1
00:01:46,898 --> 00:01:51,778
CEASUL BIOLOGIC
2
00:02:04,582 --> 00:02:06,668
- Cincizeci de ore.
- Cincisprezece?
3
00:02:06,668 --> 00:02:08,878
Cincizeci, cinci-zero.
4
00:02:08,878 --> 00:02:10,171
Ai născut acasă?
5
00:02:10,171 --> 00:02:11,214
În niciun caz!
6
00:02:11,214 --> 00:02:13,258
- Slavă Domnului, fiindcă...
- Da, ai avut acea...
7
00:02:13,258 --> 00:02:14,509
Ruptură.
8
00:02:14,509 --> 00:02:15,927
Da, la fel ca sora mea.
9
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
Și operația reparatorie?
10
00:02:18,847 --> 00:02:19,681
Ce scârbos!
11
00:02:19,681 --> 00:02:21,099
Și urinatul după operație?
12
00:02:21,099 --> 00:02:22,433
Ferească Sfântul! Luni de zile!
13
00:02:22,433 --> 00:02:24,727
Am avut un chist vaginal
săptămâna trecută.
14
00:02:24,727 --> 00:02:26,855
Cât o minge de golf!
15
00:02:26,855 --> 00:02:28,648
L-au drenat?
16
00:02:28,648 --> 00:02:30,191
Cel mai lung ac pe care l-am văzut.
17
00:02:32,318 --> 00:02:34,404
Dar tot chinul va merita.
18
00:02:34,404 --> 00:02:36,281
- Așa e.
- Sigur că va merita.
19
00:02:36,281 --> 00:02:38,825
Și cea mai bună parte e
că superstarul în design,
20
00:02:38,825 --> 00:02:42,036
însăși Ella Patel, îmi va amenaja personal
camera copilului.
21
00:02:42,036 --> 00:02:42,996
Nu se poate!
22
00:02:42,996 --> 00:02:44,497
Fugi de aici!
23
00:02:44,497 --> 00:02:45,790
Ba nu!
24
00:02:45,790 --> 00:02:47,375
Nu mai spune!
25
00:02:47,375 --> 00:02:51,337
Doar de ea aud prin oraș.
Ella Patel Designs.
26
00:02:51,337 --> 00:02:54,215
I-am spus că nu vreau să știu nimic,
cât timp are un pătuț.
27
00:02:54,215 --> 00:02:57,010
Încredere clădită în anii când ne țineam
părul una alteia în facultate.
28
00:02:57,010 --> 00:02:59,762
Ți-am văzut articolul în Tribeza.
29
00:02:59,762 --> 00:03:01,014
- Uluitor!
- Doamne!
30
00:03:01,014 --> 00:03:04,100
Era să mor când mi-a zis Shauna că vii.
Fă-mi și mie casa de la lac!
31
00:03:04,100 --> 00:03:06,060
N-are timp.
32
00:03:06,060 --> 00:03:07,979
A trecut
la amenajat hoteluri din stațiuni.
33
00:03:07,979 --> 00:03:11,191
A dat clasă tuturor firmelor mari.
34
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
- Al cui copil e...
- Vai! Iubito?
35
00:03:13,067 --> 00:03:14,652
Te simți bine?
36
00:03:16,404 --> 00:03:17,780
Da.
37
00:03:17,780 --> 00:03:19,616
Vrei să pui mâna?
38
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
Nu, mulțumesc!
39
00:03:28,208 --> 00:03:30,376
E un copil, Ella, nu un extraterestru.
40
00:03:30,376 --> 00:03:32,879
Ella, tu și Aidan când o să faceți copii?
41
00:03:35,590 --> 00:03:38,718
- Ella, când o să...
- Ella nu vrea copii.
42
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
De ce nu vrei copii?
43
00:03:40,094 --> 00:03:42,138
- Păi...
- Ba vrei. Vrei copii!
44
00:03:42,138 --> 00:03:43,723
- Dar familia e totul!
- Am o familie.
45
00:03:43,723 --> 00:03:44,933
Lasă, că-ți sună ție ceasul!
46
00:03:44,933 --> 00:03:49,020
Ce faci toată ziua fără copii?
47
00:04:00,865 --> 00:04:04,535
Ar trebui să-l instalăm cât mai repede,
fiindcă știu că i-ar face fericiți.
48
00:04:04,535 --> 00:04:05,995
Bună, Rosie!
49
00:04:05,995 --> 00:04:08,039
- Ce faci?
- Îngerașul meu!
50
00:04:08,039 --> 00:04:09,165
Mă bucur să te văd.
51
00:04:26,557 --> 00:04:28,101
Nu!
52
00:04:28,101 --> 00:04:31,145
Copiii sunt cel mai bun lucru
care ți se va întâmpla.
53
00:04:31,145 --> 00:04:32,563
Aoleu...
54
00:04:48,997 --> 00:04:49,831
Bună, Ella!
55
00:04:51,165 --> 00:04:52,542
Sunt doctor Webber.
56
00:04:52,542 --> 00:04:54,585
Îmi pare bine, dr. Webber!
57
00:04:54,585 --> 00:04:57,505
Soțul meu, Aidan Patel, v-a lăudat.
58
00:04:57,505 --> 00:05:00,258
Zice că sunteți elita domeniului.
59
00:05:00,258 --> 00:05:02,719
Aidan e foarte îndrăgit la spital.
60
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
Destinde atmosfera.
61
00:05:04,137 --> 00:05:05,930
Și eu îl plac.
62
00:05:05,930 --> 00:05:07,890
Deci ai venit pentru controlul anual?
63
00:05:07,890 --> 00:05:08,933
- Da.
- Bine.
64
00:05:17,608 --> 00:05:19,736
Vom începe cu examinarea sânilor.
65
00:05:25,575 --> 00:05:26,701
Doare?
66
00:05:26,701 --> 00:05:27,827
Mi se apropie ciclul.
67
00:05:30,163 --> 00:05:33,666
Mama a murit de cancer la sân
când era de vârsta mea.
68
00:05:34,584 --> 00:05:36,836
De asta a vrut Aidan
să mă consulți de anul ăsta.
69
00:05:39,005 --> 00:05:40,465
Mai jos, te rog!
70
00:05:51,225 --> 00:05:54,479
Iei anticoncepționale?
71
00:05:56,731 --> 00:06:01,861
N-am mai luat de la 35 de ani,
din cauza cancerului la sân.
72
00:06:02,945 --> 00:06:04,864
Folosim doar prezervative.
73
00:06:36,020 --> 00:06:37,605
O să te apăs puțin.
74
00:06:38,606 --> 00:06:42,693
Tu și Aidan plănuiți
să vă întemeiați o familie?
75
00:06:42,693 --> 00:06:45,947
Nu cred că sunt pregătită încă.
76
00:06:45,947 --> 00:06:48,241
Gata! Te poți ridica.
77
00:06:56,833 --> 00:06:59,419
Totul arată bine.
78
00:06:59,419 --> 00:07:02,630
- Dar ai 37 de ani?
- Da.
79
00:07:02,630 --> 00:07:04,507
Tehnic vorbind, fertilitatea e în scădere,
80
00:07:04,507 --> 00:07:09,637
așa că, din păcate,
nu-ți mai poți permite acest lux.
81
00:07:10,596 --> 00:07:13,683
Nu e vorba că nu sunt pregătită,
82
00:07:13,683 --> 00:07:17,603
ci că nu vreau copii.
83
00:07:18,896 --> 00:07:20,106
Nu mi-am dorit niciodată.
84
00:07:20,106 --> 00:07:22,733
Tot aștept să intervină ceasul biologic.
85
00:07:22,733 --> 00:07:26,237
Mă trezesc în fiecare dimineață
sperând că azi va fi ziua cea mare.
86
00:07:26,237 --> 00:07:28,781
Dar nu s-a întâmplat.
87
00:07:28,781 --> 00:07:31,909
Cred că, de fapt, nu am ceas.
88
00:07:33,077 --> 00:07:35,496
- Că...
- Toate femeile au un ceas biologic.
89
00:07:35,496 --> 00:07:38,374
Poate al tău e stricat.
90
00:07:41,377 --> 00:07:44,338
- Uite-o! Ella Patel!
- Bună, Harvs!
91
00:07:44,338 --> 00:07:46,674
Le-am cumpărat pe toate.
92
00:07:48,342 --> 00:07:49,427
Ce drăguț!
93
00:07:50,470 --> 00:07:53,055
Am deja comanda ta în spate.
94
00:07:58,853 --> 00:08:00,396
DE KRISTIN GIBLER
FOTOGRAFII: MARTIM VIAN
95
00:08:01,731 --> 00:08:04,567
AUTORITATEA ÎN CULORI
96
00:08:44,398 --> 00:08:45,650
Ce anume?
97
00:08:45,650 --> 00:08:47,610
- Femurul.
- Ce e aia?
98
00:08:47,610 --> 00:08:48,611
Da, osul coapsei.
99
00:08:48,611 --> 00:08:50,363
Nu. Direct prin piele.
100
00:08:50,363 --> 00:08:52,240
- Dar e bine?
- Da.
101
00:08:52,240 --> 00:08:55,576
A fost operat de urgență
și va sta în ghips câteva luni,
102
00:08:55,576 --> 00:08:59,247
dar copiii se recuperează rapid.
103
00:08:59,247 --> 00:09:00,998
Da. Să te audă Dumnezeu!
104
00:09:06,587 --> 00:09:08,256
Mi-ai adus ceva săptămâna asta?
105
00:09:13,344 --> 00:09:14,387
Am avut inspecție.
106
00:09:20,643 --> 00:09:21,769
Pixuri!
107
00:09:21,769 --> 00:09:24,355
Dar serios, tată, acum primim
produse promoționale mai bune.
108
00:09:24,355 --> 00:09:28,234
- Huse de iPad, genți.
- Nu, îmi plac pixurile.
109
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
Glumești?
110
00:09:29,402 --> 00:09:30,444
E caviar.
111
00:09:30,444 --> 00:09:32,029
I-ai mai adus pixuri.
112
00:09:32,029 --> 00:09:34,949
I-am aruncat șase cutii de pixuri
din birou săptămâna trecută.
113
00:09:34,949 --> 00:09:35,866
Așa, și?
114
00:09:35,866 --> 00:09:37,076
Doamne!
115
00:09:37,076 --> 00:09:38,494
Arată grozav. Ce e?
116
00:09:38,494 --> 00:09:39,870
Stai!
117
00:09:39,870 --> 00:09:42,039
- Belugă.
- Caviar de belugă și pixuri.
118
00:09:42,039 --> 00:09:43,374
Ce-am făcut să merit asta?
119
00:09:45,626 --> 00:09:47,128
Mâine am putea muri cu toții.
120
00:09:47,128 --> 00:09:49,088
Nu spune asta! Nu... Ce-i cu tine?
121
00:09:50,047 --> 00:09:50,965
Trage-te de urechi!
122
00:09:51,966 --> 00:09:52,967
Trage-te de urechi!
123
00:09:54,385 --> 00:09:55,595
- Poftim!
- Așa!
124
00:09:56,470 --> 00:09:57,597
- Doamne!
- E superb, iubito!
125
00:09:57,597 --> 00:10:00,182
Sunteți minunați amândoi!
126
00:10:01,267 --> 00:10:03,394
Ești cea mai bună bucătăreasă
pe care o știu.
