1 00:00:24,566 --> 00:00:28,487 (1973年 骷髅岛) 2 00:00:42,501 --> 00:00:43,502 嗨 老兄 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,547 不知道你能不能看到这段视频 希望能吧 4 00:00:46,547 --> 00:00:49,091 其实我不希望你看到 因为那意味着我已经死了 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,635 相信你也不会因为我的死感到太难过 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,513 抱歉 我必须长话短说 7 00:00:54,513 --> 00:00:56,515 我带走了你的东西 你可能永远不会原谅我 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,643 我无法回到过去弥补我所犯下的错 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 但或许我可以为未来留下些什么 10 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 一个传承 11 00:01:05,147 --> 00:01:07,109 到时你会意识到这一切都是值得的 12 00:02:59,972 --> 00:03:01,473 {\an8}(兰达WJ所有物) 13 00:03:06,520 --> 00:03:07,521 (1973年) 14 00:03:09,314 --> 00:03:10,732 (2013年) 15 00:03:15,696 --> 00:03:17,447 {\an8}(日本海) 16 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 拉过来 17 00:03:24,413 --> 00:03:25,914 拉过来 18 00:03:26,540 --> 00:03:27,749 张开 19 00:03:51,648 --> 00:03:53,275 愣着干什么?快干活 20 00:03:53,901 --> 00:03:55,027 赶紧干活 21 00:05:17,776 --> 00:05:19,862 (根据角色“哥斯拉”改编) 22 00:06:19,463 --> 00:06:20,672 等一下 23 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 欢迎来到东京 24 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 现在进行消毒流程 请勿离开座位 谢谢 25 00:06:35,145 --> 00:06:38,106 这只是虚有其表的安全措施 26 00:06:39,107 --> 00:06:42,778 好像对着我们喷洒驱虫药 有助于避免被怪兽攻击似的 27 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 {\an8}(疏散路线) 28 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 你来日本的目的是什么? 29 00:07:42,212 --> 00:07:44,464 我爸刚过世 我来处理他的身后事 30 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 算是正事吧 家事 31 00:07:50,596 --> 00:07:52,639 请把手指都按在玻璃板上 32 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 可以了 33 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 (2015年4月1日) 34 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 节哀顺变 35 00:08:26,381 --> 00:08:27,883 请送我到这个地址 36 00:08:38,143 --> 00:08:40,770 (2015年 东京) 37 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 你们的防范措施做得很齐全嘛 38 00:08:58,038 --> 00:09:01,500 政府耗巨资购置大量导弹和无人机 39 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 你也从事这门生意吗? 40 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 生意? 41 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 怪兽防范业 这年头是一门大生意 42 00:09:09,132 --> 00:09:11,802 人总能找到办法利用别人的不幸谋利 43 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 谋利是真 不幸是假 44 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 - 怎么说? - 旧金山事件是个骗局 45 00:09:17,683 --> 00:09:19,518 是有心人用电脑成像技术搞出来的 46 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 好劲爆的黑幕啊 47 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 还有更多黑幕 我有一档播客节目 48 00:10:06,940 --> 00:10:07,774 嗨 妈 49 00:10:07,774 --> 00:10:10,235 嘿 都说抵达后会给我打电话的 50 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 - 我刚下机 - 是啊 那是两小时前了 51 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 - 凯特 我等你的电话等了... - 我需要通过移民柜台 52 00:10:15,949 --> 00:10:19,077 - 通过海关 还要叫德士 - 天啊 53 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 好吧 那你到了吗? 54 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 我到了 55 00:10:26,210 --> 00:10:27,461 然后呢? 56 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 妈 然后什么? 57 00:10:29,588 --> 00:10:32,549 你以为他会坐在这里 等人带他回家吗? 58 00:10:33,050 --> 00:10:35,385 难道我们早该听你的? 59 00:10:35,385 --> 00:10:38,639 做在家里 望着四面墙 对实情一无所知? 60 00:10:39,264 --> 00:10:41,433 凯特? 61 00:10:41,975 --> 00:10:44,228 - 我晚点再打给你 - 凯特 别挂断... 62 00:11:51,295 --> 00:11:52,296 你是谁? 63 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 怎么会在屋里? 