1 00:01:46,898 --> 00:01:51,778 L'HORLOGE 2 00:02:04,582 --> 00:02:06,668 - Cinquante heures. - Quinze ? 3 00:02:06,668 --> 00:02:08,878 Cinquante, cinq-zéro. 4 00:02:08,878 --> 00:02:10,171 Tu l'as fait à la maison ? 5 00:02:10,171 --> 00:02:11,214 Oh, non. 6 00:02:11,214 --> 00:02:13,258 - Et Dieu merci... - Ah oui, tu as eu... 7 00:02:13,258 --> 00:02:14,509 Une déchirure. 8 00:02:14,509 --> 00:02:15,927 Oui, comme ma sœur. 9 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 Et la petite opération qui suit ? 10 00:02:18,847 --> 00:02:19,681 Argh. 11 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 Et pour aller aux toilettes après ? 12 00:02:21,141 --> 00:02:22,433 Pendant des mois, en plus. 13 00:02:22,433 --> 00:02:24,727 J'ai eu un kyste au vagin la semaine dernière. 14 00:02:24,727 --> 00:02:26,855 De la taille d'une balle de golf. 15 00:02:26,855 --> 00:02:28,648 Ils l'ont vidé ? 16 00:02:28,648 --> 00:02:30,191 Jamais vu une aiguille aussi longue. 17 00:02:32,318 --> 00:02:34,404 Mais ça en vaudra la peine. 18 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 - C'est vrai. - Bien sûr. 19 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 Et le meilleur pour la fin, la superstar du design, 20 00:02:38,825 --> 00:02:42,036 Ella Patel en personne, va faire la chambre du bébé pour moi. 21 00:02:42,036 --> 00:02:42,996 Non. 22 00:02:42,996 --> 00:02:44,497 Arrête ! 23 00:02:44,497 --> 00:02:45,790 Non. 24 00:02:45,790 --> 00:02:47,375 J'y crois pas ! 25 00:02:47,375 --> 00:02:51,337 Je n'entends plus que ça en ville. Les designs d'Ella Patel. 26 00:02:51,337 --> 00:02:54,215 Elle peut faire ce qu'elle veut tant qu'il y a un berceau. 27 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 Des années de confiance depuis l'université. 28 00:02:57,010 --> 00:02:59,762 J'ai vu ton article dans Tribeza. 29 00:02:59,762 --> 00:03:01,014 - Superbe. - Incroyable. 30 00:03:01,014 --> 00:03:02,849 J'ai halluciné quand j'ai su que tu serais là, 31 00:03:02,849 --> 00:03:04,100 j'ai besoin de toi. 32 00:03:04,100 --> 00:03:06,060 Elle n'a pas le temps pour toi. 33 00:03:06,060 --> 00:03:07,979 Elle s'occupe d'hôtels. 34 00:03:07,979 --> 00:03:11,191 Elle est préférée à toutes les grandes boîtes. 35 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 - À qui est cet enfant... - Chérie ? 36 00:03:13,067 --> 00:03:14,652 Ça va ? 37 00:03:16,404 --> 00:03:17,780 Oui. 38 00:03:17,780 --> 00:03:19,616 Tu veux toucher ? 39 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 Non, merci. 40 00:03:28,208 --> 00:03:30,376 C'est un bébé, El, pas un extraterrestre. 41 00:03:30,376 --> 00:03:32,879 Ella, c'est pour quand les enfants avec Aidan ? 42 00:03:35,590 --> 00:03:38,718 - Ella, c'est pour quand... - Ella ne veut pas d'enfants. 43 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 Pourquoi ? 44 00:03:40,094 --> 00:03:42,138 - Eh bien... - Bien sûr que tu en veux. 45 00:03:42,138 --> 00:03:43,723 - La famille, c'est tout. - J'en ai une. 46 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 Ton horloge va se lancer. 47 00:03:44,933 --> 00:03:49,020 Qu'est-ce que tu fais de tes journées sans enfants ? 48 00:04:00,865 --> 00:04:02,909 Et on devrait l'installer dès que possible. 49 00:04:02,909 --> 00:04:04,535 Ils vont être ravis. 50 00:04:04,535 --> 00:04:05,995 Salut, Rosie. 51 00:04:05,995 --> 00:04:08,039 - Comment ça va ? - Mon petit ange des repas. 52 00:04:08,039 --> 00:04:09,165 C'est un plaisir. 53 00:04:26,557 --> 00:04:28,101 Non. 54 00:04:28,101 --> 00:04:31,145 Les enfants sont la meilleure chose qui puisse t'arriver. 55 00:04:31,145 --> 00:04:32,563 Oh, mon... 56 00:04:48,997 --> 00:04:49,831 Bonjour, Ella. 57 00:04:51,165 --> 00:04:52,542 Je suis le Dr Webber. 58 00:04:52,542 --> 00:04:54,585 Ravie de vous rencontrer, Dr Webber. 59 00:04:54,585 --> 00:04:57,505 Mon mari, Aidan Patel, ne tarit pas d'éloges sur vous. 60 00:04:57,505 --> 00:05:00,258 Il dit que vous êtes la crème de la crème. 61 00:05:00,258 --> 00:05:02,719 On adore tous Aidan à l'hôpital. 62 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 Il détend l'atmosphère. 63 00:05:04,137 --> 00:05:05,930 Moi aussi, je l'adore. 64 00:05:05,930 --> 00:05:07,890 Vous êtes juste là pour votre examen annuel ? 65 00:05:07,890 --> 00:05:08,933 - Oui. - D'accord. 66 00:05:17,608 --> 00:05:19,736 On va commencer par l'examen des seins. 67 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 Sensible ? 68 00:05:26,701 --> 00:05:27,827 Quand j'ai mes règles. 69 00:05:30,163 --> 00:05:33,666 Ma mère est morte d'un cancer du sein quand elle avait mon âge. 70 00:05:34,584 --> 00:05:36,878 C'est pour ça qu'Aidan voulait que je vous voie cette année. 71 00:05:39,005 --> 00:05:40,465 Relevez les jambes. 72 00:05:51,225 --> 00:05:54,479 Vous prenez des contraceptifs ? 73 00:05:56,731 --> 00:06:01,861 J'ai arrêté la pilule à 35 ans à cause de cette histoire de cancer. 74 00:06:02,945 --> 00:06:04,864 On utilise des préservatifs. 75 00:06:36,020 --> 00:06:37,605 Une petite pression. 76 00:06:38,606 --> 00:06:42,693 Vous voulez fonder une famille ? 77 00:06:42,693 --> 00:06:45,947 Je ne suis pas encore prête. 78 00:06:45,947 --> 00:06:48,241 C'est fini. Vous pouvez vous asseoir. 79 00:06:56,833 --> 00:06:59,419 Tout a l'air bon. 80 00:06:59,419 --> 00:07:02,630 - Mais vous avez 37 ans, non ? - Oui. 81 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 C'est techniquement gériatrique, 82 00:07:04,507 --> 00:07:09,637 donc malheureusement, vous ne pouvez plus vraiment hésiter. 83 00:07:10,596 --> 00:07:13,683 Ce n'est pas que j'hésite, 84 00:07:13,683 --> 00:07:17,603 c'est que je ne veux pas d'enfants. 85 00:07:18,896 --> 00:07:20,106 Je n'en ai jamais voulu. 86 00:07:20,106 --> 00:07:22,733 J'attends que mon horloge se mette à tourner. 87 00:07:22,733 --> 00:07:26,237 Je me réveille chaque matin en espérant que ça arrive. 88 00:07:26,237 --> 00:07:28,781 Mais j'attends toujours. 89 00:07:28,781 --> 00:07:31,909 Je crois que je n'ai tout simplement pas d'horloge biologique. 90 00:07:33,077 --> 00:07:35,496 - C'est juste... - Toutes les femmes en ont une. 91 00:07:35,496 --> 00:07:38,374 La vôtre est peut-être cassée. 92 00:07:41,377 --> 00:07:44,338 - La voilà. Ella Patel. - Salut, Harvs. 93 00:07:44,338 --> 00:07:46,674 J'ai acheté tous les magazines. 94 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 C'est gentil. 95 00:07:50,470 --> 00:07:53,055 J'ai ta commande qui t'attend au fond. 96 00:08:01,731 --> 00:08:04,567 L'ASSURANCE DE LA COULEUR 97 00:08:44,398 --> 00:08:45,650 Son quoi ? 98 00:08:45,650 --> 00:08:47,610 - Fémur. - C'est quoi, ce truc ? 99 00:08:47,610 --> 00:08:48,611 Oui, l'os de la cuisse. 100 00:08:48,611 --> 00:08:50,363 Non, ça a traversé la peau. 101 00:08:50,363 --> 00:08:52,240 - Mais il va bien ? - Oui. 102 00:08:52,240 --> 00:08:55,576 Une opération d'urgence et un plâtre pendant deux mois, 103 00:08:55,576 --> 00:08:59,247 mais tu connais les enfants, ils se remettent vite. 104 00:08:59,247 --> 00:09:00,998 Oui. Que Dieu t'entende. 105 00:09:06,587 --> 00:09:08,256 Tu m'as apporté quelque chose ? 106 00:09:13,344 --> 00:09:14,512 Qualité digne d'un hôpital. 107 00:09:20,643 --> 00:09:21,769 Des stylos. 108 00:09:21,769 --> 00:09:24,355 Je te l'ai dit, on a de bien meilleurs cadeaux. 109 00:09:24,355 --> 00:09:28,234 - On a des étuis pour iPad. - Non, j'aime mes stylos. 110 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 Tu plaisantes ? 111 00:09:29,402 --> 00:09:30,444 C'est du caviar. 112 00:09:30,444 --> 00:09:32,029 Tu lui as apporté d'autres stylos. 113 00:09:32,029 --> 00:09:34,949 J'ai viré six cartons de ces trucs de son bureau la semaine dernière. 114 00:09:34,949 --> 00:09:35,866 Et alors ? 115 00:09:35,866 --> 00:09:37,076 J'y crois pas. 116 00:09:37,076 --> 00:09:38,494 Ça a l'air délicieux, c'est quoi ? 117 00:09:38,494 --> 00:09:39,870 Arrête. 118 00:09:39,870 --> 00:09:42,039 - Du béluga. - Du caviar Béluga et des stylos. 119 00:09:42,039 --> 00:09:43,374 Qu'ai-je fait pour mériter ça ? 120 00:09:45,626 --> 00:09:47,128 On pourrait tous mourir demain. 121 00:09:47,128 --> 00:09:49,088 Ne dis pas ça. Qu'est-ce qui te prend ? 122 00:09:50,047 --> 00:09:50,965 Tire sur tes oreilles. 123 00:09:51,966 --> 00:09:52,967 Tire sur tes oreilles. 