me terrifie.
305
00:25:18,183 --> 00:25:21,895
Mais vous avez choisi de venir ici
pour surmonter vos peurs.
306
00:25:23,271 --> 00:25:25,065
Ça doit compter énormément
pour votre mari.
307
00:25:26,608 --> 00:25:28,318
Il ne sait pas que je suis ici.
308
00:25:30,237 --> 00:25:32,739
Intéressant. Pourquoi ?
309
00:25:34,324 --> 00:25:36,743
Et si ça ne marche pas ?
310
00:25:39,996 --> 00:25:41,915
C'est bien de faire un diagnostic,
311
00:25:41,915 --> 00:25:43,792
mais il nous sera inutile
312
00:25:44,376 --> 00:25:48,129
tant que nous ne saurons pas
ce qui a provoqué cette phobie.
313
00:25:49,506 --> 00:25:50,549
Ce qui l'alimente.
314
00:25:51,591 --> 00:25:52,968
Ne soyez pas nerveuse.
315
00:25:52,968 --> 00:25:56,221
Vous allez regarder quelques cartes
et me dire ce que vous voyez.
316
00:25:59,808 --> 00:26:01,851
Comme le test de Rorschach ?
317
00:26:01,851 --> 00:26:03,436
C'est similaire.
318
00:26:03,436 --> 00:26:06,606
Certaines femmes
voient plus de choses que d'autres,
319
00:26:06,606 --> 00:26:08,692
mais la quantité ne veut rien dire.
320
00:26:10,986 --> 00:26:12,028
Détendez-vous.
321
00:26:34,759 --> 00:26:36,761
Vous voyez ça ?
322
00:26:36,761 --> 00:26:37,846
Que voyez-vous ?
323
00:26:40,974 --> 00:26:43,852
Une très grande femme.
324
00:26:45,186 --> 00:26:46,021
Autre chose ?
325
00:26:52,319 --> 00:26:53,153
Oui ?
326
00:26:54,821 --> 00:26:57,324
Tout un tas de...
327
00:26:57,324 --> 00:27:03,038
Une famille d'insectes morts.
Des araignées.
328
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
Une horloge à pendule.
329
00:27:15,884 --> 00:27:16,760
Autre chose ?
330
00:27:29,439 --> 00:27:30,732
Non, rien d'autre.
331
00:27:35,528 --> 00:27:36,488
Ça veut dire quoi ?
332
00:27:39,491 --> 00:27:42,160
Nous découvrirons tout ça demain.
333
00:28:56,609 --> 00:28:58,737
Je pense qu'on devrait commencer
par le plus facile.
334
00:29:01,197 --> 00:29:02,407
Commençons par le plus facile.
335
00:29:02,407 --> 00:29:07,162
Mon père a cet énorme
cercueil familial dans son salon.
336
00:29:07,162 --> 00:29:12,208
C'est un héritage de la famille,
le seul qu'on ait.
337
00:29:12,208 --> 00:29:13,585
Pourquoi est-il si important ?
338
00:29:15,503 --> 00:29:18,298
C'est la seule chose qu'ils ont...
339
00:29:19,257 --> 00:29:20,508
Finissez votre phrase.
340
00:29:20,508 --> 00:29:25,930
... récupérée de chez eux
après la guerre.
341
00:29:25,930 --> 00:29:27,140
De qui parlez-vous ?
342
00:29:27,140 --> 00:29:28,641
Mes grands-parents.
343
00:29:28,641 --> 00:29:29,893
Des survivants.
344
00:29:29,893 --> 00:29:30,935
Birkenau.
345
00:29:30,935 --> 00:29:33,563
Je comprends mieux
pourquoi vous avez parlé de cercueil.
346
00:29:33,563 --> 00:29:34,814
Je n'ai pas parlé de cercueil.
347
00:29:35,440 --> 00:29:37,400
Vous avez dit "cercueil familial".
348
00:29:39,152 --> 00:29:41,529
Pourquoi pensez-vous
qu'elle symbolise la mort ?
349
00:29:44,032 --> 00:29:48,411
Ce que cette horloge représente
pour tous les autres, la survie,
350
00:29:49,454 --> 00:29:54,083
a-t-elle un sens si vous ne faites
aucun héritier à qui la léguer ?
351
00:29:56,419 --> 00:29:59,214
Peut-être la voyez-vous
comme une représentation physique
352
00:29:59,214 --> 00:30:02,425
de la dernière demeure
de votre famille.
353
00:30:04,052 --> 00:30:04,886
Un cercueil.
354
00:30:11,726 --> 00:30:13,770
Et les araignées.
355
00:30:14,646 --> 00:30:20,652
Vous avez dit avoir vu un tas...
une famille d'insectes morts.
356
00:30:20,652 --> 00:30:23,029
Ça aussi, ça m'a l'air facile.
357
00:30:23,863 --> 00:30:26,115
- Dites-moi.
- C'est comme ça qu'ils faisaient.
358
00:30:27,283 --> 00:30:30,703
Ils nous traitaient d'insectes
jusqu'à nous le faire croire.
359
00:30:30,703 --> 00:30:33,581
On extermine les insectes.
Les bestioles.
360
00:30:35,333 --> 00:30:38,294
Et une fois qu'ils avaient fini,
ils nous empilaient simplement
361
00:30:39,337 --> 00:30:41,548
les uns sur les autres.
362
00:30:45,802 --> 00:30:49,013
C'est gênant de parler de ça,
pas vrai ?
363
00:30:49,013 --> 00:30:50,181
Terrifiant.
364
00:30:50,181 --> 00:30:51,975
Le mal absolu.
365
00:30:51,975 --> 00:30:53,017
Pourquoi dites-vous ça ?
366
00:30:54,477 --> 00:30:56,354
"Le mal absolu."
367
00:30:58,231 --> 00:31:00,400
Je pense que c'est évident.
368
00:31:01,359 --> 00:31:02,235
Six millions...
369
00:31:02,235 --> 00:31:06,865
Oui, mais il y a eu de plus gros
génocides que celui-là.
370
00:31:09,784 --> 00:31:11,953
Pourquoi les gens considèrent
celui-ci comme le pire ?
371
00:31:17,876 --> 00:31:20,128
Parce que la vie était belle.
372
00:31:20,128 --> 00:31:26,092
Cela s'est passé parmi des gens
riches, instruits et cultivés.
373
00:31:27,218 --> 00:31:28,887
Des gens modernes.
374
00:31:28,887 --> 00:31:32,891
Entre voisins et amis,
maris et femmes,
375
00:31:34,267 --> 00:31:37,937
médecins et patients.
376
00:31:39,731 --> 00:31:43,776
Au fond, les gens comprennent
que si c'est arrivé à ce moment-là,
377
00:31:43,776 --> 00:31:45,904
ça pourrait arriver
ici et maintenant.
378
00:31:47,238 --> 00:31:49,240
Et ça, les gens en sont terrifiés.
379
00:31:49,240 --> 00:31:52,702
Ce qu'on serait prêt à faire
à un autre être humain
380
00:31:52,702 --> 00:31:56,456
si la société nous en donnait
la permission.
381
00:32:01,544 --> 00:32:06,925
Et vous hésitez à faire naître
un enfant dans un monde pareil.
382
00:32:10,136 --> 00:32:13,056
Ceux qui n'hésitent pas
ne font pas attention.
383
00:32:19,479 --> 00:32:21,940
Et la très grande femme ?
384
00:32:23,316 --> 00:32:24,484
Aucune idée.
385
00:32:30,615 --> 00:32:32,367
Très bon travail, aujourd'hui.
386
00:32:33,660 --> 00:32:38,998
Avant de finir, je veux vous parler
des résultats de votre prise de sang.
387
00:32:38,998 --> 00:32:41,876
Les chiffres sont ce qu'on pourrait
considérer comme faibles.
388
00:32:41,876 --> 00:32:43,920
Il ne vous est pas impossible
de tomber enceinte,
389
00:32:43,920 --> 00:32:46,631
mais pour accélérer le processus,
390
00:32:46,631 --> 00:32:48,841
j'aimerais vous proposer
l'option d'un implant.
