1 00:01:46,898 --> 00:01:51,778 CEASUL BIOLOGIC 2 00:02:04,582 --> 00:02:06,668 - Cincizeci de ore. - Cincisprezece? 3 00:02:06,668 --> 00:02:08,878 Cincizeci, cinci-zero. 4 00:02:08,878 --> 00:02:10,171 Ai născut acasă? 5 00:02:10,171 --> 00:02:11,214 În niciun caz! 6 00:02:11,214 --> 00:02:13,258 - Slavă Domnului, fiindcă... - Da, ai avut acea... 7 00:02:13,258 --> 00:02:14,509 Ruptură. 8 00:02:14,509 --> 00:02:15,927 Da, la fel ca sora mea. 9 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 Și operația reparatorie? 10 00:02:18,847 --> 00:02:19,681 Ce scârbos! 11 00:02:19,681 --> 00:02:21,099 Și urinatul după operație? 12 00:02:21,099 --> 00:02:22,433 Ferească Sfântul! Luni de zile! 13 00:02:22,433 --> 00:02:24,727 Am avut un chist vaginal săptămâna trecută. 14 00:02:24,727 --> 00:02:26,855 Cât o minge de golf! 15 00:02:26,855 --> 00:02:28,648 L-au drenat? 16 00:02:28,648 --> 00:02:30,191 Cel mai lung ac pe care l-am văzut. 17 00:02:32,318 --> 00:02:34,404 Dar tot chinul va merita. 18 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 - Așa e. - Sigur că va merita. 19 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 Și cea mai bună parte e că superstarul în design, 20 00:02:38,825 --> 00:02:42,036 însăși Ella Patel, îmi va amenaja personal camera copilului. 21 00:02:42,036 --> 00:02:42,996 Nu se poate! 22 00:02:42,996 --> 00:02:44,497 Fugi de aici! 23 00:02:44,497 --> 00:02:45,790 Ba nu! 24 00:02:45,790 --> 00:02:47,375 Nu mai spune! 25 00:02:47,375 --> 00:02:51,337 Doar de ea aud prin oraș. Ella Patel Designs. 26 00:02:51,337 --> 00:02:54,215 I-am spus că nu vreau să știu nimic, cât timp are un pătuț. 27 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 Încredere clădită în anii când ne țineam părul una alteia în facultate. 28 00:02:57,010 --> 00:02:59,762 Ți-am văzut articolul în Tribeza. 29 00:02:59,762 --> 00:03:01,014 - Uluitor! - Doamne! 30 00:03:01,014 --> 00:03:04,100 Era să mor când mi-a zis Shauna că vii. Fă-mi și mie casa de la lac! 31 00:03:04,100 --> 00:03:06,060 N-are timp. 32 00:03:06,060 --> 00:03:07,979 A trecut la amenajat hoteluri din stațiuni. 33 00:03:07,979 --> 00:03:11,191 A dat clasă tuturor firmelor mari. 34 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 - Al cui copil e... - Vai! Iubito? 35 00:03:13,067 --> 00:03:14,652 Te simți bine? 36 00:03:16,404 --> 00:03:17,780 Da. 37 00:03:17,780 --> 00:03:19,616 Vrei să pui mâna? 38 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 Nu, mulțumesc! 39 00:03:28,208 --> 00:03:30,376 E un copil, Ella, nu un extraterestru. 40 00:03:30,376 --> 00:03:32,879 Ella, tu și Aidan când o să faceți copii? 41 00:03:35,590 --> 00:03:38,718 - Ella, când o să... - Ella nu vrea copii. 42 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 De ce nu vrei copii? 43 00:03:40,094 --> 00:03:42,138 - Păi... - Ba vrei. Vrei copii! 44 00:03:42,138 --> 00:03:43,723 - Dar familia e totul! - Am o familie. 45 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 Lasă, că-ți sună ție ceasul! 46 00:03:44,933 --> 00:03:49,020 Ce faci toată ziua fără copii? 47 00:04:00,865 --> 00:04:04,535 Ar trebui să-l instalăm cât mai repede, fiindcă știu că i-ar face fericiți. 48 00:04:04,535 --> 00:04:05,995 Bună, Rosie! 49 00:04:05,995 --> 00:04:08,039 - Ce faci? - Îngerașul meu! 50 00:04:08,039 --> 00:04:09,165 Mă bucur să te văd. 51 00:04:26,557 --> 00:04:28,101 Nu! 52 00:04:28,101 --> 00:04:31,145 Copiii sunt cel mai bun lucru care ți se va întâmpla. 53 00:04:31,145 --> 00:04:32,563 Aoleu... 54 00:04:48,997 --> 00:04:49,831 Bună, Ella! 55 00:04:51,165 --> 00:04:52,542 Sunt doctor Webber. 56 00:04:52,542 --> 00:04:54,585 Îmi pare bine, dr. Webber! 57 00:04:54,585 --> 00:04:57,505 Soțul meu, Aidan Patel, v-a lăudat. 58 00:04:57,505 --> 00:05:00,258 Zice că sunteți elita domeniului. 59 00:05:00,258 --> 00:05:02,719 Aidan e foarte îndrăgit la spital. 60 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 Destinde atmosfera. 61 00:05:04,137 --> 00:05:05,930 Și eu îl plac. 62 00:05:05,930 --> 00:05:07,890 Deci ai venit pentru controlul anual? 63 00:05:07,890 --> 00:05:08,933 - Da. - Bine. 64 00:05:17,608 --> 00:05:19,736 Vom începe cu examinarea sânilor. 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 Doare? 66 00:05:26,701 --> 00:05:27,827 Mi se apropie ciclul. 67 00:05:30,163 --> 00:05:33,666 Mama a murit de cancer la sân când era de vârsta mea. 68 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 De asta a vrut Aidan să mă consulți de anul ăsta. 69 00:05:39,005 --> 00:05:40,465 Mai jos, te rog! 70 00:05:51,225 --> 00:05:54,479 Iei anticoncepționale? 71 00:05:56,731 --> 00:06:01,861 N-am mai luat de la 35 de ani, din cauza cancerului la sân. 72 00:06:02,945 --> 00:06:04,864 Folosim doar prezervative. 73 00:06:36,020 --> 00:06:37,605 O să te apăs puțin. 74 00:06:38,606 --> 00:06:42,693 Tu și Aidan plănuiți să vă întemeiați o familie? 75 00:06:42,693 --> 00:06:45,947 Nu cred că sunt pregătită încă. 76 00:06:45,947 --> 00:06:48,241 Gata! Te poți ridica. 77 00:06:56,833 --> 00:06:59,419 Totul arată bine. 78 00:06:59,419 --> 00:07:02,630 - Dar ai 37 de ani? - Da. 79 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 Tehnic vorbind, fertilitatea e în scădere, 80 00:07:04,507 --> 00:07:09,637 așa că, din păcate, nu-ți mai poți permite acest lux. 81 00:07:10,596 --> 00:07:13,683 Nu e vorba că nu sunt pregătită, 82 00:07:13,683 --> 00:07:17,603 ci că nu vreau copii. 83 00:07:18,896 --> 00:07:20,106 Nu mi-am dorit niciodată. 84 00:07:20,106 --> 00:07:22,733 Tot aștept să intervină ceasul biologic. 85 00:07:22,733 --> 00:07:26,237 Mă trezesc în fiecare dimineață sperând că azi va fi ziua cea mare. 86 00:07:26,237 --> 00:07:28,781 Dar nu s-a întâmplat. 87 00:07:28,781 --> 00:07:31,909 Cred că, de fapt, nu am ceas. 88 00:07:33,077 --> 00:07:35,496 - Că... - Toate femeile au un ceas biologic. 89 00:07:35,496 --> 00:07:38,374 Poate al tău e stricat. 90 00:07:41,377 --> 00:07:44,338 - Uite-o! Ella Patel! - Bună, Harvs! 91 00:07:44,338 --> 00:07:46,674 Le-am cumpărat pe toate. 92 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 Ce drăguț! 93 00:07:50,470 --> 00:07:53,055 Am deja comanda ta în spate. 94 00:07:58,853 --> 00:08:00,396 DE KRISTIN GIBLER FOTOGRAFII: MARTIM VIAN 95 00:08:01,731 --> 00:08:04,567 AUTORITATEA ÎN CULORI 96 00:08:44,398 --> 00:08:45,650 Ce anume? 97 00:08:45,650 --> 00:08:47,610 - Femurul. - Ce e aia? 98 00:08:47,610 --> 00:08:48,611 Da, osul coapsei. 99 00:08:48,611 --> 00:08:50,363 Nu. Direct prin piele. 100 00:08:50,363 --> 00:08:52,240 - Dar e bine? - Da. 101 00:08:52,240 --> 00:08:55,576 A fost operat de urgență și va sta în ghips câteva luni, 102 00:08:55,576 --> 00:08:59,247 dar copiii se recuperează rapid. 103 00:08:59,247 --> 00:09:00,998 Da. Să te audă Dumnezeu! 104 00:09:06,587 --> 00:09:08,256 Mi-ai adus ceva săptămâna asta? 105 00:09:13,344 --> 00:09:14,387 Am avut inspecție. 106 00:09:20,643 --> 00:09:21,769 Pixuri! 107 00:09:21,769 --> 00:09:24,355 Dar serios, tată, acum primim produse promoționale mai bune. 108 00:09:24,355 --> 00:09:28,234 - Huse de iPad, genți. - Nu, îmi plac pixurile. 109 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 Glumești? 110 00:09:29,402 --> 00:09:30,444 E caviar. 111 00:09:30,444 --> 00:09:32,029 I-ai mai adus pixuri. 112 00:09:32,029 --> 00:09:34,949 I-am aruncat șase cutii de pixuri din birou săptămâna trecută. 113 00:09:34,949 --> 00:09:35,866 Așa, și? 114 00:09:35,866 --> 00:09:37,076 Doamne! 115 00:09:37,076 --> 00:09:38,494 Arată grozav. Ce e? 116 00:09:38,494 --> 00:09:39,870 Stai! 117 00:09:39,870 --> 00:09:42,039 - Belugă. - Caviar de belugă și pixuri. 118 00:09:42,039 --> 00:09:43,374 Ce-am făcut să merit asta? 119 00:09:45,626 --> 00:09:47,128 Mâine am putea muri cu toții. 120 00:09:47,128 --> 00:09:49,088 Nu spune asta! Nu... Ce-i cu tine? 121 00:09:50,047 --> 00:09:50,965 Trage-te de urechi! 