64 00:11:53,589 --> 00:11:55,215 - 你是谁啊? - 你想干什么? 65 00:11:55,674 --> 00:11:56,508 住手 66 00:11:56,508 --> 00:11:58,594 - 放下... - 这到底是谁的公寓? 67 00:11:58,594 --> 00:11:59,845 什么事? 68 00:12:00,304 --> 00:12:01,180 她一直站在那边 69 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 我想她可能精神有问题 70 00:12:03,557 --> 00:12:04,766 你想干什么? 71 00:12:04,766 --> 00:12:06,143 你们怎么会有这些照片? 72 00:12:06,143 --> 00:12:07,936 - 这些都是家庭照 - 什么? 73 00:12:07,936 --> 00:12:11,106 - 你怎么进来的? - 我有钥匙 74 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 - 你怎么弄到的? - 我在我爸的桌上找到的 75 00:12:14,193 --> 00:12:16,653 一旁还有这间公寓的租约 上面写着他的名字 76 00:12:16,653 --> 00:12:19,323 我不知道你爸是谁 但这是我们的公寓 77 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 他就是我爸 78 00:12:27,247 --> 00:12:28,123 健太郎 79 00:12:31,001 --> 00:12:32,044 她是谁啊? 80 00:12:34,213 --> 00:12:36,715 (1959年 哈萨克斯坦) 81 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 - 该死的 - 要换我开车吗? 82 00:12:43,305 --> 00:12:47,267 你就不能给我们弄一辆像样点的车吗? 83 00:12:47,267 --> 00:12:50,354 你说好要入乡随俗的 难不成你更想坐牛车? 84 00:12:50,854 --> 00:12:51,813 是啊 可能吧 85 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 给牛吃些干草就得了 起码比坐这辆车更省事 86 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 比利 是左边的踏板 87 00:13:00,322 --> 00:13:04,493 嘿 后座乘客没资格说长论短 不是吗? 88 00:13:06,620 --> 00:13:08,372 - 是左边另一个踏板 - 后座乘客 89 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 - 确定这条路没错? - 让我查查看 90 00:13:17,965 --> 00:13:19,633 5000毫雷姆 91 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 6000豪雷姆 92 00:13:23,679 --> 00:13:25,055 那我们没走错路 93 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 对错都无所谓 反正我没想过要生小孩 94 00:13:29,393 --> 00:13:31,103 是吗?从没想过? 95 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 曾经有段时日 你起码有过这个想法 96 00:13:35,941 --> 00:13:38,861 曾经有段时日 我对这个想法充满憧憬 97 00:13:41,405 --> 00:13:42,322 得了吧 98 00:13:42,322 --> 00:13:45,534 别说你从没遇过对的女人 我们听了会很尴尬的 99 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 我欣赏你们 你们经营感情得心应手 100 00:13:48,829 --> 00:13:53,834 不仅教出个好孩子 还同时经营帝王组织 这可是大成就啊 101 00:13:54,793 --> 00:13:56,587 我们凡事都齐心协力 102 00:13:58,839 --> 00:14:00,257 是的 103 00:14:04,178 --> 00:14:07,389 7000毫雷姆 读数不断上升 104 00:14:09,433 --> 00:14:11,226 很好 好戏上演了 105 00:14:34,249 --> 00:14:36,043 抵达目的地 106 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 这些面具多少能保护我们免受伤害 107 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 我认为重点在于保护我们免受什么伤害 108 00:14:43,217 --> 00:14:45,177 你怕遇到巨人? 109 00:14:46,136 --> 00:14:49,181 - 你的冒险精神呢? - 水兵哥 军队只给我一项任务 110 00:14:49,181 --> 00:14:51,016 那就是保护你们两位知识分子的性命 111 00:14:51,016 --> 00:14:53,894 懂吗?万一发生意外 听我的指示就对了 112 00:14:53,894 --> 00:14:55,687 是 长官 113 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 好吧 114 00:14:58,148 --> 00:15:00,192 我们重返原地 是为了证明那个网络真实存在 115 00:15:01,860 --> 00:15:03,654 说明我们的理论不是天方夜谭 116 00:15:03,654 --> 00:15:04,738 没错 117 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 这样我们的牺牲也都值了 118 00:15:32,516 --> 00:15:33,642 带上工具 119 00:15:46,655 --> 00:15:49,283 比利 跟上来 120 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 好 马上来 121 00:16:16,226 --> 00:16:17,311 放下武器 122 00:16:18,353 --> 00:16:20,355 冷静 123 00:16:20,355 --> 00:16:21,481 手举起...惠 124 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 惠 别摘下面具 125 00:16:25,903 --> 00:16:27,279 这里是禁区 126 00:16:29,907 --> 00:16:30,908 你们是什么人? 127 00:16:34,661 --> 00:16:35,579 我们是科学家 128 00:16:36,747 --> 00:16:37,998 我们没有恶意 129 00:16:39,166 --> 00:16:40,751 吃下那些猎物会生病的 130 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 你家人会死的 131 00:16:45,797 --> 00:16:47,132 你是指猎物已经被感染了? 