391
00:32:48,841 --> 00:32:50,802
Un implant ?
392
00:32:50,802 --> 00:32:52,679
Nous le trouvons très efficace.
393
00:32:53,680 --> 00:32:55,098
Quand ça ?
394
00:32:55,098 --> 00:32:57,767
Le dernier jour, on réalisera
une intervention simple,
395
00:32:57,767 --> 00:33:00,061
indolore, Valium,
396
00:33:00,186 --> 00:33:04,816
et on implantera un petit appareil
qui vous administrera plus d'hormones
397
00:33:04,816 --> 00:33:06,818
en plus des pilules.
398
00:33:06,818 --> 00:33:08,987
Combien de temps
je vais devoir le garder ?
399
00:33:08,987 --> 00:33:10,655
La bonne nouvelle,
400
00:33:10,655 --> 00:33:13,449
c'est que vous n'aurez pas
à le retirer.
401
00:33:14,450 --> 00:33:15,284
C'est permanent.
402
00:34:38,576 --> 00:34:39,577
Sixième jour ?
403
00:34:40,661 --> 00:34:42,497
Désolée.
404
00:34:42,497 --> 00:34:43,956
Je ne voulais pas vous faire peur.
405
00:35:23,037 --> 00:35:23,871
Merci.
406
00:35:26,958 --> 00:35:27,792
Cinquième jour.
407
00:35:29,502 --> 00:35:30,336
Et vous ?
408
00:35:31,879 --> 00:35:32,713
Dernière nuit.
409
00:35:34,298 --> 00:35:35,675
Je reçois mon implant demain matin.
410
00:35:37,426 --> 00:35:38,970
C'est un peu mon diplôme.
411
00:35:55,903 --> 00:35:56,779
Ne vous en faites pas.
412
00:35:57,697 --> 00:36:00,032
Après la cuve,
tout devient plus facile.
413
00:36:40,907 --> 00:36:41,782
Tu as du réseau.
414
00:36:43,451 --> 00:36:44,285
Aidan.
415
00:36:45,745 --> 00:36:46,579
Tout va bien ?
416
00:36:49,916 --> 00:36:51,751
Je ne sais pas. J'ai juste...
417
00:36:53,711 --> 00:36:54,545
Dure journée.
418
00:36:55,796 --> 00:36:56,964
Les réunions se passent mal ?
419
00:36:58,007 --> 00:37:00,134
Non, ça se passe bien.
420
00:37:00,134 --> 00:37:01,052
Je voulais...
421
00:37:03,095 --> 00:37:05,723
Je voulais juste entendre ta voix.
422
00:37:05,723 --> 00:37:06,641
Oui.
423
00:37:08,517 --> 00:37:11,187
C'est la première fois
qu'on est séparés aussi longtemps
424
00:37:12,939 --> 00:37:14,482
depuis qu'on se connaît.
425
00:37:14,482 --> 00:37:15,399
Ah oui ?
426
00:37:16,400 --> 00:37:17,318
Tu me manques.
427
00:37:29,330 --> 00:37:30,164
Dis-moi.
428
00:37:32,959 --> 00:37:35,336
Dis-moi ce que tu me ferais
si j'étais là, avec toi.
429
00:37:47,473 --> 00:37:50,559
La cuve désensibilise complètement.
430
00:37:50,559 --> 00:37:52,770
Il n'y a vraiment pas
de quoi avoir peur.
431
00:37:52,770 --> 00:37:55,690
On adapte chaque expérience
selon l'individu
432
00:37:55,690 --> 00:37:59,527
et les blocages mentaux
qu'il essaie de surmonter.
433
00:38:16,252 --> 00:38:17,169
L'eau est bonne ?
434
00:38:21,674 --> 00:38:23,009
Oui.
435
00:38:23,009 --> 00:38:24,427
Si vous voulez arrêter,
436
00:38:24,427 --> 00:38:27,847
appuyez sur ce bouton
pour ouvrir la cuve.
437
00:38:29,015 --> 00:38:30,474
Des questions ?
438
00:38:30,474 --> 00:38:32,310
- J'ai juste...
- Oui.
439
00:38:32,310 --> 00:38:34,687
Allez-y et fermez la cuve.
440
00:38:37,940 --> 00:38:39,400
Posez votre peignoir sur le banc.
441
00:39:57,436 --> 00:39:59,647
Bonjour, je suis
le Dr Elizabeth Simmons.
442
00:40:00,356 --> 00:40:04,068
Et aujourd'hui, nous allons apprendre
à réparer une horloge.
443
00:40:06,529 --> 00:40:09,448
Nous allons utiliser
une clé à molette, une pince
444
00:40:09,448 --> 00:40:14,453
et une pince à épiler
pour remettre la pendule à l'heure.
445
00:40:18,499 --> 00:40:22,837
Je veux sortir !
Je dois sortir ! À l'aide !
446
00:40:24,338 --> 00:40:27,049
Laissez-moi sortir !
Il y a quelqu'un ?
447
00:40:27,049 --> 00:40:27,967
Laissez-moi sortir !
448
00:40:27,967 --> 00:40:32,054
Docteur Simmons, laissez-moi sortir !
Laissez-moi sortir !
449
00:40:54,243 --> 00:40:57,079
Vous avez la nausée ? Bien.
450
00:40:57,079 --> 00:40:59,540
- Mon Dieu.
- Non, non, non.
451
00:40:59,540 --> 00:41:00,958
N'essayez pas de vous lever.
452
00:41:00,958 --> 00:41:04,753
Je vous ai examinée, mais j'ai appelé
l'ambulance par précaution.
453
00:41:04,753 --> 00:41:06,714
Ella, écoutez.
454
00:41:06,714 --> 00:41:09,967
Je sais que la cuve
peut être traumatisante,
455
00:41:09,967 --> 00:41:12,553
mais c'est justement là, le but.
456
00:41:12,553 --> 00:41:15,181
Plus la réaction est forte,
meilleur est le résultat.
457
00:41:15,181 --> 00:41:18,142
Et pour ce que ça vaut,
je vous ai trouvée incroyable.
458
00:41:18,142 --> 00:41:20,644
Vous avez tenu toute la vidéo.
Peu de femmes y arrivent.
459
00:41:20,644 --> 00:41:23,439
- Vous m'observiez ?
- Bien sûr.
460
00:41:23,439 --> 00:41:26,025
C'est une étude clinique.
461
00:41:26,025 --> 00:41:29,820
- On surveille tout.
- Vous avez vu la... Qui est-ce ?
462
00:41:29,820 --> 00:41:31,489
- Qui est qui ?
- La femme.
463
00:41:31,489 --> 00:41:32,781
Annika ?
464
00:41:32,781 --> 00:41:36,535
Non, la femme qui est venue à la fin.
465
00:41:36,535 --> 00:41:39,830
Oui, Annika, l'infirmière
qui vous a accueillie le premier...
466
00:41:39,830 --> 00:41:41,165
Je vais vous montrer.
467
00:41:45,794 --> 00:41:48,088
Regardez.
468
00:41:49,715 --> 00:41:52,676
Laissez-moi sortir !
Il y a quelqu'un ?
469
00:41:52,676 --> 00:41:56,305
Laissez-moi sortir !
Docteur Simmons, laissez-moi sortir !
470
00:41:56,305 --> 00:41:58,390
Laissez-moi sortir !
471
00:41:59,475 --> 00:42:00,851
Madame Patel, ça va ?
472
00:42:02,978 --> 00:42:04,688
- Madame Patel.
- À l'aide !
473
00:42:05,481 --> 00:42:08,150
J'ai besoin d'aide !
Docteur Simmons ?
474
00:42:11,529 --> 00:42:14,698
Non, je veux partir.
475
00:42:14,698 --> 00:42:15,783
Je veux rentrer chez moi.
476
00:42:15,783 --> 00:42:16,992
Oui, demain.
477
00:42:16,992 --> 00:42:20,162
Non, j'en ai marre
de ces expériences à la con.
478
00:42:21,914 --> 00:42:24,333
Dois-je vous rappeler, Ella...