122 00:09:51,966 --> 00:09:52,967 Trage-te de urechi! 123 00:09:54,385 --> 00:09:55,595 - Poftim! - Așa! 124 00:09:56,470 --> 00:09:57,597 - Doamne! - E superb, iubito! 125 00:09:57,597 --> 00:10:00,182 Sunteți minunați amândoi! 126 00:10:01,267 --> 00:10:03,394 Ești cea mai bună bucătăreasă pe care o știu. 127 00:10:03,394 --> 00:10:06,939 Aveți o casă frumoasă și cariere minunate. Uite cât sunteți de îndrăgostiți! 128 00:10:08,274 --> 00:10:11,736 Doar că sunt câteva scaune libere la masă. 129 00:10:13,362 --> 00:10:14,447 Tată, putem să nu? 130 00:10:14,447 --> 00:10:15,990 Putem să savurăm mâncarea? 131 00:10:15,990 --> 00:10:17,074 Noi am fi făcut mai mulți. 132 00:10:17,074 --> 00:10:19,035 Am fi făcut șase, șapte. 133 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 Atât de mult o iubeam pe mama ei. 134 00:10:20,536 --> 00:10:21,829 Dar era prea bolnavă. 135 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 N-are legătură cu dragostea pentru soț. 136 00:10:23,623 --> 00:10:24,832 Și știi, bunicii ei... 137 00:10:24,832 --> 00:10:27,293 Asta e tot ce și-au dorit, o familie mare în America. 138 00:10:27,293 --> 00:10:28,794 De ce vorbim de Zadie și Bubbie? 139 00:10:28,794 --> 00:10:32,423 Da. Îmi pare rău că nu vrei să auzi. Îmi pare rău că te deranjează. 140 00:10:32,423 --> 00:10:34,800 Dar povestea lor e și povestea ta. 141 00:10:34,800 --> 00:10:38,763 Și povestea asta nu se rezumă la tine. 142 00:10:38,763 --> 00:10:42,433 Povestea a început când peștele a făcut picioare. 143 00:10:42,433 --> 00:10:45,603 E o poveste despre cum am devenit primate, oameni. 144 00:10:45,603 --> 00:10:49,315 E o poveste despre strămoșii tăi, care au supraviețuit mii de ani. 145 00:10:49,315 --> 00:10:52,693 Au supraviețuit lagărelor! Ca să se termine totul acum, cu tine? 146 00:10:52,693 --> 00:10:53,736 Tată! 147 00:10:55,696 --> 00:10:57,573 Eu doar o zic pe șleau. 148 00:10:59,158 --> 00:11:00,201 N-am mai rămas mulți. 149 00:11:05,748 --> 00:11:07,249 Trebuie să plec. Bine? 150 00:11:17,677 --> 00:11:19,220 Savurează-ți cina, bine? 151 00:11:19,220 --> 00:11:21,097 Nu vreau să te ambalezi. 152 00:11:21,097 --> 00:11:22,264 Îți face rău la inimă. 153 00:11:23,349 --> 00:11:25,476 Din cauza ei mă doare inima. 154 00:11:25,476 --> 00:11:27,353 Ea e motivul. 155 00:11:54,755 --> 00:11:56,340 Hei! 156 00:11:56,340 --> 00:11:57,258 Ce e? 157 00:12:01,053 --> 00:12:02,054 Ce se întâmplă? 158 00:12:12,523 --> 00:12:13,357 Nu. 159 00:12:14,150 --> 00:12:14,984 Ce? 160 00:12:16,610 --> 00:12:18,404 Nu poți face asta din cauza tatălui tău! 161 00:12:20,948 --> 00:12:22,199 Nu e doar el. 162 00:12:23,200 --> 00:12:25,411 Sunt toți, pretutindeni. 163 00:12:25,411 --> 00:12:26,704 Așa că la dracu'! 164 00:12:28,080 --> 00:12:28,998 S-o facem și gata! 165 00:12:29,957 --> 00:12:30,875 Să facem unul! 166 00:12:34,086 --> 00:12:35,045 Ce romantic! 167 00:12:37,173 --> 00:12:39,216 Vrei o familie, deci... 168 00:12:39,216 --> 00:12:40,885 Nu așa. 169 00:12:40,885 --> 00:12:43,304 Vreau să ne dorim amândoi sau nu vreau deloc. 170 00:12:43,304 --> 00:12:45,514 Atunci ai o baftă de rahat, Aidan. 171 00:12:45,514 --> 00:12:46,432 Știu, El. 172 00:12:47,600 --> 00:12:50,728 Am mai discutat asta de un milion de ori și îți spun mereu 173 00:12:50,728 --> 00:12:54,023 că, atât timp cât pot fi cu tine, sunt fericit, 174 00:12:54,023 --> 00:12:55,149 cu sau fără copii. 175 00:12:55,149 --> 00:12:57,526 Aș vrea să te cred. Chiar aș vrea. 176 00:12:57,526 --> 00:12:58,819 Ce aș mai putea spune? 177 00:12:58,819 --> 00:12:59,945 Nu e nimic de spus. 178 00:12:59,945 --> 00:13:03,949 Nimic din ce oamenii nu mi-au spus de când ne-am căsătorit, acum zece ani, 179 00:13:03,949 --> 00:13:06,285 când eram o prospătură, plină de viață și de ouă. 180 00:13:06,285 --> 00:13:12,708 În curând, împlinesc 38 de ani, Aidan, și nu mai am timp. 181 00:13:12,708 --> 00:13:14,251 Se scurge timpul. 182 00:13:14,251 --> 00:13:17,463 De ce te miri? 183 00:13:17,463 --> 00:13:19,840 Știam amândoi că va veni ziua asta. 184 00:13:19,840 --> 00:13:22,760 Și nu există o poțiune magică care să te repare. 185 00:13:24,845 --> 00:13:25,763 Să mă repare? 186 00:13:27,056 --> 00:13:29,225 El, n-am vrut să sune așa. 187 00:13:30,434 --> 00:13:31,268 Știi asta. 188 00:14:29,618 --> 00:14:31,704 Toate femeile au un ceas biologic. 189 00:14:31,704 --> 00:14:34,582 Poate al tău e stricat. 190 00:14:37,001 --> 00:14:37,835 Stricat? 191 00:14:39,211 --> 00:14:40,713 Adică poate fi reparat? 192 00:14:42,172 --> 00:14:44,842 A apărut un articol important pe tema asta de curând. 193 00:14:44,842 --> 00:14:47,469 Pentru prima oară, e privită ca o problemă de fertilitate. 194 00:14:48,470 --> 00:14:51,181 Poate fi ceva banal, cum e un dezechilibru hormonal. 195 00:14:51,181 --> 00:14:55,436 Și, dacă îl rezolvi, ceasul tău va începe să ticăie. 196 00:14:57,104 --> 00:15:01,025 O nouă companie de biotehnologie inițiază un studiu clinic luna asta. 197 00:15:01,025 --> 00:15:03,235 Să văd dacă te pot include? 198 00:15:06,572 --> 00:15:07,406 Mulțumesc! 199 00:15:08,824 --> 00:15:13,495 Am un proiect important săptămâna viitoare. 200 00:15:13,495 --> 00:15:15,539 - Nu e un bun moment... - Sigur. 201 00:15:15,539 --> 00:15:16,707 Uite ce e! 202 00:15:18,208 --> 00:15:22,296 De obicei nu fac asta, dar ești soția lui Aidan. 203 00:15:25,716 --> 00:15:28,719 Ăsta e numărul meu, în caz că te răzgândești. 204 00:15:43,817 --> 00:15:45,402 Era să-ți uiți portofoliul. 205 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 Ce m-aș face fără tine! 206 00:16:03,545 --> 00:16:07,132 - Dă-i gata, frumoasa mea! - Mulțumesc! Te iubesc. 207 00:16:07,132 --> 00:16:08,092 Și eu te iubesc. 208 00:16:10,094 --> 00:16:11,261 - Sună-mă! - Bine. 209 00:16:49,008 --> 00:16:49,842 Bună, Michael! 210 00:16:51,135 --> 00:16:54,805 Am vești proaste. 211 00:16:56,432 --> 00:17:00,728 A intervenit ceva și trebuie să mă retrag. 212 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 Mă retrag din proiect. 213 00:17:04,606 --> 00:17:06,108 Știu. 214 00:17:06,108 --> 00:17:08,360 Știu că ți-ai asumat un risc cu mine și... 215 00:17:09,820 --> 00:17:12,072 Nu, asta a fost slujba visurilor mele. 216 00:17:13,782 --> 00:17:16,618 Da. Știu cum pare și că pici prost din cauza mea. 217 00:17:18,704 --> 00:17:19,747 Îmi pare rău. 218 00:19:03,559 --> 00:19:06,311 Știu. E halucinant. 219 00:19:06,311 --> 00:19:08,313 Da, e cam mult. 220 00:19:09,690 --> 00:19:11,066 Știi ce? 221 00:19:11,066 --> 00:19:12,985 Nu-ți bate capul cu asta acum! 222 00:19:15,571 --> 00:19:17,656 Bună! Sunt dr. Simmons. 223 00:19:17,656 --> 00:19:19,116 Ella Patel. 224 00:19:19,116 --> 00:19:20,784 Mă bucur că ești aici, Ella. 225 00:19:20,784 --> 00:19:22,369 Acesta e studiul meu 226 00:19:22,369 --> 00:19:24,955 și-i sunt recunoscătoare oricui oferă din timpul lui. 227 00:19:24,955 --> 00:19:26,999 Mulțumesc! 228 00:19:26,999 --> 00:19:30,711 Să-ți detaliez următoarele zece zile, ca să știi la ce să te aștepți! 229 00:19:32,004 --> 00:19:35,257 În primul rând, sunt specializată în obstetrică 230 00:19:35,257 --> 00:19:40,012 și ginecologie, cu accent pe probleme de fertilitate pe partea cognitivă. 231 00:19:40,012 --> 00:19:42,472 Am văzut prea multe femei ca tine de-a lungul anilor, 232 00:19:42,472 --> 00:19:45,225 smulgându-și părul, nefericite, 233 00:19:45,225 --> 00:19:47,853 fiindcă nu-și doresc să aibă copii. 234 00:19:47,853 --> 00:19:51,023 Dar, după ce le-am auzit poveștile și le-am aflat istoricul medical, 235 00:19:51,023 --> 00:19:54,109 am ajuns să fiu absolut convinsă 236 00:19:54,109 --> 00:19:57,738 că e o problemă fiziologică vindecabilă. 237 00:19:59,072 --> 00:20:01,325 Ideea e simplă. 238 00:20:01,325 --> 00:20:07,206 Unicul scop evolutiv al unei specii este de a procrea. 