132 00:16:48,425 --> 00:16:50,093 那只是民间传说 133 00:16:50,385 --> 00:16:52,971 用来吓退好奇心重的人 134 00:16:54,306 --> 00:16:55,349 怎么说? 135 00:16:55,557 --> 00:16:56,850 对什么感到好奇? 136 00:17:01,813 --> 00:17:03,023 老一辈的人常说 137 00:17:03,982 --> 00:17:06,108 政府曾在地球上炸出了一个大坑 138 00:17:06,108 --> 00:17:07,402 直通地狱 139 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 你相信吗? 140 00:17:13,450 --> 00:17:14,785 你自己去查看吧 141 00:17:30,801 --> 00:17:32,511 肯定就在附近 142 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 谢了 比利 143 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 出了什么问题吗? 144 00:18:04,084 --> 00:18:05,794 嘿 别再摘下面具 好吗? 145 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 问题是这里探测不到辐射 146 00:18:11,133 --> 00:18:12,426 不可能的 147 00:18:12,426 --> 00:18:16,054 我们在一千六百多公里外探测到辐射 脚下应该是地面零点才对 148 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 结果不是 149 00:18:21,268 --> 00:18:24,563 那男孩说得对 这只是个民间传说 150 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 好吧 那可以摘下面具了吗? 151 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 - 这里热得要命 - 不行 152 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 好吧 153 00:18:33,238 --> 00:18:34,615 很好 你很想死吗? 154 00:18:34,615 --> 00:18:36,283 博士说可以 所以... 155 00:18:36,283 --> 00:18:39,161 - 是吗?我也是博士 知道吗? - 知道啊 我当然知道 156 00:18:57,930 --> 00:18:59,556 她和爸压根长得不像 157 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 可是 158 00:19:01,808 --> 00:19:03,435 他有我们家的钥匙 159 00:19:04,144 --> 00:19:05,395 但他们长得不像 160 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 证明给我们看 161 00:19:10,359 --> 00:19:13,570 那你们又有什么证据?就这一堆照片? 162 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 我也有照片啊 163 00:19:21,203 --> 00:19:23,664 这是我们在红木国家公园露营的照片 164 00:19:24,373 --> 00:19:27,960 他不小心碰到毒橡树 所以双臂长满了难看的红斑 165 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 把他烦死了 有印象吗? 166 00:19:34,716 --> 00:19:36,677 这是我们家后院 167 00:19:37,886 --> 00:19:39,930 照片中的游戏屋 是他在我五岁那年给我盖的 168 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 那个周末他正好在家 169 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 这张不错 170 00:19:49,606 --> 00:19:52,359 在我爸妈的结婚周年那天 我送他们一趟夕阳游船之旅 171 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 他们结婚30年了 172 00:19:55,737 --> 00:19:56,989 这可是一大成就啊 173 00:19:58,740 --> 00:20:01,660 - 你嫁给他多久? - 别用这种语气对她说话 174 00:20:02,828 --> 00:20:04,454 我没有批判她的意思 175 00:20:04,454 --> 00:20:07,624 但难道你不想知道他先背叛哪个妻子吗? 176 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 先背叛你妈还是我妈? 177 00:20:14,173 --> 00:20:16,175 等...你到底想怎样? 178 00:20:17,676 --> 00:20:18,677 健太郎 179 00:20:18,677 --> 00:20:20,345 这是怎么回事? 180 00:20:22,222 --> 00:20:25,058 你能不能解释一下? 181 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 我们等了好久 182 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 也找了好久 183 00:20:31,732 --> 00:20:36,653 可是大志他失踪了 184 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 很抱歉我擅闯进来 就当我没来过吧 185 00:20:57,758 --> 00:20:59,218 开什么玩笑? 186 00:20:59,218 --> 00:21:01,678 求你帮助我理解真相 187 00:21:07,184 --> 00:21:08,560 我也想啊 188 00:21:10,145 --> 00:21:13,148 拿去 这是你们的 189 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 读数是零 190 00:21:30,707 --> 00:21:32,334 每次读数突然小幅度增加后 191 00:21:32,334 --> 00:21:35,045 就会渐渐滑落 好像辐射被某物吸收似的 192 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 是啊 也可能是被吞噬 193 00:21:40,467 --> 00:21:42,803 怎么?