479
00:42:25,918 --> 00:42:30,381
que vous vous êtes inscrite
à un programme volontaire ?
480
00:42:30,381 --> 00:42:33,300
Tout comme d'autres femmes
dans la douleur.
481
00:42:33,300 --> 00:42:34,426
Ça ne marche pas.
482
00:42:34,426 --> 00:42:36,095
Vous étiez assise sur ce canapé
483
00:42:36,095 --> 00:42:39,181
et vous avez regardé des scènes
d'accouchement sans sourciller.
484
00:42:39,181 --> 00:42:43,352
La thérapie soigne vos peurs
et les hormones soignent vos désirs.
485
00:42:43,352 --> 00:42:45,104
Ça marche.
486
00:42:49,441 --> 00:42:51,110
L'ambulance est en bas.
487
00:42:51,110 --> 00:42:53,862
S'ils vous emmènent,
vous ne pourrez pas revenir.
488
00:42:55,030 --> 00:42:56,156
C'est la règle.
489
00:43:06,750 --> 00:43:09,295
L'insertion d'un implant
peut causer des désagréments...
490
00:43:10,379 --> 00:43:11,213
Du Valium.
491
00:43:15,718 --> 00:43:16,594
Tout va bien ?
492
00:43:18,804 --> 00:43:20,639
Oui, mais je préfère faire sans.
493
00:43:21,515 --> 00:43:23,350
Je ne vous le conseille pas.
494
00:43:23,350 --> 00:43:26,854
Je ne me suis pas encore remise
de ma chute
495
00:43:26,854 --> 00:43:29,898
et le Dr Simmons m'a dit
que ce serait rapide.
496
00:43:29,898 --> 00:43:31,650
Alors...
497
00:43:33,569 --> 00:43:34,945
Elle ne va pas tarder.
498
00:43:57,301 --> 00:43:58,177
Respirez profondément.
499
00:44:14,360 --> 00:44:15,277
Tout va bien ?
500
00:44:16,445 --> 00:44:17,279
Oui.
501
00:44:20,574 --> 00:44:22,576
Deux comprimés par jour,
502
00:44:22,576 --> 00:44:24,578
à la même heure tous les jours.
503
00:44:24,578 --> 00:44:28,040
Vous recevrez des appels de ma part
pour suivre vos progrès.
504
00:44:28,040 --> 00:44:31,835
Et attendez au moins trois semaines
avant le moindre rapport sexuel.
505
00:44:35,923 --> 00:44:36,965
C'est fini.
506
00:44:38,384 --> 00:44:40,469
Vous avez réussi. C'est bon.
507
00:44:42,471 --> 00:44:43,889
Je sais que dans deux semaines,
508
00:44:43,889 --> 00:44:46,141
vous réaliserez que venir ici
était la meilleure décision
509
00:44:46,141 --> 00:44:47,309
de votre vie.
510
00:44:50,104 --> 00:44:51,313
Merci, docteur Simmons.
511
00:45:48,328 --> 00:45:49,621
Elle n'est pas réelle.
512
00:45:51,123 --> 00:45:52,207
Elle n'est pas réelle.
513
00:46:22,362 --> 00:46:23,280
CRIQUE KINGSMEN
514
00:47:28,136 --> 00:47:29,555
Pourquoi tu aboies, imbécile ?
515
00:47:29,555 --> 00:47:30,722
Qu'est-ce qu'il fait ?
516
00:47:30,722 --> 00:47:32,516
Tu fais quoi ? C'est ta mère, enfin !
517
00:47:32,516 --> 00:47:34,601
Dis donc, tu parles d'un accueil.
518
00:47:34,601 --> 00:47:36,436
Tu ne devrais pas
partir aussi longtemps.
519
00:47:36,436 --> 00:47:38,063
On finit par perdre la boule.
520
00:47:43,694 --> 00:47:45,571
- Coucou, ma belle.
- Salut.
521
00:47:48,115 --> 00:47:48,949
Ça va ?
522
00:47:51,785 --> 00:47:52,911
Tu es un peu moite.
523
00:47:55,789 --> 00:47:57,666
La route a été longue.
524
00:47:57,666 --> 00:47:59,251
Je me sens un peu faible.
525
00:47:59,251 --> 00:48:00,502
Je vais chercher à manger.
526
00:48:01,253 --> 00:48:03,255
Je veux savoir
tout ce qui s'est passé.
527
00:48:03,255 --> 00:48:04,715
J'ai préparé une bouteille.
528
00:48:12,681 --> 00:48:13,515
Bonjour.
529
00:48:14,433 --> 00:48:16,268
Je suis le Dr Elizabeth Simmons.
530
00:48:19,062 --> 00:48:23,066
Et aujourd'hui, nous allons apprendre
à réparer une horloge.
531
00:48:30,365 --> 00:48:31,783
Nous allons démonter l'horloge...
532
00:48:37,164 --> 00:48:38,123
la remonter...
533
00:48:42,753 --> 00:48:44,087
et la mettre au bon rythme.
534
00:48:47,841 --> 00:48:50,093
Pour qu'elle fonctionne
de manière fiable.
535
00:49:05,609 --> 00:49:08,153
Tu m'as manqué.
536
00:49:40,143 --> 00:49:41,353
Attends.
537
00:49:41,353 --> 00:49:42,270
Je...
538
00:49:43,355 --> 00:49:46,817
Je suis vraiment crevée
539
00:49:46,817 --> 00:49:48,986
après toute cette semaine de boulot
et ce trajet.
540
00:50:02,290 --> 00:50:03,625
Il fait chaud ici, non ?
541
00:50:06,044 --> 00:50:06,878
Non.
542
00:50:11,550 --> 00:50:12,718
Je vais chercher de l'eau.
543
00:51:45,060 --> 00:51:54,444
Joyeux anniversaire
544
00:51:54,444 --> 00:51:59,783
Joyeux anniversaire, Ella
545
00:51:59,783 --> 00:52:03,954
Joyeux anniversaire
546
00:52:13,046 --> 00:52:13,922
Enfoirés.
547
00:52:15,006 --> 00:52:15,841
Aidez-moi.
548
00:52:21,263 --> 00:52:24,724
Quand vas-tu commencer
à travailler sur l'hôtel ?
549
00:52:26,226 --> 00:52:27,060
Bonne question.
550
00:52:27,060 --> 00:52:29,563
Mais tu vas bien faire
la chambre du bébé d'abord ?
551
00:52:29,563 --> 00:52:30,480
Bien sûr.
552
00:52:30,480 --> 00:52:31,606
Tu dis ça depuis des mois.
553
00:52:31,606 --> 00:52:33,567
Tu n'es pas obligée
si tu es trop occupée.
554
00:52:33,567 --> 00:52:36,945
- On comprend complètement.
- Non. Je t'assure.
555
00:52:38,071 --> 00:52:39,197
Je...
556
00:52:39,197 --> 00:52:40,115
Désolée.
557
00:52:41,116 --> 00:52:43,994
- Superstition.
- Superstition ?
558
00:52:43,994 --> 00:52:45,495
Superstition juive.
559
00:52:45,495 --> 00:52:47,831
On ne prépare
la chambre d'enfant qu'à la fin.
560
00:52:47,831 --> 00:52:49,040
Pourquoi ?
561
00:52:49,040 --> 00:52:51,126
Parce que l'univers sait
quand on est heureux
562
00:52:51,126 --> 00:52:53,336
et il n'aime pas ça.
563
00:52:54,171 --> 00:52:55,213
Sérieusement, El.
564
00:52:55,213 --> 00:52:57,007
On a un dieu vengeur.
565
00:52:59,050 --> 00:53:00,969
En qui je ne crois pas du tout.
566
00:53:00,969 --> 00:53:04,598
Alors, oui, je vais commencer demain.
567
00:53:04,598 --> 00:53:05,932
Promis.
568
00:53:05,932 --> 00:53:07,017
Tu as intérêt.
569
00:53:11,354 --> 00:53:12,189
Je peux...
570
00:53:14,357 --> 00:53:15,483
Tu veux toucher ?
571
00:53:17,027 --> 00:53:19,029
Je peux ?