239 00:20:07,206 --> 00:20:09,583 Acesta este scopul nostru, nu-i așa? 240 00:20:10,834 --> 00:20:12,753 - Da. - Ceea ce-mi indică, 241 00:20:12,753 --> 00:20:15,380 tu fiind sănătoasă fizic în rest, 242 00:20:15,380 --> 00:20:20,469 că sistemul tău e puțin dezechilibrat chimic și mental. 243 00:20:20,469 --> 00:20:23,347 Cum ar fi cineva care suferă de depresie. Înțelegi? 244 00:20:24,431 --> 00:20:27,726 - Desigur. - Unicul scop al acestui studiu 245 00:20:27,726 --> 00:20:31,521 e să te realiniem la starea ta naturală. 246 00:20:31,521 --> 00:20:33,398 Și ce presupune asta? 247 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 O abordare pe mai multe fronturi. 248 00:20:35,067 --> 00:20:39,655 Administrăm medicamente, un nou hormon sintetic. 249 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 - Sintetic? - Un tratament medicamentos. 250 00:20:42,199 --> 00:20:45,786 Aceiași hormoni care apar în mod natural în corpul tău, 251 00:20:45,786 --> 00:20:48,956 proiectați pentru a-ți intensifica dorința de a face copii. 252 00:20:48,956 --> 00:20:54,336 Și asociem tratamentul cu TCC, terapie cognitiv-comportamentală. 253 00:20:54,336 --> 00:20:57,631 Scuze! La ce rezultate poți spera după doar zece zile de terapie? 254 00:20:57,631 --> 00:21:00,259 Folosim o abordare foarte precisă. 255 00:21:00,259 --> 00:21:02,844 Intensă, dar eficientă. 256 00:21:02,844 --> 00:21:05,389 Studiul ăsta e doar începutul. 257 00:21:05,389 --> 00:21:08,100 Nu pleci de aici, după zece zile, ahtiată după bebeluși. 258 00:21:08,100 --> 00:21:09,851 Nu sunt un magician. 259 00:21:09,851 --> 00:21:12,020 Dar apoi îți putem recomanda un specialist 260 00:21:12,020 --> 00:21:13,897 și îți poți continua strădania, dacă vrei. 261 00:21:15,899 --> 00:21:19,319 Hei! Ai ajuns azi la noi. 262 00:21:19,319 --> 00:21:20,988 Partea cea mai grea a trecut. 263 00:21:22,406 --> 00:21:28,745 Relaxează-te și lasă-te pe mâna medicinei moderne! 264 00:21:33,542 --> 00:21:36,086 Ți-a arătat Cara sala de mese? 265 00:21:36,086 --> 00:21:38,630 Chiar avem mâncare foarte bună aici. 266 00:21:39,840 --> 00:21:40,674 Proaspătă. 267 00:21:42,926 --> 00:21:45,512 Bine, ne vedem mâine! 268 00:21:48,932 --> 00:21:49,891 Doamnă doctor? 269 00:21:52,936 --> 00:21:54,229 Posibil să fiu un caz dificil. 270 00:21:56,857 --> 00:21:58,608 Nu ești un caz pentru mine, Ella. 271 00:21:58,608 --> 00:22:02,070 Ești o ființă umană. Chiar una de cel mai bun gen. 272 00:22:03,447 --> 00:22:04,531 Care gen? 273 00:22:05,949 --> 00:22:06,783 Feminin. 274 00:23:35,414 --> 00:23:36,623 AM IEȘIT ÎN PARC! NE LIPSEȘTI! 275 00:23:36,623 --> 00:23:37,999 CUM AI CĂLĂTORIT? EȘTI LA HOTEL? 276 00:23:37,999 --> 00:23:39,167 NU M-AI SUNAT. TOTUL BINE? 277 00:23:42,546 --> 00:23:45,132 AM AJUNS CU BINE. AM SEMNAL DE RAHAT. 278 00:23:45,132 --> 00:23:48,343 ÎNCERC SĂ TE SUN ÎNAINTE DE MUNCĂ MÂINE. TE IUBESC. 279 00:24:19,499 --> 00:24:21,751 Nu vreau responsabilitatea asta. 280 00:24:21,751 --> 00:24:23,086 Și... 281 00:24:23,086 --> 00:24:26,756 să fiu mereu acoperită de vomă, să curăț căcat, 282 00:24:26,756 --> 00:24:28,550 cu asta te alegi? 283 00:24:29,718 --> 00:24:31,887 Asta dacă supraviețuiești nașterii. 284 00:24:31,887 --> 00:24:33,346 Ce vrei să spui cu asta? 285 00:24:33,346 --> 00:24:34,598 „Să supraviețuiești nașterii.” 286 00:24:34,598 --> 00:24:39,519 Să treci cu bine de dislocarea pelvisului, de chisturile vaginale. 287 00:24:39,519 --> 00:24:42,981 Canale înfundate, sângele, fecalele, durerea. 288 00:24:42,981 --> 00:24:45,233 Există medicamente pentru asta. 289 00:24:45,233 --> 00:24:46,318 Da. 290 00:24:46,318 --> 00:24:49,196 Refuz categoric un ac uriaș înfipt în coloană. 291 00:24:50,197 --> 00:24:52,866 E foarte puțin probabil ca o femeie să moară la naștere 292 00:24:52,866 --> 00:24:55,785 sau să aibă efecte secundare de durată în ziua de azi. 293 00:24:58,121 --> 00:24:59,206 Dar de ce să risc? 294 00:25:00,832 --> 00:25:04,127 Te-ai gândit că ai putea avea tocofobie? 295 00:25:04,127 --> 00:25:05,128 Tocofobie? 296 00:25:06,630 --> 00:25:08,381 O frică patologică de naștere. 297 00:25:10,091 --> 00:25:13,470 Nu știam că există denumire oficială pentru asta. 298 00:25:14,513 --> 00:25:15,347 Da. 299 00:25:16,890 --> 00:25:18,183 Sunt îngrozită. 300 00:25:18,183 --> 00:25:21,895 Și totuși ai ales să vii aici, ca să-ți învingi fricile. 301 00:25:23,271 --> 00:25:25,065 Cred că soțul tău apreciază asta. 302 00:25:26,608 --> 00:25:28,318 Nu știe că sunt aici. 303 00:25:30,237 --> 00:25:32,739 Interesant! De ce nu? 304 00:25:34,324 --> 00:25:36,743 Fiindcă e posibil să nu funcționeze. 305 00:25:39,996 --> 00:25:41,915 E bun un diagnostic, 306 00:25:41,915 --> 00:25:48,129 dar nu înseamnă nimic, dacă nu descoperim motivul fobiei tale. 307 00:25:49,506 --> 00:25:50,549 Ce o hrănește. 308 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 Bine. 309 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 Să nu ai emoții! 310 00:25:52,968 --> 00:25:56,221 Vei privi niște cărți și îmi vei spune ce vezi. 311 00:25:59,808 --> 00:26:01,851 Ca un test Rorschach? 312 00:26:01,851 --> 00:26:03,436 Similar. 313 00:26:03,436 --> 00:26:08,692 Unele femei văd mai mult decât altele, dar nu contează cât vezi. 314 00:26:10,986 --> 00:26:11,820 Analizează-le! 315 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 Tu vezi asta? 316 00:26:36,761 --> 00:26:37,846 Spune-mi ce vezi! 317 00:26:40,974 --> 00:26:43,852 O femeie foarte înaltă. 318 00:26:45,186 --> 00:26:46,021 Altceva? 319 00:26:52,319 --> 00:26:53,153 Da? 320 00:26:54,821 --> 00:26:57,324 O grămadă de... 321 00:26:57,324 --> 00:27:03,038 O familie de gândaci morți. Păianjeni. 322 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 O pendulă. 323 00:27:13,965 --> 00:27:14,883 Da. 324 00:27:15,884 --> 00:27:16,760 Altceva? 325 00:27:29,439 --> 00:27:30,732 Nu, nimic altceva. 326 00:27:35,528 --> 00:27:36,488 Ce înseamnă toate astea? 327 00:27:39,491 --> 00:27:42,160 Vom afla mâine. 328 00:28:56,609 --> 00:28:58,737 Cred că ar trebui să începem cu cea ușoară. 329 00:29:00,280 --> 00:29:01,114 Bine. 330 00:29:01,114 --> 00:29:02,407 Începem cu cea ușoară! 331 00:29:02,407 --> 00:29:07,162 Tata are un sicriu uriaș cu pendul în sufragerie. 332 00:29:07,162 --> 00:29:12,208 O moștenire de familie foarte importantă. 333 00:29:12,208 --> 00:29:13,585 De ce e așa importantă? 334 00:29:15,503 --> 00:29:18,298 Pentru că e singurul lucru pe care... 335 00:29:19,257 --> 00:29:20,508 Termini propoziția? 336 00:29:20,508 --> 00:29:25,930 ...l-au recuperat din casa lor după război. 337 00:29:25,930 --> 00:29:27,140 Despre cine vorbești? 338 00:29:27,140 --> 00:29:28,641 Despre bunicii mei. 339 00:29:28,641 --> 00:29:29,893 Supraviețuitori. 340 00:29:29,893 --> 00:29:30,935 Birkenau. 341 00:29:30,935 --> 00:29:33,563 Așa se explică de ce l-ai numit sicriu mai devreme. 342 00:29:33,563 --> 00:29:37,400 - Nu i-am zis așa. - L-ai numit sicriu cu pendul. 343 00:29:39,152 --> 00:29:41,529 De ce crezi că reprezintă moartea pentru tine? 344 00:29:44,032 --> 00:29:47,994 E posibil ca ceea ce simbolizează acel ceas pentru ceilalți 345 00:29:47,994 --> 00:29:54,083 să se năruie dacă tu, fiind singură la părinți, nu faci copii? 346 00:29:56,419 --> 00:29:59,214 Poate pare o reprezentare fizică 347 00:29:59,214 --> 00:30:02,425 a locului de veci al poveștii familiei tale. 348 00:30:04,052 --> 00:30:04,886 Un sicriu. 349 00:30:10,099 --> 00:30:11,643 Bine. 350 00:30:11,643 --> 00:30:14,562 Și păianjenii. 351 00:30:14,562 --> 00:30:20,652 Ai spus că ai văzut o grămadă de... O familie de gândaci morți. 352 00:30:20,652 --> 00:30:23,279 Și asta pare destul de ușor acum. 353 00:30:23,863 --> 00:30:26,115 - Spune-mi! - Ei bine, așa procedau. 354 00:30:27,283 --> 00:30:30,703 Ne-au numit gândaci, până când oamenii i-au crezut. 355 00:30:30,703 --> 00:30:33,581 Gândacii tind să fie exterminați. Insectele. 356 00:30:35,333 --> 00:30:41,548 Când au terminat, ne-au pus grămadă, unii peste alții. 