124 00:09:54,385 --> 00:09:55,595 - Voilà. - Bien. 125 00:09:56,470 --> 00:09:57,597 - Ouah. - C'est magnifique. 126 00:09:57,597 --> 00:10:00,182 Regardez-vous, tous les deux. Vous êtes merveilleux. 127 00:10:01,267 --> 00:10:03,394 Tu es la meilleure cuisinière que je connaisse. 128 00:10:03,394 --> 00:10:05,146 Belle maison, carrières incroyables. 129 00:10:05,146 --> 00:10:06,939 Et vous êtes fous l'un de l'autre. 130 00:10:08,274 --> 00:10:11,736 Juste une chose, il y a quelques chaises vides ici. 131 00:10:13,362 --> 00:10:14,447 Papa, s'il te plaît... 132 00:10:14,447 --> 00:10:15,990 Profitons juste de ce repas. 133 00:10:15,990 --> 00:10:19,035 Sa mère et moi, on en aurait eu plus. Six ou sept. 134 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 On s'aimait à ce point. 135 00:10:20,536 --> 00:10:21,829 Mais elle était trop malade. 136 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 Ce n'est pas une question d'amour. 137 00:10:23,623 --> 00:10:24,832 Tu sais, ses grands-parents ? 138 00:10:24,832 --> 00:10:27,293 Ils ont toujours voulu une grande famille en Amérique. 139 00:10:27,293 --> 00:10:28,794 Ne mêlons pas Zadie et Bubbie à ça. 140 00:10:28,794 --> 00:10:32,423 Oui. Je suis désolé que ça te mette mal à l'aise. 141 00:10:32,423 --> 00:10:34,800 Mais leur histoire est aussi la tienne. 142 00:10:34,800 --> 00:10:38,763 Et c'est une histoire qui te dépasse. 143 00:10:38,763 --> 00:10:42,433 Elle a commencé quand les poissons sont sortis de la mer. 144 00:10:42,433 --> 00:10:45,603 C'est l'histoire des primates, des humains. 145 00:10:45,603 --> 00:10:46,896 C'est l'histoire 146 00:10:46,896 --> 00:10:49,315 de tes ancêtres qui ont survécu des milliers d'années. 147 00:10:49,315 --> 00:10:52,693 Qui ont survécu aux camps ! Mais tout va s'arrêter avec toi ? 148 00:10:52,693 --> 00:10:53,736 Papa. 149 00:10:55,696 --> 00:10:57,573 C'est la réalité, rien de plus. 150 00:10:59,116 --> 00:11:00,242 On n'est plus très nombreux. 151 00:11:05,748 --> 00:11:07,249 Je dois y aller. 152 00:11:17,677 --> 00:11:19,220 Profite de ce bon repas. 153 00:11:19,220 --> 00:11:21,097 Je ne veux pas que tu t'énerves. 154 00:11:21,097 --> 00:11:22,264 C'est mauvais pour ton cœur. 155 00:11:23,349 --> 00:11:25,476 C'est à cause d'elle que j'ai mal au cœur. 156 00:11:25,476 --> 00:11:27,353 C'est elle qui me brise le cœur. 157 00:11:56,424 --> 00:11:57,258 Quoi ? 158 00:12:01,053 --> 00:12:02,054 Qu'est-ce que tu fais ? 159 00:12:12,523 --> 00:12:13,357 Non. 160 00:12:14,150 --> 00:12:14,984 Quoi ? 161 00:12:16,610 --> 00:12:18,404 Ne fais pas ça pour ton père. 162 00:12:20,948 --> 00:12:22,199 Il n'y a pas que lui. 163 00:12:23,200 --> 00:12:25,411 C'est tout le monde, partout. 164 00:12:25,411 --> 00:12:26,704 Alors, merde. 165 00:12:28,080 --> 00:12:28,998 Faisons-le, c'est tout. 166 00:12:29,957 --> 00:12:30,875 Ayons un enfant. 167 00:12:34,086 --> 00:12:35,045 Romantique. 168 00:12:37,173 --> 00:12:39,216 Tu veux une famille, donc... 169 00:12:39,216 --> 00:12:40,885 Pas comme ça. 170 00:12:40,885 --> 00:12:43,304 Je veux que tu en aies envie, sinon je n'en veux pas. 171 00:12:43,304 --> 00:12:45,514 Dans ce cas, tu n'as pas de chance, Aidan. 172 00:12:45,514 --> 00:12:46,432 Je sais, El. 173 00:12:47,600 --> 00:12:50,728 On en a parlé des millions de fois et je te dis toujours la même chose. 174 00:12:50,728 --> 00:12:54,023 Tant que je suis avec toi, je suis heureux, 175 00:12:54,023 --> 00:12:55,149 avec ou sans enfants. 176 00:12:55,149 --> 00:12:57,526 J'aimerais le croire. Vraiment. 177 00:12:57,526 --> 00:12:59,945 - Je ne sais pas quoi dire d'autre. - Il n'y a rien à dire. 178 00:12:59,945 --> 00:13:03,949 Tout a déjà été dit depuis notre mariage, il y a dix ans, 179 00:13:03,949 --> 00:13:06,285 quand j'étais fraîche, énergique et pleine d'ovules. 180 00:13:06,285 --> 00:13:07,578 C'est juste que... 181 00:13:07,578 --> 00:13:12,708 Je vais avoir 38 ans, Aidan, et je n'ai plus le temps. 182 00:13:12,708 --> 00:13:14,251 Je n'ai plus le temps. 183 00:13:14,251 --> 00:13:17,463 Pourquoi tu sembles aussi surprise ? 184 00:13:17,463 --> 00:13:19,840 On savait tous les deux que ce jour viendrait. 185 00:13:19,840 --> 00:13:22,760 Et il n'existe aucune potion magique qui peut te guérir. 186 00:13:24,845 --> 00:13:25,763 Me guérir ? 187 00:13:27,056 --> 00:13:29,225 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 188 00:13:30,434 --> 00:13:31,268 Tu le sais. 189 00:14:29,618 --> 00:14:31,704 Toutes les femmes ont une horloge biologique. 190 00:14:31,704 --> 00:14:34,582 La vôtre est peut-être cassée. 191 00:14:37,001 --> 00:14:37,835 Cassée ? 192 00:14:39,211 --> 00:14:40,713 Et elle peut être réparée ? 193 00:14:42,172 --> 00:14:44,842 Il y a eu un gros article là-dessus récemment. 194 00:14:44,842 --> 00:14:47,469 C'est vu pour la première fois comme un problème de fertilité. 195 00:14:48,470 --> 00:14:51,181 Ça pourrait être un simple déséquilibre hormonal. 196 00:14:51,181 --> 00:14:53,225 En trouvant le bon équilibre, 197 00:14:53,726 --> 00:14:55,519 votre horloge pourrait se mettre à tourner. 198 00:14:57,104 --> 00:15:01,025 Une société de biotechnologie fait un essai clinique dans le mois. 199 00:15:01,025 --> 00:15:03,235 Ça vous intéresserait d'y participer ? 200 00:15:06,572 --> 00:15:07,406 Merci. 201 00:15:08,824 --> 00:15:13,495 Mais j'ai un gros boulot qui commence la semaine prochaine. 202 00:15:13,495 --> 00:15:15,539 - Rien que les dates sont... - Pas de problème. 203 00:15:15,539 --> 00:15:16,707 Écoutez. 204 00:15:18,208 --> 00:15:22,296 Je ne fais pas ça d'habitude, mais vous êtes la femme d'Aidan. 205 00:15:25,716 --> 00:15:28,719 Voici mon numéro, si vous changez d'avis. 206 00:15:43,817 --> 00:15:45,402 Tu as failli oublier ton matériel. 207 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 Mon sauveur. 208 00:16:03,545 --> 00:16:07,132 - Mets le paquet, ma belle. - Merci. Je t'aime. 209 00:16:07,132 --> 00:16:08,092 Moi aussi. 210 00:16:10,094 --> 00:16:11,261 - Appelle-moi. - D'accord. 211 00:16:49,008 --> 00:16:49,842 Salut, Michael. 212 00:16:51,135 --> 00:16:54,805 Écoute, j'ai une mauvaise nouvelle. 213 00:16:56,432 --> 00:17:00,728 Il s'est passé quelque chose et je ne vais pas pouvoir travailler. 214 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 Je quitte le projet. 215 00:17:04,606 --> 00:17:06,108 Je sais. 216 00:17:06,108 --> 00:17:08,360 Je sais que tu as tout misé sur moi et... 217 00:17:09,820 --> 00:17:12,072 Non, c'était le boulot de mes rêves. 218 00:17:13,782 --> 00:17:14,950 Je sais de quoi ça a l'air 219 00:17:14,950 --> 00:17:16,744 et la position dans laquelle ça te met. 220 00:17:18,704 --> 00:17:19,747 Je suis désolée. 221 00:19:03,559 --> 00:19:06,311 Je sais. C'est fou. 222 00:19:06,311 --> 00:19:08,313 Oui, ça fait beaucoup. 223 00:19:09,690 --> 00:19:11,066 Vous savez quoi ? 224 00:19:11,066 --> 00:19:12,985 Ne vous en préoccupez pas pour l'instant. 225 00:19:15,571 --> 00:19:17,656 Bonjour, je suis le Dr Simmons. 226 00:19:17,656 --> 00:19:19,116 Ella Patel. 227 00:19:19,116 --> 00:19:20,784 Merci d'être venue, Ella. 228 00:19:20,784 --> 00:19:22,369 Il s'agit de mes recherches 229 00:19:22,369 --> 00:19:24,955 et je remercie beaucoup les bénévoles. 230 00:19:24,955 --> 00:19:26,999 Merci. 231 00:19:26,999 --> 00:19:29,376 Je vais vous résumer les dix prochains jours, 232 00:19:29,376 --> 00:19:30,711 pour que vous ayez une idée. 233 00:19:32,004 --> 00:19:36,133 Sachez tout d'abord que j'ai étudié l'obstétrique et la gynécologie, 234 00:19:36,133 --> 00:19:39,970 et principalement le côté cognitif des problèmes de fertilité. 235 00:19:40,095 --> 00:19:42,472 J'ai vu trop de femmes comme vous au cours de ces années 236 00:19:42,472 --> 00:19:45,225 s'arracher les cheveux, malheureuses, 237 00:19:45,225 --> 00:19:47,853 parce qu'elles ne voulaient pas d'enfants. 238 00:19:47,853 --> 00:19:51,023 Après avoir entendu leurs histoires et vu leurs antécédents médicaux, 239 00:19:51,023 --> 00:19:54,109 je suis devenue convaincue à 100 % 240 00:19:54,109 --> 00:19:57,738 qu'il s'agit d'un problème physiologique réparable. 241 00:19:59,072 --> 00:20:01,325 L'idée est simple. 242 00:20:01,325 --> 00:20:07,206 L'unique but pour l'évolution d'une espèce est de procréer. 243 00:20:07,206 --> 00:20:09,583 C'est notre but, pas vrai ? 