我们又不是没看过 194 00:21:42,803 --> 00:21:46,181 这些怪兽将原子弹爆炸后 所释放出的辐射视为小吃 195 00:21:47,474 --> 00:21:49,893 走吧 是时候去做些科研工作了 196 00:22:09,955 --> 00:22:10,956 拿去 197 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 好了 最后一枚炸弹埋好了 198 00:22:22,634 --> 00:22:24,261 我觉得还需要多点空间 199 00:22:24,261 --> 00:22:26,221 这些炸弹必须相距50米远 200 00:22:26,221 --> 00:22:28,473 这规则用于威力更大的3.8兆焦耳炸弹 201 00:22:28,473 --> 00:22:30,976 - 也就是我们带来的炸弹 - 不 这些是2.1兆焦耳炸弹 202 00:22:30,976 --> 00:22:34,229 如果要测量更深的深度 炸弹之间的距离最多只能30米 203 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 前提是采用菱形格布置 204 00:22:35,647 --> 00:22:37,608 - 这是采用圆形散射布置 - 立刻引爆 205 00:22:52,998 --> 00:22:55,709 慢着 这是...等等 206 00:22:55,709 --> 00:22:56,627 - 空腔 - 什么? 207 00:22:56,627 --> 00:22:58,629 基岩深处有好几个腔室 208 00:22:59,838 --> 00:23:01,465 下面有动静 209 00:23:01,465 --> 00:23:02,716 读数爆表了 210 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 天啊 还真是 211 00:23:06,094 --> 00:23:07,679 这是我们一直在寻找的东西 212 00:23:09,014 --> 00:23:09,848 太好了 213 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 就是这里了 214 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 嗨 妈 215 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 凯特 你怎么还没给我回电? 216 00:23:45,884 --> 00:23:47,803 - 出了什么事? - 没什么 217 00:23:49,304 --> 00:23:50,639 怎么了?屋里有人吗? 218 00:23:52,432 --> 00:23:53,600 - 凯特? - 这事你知道? 219 00:23:54,852 --> 00:23:55,853 知道什么事? 220 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 - 凯特? - 我要挂电话了 221 00:23:59,773 --> 00:24:02,943 凯特 你发现了什么?那是谁的公寓? 222 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 是他的 223 00:24:05,279 --> 00:24:06,363 妈 你还在听吗? 224 00:24:07,739 --> 00:24:09,074 妈? 225 00:24:25,674 --> 00:24:27,134 - 快起来 - 这是什么情况? 226 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 - 是预警系统 - 要警告什么? 227 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 哥斯拉 228 00:24:41,773 --> 00:24:44,902 (指定藏身处) 229 00:24:44,902 --> 00:24:47,487 {\an8}(哥斯拉疏散区) 230 00:25:09,259 --> 00:25:12,679 - 很可能只是演习 - 我们要待在这里多久? 231 00:25:12,679 --> 00:25:14,056 要待到... 232 00:25:14,056 --> 00:25:15,849 安全为止 233 00:25:16,683 --> 00:25:17,768 如果不是演习呢? 234 00:25:17,768 --> 00:25:21,021 你不是来自旧金山吗? 你应该比我们还清楚 235 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 她想知道当时他是不是在你身边 236 00:25:34,076 --> 00:25:35,160 怎么说? 237 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 事发时 他是不是在你身边? 238 00:25:41,041 --> 00:25:42,584 现在说出来能改变什么? 239 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 如果他当时跟我们在一起 240 00:25:44,253 --> 00:25:46,004 你不认为结果会不同吗? 241 00:25:49,466 --> 00:25:50,676 没有 当时我们没在一起 242 00:26:04,565 --> 00:26:06,817 糟糕 天啊 你没事吧? 243 00:26:09,653 --> 00:26:12,447 各位 不会有事的 244 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 我马上救你们出去 245 00:26:15,617 --> 00:26:18,829 没事的 大家跟着我 快跟着我 246 00:26:35,137 --> 00:26:36,930 孩子们 快出来 247 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 我接住你了 没事的 快点 248 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 没事的 快点 249 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 不要 250 00:26:58,911 --> 00:27:00,287 不要 251 00:27:00,287 --> 00:27:03,582 我必须出去 对不起 让开 252 00:27:03,582 --> 00:27:06,543 我们得赶紧离开这里 放手 让我出去 253 00:27:36,281 --> 00:27:37,282 我没事 254 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 我没事 255 00:28:10,315 --> 00:28:11,733 天啊 256 00:28:11,733 --> 00:28:13,861 下面果然有东西 257 00:28:13,861 --> 00:28:15,654 是某种新型巨型不明陆地生物 258 00:28:16,280 --> 00:28:17,781 看起来好像胚胎 259 00:28:18,490 --> 00:28:21,451 好像幼体 这里就像个孵化室 260 00:28:21,451 --> 00:28:22,536 没错 261 00:28:23,412 --> 00:28:27,457 如果这是孵化室 妈妈应该就在不远处吧? 262 00:28:28,041 --> 00:28:29,793 我们得就其遗传物质进行取样 263 00:28:31,837 --> 00:28:33,172 那你们是打算下去吗? 