127
00:10:03,394 --> 00:10:06,939
Aveți o casă frumoasă și cariere minunate.
Uite cât sunteți de îndrăgostiți!
128
00:10:08,274 --> 00:10:11,736
Doar că sunt câteva scaune libere la masă.
129
00:10:13,362 --> 00:10:14,447
Tată, putem să nu?
130
00:10:14,447 --> 00:10:15,990
Putem să savurăm mâncarea?
131
00:10:15,990 --> 00:10:17,074
Noi am fi făcut mai mulți.
132
00:10:17,074 --> 00:10:19,035
Am fi făcut șase, șapte.
133
00:10:19,035 --> 00:10:20,536
Atât de mult o iubeam pe mama ei.
134
00:10:20,536 --> 00:10:21,829
Dar era prea bolnavă.
135
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
N-are legătură cu dragostea pentru soț.
136
00:10:23,623 --> 00:10:24,832
Și știi, bunicii ei...
137
00:10:24,832 --> 00:10:27,293
Asta e tot ce și-au dorit,
o familie mare în America.
138
00:10:27,293 --> 00:10:28,794
De ce vorbim de Zadie și Bubbie?
139
00:10:28,794 --> 00:10:32,423
Da. Îmi pare rău că nu vrei să auzi.
Îmi pare rău că te deranjează.
140
00:10:32,423 --> 00:10:34,800
Dar povestea lor e și povestea ta.
141
00:10:34,800 --> 00:10:38,763
Și povestea asta nu se rezumă la tine.
142
00:10:38,763 --> 00:10:42,433
Povestea a început
când peștele a făcut picioare.
143
00:10:42,433 --> 00:10:45,603
E o poveste
despre cum am devenit primate, oameni.
144
00:10:45,603 --> 00:10:49,315
E o poveste despre strămoșii tăi,
care au supraviețuit mii de ani.
145
00:10:49,315 --> 00:10:52,693
Au supraviețuit lagărelor!
Ca să se termine totul acum, cu tine?
146
00:10:52,693 --> 00:10:53,736
Tată!
147
00:10:55,696 --> 00:10:57,573
Eu doar o zic pe șleau.
148
00:10:59,158 --> 00:11:00,201
N-am mai rămas mulți.
149
00:11:05,748 --> 00:11:07,249
Trebuie să plec. Bine?
150
00:11:17,677 --> 00:11:19,220
Savurează-ți cina, bine?
151
00:11:19,220 --> 00:11:21,097
Nu vreau să te ambalezi.
152
00:11:21,097 --> 00:11:22,264
Îți face rău la inimă.
153
00:11:23,349 --> 00:11:25,476
Din cauza ei mă doare inima.
154
00:11:25,476 --> 00:11:27,353
Ea e motivul.
155
00:11:54,755 --> 00:11:56,340
Hei!
156
00:11:56,340 --> 00:11:57,258
Ce e?
157
00:12:01,053 --> 00:12:02,054
Ce se întâmplă?
158
00:12:12,523 --> 00:12:13,357
Nu.
159
00:12:14,150 --> 00:12:14,984
Ce?
160
00:12:16,610 --> 00:12:18,404
Nu poți face asta din cauza tatălui tău!
161
00:12:20,948 --> 00:12:22,199
Nu e doar el.
162
00:12:23,200 --> 00:12:25,411
Sunt toți, pretutindeni.
163
00:12:25,411 --> 00:12:26,704
Așa că la dracu'!
164
00:12:28,080 --> 00:12:28,998
S-o facem și gata!
165
00:12:29,957 --> 00:12:30,875
Să facem unul!
166
00:12:34,086 --> 00:12:35,045
Ce romantic!
167
00:12:37,173 --> 00:12:39,216
Vrei o familie, deci...
168
00:12:39,216 --> 00:12:40,885
Nu așa.
169
00:12:40,885 --> 00:12:43,304
Vreau să ne dorim amândoi
sau nu vreau deloc.
170
00:12:43,304 --> 00:12:45,514
Atunci ai o baftă de rahat, Aidan.
171
00:12:45,514 --> 00:12:46,432
Știu, El.
172
00:12:47,600 --> 00:12:50,728
Am mai discutat asta de un milion de ori
și îți spun mereu
173
00:12:50,728 --> 00:12:54,023
că, atât timp cât pot fi cu tine,
sunt fericit,
174
00:12:54,023 --> 00:12:55,149
cu sau fără copii.
175
00:12:55,149 --> 00:12:57,526
Aș vrea să te cred. Chiar aș vrea.
176
00:12:57,526 --> 00:12:58,819
Ce aș mai putea spune?
177
00:12:58,819 --> 00:12:59,945
Nu e nimic de spus.
178
00:12:59,945 --> 00:13:03,949
Nimic din ce oamenii nu mi-au spus
de când ne-am căsătorit, acum zece ani,
179
00:13:03,949 --> 00:13:06,285
când eram o prospătură,
plină de viață și de ouă.
180
00:13:06,285 --> 00:13:12,708
În curând, împlinesc 38 de ani,
Aidan, și nu mai am timp.
181
00:13:12,708 --> 00:13:14,251
Se scurge timpul.
182
00:13:14,251 --> 00:13:17,463
De ce te miri?
183
00:13:17,463 --> 00:13:19,840
Știam amândoi că va veni ziua asta.
184
00:13:19,840 --> 00:13:22,760
Și nu există o poțiune magică
care să te repare.
185
00:13:24,845 --> 00:13:25,763
Să mă repare?
186
00:13:27,056 --> 00:13:29,225
El, n-am vrut să sune așa.
187
00:13:30,434 --> 00:13:31,268
Știi asta.
188
00:14:29,618 --> 00:14:31,704
Toate femeile au un ceas biologic.
189
00:14:31,704 --> 00:14:34,582
Poate al tău e stricat.
190
00:14:37,001 --> 00:14:37,835
Stricat?
191
00:14:39,211 --> 00:14:40,713
Adică poate fi reparat?
192
00:14:42,172 --> 00:14:44,842
A apărut un articol important
pe tema asta de curând.
193
00:14:44,842 --> 00:14:47,469
Pentru prima oară,
e privită ca o problemă de fertilitate.
194
00:14:48,470 --> 00:14:51,181
Poate fi ceva banal,
cum e un dezechilibru hormonal.
195
00:14:51,181 --> 00:14:55,436
Și, dacă îl rezolvi,
ceasul tău va începe să ticăie.
196
00:14:57,104 --> 00:15:01,025
O nouă companie de biotehnologie
inițiază un studiu clinic luna asta.
197
00:15:01,025 --> 00:15:03,235
Să văd dacă te pot include?
198
00:15:06,572 --> 00:15:07,406
Mulțumesc!
199
00:15:08,824 --> 00:15:13,495
Am un proiect important
săptămâna viitoare.
200
00:15:13,495 --> 00:15:15,539
- Nu e un bun moment...
- Sigur.
201
00:15:15,539 --> 00:15:16,707
Uite ce e!
202
00:15:18,208 --> 00:15:22,296
De obicei nu fac asta,
dar ești soția lui Aidan.
203
00:15:25,716 --> 00:15:28,719
Ăsta e numărul meu,
în caz că te răzgândești.
204
00:15:43,817 --> 00:15:45,402
Era să-ți uiți portofoliul.
205
00:15:47,488 --> 00:15:48,489
Ce m-aș face fără tine!
206
00:16:03,545 --> 00:16:07,132
- Dă-i gata, frumoasa mea!
- Mulțumesc! Te iubesc.
207
00:16:07,132 --> 00:16:08,092
Și eu te iubesc.
208
00:16:10,094 --> 00:16:11,261
- Sună-mă!
- Bine.
209
00:16:49,008 --> 00:16:49,842
Bună, Michael!
210
00:16:51,135 --> 00:16:54,805
Am vești proaste.
211
00:16:56,432 --> 00:17:00,728
A intervenit ceva și trebuie să mă retrag.
212
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
Mă retrag din proiect.
213
00:17:04,606 --> 00:17:06,108
Știu.
214
00:17:06,108 --> 00:17:08,360
Știu că ți-ai asumat un risc cu mine și...
215
00:17:09,820 --> 00:17:12,072
Nu, asta a fost slujba visurilor mele.
216
00:17:13,782 --> 00:17:16,618
Da. Știu cum pare
și că pici prost din cauza mea.
217
00:17:18,704 --> 00:17:19,747
Îmi pare rău.
218
00:19:03,559 --> 00:19:06,311
Știu. E halucinant.
219
00:19:06,311 --> 00:19:08,313
Da, e cam mult.
220
00:19:09,690 --> 00:19:11,066
Știi ce?
221
00:19:11,066 --> 00:19:12,985
Nu-ți bate capul cu asta acum!
222
00:19:15,571 --> 00:19:17,656
Bună! Sunt dr. Simmons.
223
00:19:17,656 --> 00:19:19,116
Ella Patel.
224
00:19:19,116 --> 00:19:20,784
Mă bucur că ești aici, Ella.
225
00:19:20,784 --> 00:19:22,369
Acesta e studiul meu
226
00:19:22,369 --> 00:19:24,955
și-i sunt recunoscătoare
oricui oferă din timpul lui.
227
00:19:24,955 --> 00:19:26,999
Mulțumesc!
228
00:19:26,999 --> 00:19:30,711
Să-ți detaliez următoarele zece zile,
ca să știi la ce să te aștepți!
229
00:19:32,004 --> 00:19:35,257
În primul rând,
sunt specializată în obstetrică
230
00:19:35,257 --> 00:19:40,012
și ginecologie, cu accent pe probleme
de fertilitate pe partea cognitivă.
231
00:19:40,012 --> 00:19:42,472
Am văzut prea multe femei ca tine
de-a lungul anilor,
232
00:19:42,472 --> 00:19:45,225
smulgându-și părul, nefericite,
233
00:19:45,225 --> 00:19:47,853
fiindcă nu-și doresc să aibă copii.
234
00:19:47,853 --> 00:19:51,023
Dar, după ce le-am auzit poveștile
și le-am aflat istoricul medical,
235
00:19:51,023 --> 00:19:54,109
am ajuns să fiu absolut convinsă
236
00:19:54,109 --> 00:19:57,738
că e o problemă fiziologică vindecabilă.
237
00:19:59,072 --> 00:20:01,325
Ideea e simplă.
238
00:20:01,325 --> 00:20:07,206
Unicul scop evolutiv
al unei specii este de a procrea.
239
00:20:07,206 --> 00:20:09,583
Acesta este scopul nostru, nu-i așa?
240
00:20:10,834 --> 00:20:12,753
- Da.
- Ceea ce-mi indică,
241
00:20:12,753 --> 00:20:15,380
tu fiind sănătoasă fizic în rest,
242
00:20:15,380 --> 00:20:20,469
că sistemul tău e
puțin dezechilibrat chimic și mental.
243
00:20:20,469 --> 00:20:23,347
Cum ar fi cineva
care suferă de depresie. Înțelegi?
244
00:20:24,431 --> 00:20:27,726
- Desigur.
- Unicul scop al acestui studiu
245
00:20:27,726 --> 00:20:31,521
e să te realiniem la starea ta naturală.
246
00:20:31,521 --> 00:20:33,398
Și ce presupune asta?
247
00:20:33,398 --> 00:20:35,067
O abordare pe mai multe fronturi.