244 00:20:10,834 --> 00:20:12,753 - Oui. - Cela signifie une chose. 245 00:20:12,753 --> 00:20:15,380 Étant physiquement en bonne santé, 246 00:20:15,380 --> 00:20:20,469 votre système doit être détraqué, chimiquement et mentalement. 247 00:20:20,469 --> 00:20:22,429 Comme quelqu'un qui souffre de dépression. 248 00:20:22,429 --> 00:20:23,347 Vous me suivez ? 249 00:20:24,431 --> 00:20:27,726 - Bien sûr. - Le but de cet essai, 250 00:20:27,726 --> 00:20:31,521 c'est que vous retrouviez votre état naturel. 251 00:20:31,521 --> 00:20:33,398 Qu'est-ce que ça implique ? 252 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 Une approche multiple. 253 00:20:35,067 --> 00:20:39,655 On administre un médicament, une nouvelle hormone synthétique. 254 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 - Synthétique ? - Un ensemble de pilules. 255 00:20:42,199 --> 00:20:45,786 Les mêmes hormones naturelles qui existent déjà dans votre corps, 256 00:20:45,786 --> 00:20:48,956 mais élaborées afin d'augmenter votre désir d'avoir des enfants. 257 00:20:48,956 --> 00:20:54,336 Et on associe ce traitement à la TCC, thérapie comportementale cognitive. 258 00:20:54,336 --> 00:20:57,631 Désolée, mais que peut-on accomplir en dix jours de thérapie ? 259 00:20:57,631 --> 00:21:00,259 Nous utilisons une approche très ciblée. 260 00:21:00,259 --> 00:21:02,844 Intense, mais efficace. 261 00:21:02,844 --> 00:21:05,389 Cet essai n'est qu'un point de départ. 262 00:21:05,389 --> 00:21:08,100 N'espérez pas sortir dans dix jours avec la folie des bébés. 263 00:21:08,100 --> 00:21:09,851 Je ne suis pas magicienne. 264 00:21:09,851 --> 00:21:12,020 Mais on peut vous adresser à un expert par la suite 265 00:21:12,020 --> 00:21:13,897 et vous pouvez continuer si vous le désirez. 266 00:21:17,943 --> 00:21:19,319 Vous êtes venue aujourd'hui. 267 00:21:19,319 --> 00:21:20,988 Le plus dur est fait. 268 00:21:22,406 --> 00:21:25,742 Ce soir, détendez-vous 269 00:21:25,742 --> 00:21:28,745 et laissez la médecine moderne faire le reste. 270 00:21:33,542 --> 00:21:36,086 Cara vous a montré la salle à manger ? 271 00:21:36,086 --> 00:21:38,630 La nourriture ici est vraiment très bonne. 272 00:21:39,840 --> 00:21:40,674 Tout est frais. 273 00:21:42,926 --> 00:21:45,512 Très bien, on se voit demain. 274 00:21:48,932 --> 00:21:49,891 Docteur Simmons ? 275 00:21:52,936 --> 00:21:54,229 Je suis un cas difficile. 276 00:21:56,857 --> 00:21:58,608 Vous n'êtes pas un cas pour moi, Ella. 277 00:21:58,608 --> 00:22:02,070 Vous êtes un être humain, et le meilleur qui puisse être. 278 00:22:03,447 --> 00:22:04,531 C'est-à-dire ? 279 00:22:05,949 --> 00:22:06,783 Une femme. 280 00:23:35,414 --> 00:23:37,374 ÇA A ÉTÉ, LA ROUTE ? TU ES ARRIVÉE À L'HÔTEL ? 281 00:23:37,374 --> 00:23:39,167 JE N'AI PAS DE NOUVELLES. TOUT VA BIEN ? 282 00:23:42,546 --> 00:23:45,132 JE SUIS BIEN ARRIVÉE. MAIS RÉSEAU MERDIQUE. 283 00:23:45,132 --> 00:23:48,343 J'ESSAIERAI DE T'APPELER DEMAIN AVANT MES RÉUNIONS. JE T'AIME. 284 00:24:19,499 --> 00:24:21,751 Je ne veux pas de cette responsabilité. 285 00:24:21,751 --> 00:24:23,086 Et puis... 286 00:24:23,086 --> 00:24:26,756 être constamment couverte de vomi et nettoyer sa merde, 287 00:24:26,756 --> 00:24:28,550 c'est ça, notre récompense ? 288 00:24:29,718 --> 00:24:31,887 Et il faut déjà survivre à la naissance. 289 00:24:31,887 --> 00:24:33,346 Que voulez-vous dire ? 290 00:24:33,346 --> 00:24:34,598 "Survivre à la naissance." 291 00:24:34,598 --> 00:24:39,519 Il faut faire face à la séparation du bassin, les kystes vaginaux, 292 00:24:39,519 --> 00:24:42,981 les canaux bouchés, le sang, la merde, la douleur. 293 00:24:42,981 --> 00:24:45,233 Il y a des médicaments pour ça. 294 00:24:45,233 --> 00:24:46,318 Oui. 295 00:24:46,318 --> 00:24:49,196 Non merci à une aiguille géante dans la colonne. 296 00:24:50,197 --> 00:24:52,866 Il est très rare qu'une femme meure 297 00:24:52,866 --> 00:24:55,785 ou ait des effets secondaires durables après l'accouchement. 298 00:24:58,038 --> 00:24:59,206 Pourquoi prendre le risque ? 299 00:25:00,832 --> 00:25:04,127 Serait-il possible que vous souffriez de tokophobie ? 300 00:25:04,127 --> 00:25:05,128 Tokophobie ? 301 00:25:06,630 --> 00:25:08,381 Une peur pathologique de la grossesse. 302 00:25:10,091 --> 00:25:13,470 J'ignorais qu'il y avait un terme technique pour ça, mais... 303 00:25:14,513 --> 00:25:15,347 Oui. 304 00:25:16,890 --> 00:25:18,183 Cela me terrifie. 305 00:25:18,183 --> 00:25:21,895 Mais vous avez choisi de venir ici pour surmonter vos peurs. 306 00:25:23,271 --> 00:25:25,065 Ça doit compter énormément pour votre mari. 307 00:25:26,608 --> 00:25:28,318 Il ne sait pas que je suis ici. 308 00:25:30,237 --> 00:25:32,739 Intéressant. Pourquoi ? 309 00:25:34,324 --> 00:25:36,743 Et si ça ne marche pas ? 310 00:25:39,996 --> 00:25:41,915 C'est bien de faire un diagnostic, 311 00:25:41,915 --> 00:25:43,792 mais il nous sera inutile 312 00:25:44,376 --> 00:25:48,129 tant que nous ne saurons pas ce qui a provoqué cette phobie. 313 00:25:49,506 --> 00:25:50,549 Ce qui l'alimente. 314 00:25:51,591 --> 00:25:52,968 Ne soyez pas nerveuse. 315 00:25:52,968 --> 00:25:56,221 Vous allez regarder quelques cartes et me dire ce que vous voyez. 316 00:25:59,808 --> 00:26:01,851 Comme le test de Rorschach ? 317 00:26:01,851 --> 00:26:03,436 C'est similaire. 318 00:26:03,436 --> 00:26:06,606 Certaines femmes voient plus de choses que d'autres, 319 00:26:06,606 --> 00:26:08,692 mais la quantité ne veut rien dire. 320 00:26:10,986 --> 00:26:12,028 Détendez-vous. 321 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 Vous voyez ça ? 322 00:26:36,761 --> 00:26:37,846 Que voyez-vous ? 323 00:26:40,974 --> 00:26:43,852 Une très grande femme. 324 00:26:45,186 --> 00:26:46,021 Autre chose ? 325 00:26:52,319 --> 00:26:53,153 Oui ? 326 00:26:54,821 --> 00:26:57,324 Tout un tas de... 327 00:26:57,324 --> 00:27:03,038 Une famille d'insectes morts. Des araignées. 328 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 Une horloge à pendule. 329 00:27:15,884 --> 00:27:16,760 Autre chose ? 330 00:27:29,439 --> 00:27:30,732 Non, rien d'autre. 331 00:27:35,528 --> 00:27:36,488 Ça veut dire quoi ? 332 00:27:39,491 --> 00:27:42,160 Nous découvrirons tout ça demain. 333 00:28:56,609 --> 00:28:58,737 Je pense qu'on devrait commencer par le plus facile. 334 00:29:01,197 --> 00:29:02,407 Commençons par le plus facile. 335 00:29:02,407 --> 00:29:07,162 Mon père a cet énorme cercueil familial dans son salon. 336 00:29:07,162 --> 00:29:12,208 C'est un héritage de la famille, le seul qu'on ait. 337 00:29:12,208 --> 00:29:13,585 Pourquoi est-il si important ? 338 00:29:15,503 --> 00:29:18,298 C'est la seule chose qu'ils ont... 339 00:29:19,257 --> 00:29:20,508 Finissez votre phrase. 340 00:29:20,508 --> 00:29:25,930 ... récupérée de chez eux après la guerre. 341 00:29:25,930 --> 00:29:27,140 De qui parlez-vous ? 342 00:29:27,140 --> 00:29:28,641 Mes grands-parents. 343 00:29:28,641 --> 00:29:29,893 Des survivants. 344 00:29:29,893 --> 00:29:30,935 Birkenau. 345 00:29:30,935 --> 00:29:33,563 Je comprends mieux pourquoi vous avez parlé de cercueil. 346 00:29:33,563 --> 00:29:34,814 Je n'ai pas parlé de cercueil. 347 00:29:35,440 --> 00:29:37,400 Vous avez dit "cercueil familial". 348 00:29:39,152 --> 00:29:41,529 Pourquoi pensez-vous qu'elle symbolise la mort ? 349 00:29:44,032 --> 00:29:48,411 Ce que cette horloge représente pour tous les autres, la survie, 350 00:29:49,454 --> 00:29:54,083 a-t-elle un sens si vous ne faites aucun héritier à qui la léguer ? 351 00:29:56,419 --> 00:29:59,214 Peut-être la voyez-vous comme une représentation physique 352 00:29:59,214 --> 00:30:02,425 de la dernière demeure de votre famille. 353 00:30:04,052 --> 00:30:04,886 Un cercueil. 354 00:30:11,726 --> 00:30:13,770 Et les araignées. 355 00:30:14,646 --> 00:30:20,652 Vous avez dit avoir vu un tas... une famille d'insectes morts. 356 00:30:20,652 --> 00:30:23,029 Ça aussi, ça m'a l'air facile. 357 00:30:23,863 --> 00:30:26,115 - Dites-moi. - C'est comme ça qu'ils faisaient. 358 00:30:27,283 --> 00:30:30,703 Ils nous traitaient d'insectes jusqu'à nous le faire croire. 359 00:30:30,703 --> 00:30:33,581 On extermine les insectes. Les bestioles. 360 00:30:35,333 --> 00:30:38,294 Et une fois qu'ils avaient fini, ils nous empilaient simplement 361 00:30:39,337 --> 00:30:41,548 les uns sur les autres. 