1
00:00:42,501 --> 00:00:43,502
Hej, min ven.
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,547
Jeg ved ikke, om det her
når frem til dig, men det håber jeg.
3
00:00:46,547 --> 00:00:49,091
Eller faktisk ikke,
for det betyder nok, at jeg er død,
4
00:00:49,758 --> 00:00:51,635
hvilket du måske ikke er så ked af.
5
00:00:53,136 --> 00:00:56,515
Beklager. Jeg må fatte mig i korthed.
Du tilgiver mig måske aldrig,
6
00:00:56,515 --> 00:00:59,643
og jeg kan ikke rejse tilbage i tiden
og rette op på mine fejl,
7
00:01:00,435 --> 00:01:04,272
men måske kan jeg efterlade noget
til eftertiden. Et eftermæle.
8
00:01:05,147 --> 00:01:07,109
Så vil du se, at det var det hele værd.
9
00:02:59,972 --> 00:03:01,473
{\an8}TILHØRER RANDA, W.J.
10
00:03:15,696 --> 00:03:17,447
{\an8}DET JAPANSKE HAV
11
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
Hiv det ind.
12
00:03:24,413 --> 00:03:25,914
Hiv det ind.
13
00:03:26,540 --> 00:03:27,749
Slip.
14
00:03:51,648 --> 00:03:53,275
Hvad laver du? Tilbage til arbejdet!
15
00:03:53,901 --> 00:03:55,027
Tilbage til arbejdet!
16
00:05:17,776 --> 00:05:19,862
BASERET PÅ KARAKTEREN "GODZILLA"
17
00:06:19,463 --> 00:06:20,672
Vi skal vente.
18
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Velkommen til Tokyo.
19
00:06:27,846 --> 00:06:31,433
Bliv venligst siddende til desinficering. Tak.
20
00:06:35,145 --> 00:06:38,106
Det skal bare give os en illusion
af tryghed.
21
00:06:39,107 --> 00:06:42,778
Som om det forhindrer et nyt monsterangreb
at sprøjte os mod parasitter.
22
00:07:12,850 --> 00:07:14,768
{\an8}EVAKUERINGSRUTE
23
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Hvad er formålet med Deres besøg i Japan?
24
00:07:42,212 --> 00:07:44,464
Min far døde for nylig,
og jeg skal bringe hans sager i orden.
25
00:07:44,464 --> 00:07:47,259
Så det er vel forretninger. Familieforretninger.
26
00:07:50,596 --> 00:07:52,639
Læg fingrene på glaspladerne.
27
00:07:58,729 --> 00:07:59,938
Okay.
28
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
Jeg kondolerer.
29
00:08:26,381 --> 00:08:27,883
Kør mig til denne adresse, tak.
30
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
I virker velforberedte her.
31
00:08:58,038 --> 00:09:01,500
Staten bruger mange penge.
Missiler, droner.
32
00:09:01,500 --> 00:09:04,670
- Er du i branchen?
- Branchen?
33
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
Monsterberedskab.
En indbringende forretning.
34
00:09:09,132 --> 00:09:11,802
Folk formår altid at profitere
på andres tragedier.
35
00:09:11,802 --> 00:09:13,720
Mere profit end tragedie.
36
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
- Hvad mener du?
- San Francisco var rent fup.
37
00:09:17,683 --> 00:09:19,518
Det var computereffekter.
38
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
Det er noget af en nyhed for mig.
39
00:09:25,566 --> 00:09:27,943
Der er mere i det. Jeg laver en podcast.
40
00:10:06,940 --> 00:10:07,774
Hej, mor.
41
00:10:07,774 --> 00:10:10,235
Hej. Du sagde, du ville ringe,
når du landede.
42
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
- Og jeg er lige landet.
- Ja, for to timer siden.
43
00:10:13,780 --> 00:10:15,949
- Cate, jeg har...
- Jeg skulle gennem paskontrol
44
00:10:15,949 --> 00:10:19,077
- og toldkontrol og finde en taxa.
- Hold da op.
45
00:10:19,912 --> 00:10:22,414
Okay. Er du der så nu?
46
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
Jeg er her.
47
00:10:26,210 --> 00:10:28,879
- Og?
- Og hvad, mor?
48
00:10:29,588 --> 00:10:32,549
Skulle jeg bare vente på,
at nogen bragte ham hjem?
49
00:10:33,050 --> 00:10:35,385
Så vi skulle have fulgt din plan?
50
00:10:35,385 --> 00:10:38,639
Bare sidde og glo uden at vide,
hvad det her betyder?