357 00:30:45,802 --> 00:30:49,013 Nu e plăcut să vorbești despre asta, nu? 358 00:30:49,013 --> 00:30:50,181 E îngrozitor. 359 00:30:50,181 --> 00:30:51,975 Răul suprem. 360 00:30:51,975 --> 00:30:53,017 De ce spui asta? 361 00:30:54,477 --> 00:30:56,354 „Răul suprem.” 362 00:30:58,231 --> 00:31:00,400 Nu cred că e nevoie să-ți explic tocmai ție. 363 00:31:01,359 --> 00:31:02,235 Șase milioane... 364 00:31:02,235 --> 00:31:06,865 Da, dar au fost mult mai multe genocide. 365 00:31:09,784 --> 00:31:11,953 De ce e ăsta considerat cel mai rău? 366 00:31:17,876 --> 00:31:20,128 Pentru că ne mergea bine. 367 00:31:20,128 --> 00:31:26,092 S-a întâmplat în rândul oamenilor bogați, educați, culți. 368 00:31:27,218 --> 00:31:28,887 Oameni moderni. 369 00:31:28,887 --> 00:31:32,891 Între vecini și prieteni, soți și soții, 370 00:31:34,267 --> 00:31:37,937 doctori și pacienți. 371 00:31:39,731 --> 00:31:43,776 În adâncul sufletului, oamenii înțeleg că, dacă s-a întâmplat atunci, 372 00:31:43,776 --> 00:31:45,904 se poate întâmpla și acum. 373 00:31:47,238 --> 00:31:49,240 Asta îi sperie teribil. 374 00:31:49,240 --> 00:31:52,702 Ce ar putea să-i facă o ființă altei ființe umane, 375 00:31:52,702 --> 00:31:56,456 dacă societatea i-ar permite. 376 00:32:01,544 --> 00:32:06,925 Și ți-e greu să accepți ideea de a aduce un copil într-o astfel de lume. 377 00:32:10,136 --> 00:32:13,056 Cine n-o face nu prea e atent. 378 00:32:19,479 --> 00:32:21,940 Și femeia foarte înaltă? 379 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 N-am idee. 380 00:32:27,570 --> 00:32:28,404 Bine. 381 00:32:30,615 --> 00:32:32,367 Ai făcut treabă bună azi. 382 00:32:33,660 --> 00:32:38,998 Înainte să încheiem, vreau să vorbim despre rezultatele analizelor de sânge. 383 00:32:38,998 --> 00:32:41,876 Indicii sunt destul de scăzuți. 384 00:32:41,876 --> 00:32:43,920 Nu va fi imposibil să rămâi însărcinată, 385 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 dar, pentru a accelera procesul, 386 00:32:46,631 --> 00:32:48,841 aș vrea să-ți ofer opțiunea unui implant. 387 00:32:48,841 --> 00:32:50,802 Un implant? 388 00:32:50,802 --> 00:32:52,679 S-a dovedit a fi foarte eficient. 389 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 Când? 390 00:32:55,098 --> 00:33:00,103 În ultima zi aici, o procedură simplă, nedureroasă, Valium 391 00:33:00,103 --> 00:33:04,816 și vom implanta un mic dispozitiv care va disemina hormoni în plus, 392 00:33:04,816 --> 00:33:06,818 în combinație cu pastilele. 393 00:33:06,818 --> 00:33:08,987 Cât timp trebuie să rămână înăuntru? 394 00:33:08,987 --> 00:33:13,449 Vestea bună e că nu trebuie scos. 395 00:33:14,450 --> 00:33:15,284 E permanent. 396 00:34:38,576 --> 00:34:39,577 Ziua a șasea? 397 00:34:40,661 --> 00:34:42,497 Scuze! 398 00:34:42,497 --> 00:34:43,956 N-am vrut să te sperii. 399 00:35:23,037 --> 00:35:23,871 Mulțumesc! 400 00:35:26,958 --> 00:35:27,792 Ziua a cincea. 401 00:35:29,502 --> 00:35:30,336 Tu? 402 00:35:31,879 --> 00:35:32,713 E ultima seară. 403 00:35:34,298 --> 00:35:35,675 Dimineață îmi pun implantul. 404 00:35:37,426 --> 00:35:38,970 Mă simt ca la absolvire. 405 00:35:55,903 --> 00:35:56,737 Nu-ți face griji! 406 00:35:57,697 --> 00:36:00,032 Va deveni mai ușor, după ce treci de bazin. 407 00:36:40,907 --> 00:36:41,782 Ai semnal. 408 00:36:43,451 --> 00:36:44,285 Aidan! 409 00:36:45,745 --> 00:36:46,579 Ce s-a întâmplat? 410 00:36:49,916 --> 00:36:51,751 Nu știu. Pur și simplu... 411 00:36:53,711 --> 00:36:54,545 am avut o zi grea. 412 00:36:55,838 --> 00:36:56,881 Probleme la ședințe? 413 00:36:58,007 --> 00:37:00,134 Nu, au mers bine. 414 00:37:00,134 --> 00:37:01,052 Doar că... 415 00:37:03,095 --> 00:37:05,723 voiam să-ți aud vocea. 416 00:37:05,723 --> 00:37:06,641 Da. 417 00:37:08,517 --> 00:37:14,482 N-am mai stat așa mult fără să vorbim, de când ne-am cunoscut. 418 00:37:14,482 --> 00:37:15,399 Da. 419 00:37:16,400 --> 00:37:17,318 Mi-e dor de tine. 420 00:37:29,330 --> 00:37:30,164 Spune-mi! 421 00:37:32,959 --> 00:37:35,336 Spune-mi ce mi-ai face dacă aș fi acolo acum! 422 00:37:47,473 --> 00:37:50,559 Bazinul produce o desensibilizare sistematică. 423 00:37:50,559 --> 00:37:52,770 Nu ai de ce să te temi. 424 00:37:52,770 --> 00:37:55,690 Adaptăm fiecare experiență la individ 425 00:37:55,690 --> 00:37:59,527 și la blocajele mentale pe care încearcă să le depășească. 426 00:38:16,252 --> 00:38:17,169 E bună temperatura? 427 00:38:21,674 --> 00:38:23,009 Da. 428 00:38:23,009 --> 00:38:24,427 Dacă te simți copleșită, 429 00:38:24,427 --> 00:38:27,847 apăsă butonul de acolo ca să deschizi trapa! 430 00:38:29,015 --> 00:38:30,474 Întrebări? 431 00:38:30,474 --> 00:38:32,310 - Și doar... - Da. 432 00:38:32,310 --> 00:38:34,687 Te bagi înăuntru și o închizi. 433 00:38:37,940 --> 00:38:39,400 Îți poți lăsa halatul pe bancă. 434 00:39:57,436 --> 00:39:59,647 Sunt dr. Elizabeth Simmons. 435 00:39:59,647 --> 00:40:03,818 Azi vom face lucrări de mentenanță la un ceas funcțional. 436 00:40:06,529 --> 00:40:09,448 Vom folosi o cheie franceză, un patent 437 00:40:09,448 --> 00:40:14,453 și o pensetă ca să resetăm rotița din spatele pendulului. 438 00:40:18,499 --> 00:40:22,837 Vreau să ies! Trebuie să ies! Ajutor! 439 00:40:24,255 --> 00:40:26,632 Dați-mi drumul! Mă aude cineva? 440 00:40:27,133 --> 00:40:27,967 Dați-mi drumul! 441 00:40:27,967 --> 00:40:32,054 Dr. Simmons, vreau să ies! Dați-mi drumul! 442 00:40:54,243 --> 00:40:57,079 Ți-e greață? Bine. 443 00:40:57,079 --> 00:40:59,540 - Doamne! - Nu! 444 00:40:59,540 --> 00:41:00,958 Nu încerca să te ridici! 445 00:41:00,958 --> 00:41:04,753 Te-am consultat, dar am chemat și paramedicii, preventiv. 446 00:41:04,753 --> 00:41:06,714 Ella, ascultă! 447 00:41:06,714 --> 00:41:12,553 Înțeleg că bazinul poate fi traumatizant, dar asta e și ideea. 448 00:41:12,553 --> 00:41:15,181 Cu cât reacția e mai puternică, cu atât rezultatul e mai bun. 449 00:41:15,181 --> 00:41:18,142 Dacă mai contează, să știi că te-ai descurcat de minune! 450 00:41:18,142 --> 00:41:20,644 Ai rezistat la tot clipul. Nu multe femei reușesc. 451 00:41:20,644 --> 00:41:23,439 - Mă urmăreai? - Desigur. 452 00:41:23,439 --> 00:41:26,025 E un studiu clinic. 453 00:41:26,025 --> 00:41:29,820 - Monitorizăm totul. - Deci ai văzut-o pe... Cine e? 454 00:41:29,820 --> 00:41:31,489 - Cine e cine? - Femeia. 455 00:41:31,489 --> 00:41:32,781 Annika? 456 00:41:32,781 --> 00:41:36,535 Nu, femeia care a venit la sfârșit. 457 00:41:36,535 --> 00:41:39,830 - Da, Annika, asistenta care... - Nu! Nu ea. 458 00:41:39,830 --> 00:41:41,165 Îți pot arăta. 459 00:41:45,794 --> 00:41:48,088 Uite! 460 00:41:49,715 --> 00:41:52,676 Dați-mi drumul! Mă aude cineva? 461 00:41:52,676 --> 00:41:56,305 Dați-mi drumul! Dr. Simmons, vreau să ies! 462 00:41:56,305 --> 00:41:58,390 Dați-mi drumul! 463 00:41:59,475 --> 00:42:00,851 Doamnă Patel, sunteți bine? 464 00:42:02,978 --> 00:42:04,688 - Doamnă Patel! - Ajutor! 465 00:42:04,688 --> 00:42:08,150 Ajutor! Să ne ajute cineva! Dr. Simmons? 466 00:42:11,529 --> 00:42:14,698 Nu, vreau să plec. 467 00:42:14,698 --> 00:42:15,783 Vreau să plec acasă. 468 00:42:15,783 --> 00:42:16,992 Da, mâine. 469 00:42:16,992 --> 00:42:20,162 Nu, m-am săturat de porcăria asta de experiment. 470 00:42:21,914 --> 00:42:24,333 Țin să-ți reamintesc, Ella... 471 00:42:25,918 --> 00:42:30,381 că tu te-ai înscris de bunăvoie în acest program. 472 00:42:30,381 --> 00:42:33,300 La care s-au înscris femeile care suferă. 473 00:42:33,300 --> 00:42:34,426 Ei bine, nu funcționează! 474 00:42:34,426 --> 00:42:36,095 Tocmai ai stat pe canapea 475 00:42:36,095 --> 00:42:39,181 și ai urmărit scene de la o naștere fără să clipești. 476 00:42:39,181 --> 00:42:43,352 Terapia îți rezolvă temerile, iar hormonii îți rezolvă dorința. 477 00:42:43,352 --> 00:42:45,104 Funcționează. 478 00:42:49,441 --> 00:42:51,110 Au sosit paramedicii. 