248
00:20:35,067 --> 00:20:39,655
Administrăm medicamente,
un nou hormon sintetic.
249
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
- Sintetic?
- Un tratament medicamentos.
250
00:20:42,199 --> 00:20:45,786
Aceiași hormoni care apar
în mod natural în corpul tău,
251
00:20:45,786 --> 00:20:48,956
proiectați pentru a-ți intensifica
dorința de a face copii.
252
00:20:48,956 --> 00:20:54,336
Și asociem tratamentul cu TCC,
terapie cognitiv-comportamentală.
253
00:20:54,336 --> 00:20:57,631
Scuze! La ce rezultate poți spera
după doar zece zile de terapie?
254
00:20:57,631 --> 00:21:00,259
Folosim o abordare foarte precisă.
255
00:21:00,259 --> 00:21:02,844
Intensă, dar eficientă.
256
00:21:02,844 --> 00:21:05,389
Studiul ăsta e doar începutul.
257
00:21:05,389 --> 00:21:08,100
Nu pleci de aici, după zece zile,
ahtiată după bebeluși.
258
00:21:08,100 --> 00:21:09,851
Nu sunt un magician.
259
00:21:09,851 --> 00:21:12,020
Dar apoi îți putem recomanda un specialist
260
00:21:12,020 --> 00:21:13,897
și îți poți continua strădania, dacă vrei.
261
00:21:15,899 --> 00:21:19,319
Hei! Ai ajuns azi la noi.
262
00:21:19,319 --> 00:21:20,988
Partea cea mai grea a trecut.
263
00:21:22,406 --> 00:21:28,745
Relaxează-te și lasă-te
pe mâna medicinei moderne!
264
00:21:33,542 --> 00:21:36,086
Ți-a arătat Cara sala de mese?
265
00:21:36,086 --> 00:21:38,630
Chiar avem mâncare foarte bună aici.
266
00:21:39,840 --> 00:21:40,674
Proaspătă.
267
00:21:42,926 --> 00:21:45,512
Bine, ne vedem mâine!
268
00:21:48,932 --> 00:21:49,891
Doamnă doctor?
269
00:21:52,936 --> 00:21:54,229
Posibil să fiu un caz dificil.
270
00:21:56,857 --> 00:21:58,608
Nu ești un caz pentru mine, Ella.
271
00:21:58,608 --> 00:22:02,070
Ești o ființă umană.
Chiar una de cel mai bun gen.
272
00:22:03,447 --> 00:22:04,531
Care gen?
273
00:22:05,949 --> 00:22:06,783
Feminin.
274
00:23:35,414 --> 00:23:36,623
AM IEȘIT ÎN PARC! NE LIPSEȘTI!
275
00:23:36,623 --> 00:23:37,999
CUM AI CĂLĂTORIT? EȘTI LA HOTEL?
276
00:23:37,999 --> 00:23:39,167
NU M-AI SUNAT. TOTUL BINE?
277
00:23:42,546 --> 00:23:45,132
AM AJUNS CU BINE. AM SEMNAL DE RAHAT.
278
00:23:45,132 --> 00:23:48,343
ÎNCERC SĂ TE SUN
ÎNAINTE DE MUNCĂ MÂINE. TE IUBESC.
279
00:24:19,499 --> 00:24:21,751
Nu vreau responsabilitatea asta.
280
00:24:21,751 --> 00:24:23,086
Și...
281
00:24:23,086 --> 00:24:26,756
să fiu mereu acoperită de vomă,
să curăț căcat,
282
00:24:26,756 --> 00:24:28,550
cu asta te alegi?
283
00:24:29,718 --> 00:24:31,887
Asta dacă supraviețuiești nașterii.
284
00:24:31,887 --> 00:24:33,346
Ce vrei să spui cu asta?
285
00:24:33,346 --> 00:24:34,598
„Să supraviețuiești nașterii.”
286
00:24:34,598 --> 00:24:39,519
Să treci cu bine de dislocarea pelvisului,
de chisturile vaginale.
287
00:24:39,519 --> 00:24:42,981
Canale înfundate,
sângele, fecalele, durerea.
288
00:24:42,981 --> 00:24:45,233
Există medicamente pentru asta.
289
00:24:45,233 --> 00:24:46,318
Da.
290
00:24:46,318 --> 00:24:49,196
Refuz categoric
un ac uriaș înfipt în coloană.
291
00:24:50,197 --> 00:24:52,866
E foarte puțin probabil
ca o femeie să moară la naștere
292
00:24:52,866 --> 00:24:55,785
sau să aibă efecte secundare de durată
în ziua de azi.
293
00:24:58,121 --> 00:24:59,206
Dar de ce să risc?
294
00:25:00,832 --> 00:25:04,127
Te-ai gândit că ai putea avea tocofobie?
295
00:25:04,127 --> 00:25:05,128
Tocofobie?
296
00:25:06,630 --> 00:25:08,381
O frică patologică de naștere.
297
00:25:10,091 --> 00:25:13,470
Nu știam că există
denumire oficială pentru asta.
298
00:25:14,513 --> 00:25:15,347
Da.
299
00:25:16,890 --> 00:25:18,183
Sunt îngrozită.
300
00:25:18,183 --> 00:25:21,895
Și totuși ai ales să vii aici,
ca să-ți învingi fricile.
301
00:25:23,271 --> 00:25:25,065
Cred că soțul tău apreciază asta.
302
00:25:26,608 --> 00:25:28,318
Nu știe că sunt aici.
303
00:25:30,237 --> 00:25:32,739
Interesant! De ce nu?
304
00:25:34,324 --> 00:25:36,743
Fiindcă e posibil să nu funcționeze.
305
00:25:39,996 --> 00:25:41,915
E bun un diagnostic,
306
00:25:41,915 --> 00:25:48,129
dar nu înseamnă nimic,
dacă nu descoperim motivul fobiei tale.
307
00:25:49,506 --> 00:25:50,549
Ce o hrănește.
308
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
Bine.
309
00:25:51,508 --> 00:25:52,968
Să nu ai emoții!
310
00:25:52,968 --> 00:25:56,221
Vei privi niște cărți
și îmi vei spune ce vezi.
311
00:25:59,808 --> 00:26:01,851
Ca un test Rorschach?
312
00:26:01,851 --> 00:26:03,436
Similar.
313
00:26:03,436 --> 00:26:08,692
Unele femei văd mai mult decât altele,
dar nu contează cât vezi.
314
00:26:10,986 --> 00:26:11,820
Analizează-le!
315
00:26:34,759 --> 00:26:36,761
Tu vezi asta?
316
00:26:36,761 --> 00:26:37,846
Spune-mi ce vezi!
317
00:26:40,974 --> 00:26:43,852
O femeie foarte înaltă.
318
00:26:45,186 --> 00:26:46,021
Altceva?
319
00:26:52,319 --> 00:26:53,153
Da?
320
00:26:54,821 --> 00:26:57,324
O grămadă de...
321
00:26:57,324 --> 00:27:03,038
O familie de gândaci morți. Păianjeni.
322
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
O pendulă.
323
00:27:13,965 --> 00:27:14,883
Da.
324
00:27:15,884 --> 00:27:16,760
Altceva?
325
00:27:29,439 --> 00:27:30,732
Nu, nimic altceva.
326
00:27:35,528 --> 00:27:36,488
Ce înseamnă toate astea?
327
00:27:39,491 --> 00:27:42,160
Vom afla mâine.
328
00:28:56,609 --> 00:28:58,737
Cred că ar trebui
să începem cu cea ușoară.
329
00:29:00,280 --> 00:29:01,114
Bine.
330
00:29:01,114 --> 00:29:02,407
Începem cu cea ușoară!
331
00:29:02,407 --> 00:29:07,162
Tata are un sicriu uriaș cu pendul
în sufragerie.
332
00:29:07,162 --> 00:29:12,208
O moștenire de familie foarte importantă.
333
00:29:12,208 --> 00:29:13,585
De ce e așa importantă?
334
00:29:15,503 --> 00:29:18,298
Pentru că e singurul lucru pe care...
335
00:29:19,257 --> 00:29:20,508
Termini propoziția?
336
00:29:20,508 --> 00:29:25,930
...l-au recuperat
din casa lor după război.
337
00:29:25,930 --> 00:29:27,140
Despre cine vorbești?
338
00:29:27,140 --> 00:29:28,641
Despre bunicii mei.
339
00:29:28,641 --> 00:29:29,893
Supraviețuitori.
340
00:29:29,893 --> 00:29:30,935
Birkenau.
341
00:29:30,935 --> 00:29:33,563
Așa se explică
de ce l-ai numit sicriu mai devreme.
342
00:29:33,563 --> 00:29:37,400
- Nu i-am zis așa.
- L-ai numit sicriu cu pendul.
343
00:29:39,152 --> 00:29:41,529
De ce crezi că reprezintă
moartea pentru tine?
344
00:29:44,032 --> 00:29:47,994
E posibil ca ceea ce simbolizează
acel ceas pentru ceilalți
345
00:29:47,994 --> 00:29:54,083
să se năruie dacă tu,
fiind singură la părinți, nu faci copii?
346
00:29:56,419 --> 00:29:59,214
Poate pare o reprezentare fizică
347
00:29:59,214 --> 00:30:02,425
a locului de veci
al poveștii familiei tale.
348
00:30:04,052 --> 00:30:04,886
Un sicriu.
349
00:30:10,099 --> 00:30:11,643
Bine.
350
00:30:11,643 --> 00:30:14,562
Și păianjenii.
351
00:30:14,562 --> 00:30:20,652
Ai spus că ai văzut o grămadă de...
O familie de gândaci morți.
352
00:30:20,652 --> 00:30:23,279
Și asta pare destul de ușor acum.
353
00:30:23,863 --> 00:30:26,115
- Spune-mi!
- Ei bine, așa procedau.
354
00:30:27,283 --> 00:30:30,703
Ne-au numit gândaci,
până când oamenii i-au crezut.
355
00:30:30,703 --> 00:30:33,581
Gândacii tind să fie exterminați. Insectele.
356
00:30:35,333 --> 00:30:41,548
Când au terminat,
ne-au pus grămadă, unii peste alții.
357
00:30:45,802 --> 00:30:49,013
Nu e plăcut să vorbești despre asta, nu?
358
00:30:49,013 --> 00:30:50,181
E îngrozitor.
359
00:30:50,181 --> 00:30:51,975
Răul suprem.
360
00:30:51,975 --> 00:30:53,017
De ce spui asta?
361
00:30:54,477 --> 00:30:56,354
„Răul suprem.”
362
00:30:58,231 --> 00:31:00,400
Nu cred că e nevoie
să-ți explic tocmai ție.
363
00:31:01,359 --> 00:31:02,235
Șase milioane...
364
00:31:02,235 --> 00:31:06,865
Da, dar au fost mult mai multe genocide.
365
00:31:09,784 --> 00:31:11,953
De ce e ăsta considerat cel mai rău?
366
00:31:17,876 --> 00:31:20,128
Pentru că ne mergea bine.
367
00:31:20,128 --> 00:31:26,092
S-a întâmplat în rândul oamenilor bogați,
educați, culți.
368
00:31:27,218 --> 00:31:28,887
Oameni moderni.
369
00:31:28,887 --> 00:31:32,891
Între vecini și prieteni, soți și soții,
370
00:31:34,267 --> 00:31:37,937
doctori și pacienți.