51
00:10:39,264 --> 00:10:41,433
Cate. Cate?
52
00:10:41,975 --> 00:10:44,228
- Jeg ringer senere.
- Cate, du må ikke lægge på...
53
00:11:51,295 --> 00:11:52,296
Hvem er du?
54
00:11:52,588 --> 00:11:53,589
Hvad laver du her?
55
00:11:53,589 --> 00:11:55,215
- Hvem er du?
- Hvad vil du?
56
00:11:55,674 --> 00:11:56,508
Hold op!
57
00:11:56,508 --> 00:11:58,594
- Læg det fra dig!
- Hvis lejlighed er det her?
58
00:11:58,594 --> 00:11:59,845
Hvad er der?
59
00:12:00,304 --> 00:12:01,180
Hun stod der bare!
60
00:12:01,638 --> 00:12:03,348
Jeg tror måske, hun er uligevægtig.
61
00:12:03,557 --> 00:12:04,766
Hvad laver du?
62
00:12:04,766 --> 00:12:06,143
Hvorfor har I de billeder?
63
00:12:06,143 --> 00:12:07,936
- Det er familiefotos.
- Hvad?
64
00:12:07,936 --> 00:12:11,106
- Hvordan er du kommet ind?
- Jeg har nøglerne.
65
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
- Hvor har du dem fra?
- Min fars skrivebord
66
00:12:14,193 --> 00:12:16,653
sammen med lejekontrakten til lejligheden
i hans navn.
67
00:12:16,653 --> 00:12:19,323
Jeg ved ikke, hvem din far er,
men det er vores lejlighed.
68
00:12:21,074 --> 00:12:23,160
Det er min far.
69
00:12:27,247 --> 00:12:28,123
Kentaro...
70
00:12:31,001 --> 00:12:32,044
Hvem er hun?
71
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
- For f...
- Skal jeg køre?
72
00:12:43,305 --> 00:12:47,267
Kunne du ikke skaffe et køretøj,
der rent faktisk kunne køre?
73
00:12:47,267 --> 00:12:50,354
Du ville jo ikke skille dig ud.
Havde en oksekærre været bedre?
74
00:12:50,854 --> 00:12:51,813
Ja, måske.
75
00:12:52,397 --> 00:12:54,691
Får den noget hø,
giver den da mindre bøvl.
76
00:12:58,779 --> 00:13:00,322
Billy, det er den venstre pedal.
77
00:13:00,322 --> 00:13:04,493
Hvad er reglen for kommentarer
fra bagsædet?
78
00:13:06,620 --> 00:13:08,372
- Den anden venstre.
- Bagsædet.
79
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
- Er det den rigtige vej?
- Lad mig se efter.
80
00:13:17,965 --> 00:13:19,633
5000 millirem.
81
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
6000.
82
00:13:23,679 --> 00:13:25,055
Så er vi på rette vej.
83
00:13:25,764 --> 00:13:31,103
Til helvede med det. Jeg havde
alligevel aldrig tænkt mig at få børn.
84
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
Engang overvejede du det da i det mindste.
85
00:13:35,941 --> 00:13:38,861
Omstændighederne gjorde det værd
at overveje.
86
00:13:41,405 --> 00:13:45,534
Gør det nu ikke akavet ved at sige, at du
bare ikke har mødt den rigtige kvinde.
87
00:13:46,910 --> 00:13:48,829
I får det til at virke så nemt.
88
00:13:48,829 --> 00:13:53,834
I har en skøn unge og holder sammen
på Monarch. Det er en stor bedrift.
89
00:13:54,793 --> 00:13:56,587
Vi klarer det sammen.
90
00:13:58,839 --> 00:14:00,257
Ja.
91
00:14:04,178 --> 00:14:07,389
7000 millirem. Den stiger fortsat.
92
00:14:09,433 --> 00:14:11,226
Godt. Så går det løs.
93
00:14:34,249 --> 00:14:36,043
Så kører bussen ikke længere.
94
00:14:37,044 --> 00:14:39,213
De her yder os en vis beskyttelse.
95
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
Det afhænger nok af,
hvad vi skal beskyttes imod.
96
00:14:43,217 --> 00:14:45,177
Er du bange for at møde en titan?
97
00:14:46,136 --> 00:14:49,181
- Er du ikke spor eventyrlysten?
- Hæren gav mig én opgave, løjser.
98
00:14:49,181 --> 00:14:53,894
Det er at holde jer æggehoveder i live,
så gør for en gangs skyld, som jeg siger.
99
00:14:53,894 --> 00:14:55,687
Javel.