572
00:53:19,029 --> 00:53:20,947
Oui, bien sûr.
573
00:54:00,070 --> 00:54:01,029
El ?
574
00:54:12,040 --> 00:54:12,916
Mon Dieu.
575
00:54:14,376 --> 00:54:17,420
Shaun, ne bouge pas.
576
00:54:17,420 --> 00:54:18,838
Pourquoi ?
577
00:54:18,838 --> 00:54:20,131
Qu'y a-t-il ?
578
00:54:21,132 --> 00:54:21,967
Ne bouge pas.
579
00:54:25,136 --> 00:54:25,971
Je vais l'avoir.
580
00:54:27,055 --> 00:54:27,889
Quoi ?
581
00:54:28,848 --> 00:54:30,767
Pas un geste.
582
00:54:30,767 --> 00:54:32,477
Ne bouge pas.
583
00:54:36,982 --> 00:54:37,983
El !
584
00:54:39,609 --> 00:54:40,610
- Non !
- El !
585
00:54:44,948 --> 00:54:47,575
Je ne me sens pas très bien.
586
00:54:49,828 --> 00:54:51,663
Je crois qu'on devrait y aller.
587
00:54:52,789 --> 00:54:53,665
Je reviens demain
588
00:54:53,665 --> 00:54:56,084
- Attends.
- pour la chambre du bébé.
589
00:54:56,084 --> 00:54:57,043
Merci.
590
00:55:00,922 --> 00:55:03,425
- Prenez soin de vous.
- Vous aussi.
591
00:55:04,843 --> 00:55:06,928
- Elle va bien ?
- Oui, elle va bien.
592
00:55:08,013 --> 00:55:09,306
Elle est juste fatiguée.
593
00:55:12,475 --> 00:55:14,436
- Aidan.
- Je t'écrirai.
594
00:55:18,857 --> 00:55:20,150
APPRÊTS
595
00:55:25,322 --> 00:55:26,948
Harvey ?
596
00:55:26,948 --> 00:55:28,199
Oui ?
597
00:55:28,199 --> 00:55:29,868
Pourquoi tu as tout déplacé ?
598
00:55:32,912 --> 00:55:34,205
Je ne m'y retrouve plus.
599
00:55:34,205 --> 00:55:36,624
Je n'ai rien touché.
600
00:55:36,624 --> 00:55:38,918
Harvey, c'est là
qu'il y a le bleu, d'habitude.
601
00:55:38,918 --> 00:55:40,378
Je veux du bleu ciel.
602
00:55:40,378 --> 00:55:42,589
C'est là qu'il y a le bleu.
603
00:55:42,589 --> 00:55:43,882
Oui.
604
00:55:43,882 --> 00:55:44,924
Rayon trois.
605
00:55:46,301 --> 00:55:47,594
Tu es au bon endroit.
606
00:55:52,307 --> 00:55:53,892
Ah, oui.
607
00:55:53,892 --> 00:55:54,976
Désolée.
608
00:55:58,146 --> 00:55:59,647
Appelle-moi si tu as besoin de moi.
609
00:56:00,607 --> 00:56:02,776
APPEL INCONNU
610
00:56:03,693 --> 00:56:04,652
Allô ?
611
00:56:04,652 --> 00:56:06,029
Ella, comment allez-vous ?
612
00:56:07,906 --> 00:56:09,240
Docteur Simmons ?
613
00:56:09,240 --> 00:56:10,867
Ça fait déjà une semaine.
614
00:56:10,867 --> 00:56:13,787
- Comment ça se passe ?
- Ah oui, bien.
615
00:56:15,205 --> 00:56:16,915
- Mais...
- Mais quoi ?
616
00:56:18,333 --> 00:56:20,335
Je ne sais pas. Je ne suis pas...
617
00:56:21,544 --> 00:56:22,754
Folle des bébés ?
618
00:56:22,754 --> 00:56:25,340
- J'en sens le début.
- Bien.
619
00:56:25,340 --> 00:56:27,050
Je le sens.
620
00:56:27,050 --> 00:56:29,260
- Ce qui est génial.
- Bien.
621
00:56:29,260 --> 00:56:30,178
C'est juste...
622
00:56:31,930 --> 00:56:33,473
Je n'en suis pas encore là.
623
00:56:33,473 --> 00:56:35,517
Donnez aux hormones
encore quelques mois.
624
00:56:37,018 --> 00:56:38,853
Je croyais
qu'il me restait peu de temps.
625
00:56:40,480 --> 00:56:43,608
Avez-vous des effets secondaires ?
626
00:56:43,608 --> 00:56:45,193
Vertiges, insomnies ?
627
00:56:45,193 --> 00:56:47,070
Et si c'était le cas ?
628
00:56:47,070 --> 00:56:49,322
On arrêterait les médicaments.
629
00:56:49,322 --> 00:56:50,615
Je serais disqualifiée.
630
00:56:50,615 --> 00:56:52,867
Ce n'est pas une question
de réussite ou d'échec.
631
00:56:52,867 --> 00:56:56,329
Il s'agit de votre santé,
alors soyez honnête avec moi.
632
00:56:56,329 --> 00:56:58,790
Avez-vous des effets secondaires ?
633
00:57:05,839 --> 00:57:06,673
J'ai chaud.
634
00:57:07,882 --> 00:57:08,925
J'ai chaud.
635
00:57:08,925 --> 00:57:11,553
C'est normal,
votre corps doit s'adapter.
636
00:57:11,553 --> 00:57:13,596
Ce n'est rien, augmentons la dose.
637
00:57:13,596 --> 00:57:16,808
300 mg par jour,
on ne peut pas aller plus haut.
638
00:57:16,808 --> 00:57:18,351
Ne ratez pas une dose.
639
00:57:18,351 --> 00:57:19,978
Appelez-moi s'il y a du nouveau.
640
00:57:19,978 --> 00:57:21,604
Sinon, on se parle
la semaine prochaine.
641
00:57:21,604 --> 00:57:23,982
- D'accord.
- Ella ?
642
00:57:23,982 --> 00:57:24,899
Oui ?
643
00:57:25,775 --> 00:57:26,734
Joyeux anniversaire.
644
00:57:29,696 --> 00:57:31,114
Merci, docteur Simmons.
645
00:58:01,352 --> 00:58:02,604
Bonjour.
646
00:58:03,938 --> 00:58:05,523
Je suis le Dr Elizabeth Simmons.
647
00:58:06,900 --> 00:58:11,529
Et aujourd'hui, nous allons apprendre
à réparer une horloge.
648
00:58:11,529 --> 00:58:15,325
Nous allons démonter l'horloge,
la remonter,
649
00:58:15,325 --> 00:58:17,869
et la mettre au bon rythme
pour qu'elle fonctionne...
650
00:58:17,869 --> 00:58:19,871
Nous allons utiliser
une clé à molette,
651
00:58:19,871 --> 00:58:21,873
une pince et une pince à épiler.
652
00:58:21,873 --> 00:58:24,501
Nous allons démonter l'horloge
653
00:58:24,501 --> 00:58:27,253
pour qu'elle fonctionne
de manière fiable.
654
00:58:27,253 --> 00:58:29,422
- Non, ne rentre pas.
- El ?
655
00:58:29,422 --> 00:58:30,924
Ne rentre pas.
656
00:58:30,924 --> 00:58:32,091
Je...
657
00:58:32,091 --> 00:58:33,635
Je veux garder la surprise.
658
00:58:36,179 --> 00:58:39,641
Tu veux marcher un peu avec moi ?
Je dois me dégourdir les jambes.
659
00:58:39,641 --> 00:58:41,726
Oui. Bien sûr.
660
00:58:41,726 --> 00:58:42,644
Une seconde.
661
00:58:50,151 --> 00:58:51,110
Ne regarde pas.
662
00:58:52,904 --> 00:58:53,738
Où est ton équipe ?
663
00:58:55,031 --> 00:58:56,032
Il n'y a que moi.
664
00:58:57,033 --> 00:58:58,159
C'est mon cadeau.
665
00:58:58,159 --> 00:58:59,619
J'ai tellement hâte.