371
00:31:39,731 --> 00:31:43,776
În adâncul sufletului, oamenii înțeleg
că, dacă s-a întâmplat atunci,
372
00:31:43,776 --> 00:31:45,904
se poate întâmpla și acum.
373
00:31:47,238 --> 00:31:49,240
Asta îi sperie teribil.
374
00:31:49,240 --> 00:31:52,702
Ce ar putea să-i facă o ființă
altei ființe umane,
375
00:31:52,702 --> 00:31:56,456
dacă societatea i-ar permite.
376
00:32:01,544 --> 00:32:06,925
Și ți-e greu să accepți ideea
de a aduce un copil într-o astfel de lume.
377
00:32:10,136 --> 00:32:13,056
Cine n-o face nu prea e atent.
378
00:32:19,479 --> 00:32:21,940
Și femeia foarte înaltă?
379
00:32:23,316 --> 00:32:24,484
N-am idee.
380
00:32:27,570 --> 00:32:28,404
Bine.
381
00:32:30,615 --> 00:32:32,367
Ai făcut treabă bună azi.
382
00:32:33,660 --> 00:32:38,998
Înainte să încheiem, vreau să vorbim
despre rezultatele analizelor de sânge.
383
00:32:38,998 --> 00:32:41,876
Indicii sunt destul de scăzuți.
384
00:32:41,876 --> 00:32:43,920
Nu va fi imposibil să rămâi însărcinată,
385
00:32:43,920 --> 00:32:46,631
dar, pentru a accelera procesul,
386
00:32:46,631 --> 00:32:48,841
aș vrea să-ți ofer opțiunea unui implant.
387
00:32:48,841 --> 00:32:50,802
Un implant?
388
00:32:50,802 --> 00:32:52,679
S-a dovedit a fi foarte eficient.
389
00:32:53,680 --> 00:32:55,098
Când?
390
00:32:55,098 --> 00:33:00,103
În ultima zi aici, o procedură simplă,
nedureroasă, Valium
391
00:33:00,103 --> 00:33:04,816
și vom implanta un mic dispozitiv
care va disemina hormoni în plus,
392
00:33:04,816 --> 00:33:06,818
în combinație cu pastilele.
393
00:33:06,818 --> 00:33:08,987
Cât timp trebuie să rămână înăuntru?
394
00:33:08,987 --> 00:33:13,449
Vestea bună e că nu trebuie scos.
395
00:33:14,450 --> 00:33:15,284
E permanent.
396
00:34:38,576 --> 00:34:39,577
Ziua a șasea?
397
00:34:40,661 --> 00:34:42,497
Scuze!
398
00:34:42,497 --> 00:34:43,956
N-am vrut să te sperii.
399
00:35:23,037 --> 00:35:23,871
Mulțumesc!
400
00:35:26,958 --> 00:35:27,792
Ziua a cincea.
401
00:35:29,502 --> 00:35:30,336
Tu?
402
00:35:31,879 --> 00:35:32,713
E ultima seară.
403
00:35:34,298 --> 00:35:35,675
Dimineață îmi pun implantul.
404
00:35:37,426 --> 00:35:38,970
Mă simt ca la absolvire.
405
00:35:55,903 --> 00:35:56,737
Nu-ți face griji!
406
00:35:57,697 --> 00:36:00,032
Va deveni mai ușor,
după ce treci de bazin.
407
00:36:40,907 --> 00:36:41,782
Ai semnal.
408
00:36:43,451 --> 00:36:44,285
Aidan!
409
00:36:45,745 --> 00:36:46,579
Ce s-a întâmplat?
410
00:36:49,916 --> 00:36:51,751
Nu știu. Pur și simplu...
411
00:36:53,711 --> 00:36:54,545
am avut o zi grea.
412
00:36:55,838 --> 00:36:56,881
Probleme la ședințe?
413
00:36:58,007 --> 00:37:00,134
Nu, au mers bine.
414
00:37:00,134 --> 00:37:01,052
Doar că...
415
00:37:03,095 --> 00:37:05,723
voiam să-ți aud vocea.
416
00:37:05,723 --> 00:37:06,641
Da.
417
00:37:08,517 --> 00:37:14,482
N-am mai stat așa mult fără să vorbim,
de când ne-am cunoscut.
418
00:37:14,482 --> 00:37:15,399
Da.
419
00:37:16,400 --> 00:37:17,318
Mi-e dor de tine.
420
00:37:29,330 --> 00:37:30,164
Spune-mi!
421
00:37:32,959 --> 00:37:35,336
Spune-mi ce mi-ai face
dacă aș fi acolo acum!
422
00:37:47,473 --> 00:37:50,559
Bazinul produce
o desensibilizare sistematică.
423
00:37:50,559 --> 00:37:52,770
Nu ai de ce să te temi.
424
00:37:52,770 --> 00:37:55,690
Adaptăm fiecare experiență la individ
425
00:37:55,690 --> 00:37:59,527
și la blocajele mentale
pe care încearcă să le depășească.
426
00:38:16,252 --> 00:38:17,169
E bună temperatura?
427
00:38:21,674 --> 00:38:23,009
Da.
428
00:38:23,009 --> 00:38:24,427
Dacă te simți copleșită,
429
00:38:24,427 --> 00:38:27,847
apăsă butonul de acolo
ca să deschizi trapa!
430
00:38:29,015 --> 00:38:30,474
Întrebări?
431
00:38:30,474 --> 00:38:32,310
- Și doar...
- Da.
432
00:38:32,310 --> 00:38:34,687
Te bagi înăuntru și o închizi.
433
00:38:37,940 --> 00:38:39,400
Îți poți lăsa halatul pe bancă.
434
00:39:57,436 --> 00:39:59,647
Sunt dr. Elizabeth Simmons.
435
00:39:59,647 --> 00:40:03,818
Azi vom face lucrări de mentenanță
la un ceas funcțional.
436
00:40:06,529 --> 00:40:09,448
Vom folosi o cheie franceză, un patent
437
00:40:09,448 --> 00:40:14,453
și o pensetă ca să resetăm
rotița din spatele pendulului.
438
00:40:18,499 --> 00:40:22,837
Vreau să ies! Trebuie să ies! Ajutor!
439
00:40:24,255 --> 00:40:26,632
Dați-mi drumul! Mă aude cineva?
440
00:40:27,133 --> 00:40:27,967
Dați-mi drumul!
441
00:40:27,967 --> 00:40:32,054
Dr. Simmons, vreau să ies! Dați-mi drumul!
442
00:40:54,243 --> 00:40:57,079
Ți-e greață? Bine.
443
00:40:57,079 --> 00:40:59,540
- Doamne!
- Nu!
444
00:40:59,540 --> 00:41:00,958
Nu încerca să te ridici!
445
00:41:00,958 --> 00:41:04,753
Te-am consultat, dar am chemat
și paramedicii, preventiv.
446
00:41:04,753 --> 00:41:06,714
Ella, ascultă!
447
00:41:06,714 --> 00:41:12,553
Înțeleg că bazinul poate fi traumatizant,
dar asta e și ideea.
448
00:41:12,553 --> 00:41:15,181
Cu cât reacția e mai puternică,
cu atât rezultatul e mai bun.
449
00:41:15,181 --> 00:41:18,142
Dacă mai contează,
să știi că te-ai descurcat de minune!
450
00:41:18,142 --> 00:41:20,644
Ai rezistat la tot clipul.
Nu multe femei reușesc.
451
00:41:20,644 --> 00:41:23,439
- Mă urmăreai?
- Desigur.
452
00:41:23,439 --> 00:41:26,025
E un studiu clinic.
453
00:41:26,025 --> 00:41:29,820
- Monitorizăm totul.
- Deci ai văzut-o pe... Cine e?
454
00:41:29,820 --> 00:41:31,489
- Cine e cine?
- Femeia.
455
00:41:31,489 --> 00:41:32,781
Annika?
456
00:41:32,781 --> 00:41:36,535
Nu, femeia care a venit la sfârșit.
457
00:41:36,535 --> 00:41:39,830
- Da, Annika, asistenta care...
- Nu! Nu ea.
458
00:41:39,830 --> 00:41:41,165
Îți pot arăta.
459
00:41:45,794 --> 00:41:48,088
Uite!
460
00:41:49,715 --> 00:41:52,676
Dați-mi drumul! Mă aude cineva?
461
00:41:52,676 --> 00:41:56,305
Dați-mi drumul! Dr. Simmons, vreau să ies!
462
00:41:56,305 --> 00:41:58,390
Dați-mi drumul!
463
00:41:59,475 --> 00:42:00,851
Doamnă Patel, sunteți bine?
464
00:42:02,978 --> 00:42:04,688
- Doamnă Patel!
- Ajutor!
465
00:42:04,688 --> 00:42:08,150
Ajutor! Să ne ajute cineva! Dr. Simmons?
466
00:42:11,529 --> 00:42:14,698
Nu, vreau să plec.
467
00:42:14,698 --> 00:42:15,783
Vreau să plec acasă.
468
00:42:15,783 --> 00:42:16,992
Da, mâine.
469
00:42:16,992 --> 00:42:20,162
Nu, m-am săturat
de porcăria asta de experiment.
470
00:42:21,914 --> 00:42:24,333
Țin să-ți reamintesc, Ella...
471
00:42:25,918 --> 00:42:30,381
că tu te-ai înscris
de bunăvoie în acest program.
472
00:42:30,381 --> 00:42:33,300
La care s-au înscris femeile care suferă.
473
00:42:33,300 --> 00:42:34,426
Ei bine, nu funcționează!
474
00:42:34,426 --> 00:42:36,095
Tocmai ai stat pe canapea
475
00:42:36,095 --> 00:42:39,181
și ai urmărit
scene de la o naștere fără să clipești.
476
00:42:39,181 --> 00:42:43,352
Terapia îți rezolvă temerile,
iar hormonii îți rezolvă dorința.
477
00:42:43,352 --> 00:42:45,104
Funcționează.
478
00:42:49,441 --> 00:42:51,110
Au sosit paramedicii.
479
00:42:51,110 --> 00:42:53,862
Dacă te internează,
nu te mai poți întoarce.
480
00:42:55,030 --> 00:42:56,156
Așa e regula.
481
00:43:06,750 --> 00:43:09,295
Implantul provoacă
disconfort când e introdus, așa că...
482
00:43:10,379 --> 00:43:11,213
Valium.
483
00:43:15,718 --> 00:43:16,594
E totul bine?
484
00:43:18,804 --> 00:43:20,639
Da, o să sar peste pastile.
485
00:43:20,639 --> 00:43:23,350
Nu te-aș sfătui.
486
00:43:23,350 --> 00:43:26,854
Încă mă resimt puțin de la căzătură
487
00:43:26,854 --> 00:43:29,898
și dr. Simmons a zis că va fi rapid.
488
00:43:29,898 --> 00:43:31,650
Așa că...
489
00:43:31,650 --> 00:43:32,568
Bine.
490
00:43:33,569 --> 00:43:34,945
Vine imediat.
491
00:43:57,301 --> 00:43:58,135
Respiră adânc!
492
00:44:14,360 --> 00:44:15,277
Te simți bine?
493
00:44:16,445 --> 00:44:17,279
Da.
494
00:44:18,280 --> 00:44:19,114
Bine.