264 00:28:34,923 --> 00:28:38,635 是啊 它们看似在蛰伏中 265 00:28:40,762 --> 00:28:41,680 看似? 266 00:28:41,680 --> 00:28:44,391 小李 这可是新型物种 267 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 我们不能错过理解这种不明生物的机会 268 00:28:48,729 --> 00:28:51,899 能啊 如果这么做会让我们丢命 那错过也无妨 269 00:28:51,899 --> 00:28:53,066 那我们为什么来这里? 270 00:28:55,944 --> 00:28:57,279 我只是觉得我们应该... 271 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 我有不祥的预感 好吗? 272 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 比利说得对 我们不能空手而返 273 00:29:03,827 --> 00:29:04,912 你干什么? 274 00:29:04,912 --> 00:29:07,956 - 我知道怎么做微粒取样 - 惠 给我跨过来 275 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 - 别闹了 - 我的体重最轻 276 00:29:09,458 --> 00:29:11,210 万一我遇到危险 你们俩能拉我上来 277 00:29:11,210 --> 00:29:14,046 好吧 但我们不能让你一个人下去 278 00:29:14,046 --> 00:29:15,172 不行 279 00:29:15,797 --> 00:29:16,965 你不让我一个人下去? 280 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 比利 281 00:29:23,680 --> 00:29:26,850 她说得对 只能是她下去 282 00:29:26,850 --> 00:29:31,396 你干什么?比利 你干什...比...嘿 打住 283 00:29:31,396 --> 00:29:32,356 你们俩打住 284 00:29:34,024 --> 00:29:36,485 准确无误地告诉我 285 00:29:36,485 --> 00:29:39,571 你们需要多少时间 下去收集足够的遗传物质? 286 00:29:39,571 --> 00:29:41,448 最多五分钟 287 00:29:41,448 --> 00:29:44,493 好吧 我们一起行动 288 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 小心点 289 00:30:20,737 --> 00:30:23,949 你瞧 安全了 290 00:30:23,949 --> 00:30:25,534 安全了 291 00:30:25,534 --> 00:30:30,330 紧急警报已解除 请恢复正常生活 292 00:30:40,215 --> 00:30:42,176 所以一切都恢复正常了? 293 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 不然呢?跑回家躲进衣柜里吗? 294 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 她想邀请你到我们家来喝茶 聊聊你的生活 295 00:31:09,536 --> 00:31:13,540 她还真贴心啊 随你怎么翻译我的话 296 00:31:13,540 --> 00:31:16,543 总之我当下最不想做的是 297 00:31:16,543 --> 00:31:19,338 跟我爸背着我妈来往的小三一起喝茶 298 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 是吗?在我们看来 你妈才是小三 299 00:31:23,050 --> 00:31:24,510 有道理 我走了 300 00:31:25,093 --> 00:31:27,054 那个小三肯定有很多疑问 301 00:31:27,554 --> 00:31:28,889 你找到真相了吗? 302 00:31:30,599 --> 00:31:32,768 你飞越半个地球 只为了寻找真相 303 00:31:34,561 --> 00:31:36,021 或是这些钥匙的用途 304 00:31:36,605 --> 00:31:39,066 结果发现爸只是个说谎成性的渣男 305 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 这样你就满意了? 306 00:31:41,443 --> 00:31:42,778 也只能这样了 307 00:31:44,404 --> 00:31:46,240 你真觉得爸是人渣? 308 00:31:48,408 --> 00:31:49,618 我想让你看一件东西 309 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 不错嘛 310 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 四处看看 311 00:32:20,107 --> 00:32:22,818 我是要找什么特别的东西吗? 312 00:32:24,945 --> 00:32:28,323 他真的不是你所想的那种人 313 00:32:28,323 --> 00:32:30,117 可能你只是不够了解他 314 00:32:33,328 --> 00:32:34,830 不得不佩服他 315 00:32:34,830 --> 00:32:37,875 一个人维持两个家庭 还有时间醉心于工作 316 00:32:38,709 --> 00:32:40,335 - 这是要紧事 - 得了吧 317 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 你知不知道他从事哪一行? 318 00:32:42,379 --> 00:32:46,341 - 卫星软件 -“卫星软件” 319 00:32:50,888 --> 00:32:52,973 见过他的同事吗? 320 00:32:54,141 --> 00:32:56,643 他有没有带过你去参加带小孩上班日? 321 00:32:57,686 --> 00:32:58,770 话说你从事哪一行的? 322 00:32:59,271 --> 00:33:01,648 我猜猜看 电脑工程? 323 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 总之是能让亲爱的老爸引以为傲的行业吧 324 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 嘿 325 00:33:12,117 --> 00:33:13,076 里面是什么? 326 00:33:14,077 --> 00:33:15,704 我不知道那边有个保险箱 327 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 你干什么? 328 00:33:20,918 --> 00:33:22,711 - 你的生日是什么时候? - 快住手 329 00:33:23,253 --> 00:33:25,297 你不是要我认识一下你心目中的爸爸 330 00:33:25,297 --> 00:33:26,798 让我看看他的另一面吗? 331 00:33:26,798 --> 00:33:30,344 毕竟整个房间里 唯一让我感到陌生的东西只有这保险箱 332 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 7月7日 333 00:33:38,602 --> 00:33:39,478 你妈的生日呢? 