666
00:59:09,671 --> 00:59:11,089
- Je te le prends ?
- Oui.
667
00:59:12,465 --> 00:59:13,299
Numéro inconnu.
668
00:59:15,218 --> 00:59:16,970
- Je vais le prendre ici.
- Ici ?
669
00:59:16,970 --> 00:59:18,596
- Je te rejoins après.
- D'accord.
670
00:59:19,847 --> 00:59:21,558
- C'est bon ?
- Oui.
671
00:59:22,642 --> 00:59:23,726
Papa, on est là.
672
00:59:27,689 --> 00:59:28,565
Allô ?
673
00:59:28,565 --> 00:59:30,191
Ella, c'est le Dr Simmons.
674
00:59:31,651 --> 00:59:33,653
- Bonsoir.
- Ça fait deux semaines.
675
00:59:35,280 --> 00:59:37,699
Il a décidé de m'arrêter le Plavix.
676
00:59:37,699 --> 00:59:40,201
Et maintenant,
il veut que je prenne du...
677
00:59:40,201 --> 00:59:41,411
C'est...
678
00:59:42,745 --> 00:59:44,330
une sorte d'empire.
679
00:59:44,330 --> 00:59:46,249
- Un empire ?
- Byzantin, je crois.
680
00:59:46,249 --> 00:59:48,626
Je ne sais pas.
Ces médocs ont des noms ridicules.
681
00:59:50,587 --> 00:59:52,213
- Persantine ?
- Persantine, oui.
682
00:59:52,213 --> 00:59:54,173
D'accord, et El m'a dit...
683
00:59:59,596 --> 01:00:01,139
Regarde, c'est ta mère et toi.
684
01:00:01,139 --> 01:00:03,933
Tu devais avoir deux jours,
sur cette photo.
685
01:00:03,933 --> 01:00:07,020
Elle était si heureuse
de devenir mère.
686
01:00:07,020 --> 01:00:08,521
D'ailleurs, je dois appeler ta mère.
687
01:00:08,521 --> 01:00:10,898
Elle m'a promis de m'apporter ce truc
688
01:00:10,898 --> 01:00:12,567
que j'adore manger
avec les pistaches.
689
01:00:12,567 --> 01:00:14,027
J'adore ça.
690
01:00:14,027 --> 01:00:17,488
Regarde-toi, j'y crois pas.
Tu es trop mignonne !
691
01:00:17,488 --> 01:00:19,699
- Mon petit paillasson.
- Paillasson ?
692
01:00:19,824 --> 01:00:21,743
Mon petit papillon.
693
01:00:24,120 --> 01:00:28,082
Et là, la bar-mitsvah de quelqu'un,
mais je ne sais pas qui.
694
01:00:28,082 --> 01:00:30,251
Et quelque chose...
Il y a quoi là-dessous ?
695
01:00:30,251 --> 01:00:32,086
J'en reviens pas.
696
01:00:32,086 --> 01:00:35,048
Je cherche cette photo
depuis des années.
697
01:00:39,677 --> 01:00:40,511
C'est qui ?
698
01:00:40,511 --> 01:00:42,847
Quoi ? Tu sais très bien qui c'est.
699
01:00:42,847 --> 01:00:44,474
- Non.
- C'est ta grand-mère.
700
01:00:44,474 --> 01:00:47,393
C'est la première photo
qu'elle a prise en Amérique.
701
01:00:47,393 --> 01:00:48,353
Enfin, je comprends.
702
01:00:48,353 --> 01:00:51,272
Tu ne la reconnais pas
parce qu'elle ne fait que 36 kg ici.
703
01:00:51,272 --> 01:00:53,149
Elle vient juste
de sortir des camps, et...
704
01:00:57,987 --> 01:00:59,656
- Elle est horrible.
- Quoi ?
705
01:00:59,656 --> 01:01:01,032
El.
706
01:01:01,032 --> 01:01:04,202
Cette femme a vécu
une véritable histoire d'horreur.
707
01:01:04,202 --> 01:01:06,287
Je ne veux plus jamais entendre
son histoire.
708
01:01:06,287 --> 01:01:08,331
Tu peux te boucher les oreilles
et fermer les yeux,
709
01:01:08,331 --> 01:01:09,916
mais tu ne peux pas l'échapper.
710
01:01:09,916 --> 01:01:13,044
Notre lignée repose sur les femmes,
sur les matriarches.
711
01:01:13,044 --> 01:01:14,879
Son histoire est en toi.
712
01:01:14,879 --> 01:01:17,173
- C'est ton héritage.
- Génial, l'héritage.
713
01:01:18,549 --> 01:01:19,759
Quoi ?
714
01:01:19,759 --> 01:01:21,552
Je vais te dire un truc, Ella.
715
01:01:21,552 --> 01:01:24,597
Quand quelqu'un reçoit un héritage,
716
01:01:24,597 --> 01:01:28,017
il peut soit poliment accepter
ce qui lui a été donné...
717
01:01:29,018 --> 01:01:30,311
soit tout foutre en l'air.
718
01:01:32,939 --> 01:01:35,441
Il peut juste tout foutre en l'air.
719
01:01:35,441 --> 01:01:38,695
- Arrête, ne fais pas ça.
- Et toi, mon ingrate de fille,
720
01:01:38,695 --> 01:01:41,322
- tu as tout foutu en l'air.
- Papa, arrête. Arrête.
721
01:01:41,322 --> 01:01:43,408
- Arrête, papa.
- Et tu nous fous tous...
722
01:01:43,408 --> 01:01:44,742
- Non, pas celle-là.
- Tous !
723
01:01:44,742 --> 01:01:45,827
- Non.
- Tu nous fous...
724
01:01:45,827 --> 01:01:48,579
- Non !
- Tu nous fous tous en l'air.
725
01:01:48,579 --> 01:01:49,789
Toute...
726
01:01:51,332 --> 01:01:53,918
- notre lignée.
- Arrête.
727
01:01:55,461 --> 01:01:57,505
J'essaie, papa.
728
01:02:04,220 --> 01:02:06,264
Je te promets que j'essaie.
729
01:02:22,405 --> 01:02:24,699
Un ensemble de pilules.
730
01:02:24,699 --> 01:02:27,493
Les mêmes hormones naturelles
731
01:02:27,493 --> 01:02:29,579
qui existent déjà dans votre corps,
732
01:02:31,372 --> 01:02:34,417
mais élaborées afin d'augmenter
votre désir d'avoir des enfants.
733
01:02:36,586 --> 01:02:37,545
Ne ratez pas une dose.
734
01:03:02,195 --> 01:03:03,279
C'est bon, j'arrive.
735
01:03:06,282 --> 01:03:07,116
El ?
736
01:03:07,116 --> 01:03:08,618
J'ai oublié un truc dans la chambre.
737
01:03:21,088 --> 01:03:21,923
El ?
738
01:03:22,882 --> 01:03:24,342
Non, Shaun, ce n'est pas fini.
739
01:03:24,342 --> 01:03:26,260
Non, n'entre pas.
740
01:03:26,260 --> 01:03:27,887
- Ce n'est pas fini !
- Lâche-moi !
741
01:03:29,889 --> 01:03:30,723
Qu'est-ce que...
742
01:03:32,308 --> 01:03:34,101
Mon Dieu, El.
743
01:03:35,353 --> 01:03:37,104
C'est quoi, ça ?
744
01:03:37,104 --> 01:03:39,607
- C'est une blague ?
- Je t'ai dit de ne pas entrer.
745
01:03:39,607 --> 01:03:41,859
- Ce n'est pas fini.
- Mais qu'est-ce que c'est ?
746
01:03:41,859 --> 01:03:44,445
- Je me suis embrouillée.
- Ella, j'accouche dans une semaine.
747
01:03:44,445 --> 01:03:46,113
Où je vais le mettre ?
748
01:03:46,113 --> 01:03:48,115
Où je vais mettre mon fils ?
749
01:03:48,115 --> 01:03:50,243
Je voulais le ramener à la maison.
750
01:03:50,243 --> 01:03:52,286
Dans un endroit magnifique.