495
00:44:20,574 --> 00:44:22,576
Două pastile pe zi,
496
00:44:22,576 --> 00:44:24,578
la aceeași oră în fiecare zi.
497
00:44:24,578 --> 00:44:28,040
Te voi suna
ca să-ți monitorizez progresul.
498
00:44:28,040 --> 00:44:31,835
Și așteaptă cel puțin trei săptămâni
înainte să faci sex, bine?
499
00:44:33,087 --> 00:44:34,546
Bine.
500
00:44:34,546 --> 00:44:35,839
Hei!
501
00:44:35,839 --> 00:44:36,965
Asta e tot.
502
00:44:38,384 --> 00:44:40,469
Ai reușit. S-a terminat.
503
00:44:42,471 --> 00:44:44,056
Cred cu tărie că, în câteva săptămâni,
504
00:44:44,056 --> 00:44:47,309
o să crezi că a fost cea mai bună decizie
să vii aici.
505
00:44:50,104 --> 00:44:51,313
Mulțumesc, dnă doctor.
506
00:45:48,328 --> 00:45:49,621
Nu e reală.
507
00:45:51,123 --> 00:45:52,207
Nu e reală.
508
00:46:22,362 --> 00:46:23,280
GOLFUL KINGSMEN
509
00:47:28,136 --> 00:47:29,555
La ce latri, nebunule?
510
00:47:29,555 --> 00:47:30,722
Ce face?
511
00:47:30,722 --> 00:47:32,516
Ce faci? E mama ta, lunaticule!
512
00:47:32,516 --> 00:47:34,601
Iisuse, bine ai venit acasă!
513
00:47:34,601 --> 00:47:36,436
Vezi ce se întâmplă când pleci prea mult?
514
00:47:36,436 --> 00:47:38,063
Ne pierdem mințile.
515
00:47:43,694 --> 00:47:45,571
- Bună, frumoaso!
- Bună!
516
00:47:48,115 --> 00:47:48,949
Ești bine?
517
00:47:51,785 --> 00:47:52,911
Pari cam transpirată.
518
00:47:55,789 --> 00:47:57,666
Am condus mult.
519
00:47:57,666 --> 00:47:59,251
Mi-a scăzut glicemia.
520
00:47:59,251 --> 00:48:00,502
Mă duc să mănânc ceva.
521
00:48:00,502 --> 00:48:03,255
Vreau să-mi povestești tot!
522
00:48:03,255 --> 00:48:04,715
Am pus o sticlă de vin la rece.
523
00:48:12,180 --> 00:48:13,432
Bună!
524
00:48:14,433 --> 00:48:16,268
Sunt dr. Elizabeth Simmons.
525
00:48:19,062 --> 00:48:23,066
Azi vom face lucrări de mentenanță
la un ceas funcțional.
526
00:48:30,365 --> 00:48:31,783
Demontăm ceasul,
527
00:48:37,164 --> 00:48:38,123
îl reasamblăm
528
00:48:42,753 --> 00:48:44,087
și apoi îl sincronizăm.
529
00:48:47,841 --> 00:48:50,093
Ca să meargă bine.
530
00:49:05,609 --> 00:49:06,944
Mi-a fost dor de tine.
531
00:49:06,944 --> 00:49:08,153
Și mie.
532
00:49:40,143 --> 00:49:41,353
Stai!
533
00:49:41,353 --> 00:49:42,270
Sunt...
534
00:49:43,355 --> 00:49:46,817
Sunt epuizată
535
00:49:46,817 --> 00:49:48,986
după săptămâna asta
și drumul de întoarcere.
536
00:49:51,863 --> 00:49:52,698
Bine.
537
00:49:54,282 --> 00:49:55,367
Bine.
538
00:50:02,290 --> 00:50:03,625
E cald aici?
539
00:50:06,044 --> 00:50:06,878
Nu.
540
00:50:11,550 --> 00:50:12,718
Mă duc să iau niște apă.
541
00:51:45,060 --> 00:51:54,444
Mulți ani trăiască!
542
00:51:54,444 --> 00:51:59,783
Ella să trăiască!
543
00:51:59,783 --> 00:52:03,954
La mulți ani!
544
00:52:13,046 --> 00:52:13,922
Nesimțiților!
545
00:52:15,006 --> 00:52:15,841
Ajutați-mă!
546
00:52:21,263 --> 00:52:24,724
Când începeți lucrările la stațiune?
547
00:52:26,226 --> 00:52:27,060
Nu știu sigur.
548
00:52:27,060 --> 00:52:29,563
Bine, dar mai întâi
îmi faci camera copilului, da?
549
00:52:29,563 --> 00:52:30,480
Sigur.
550
00:52:30,480 --> 00:52:31,606
Spui asta de luni de zile.
551
00:52:31,606 --> 00:52:33,567
Nu e musai, dacă ești prea ocupată.
552
00:52:33,567 --> 00:52:36,945
- Te înțelegem.
- Ba nu. Mă ocup neapărat.
553
00:52:38,071 --> 00:52:39,197
Am...
554
00:52:39,197 --> 00:52:40,115
Scuze!
555
00:52:41,116 --> 00:52:43,994
- E doar o superstiție.
- O superstiție?
556
00:52:43,994 --> 00:52:45,495
E o superstiție evreiască.
557
00:52:45,495 --> 00:52:47,831
Nu aranjăm camera copilului
decât la sfârșit.
558
00:52:47,831 --> 00:52:49,040
De ce?
559
00:52:49,040 --> 00:52:51,126
Pentru că Universul știe
când ești fericită
560
00:52:51,126 --> 00:52:53,086
și nu-i place asta.
561
00:52:54,171 --> 00:52:55,213
Doamne sfinte, El!
562
00:52:55,213 --> 00:52:57,007
Avem un Dumnezeu răzbunător.
563
00:52:59,050 --> 00:53:00,969
În care nu prea cred.
564
00:53:00,969 --> 00:53:04,598
Așa că da, voi începe de mâine.
565
00:53:04,598 --> 00:53:05,932
Promit.
566
00:53:05,932 --> 00:53:07,017
Așa să faci!
567
00:53:11,354 --> 00:53:12,189
Îmi dai voie?
568
00:53:14,357 --> 00:53:15,483
Vrei s-o atingi?
569
00:53:17,027 --> 00:53:19,029
Se poate?
570
00:53:19,029 --> 00:53:20,947
Da, sigur.
571
00:54:00,070 --> 00:54:01,029
El?
572
00:54:12,040 --> 00:54:12,916
Dumnezeule!
573
00:54:14,376 --> 00:54:17,420
Shaun, nu te mișca!
574
00:54:17,420 --> 00:54:18,838
Ce?
575
00:54:18,838 --> 00:54:20,131
Ce e?
576
00:54:21,132 --> 00:54:21,967
Nu te mișca!
577
00:54:25,136 --> 00:54:25,971
Te rezolv eu.
578
00:54:27,055 --> 00:54:27,889
Ce?
579
00:54:28,848 --> 00:54:30,767
Rămâi nemișcată!
580
00:54:30,767 --> 00:54:32,477
Stai pe loc!
581
00:54:36,982 --> 00:54:37,983
El!
582
00:54:39,609 --> 00:54:40,610
- Nu!
- El!
583
00:54:44,948 --> 00:54:47,575
Nu mă simt prea bine.
584
00:54:49,119 --> 00:54:51,663
Cred că trebuie să plecăm.
585
00:54:51,663 --> 00:54:52,706
Bine.
586
00:54:52,706 --> 00:54:53,665
Mă întorc mâine...
587
00:54:53,665 --> 00:54:56,084
- Stai!
- ...să mă apuc de camera copilului.
588
00:54:56,084 --> 00:54:57,043
Mulțumesc!
589
00:55:00,922 --> 00:55:03,425
- Bine, vă iubesc.
- Și noi te iubim.
590
00:55:04,843 --> 00:55:06,928
- Se simte bine?
- E bine.
591
00:55:08,013 --> 00:55:09,306
E doar obosită.
592
00:55:12,475 --> 00:55:14,436
- Aidan!
- Îți dau mesaj.
593
00:55:18,857 --> 00:55:20,150
GRUNDURI
594
00:55:25,322 --> 00:55:26,948
Harvey!
595
00:55:26,948 --> 00:55:28,199
Da, scumpo?
596
00:55:28,199 --> 00:55:29,868
De ce le-ai schimbat locul?
597
00:55:32,912 --> 00:55:34,205
Nu găsesc nimic.
598
00:55:34,205 --> 00:55:36,624
N-am schimbat nimic.
599
00:55:36,624 --> 00:55:38,918
Harvey, aici era albastrul
600
00:55:38,918 --> 00:55:40,378
Caut albastru-de-văzduh.
601
00:55:40,378 --> 00:55:42,589
Aici era tot albastrul.
602
00:55:42,589 --> 00:55:43,882
Da.
603
00:55:43,882 --> 00:55:44,924
Culoarul trei.
604
00:55:46,301 --> 00:55:47,594
Ești în locul potrivit.
605
00:55:52,307 --> 00:55:53,892
Da.
606
00:55:53,892 --> 00:55:54,976
Scuze!
607
00:55:58,146 --> 00:55:59,647
Strigă dacă ai nevoie de mine!
608
00:56:00,607 --> 00:56:02,776
NUMĂR NECUNOSCUT
609
00:56:03,693 --> 00:56:04,652
Alo!
610
00:56:04,652 --> 00:56:06,029
Ella, ce mai faci?
611
00:56:07,906 --> 00:56:09,240
Dr. Simmons?
612
00:56:09,240 --> 00:56:10,867
E apelul săptămânal de verificare.
613
00:56:10,867 --> 00:56:13,787
- Cum îți merge?
- Bine.
614
00:56:15,205 --> 00:56:16,915
- Dar...
- Dar ce?
615
00:56:18,333 --> 00:56:20,335
Nu știu. Nu sunt...
616
00:56:21,544 --> 00:56:22,754
Înnebunită după copii?
617
00:56:22,754 --> 00:56:25,340
- Simt primii fiori.
- Bravo!
618
00:56:25,340 --> 00:56:27,050
Îi simt.
619
00:56:27,050 --> 00:56:29,260
- Ceea ce e grozav.
- Bine.
620
00:56:29,260 --> 00:56:30,178
Doar că...
621
00:56:31,930 --> 00:56:33,473
N-am ajuns încă acolo.
622
00:56:33,473 --> 00:56:35,517
Lasă hormonii să-și facă efectul
în câteva luni!
623
00:56:37,018 --> 00:56:38,853
Parcă spuneai că n-am atât timp.
624
00:56:40,480 --> 00:56:43,608
Vreun efect secundar negativ?
625
00:56:43,608 --> 00:56:45,193
Vertij, insomnie?
626
00:56:45,193 --> 00:56:47,070
Și dacă aș avea?
627
00:56:47,070 --> 00:56:49,322
Am opri imediat tratamentul.
628
00:56:49,322 --> 00:56:50,615
Deci aș fi descalificată.
629
00:56:50,615 --> 00:56:52,867
Nu e un examen de trecut sau picat, Ella.
630
00:56:52,867 --> 00:56:56,329
E vorba de sănătatea ta,
așa că vreau să fii sinceră cu mine.
631
00:56:56,329 --> 00:56:58,790
Ai vreun efect secundar?
632
00:57:05,839 --> 00:57:06,673
Cald.