362 00:30:45,802 --> 00:30:49,013 C'est gênant de parler de ça, pas vrai ? 363 00:30:49,013 --> 00:30:50,181 Terrifiant. 364 00:30:50,181 --> 00:30:51,975 Le mal absolu. 365 00:30:51,975 --> 00:30:53,017 Pourquoi dites-vous ça ? 366 00:30:54,477 --> 00:30:56,354 "Le mal absolu." 367 00:30:58,231 --> 00:31:00,400 Je pense que c'est évident. 368 00:31:01,359 --> 00:31:02,235 Six millions... 369 00:31:02,235 --> 00:31:06,865 Oui, mais il y a eu de plus gros génocides que celui-là. 370 00:31:09,784 --> 00:31:11,953 Pourquoi les gens considèrent celui-ci comme le pire ? 371 00:31:17,876 --> 00:31:20,128 Parce que la vie était belle. 372 00:31:20,128 --> 00:31:26,092 Cela s'est passé parmi des gens riches, instruits et cultivés. 373 00:31:27,218 --> 00:31:28,887 Des gens modernes. 374 00:31:28,887 --> 00:31:32,891 Entre voisins et amis, maris et femmes, 375 00:31:34,267 --> 00:31:37,937 médecins et patients. 376 00:31:39,731 --> 00:31:43,776 Au fond, les gens comprennent que si c'est arrivé à ce moment-là, 377 00:31:43,776 --> 00:31:45,904 ça pourrait arriver ici et maintenant. 378 00:31:47,238 --> 00:31:49,240 Et ça, les gens en sont terrifiés. 379 00:31:49,240 --> 00:31:52,702 Ce qu'on serait prêt à faire à un autre être humain 380 00:31:52,702 --> 00:31:56,456 si la société nous en donnait la permission. 381 00:32:01,544 --> 00:32:06,925 Et vous hésitez à faire naître un enfant dans un monde pareil. 382 00:32:10,136 --> 00:32:13,056 Ceux qui n'hésitent pas ne font pas attention. 383 00:32:19,479 --> 00:32:21,940 Et la très grande femme ? 384 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 Aucune idée. 385 00:32:30,615 --> 00:32:32,367 Très bon travail, aujourd'hui. 386 00:32:33,660 --> 00:32:38,998 Avant de finir, je veux vous parler des résultats de votre prise de sang. 387 00:32:38,998 --> 00:32:41,876 Les chiffres sont ce qu'on pourrait considérer comme faibles. 388 00:32:41,876 --> 00:32:43,920 Il ne vous est pas impossible de tomber enceinte, 389 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 mais pour accélérer le processus, 390 00:32:46,631 --> 00:32:48,841 j'aimerais vous proposer l'option d'un implant. 391 00:32:48,841 --> 00:32:50,802 Un implant ? 392 00:32:50,802 --> 00:32:52,679 Nous le trouvons très efficace. 393 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 Quand ça ? 394 00:32:55,098 --> 00:32:57,767 Le dernier jour, on réalisera une intervention simple, 395 00:32:57,767 --> 00:33:00,061 indolore, Valium, 396 00:33:00,186 --> 00:33:04,816 et on implantera un petit appareil qui vous administrera plus d'hormones 397 00:33:04,816 --> 00:33:06,818 en plus des pilules. 398 00:33:06,818 --> 00:33:08,987 Combien de temps je vais devoir le garder ? 399 00:33:08,987 --> 00:33:10,655 La bonne nouvelle, 400 00:33:10,655 --> 00:33:13,449 c'est que vous n'aurez pas à le retirer. 401 00:33:14,450 --> 00:33:15,284 C'est permanent. 402 00:34:38,576 --> 00:34:39,577 Sixième jour ? 403 00:34:40,661 --> 00:34:42,497 Désolée. 404 00:34:42,497 --> 00:34:43,956 Je ne voulais pas vous faire peur. 405 00:35:23,037 --> 00:35:23,871 Merci. 406 00:35:26,958 --> 00:35:27,792 Cinquième jour. 407 00:35:29,502 --> 00:35:30,336 Et vous ? 408 00:35:31,879 --> 00:35:32,713 Dernière nuit. 409 00:35:34,298 --> 00:35:35,675 Je reçois mon implant demain matin. 410 00:35:37,426 --> 00:35:38,970 C'est un peu mon diplôme. 411 00:35:55,903 --> 00:35:56,779 Ne vous en faites pas. 412 00:35:57,697 --> 00:36:00,032 Après la cuve, tout devient plus facile. 413 00:36:40,907 --> 00:36:41,782 Tu as du réseau. 414 00:36:43,451 --> 00:36:44,285 Aidan. 415 00:36:45,745 --> 00:36:46,579 Tout va bien ? 416 00:36:49,916 --> 00:36:51,751 Je ne sais pas. J'ai juste... 417 00:36:53,711 --> 00:36:54,545 Dure journée. 418 00:36:55,796 --> 00:36:56,964 Les réunions se passent mal ? 419 00:36:58,007 --> 00:37:00,134 Non, ça se passe bien. 420 00:37:00,134 --> 00:37:01,052 Je voulais... 421 00:37:03,095 --> 00:37:05,723 Je voulais juste entendre ta voix. 422 00:37:05,723 --> 00:37:06,641 Oui. 423 00:37:08,517 --> 00:37:11,187 C'est la première fois qu'on est séparés aussi longtemps 424 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 depuis qu'on se connaît. 425 00:37:14,482 --> 00:37:15,399 Ah oui ? 426 00:37:16,400 --> 00:37:17,318 Tu me manques. 427 00:37:29,330 --> 00:37:30,164 Dis-moi. 428 00:37:32,959 --> 00:37:35,336 Dis-moi ce que tu me ferais si j'étais là, avec toi. 429 00:37:47,473 --> 00:37:50,559 La cuve désensibilise complètement. 430 00:37:50,559 --> 00:37:52,770 Il n'y a vraiment pas de quoi avoir peur. 431 00:37:52,770 --> 00:37:55,690 On adapte chaque expérience selon l'individu 432 00:37:55,690 --> 00:37:59,527 et les blocages mentaux qu'il essaie de surmonter. 433 00:38:16,252 --> 00:38:17,169 L'eau est bonne ? 434 00:38:21,674 --> 00:38:23,009 Oui. 435 00:38:23,009 --> 00:38:24,427 Si vous voulez arrêter, 436 00:38:24,427 --> 00:38:27,847 appuyez sur ce bouton pour ouvrir la cuve. 437 00:38:29,015 --> 00:38:30,474 Des questions ? 438 00:38:30,474 --> 00:38:32,310 - J'ai juste... - Oui. 439 00:38:32,310 --> 00:38:34,687 Allez-y et fermez la cuve. 440 00:38:37,940 --> 00:38:39,400 Posez votre peignoir sur le banc. 441 00:39:57,436 --> 00:39:59,647 Bonjour, je suis le Dr Elizabeth Simmons. 442 00:40:00,356 --> 00:40:04,068 Et aujourd'hui, nous allons apprendre à réparer une horloge. 443 00:40:06,529 --> 00:40:09,448 Nous allons utiliser une clé à molette, une pince 444 00:40:09,448 --> 00:40:14,453 et une pince à épiler pour remettre la pendule à l'heure. 445 00:40:18,499 --> 00:40:22,837 Je veux sortir ! Je dois sortir ! À l'aide ! 446 00:40:24,338 --> 00:40:27,049 Laissez-moi sortir ! Il y a quelqu'un ? 447 00:40:27,049 --> 00:40:27,967 Laissez-moi sortir ! 448 00:40:27,967 --> 00:40:32,054 Docteur Simmons, laissez-moi sortir ! Laissez-moi sortir ! 449 00:40:54,243 --> 00:40:57,079 Vous avez la nausée ? Bien. 450 00:40:57,079 --> 00:40:59,540 - Mon Dieu. - Non, non, non. 451 00:40:59,540 --> 00:41:00,958 N'essayez pas de vous lever. 452 00:41:00,958 --> 00:41:04,753 Je vous ai examinée, mais j'ai appelé l'ambulance par précaution. 453 00:41:04,753 --> 00:41:06,714 Ella, écoutez. 454 00:41:06,714 --> 00:41:09,967 Je sais que la cuve peut être traumatisante, 455 00:41:09,967 --> 00:41:12,553 mais c'est justement là, le but. 456 00:41:12,553 --> 00:41:15,181 Plus la réaction est forte, meilleur est le résultat. 457 00:41:15,181 --> 00:41:18,142 Et pour ce que ça vaut, je vous ai trouvée incroyable. 458 00:41:18,142 --> 00:41:20,644 Vous avez tenu toute la vidéo. Peu de femmes y arrivent. 459 00:41:20,644 --> 00:41:23,439 - Vous m'observiez ? - Bien sûr. 460 00:41:23,439 --> 00:41:26,025 C'est une étude clinique. 461 00:41:26,025 --> 00:41:29,820 - On surveille tout. - Vous avez vu la... Qui est-ce ? 462 00:41:29,820 --> 00:41:31,489 - Qui est qui ? - La femme. 463 00:41:31,489 --> 00:41:32,781 Annika ? 464 00:41:32,781 --> 00:41:36,535 Non, la femme qui est venue à la fin. 465 00:41:36,535 --> 00:41:39,830 Oui, Annika, l'infirmière qui vous a accueillie le premier... 466 00:41:39,830 --> 00:41:41,165 Je vais vous montrer. 467 00:41:45,794 --> 00:41:48,088 Regardez. 468 00:41:49,715 --> 00:41:52,676 Laissez-moi sortir ! Il y a quelqu'un ? 469 00:41:52,676 --> 00:41:56,305 Laissez-moi sortir ! Docteur Simmons, laissez-moi sortir ! 470 00:41:56,305 --> 00:41:58,390 Laissez-moi sortir ! 471 00:41:59,475 --> 00:42:00,851 Madame Patel, ça va ? 472 00:42:02,978 --> 00:42:04,688 - Madame Patel. - À l'aide ! 473 00:42:05,481 --> 00:42:08,150 J'ai besoin d'aide ! Docteur Simmons ? 474 00:42:11,529 --> 00:42:14,698 Non, je veux partir. 475 00:42:14,698 --> 00:42:15,783 Je veux rentrer chez moi. 476 00:42:15,783 --> 00:42:16,992 Oui, demain. 477 00:42:16,992 --> 00:42:20,162 Non, j'en ai marre de ces expériences à la con. 478 00:42:21,914 --> 00:42:24,333 Dois-je vous rappeler, Ella... 479 00:42:25,918 --> 00:42:30,381 que vous vous êtes inscrite à un programme volontaire ? 480 00:42:30,381 --> 00:42:33,300 Tout comme d'autres femmes dans la douleur. 481 00:42:33,300 --> 00:42:34,426 Ça ne marche pas. 482 00:42:34,426 --> 00:42:36,095 Vous étiez assise sur ce canapé 483 00:42:36,095 --> 00:42:39,181 et vous avez regardé des scènes d'accouchement sans sourciller. 