751
01:03:52,286 --> 01:03:53,454
Un endroit sûr.
752
01:03:55,122 --> 01:03:57,416
Qu'est-ce qui t'arrive ?
753
01:03:57,416 --> 01:03:58,376
Où es-tu partie ?
754
01:03:59,335 --> 01:04:01,420
Où est passée mon amie ?
755
01:04:04,882 --> 01:04:07,134
Je suis allée dans un endroit...
756
01:04:08,344 --> 01:04:09,720
pour rattraper mon retard.
757
01:04:09,720 --> 01:04:11,889
Pour qu'on puisse faire ça ensemble.
758
01:04:11,889 --> 01:04:14,517
Être mères ensemble.
759
01:04:14,517 --> 01:04:15,434
J'avais juste...
760
01:04:17,270 --> 01:04:18,563
besoin d'un peu d'aide
761
01:04:18,563 --> 01:04:20,815
puisque ce n'est pas naturel
pour moi.
762
01:04:20,815 --> 01:04:23,734
Non, arrête tes conneries.
763
01:04:23,734 --> 01:04:26,112
- Je ne veux plus l'entendre.
- Entendre quoi ?
764
01:04:26,112 --> 01:04:27,488
Que ce n'est pas naturel
765
01:04:27,488 --> 01:04:30,074
alors qu'il te suffit juste
d'écarter les jambes.
766
01:04:30,074 --> 01:04:31,701
C'est tellement facile pour toi.
767
01:04:31,701 --> 01:04:35,079
Mais jamais je ne connaîtrai ça
avec la personne que j'aime.
768
01:04:35,079 --> 01:04:37,248
Je ne pourrai jamais le vivre.
769
01:04:37,248 --> 01:04:38,332
Et ça fait mal.
770
01:04:42,420 --> 01:04:43,379
Ça fait mal.
771
01:04:51,012 --> 01:04:51,888
Fi !
772
01:04:56,893 --> 01:04:57,852
Fi.
773
01:04:57,852 --> 01:04:59,103
J'ai perdu les eaux.
774
01:05:00,396 --> 01:05:02,273
C'est magnifique.
775
01:05:02,273 --> 01:05:05,610
Qu'est-ce que tu fais ?
776
01:05:05,610 --> 01:05:07,111
Qu'est-ce que tu fais, bordel ?
777
01:05:09,322 --> 01:05:10,990
Arrête.
778
01:05:10,990 --> 01:05:12,408
Arrête !
779
01:05:12,408 --> 01:05:14,160
Qu'est-ce qui te prend ?
780
01:05:15,536 --> 01:05:18,122
C'est quoi ton problème, putain ?
781
01:05:18,122 --> 01:05:20,291
- Je veux le voir.
- Ne me touche pas.
782
01:05:20,291 --> 01:05:22,293
Laisse-moi voir.
783
01:05:22,293 --> 01:05:24,462
- Fi, fais-la sortir d'ici !
- Donne-moi le bébé !
784
01:05:24,462 --> 01:05:26,631
Non, lâche-la ! Lâche-la !
785
01:05:26,631 --> 01:05:29,675
Non, je veux juste le voir !
786
01:05:29,675 --> 01:05:32,053
Je veux le toucher
et le porter dans mes bras...
787
01:05:33,304 --> 01:05:34,805
Lâche-moi !
788
01:05:35,514 --> 01:05:37,558
Je veux le voir.
789
01:05:37,934 --> 01:05:39,435
Je veux juste voir le bébé !
790
01:05:39,435 --> 01:05:42,980
- Non ! Non !
- Laisse-moi le voir...
791
01:05:42,980 --> 01:05:43,898
Non.
792
01:06:14,804 --> 01:06:16,639
- Papa, je suis occupée.
- Ella ?
793
01:06:19,016 --> 01:06:20,393
- Papa ?
- Je suis tombé.
794
01:06:21,519 --> 01:06:23,771
Merde, ne bouge pas. J'arrive.
795
01:06:27,900 --> 01:06:29,777
- Cabinet du Dr Patel.
- Jenny, c'est Ella.
796
01:06:29,777 --> 01:06:31,237
- Bonjour, Ella.
- Aidan est là ?
797
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
Il est déjà en salle d'opération.
798
01:06:32,697 --> 01:06:34,532
Dites-lui de m'appeler
dès qu'il sort.
799
01:06:34,532 --> 01:06:35,741
Oui, bien sûr.
800
01:06:35,741 --> 01:06:36,659
Papa ?
801
01:06:37,952 --> 01:06:40,246
Papa. Papa ?
802
01:06:40,246 --> 01:06:41,205
Mon Dieu.
803
01:06:42,415 --> 01:06:43,499
- Tu as mal au bras ?
- Oui.
804
01:06:43,499 --> 01:06:45,042
- Tu as mal à la poitrine ?
- Non.
805
01:06:45,042 --> 01:06:47,003
- Où est l'ambulance ?
- Pas d'ambulance.
806
01:06:47,003 --> 01:06:49,922
- Tu es la seule que j'ai appelée.
- Quoi ?
807
01:06:49,922 --> 01:06:51,924
Tu plaisantes ?
Papa, tu ne peux pas faire ça.
808
01:06:51,924 --> 01:06:53,592
- Tu dois appeler les secours.
- Non.
809
01:06:53,592 --> 01:06:55,386
Ne te fâche pas.
810
01:07:13,154 --> 01:07:15,114
La ferme, putain !
811
01:07:16,991 --> 01:07:18,159
Bonjour.
812
01:07:18,159 --> 01:07:19,869
Je suis le Dr Elizabeth Simmons.
813
01:07:20,995 --> 01:07:25,958
Et aujourd'hui, nous allons apprendre
à réparer une horloge.
814
01:07:25,958 --> 01:07:29,170
Nous allons utiliser
une clé à molette, une pince
815
01:07:29,170 --> 01:07:33,883
et une pince à épiler
pour remettre la pendule à l'heure.
816
01:07:33,883 --> 01:07:35,509
Ella, arrête !
Qu'est-ce que tu fais ?
817
01:07:35,509 --> 01:07:37,344
- Pitié ! Arrête ça !
- La ferme !
818
01:07:37,344 --> 01:07:40,848
- La ferme ! La ferme ! La ferme !
- Arrête ! Arrête !
819
01:07:40,848 --> 01:07:41,891
Arrête !
820
01:07:56,947 --> 01:07:59,116
Je ne t'ai pas entendu, papa.
821
01:07:59,116 --> 01:08:00,284
Tu disais ?
822
01:08:11,712 --> 01:08:13,214
- El ?
- La cuisine.
823
01:08:18,677 --> 01:08:20,137
J'ai essayé de t'appeler, mais...
824
01:08:22,181 --> 01:08:23,015
Papa est tombé.
825
01:08:24,892 --> 01:08:25,726
Il va bien ?
826
01:08:30,147 --> 01:08:31,857
El, qu'est-ce qui s'est passé ?
827
01:08:31,857 --> 01:08:33,567
Il va bien, je vais bien.
828
01:08:33,567 --> 01:08:36,237
Je me suis coupée avec du verre.
829
01:08:36,237 --> 01:08:37,238
Du verre ?
830
01:08:37,238 --> 01:08:38,155
J'ai...
831
01:08:39,657 --> 01:08:42,618
détruit l'horloge à pendule.
832
01:08:42,618 --> 01:08:43,869
Je l'ai réduite en morceaux.
833
01:08:45,246 --> 01:08:46,705
Je n'en pouvais plus.
834
01:08:47,706 --> 01:08:48,541
Et il...
835
01:08:49,959 --> 01:08:52,211
Aidan, il m'en veut terriblement.
836
01:08:55,339 --> 01:08:57,299
Ça va aller. Ça va aller.
837
01:08:59,677 --> 01:09:00,511
Ça va aller.
838
01:09:01,929 --> 01:09:03,597
Il n'est pas facile, en ce moment.
839
01:09:04,515 --> 01:09:05,808
Ça devait arriver.
840
01:09:06,934 --> 01:09:09,061
Tu as fini par craquer.