633
00:57:07,882 --> 00:57:08,925
Mi-e cald.
634
00:57:08,925 --> 00:57:11,553
E perfect normal,
pe măsură ce ți se adaptează corpul.
635
00:57:11,553 --> 00:57:13,596
Să-ți mărim doza!
636
00:57:13,596 --> 00:57:16,808
Trei sute de miligrame pe zi,
care e chiar limita superioară.
637
00:57:16,808 --> 00:57:18,351
- Nu rata nicio doză!
- Bine.
638
00:57:18,351 --> 00:57:19,978
Sună-mă dacă sunt schimbări!
639
00:57:19,978 --> 00:57:21,604
Dacă nu, vorbim săptămâna viitoare.
640
00:57:21,604 --> 00:57:23,982
- Bine.
- Apropo, Ella?
641
00:57:23,982 --> 00:57:25,692
Da?
642
00:57:25,692 --> 00:57:26,734
La mulți ani!
643
00:57:29,696 --> 00:57:31,114
Mulțumesc, dr. Simmons!
644
00:58:01,352 --> 00:58:02,604
Bună!
645
00:58:03,938 --> 00:58:05,523
Sunt dr. Elizabeth Simmons.
646
00:58:06,900 --> 00:58:11,529
Azi vom face lucrări de mentenanță
la un ceas funcțional.
647
00:58:11,529 --> 00:58:15,325
Demontăm ceasul, îl reasamblăm
648
00:58:15,325 --> 00:58:17,869
și apoi îl sincronizăm, ca să meargă bine.
649
00:58:17,869 --> 00:58:21,873
Vom folosi o cheie franceză,
un patent și o pensetă.
650
00:58:21,873 --> 00:58:24,501
Vom demonta ceasul,
651
00:58:24,501 --> 00:58:27,253
ca să meargă bine.
652
00:58:27,253 --> 00:58:29,422
- Nu! Nu intra! Da.
- El?
653
00:58:29,422 --> 00:58:30,924
Nu!
654
00:58:30,924 --> 00:58:32,091
Nu...
655
00:58:32,091 --> 00:58:33,635
Nu vreau s-o vezi încă.
656
00:58:34,677 --> 00:58:36,095
Bine.
657
00:58:36,095 --> 00:58:39,641
Vrei să ne plimbăm puțin?
Trebuie să-mi dezmorțesc picioarele.
658
00:58:39,641 --> 00:58:41,726
Da, sigur.
659
00:58:41,726 --> 00:58:42,644
O secundă!
660
00:58:50,151 --> 00:58:51,110
Nu trage cu ochiul!
661
00:58:52,904 --> 00:58:53,738
Unde ți-e echipa?
662
00:58:55,031 --> 00:58:56,032
Mă ocup doar eu.
663
00:58:57,033 --> 00:58:58,159
E cadoul meu.
664
00:58:58,159 --> 00:58:59,619
Abia aștept!
665
00:59:09,671 --> 00:59:11,089
- Vrei să răspund eu?
- Da.
666
00:59:12,465 --> 00:59:13,299
Necunoscut.
667
00:59:15,218 --> 00:59:16,970
- O să răspund. Poftim!
- Da?
668
00:59:16,970 --> 00:59:18,596
- Ne vedem înăuntru.
- Bine.
669
00:59:19,847 --> 00:59:21,558
- Reușești?
- Da, am reușit.
670
00:59:22,642 --> 00:59:23,726
Tată, am sosit.
671
00:59:27,689 --> 00:59:28,565
Alo?
672
00:59:28,565 --> 00:59:30,191
Bună, Ella, sunt dr. Simmons.
673
00:59:31,651 --> 00:59:33,653
- Bună!
- Verificarea de două săptămâni.
674
00:59:35,280 --> 00:59:37,699
Au decis să nu mai dea Plavix,
675
00:59:37,699 --> 00:59:40,201
iar acum a decis
să-mi administreze ceva numit...
676
00:59:40,201 --> 00:59:41,411
Sună ca...
677
00:59:42,745 --> 00:59:44,330
un nume de imperiu.
678
00:59:44,330 --> 00:59:46,374
- Imperiu?
- Bizantin sau așa ceva.
679
00:59:46,374 --> 00:59:48,626
Nu știu. Ce nume ridicole găsesc
pentru medicamente!
680
00:59:50,587 --> 00:59:52,213
- Persantine?
- Da.
681
00:59:52,213 --> 00:59:54,173
Și El a zis...
682
00:59:59,596 --> 01:00:01,139
Uite! Aici erai cu mama ta.
683
01:00:01,139 --> 01:00:03,933
Nu aveai mai mult de două zile.
684
01:00:03,933 --> 01:00:07,061
Abia aștepta să devină mamă.
685
01:00:07,061 --> 01:00:10,898
Apropo, trebuie s-o sun pe mama ta,
fiindcă a promis că-mi aduce
686
01:00:10,898 --> 01:00:12,567
chestia aia care-mi place cu fistic.
687
01:00:12,567 --> 01:00:14,027
- O ador!
- Bine.
688
01:00:14,027 --> 01:00:17,488
Ia uite aici! Doamne, ce scumpă erai!
689
01:00:17,488 --> 01:00:18,448
- Micuța mea...
- Micuța?
690
01:00:19,782 --> 01:00:21,743
Fluturaș! Fluturașul meu!
691
01:00:24,120 --> 01:00:28,082
Și la bar mitzvah-ul cuiva,
nu știu al cui.
692
01:00:28,082 --> 01:00:30,251
Și e ceva... Ce e dedesubt?
693
01:00:30,251 --> 01:00:32,086
Doamne!
694
01:00:32,086 --> 01:00:35,048
Caut poza asta de ani de zile.
695
01:00:39,677 --> 01:00:40,511
Cine e?
696
01:00:40,511 --> 01:00:42,847
Poftim? Știi cine e.
697
01:00:42,847 --> 01:00:44,474
- Nu, nu știu.
- E bunica ta.
698
01:00:44,474 --> 01:00:47,393
E prima poză pe care a făcut-o în America.
699
01:00:47,393 --> 01:00:48,353
E de înțeles.
700
01:00:48,353 --> 01:00:51,272
N-o recunoști
pentru că aici are doar 36 de kg.
701
01:00:51,272 --> 01:00:53,149
Abia ieșise din lagăr și...
702
01:00:57,987 --> 01:00:59,656
- Mă oripilează.
- Ce?
703
01:00:59,656 --> 01:01:01,032
El!
704
01:01:01,032 --> 01:01:04,202
Femeia aia a trăit o poveste de groază.
705
01:01:04,202 --> 01:01:06,371
Nu vreau să-i mai aud povestea.
706
01:01:06,371 --> 01:01:08,331
Poți să-ți astupi urechile și ochii,
707
01:01:08,331 --> 01:01:09,916
dar nu poți fugi de ea.
708
01:01:09,916 --> 01:01:13,044
Nu, ne urmărim descendența prin femei,
din matriarhat.
709
01:01:13,044 --> 01:01:14,879
Povestea ei e în tine.
710
01:01:14,879 --> 01:01:17,173
- E moștenirea ta.
- Ce mai moștenire!
711
01:01:18,549 --> 01:01:19,759
Ce?
712
01:01:19,759 --> 01:01:21,552
Să-ți spun ceva, Ella!
713
01:01:21,552 --> 01:01:24,597
Când cineva primește o moștenire,
714
01:01:24,597 --> 01:01:28,017
poate să accepte cu umilință ce i s-a dat
715
01:01:29,018 --> 01:01:30,311
sau poate să-și bată joc de ea.
716
01:01:32,939 --> 01:01:35,441
Să se ducă naibii!
717
01:01:35,441 --> 01:01:38,695
- Nu face asta!
- Da. Iar tu, copilul meu nerecunoscător,
718
01:01:38,695 --> 01:01:41,322
- ...ai ales să-i dai cu piciorul.
- Tată, oprește-te!
719
01:01:41,322 --> 01:01:43,408
- Oprește-te!
- Și ne-ai dat cu piciorul...
720
01:01:43,408 --> 01:01:44,742
- Nu, nu aia!
- Nouă!
721
01:01:44,742 --> 01:01:45,827
- Nu aia!
- Ți-ai...
722
01:01:45,827 --> 01:01:48,579
- Nu!
- Ți-ai bătut joc de noi!
723
01:01:48,579 --> 01:01:49,789
De întreg...
724
01:01:51,332 --> 01:01:53,918
- ...arborele genealogic.
- Oprește-te!
725
01:01:55,461 --> 01:01:57,505
Mă străduiesc, tată.
726
01:02:04,220 --> 01:02:06,264
Te asigur că încerc.
727
01:02:22,405 --> 01:02:24,699
Un tratament medicamentos.
728
01:02:24,699 --> 01:02:27,493
Aceiași hormoni care apar în mod natural
729
01:02:27,493 --> 01:02:29,579
și există deja în corpul tău,
730
01:02:31,372 --> 01:02:34,417
proiectați pentru a-ți intensifica
dorința de a face copii.
731
01:02:36,586 --> 01:02:37,545
Nu rata nicio doză!
732
01:03:02,195 --> 01:03:03,279
Doamne! Gata!
733
01:03:06,324 --> 01:03:08,534
- El?
- Am uitat ceva în camera copilului.
734
01:03:21,088 --> 01:03:21,923
El?
735
01:03:22,882 --> 01:03:24,342
Nu, Shaun, nu e gata încă.
736
01:03:24,342 --> 01:03:26,260
Nu. Nu intra aici!
737
01:03:26,260 --> 01:03:27,887
- Nu e gata!
- Nu mă atinge!
738
01:03:29,889 --> 01:03:30,723
Ce mama...
739
01:03:32,308 --> 01:03:34,101
Doamne, El!
740
01:03:35,353 --> 01:03:37,104
Ce-i asta?
741
01:03:37,104 --> 01:03:39,607
- E vreo glumă dementă?
- Ți-am zis să nu intri.
742
01:03:39,607 --> 01:03:41,859
- Nu e gata încă!
- Adică... Nu, ce-i asta?
743
01:03:41,859 --> 01:03:44,445
- M-am zăpăcit puțin.
- Ella, nasc într-o săptămână.
744
01:03:44,445 --> 01:03:46,113
Unde o să-l culc?
745
01:03:46,113 --> 01:03:48,115
Unde să-mi pun fiul?
746
01:03:48,115 --> 01:03:50,243
Voiam doar să-l aduc acasă.
747
01:03:50,243 --> 01:03:52,286
Într-un loc frumos.
748
01:03:52,286 --> 01:03:53,454
În siguranță.
749
01:03:55,122 --> 01:03:57,416
Ce ți se întâmplă?
750
01:03:57,416 --> 01:03:58,376
Unde te-ai dus?
751
01:03:59,335 --> 01:04:01,420
Unde s-a dus prietena mea?
752
01:04:04,882 --> 01:04:07,134
M-am dus într-un loc...
753
01:04:08,344 --> 01:04:09,720
ca să pot să recuperez.
754
01:04:09,720 --> 01:04:11,889
Ca să facem asta împreună.
755
01:04:11,889 --> 01:04:14,517
Să fim mame împreună.
756
01:04:14,517 --> 01:04:15,434
Doar...
757
01:04:17,270 --> 01:04:20,815
Aveam nevoie de puțin ajutor,
fiindcă nu e ceva firesc pentru mine.