484 00:42:39,181 --> 00:42:43,352 La thérapie soigne vos peurs et les hormones soignent vos désirs. 485 00:42:43,352 --> 00:42:45,104 Ça marche. 486 00:42:49,441 --> 00:42:51,110 L'ambulance est en bas. 487 00:42:51,110 --> 00:42:53,862 S'ils vous emmènent, vous ne pourrez pas revenir. 488 00:42:55,030 --> 00:42:56,156 C'est la règle. 489 00:43:06,750 --> 00:43:09,295 L'insertion d'un implant peut causer des désagréments... 490 00:43:10,379 --> 00:43:11,213 Du Valium. 491 00:43:15,718 --> 00:43:16,594 Tout va bien ? 492 00:43:18,804 --> 00:43:20,639 Oui, mais je préfère faire sans. 493 00:43:21,515 --> 00:43:23,350 Je ne vous le conseille pas. 494 00:43:23,350 --> 00:43:26,854 Je ne me suis pas encore remise de ma chute 495 00:43:26,854 --> 00:43:29,898 et le Dr Simmons m'a dit que ce serait rapide. 496 00:43:29,898 --> 00:43:31,650 Alors... 497 00:43:33,569 --> 00:43:34,945 Elle ne va pas tarder. 498 00:43:57,301 --> 00:43:58,177 Respirez profondément. 499 00:44:14,360 --> 00:44:15,277 Tout va bien ? 500 00:44:16,445 --> 00:44:17,279 Oui. 501 00:44:20,574 --> 00:44:22,576 Deux comprimés par jour, 502 00:44:22,576 --> 00:44:24,578 à la même heure tous les jours. 503 00:44:24,578 --> 00:44:28,040 Vous recevrez des appels de ma part pour suivre vos progrès. 504 00:44:28,040 --> 00:44:31,835 Et attendez au moins trois semaines avant le moindre rapport sexuel. 505 00:44:35,923 --> 00:44:36,965 C'est fini. 506 00:44:38,384 --> 00:44:40,469 Vous avez réussi. C'est bon. 507 00:44:42,471 --> 00:44:43,889 Je sais que dans deux semaines, 508 00:44:43,889 --> 00:44:46,141 vous réaliserez que venir ici était la meilleure décision 509 00:44:46,141 --> 00:44:47,309 de votre vie. 510 00:44:50,104 --> 00:44:51,313 Merci, docteur Simmons. 511 00:45:48,328 --> 00:45:49,621 Elle n'est pas réelle. 512 00:45:51,123 --> 00:45:52,207 Elle n'est pas réelle. 513 00:46:22,362 --> 00:46:23,280 CRIQUE KINGSMEN 514 00:47:28,136 --> 00:47:29,555 Pourquoi tu aboies, imbécile ? 515 00:47:29,555 --> 00:47:30,722 Qu'est-ce qu'il fait ? 516 00:47:30,722 --> 00:47:32,516 Tu fais quoi ? C'est ta mère, enfin ! 517 00:47:32,516 --> 00:47:34,601 Dis donc, tu parles d'un accueil. 518 00:47:34,601 --> 00:47:36,436 Tu ne devrais pas partir aussi longtemps. 519 00:47:36,436 --> 00:47:38,063 On finit par perdre la boule. 520 00:47:43,694 --> 00:47:45,571 - Coucou, ma belle. - Salut. 521 00:47:48,115 --> 00:47:48,949 Ça va ? 522 00:47:51,785 --> 00:47:52,911 Tu es un peu moite. 523 00:47:55,789 --> 00:47:57,666 La route a été longue. 524 00:47:57,666 --> 00:47:59,251 Je me sens un peu faible. 525 00:47:59,251 --> 00:48:00,502 Je vais chercher à manger. 526 00:48:01,253 --> 00:48:03,255 Je veux savoir tout ce qui s'est passé. 527 00:48:03,255 --> 00:48:04,715 J'ai préparé une bouteille. 528 00:48:12,681 --> 00:48:13,515 Bonjour. 529 00:48:14,433 --> 00:48:16,268 Je suis le Dr Elizabeth Simmons. 530 00:48:19,062 --> 00:48:23,066 Et aujourd'hui, nous allons apprendre à réparer une horloge. 531 00:48:30,365 --> 00:48:31,783 Nous allons démonter l'horloge... 532 00:48:37,164 --> 00:48:38,123 la remonter... 533 00:48:42,753 --> 00:48:44,087 et la mettre au bon rythme. 534 00:48:47,841 --> 00:48:50,093 Pour qu'elle fonctionne de manière fiable. 535 00:49:05,609 --> 00:49:08,153 Tu m'as manqué. 536 00:49:40,143 --> 00:49:41,353 Attends. 537 00:49:41,353 --> 00:49:42,270 Je... 538 00:49:43,355 --> 00:49:46,817 Je suis vraiment crevée 539 00:49:46,817 --> 00:49:48,986 après toute cette semaine de boulot et ce trajet. 540 00:50:02,290 --> 00:50:03,625 Il fait chaud ici, non ? 541 00:50:06,044 --> 00:50:06,878 Non. 542 00:50:11,550 --> 00:50:12,718 Je vais chercher de l'eau. 543 00:51:45,060 --> 00:51:54,444 Joyeux anniversaire 544 00:51:54,444 --> 00:51:59,783 Joyeux anniversaire, Ella 545 00:51:59,783 --> 00:52:03,954 Joyeux anniversaire 546 00:52:13,046 --> 00:52:13,922 Enfoirés. 547 00:52:15,006 --> 00:52:15,841 Aidez-moi. 548 00:52:21,263 --> 00:52:24,724 Quand vas-tu commencer à travailler sur l'hôtel ? 549 00:52:26,226 --> 00:52:27,060 Bonne question. 550 00:52:27,060 --> 00:52:29,563 Mais tu vas bien faire la chambre du bébé d'abord ? 551 00:52:29,563 --> 00:52:30,480 Bien sûr. 552 00:52:30,480 --> 00:52:31,606 Tu dis ça depuis des mois. 553 00:52:31,606 --> 00:52:33,567 Tu n'es pas obligée si tu es trop occupée. 554 00:52:33,567 --> 00:52:36,945 - On comprend complètement. - Non. Je t'assure. 555 00:52:38,071 --> 00:52:39,197 Je... 556 00:52:39,197 --> 00:52:40,115 Désolée. 557 00:52:41,116 --> 00:52:43,994 - Superstition. - Superstition ? 558 00:52:43,994 --> 00:52:45,495 Superstition juive. 559 00:52:45,495 --> 00:52:47,831 On ne prépare la chambre d'enfant qu'à la fin. 560 00:52:47,831 --> 00:52:49,040 Pourquoi ? 561 00:52:49,040 --> 00:52:51,126 Parce que l'univers sait quand on est heureux 562 00:52:51,126 --> 00:52:53,336 et il n'aime pas ça. 563 00:52:54,171 --> 00:52:55,213 Sérieusement, El. 564 00:52:55,213 --> 00:52:57,007 On a un dieu vengeur. 565 00:52:59,050 --> 00:53:00,969 En qui je ne crois pas du tout. 566 00:53:00,969 --> 00:53:04,598 Alors, oui, je vais commencer demain. 567 00:53:04,598 --> 00:53:05,932 Promis. 568 00:53:05,932 --> 00:53:07,017 Tu as intérêt. 569 00:53:11,354 --> 00:53:12,189 Je peux... 570 00:53:14,357 --> 00:53:15,483 Tu veux toucher ? 571 00:53:17,027 --> 00:53:19,029 Je peux ? 572 00:53:19,029 --> 00:53:20,947 Oui, bien sûr. 573 00:54:00,070 --> 00:54:01,029 El ? 574 00:54:12,040 --> 00:54:12,916 Mon Dieu. 575 00:54:14,376 --> 00:54:17,420 Shaun, ne bouge pas. 576 00:54:17,420 --> 00:54:18,838 Pourquoi ? 577 00:54:18,838 --> 00:54:20,131 Qu'y a-t-il ? 578 00:54:21,132 --> 00:54:21,967 Ne bouge pas. 579 00:54:25,136 --> 00:54:25,971 Je vais l'avoir. 580 00:54:27,055 --> 00:54:27,889 Quoi ? 581 00:54:28,848 --> 00:54:30,767 Pas un geste. 582 00:54:30,767 --> 00:54:32,477 Ne bouge pas. 583 00:54:36,982 --> 00:54:37,983 El ! 584 00:54:39,609 --> 00:54:40,610 - Non ! - El ! 585 00:54:44,948 --> 00:54:47,575 Je ne me sens pas très bien. 586 00:54:49,828 --> 00:54:51,663 Je crois qu'on devrait y aller. 587 00:54:52,789 --> 00:54:53,665 Je reviens demain 588 00:54:53,665 --> 00:54:56,084 - Attends. - pour la chambre du bébé. 589 00:54:56,084 --> 00:54:57,043 Merci. 590 00:55:00,922 --> 00:55:03,425 - Prenez soin de vous. - Vous aussi. 591 00:55:04,843 --> 00:55:06,928 - Elle va bien ? - Oui, elle va bien. 592 00:55:08,013 --> 00:55:09,306 Elle est juste fatiguée. 593 00:55:12,475 --> 00:55:14,436 - Aidan. - Je t'écrirai. 594 00:55:18,857 --> 00:55:20,150 APPRÊTS 595 00:55:25,322 --> 00:55:26,948 Harvey ? 596 00:55:26,948 --> 00:55:28,199 Oui ? 597 00:55:28,199 --> 00:55:29,868 Pourquoi tu as tout déplacé ? 598 00:55:32,912 --> 00:55:34,205 Je ne m'y retrouve plus. 599 00:55:34,205 --> 00:55:36,624 Je n'ai rien touché. 600 00:55:36,624 --> 00:55:38,918 Harvey, c'est là qu'il y a le bleu, d'habitude. 601 00:55:38,918 --> 00:55:40,378 Je veux du bleu ciel. 602 00:55:40,378 --> 00:55:42,589 C'est là qu'il y a le bleu. 603 00:55:42,589 --> 00:55:43,882 Oui. 604 00:55:43,882 --> 00:55:44,924 Rayon trois. 605 00:55:46,301 --> 00:55:47,594 Tu es au bon endroit. 606 00:55:52,307 --> 00:55:53,892 Ah, oui. 607 00:55:53,892 --> 00:55:54,976 Désolée. 608 00:55:58,146 --> 00:55:59,647 Appelle-moi si tu as besoin de moi. 609 00:56:00,607 --> 00:56:02,776 APPEL INCONNU 610 00:56:03,693 --> 00:56:04,652 Allô ? 611 00:56:04,652 --> 00:56:06,029 Ella, comment allez-vous ? 612 00:56:07,906 --> 00:56:09,240 Docteur Simmons ? 613 00:56:09,240 --> 00:56:10,867 Ça fait déjà une semaine. 614 00:56:10,867 --> 00:56:13,787 - Comment ça se passe ? - Ah oui, bien. 615 00:56:15,205 --> 00:56:16,915 - Mais... - Mais quoi ? 616 00:56:18,333 --> 00:56:20,335 Je ne sais pas. Je ne suis pas... 617 00:56:21,544 --> 00:56:22,754 Folle des bébés ? 618 00:56:22,754 --> 00:56:25,340 - J'en sens le début. - Bien. 619 00:56:25,340 --> 00:56:27,050 Je le sens. 620 00:56:27,050 --> 00:56:29,260 - Ce qui est génial. - Bien. 621 00:56:29,260 --> 00:56:30,178 C'est juste... 622 00:56:31,930 --> 00:56:33,473 Je n'en suis pas encore là. 623 00:56:33,473 --> 00:56:35,517 Donnez aux hormones encore quelques mois. 624 00:56:37,018 --> 00:56:38,853 Je croyais qu'il me restait peu de temps. 