479 00:42:51,110 --> 00:42:53,862 Dacă te internează, nu te mai poți întoarce. 480 00:42:55,030 --> 00:42:56,156 Așa e regula. 481 00:43:06,750 --> 00:43:09,295 Implantul provoacă disconfort când e introdus, așa că... 482 00:43:10,379 --> 00:43:11,213 Valium. 483 00:43:15,718 --> 00:43:16,594 E totul bine? 484 00:43:18,804 --> 00:43:20,639 Da, o să sar peste pastile. 485 00:43:20,639 --> 00:43:23,350 Nu te-aș sfătui. 486 00:43:23,350 --> 00:43:26,854 Încă mă resimt puțin de la căzătură 487 00:43:26,854 --> 00:43:29,898 și dr. Simmons a zis că va fi rapid. 488 00:43:29,898 --> 00:43:31,650 Așa că... 489 00:43:31,650 --> 00:43:32,568 Bine. 490 00:43:33,569 --> 00:43:34,945 Vine imediat. 491 00:43:57,301 --> 00:43:58,135 Respiră adânc! 492 00:44:14,360 --> 00:44:15,277 Te simți bine? 493 00:44:16,445 --> 00:44:17,279 Da. 494 00:44:18,280 --> 00:44:19,114 Bine. 495 00:44:20,574 --> 00:44:22,576 Două pastile pe zi, 496 00:44:22,576 --> 00:44:24,578 la aceeași oră în fiecare zi. 497 00:44:24,578 --> 00:44:28,040 Te voi suna ca să-ți monitorizez progresul. 498 00:44:28,040 --> 00:44:31,835 Și așteaptă cel puțin trei săptămâni înainte să faci sex, bine? 499 00:44:33,087 --> 00:44:34,546 Bine. 500 00:44:34,546 --> 00:44:35,839 Hei! 501 00:44:35,839 --> 00:44:36,965 Asta e tot. 502 00:44:38,384 --> 00:44:40,469 Ai reușit. S-a terminat. 503 00:44:42,471 --> 00:44:44,056 Cred cu tărie că, în câteva săptămâni, 504 00:44:44,056 --> 00:44:47,309 o să crezi că a fost cea mai bună decizie să vii aici. 505 00:44:50,104 --> 00:44:51,313 Mulțumesc, dnă doctor. 506 00:45:48,328 --> 00:45:49,621 Nu e reală. 507 00:45:51,123 --> 00:45:52,207 Nu e reală. 508 00:46:22,362 --> 00:46:23,280 GOLFUL KINGSMEN 509 00:47:28,136 --> 00:47:29,555 La ce latri, nebunule? 510 00:47:29,555 --> 00:47:30,722 Ce face? 511 00:47:30,722 --> 00:47:32,516 Ce faci? E mama ta, lunaticule! 512 00:47:32,516 --> 00:47:34,601 Iisuse, bine ai venit acasă! 513 00:47:34,601 --> 00:47:36,436 Vezi ce se întâmplă când pleci prea mult? 514 00:47:36,436 --> 00:47:38,063 Ne pierdem mințile. 515 00:47:43,694 --> 00:47:45,571 - Bună, frumoaso! - Bună! 516 00:47:48,115 --> 00:47:48,949 Ești bine? 517 00:47:51,785 --> 00:47:52,911 Pari cam transpirată. 518 00:47:55,789 --> 00:47:57,666 Am condus mult. 519 00:47:57,666 --> 00:47:59,251 Mi-a scăzut glicemia. 520 00:47:59,251 --> 00:48:00,502 Mă duc să mănânc ceva. 521 00:48:00,502 --> 00:48:03,255 Vreau să-mi povestești tot! 522 00:48:03,255 --> 00:48:04,715 Am pus o sticlă de vin la rece. 523 00:48:12,180 --> 00:48:13,432 Bună! 524 00:48:14,433 --> 00:48:16,268 Sunt dr. Elizabeth Simmons. 525 00:48:19,062 --> 00:48:23,066 Azi vom face lucrări de mentenanță la un ceas funcțional. 526 00:48:30,365 --> 00:48:31,783 Demontăm ceasul, 527 00:48:37,164 --> 00:48:38,123 îl reasamblăm 528 00:48:42,753 --> 00:48:44,087 și apoi îl sincronizăm. 529 00:48:47,841 --> 00:48:50,093 Ca să meargă bine. 530 00:49:05,609 --> 00:49:06,944 Mi-a fost dor de tine. 531 00:49:06,944 --> 00:49:08,153 Și mie. 532 00:49:40,143 --> 00:49:41,353 Stai! 533 00:49:41,353 --> 00:49:42,270 Sunt... 534 00:49:43,355 --> 00:49:46,817 Sunt epuizată 535 00:49:46,817 --> 00:49:48,986 după săptămâna asta și drumul de întoarcere. 536 00:49:51,863 --> 00:49:52,698 Bine. 537 00:49:54,282 --> 00:49:55,367 Bine. 538 00:50:02,290 --> 00:50:03,625 E cald aici? 539 00:50:06,044 --> 00:50:06,878 Nu. 540 00:50:11,550 --> 00:50:12,718 Mă duc să iau niște apă. 541 00:51:45,060 --> 00:51:54,444 Mulți ani trăiască! 542 00:51:54,444 --> 00:51:59,783 Ella să trăiască! 543 00:51:59,783 --> 00:52:03,954 La mulți ani! 544 00:52:13,046 --> 00:52:13,922 Nesimțiților! 545 00:52:15,006 --> 00:52:15,841 Ajutați-mă! 546 00:52:21,263 --> 00:52:24,724 Când începeți lucrările la stațiune? 547 00:52:26,226 --> 00:52:27,060 Nu știu sigur. 548 00:52:27,060 --> 00:52:29,563 Bine, dar mai întâi îmi faci camera copilului, da? 549 00:52:29,563 --> 00:52:30,480 Sigur. 550 00:52:30,480 --> 00:52:31,606 Spui asta de luni de zile. 551 00:52:31,606 --> 00:52:33,567 Nu e musai, dacă ești prea ocupată. 552 00:52:33,567 --> 00:52:36,945 - Te înțelegem. - Ba nu. Mă ocup neapărat. 553 00:52:38,071 --> 00:52:39,197 Am... 554 00:52:39,197 --> 00:52:40,115 Scuze! 555 00:52:41,116 --> 00:52:43,994 - E doar o superstiție. - O superstiție? 556 00:52:43,994 --> 00:52:45,495 E o superstiție evreiască. 557 00:52:45,495 --> 00:52:47,831 Nu aranjăm camera copilului decât la sfârșit. 558 00:52:47,831 --> 00:52:49,040 De ce? 559 00:52:49,040 --> 00:52:51,126 Pentru că Universul știe când ești fericită 560 00:52:51,126 --> 00:52:53,086 și nu-i place asta. 561 00:52:54,171 --> 00:52:55,213 Doamne sfinte, El! 562 00:52:55,213 --> 00:52:57,007 Avem un Dumnezeu răzbunător. 563 00:52:59,050 --> 00:53:00,969 În care nu prea cred. 564 00:53:00,969 --> 00:53:04,598 Așa că da, voi începe de mâine. 565 00:53:04,598 --> 00:53:05,932 Promit. 566 00:53:05,932 --> 00:53:07,017 Așa să faci! 567 00:53:11,354 --> 00:53:12,189 Îmi dai voie? 568 00:53:14,357 --> 00:53:15,483 Vrei s-o atingi? 569 00:53:17,027 --> 00:53:19,029 Se poate? 570 00:53:19,029 --> 00:53:20,947 Da, sigur. 571 00:54:00,070 --> 00:54:01,029 El? 572 00:54:12,040 --> 00:54:12,916 Dumnezeule! 573 00:54:14,376 --> 00:54:17,420 Shaun, nu te mișca! 574 00:54:17,420 --> 00:54:18,838 Ce? 575 00:54:18,838 --> 00:54:20,131 Ce e? 576 00:54:21,132 --> 00:54:21,967 Nu te mișca! 577 00:54:25,136 --> 00:54:25,971 Te rezolv eu. 578 00:54:27,055 --> 00:54:27,889 Ce? 579 00:54:28,848 --> 00:54:30,767 Rămâi nemișcată! 580 00:54:30,767 --> 00:54:32,477 Stai pe loc! 581 00:54:36,982 --> 00:54:37,983 El! 582 00:54:39,609 --> 00:54:40,610 - Nu! - El! 583 00:54:44,948 --> 00:54:47,575 Nu mă simt prea bine. 584 00:54:49,119 --> 00:54:51,663 Cred că trebuie să plecăm. 585 00:54:51,663 --> 00:54:52,706 Bine. 586 00:54:52,706 --> 00:54:53,665 Mă întorc mâine... 587 00:54:53,665 --> 00:54:56,084 - Stai! - ...să mă apuc de camera copilului. 588 00:54:56,084 --> 00:54:57,043 Mulțumesc! 589 00:55:00,922 --> 00:55:03,425 - Bine, vă iubesc. - Și noi te iubim. 590 00:55:04,843 --> 00:55:06,928 - Se simte bine? - E bine. 591 00:55:08,013 --> 00:55:09,306 E doar obosită. 592 00:55:12,475 --> 00:55:14,436 - Aidan! - Îți dau mesaj. 593 00:55:18,857 --> 00:55:20,150 GRUNDURI 594 00:55:25,322 --> 00:55:26,948 Harvey! 595 00:55:26,948 --> 00:55:28,199 Da, scumpo? 596 00:55:28,199 --> 00:55:29,868 De ce le-ai schimbat locul? 597 00:55:32,912 --> 00:55:34,205 Nu găsesc nimic. 598 00:55:34,205 --> 00:55:36,624 N-am schimbat nimic. 599 00:55:36,624 --> 00:55:38,918 Harvey, aici era albastrul 600 00:55:38,918 --> 00:55:40,378 Caut albastru-de-văzduh. 601 00:55:40,378 --> 00:55:42,589 Aici era tot albastrul. 602 00:55:42,589 --> 00:55:43,882 Da. 603 00:55:43,882 --> 00:55:44,924 Culoarul trei. 604 00:55:46,301 --> 00:55:47,594 Ești în locul potrivit. 605 00:55:52,307 --> 00:55:53,892 Da. 606 00:55:53,892 --> 00:55:54,976 Scuze! 607 00:55:58,146 --> 00:55:59,647 Strigă dacă ai nevoie de mine! 608 00:56:00,607 --> 00:56:02,776 NUMĂR NECUNOSCUT 609 00:56:03,693 --> 00:56:04,652 Alo! 610 00:56:04,652 --> 00:56:06,029 Ella, ce mai faci? 611 00:56:07,906 --> 00:56:09,240 Dr. Simmons? 612 00:56:09,240 --> 00:56:10,867 E apelul săptămânal de verificare. 613 00:56:10,867 --> 00:56:13,787 - Cum îți merge? - Bine. 614 00:56:15,205 --> 00:56:16,915 - Dar... - Dar ce? 615 00:56:18,333 --> 00:56:20,335 Nu știu. Nu sunt... 616 00:56:21,544 --> 00:56:22,754 Înnebunită după copii? 617 00:56:22,754 --> 00:56:25,340 - Simt primii fiori. - Bravo! 618 00:56:25,340 --> 00:56:27,050 Îi simt. 619 00:56:27,050 --> 00:56:29,260 - Ceea ce e grozav. - Bine. 620 00:56:29,260 --> 00:56:30,178 Doar că... 621 00:56:31,930 --> 00:56:33,473 N-am ajuns încă acolo. 