841
01:09:09,061 --> 01:09:09,979
Ne t'en veux pas.
842
01:09:13,816 --> 01:09:15,734
Tu veux bien aller le voir
tout à l'heure ?
843
01:09:16,986 --> 01:09:17,820
Bien sûr,
844
01:09:19,280 --> 01:09:20,114
mais...
845
01:09:20,698 --> 01:09:22,533
on va d'abord nettoyer tout ça.
846
01:09:22,533 --> 01:09:24,493
- Je veux voir tes mains.
- D'accord.
847
01:09:24,493 --> 01:09:25,452
Allez, viens.
848
01:09:28,747 --> 01:09:29,582
Ça va aller.
849
01:09:40,009 --> 01:09:40,843
Tout va bien.
850
01:10:14,460 --> 01:10:15,461
Coucou, ma belle.
851
01:10:17,630 --> 01:10:18,464
Salut.
852
01:10:24,428 --> 01:10:25,721
Je veux un bébé.
853
01:10:27,306 --> 01:10:29,850
Tu ne peux pas avoir un bébé
juste pour lui faire plaisir.
854
01:10:29,850 --> 01:10:32,937
Non, je me fiche de ce qu'il veut.
855
01:10:34,313 --> 01:10:35,856
Je me fiche de ce qu'on me dit.
856
01:10:35,856 --> 01:10:39,610
Tout ce qui m'intéresse,
c'est toi, c'est nous.
857
01:10:42,238 --> 01:10:44,198
Je veux un bébé de toi, Aidan.
858
01:10:45,783 --> 01:10:46,867
Regarde mes yeux.
859
01:10:48,619 --> 01:10:50,955
Tu as toujours dit que tu saurais
quand je serais prête.
860
01:10:53,999 --> 01:10:55,501
Mais...
861
01:10:55,501 --> 01:10:57,127
Ça fait combien de temps ?
862
01:10:58,337 --> 01:10:59,380
Depuis mon départ.
863
01:11:01,590 --> 01:11:02,466
Deux semaines.
864
01:11:05,552 --> 01:11:07,596
Tu ne me laisses plus t'approcher.
865
01:11:07,596 --> 01:11:09,098
On n'a jamais tenu aussi longtemps.
866
01:11:13,269 --> 01:11:14,561
Ça me rend dingue.
867
01:11:15,896 --> 01:11:17,481
Fais-moi un enfant, Aidan.
868
01:11:20,109 --> 01:11:22,152
- Oui ?
- Oui.
869
01:11:47,219 --> 01:11:48,595
- Putain !
- Quoi ?
870
01:11:48,595 --> 01:11:50,681
Merde !
871
01:11:50,681 --> 01:11:54,226
Il y a un truc pointu là-dedans !
872
01:11:54,226 --> 01:11:55,728
C'est quoi ?
873
01:11:55,728 --> 01:11:57,980
- Oh, je...
- Il y a quoi là-dedans ?
874
01:11:57,980 --> 01:11:59,106
Je saigne.
875
01:12:01,233 --> 01:12:02,901
Tiens.
876
01:12:02,901 --> 01:12:04,320
Qu'est-ce que tu fais ?
877
01:12:04,320 --> 01:12:06,697
- Il me faut de la glace !
- Je ne sais pas.
878
01:12:06,697 --> 01:12:08,949
Je suis désolée. Je...
879
01:12:08,949 --> 01:12:11,160
Il me faut de la gaze...
880
01:12:11,160 --> 01:12:12,244
Dans mon sac.
881
01:12:27,593 --> 01:12:28,802
D'où vient ce sac ?
882
01:12:31,221 --> 01:12:33,474
Je ne sais pas.
C'est un cadeau de l'hôpital.
883
01:12:34,475 --> 01:12:36,518
Non, c'est leur symbole.
884
01:12:38,395 --> 01:12:40,230
Tu connais ces gens ?
885
01:12:40,230 --> 01:12:42,149
Tu sais ce qu'ils font là-bas ?
886
01:12:43,609 --> 01:12:44,443
Aidan ?
887
01:12:46,487 --> 01:12:47,321
Aidan.
888
01:12:54,703 --> 01:12:55,704
Ne sois pas fâchée.
889
01:12:58,791 --> 01:12:59,875
Ne sois pas fâchée.
890
01:13:01,502 --> 01:13:03,170
- Non.
- Écoute-moi.
891
01:13:05,172 --> 01:13:07,007
J'ai rencontré Elizabeth
à une convention.
892
01:13:08,967 --> 01:13:10,302
C'est une experte.
893
01:13:11,595 --> 01:13:12,888
La crème de la crème.
894
01:13:13,931 --> 01:13:15,933
C'est ce que tu as dit du Dr Webber.
895
01:13:18,060 --> 01:13:20,354
Que tu m'as envoyée voir
896
01:13:20,354 --> 01:13:23,857
parce que tu t'inquiétais
que j'aie un cancer du sein.
897
01:13:25,692 --> 01:13:26,610
N'est-ce pas, Aidan ?
898
01:13:28,112 --> 01:13:29,738
C'est pour ça
que tu m'as envoyée la voir ?
899
01:13:29,738 --> 01:13:34,201
Parce que tu avais peur
que j'aie un cancer du sein ?
900
01:13:34,201 --> 01:13:39,081
Je voulais juste que l'option te soit
présentée par quelqu'un d'objectif.
901
01:13:39,081 --> 01:13:41,959
Quelqu'un qui puisse
te parler objectivement...
902
01:13:43,001 --> 01:13:45,921
pour que tu puisses décider
si tu voulais y aller ou pas.
903
01:13:45,921 --> 01:13:49,425
Je ne voulais pas
te mettre la pression.
904
01:13:53,679 --> 01:13:56,390
T'es un putain de héros, dis-moi.
905
01:13:58,308 --> 01:14:00,060
- Putain...
- Va te faire foutre, Aidan !
906
01:14:00,060 --> 01:14:01,270
Va te faire foutre !
907
01:14:01,270 --> 01:14:02,563
Ella, tu vas où ?
908
01:14:02,563 --> 01:14:04,648
Je vais voir la crème de la crème !
909
01:14:26,670 --> 01:14:29,631
- Simmons. Où est-elle ?
- Madame, je ne peux pas...
910
01:14:29,631 --> 01:14:30,883
Merde.
911
01:14:30,883 --> 01:14:31,842
Elizabeth.
912
01:14:36,513 --> 01:14:38,056
Elizabeth !
913
01:14:41,435 --> 01:14:42,603
Elizabeth !
914
01:14:47,107 --> 01:14:48,358
Elizabeth !
915
01:14:49,860 --> 01:14:50,694
Ella ?
916
01:14:52,029 --> 01:14:54,072
Retirez-le.
917
01:14:54,072 --> 01:14:55,574
Maintenant.
918
01:14:55,574 --> 01:14:57,576
Et si on allait dans mon bureau...
919
01:14:57,576 --> 01:14:59,244
Non, on n'ira pas dans votre bureau.
920
01:14:59,244 --> 01:15:00,454
Mais dans la salle d'examen
921
01:15:00,454 --> 01:15:04,833
pour que vous me retiriez
ce putain d'implant tout de suite.
922
01:15:05,501 --> 01:15:07,878
Cet implant n'est pas fait
pour être retiré.
923
01:15:08,879 --> 01:15:12,132
- Mais c'est possible, non ?
- Non.
924
01:15:13,509 --> 01:15:15,052
Ça causerait des dégâts irréparables.
925
01:15:16,261 --> 01:15:17,721
Vous ne pourrez plus avoir d'enfants.
926
01:15:22,851 --> 01:15:24,811
Qu'est-ce qui vous fait croire
que ça me dérange ?
927
01:15:26,855 --> 01:15:28,440
Je sais que vous en voulez, maintenant.
928
01:15:31,109 --> 01:15:33,028
Parce que mon programme fonctionne.
929
01:15:39,910 --> 01:15:40,911
Vous voulez un bébé.
930
01:15:42,955 --> 01:15:43,789
Oui.
931
01:15:47,125 --> 01:15:49,211
Je veux un bébé
plus que tout au monde.