625 00:56:40,480 --> 00:56:43,608 Avez-vous des effets secondaires ? 626 00:56:43,608 --> 00:56:45,193 Vertiges, insomnies ? 627 00:56:45,193 --> 00:56:47,070 Et si c'était le cas ? 628 00:56:47,070 --> 00:56:49,322 On arrêterait les médicaments. 629 00:56:49,322 --> 00:56:50,615 Je serais disqualifiée. 630 00:56:50,615 --> 00:56:52,867 Ce n'est pas une question de réussite ou d'échec. 631 00:56:52,867 --> 00:56:56,329 Il s'agit de votre santé, alors soyez honnête avec moi. 632 00:56:56,329 --> 00:56:58,790 Avez-vous des effets secondaires ? 633 00:57:05,839 --> 00:57:06,673 J'ai chaud. 634 00:57:07,882 --> 00:57:08,925 J'ai chaud. 635 00:57:08,925 --> 00:57:11,553 C'est normal, votre corps doit s'adapter. 636 00:57:11,553 --> 00:57:13,596 Ce n'est rien, augmentons la dose. 637 00:57:13,596 --> 00:57:16,808 300 mg par jour, on ne peut pas aller plus haut. 638 00:57:16,808 --> 00:57:18,351 Ne ratez pas une dose. 639 00:57:18,351 --> 00:57:19,978 Appelez-moi s'il y a du nouveau. 640 00:57:19,978 --> 00:57:21,604 Sinon, on se parle la semaine prochaine. 641 00:57:21,604 --> 00:57:23,982 - D'accord. - Ella ? 642 00:57:23,982 --> 00:57:24,899 Oui ? 643 00:57:25,775 --> 00:57:26,734 Joyeux anniversaire. 644 00:57:29,696 --> 00:57:31,114 Merci, docteur Simmons. 645 00:58:01,352 --> 00:58:02,604 Bonjour. 646 00:58:03,938 --> 00:58:05,523 Je suis le Dr Elizabeth Simmons. 647 00:58:06,900 --> 00:58:11,529 Et aujourd'hui, nous allons apprendre à réparer une horloge. 648 00:58:11,529 --> 00:58:15,325 Nous allons démonter l'horloge, la remonter, 649 00:58:15,325 --> 00:58:17,869 et la mettre au bon rythme pour qu'elle fonctionne... 650 00:58:17,869 --> 00:58:19,871 Nous allons utiliser une clé à molette, 651 00:58:19,871 --> 00:58:21,873 une pince et une pince à épiler. 652 00:58:21,873 --> 00:58:24,501 Nous allons démonter l'horloge 653 00:58:24,501 --> 00:58:27,253 pour qu'elle fonctionne de manière fiable. 654 00:58:27,253 --> 00:58:29,422 - Non, ne rentre pas. - El ? 655 00:58:29,422 --> 00:58:30,924 Ne rentre pas. 656 00:58:30,924 --> 00:58:32,091 Je... 657 00:58:32,091 --> 00:58:33,635 Je veux garder la surprise. 658 00:58:36,179 --> 00:58:39,641 Tu veux marcher un peu avec moi ? Je dois me dégourdir les jambes. 659 00:58:39,641 --> 00:58:41,726 Oui. Bien sûr. 660 00:58:41,726 --> 00:58:42,644 Une seconde. 661 00:58:50,151 --> 00:58:51,110 Ne regarde pas. 662 00:58:52,904 --> 00:58:53,738 Où est ton équipe ? 663 00:58:55,031 --> 00:58:56,032 Il n'y a que moi. 664 00:58:57,033 --> 00:58:58,159 C'est mon cadeau. 665 00:58:58,159 --> 00:58:59,619 J'ai tellement hâte. 666 00:59:09,671 --> 00:59:11,089 - Je te le prends ? - Oui. 667 00:59:12,465 --> 00:59:13,299 Numéro inconnu. 668 00:59:15,218 --> 00:59:16,970 - Je vais le prendre ici. - Ici ? 669 00:59:16,970 --> 00:59:18,596 - Je te rejoins après. - D'accord. 670 00:59:19,847 --> 00:59:21,558 - C'est bon ? - Oui. 671 00:59:22,642 --> 00:59:23,726 Papa, on est là. 672 00:59:27,689 --> 00:59:28,565 Allô ? 673 00:59:28,565 --> 00:59:30,191 Ella, c'est le Dr Simmons. 674 00:59:31,651 --> 00:59:33,653 - Bonsoir. - Ça fait deux semaines. 675 00:59:35,280 --> 00:59:37,699 Il a décidé de m'arrêter le Plavix. 676 00:59:37,699 --> 00:59:40,201 Et maintenant, il veut que je prenne du... 677 00:59:40,201 --> 00:59:41,411 C'est... 678 00:59:42,745 --> 00:59:44,330 une sorte d'empire. 679 00:59:44,330 --> 00:59:46,249 - Un empire ? - Byzantin, je crois. 680 00:59:46,249 --> 00:59:48,626 Je ne sais pas. Ces médocs ont des noms ridicules. 681 00:59:50,587 --> 00:59:52,213 - Persantine ? - Persantine, oui. 682 00:59:52,213 --> 00:59:54,173 D'accord, et El m'a dit... 683 00:59:59,596 --> 01:00:01,139 Regarde, c'est ta mère et toi. 684 01:00:01,139 --> 01:00:03,933 Tu devais avoir deux jours, sur cette photo. 685 01:00:03,933 --> 01:00:07,020 Elle était si heureuse de devenir mère. 686 01:00:07,020 --> 01:00:08,521 D'ailleurs, je dois appeler ta mère. 687 01:00:08,521 --> 01:00:10,898 Elle m'a promis de m'apporter ce truc 688 01:00:10,898 --> 01:00:12,567 que j'adore manger avec les pistaches. 689 01:00:12,567 --> 01:00:14,027 J'adore ça. 690 01:00:14,027 --> 01:00:17,488 Regarde-toi, j'y crois pas. Tu es trop mignonne ! 691 01:00:17,488 --> 01:00:19,699 - Mon petit paillasson. - Paillasson ? 692 01:00:19,824 --> 01:00:21,743 Mon petit papillon. 693 01:00:24,120 --> 01:00:28,082 Et là, la bar-mitsvah de quelqu'un, mais je ne sais pas qui. 694 01:00:28,082 --> 01:00:30,251 Et quelque chose... Il y a quoi là-dessous ? 695 01:00:30,251 --> 01:00:32,086 J'en reviens pas. 696 01:00:32,086 --> 01:00:35,048 Je cherche cette photo depuis des années. 697 01:00:39,677 --> 01:00:40,511 C'est qui ? 698 01:00:40,511 --> 01:00:42,847 Quoi ? Tu sais très bien qui c'est. 699 01:00:42,847 --> 01:00:44,474 - Non. - C'est ta grand-mère. 700 01:00:44,474 --> 01:00:47,393 C'est la première photo qu'elle a prise en Amérique. 701 01:00:47,393 --> 01:00:48,353 Enfin, je comprends. 702 01:00:48,353 --> 01:00:51,272 Tu ne la reconnais pas parce qu'elle ne fait que 36 kg ici. 703 01:00:51,272 --> 01:00:53,149 Elle vient juste de sortir des camps, et... 704 01:00:57,987 --> 01:00:59,656 - Elle est horrible. - Quoi ? 705 01:00:59,656 --> 01:01:01,032 El. 706 01:01:01,032 --> 01:01:04,202 Cette femme a vécu une véritable histoire d'horreur. 707 01:01:04,202 --> 01:01:06,287 Je ne veux plus jamais entendre son histoire. 708 01:01:06,287 --> 01:01:08,331 Tu peux te boucher les oreilles et fermer les yeux, 709 01:01:08,331 --> 01:01:09,916 mais tu ne peux pas l'échapper. 710 01:01:09,916 --> 01:01:13,044 Notre lignée repose sur les femmes, sur les matriarches. 711 01:01:13,044 --> 01:01:14,879 Son histoire est en toi. 712 01:01:14,879 --> 01:01:17,173 - C'est ton héritage. - Génial, l'héritage. 713 01:01:18,549 --> 01:01:19,759 Quoi ? 714 01:01:19,759 --> 01:01:21,552 Je vais te dire un truc, Ella. 715 01:01:21,552 --> 01:01:24,597 Quand quelqu'un reçoit un héritage, 716 01:01:24,597 --> 01:01:28,017 il peut soit poliment accepter ce qui lui a été donné... 717 01:01:29,018 --> 01:01:30,311 soit tout foutre en l'air. 718 01:01:32,939 --> 01:01:35,441 Il peut juste tout foutre en l'air. 719 01:01:35,441 --> 01:01:38,695 - Arrête, ne fais pas ça. - Et toi, mon ingrate de fille, 720 01:01:38,695 --> 01:01:41,322 - tu as tout foutu en l'air. - Papa, arrête. Arrête. 721 01:01:41,322 --> 01:01:43,408 - Arrête, papa. - Et tu nous fous tous... 722 01:01:43,408 --> 01:01:44,742 - Non, pas celle-là. - Tous ! 723 01:01:44,742 --> 01:01:45,827 - Non. - Tu nous fous... 724 01:01:45,827 --> 01:01:48,579 - Non ! - Tu nous fous tous en l'air. 725 01:01:48,579 --> 01:01:49,789 Toute... 726 01:01:51,332 --> 01:01:53,918 - notre lignée. - Arrête. 727 01:01:55,461 --> 01:01:57,505 J'essaie, papa. 728 01:02:04,220 --> 01:02:06,264 Je te promets que j'essaie. 729 01:02:22,405 --> 01:02:24,699 Un ensemble de pilules. 730 01:02:24,699 --> 01:02:27,493 Les mêmes hormones naturelles 731 01:02:27,493 --> 01:02:29,579 qui existent déjà dans votre corps, 732 01:02:31,372 --> 01:02:34,417 mais élaborées afin d'augmenter votre désir d'avoir des enfants. 733 01:02:36,586 --> 01:02:37,545 Ne ratez pas une dose. 734 01:03:02,195 --> 01:03:03,279 C'est bon, j'arrive. 735 01:03:06,282 --> 01:03:07,116 El ? 736 01:03:07,116 --> 01:03:08,618 J'ai oublié un truc dans la chambre. 737 01:03:21,088 --> 01:03:21,923 El ? 738 01:03:22,882 --> 01:03:24,342 Non, Shaun, ce n'est pas fini. 739 01:03:24,342 --> 01:03:26,260 Non, n'entre pas. 740 01:03:26,260 --> 01:03:27,887 - Ce n'est pas fini ! - Lâche-moi ! 741 01:03:29,889 --> 01:03:30,723 Qu'est-ce que... 742 01:03:32,308 --> 01:03:34,101 Mon Dieu, El. 743 01:03:35,353 --> 01:03:37,104 C'est quoi, ça ? 744 01:03:37,104 --> 01:03:39,607 - C'est une blague ? - Je t'ai dit de ne pas entrer. 745 01:03:39,607 --> 01:03:41,859 - Ce n'est pas fini. - Mais qu'est-ce que c'est ? 746 01:03:41,859 --> 01:03:44,445 - Je me suis embrouillée. - Ella, j'accouche dans une semaine. 747 01:03:44,445 --> 01:03:46,113 Où je vais le mettre ? 748 01:03:46,113 --> 01:03:48,115 Où je vais mettre mon fils ? 749 01:03:48,115 --> 01:03:50,243 Je voulais le ramener à la maison. 750 01:03:50,243 --> 01:03:52,286 Dans un endroit magnifique. 751 01:03:52,286 --> 01:03:53,454 Un endroit sûr. 752 01:03:55,122 --> 01:03:57,416 Qu'est-ce qui t'arrive ? 