622 00:56:33,473 --> 00:56:35,517 Lasă hormonii să-și facă efectul în câteva luni! 623 00:56:37,018 --> 00:56:38,853 Parcă spuneai că n-am atât timp. 624 00:56:40,480 --> 00:56:43,608 Vreun efect secundar negativ? 625 00:56:43,608 --> 00:56:45,193 Vertij, insomnie? 626 00:56:45,193 --> 00:56:47,070 Și dacă aș avea? 627 00:56:47,070 --> 00:56:49,322 Am opri imediat tratamentul. 628 00:56:49,322 --> 00:56:50,615 Deci aș fi descalificată. 629 00:56:50,615 --> 00:56:52,867 Nu e un examen de trecut sau picat, Ella. 630 00:56:52,867 --> 00:56:56,329 E vorba de sănătatea ta, așa că vreau să fii sinceră cu mine. 631 00:56:56,329 --> 00:56:58,790 Ai vreun efect secundar? 632 00:57:05,839 --> 00:57:06,673 Cald. 633 00:57:07,882 --> 00:57:08,925 Mi-e cald. 634 00:57:08,925 --> 00:57:11,553 E perfect normal, pe măsură ce ți se adaptează corpul. 635 00:57:11,553 --> 00:57:13,596 Să-ți mărim doza! 636 00:57:13,596 --> 00:57:16,808 Trei sute de miligrame pe zi, care e chiar limita superioară. 637 00:57:16,808 --> 00:57:18,351 - Nu rata nicio doză! - Bine. 638 00:57:18,351 --> 00:57:19,978 Sună-mă dacă sunt schimbări! 639 00:57:19,978 --> 00:57:21,604 Dacă nu, vorbim săptămâna viitoare. 640 00:57:21,604 --> 00:57:23,982 - Bine. - Apropo, Ella? 641 00:57:23,982 --> 00:57:25,692 Da? 642 00:57:25,692 --> 00:57:26,734 La mulți ani! 643 00:57:29,696 --> 00:57:31,114 Mulțumesc, dr. Simmons! 644 00:58:01,352 --> 00:58:02,604 Bună! 645 00:58:03,938 --> 00:58:05,523 Sunt dr. Elizabeth Simmons. 646 00:58:06,900 --> 00:58:11,529 Azi vom face lucrări de mentenanță la un ceas funcțional. 647 00:58:11,529 --> 00:58:15,325 Demontăm ceasul, îl reasamblăm 648 00:58:15,325 --> 00:58:17,869 și apoi îl sincronizăm, ca să meargă bine. 649 00:58:17,869 --> 00:58:21,873 Vom folosi o cheie franceză, un patent și o pensetă. 650 00:58:21,873 --> 00:58:24,501 Vom demonta ceasul, 651 00:58:24,501 --> 00:58:27,253 ca să meargă bine. 652 00:58:27,253 --> 00:58:29,422 - Nu! Nu intra! Da. - El? 653 00:58:29,422 --> 00:58:30,924 Nu! 654 00:58:30,924 --> 00:58:32,091 Nu... 655 00:58:32,091 --> 00:58:33,635 Nu vreau s-o vezi încă. 656 00:58:34,677 --> 00:58:36,095 Bine. 657 00:58:36,095 --> 00:58:39,641 Vrei să ne plimbăm puțin? Trebuie să-mi dezmorțesc picioarele. 658 00:58:39,641 --> 00:58:41,726 Da, sigur. 659 00:58:41,726 --> 00:58:42,644 O secundă! 660 00:58:50,151 --> 00:58:51,110 Nu trage cu ochiul! 661 00:58:52,904 --> 00:58:53,738 Unde ți-e echipa? 662 00:58:55,031 --> 00:58:56,032 Mă ocup doar eu. 663 00:58:57,033 --> 00:58:58,159 E cadoul meu. 664 00:58:58,159 --> 00:58:59,619 Abia aștept! 665 00:59:09,671 --> 00:59:11,089 - Vrei să răspund eu? - Da. 666 00:59:12,465 --> 00:59:13,299 Necunoscut. 667 00:59:15,218 --> 00:59:16,970 - O să răspund. Poftim! - Da? 668 00:59:16,970 --> 00:59:18,596 - Ne vedem înăuntru. - Bine. 669 00:59:19,847 --> 00:59:21,558 - Reușești? - Da, am reușit. 670 00:59:22,642 --> 00:59:23,726 Tată, am sosit. 671 00:59:27,689 --> 00:59:28,565 Alo? 672 00:59:28,565 --> 00:59:30,191 Bună, Ella, sunt dr. Simmons. 673 00:59:31,651 --> 00:59:33,653 - Bună! - Verificarea de două săptămâni. 674 00:59:35,280 --> 00:59:37,699 Au decis să nu mai dea Plavix, 675 00:59:37,699 --> 00:59:40,201 iar acum a decis să-mi administreze ceva numit... 676 00:59:40,201 --> 00:59:41,411 Sună ca... 677 00:59:42,745 --> 00:59:44,330 un nume de imperiu. 678 00:59:44,330 --> 00:59:46,374 - Imperiu? - Bizantin sau așa ceva. 679 00:59:46,374 --> 00:59:48,626 Nu știu. Ce nume ridicole găsesc pentru medicamente! 680 00:59:50,587 --> 00:59:52,213 - Persantine? - Da. 681 00:59:52,213 --> 00:59:54,173 Și El a zis... 682 00:59:59,596 --> 01:00:01,139 Uite! Aici erai cu mama ta. 683 01:00:01,139 --> 01:00:03,933 Nu aveai mai mult de două zile. 684 01:00:03,933 --> 01:00:07,061 Abia aștepta să devină mamă. 685 01:00:07,061 --> 01:00:10,898 Apropo, trebuie s-o sun pe mama ta, fiindcă a promis că-mi aduce 686 01:00:10,898 --> 01:00:12,567 chestia aia care-mi place cu fistic. 687 01:00:12,567 --> 01:00:14,027 - O ador! - Bine. 688 01:00:14,027 --> 01:00:17,488 Ia uite aici! Doamne, ce scumpă erai! 689 01:00:17,488 --> 01:00:18,448 - Micuța mea... - Micuța? 690 01:00:19,782 --> 01:00:21,743 Fluturaș! Fluturașul meu! 691 01:00:24,120 --> 01:00:28,082 Și la bar mitzvah-ul cuiva, nu știu al cui. 692 01:00:28,082 --> 01:00:30,251 Și e ceva... Ce e dedesubt? 693 01:00:30,251 --> 01:00:32,086 Doamne! 694 01:00:32,086 --> 01:00:35,048 Caut poza asta de ani de zile. 695 01:00:39,677 --> 01:00:40,511 Cine e? 696 01:00:40,511 --> 01:00:42,847 Poftim? Știi cine e. 697 01:00:42,847 --> 01:00:44,474 - Nu, nu știu. - E bunica ta. 698 01:00:44,474 --> 01:00:47,393 E prima poză pe care a făcut-o în America. 699 01:00:47,393 --> 01:00:48,353 E de înțeles. 700 01:00:48,353 --> 01:00:51,272 N-o recunoști pentru că aici are doar 36 de kg. 701 01:00:51,272 --> 01:00:53,149 Abia ieșise din lagăr și... 702 01:00:57,987 --> 01:00:59,656 - Mă oripilează. - Ce? 703 01:00:59,656 --> 01:01:01,032 El! 704 01:01:01,032 --> 01:01:04,202 Femeia aia a trăit o poveste de groază. 705 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 Nu vreau să-i mai aud povestea. 706 01:01:06,371 --> 01:01:08,331 Poți să-ți astupi urechile și ochii, 707 01:01:08,331 --> 01:01:09,916 dar nu poți fugi de ea. 708 01:01:09,916 --> 01:01:13,044 Nu, ne urmărim descendența prin femei, din matriarhat. 709 01:01:13,044 --> 01:01:14,879 Povestea ei e în tine. 710 01:01:14,879 --> 01:01:17,173 - E moștenirea ta. - Ce mai moștenire! 711 01:01:18,549 --> 01:01:19,759 Ce? 712 01:01:19,759 --> 01:01:21,552 Să-ți spun ceva, Ella! 713 01:01:21,552 --> 01:01:24,597 Când cineva primește o moștenire, 714 01:01:24,597 --> 01:01:28,017 poate să accepte cu umilință ce i s-a dat 715 01:01:29,018 --> 01:01:30,311 sau poate să-și bată joc de ea. 716 01:01:32,939 --> 01:01:35,441 Să se ducă naibii! 717 01:01:35,441 --> 01:01:38,695 - Nu face asta! - Da. Iar tu, copilul meu nerecunoscător, 718 01:01:38,695 --> 01:01:41,322 - ...ai ales să-i dai cu piciorul. - Tată, oprește-te! 719 01:01:41,322 --> 01:01:43,408 - Oprește-te! - Și ne-ai dat cu piciorul... 720 01:01:43,408 --> 01:01:44,742 - Nu, nu aia! - Nouă! 721 01:01:44,742 --> 01:01:45,827 - Nu aia! - Ți-ai... 722 01:01:45,827 --> 01:01:48,579 - Nu! - Ți-ai bătut joc de noi! 723 01:01:48,579 --> 01:01:49,789 De întreg... 724 01:01:51,332 --> 01:01:53,918 - ...arborele genealogic. - Oprește-te! 725 01:01:55,461 --> 01:01:57,505 Mă străduiesc, tată. 726 01:02:04,220 --> 01:02:06,264 Te asigur că încerc. 727 01:02:22,405 --> 01:02:24,699 Un tratament medicamentos. 728 01:02:24,699 --> 01:02:27,493 Aceiași hormoni care apar în mod natural 729 01:02:27,493 --> 01:02:29,579 și există deja în corpul tău, 730 01:02:31,372 --> 01:02:34,417 proiectați pentru a-ți intensifica dorința de a face copii. 731 01:02:36,586 --> 01:02:37,545 Nu rata nicio doză! 732 01:03:02,195 --> 01:03:03,279 Doamne! Gata! 733 01:03:06,324 --> 01:03:08,534 - El? - Am uitat ceva în camera copilului. 734 01:03:21,088 --> 01:03:21,923 El? 735 01:03:22,882 --> 01:03:24,342 Nu, Shaun, nu e gata încă. 736 01:03:24,342 --> 01:03:26,260 Nu. Nu intra aici! 737 01:03:26,260 --> 01:03:27,887 - Nu e gata! - Nu mă atinge! 738 01:03:29,889 --> 01:03:30,723 Ce mama... 739 01:03:32,308 --> 01:03:34,101 Doamne, El! 740 01:03:35,353 --> 01:03:37,104 Ce-i asta? 741 01:03:37,104 --> 01:03:39,607 - E vreo glumă dementă? - Ți-am zis să nu intri. 742 01:03:39,607 --> 01:03:41,859 - Nu e gata încă! - Adică... Nu, ce-i asta? 743 01:03:41,859 --> 01:03:44,445 - M-am zăpăcit puțin. - Ella, nasc într-o săptămână. 744 01:03:44,445 --> 01:03:46,113 Unde o să-l culc? 745 01:03:46,113 --> 01:03:48,115 Unde să-mi pun fiul? 746 01:03:48,115 --> 01:03:50,243 Voiam doar să-l aduc acasă. 747 01:03:50,243 --> 01:03:52,286 Într-un loc frumos. 748 01:03:52,286 --> 01:03:53,454 În siguranță. 749 01:03:55,122 --> 01:03:57,416 Ce ți se întâmplă? 