758
01:04:20,815 --> 01:04:23,734
Nu! Încetează cu rahaturile alea!
759
01:04:23,734 --> 01:04:26,112
- Nu vreau să mai aud.
- Ce să auzi?
760
01:04:26,112 --> 01:04:27,488
Că nu e firesc pentru tine,
761
01:04:27,488 --> 01:04:30,074
când nu trebuie
decât să-ți desfaci picioarele.
762
01:04:30,074 --> 01:04:31,701
Atât de ușor poate fi pentru tine.
763
01:04:31,701 --> 01:04:35,079
E ceva ce nu voi avea niciodată
cu persoana pe care o iubesc.
764
01:04:35,079 --> 01:04:37,248
Nu voi avea parte de asta.
765
01:04:37,248 --> 01:04:38,332
Și mă doare.
766
01:04:42,420 --> 01:04:43,379
Doare.
767
01:04:51,012 --> 01:04:51,888
Fi!
768
01:04:56,893 --> 01:04:57,852
Fi!
769
01:04:57,852 --> 01:04:59,103
Fi, mi s-a rupt apa!
770
01:05:00,396 --> 01:05:02,273
Ce frumoasă e!
771
01:05:02,273 --> 01:05:04,191
Ce naiba faci?
772
01:05:04,191 --> 01:05:05,610
Ce faci?
773
01:05:05,610 --> 01:05:07,111
Ce naiba faci?
774
01:05:09,322 --> 01:05:12,408
Oprește-te!
775
01:05:12,408 --> 01:05:14,160
Ce-i cu tine?
776
01:05:15,536 --> 01:05:18,122
Ce mama mă-sii ai pățit?
777
01:05:18,122 --> 01:05:20,291
- Vreau să-l văd.
- Nu mă atinge!
778
01:05:20,291 --> 01:05:22,293
Lasă-mă să-l văd!
779
01:05:22,293 --> 01:05:24,462
- Fi, scoate-o de aici!
- Te rog! Dă-mi copilul!
780
01:05:24,462 --> 01:05:26,631
Nu, las-o în pace! Las-o în pace!
781
01:05:26,631 --> 01:05:29,675
Vreau doar să-l văd!
782
01:05:29,675 --> 01:05:32,053
Vreau să-l ating și să-l țin în brațe.
783
01:05:33,304 --> 01:05:34,805
Dă-mi drumul!
784
01:05:35,514 --> 01:05:37,558
Vreau s-o văd.
785
01:05:37,934 --> 01:05:39,435
Vreau doar să văd copilul!
786
01:05:39,435 --> 01:05:42,980
- Nu!
- Lasă-mă să văd...
787
01:05:42,980 --> 01:05:43,898
Nu!
788
01:06:14,804 --> 01:06:16,639
- Tată, nu pot...
- Ella?
789
01:06:19,016 --> 01:06:20,393
- Tată!
- Am căzut.
790
01:06:21,519 --> 01:06:23,771
Băga-mi-aș! Stai pe loc! Vin imediat!
791
01:06:27,900 --> 01:06:29,777
- Cabinetul doctorului Patel.
- Jenny, sunt Ella.
792
01:06:29,777 --> 01:06:31,237
- Bună!
- Aidan e acolo?
793
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
E deja în operație.
794
01:06:32,697 --> 01:06:34,532
Îi poți spune să mă sune când termină?
795
01:06:34,532 --> 01:06:35,741
Da, sigur.
796
01:06:35,741 --> 01:06:36,659
Tată?
797
01:06:37,952 --> 01:06:40,246
Tată?
798
01:06:40,246 --> 01:06:41,205
Doamne!
799
01:06:42,415 --> 01:06:43,499
- Te doare brațul?
- Da.
800
01:06:43,499 --> 01:06:45,042
- Ai dureri în piept?
- Nu.
801
01:06:45,042 --> 01:06:47,003
- Unde e ambulanța?
- Nu e nicio ambulanță.
802
01:06:47,003 --> 01:06:49,922
- Nu i-am sunat, te-am sunat pe tine.
- Ce?
803
01:06:49,922 --> 01:06:51,924
Glumești? Tată, nu poți face asta!
804
01:06:51,924 --> 01:06:53,592
- Trebuie să-i suni!
- Nu te enerva!
805
01:06:53,592 --> 01:06:55,386
Nu te enerva!
806
01:07:13,154 --> 01:07:15,114
Taci dracului!
807
01:07:16,991 --> 01:07:18,159
Bună ziua!
808
01:07:18,159 --> 01:07:19,869
Sunt dr. Elizabeth Simmons.
809
01:07:20,995 --> 01:07:23,789
Azi vom face lucrări de mentenanță
810
01:07:23,789 --> 01:07:25,958
la un ceas funcțional.
811
01:07:25,958 --> 01:07:29,170
Vom folosi o cheie franceză, un patent
812
01:07:29,170 --> 01:07:32,006
și o pensetă ca să resetăm rotița
813
01:07:32,006 --> 01:07:33,883
din spatele pendulului.
814
01:07:33,883 --> 01:07:35,509
Ella, oprește-te! Ce faci?
815
01:07:35,509 --> 01:07:37,344
- Te rog! Fă-l să se oprească!
- Taci!
816
01:07:37,344 --> 01:07:40,848
- Taci!
- Oprește-te!
817
01:07:40,848 --> 01:07:41,891
Oprește-te!
818
01:07:56,947 --> 01:07:59,116
Nu te-am auzit, tată.
819
01:07:59,116 --> 01:08:00,284
Ce spuneai?
820
01:08:11,712 --> 01:08:13,214
- El?
- În bucătărie.
821
01:08:18,677 --> 01:08:20,137
Te-am sunat în pauză, dar...
822
01:08:22,181 --> 01:08:23,015
Tata a căzut.
823
01:08:24,892 --> 01:08:25,726
E bine?
824
01:08:30,147 --> 01:08:31,857
El, ce s-a întâmplat?
825
01:08:31,857 --> 01:08:33,567
El e bine, eu sunt bine.
826
01:08:33,567 --> 01:08:36,237
M-am tăiat la mână într-un ciob.
827
01:08:36,237 --> 01:08:37,238
Ciob?
828
01:08:37,238 --> 01:08:38,155
Am...
829
01:08:39,657 --> 01:08:42,618
distrus pendula.
830
01:08:42,618 --> 01:08:43,869
Am făcut-o bucăți.
831
01:08:45,246 --> 01:08:46,705
Nu mai suportam!
832
01:08:47,706 --> 01:08:48,541
Iar el...
833
01:08:49,959 --> 01:08:52,211
Doamne, Aidan, e atât de furios pe mine!
834
01:08:55,339 --> 01:08:57,299
E în regulă.
835
01:08:57,299 --> 01:08:58,217
Hei!
836
01:08:59,677 --> 01:09:00,511
E în regulă.
837
01:09:01,929 --> 01:09:03,139
A fost dificil în ultima vreme.
838
01:09:03,139 --> 01:09:05,808
Mă așteptam să se întâmple asta.
839
01:09:06,934 --> 01:09:09,061
Ai luat-o razna puțin.
840
01:09:09,061 --> 01:09:09,979
Nu te simți prost!
841
01:09:13,816 --> 01:09:15,734
Treci pe la el mai târziu să vezi ce face?
842
01:09:16,986 --> 01:09:17,820
Sigur.
843
01:09:19,280 --> 01:09:22,825
Dar mai întâi trebuie să te speli.
844
01:09:22,825 --> 01:09:24,493
- Vreau să-ți verific mâinile.
- Bine.
845
01:09:24,493 --> 01:09:25,452
Bine, haide!
846
01:09:28,747 --> 01:09:29,582
E în regulă.
847
01:09:40,009 --> 01:09:40,843
E în regulă.
848
01:10:14,460 --> 01:10:15,461
Bună, frumoasa mea!
849
01:10:17,630 --> 01:10:18,464
Bună!
850
01:10:24,428 --> 01:10:25,721
Vreau un copil.
851
01:10:27,306 --> 01:10:29,850
El, nu poți face un copil
doar ca să-i faci pe plac.
852
01:10:29,850 --> 01:10:32,937
Nu. Nu-mi mai pasă ce spune el.
853
01:10:34,313 --> 01:10:35,856
Nu-mi pasă de nimeni.
854
01:10:35,856 --> 01:10:39,610
Îmi pasă doar de tine și de noi.
855
01:10:42,238 --> 01:10:44,198
Vreau un copil cu tine, Aidan.
856
01:10:45,783 --> 01:10:46,867
Uită-te în ochii mei!
857
01:10:48,619 --> 01:10:50,955
Ai spus mereu
că vei ști când sunt pregătită.
858
01:10:53,999 --> 01:10:55,501
Dar...
859
01:10:55,501 --> 01:10:57,127
Cât timp a trecut?
860
01:10:58,337 --> 01:10:59,380
De când am plecat.
861
01:11:01,590 --> 01:11:02,466
Două săptămâni.
862
01:11:05,552 --> 01:11:07,596
Nu m-ai lăsat
să mă apropii de tine de atunci.
863
01:11:07,596 --> 01:11:09,098
Cea mai lungă pauză de până acum.
864
01:11:13,269 --> 01:11:14,561
Mă scoate din minți.
865
01:11:15,896 --> 01:11:17,481
Dă-mi un copil, Aidan!
866
01:11:20,109 --> 01:11:22,152
- Da?
- Da.
867
01:11:47,219 --> 01:11:48,595
- Fir-ar să fie!
- Ce e?
868
01:11:48,595 --> 01:11:50,681
Futu-i!
869
01:11:50,681 --> 01:11:54,226
E ceva ascuțit acolo!
870
01:11:54,226 --> 01:11:55,728
El, ce e acolo?
871
01:11:55,728 --> 01:11:57,980
- Păi, am...
- El, ce e acolo?
872
01:11:57,980 --> 01:11:59,106
Sângerez.
873
01:12:01,233 --> 01:12:02,901
Poftim!
874
01:12:02,901 --> 01:12:04,320
El, ce faci?
875
01:12:04,320 --> 01:12:06,697
- Am nevoie de gheață!
- Nu știu.
876
01:12:06,697 --> 01:12:08,949
Îmi pare rău. Am...
877
01:12:08,949 --> 01:12:11,160
Am nevoie de tifon.
878
01:12:11,160 --> 01:12:12,244
Am un sul în geantă.
879
01:12:12,244 --> 01:12:13,287
Bine.
880
01:12:27,593 --> 01:12:28,802
De unde ai geanta asta?
881
01:12:31,221 --> 01:12:33,474
Nu știu. De la spital.
882
01:12:34,475 --> 01:12:36,518
Nu, e simbolul lor.
883
01:12:38,395 --> 01:12:40,230
Îi cunoști pe oamenii ăștia?
884
01:12:40,230 --> 01:12:42,149
Știi ce fac acolo?
885
01:12:43,609 --> 01:12:44,443
Aidan?
886
01:12:46,487 --> 01:12:47,321
Aidan!
887
01:12:54,703 --> 01:12:55,704
Nu te enerva!
888
01:12:58,791 --> 01:12:59,875
Nu te enerva!
889
01:13:01,502 --> 01:13:03,170
- Nu.
- Doar ascultă-mă!
890
01:13:05,172 --> 01:13:07,007
Am cunoscut-o pe Elizabeth la o convenție.
891
01:13:08,967 --> 01:13:10,302
E revoluționară.