753 01:03:57,416 --> 01:03:58,376 Où es-tu partie ? 754 01:03:59,335 --> 01:04:01,420 Où est passée mon amie ? 755 01:04:04,882 --> 01:04:07,134 Je suis allée dans un endroit... 756 01:04:08,344 --> 01:04:09,720 pour rattraper mon retard. 757 01:04:09,720 --> 01:04:11,889 Pour qu'on puisse faire ça ensemble. 758 01:04:11,889 --> 01:04:14,517 Être mères ensemble. 759 01:04:14,517 --> 01:04:15,434 J'avais juste... 760 01:04:17,270 --> 01:04:18,563 besoin d'un peu d'aide 761 01:04:18,563 --> 01:04:20,815 puisque ce n'est pas naturel pour moi. 762 01:04:20,815 --> 01:04:23,734 Non, arrête tes conneries. 763 01:04:23,734 --> 01:04:26,112 - Je ne veux plus l'entendre. - Entendre quoi ? 764 01:04:26,112 --> 01:04:27,488 Que ce n'est pas naturel 765 01:04:27,488 --> 01:04:30,074 alors qu'il te suffit juste d'écarter les jambes. 766 01:04:30,074 --> 01:04:31,701 C'est tellement facile pour toi. 767 01:04:31,701 --> 01:04:35,079 Mais jamais je ne connaîtrai ça avec la personne que j'aime. 768 01:04:35,079 --> 01:04:37,248 Je ne pourrai jamais le vivre. 769 01:04:37,248 --> 01:04:38,332 Et ça fait mal. 770 01:04:42,420 --> 01:04:43,379 Ça fait mal. 771 01:04:51,012 --> 01:04:51,888 Fi ! 772 01:04:56,893 --> 01:04:57,852 Fi. 773 01:04:57,852 --> 01:04:59,103 J'ai perdu les eaux. 774 01:05:00,396 --> 01:05:02,273 C'est magnifique. 775 01:05:02,273 --> 01:05:05,610 Qu'est-ce que tu fais ? 776 01:05:05,610 --> 01:05:07,111 Qu'est-ce que tu fais, bordel ? 777 01:05:09,322 --> 01:05:10,990 Arrête. 778 01:05:10,990 --> 01:05:12,408 Arrête ! 779 01:05:12,408 --> 01:05:14,160 Qu'est-ce qui te prend ? 780 01:05:15,536 --> 01:05:18,122 C'est quoi ton problème, putain ? 781 01:05:18,122 --> 01:05:20,291 - Je veux le voir. - Ne me touche pas. 782 01:05:20,291 --> 01:05:22,293 Laisse-moi voir. 783 01:05:22,293 --> 01:05:24,462 - Fi, fais-la sortir d'ici ! - Donne-moi le bébé ! 784 01:05:24,462 --> 01:05:26,631 Non, lâche-la ! Lâche-la ! 785 01:05:26,631 --> 01:05:29,675 Non, je veux juste le voir ! 786 01:05:29,675 --> 01:05:32,053 Je veux le toucher et le porter dans mes bras... 787 01:05:33,304 --> 01:05:34,805 Lâche-moi ! 788 01:05:35,514 --> 01:05:37,558 Je veux le voir. 789 01:05:37,934 --> 01:05:39,435 Je veux juste voir le bébé ! 790 01:05:39,435 --> 01:05:42,980 - Non ! Non ! - Laisse-moi le voir... 791 01:05:42,980 --> 01:05:43,898 Non. 792 01:06:14,804 --> 01:06:16,639 - Papa, je suis occupée. - Ella ? 793 01:06:19,016 --> 01:06:20,393 - Papa ? - Je suis tombé. 794 01:06:21,519 --> 01:06:23,771 Merde, ne bouge pas. J'arrive. 795 01:06:27,900 --> 01:06:29,777 - Cabinet du Dr Patel. - Jenny, c'est Ella. 796 01:06:29,777 --> 01:06:31,237 - Bonjour, Ella. - Aidan est là ? 797 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 Il est déjà en salle d'opération. 798 01:06:32,697 --> 01:06:34,532 Dites-lui de m'appeler dès qu'il sort. 799 01:06:34,532 --> 01:06:35,741 Oui, bien sûr. 800 01:06:35,741 --> 01:06:36,659 Papa ? 801 01:06:37,952 --> 01:06:40,246 Papa. Papa ? 802 01:06:40,246 --> 01:06:41,205 Mon Dieu. 803 01:06:42,415 --> 01:06:43,499 - Tu as mal au bras ? - Oui. 804 01:06:43,499 --> 01:06:45,042 - Tu as mal à la poitrine ? - Non. 805 01:06:45,042 --> 01:06:47,003 - Où est l'ambulance ? - Pas d'ambulance. 806 01:06:47,003 --> 01:06:49,922 - Tu es la seule que j'ai appelée. - Quoi ? 807 01:06:49,922 --> 01:06:51,924 Tu plaisantes ? Papa, tu ne peux pas faire ça. 808 01:06:51,924 --> 01:06:53,592 - Tu dois appeler les secours. - Non. 809 01:06:53,592 --> 01:06:55,386 Ne te fâche pas. 810 01:07:13,154 --> 01:07:15,114 La ferme, putain ! 811 01:07:16,991 --> 01:07:18,159 Bonjour. 812 01:07:18,159 --> 01:07:19,869 Je suis le Dr Elizabeth Simmons. 813 01:07:20,995 --> 01:07:25,958 Et aujourd'hui, nous allons apprendre à réparer une horloge. 814 01:07:25,958 --> 01:07:29,170 Nous allons utiliser une clé à molette, une pince 815 01:07:29,170 --> 01:07:33,883 et une pince à épiler pour remettre la pendule à l'heure. 816 01:07:33,883 --> 01:07:35,509 Ella, arrête ! Qu'est-ce que tu fais ? 817 01:07:35,509 --> 01:07:37,344 - Pitié ! Arrête ça ! - La ferme ! 818 01:07:37,344 --> 01:07:40,848 - La ferme ! La ferme ! La ferme ! - Arrête ! Arrête ! 819 01:07:40,848 --> 01:07:41,891 Arrête ! 820 01:07:56,947 --> 01:07:59,116 Je ne t'ai pas entendu, papa. 821 01:07:59,116 --> 01:08:00,284 Tu disais ? 822 01:08:11,712 --> 01:08:13,214 - El ? - La cuisine. 823 01:08:18,677 --> 01:08:20,137 J'ai essayé de t'appeler, mais... 824 01:08:22,181 --> 01:08:23,015 Papa est tombé. 825 01:08:24,892 --> 01:08:25,726 Il va bien ? 826 01:08:30,147 --> 01:08:31,857 El, qu'est-ce qui s'est passé ? 827 01:08:31,857 --> 01:08:33,567 Il va bien, je vais bien. 828 01:08:33,567 --> 01:08:36,237 Je me suis coupée avec du verre. 829 01:08:36,237 --> 01:08:37,238 Du verre ? 830 01:08:37,238 --> 01:08:38,155 J'ai... 831 01:08:39,657 --> 01:08:42,618 détruit l'horloge à pendule. 832 01:08:42,618 --> 01:08:43,869 Je l'ai réduite en morceaux. 833 01:08:45,246 --> 01:08:46,705 Je n'en pouvais plus. 834 01:08:47,706 --> 01:08:48,541 Et il... 835 01:08:49,959 --> 01:08:52,211 Aidan, il m'en veut terriblement. 836 01:08:55,339 --> 01:08:57,299 Ça va aller. Ça va aller. 837 01:08:59,677 --> 01:09:00,511 Ça va aller. 838 01:09:01,929 --> 01:09:03,597 Il n'est pas facile, en ce moment. 839 01:09:04,515 --> 01:09:05,808 Ça devait arriver. 840 01:09:06,934 --> 01:09:09,061 Tu as fini par craquer. 841 01:09:09,061 --> 01:09:09,979 Ne t'en veux pas. 842 01:09:13,816 --> 01:09:15,734 Tu veux bien aller le voir tout à l'heure ? 843 01:09:16,986 --> 01:09:17,820 Bien sûr, 844 01:09:19,280 --> 01:09:20,114 mais... 845 01:09:20,698 --> 01:09:22,533 on va d'abord nettoyer tout ça. 846 01:09:22,533 --> 01:09:24,493 - Je veux voir tes mains. - D'accord. 847 01:09:24,493 --> 01:09:25,452 Allez, viens. 848 01:09:28,747 --> 01:09:29,582 Ça va aller. 849 01:09:40,009 --> 01:09:40,843 Tout va bien. 850 01:10:14,460 --> 01:10:15,461 Coucou, ma belle. 851 01:10:17,630 --> 01:10:18,464 Salut. 852 01:10:24,428 --> 01:10:25,721 Je veux un bébé. 853 01:10:27,306 --> 01:10:29,850 Tu ne peux pas avoir un bébé juste pour lui faire plaisir. 854 01:10:29,850 --> 01:10:32,937 Non, je me fiche de ce qu'il veut. 855 01:10:34,313 --> 01:10:35,856 Je me fiche de ce qu'on me dit. 856 01:10:35,856 --> 01:10:39,610 Tout ce qui m'intéresse, c'est toi, c'est nous. 857 01:10:42,238 --> 01:10:44,198 Je veux un bébé de toi, Aidan. 858 01:10:45,783 --> 01:10:46,867 Regarde mes yeux. 859 01:10:48,619 --> 01:10:50,955 Tu as toujours dit que tu saurais quand je serais prête. 860 01:10:53,999 --> 01:10:55,501 Mais... 861 01:10:55,501 --> 01:10:57,127 Ça fait combien de temps ? 862 01:10:58,337 --> 01:10:59,380 Depuis mon départ. 863 01:11:01,590 --> 01:11:02,466 Deux semaines. 864 01:11:05,552 --> 01:11:07,596 Tu ne me laisses plus t'approcher. 865 01:11:07,596 --> 01:11:09,098 On n'a jamais tenu aussi longtemps. 866 01:11:13,269 --> 01:11:14,561 Ça me rend dingue. 867 01:11:15,896 --> 01:11:17,481 Fais-moi un enfant, Aidan. 868 01:11:20,109 --> 01:11:22,152 - Oui ? - Oui. 869 01:11:47,219 --> 01:11:48,595 - Putain ! - Quoi ? 870 01:11:48,595 --> 01:11:50,681 Merde ! 871 01:11:50,681 --> 01:11:54,226 Il y a un truc pointu là-dedans ! 872 01:11:54,226 --> 01:11:55,728 C'est quoi ? 873 01:11:55,728 --> 01:11:57,980 - Oh, je... - Il y a quoi là-dedans ? 874 01:11:57,980 --> 01:11:59,106 Je saigne. 875 01:12:01,233 --> 01:12:02,901 Tiens. 876 01:12:02,901 --> 01:12:04,320 Qu'est-ce que tu fais ? 877 01:12:04,320 --> 01:12:06,697 - Il me faut de la glace ! - Je ne sais pas. 878 01:12:06,697 --> 01:12:08,949 Je suis désolée. Je... 879 01:12:08,949 --> 01:12:11,160 Il me faut de la gaze... 880 01:12:11,160 --> 01:12:12,244 Dans mon sac. 881 01:12:27,593 --> 01:12:28,802 D'où vient ce sac ? 882 01:12:31,221 --> 01:12:33,474 Je ne sais pas. C'est un cadeau de l'hôpital. 883 01:12:34,475 --> 01:12:36,518 Non, c'est leur symbole. 884 01:12:38,395 --> 01:12:40,230 Tu connais ces gens ? 885 01:12:40,230 --> 01:12:42,149 Tu sais ce qu'ils font là-bas ? 886 01:12:43,609 --> 01:12:44,443 Aidan ? 887 01:12:46,487 --> 01:12:47,321 Aidan. 888 01:12:54,703 --> 01:12:55,704 Ne sois pas fâchée. 889 01:12:58,791 --> 01:12:59,875 Ne sois pas fâchée. 