750 01:03:57,416 --> 01:03:58,376 Unde te-ai dus? 751 01:03:59,335 --> 01:04:01,420 Unde s-a dus prietena mea? 752 01:04:04,882 --> 01:04:07,134 M-am dus într-un loc... 753 01:04:08,344 --> 01:04:09,720 ca să pot să recuperez. 754 01:04:09,720 --> 01:04:11,889 Ca să facem asta împreună. 755 01:04:11,889 --> 01:04:14,517 Să fim mame împreună. 756 01:04:14,517 --> 01:04:15,434 Doar... 757 01:04:17,270 --> 01:04:20,815 Aveam nevoie de puțin ajutor, fiindcă nu e ceva firesc pentru mine. 758 01:04:20,815 --> 01:04:23,734 Nu! Încetează cu rahaturile alea! 759 01:04:23,734 --> 01:04:26,112 - Nu vreau să mai aud. - Ce să auzi? 760 01:04:26,112 --> 01:04:27,488 Că nu e firesc pentru tine, 761 01:04:27,488 --> 01:04:30,074 când nu trebuie decât să-ți desfaci picioarele. 762 01:04:30,074 --> 01:04:31,701 Atât de ușor poate fi pentru tine. 763 01:04:31,701 --> 01:04:35,079 E ceva ce nu voi avea niciodată cu persoana pe care o iubesc. 764 01:04:35,079 --> 01:04:37,248 Nu voi avea parte de asta. 765 01:04:37,248 --> 01:04:38,332 Și mă doare. 766 01:04:42,420 --> 01:04:43,379 Doare. 767 01:04:51,012 --> 01:04:51,888 Fi! 768 01:04:56,893 --> 01:04:57,852 Fi! 769 01:04:57,852 --> 01:04:59,103 Fi, mi s-a rupt apa! 770 01:05:00,396 --> 01:05:02,273 Ce frumoasă e! 771 01:05:02,273 --> 01:05:04,191 Ce naiba faci? 772 01:05:04,191 --> 01:05:05,610 Ce faci? 773 01:05:05,610 --> 01:05:07,111 Ce naiba faci? 774 01:05:09,322 --> 01:05:12,408 Oprește-te! 775 01:05:12,408 --> 01:05:14,160 Ce-i cu tine? 776 01:05:15,536 --> 01:05:18,122 Ce mama mă-sii ai pățit? 777 01:05:18,122 --> 01:05:20,291 - Vreau să-l văd. - Nu mă atinge! 778 01:05:20,291 --> 01:05:22,293 Lasă-mă să-l văd! 779 01:05:22,293 --> 01:05:24,462 - Fi, scoate-o de aici! - Te rog! Dă-mi copilul! 780 01:05:24,462 --> 01:05:26,631 Nu, las-o în pace! Las-o în pace! 781 01:05:26,631 --> 01:05:29,675 Vreau doar să-l văd! 782 01:05:29,675 --> 01:05:32,053 Vreau să-l ating și să-l țin în brațe. 783 01:05:33,304 --> 01:05:34,805 Dă-mi drumul! 784 01:05:35,514 --> 01:05:37,558 Vreau s-o văd. 785 01:05:37,934 --> 01:05:39,435 Vreau doar să văd copilul! 786 01:05:39,435 --> 01:05:42,980 - Nu! - Lasă-mă să văd... 787 01:05:42,980 --> 01:05:43,898 Nu! 788 01:06:14,804 --> 01:06:16,639 - Tată, nu pot... - Ella? 789 01:06:19,016 --> 01:06:20,393 - Tată! - Am căzut. 790 01:06:21,519 --> 01:06:23,771 Băga-mi-aș! Stai pe loc! Vin imediat! 791 01:06:27,900 --> 01:06:29,777 - Cabinetul doctorului Patel. - Jenny, sunt Ella. 792 01:06:29,777 --> 01:06:31,237 - Bună! - Aidan e acolo? 793 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 E deja în operație. 794 01:06:32,697 --> 01:06:34,532 Îi poți spune să mă sune când termină? 795 01:06:34,532 --> 01:06:35,741 Da, sigur. 796 01:06:35,741 --> 01:06:36,659 Tată? 797 01:06:37,952 --> 01:06:40,246 Tată? 798 01:06:40,246 --> 01:06:41,205 Doamne! 799 01:06:42,415 --> 01:06:43,499 - Te doare brațul? - Da. 800 01:06:43,499 --> 01:06:45,042 - Ai dureri în piept? - Nu. 801 01:06:45,042 --> 01:06:47,003 - Unde e ambulanța? - Nu e nicio ambulanță. 802 01:06:47,003 --> 01:06:49,922 - Nu i-am sunat, te-am sunat pe tine. - Ce? 803 01:06:49,922 --> 01:06:51,924 Glumești? Tată, nu poți face asta! 804 01:06:51,924 --> 01:06:53,592 - Trebuie să-i suni! - Nu te enerva! 805 01:06:53,592 --> 01:06:55,386 Nu te enerva! 806 01:07:13,154 --> 01:07:15,114 Taci dracului! 807 01:07:16,991 --> 01:07:18,159 Bună ziua! 808 01:07:18,159 --> 01:07:19,869 Sunt dr. Elizabeth Simmons. 809 01:07:20,995 --> 01:07:23,789 Azi vom face lucrări de mentenanță 810 01:07:23,789 --> 01:07:25,958 la un ceas funcțional. 811 01:07:25,958 --> 01:07:29,170 Vom folosi o cheie franceză, un patent 812 01:07:29,170 --> 01:07:32,006 și o pensetă ca să resetăm rotița 813 01:07:32,006 --> 01:07:33,883 din spatele pendulului. 814 01:07:33,883 --> 01:07:35,509 Ella, oprește-te! Ce faci? 815 01:07:35,509 --> 01:07:37,344 - Te rog! Fă-l să se oprească! - Taci! 816 01:07:37,344 --> 01:07:40,848 - Taci! - Oprește-te! 817 01:07:40,848 --> 01:07:41,891 Oprește-te! 818 01:07:56,947 --> 01:07:59,116 Nu te-am auzit, tată. 819 01:07:59,116 --> 01:08:00,284 Ce spuneai? 820 01:08:11,712 --> 01:08:13,214 - El? - În bucătărie. 821 01:08:18,677 --> 01:08:20,137 Te-am sunat în pauză, dar... 822 01:08:22,181 --> 01:08:23,015 Tata a căzut. 823 01:08:24,892 --> 01:08:25,726 E bine? 824 01:08:30,147 --> 01:08:31,857 El, ce s-a întâmplat? 825 01:08:31,857 --> 01:08:33,567 El e bine, eu sunt bine. 826 01:08:33,567 --> 01:08:36,237 M-am tăiat la mână într-un ciob. 827 01:08:36,237 --> 01:08:37,238 Ciob? 828 01:08:37,238 --> 01:08:38,155 Am... 829 01:08:39,657 --> 01:08:42,618 distrus pendula. 830 01:08:42,618 --> 01:08:43,869 Am făcut-o bucăți. 831 01:08:45,246 --> 01:08:46,705 Nu mai suportam! 832 01:08:47,706 --> 01:08:48,541 Iar el... 833 01:08:49,959 --> 01:08:52,211 Doamne, Aidan, e atât de furios pe mine! 834 01:08:55,339 --> 01:08:57,299 E în regulă. 835 01:08:57,299 --> 01:08:58,217 Hei! 836 01:08:59,677 --> 01:09:00,511 E în regulă. 837 01:09:01,929 --> 01:09:03,139 A fost dificil în ultima vreme. 838 01:09:03,139 --> 01:09:05,808 Mă așteptam să se întâmple asta. 839 01:09:06,934 --> 01:09:09,061 Ai luat-o razna puțin. 840 01:09:09,061 --> 01:09:09,979 Nu te simți prost! 841 01:09:13,816 --> 01:09:15,734 Treci pe la el mai târziu să vezi ce face? 842 01:09:16,986 --> 01:09:17,820 Sigur. 843 01:09:19,280 --> 01:09:22,825 Dar mai întâi trebuie să te speli. 844 01:09:22,825 --> 01:09:24,493 - Vreau să-ți verific mâinile. - Bine. 845 01:09:24,493 --> 01:09:25,452 Bine, haide! 846 01:09:28,747 --> 01:09:29,582 E în regulă. 847 01:09:40,009 --> 01:09:40,843 E în regulă. 848 01:10:14,460 --> 01:10:15,461 Bună, frumoasa mea! 849 01:10:17,630 --> 01:10:18,464 Bună! 850 01:10:24,428 --> 01:10:25,721 Vreau un copil. 851 01:10:27,306 --> 01:10:29,850 El, nu poți face un copil doar ca să-i faci pe plac. 852 01:10:29,850 --> 01:10:32,937 Nu. Nu-mi mai pasă ce spune el. 853 01:10:34,313 --> 01:10:35,856 Nu-mi pasă de nimeni. 854 01:10:35,856 --> 01:10:39,610 Îmi pasă doar de tine și de noi. 855 01:10:42,238 --> 01:10:44,198 Vreau un copil cu tine, Aidan. 856 01:10:45,783 --> 01:10:46,867 Uită-te în ochii mei! 857 01:10:48,619 --> 01:10:50,955 Ai spus mereu că vei ști când sunt pregătită. 858 01:10:53,999 --> 01:10:55,501 Dar... 859 01:10:55,501 --> 01:10:57,127 Cât timp a trecut? 860 01:10:58,337 --> 01:10:59,380 De când am plecat. 861 01:11:01,590 --> 01:11:02,466 Două săptămâni. 862 01:11:05,552 --> 01:11:07,596 Nu m-ai lăsat să mă apropii de tine de atunci. 863 01:11:07,596 --> 01:11:09,098 Cea mai lungă pauză de până acum. 864 01:11:13,269 --> 01:11:14,561 Mă scoate din minți. 865 01:11:15,896 --> 01:11:17,481 Dă-mi un copil, Aidan! 866 01:11:20,109 --> 01:11:22,152 - Da? - Da. 867 01:11:47,219 --> 01:11:48,595 - Fir-ar să fie! - Ce e? 868 01:11:48,595 --> 01:11:50,681 Futu-i! 869 01:11:50,681 --> 01:11:54,226 E ceva ascuțit acolo! 870 01:11:54,226 --> 01:11:55,728 El, ce e acolo? 871 01:11:55,728 --> 01:11:57,980 - Păi, am... - El, ce e acolo? 872 01:11:57,980 --> 01:11:59,106 Sângerez. 873 01:12:01,233 --> 01:12:02,901 Poftim! 874 01:12:02,901 --> 01:12:04,320 El, ce faci? 875 01:12:04,320 --> 01:12:06,697 - Am nevoie de gheață! - Nu știu. 876 01:12:06,697 --> 01:12:08,949 Îmi pare rău. Am... 877 01:12:08,949 --> 01:12:11,160 Am nevoie de tifon. 878 01:12:11,160 --> 01:12:12,244 Am un sul în geantă. 879 01:12:12,244 --> 01:12:13,287 Bine. 880 01:12:27,593 --> 01:12:28,802 De unde ai geanta asta? 881 01:12:31,221 --> 01:12:33,474 Nu știu. De la spital. 882 01:12:34,475 --> 01:12:36,518 Nu, e simbolul lor. 883 01:12:38,395 --> 01:12:40,230 Îi cunoști pe oamenii ăștia? 884 01:12:40,230 --> 01:12:42,149 Știi ce fac acolo? 885 01:12:43,609 --> 01:12:44,443 Aidan? 886 01:12:46,487 --> 01:12:47,321 Aidan! 887 01:12:54,703 --> 01:12:55,704 Nu te enerva! 888 01:12:58,791 --> 01:12:59,875 Nu te enerva! 