334 00:33:39,978 --> 00:33:41,230 密码不会这么显而易见 335 00:33:41,939 --> 00:33:43,273 怕被人发现他的秘密? 336 00:33:45,901 --> 00:33:47,069 8月17日 337 00:33:50,531 --> 00:33:52,950 再不住手 连我也开不了了 338 00:33:55,369 --> 00:33:57,538 我是认真的 够了 这样我以后也别想打开了 339 00:34:01,708 --> 00:34:02,918 你怎么做到的? 340 00:34:04,378 --> 00:34:07,172 你出生的月份、我出生那日 你妈出生的月份、我妈出生那日 341 00:34:21,895 --> 00:34:23,355 充满鱼腥味 342 00:34:38,536 --> 00:34:40,746 {\an8}(兰达WJ所有物) 343 00:34:59,474 --> 00:35:02,686 - 我需要知道里面是什么 - 这是某种旧式数据储存手段 344 00:35:02,686 --> 00:35:04,855 - 是私人物品 - 我跟你做个交易 345 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 只要你愿意帮我 我就永远从你的生活中消失 346 00:35:12,237 --> 00:35:13,447 我可能有门路 347 00:35:15,490 --> 00:35:17,034 走开 我在吃饭 348 00:35:18,035 --> 00:35:19,077 别这样嘛 小梅 349 00:35:20,370 --> 00:35:22,206 你看过这种数据格式吗? 350 00:35:22,915 --> 00:35:24,124 你说这是1980年代的吗? 351 00:35:25,292 --> 00:35:26,793 不是 是1970年代 352 00:35:26,793 --> 00:35:31,089 我总不能因为帮你而放下其他工作吧 日子还是要过的 353 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 我可以付你酬劳 354 00:35:36,345 --> 00:35:38,138 酬劳不多 但足以让你的时间有所回报 355 00:35:40,557 --> 00:35:41,558 付我酬劳? 356 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 你要付我酬劳? 357 00:35:45,562 --> 00:35:47,064 好 随便 358 00:35:50,609 --> 00:35:51,735 在这里等我 359 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 小梅 360 00:35:59,868 --> 00:36:00,911 小梅 361 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 怎么? 362 00:36:03,372 --> 00:36:05,207 能不把公事私事混为一谈吗? 363 00:36:05,207 --> 00:36:07,209 这就是我们现阶段的关系吗? 364 00:36:08,085 --> 00:36:09,294 互惠互利? 365 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 还是从一开始就是这样 只是我看不清? 366 00:36:12,464 --> 00:36:13,882 我都说我需要时间想想了 367 00:36:13,882 --> 00:36:15,884 对啊 时间我都给你了 368 00:36:17,719 --> 00:36:20,681 你不能躲我好几个月 然后某天突然出现 369 00:36:20,681 --> 00:36:22,391 还当我是技术服务员 370 00:36:24,226 --> 00:36:25,227 对不起 371 00:36:25,727 --> 00:36:27,229 我凭什么要帮你? 372 00:36:28,355 --> 00:36:30,858 还有她 不会吧?是真的吗? 373 00:36:31,608 --> 00:36:32,609 我也不清楚 374 00:36:35,153 --> 00:36:37,489 但我爸把那些旧数据藏在保险箱里 肯定有什么原因 375 00:36:37,990 --> 00:36:41,326 如果有什么能解释这一切 或是证明她说谎... 376 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 没事吧? 377 00:36:45,330 --> 00:36:46,164 钱我付了 378 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 你住在附近吗? 379 00:36:54,381 --> 00:36:57,885 是啊 以东京的水准来说 这里的租金算便宜了 380 00:36:58,427 --> 00:37:02,097 大家各忙各的 老老实实地生活 我喜欢 381 00:37:03,265 --> 00:37:06,101 但我想知道更多你们的事 毕竟我也有兄弟姐妹 382 00:37:06,101 --> 00:37:10,564 我家每隔几年都会迎来新的成员 每次都有九个月提前知道消息 383 00:37:10,564 --> 00:37:14,276 你们则是无端端多了个成年的姐弟 而且都长这么大了 384 00:37:14,276 --> 00:37:15,903 不错 感谢提醒 385 00:37:15,903 --> 00:37:18,947 - 对不起 - 不会 他挺可爱的 386 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 你这人我喜欢 387 00:37:25,537 --> 00:37:27,497 好 当这里是自己家吧 388 00:37:28,916 --> 00:37:30,667 你都知道东西都放在哪里了 389 00:37:30,667 --> 00:37:31,752 你是收藏家吗? 390 00:37:33,712 --> 00:37:37,716 不是 音响发烧友都坚信 这是听黑胶唱片的唯一方法 391 00:37:38,884 --> 00:37:42,054 他们说黑胶唱片机播放的音乐 听起来更温暖、更诚恳 392 00:37:42,054 --> 00:37:47,100 他们愿意用二十到三十万日元 来买我从爷爷的车库中搜到的古董 393 00:37:47,809 --> 00:37:49,228 然后再上面涂上一层新的蜡 394 00:37:49,228 --> 00:37:52,231 压根没有科学证据证明 黑胶唱片机的音质更好 395 00:37:52,231 --> 00:37:54,191 - 有啊 - 没有 压根没有 396 00:37:54,191 --> 00:37:58,612 有的只是想用心听音乐 而非用耳朵听音乐的人 397 00:37:58,612 --> 00:38:00,614 我很乐意赚他们的钱 398 00:38:03,200 --> 00:38:04,952 小梅不是感性的人 399 00:38:04,952 --> 00:38:08,121 可不是嘛 你太了解我了 400 00:38:09,206 --> 00:38:13,126 这行当让我在缺钱时 还能吃上拉面、喝上朝日啤酒 401 00:38:14,086 --> 00:38:17,881 我大都从事自由职业 做些编码和游戏设计 402 00:38:18,632 --> 00:38:20,425 这就是你设计的其中一档游戏吗? 