890 01:13:01,502 --> 01:13:03,170 - Non. - Écoute-moi. 891 01:13:05,172 --> 01:13:07,007 J'ai rencontré Elizabeth à une convention. 892 01:13:08,967 --> 01:13:10,302 C'est une experte. 893 01:13:11,595 --> 01:13:12,888 La crème de la crème. 894 01:13:13,931 --> 01:13:15,933 C'est ce que tu as dit du Dr Webber. 895 01:13:18,060 --> 01:13:20,354 Que tu m'as envoyée voir 896 01:13:20,354 --> 01:13:23,857 parce que tu t'inquiétais que j'aie un cancer du sein. 897 01:13:25,692 --> 01:13:26,610 N'est-ce pas, Aidan ? 898 01:13:28,112 --> 01:13:29,738 C'est pour ça que tu m'as envoyée la voir ? 899 01:13:29,738 --> 01:13:34,201 Parce que tu avais peur que j'aie un cancer du sein ? 900 01:13:34,201 --> 01:13:39,081 Je voulais juste que l'option te soit présentée par quelqu'un d'objectif. 901 01:13:39,081 --> 01:13:41,959 Quelqu'un qui puisse te parler objectivement... 902 01:13:43,001 --> 01:13:45,921 pour que tu puisses décider si tu voulais y aller ou pas. 903 01:13:45,921 --> 01:13:49,425 Je ne voulais pas te mettre la pression. 904 01:13:53,679 --> 01:13:56,390 T'es un putain de héros, dis-moi. 905 01:13:58,308 --> 01:14:00,060 - Putain... - Va te faire foutre, Aidan ! 906 01:14:00,060 --> 01:14:01,270 Va te faire foutre ! 907 01:14:01,270 --> 01:14:02,563 Ella, tu vas où ? 908 01:14:02,563 --> 01:14:04,648 Je vais voir la crème de la crème ! 909 01:14:26,670 --> 01:14:29,631 - Simmons. Où est-elle ? - Madame, je ne peux pas... 910 01:14:29,631 --> 01:14:30,883 Merde. 911 01:14:30,883 --> 01:14:31,842 Elizabeth. 912 01:14:36,513 --> 01:14:38,056 Elizabeth ! 913 01:14:41,435 --> 01:14:42,603 Elizabeth ! 914 01:14:47,107 --> 01:14:48,358 Elizabeth ! 915 01:14:49,860 --> 01:14:50,694 Ella ? 916 01:14:52,029 --> 01:14:54,072 Retirez-le. 917 01:14:54,072 --> 01:14:55,574 Maintenant. 918 01:14:55,574 --> 01:14:57,576 Et si on allait dans mon bureau... 919 01:14:57,576 --> 01:14:59,244 Non, on n'ira pas dans votre bureau. 920 01:14:59,244 --> 01:15:00,454 Mais dans la salle d'examen 921 01:15:00,454 --> 01:15:04,833 pour que vous me retiriez ce putain d'implant tout de suite. 922 01:15:05,501 --> 01:15:07,878 Cet implant n'est pas fait pour être retiré. 923 01:15:08,879 --> 01:15:12,132 - Mais c'est possible, non ? - Non. 924 01:15:13,509 --> 01:15:15,052 Ça causerait des dégâts irréparables. 925 01:15:16,261 --> 01:15:17,721 Vous ne pourrez plus avoir d'enfants. 926 01:15:22,851 --> 01:15:24,811 Qu'est-ce qui vous fait croire que ça me dérange ? 927 01:15:26,855 --> 01:15:28,440 Je sais que vous en voulez, maintenant. 928 01:15:31,109 --> 01:15:33,028 Parce que mon programme fonctionne. 929 01:15:39,910 --> 01:15:40,911 Vous voulez un bébé. 930 01:15:42,955 --> 01:15:43,789 Oui. 931 01:15:47,125 --> 01:15:49,211 Je veux un bébé plus que tout au monde. 932 01:15:54,550 --> 01:15:56,552 Tout va bien, Ella. Tout va bien. 933 01:15:56,552 --> 01:15:59,012 Allons. Tout va bien. 934 01:15:59,012 --> 01:16:00,138 Tout va bien. 935 01:16:03,225 --> 01:16:04,810 Très bien. Asseyons-nous. 936 01:16:08,522 --> 01:16:11,108 C'est une excellente nouvelle. 937 01:16:12,484 --> 01:16:14,278 Pourquoi vous pleurez ? 938 01:16:16,572 --> 01:16:18,657 Parce que je crois que je vais divorcer. 939 01:16:20,909 --> 01:16:22,369 Je suis désolée de l'apprendre. 940 01:16:25,122 --> 01:16:27,624 - Alors, comment je vais... - Ma chérie. 941 01:16:27,624 --> 01:16:30,294 Vous n'avez pas besoin d'un mari pour avoir un bébé, 942 01:16:30,294 --> 01:16:32,129 il vous faut juste du sperme. 943 01:16:32,713 --> 01:16:34,798 Je vais vous mettre en contact avec un spécialiste. 944 01:16:34,798 --> 01:16:36,550 Vous serez enceinte en un rien de temps. 945 01:16:40,554 --> 01:16:41,888 Oui. 946 01:16:41,888 --> 01:16:42,931 Merci. 947 01:16:45,851 --> 01:16:48,186 Allons dans mon bureau 948 01:16:48,186 --> 01:16:49,896 pour vous nettoyer. 949 01:16:52,899 --> 01:16:53,900 Très bien. 950 01:16:57,696 --> 01:16:59,865 Très bien. C'est bien. 951 01:17:08,206 --> 01:17:09,041 Non. 952 01:17:10,459 --> 01:17:11,460 Ce n'est pas réel. 953 01:17:13,545 --> 01:17:15,380 Allons dans mon bureau, Ella. 954 01:17:17,674 --> 01:17:19,217 Vous disiez ne pas être magicienne, 955 01:17:21,303 --> 01:17:22,137 mais vous l'êtes. 956 01:17:23,513 --> 01:17:26,767 Vous m'avez fait voir et ressentir des choses. 957 01:17:28,435 --> 01:17:29,770 Vous ont-elles parlé 958 01:17:31,563 --> 01:17:32,981 des effets secondaires ? 959 01:17:37,903 --> 01:17:39,237 Bien sûr que non. 960 01:17:40,739 --> 01:17:43,200 On veut tellement être normales 961 01:17:43,200 --> 01:17:45,994 qu'on est prêtes à tout affronter. 962 01:17:48,372 --> 01:17:49,498 Tout va bien. 963 01:17:53,794 --> 01:17:54,920 Ce n'est pas réel. 964 01:17:56,755 --> 01:18:00,342 Les araignées, les horloges, la grande folle. 965 01:18:03,804 --> 01:18:05,263 Mon désir d'enfant. 966 01:18:07,432 --> 01:18:08,767 C'est aussi une illusion. 967 01:18:09,851 --> 01:18:10,686 Pas vrai ? 968 01:18:13,397 --> 01:18:14,272 Pas vrai ? 969 01:18:15,774 --> 01:18:18,360 Ce que vous vivez est ce qu'il y a de plus naturel au monde. 970 01:18:18,360 --> 01:18:19,528 Non ! 971 01:18:20,821 --> 01:18:23,031 J'étais naturelle ! 972 01:18:23,031 --> 01:18:25,409 Je suis naturelle, peu importe comment je suis ! 973 01:18:29,204 --> 01:18:30,789 Retirez-le. 974 01:18:30,789 --> 01:18:31,998 Retirez-le tout de suite. 975 01:18:33,250 --> 01:18:35,585 - Non. - Comme vous voulez. 976 01:18:36,795 --> 01:18:38,171 Alors, je vais le faire. 977 01:18:40,799 --> 01:18:42,134 Ella ! 978 01:18:42,134 --> 01:18:43,218 - Non ! - Arrêtez ! 979 01:18:55,564 --> 01:18:58,442 Je fais ce que je veux, putain ! 980 01:20:05,967 --> 01:20:07,344 Ella Patel ? 981 01:20:10,138 --> 01:20:11,556 Elle s'enfuit ! 982 01:20:42,295 --> 01:20:44,714 Ne m'appelle plus jamais. 983 01:20:44,714 --> 01:20:46,174 C'était moi, Ella. 984 01:20:46,174 --> 01:20:48,093 - J'ai appelé les flics. - Quoi ? 985 01:20:48,093 --> 01:20:50,387 Je suis allé le voir, comme tu me l'as demandé. 986 01:20:50,387 --> 01:20:53,598 Sortez du véhicule ! Les mains en l'air. 987 01:20:53,598 --> 01:20:56,393 - J'ai vu ce que tu as fait. - Tu as appelé les flics 988 01:20:56,393 --> 01:21:00,146 parce que j'ai détruit une horloge ? 989 01:21:00,146 --> 01:21:02,232 Tu plaisantes ? Papa, tu ne peux pas faire ça. 990 01:21:02,232 --> 01:21:03,900 - Tu dois appeler les secours. - Non. 991 01:21:03,900 --> 01:21:07,279 - Ne te fâche pas. - Qu'y a-t-il ? Tu as mal ? 992 01:21:07,279 --> 01:21:09,406 Tu es venue. 993 01:21:09,406 --> 01:21:12,242 - Bien sûr que je suis venue. - Je pensais que c'était fini. 994 01:21:12,242 --> 01:21:13,869 Je les ai vus. 995 01:21:13,869 --> 01:21:14,995 Je les ai tous vus. 996 01:21:14,995 --> 01:21:16,746 - Qui ça ? - Toute notre lignée, 997 01:21:16,746 --> 01:21:18,832 même les poissons qui sont sortis de la mer. 998 01:21:18,832 --> 01:21:21,710 Mais ils ne voulaient pas de moi, peut-être parce que j'ai mal agi. 999 01:21:21,710 --> 01:21:22,919 Je t'ai causé du tort. 1000 01:21:26,506 --> 01:21:28,466 Je n'aurais pas dû te dire ce que je t'ai dit. 1001 01:21:28,466 --> 01:21:30,552 Tu utilises ton héritage sagement 1002 01:21:30,552 --> 01:21:35,015 en racontant une autre histoire. 1003 01:21:35,015 --> 01:21:38,018 Une histoire pleine d'amour et de bonheur. 1004 01:21:38,018 --> 01:21:40,562 C'est tout ce qui compte pour moi. 1005 01:21:40,562 --> 01:21:41,897 - Non. - Si ! 1006 01:21:41,897 --> 01:21:43,398 - Non, c'est faux. - Tu sais quoi ? 1007 01:21:43,398 --> 01:21:47,485 Si tu veux refaire la cuisine, refais toute la maison. 1008 01:21:47,485 --> 01:21:50,780 Je vivrai dans un de tes fabuleux hôtels pendant les travaux. 1009 01:21:50,780 --> 01:21:54,951 Je veux juste être avec toi et te voir heureuse. 1010 01:21:54,951 --> 01:21:56,953 - Non, ce n'est pas juste. - Quoi ? 1011 01:21:56,953 --> 01:21:59,205 - J'ai déjà abandonné cette vie. - Quoi ? 1012 01:21:59,205 --> 01:22:01,124 Je l'ai abandonnée. J'ai... 1013 01:22:02,876 --> 01:22:04,920 La ferme, putain ! 1014 01:22:42,999 --> 01:22:43,833 Ella. 1015 01:22:44,834 --> 01:22:47,045 - Je répète, sortez du véhicule ! - El ? 1016 01:22:48,964 --> 01:22:49,798 El ? 1017 01:30:57,702 --> 01:31:01,497 POUR MES PARENTS QUI M'ONT SOUTENUE. ET POUR MON GRAND-PÈRE. 1018 01:31:02,457 --> 01:31:04,459 Sous-titres : Nicolas Buczek