889 01:13:01,502 --> 01:13:03,170 - Nu. - Doar ascultă-mă! 890 01:13:05,172 --> 01:13:07,007 Am cunoscut-o pe Elizabeth la o convenție. 891 01:13:08,967 --> 01:13:10,302 E revoluționară. 892 01:13:11,595 --> 01:13:12,888 Face parte din elită. 893 01:13:13,931 --> 01:13:15,933 Asta ai spus și despre dna doctor Webber. 894 01:13:18,060 --> 01:13:20,354 La care m-ai trimis, 895 01:13:20,354 --> 01:13:23,857 fiindcă îți făceai griji de cancerul la sân. 896 01:13:25,692 --> 01:13:26,610 Nu-i așa, Aidan? 897 01:13:28,112 --> 01:13:29,738 De asta m-ai trimis la ea? 898 01:13:29,738 --> 01:13:34,201 Te temeai de cancer? 899 01:13:34,201 --> 01:13:39,081 Voiam ca o persoană obiectivă să-ți expună opțiunea. 900 01:13:39,081 --> 01:13:41,959 Cineva care să-ți vorbească obiectiv, 901 01:13:43,001 --> 01:13:45,921 ca să poți decide singură dacă vrei să mergi. 902 01:13:45,921 --> 01:13:49,425 Fiindcă n-am vrut să te presez. 903 01:13:53,679 --> 01:13:56,390 Ce erou dat naibii ești tu! 904 01:13:58,308 --> 01:14:00,060 - Nenoro... - Du-te dracului, Aidan! 905 01:14:00,060 --> 01:14:01,270 Du-te în pizda mă-tii! 906 01:14:01,270 --> 01:14:02,563 Ella, unde te duci? 907 01:14:02,563 --> 01:14:04,648 Mă duc să mă consulte elita! 908 01:14:26,670 --> 01:14:29,631 - Simmons! Unde e? - Doamnă, nu pot... 909 01:14:29,631 --> 01:14:30,883 Rahat! 910 01:14:30,883 --> 01:14:31,842 Elizabeth! 911 01:14:36,513 --> 01:14:38,056 Elizabeth! 912 01:14:41,435 --> 01:14:42,603 Elizabeth! 913 01:14:47,107 --> 01:14:48,358 Elizabeth! 914 01:14:49,860 --> 01:14:50,694 Ella? 915 01:14:52,029 --> 01:14:54,072 Scoate-l! 916 01:14:54,072 --> 01:14:55,574 Acum! 917 01:14:55,574 --> 01:14:57,576 Ce-ar fi să mergem în biroul meu... 918 01:14:57,576 --> 01:14:59,244 Nu, nu mergem în biroul tău. 919 01:14:59,244 --> 01:15:00,454 Mergem în sala de consultații 920 01:15:00,454 --> 01:15:05,417 și o să-mi scoți implantul ăsta afurisit chiar acum! 921 01:15:05,417 --> 01:15:07,878 Implantul nu trebuie scos. 922 01:15:08,879 --> 01:15:12,132 - Dar poate fi scos, nu? - Nu. 923 01:15:13,509 --> 01:15:15,052 Ți-ar provoca leziuni permanente. 924 01:15:16,386 --> 01:15:17,721 N-ai mai putea face copii. 925 01:15:22,851 --> 01:15:24,728 Ce te face să crezi că mi-ar păsa? 926 01:15:26,855 --> 01:15:28,440 Pentru că știu că îi vrei acum. 927 01:15:31,109 --> 01:15:33,028 Pentru că programul meu funcționează. 928 01:15:39,910 --> 01:15:40,911 Vrei un copil. 929 01:15:42,955 --> 01:15:43,789 Da. 930 01:15:47,125 --> 01:15:49,211 Vreau un copil mai mult decât orice. 931 01:15:54,550 --> 01:15:56,552 E în regulă, Ella. E în regulă. 932 01:15:56,552 --> 01:15:59,012 Hei. E în regulă. 933 01:15:59,012 --> 01:16:00,138 E în regulă. 934 01:16:03,225 --> 01:16:04,810 Bine. Să ne așezăm! 935 01:16:08,522 --> 01:16:11,108 E o veste grozavă. 936 01:16:12,484 --> 01:16:14,278 De ce plângi? 937 01:16:16,572 --> 01:16:18,657 Fiindcă cred că voi divorța. 938 01:16:20,909 --> 01:16:22,369 Îmi pare rău să aud asta. 939 01:16:25,122 --> 01:16:27,624 - Cum o să... - Scumpo! 940 01:16:27,624 --> 01:16:30,294 N-ai nevoie de un soț ca să faci un copil, 941 01:16:30,294 --> 01:16:32,754 ci doar de spermă. 942 01:16:32,754 --> 01:16:34,798 Te pun în legătură cu un specialist. 943 01:16:34,798 --> 01:16:36,550 Vei rămâne însărcinată cât ai zice pește. 944 01:16:38,510 --> 01:16:39,344 Bine. 945 01:16:40,554 --> 01:16:41,888 Da. 946 01:16:41,888 --> 01:16:42,931 Mulțumesc! 947 01:16:44,016 --> 01:16:45,767 Bine. 948 01:16:45,767 --> 01:16:48,186 Acum hai în biroul meu, 949 01:16:48,186 --> 01:16:49,896 să te curățăm! 950 01:16:49,896 --> 01:16:51,565 - Da. - Bine? 951 01:16:51,565 --> 01:16:53,400 Bine. În regulă. 952 01:16:55,068 --> 01:16:56,069 Bine. 953 01:16:57,696 --> 01:16:59,865 În regulă. Bine. 954 01:17:08,206 --> 01:17:09,041 Nu. 955 01:17:10,459 --> 01:17:11,460 Nu e real. 956 01:17:13,545 --> 01:17:15,380 Să mergem în biroul meu, Ella! 957 01:17:17,674 --> 01:17:19,217 Ai spus că nu ești magician... 958 01:17:21,303 --> 01:17:22,137 Dar ești. 959 01:17:23,513 --> 01:17:26,767 M-ai făcut să văd și să simt lucruri. 960 01:17:28,435 --> 01:17:29,770 V-au spus 961 01:17:31,563 --> 01:17:32,981 despre efectele secundare? 962 01:17:37,903 --> 01:17:39,237 Sigur că nu. 963 01:17:40,739 --> 01:17:43,200 Vrem cu atâta disperare să fim normale, 964 01:17:43,200 --> 01:17:45,994 încât suntem dispuse să ținem cu dinții de o iluzie. 965 01:17:45,994 --> 01:17:47,245 Hei! 966 01:17:48,372 --> 01:17:49,498 E în regulă. 967 01:17:53,794 --> 01:17:54,920 Nu e real. 968 01:17:56,755 --> 01:18:00,342 Păianjenii, ceasurile, femeia incredibil de înaltă. 969 01:18:03,804 --> 01:18:05,263 Dorința mea de a avea copii. 970 01:18:07,432 --> 01:18:08,767 Și asta e o iluzie. 971 01:18:09,851 --> 01:18:10,686 Nu-i așa? 972 01:18:13,397 --> 01:18:14,272 Nu-i așa? 973 01:18:15,774 --> 01:18:18,360 E perfect normal prin ce treci acum. 974 01:18:18,360 --> 01:18:19,528 Nu! 975 01:18:20,821 --> 01:18:23,031 Eram normală! 976 01:18:23,031 --> 01:18:25,409 Sunt normală, oricum aș fi! 977 01:18:29,204 --> 01:18:30,789 Scoate-l! 978 01:18:30,789 --> 01:18:31,998 Scoate-l acum! 979 01:18:33,250 --> 01:18:35,585 - Nu! - Bine. 980 01:18:36,795 --> 01:18:38,171 Îl scot singură. 981 01:18:40,799 --> 01:18:42,134 Ella! 982 01:18:42,134 --> 01:18:43,218 - Nu! - Oprește-te! 983 01:18:55,564 --> 01:18:58,442 Pot să fac ce dracului vreau! 984 01:20:05,967 --> 01:20:07,344 Ella Patel? 985 01:20:10,138 --> 01:20:11,556 Avem o fugară! 986 01:20:42,295 --> 01:20:44,714 Să nu mă mai suni niciodată! 987 01:20:44,714 --> 01:20:46,174 Eu am fost, Ella. 988 01:20:46,174 --> 01:20:48,093 - Eu am chemat poliția. - Ce? 989 01:20:48,093 --> 01:20:50,387 M-am dus să văd ce face, cum m-ai rugat. 990 01:20:50,387 --> 01:20:53,598 Ieși din mașină! Mâinile sus! 991 01:20:53,598 --> 01:20:56,393 - Am văzut ce ai făcut. - Ai chemat poliția 992 01:20:56,393 --> 01:21:00,146 pentru că am distrus un ceas? 993 01:21:00,146 --> 01:21:02,232 Glumești? Tată, nu poți face asta! 994 01:21:02,232 --> 01:21:03,900 - Trebuie să-i suni! - Nu te enerva! 995 01:21:03,900 --> 01:21:07,279 - Nu te enerva! - Ce s-a întâmplat? Te doare ceva? 996 01:21:07,279 --> 01:21:09,406 Ai venit. 997 01:21:09,406 --> 01:21:12,242 - Sigur că am venit. - Credeam că s-a terminat. 998 01:21:12,242 --> 01:21:13,869 I-am văzut. 999 01:21:13,869 --> 01:21:14,995 I-am văzut pe toți. 1000 01:21:14,995 --> 01:21:16,746 - Pe cine? - Tot nostru arborele genealogic 1001 01:21:16,746 --> 01:21:18,832 și peștii care au ieșit din mare. 1002 01:21:18,832 --> 01:21:21,710 Dar nu m-au primit, poate pentru că am greșit. 1003 01:21:21,710 --> 01:21:22,919 Am greșit față de tine. 1004 01:21:26,506 --> 01:21:28,466 Nu trebuia să-ți spun ce ți-am spus. 1005 01:21:28,466 --> 01:21:30,552 Îți continui moștenirea cu înțelepciune, 1006 01:21:30,552 --> 01:21:35,015 spunând o altă poveste. 1007 01:21:35,015 --> 01:21:38,018 O poveste plină de iubire și de fericire. 1008 01:21:38,018 --> 01:21:40,562 Asta e tot ce contează pentru mine. 1009 01:21:40,562 --> 01:21:41,897 - Nu. - Ba da! 1010 01:21:41,897 --> 01:21:43,398 - Nu e adevărat. - Știi ce? 1011 01:21:43,398 --> 01:21:47,485 Vrei să redecorezi bucătăria, toată casa. 1012 01:21:47,485 --> 01:21:50,780 Cât renovezi, voi locui într-o stațiune, într-un hotel fabulos de-al tău. 1013 01:21:50,780 --> 01:21:54,951 Vreau doar să fiu cu tine în ultimii mei ani și să te văd fericită. 1014 01:21:54,951 --> 01:21:56,953 - Nu e corect. - Ce? 1015 01:21:56,953 --> 01:21:59,205 - Am renunțat deja. - Ce? 1016 01:21:59,205 --> 01:22:01,124 Am renunțat. Am... 1017 01:22:02,876 --> 01:22:04,920 Taci dracului! 1018 01:22:42,999 --> 01:22:43,833 Ella! 1019 01:22:44,834 --> 01:22:47,045 - Repet, ieși din mașină! - El? 1020 01:22:48,964 --> 01:22:49,798 El? 1021 01:31:02,457 --> 01:31:04,459 Subtitrarea: Adina Chirica