932
01:15:54,550 --> 01:15:56,552
Tout va bien, Ella. Tout va bien.
933
01:15:56,552 --> 01:15:59,012
Allons. Tout va bien.
934
01:15:59,012 --> 01:16:00,138
Tout va bien.
935
01:16:03,225 --> 01:16:04,810
Très bien. Asseyons-nous.
936
01:16:08,522 --> 01:16:11,108
C'est une excellente nouvelle.
937
01:16:12,484 --> 01:16:14,278
Pourquoi vous pleurez ?
938
01:16:16,572 --> 01:16:18,657
Parce que je crois
que je vais divorcer.
939
01:16:20,909 --> 01:16:22,369
Je suis désolée de l'apprendre.
940
01:16:25,122 --> 01:16:27,624
- Alors, comment je vais...
- Ma chérie.
941
01:16:27,624 --> 01:16:30,294
Vous n'avez pas besoin d'un mari
pour avoir un bébé,
942
01:16:30,294 --> 01:16:32,129
il vous faut juste du sperme.
943
01:16:32,713 --> 01:16:34,798
Je vais vous mettre en contact
avec un spécialiste.
944
01:16:34,798 --> 01:16:36,550
Vous serez enceinte
en un rien de temps.
945
01:16:40,554 --> 01:16:41,888
Oui.
946
01:16:41,888 --> 01:16:42,931
Merci.
947
01:16:45,851 --> 01:16:48,186
Allons dans mon bureau
948
01:16:48,186 --> 01:16:49,896
pour vous nettoyer.
949
01:16:52,899 --> 01:16:53,900
Très bien.
950
01:16:57,696 --> 01:16:59,865
Très bien. C'est bien.
951
01:17:08,206 --> 01:17:09,041
Non.
952
01:17:10,459 --> 01:17:11,460
Ce n'est pas réel.
953
01:17:13,545 --> 01:17:15,380
Allons dans mon bureau, Ella.
954
01:17:17,674 --> 01:17:19,217
Vous disiez ne pas être magicienne,
955
01:17:21,303 --> 01:17:22,137
mais vous l'êtes.
956
01:17:23,513 --> 01:17:26,767
Vous m'avez fait voir
et ressentir des choses.
957
01:17:28,435 --> 01:17:29,770
Vous ont-elles parlé
958
01:17:31,563 --> 01:17:32,981
des effets secondaires ?
959
01:17:37,903 --> 01:17:39,237
Bien sûr que non.
960
01:17:40,739 --> 01:17:43,200
On veut tellement être normales
961
01:17:43,200 --> 01:17:45,994
qu'on est prêtes à tout affronter.
962
01:17:48,372 --> 01:17:49,498
Tout va bien.
963
01:17:53,794 --> 01:17:54,920
Ce n'est pas réel.
964
01:17:56,755 --> 01:18:00,342
Les araignées, les horloges,
la grande folle.
965
01:18:03,804 --> 01:18:05,263
Mon désir d'enfant.
966
01:18:07,432 --> 01:18:08,767
C'est aussi une illusion.
967
01:18:09,851 --> 01:18:10,686
Pas vrai ?
968
01:18:13,397 --> 01:18:14,272
Pas vrai ?
969
01:18:15,774 --> 01:18:18,360
Ce que vous vivez est ce qu'il y a
de plus naturel au monde.
970
01:18:18,360 --> 01:18:19,528
Non !
971
01:18:20,821 --> 01:18:23,031
J'étais naturelle !
972
01:18:23,031 --> 01:18:25,409
Je suis naturelle,
peu importe comment je suis !
973
01:18:29,204 --> 01:18:30,789
Retirez-le.
974
01:18:30,789 --> 01:18:31,998
Retirez-le tout de suite.
975
01:18:33,250 --> 01:18:35,585
- Non.
- Comme vous voulez.
976
01:18:36,795 --> 01:18:38,171
Alors, je vais le faire.
977
01:18:40,799 --> 01:18:42,134
Ella !
978
01:18:42,134 --> 01:18:43,218
- Non !
- Arrêtez !
979
01:18:55,564 --> 01:18:58,442
Je fais ce que je veux, putain !
980
01:20:05,967 --> 01:20:07,344
Ella Patel ?
981
01:20:10,138 --> 01:20:11,556
Elle s'enfuit !
982
01:20:42,295 --> 01:20:44,714
Ne m'appelle plus jamais.
983
01:20:44,714 --> 01:20:46,174
C'était moi, Ella.
984
01:20:46,174 --> 01:20:48,093
- J'ai appelé les flics.
- Quoi ?
985
01:20:48,093 --> 01:20:50,387
Je suis allé le voir,
comme tu me l'as demandé.
986
01:20:50,387 --> 01:20:53,598
Sortez du véhicule !
Les mains en l'air.
987
01:20:53,598 --> 01:20:56,393
- J'ai vu ce que tu as fait.
- Tu as appelé les flics
988
01:20:56,393 --> 01:21:00,146
parce que j'ai détruit une horloge ?
989
01:21:00,146 --> 01:21:02,232
Tu plaisantes ?
Papa, tu ne peux pas faire ça.
990
01:21:02,232 --> 01:21:03,900
- Tu dois appeler les secours.
- Non.
991
01:21:03,900 --> 01:21:07,279
- Ne te fâche pas.
- Qu'y a-t-il ? Tu as mal ?
992
01:21:07,279 --> 01:21:09,406
Tu es venue.
993
01:21:09,406 --> 01:21:12,242
- Bien sûr que je suis venue.
- Je pensais que c'était fini.
994
01:21:12,242 --> 01:21:13,869
Je les ai vus.
995
01:21:13,869 --> 01:21:14,995
Je les ai tous vus.
996
01:21:14,995 --> 01:21:16,746
- Qui ça ?
- Toute notre lignée,
997
01:21:16,746 --> 01:21:18,832
même les poissons
qui sont sortis de la mer.
998
01:21:18,832 --> 01:21:21,710
Mais ils ne voulaient pas de moi,
peut-être parce que j'ai mal agi.
999
01:21:21,710 --> 01:21:22,919
Je t'ai causé du tort.
1000
01:21:26,506 --> 01:21:28,466
Je n'aurais pas dû te dire
ce que je t'ai dit.
1001
01:21:28,466 --> 01:21:30,552
Tu utilises ton héritage sagement
1002
01:21:30,552 --> 01:21:35,015
en racontant une autre histoire.
1003
01:21:35,015 --> 01:21:38,018
Une histoire pleine d'amour
et de bonheur.
1004
01:21:38,018 --> 01:21:40,562
C'est tout ce qui compte pour moi.
1005
01:21:40,562 --> 01:21:41,897
- Non.
- Si !
1006
01:21:41,897 --> 01:21:43,398
- Non, c'est faux.
- Tu sais quoi ?
1007
01:21:43,398 --> 01:21:47,485
Si tu veux refaire la cuisine,
refais toute la maison.
1008
01:21:47,485 --> 01:21:50,780
Je vivrai dans un de tes fabuleux
hôtels pendant les travaux.
1009
01:21:50,780 --> 01:21:54,951
Je veux juste être avec toi
et te voir heureuse.
1010
01:21:54,951 --> 01:21:56,953
- Non, ce n'est pas juste.
- Quoi ?
1011
01:21:56,953 --> 01:21:59,205
- J'ai déjà abandonné cette vie.
- Quoi ?
1012
01:21:59,205 --> 01:22:01,124
Je l'ai abandonnée. J'ai...
1013
01:22:02,876 --> 01:22:04,920
La ferme, putain !
1014
01:22:42,999 --> 01:22:43,833
Ella.
1015
01:22:44,834 --> 01:22:47,045
- Je répète, sortez du véhicule !
- El ?
1016
01:22:48,964 --> 01:22:49,798
El ?
1017
01:30:57,702 --> 01:31:01,497
POUR MES PARENTS QUI M'ONT SOUTENUE.
ET POUR MON GRAND-PÈRE.
1018
01:31:02,457 --> 01:31:04,459
Sous-titres : Nicolas Buczek