100
00:14:56,647 --> 00:14:57,648
Okay.
101
00:14:58,148 --> 00:15:00,192
Kommer vi tilbage
med beviser på netværket...
102
00:15:01,860 --> 00:15:03,654
...er vores teori ikke bare opspind.
103
00:15:03,654 --> 00:15:04,738
Ja.
104
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
Det retfærdiggør alle vores ofre.
105
00:15:32,516 --> 00:15:33,642
Tag udstyret.
106
00:15:46,655 --> 00:15:49,283
Billy, følg trop.
107
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Ja, jeg kommer nu.
108
00:16:16,226 --> 00:16:17,311
Smid våbenet!
109
00:16:18,353 --> 00:16:20,355
Fald til ro.
110
00:16:20,355 --> 00:16:21,481
Kei!
111
00:16:23,525 --> 00:16:25,611
Kei, behold masken på.
112
00:16:25,903 --> 00:16:27,279
Der er ingen adgang her.
113
00:16:29,907 --> 00:16:30,908
Hvem er I?
114
00:16:34,661 --> 00:16:35,579
Vi er forskere.
115
00:16:36,747 --> 00:16:37,998
Vi er her for at hjælpe.
116
00:16:39,166 --> 00:16:40,751
Du kan blive syg af at spise dem.
117
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
Din familie kan dø af det.
118
00:16:45,797 --> 00:16:47,132
Mener du "smitten"?
119
00:16:48,425 --> 00:16:50,093
Det er en røverhistorie,
120
00:16:50,385 --> 00:16:52,971
der skal skræmme de nysgerrige væk.
121
00:16:54,306 --> 00:16:55,349
Hvorfor?
122
00:16:55,557 --> 00:16:56,850
Hvad er folk så nysgerrige efter?
123
00:17:01,813 --> 00:17:03,023
De gamle siger...
124
00:17:03,982 --> 00:17:06,108
...at staten brændte et hul i jorden
125
00:17:06,108 --> 00:17:07,402
helt ned til Helvede.
126
00:17:09,445 --> 00:17:10,864
Tror du på det?
127
00:17:13,450 --> 00:17:14,785
I kan selv se efter.
128
00:17:30,801 --> 00:17:32,511
Vi må nærme os.
129
00:17:33,428 --> 00:17:34,721
Tak, Billy.
130
00:18:00,747 --> 00:18:01,957
Er der et problem?
131
00:18:04,084 --> 00:18:05,794
Vil du holde op med det?
132
00:18:07,254 --> 00:18:09,381
Problemet er,
at der ikke er nogen stråling.
133
00:18:11,133 --> 00:18:12,426
Det er umuligt.
134
00:18:12,426 --> 00:18:16,054
Vi registrerede den på enorm afstand.
Vi burde stå lige på nulpunktet.
135
00:18:16,847 --> 00:18:17,681
Men det gør vi ikke.
136
00:18:21,268 --> 00:18:24,563
Drengen havde ret.
Det er en røverhistorie.
137
00:18:25,063 --> 00:18:26,940
Skal vi så tage maskerne af?
138
00:18:26,940 --> 00:18:28,692
- Det er allerhelvedes varmt.
- Nej.
139
00:18:28,692 --> 00:18:29,776
Jo.
140
00:18:33,238 --> 00:18:36,283
- Perfekt. Vil du gerne dø?
- Professoren siger ja, så...
141
00:18:36,283 --> 00:18:39,161
- Jeg er altså også professor.
- Det ved jeg godt.
142
00:18:57,930 --> 00:18:59,556
Hun ligner ham ikke engang.
143
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
Men...
144
00:19:01,808 --> 00:19:03,435
...hun har hans nøgler.
145
00:19:04,144 --> 00:19:05,395
Men ikke hans træk.
146
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Bevis det.
147
00:19:10,359 --> 00:19:13,570
Hvor er jeres bevis? Nogle billeder?
148
00:19:15,030 --> 00:19:16,281
Jeg har billeder.
149
00:19:21,203 --> 00:19:23,664
Her er vi på camping i Redwoods.
150
00:19:24,373 --> 00:19:27,960
Han strejfede en giftsumak
og fik nogle væmmelige skjolder på armene.
151
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
Det drev ham til vanvid.
Siger det jer noget?
152
00:19:34,716 --> 00:19:39,930
Det er vores baghave. Han byggede
legehuset til mig, da jeg var fem.
153
00:19:42,307 --> 00:19:45,185
En weekend,
hvor han rent faktisk var hjemme.
154
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
Det her er godt.