892
01:13:11,595 --> 01:13:12,888
Face parte din elită.
893
01:13:13,931 --> 01:13:15,933
Asta ai spus și despre dna doctor Webber.
894
01:13:18,060 --> 01:13:20,354
La care m-ai trimis,
895
01:13:20,354 --> 01:13:23,857
fiindcă îți făceai griji
de cancerul la sân.
896
01:13:25,692 --> 01:13:26,610
Nu-i așa, Aidan?
897
01:13:28,112 --> 01:13:29,738
De asta m-ai trimis la ea?
898
01:13:29,738 --> 01:13:34,201
Te temeai de cancer?
899
01:13:34,201 --> 01:13:39,081
Voiam ca o persoană obiectivă
să-ți expună opțiunea.
900
01:13:39,081 --> 01:13:41,959
Cineva care să-ți vorbească obiectiv,
901
01:13:43,001 --> 01:13:45,921
ca să poți decide singură
dacă vrei să mergi.
902
01:13:45,921 --> 01:13:49,425
Fiindcă n-am vrut să te presez.
903
01:13:53,679 --> 01:13:56,390
Ce erou dat naibii ești tu!
904
01:13:58,308 --> 01:14:00,060
- Nenoro...
- Du-te dracului, Aidan!
905
01:14:00,060 --> 01:14:01,270
Du-te în pizda mă-tii!
906
01:14:01,270 --> 01:14:02,563
Ella, unde te duci?
907
01:14:02,563 --> 01:14:04,648
Mă duc să mă consulte elita!
908
01:14:26,670 --> 01:14:29,631
- Simmons! Unde e?
- Doamnă, nu pot...
909
01:14:29,631 --> 01:14:30,883
Rahat!
910
01:14:30,883 --> 01:14:31,842
Elizabeth!
911
01:14:36,513 --> 01:14:38,056
Elizabeth!
912
01:14:41,435 --> 01:14:42,603
Elizabeth!
913
01:14:47,107 --> 01:14:48,358
Elizabeth!
914
01:14:49,860 --> 01:14:50,694
Ella?
915
01:14:52,029 --> 01:14:54,072
Scoate-l!
916
01:14:54,072 --> 01:14:55,574
Acum!
917
01:14:55,574 --> 01:14:57,576
Ce-ar fi să mergem în biroul meu...
918
01:14:57,576 --> 01:14:59,244
Nu, nu mergem în biroul tău.
919
01:14:59,244 --> 01:15:00,454
Mergem în sala de consultații
920
01:15:00,454 --> 01:15:05,417
și o să-mi scoți implantul ăsta afurisit
chiar acum!
921
01:15:05,417 --> 01:15:07,878
Implantul nu trebuie scos.
922
01:15:08,879 --> 01:15:12,132
- Dar poate fi scos, nu?
- Nu.
923
01:15:13,509 --> 01:15:15,052
Ți-ar provoca leziuni permanente.
924
01:15:16,386 --> 01:15:17,721
N-ai mai putea face copii.
925
01:15:22,851 --> 01:15:24,728
Ce te face să crezi că mi-ar păsa?
926
01:15:26,855 --> 01:15:28,440
Pentru că știu că îi vrei acum.
927
01:15:31,109 --> 01:15:33,028
Pentru că programul meu funcționează.
928
01:15:39,910 --> 01:15:40,911
Vrei un copil.
929
01:15:42,955 --> 01:15:43,789
Da.
930
01:15:47,125 --> 01:15:49,211
Vreau un copil mai mult decât orice.
931
01:15:54,550 --> 01:15:56,552
E în regulă, Ella. E în regulă.
932
01:15:56,552 --> 01:15:59,012
Hei. E în regulă.
933
01:15:59,012 --> 01:16:00,138
E în regulă.
934
01:16:03,225 --> 01:16:04,810
Bine. Să ne așezăm!
935
01:16:08,522 --> 01:16:11,108
E o veste grozavă.
936
01:16:12,484 --> 01:16:14,278
De ce plângi?
937
01:16:16,572 --> 01:16:18,657
Fiindcă cred că voi divorța.
938
01:16:20,909 --> 01:16:22,369
Îmi pare rău să aud asta.
939
01:16:25,122 --> 01:16:27,624
- Cum o să...
- Scumpo!
940
01:16:27,624 --> 01:16:30,294
N-ai nevoie de un soț ca să faci un copil,
941
01:16:30,294 --> 01:16:32,754
ci doar de spermă.
942
01:16:32,754 --> 01:16:34,798
Te pun în legătură cu un specialist.
943
01:16:34,798 --> 01:16:36,550
Vei rămâne însărcinată cât ai zice pește.
944
01:16:38,510 --> 01:16:39,344
Bine.
945
01:16:40,554 --> 01:16:41,888
Da.
946
01:16:41,888 --> 01:16:42,931
Mulțumesc!
947
01:16:44,016 --> 01:16:45,767
Bine.
948
01:16:45,767 --> 01:16:48,186
Acum hai în biroul meu,
949
01:16:48,186 --> 01:16:49,896
să te curățăm!
950
01:16:49,896 --> 01:16:51,565
- Da.
- Bine?
951
01:16:51,565 --> 01:16:53,400
Bine. În regulă.
952
01:16:55,068 --> 01:16:56,069
Bine.
953
01:16:57,696 --> 01:16:59,865
În regulă. Bine.
954
01:17:08,206 --> 01:17:09,041
Nu.
955
01:17:10,459 --> 01:17:11,460
Nu e real.
956
01:17:13,545 --> 01:17:15,380
Să mergem în biroul meu, Ella!
957
01:17:17,674 --> 01:17:19,217
Ai spus că nu ești magician...
958
01:17:21,303 --> 01:17:22,137
Dar ești.
959
01:17:23,513 --> 01:17:26,767
M-ai făcut să văd și să simt lucruri.
960
01:17:28,435 --> 01:17:29,770
V-au spus
961
01:17:31,563 --> 01:17:32,981
despre efectele secundare?
962
01:17:37,903 --> 01:17:39,237
Sigur că nu.
963
01:17:40,739 --> 01:17:43,200
Vrem cu atâta disperare să fim normale,
964
01:17:43,200 --> 01:17:45,994
încât suntem dispuse
să ținem cu dinții de o iluzie.
965
01:17:45,994 --> 01:17:47,245
Hei!
966
01:17:48,372 --> 01:17:49,498
E în regulă.
967
01:17:53,794 --> 01:17:54,920
Nu e real.
968
01:17:56,755 --> 01:18:00,342
Păianjenii, ceasurile,
femeia incredibil de înaltă.
969
01:18:03,804 --> 01:18:05,263
Dorința mea de a avea copii.
970
01:18:07,432 --> 01:18:08,767
Și asta e o iluzie.
971
01:18:09,851 --> 01:18:10,686
Nu-i așa?
972
01:18:13,397 --> 01:18:14,272
Nu-i așa?
973
01:18:15,774 --> 01:18:18,360
E perfect normal prin ce treci acum.
974
01:18:18,360 --> 01:18:19,528
Nu!
975
01:18:20,821 --> 01:18:23,031
Eram normală!
976
01:18:23,031 --> 01:18:25,409
Sunt normală, oricum aș fi!
977
01:18:29,204 --> 01:18:30,789
Scoate-l!
978
01:18:30,789 --> 01:18:31,998
Scoate-l acum!
979
01:18:33,250 --> 01:18:35,585
- Nu!
- Bine.
980
01:18:36,795 --> 01:18:38,171
Îl scot singură.
981
01:18:40,799 --> 01:18:42,134
Ella!
982
01:18:42,134 --> 01:18:43,218
- Nu!
- Oprește-te!
983
01:18:55,564 --> 01:18:58,442
Pot să fac ce dracului vreau!
984
01:20:05,967 --> 01:20:07,344
Ella Patel?
985
01:20:10,138 --> 01:20:11,556
Avem o fugară!
986
01:20:42,295 --> 01:20:44,714
Să nu mă mai suni niciodată!
987
01:20:44,714 --> 01:20:46,174
Eu am fost, Ella.
988
01:20:46,174 --> 01:20:48,093
- Eu am chemat poliția.
- Ce?
989
01:20:48,093 --> 01:20:50,387
M-am dus să văd ce face, cum m-ai rugat.
990
01:20:50,387 --> 01:20:53,598
Ieși din mașină! Mâinile sus!
991
01:20:53,598 --> 01:20:56,393
- Am văzut ce ai făcut.
- Ai chemat poliția
992
01:20:56,393 --> 01:21:00,146
pentru că am distrus un ceas?
993
01:21:00,146 --> 01:21:02,232
Glumești? Tată, nu poți face asta!
994
01:21:02,232 --> 01:21:03,900
- Trebuie să-i suni!
- Nu te enerva!
995
01:21:03,900 --> 01:21:07,279
- Nu te enerva!
- Ce s-a întâmplat? Te doare ceva?
996
01:21:07,279 --> 01:21:09,406
Ai venit.
997
01:21:09,406 --> 01:21:12,242
- Sigur că am venit.
- Credeam că s-a terminat.
998
01:21:12,242 --> 01:21:13,869
I-am văzut.
999
01:21:13,869 --> 01:21:14,995
I-am văzut pe toți.
1000
01:21:14,995 --> 01:21:16,746
- Pe cine?
- Tot nostru arborele genealogic
1001
01:21:16,746 --> 01:21:18,832
și peștii care au ieșit din mare.
1002
01:21:18,832 --> 01:21:21,710
Dar nu m-au primit,
poate pentru că am greșit.
1003
01:21:21,710 --> 01:21:22,919
Am greșit față de tine.
1004
01:21:26,506 --> 01:21:28,466
Nu trebuia să-ți spun ce ți-am spus.
1005
01:21:28,466 --> 01:21:30,552
Îți continui moștenirea cu înțelepciune,
1006
01:21:30,552 --> 01:21:35,015
spunând o altă poveste.
1007
01:21:35,015 --> 01:21:38,018
O poveste plină de iubire și de fericire.
1008
01:21:38,018 --> 01:21:40,562
Asta e tot ce contează pentru mine.
1009
01:21:40,562 --> 01:21:41,897
- Nu.
- Ba da!
1010
01:21:41,897 --> 01:21:43,398
- Nu e adevărat.
- Știi ce?
1011
01:21:43,398 --> 01:21:47,485
Vrei să redecorezi bucătăria, toată casa.
1012
01:21:47,485 --> 01:21:50,780
Cât renovezi, voi locui într-o stațiune,
într-un hotel fabulos de-al tău.
1013
01:21:50,780 --> 01:21:54,951
Vreau doar să fiu cu tine
în ultimii mei ani și să te văd fericită.
1014
01:21:54,951 --> 01:21:56,953
- Nu e corect.
- Ce?
1015
01:21:56,953 --> 01:21:59,205
- Am renunțat deja.
- Ce?
1016
01:21:59,205 --> 01:22:01,124
Am renunțat. Am...
1017
01:22:02,876 --> 01:22:04,920
Taci dracului!
1018
01:22:42,999 --> 01:22:43,833
Ella!
1019
01:22:44,834 --> 01:22:47,045
- Repet, ieși din mașină!
- El?
1020
01:22:48,964 --> 01:22:49,798
El?
1021
01:31:02,457 --> 01:31:04,459
Subtitrarea: Adina Chirica