403 00:38:21,009 --> 00:38:24,137 不是 其实是你弟弟设计的 404 00:38:24,137 --> 00:38:26,515 是同父异母的弟弟 而且这事还有待证实 405 00:38:26,515 --> 00:38:28,100 你不是说你是电脑工程师吗? 406 00:38:28,851 --> 00:38:30,686 不是 是你说的 407 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 好了 可以了 408 00:38:40,988 --> 00:38:41,989 坏了? 409 00:38:42,573 --> 00:38:43,490 是被加密了 410 00:38:43,991 --> 00:38:45,075 那就看不到了? 411 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 加密技术已经取得了很大的进步 412 00:38:49,663 --> 00:38:53,542 40年前的军用加密技术 如今已经走入寻常百姓家了 413 00:39:09,141 --> 00:39:10,559 (系统警报) 414 00:39:10,559 --> 00:39:12,436 (帝王组织) 415 00:39:19,234 --> 00:39:21,278 嗨 我是数据筛选部门的柯林斯 416 00:39:21,778 --> 00:39:24,615 我有一项发现 你还是过来看一下吧 417 00:39:40,255 --> 00:39:41,340 请进 418 00:39:43,800 --> 00:39:45,010 什么事? 419 00:39:47,262 --> 00:39:50,807 有人企图使用线上解密软件阅览档案 420 00:39:50,807 --> 00:39:53,852 这份档案被植入了帝王组织的识别码 因此回传给了我们 421 00:39:54,603 --> 00:39:55,771 你下载了多少? 422 00:39:55,771 --> 00:39:57,814 不多 只下载了几兆字节 423 00:39:59,441 --> 00:40:01,902 档案持有人做事很小心 424 00:40:01,902 --> 00:40:03,779 对方只针对一小部分样本解密 425 00:40:03,779 --> 00:40:05,989 发现软件出现反应后 立刻取下 426 00:40:05,989 --> 00:40:09,034 - 有没有弄到网际协议地址? - 只知道大致的区域 在东京 427 00:40:11,828 --> 00:40:13,830 要我上报弗杜戈吗? 428 00:40:15,624 --> 00:40:17,709 这事我来处理 429 00:40:18,502 --> 00:40:21,839 你确定吗?旧金山哥斯拉事件发生后 弗杜戈说她要知道所有... 430 00:40:21,839 --> 00:40:26,260 感激不尽 你真是帮了个大忙 你表现得非常好 431 00:40:38,480 --> 00:40:41,441 嗨 你的日语流利吗? 432 00:40:51,952 --> 00:40:52,953 这是什么? 433 00:40:54,621 --> 00:40:56,415 不知道 但资料好多啊 434 00:40:58,083 --> 00:40:59,251 这是大脚怪吗? 435 00:41:00,335 --> 00:41:04,089 等等 倒转回去 这是什么? 436 00:41:04,089 --> 00:41:06,466 看起来好像 他工作室里的那一大幅卫星地图 437 00:41:10,554 --> 00:41:12,306 没错 但这地图有什么用途? 438 00:41:13,307 --> 00:41:14,766 我完全没印象 439 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 “帝王组织”是干什么的? 440 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 帝王组织当时也在 441 00:41:21,899 --> 00:41:23,275 在旧金山 442 00:41:24,276 --> 00:41:28,447 他们看起来像士兵什么的 制服上印有这个标志 443 00:41:31,158 --> 00:41:32,326 他们在做什么? 444 00:41:33,452 --> 00:41:37,497 我也不知道 感觉整座城市都要被摧毁了 445 00:41:37,497 --> 00:41:41,376 有人被困住 有人奄奄一息 这些人却在忙着拍照 446 00:41:42,211 --> 00:41:45,422 他们跑来跑去 有如去郊游的小孩 就像他们一直在等这一刻的到来 447 00:41:46,381 --> 00:41:48,509 你怀疑你爸在替他们办事? 448 00:41:49,718 --> 00:41:51,094 这东西是在他保险箱里找到的 449 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 他生前才不是帝王组织的人 450 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 我们何必费心搭理她? 451 00:42:01,188 --> 00:42:03,732 如果当时我爸跟我在一起 而不是在旧金山 452 00:42:03,732 --> 00:42:05,150 他就不会死 453 00:42:05,150 --> 00:42:07,736 但旧金山哥斯拉事件发生那天 他并不在旧金山 454 00:42:08,779 --> 00:42:11,448 我还以为你不会说日语 455 00:42:12,866 --> 00:42:14,826 我没说过我不会说日语 456 00:42:16,328 --> 00:42:18,872 日语是我和我爸之间的隐语 457 00:42:20,832 --> 00:42:22,584 我现在已经不说了 458 00:42:25,003 --> 00:42:26,421 你这人还信得过? 459 00:42:27,089 --> 00:42:28,173 把我们耍得团团转 460 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 我没有那个意思 461 00:42:42,229 --> 00:42:43,355 那你想说什么? 462 00:42:43,355 --> 00:42:45,566 当时他不在旧金山? 463 00:42:48,861 --> 00:42:50,696 (2014年 旧金山) 464 00:42:50,696 --> 00:42:52,739 (旧金山哥斯拉事件发生后五天) 465 00:43:04,960 --> 00:43:06,461 - 爸? - 凯特 你在哪? 466 00:43:06,461 --> 00:43:09,756 爸 天啊 你没事吧?我们一直给你打电话 467 00:43:09,756 --> 00:43:12,426 - 你在哪里? - 在营地 468 00:43:13,343 --> 00:43:16,054 哪里的营地?你现在站在哪里? 469 00:43:16,054 --> 00:43:18,390 我在靠近北边入口处的红十字会帐篷前 470 00:43:20,350 --> 00:43:21,476 爸? 471 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 - 爸 你还在吗? - 凯特 472 00:43:25,272 --> 00:43:26,940 爸 473 00:43:29,234 --> 00:43:30,402 你没事吧? 474 00:43:30,402 --> 00:43:31,820 我试着打给你好几天了 475 00:43:31,820 --> 00:43:33,363 手机网络刚恢复 476 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 这几天你在哪里? 477 00:43:35,115 --> 00:43:36,909 我订不到机位 航班全都禁飞了 478 00:43:36,909 --> 00:43:37,910 你妈没事吧? 479 00:43:38,911 --> 00:43:41,246 走吧 我们在营地另一端有个帐篷 480 00:43:41,246 --> 00:43:42,414 我要走了 481 00:43:43,957 --> 00:43:47,169 今晚10点 有一辆巴士将离开灾区 往东行驶 482 00:43:47,669 --> 00:43:50,380 这是你和你妈的车票 483 00:43:51,798 --> 00:43:52,799 抵达里诺后 484 00:43:52,799 --> 00:43:54,760 我用你的名字订了酒店客房和车 485 00:43:56,220 --> 00:43:57,346 里诺? 486 00:43:57,346 --> 00:43:58,430 这是什么意思? 487 00:43:58,847 --> 00:44:01,767 你一定要跟我走 妈担心死你了 488 00:44:01,767 --> 00:44:03,727 我要你照顾好你妈 489 00:44:08,565 --> 00:44:09,441 不要 490 00:44:09,441 --> 00:44:11,026 我有要紧事要处理 491 00:44:11,026 --> 00:44:12,110 不要 492 00:44:14,696 --> 00:44:15,989 对不起 凯特 493 00:44:17,157 --> 00:44:18,200 但你够坚强 494 00:44:19,326 --> 00:44:20,869 你们会没事的 495 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 对不起 496 00:44:27,793 --> 00:44:28,794 对不起? 497 00:44:31,463 --> 00:44:32,714 替我转告你妈说我爱她 498 00:44:34,758 --> 00:44:35,759 我爱你们俩 499 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 爸 500 00:44:43,976 --> 00:44:44,935 爸 501 00:44:50,607 --> 00:44:54,778 大约一周后 我们接到 阿拉斯加州费尔班克斯镇警局打来的电话 502 00:44:54,778 --> 00:44:57,447 对方说他乘搭的越野飞机 在一场风暴中失踪了 503 00:44:59,032 --> 00:45:00,492 飞机残骸至今还没找到 504 00:45:02,828 --> 00:45:04,162 那你们现在有什么打算? 505 00:45:06,582 --> 00:45:09,543 虽然他并不完美 但他绝对不是坏心肠的人 506 00:45:10,919 --> 00:45:12,880 他所做的事都是有理由的 507 00:45:15,966 --> 00:45:17,676 真相肯定在里面 508 00:45:19,261 --> 00:45:20,762 加油 希望你能找到真相 509 00:45:21,555 --> 00:45:24,391 但无论真相如何 都不足以成为他伤害我和我妈的理由 510 00:45:28,437 --> 00:45:30,439 暂停 停 倒转回去 511 00:45:32,649 --> 00:45:33,650 这个吗? 512 00:45:37,362 --> 00:45:38,655 这是我奶奶 513 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 是啊 她在爸还小的时候就过世了 514 00:45:44,661 --> 00:45:46,496 这些档案中怎么会有她的照片? 515 00:45:49,875 --> 00:45:51,084 她站在什么地方? 516 00:46:10,979 --> 00:46:11,980 好了 517 00:46:17,319 --> 00:46:18,403 你们看到了什么? 518 00:46:18,904 --> 00:46:21,240 比利 跟你看到的一样 只是距离较近 519 00:46:22,658 --> 00:46:23,575 多谢提醒 520 00:46:38,298 --> 00:46:40,509 你已经在下面待了三分钟 赶紧干活吧 521 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 看起来有好几套附肢 522 00:46:46,473 --> 00:46:47,850 绝对是类昆虫 523 00:46:49,059 --> 00:46:50,060 好美 524 00:46:52,020 --> 00:46:54,481 核反应堆被激活后 525 00:46:54,481 --> 00:46:57,067 肯定也将它们引到地表上觅食 526 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 该死的 527 00:47:02,072 --> 00:47:04,324 天啊 此地不宜久留 528 00:47:05,701 --> 00:47:08,495 惠 别管时限了 我们快走吧 529 00:47:08,495 --> 00:47:10,497 - 再给我一分钟 好了 - 不行 快走 530 00:47:10,497 --> 00:47:11,874 快上来 531 00:47:12,541 --> 00:47:15,085 - 你们快跑啊 - 嘿 小心 532 00:47:15,085 --> 00:47:17,504 你们赶紧离开 快点 快上来 533 00:47:19,423 --> 00:47:20,632 快啊 534 00:47:25,220 --> 00:47:26,430 天啊 535 00:47:27,973 --> 00:47:30,517 天啊 快跑 536 00:47:35,063 --> 00:47:36,648 快跑 别停下 537 00:47:38,942 --> 00:47:39,776 快拉 538 00:47:41,236 --> 00:47:42,237 拉啊 539 00:47:49,620 --> 00:47:53,332 - 快拉 - 它们来了 快点 540 00:47:56,418 --> 00:47:58,045 比利 拉啊 541 00:47:58,629 --> 00:47:59,630 不要 542 00:48:01,298 --> 00:48:02,508 不要 别松手 543 00:48:03,258 --> 00:48:04,343 不要啊 544 00:48:04,343 --> 00:48:05,802 太多了 545 00:48:09,765 --> 00:48:11,266 - 我们太重了 - 不要啊 546 00:48:11,266 --> 00:48:12,726 手给我 547 00:48:13,644 --> 00:48:15,854 - 我撑不住了 - 惠 手给我 548 00:48:16,897 --> 00:48:17,898 手给我 549 00:48:17,898 --> 00:48:21,693 - 我撑不住了 - 拉啊 快拉 550 00:48:23,320 --> 00:48:24,613 不要 551 00:49:36,310 --> 00:49:38,312 字幕翻译:张庆龄