155
00:19:49,606 --> 00:19:52,359
Jeg købte et krydstogt til dem
på deres bryllupsdag.
156
00:19:53,443 --> 00:19:54,528
Tredive år.
157
00:19:55,737 --> 00:19:56,989
Det er en bedrift.
158
00:19:58,740 --> 00:20:01,660
- Hvor længe var du gift med ham?
- Tal ikke sådan til hende.
159
00:20:02,828 --> 00:20:04,454
Jeg dømmer hende ikke.
160
00:20:04,454 --> 00:20:07,624
Er du ikke nysgerrig efter at vide,
hvem han først var utro?
161
00:20:07,624 --> 00:20:09,376
Din mor eller min?
162
00:20:14,173 --> 00:20:16,175
Hvad vil du?
163
00:20:17,676 --> 00:20:18,677
Kentaro...
164
00:20:18,677 --> 00:20:20,345
...hvad er det, der sker?
165
00:20:22,222 --> 00:20:25,058
Kan du fortælle os noget?
166
00:20:25,851 --> 00:20:28,187
Vi har ventet.
167
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
Ledt.
168
00:20:31,732 --> 00:20:36,653
Men... Hiroshi er væk.
169
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
Undskyld, jeg kom brasende.
Lad os bare glemme det hele.
170
00:20:57,758 --> 00:20:59,218
Seriøst?
171
00:20:59,218 --> 00:21:01,678
Vær sød at hjælpe mig med at forstå det.
172
00:21:07,184 --> 00:21:08,560
Gid jeg kunne.
173
00:21:10,145 --> 00:21:13,148
Her. Det er jeres.
174
00:21:28,413 --> 00:21:29,873
Jeg kan ikke aflæse noget.
175
00:21:30,707 --> 00:21:35,045
Hver gang der kommer et lille udslag,
forsvinder det, som om det bliver opslugt.
176
00:21:35,879 --> 00:21:37,339
Ja, eller ædt.
177
00:21:40,467 --> 00:21:42,803
Det er jo ikke,
som om vi ikke har set det før.
178
00:21:42,803 --> 00:21:46,181
De tror, at A'et i a-bombe
står for "appetitvækker."
179
00:21:47,474 --> 00:21:49,893
Kom så. Nu skal der sgu forskes.
180
00:22:09,955 --> 00:22:10,956
Værsgo.
181
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
Godt. Den sidste sprængladning er anbragt.
182
00:22:22,634 --> 00:22:26,221
Jeg tror, vi må have større afstand.
Der skal være 50 meter imellem.
183
00:22:26,221 --> 00:22:28,473
Det var de store på 3,8 megajoule.
184
00:22:28,473 --> 00:22:30,976
- Det er dem, vi har med.
- Nej, de her er på 2,1.
185
00:22:30,976 --> 00:22:34,229
Skal vi måle på større dybde,
får vi maksimalt overlap på 30 meter.
186
00:22:34,229 --> 00:22:35,647
Kun med diamantmønsteret.
187
00:22:35,647 --> 00:22:37,608
- Her var placeringen cirkulær.
- Der sprænges.
188
00:22:52,998 --> 00:22:55,709
Vent. Er det... Vent.
189
00:22:55,709 --> 00:22:56,627
- Hulrum.
- Hvad?
190
00:22:56,627 --> 00:22:58,629
Kamre. Dybt nede i grundfjeldet.
191
00:22:59,838 --> 00:23:01,465
Der er noget dernede.
192
00:23:01,465 --> 00:23:02,716
Målingerne er skyhøje.
193
00:23:04,009 --> 00:23:05,135
Ja, for fanden.
194
00:23:06,094 --> 00:23:07,679
Det er det, vi har ledt efter.
195
00:23:09,014 --> 00:23:09,848
Ja.
196
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
Det er det.
197
00:23:41,922 --> 00:23:43,257
Hej, mor.
198
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
Cate, hvorfor har du ikke ringet?
199
00:23:45,884 --> 00:23:47,803
- Hvad skete der?
- Der er ikke noget for os her.
200
00:23:49,304 --> 00:23:50,639
Var der nogen?
201
00:23:52,432 --> 00:23:53,600
- Cate?
- Vidste du det?
202
00:23:54,852 --> 00:23:55,853
Vidste jeg hvad?
203
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
- Cate?
- Jeg må løbe.
204
00:23:59,773 --> 00:24:02,943
Cate, hvad fandt du ud af?
Hvis lejlighed er det?
205
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
Det er hans.
206
00:24:05,279 --> 00:24:06,363
Mor, er du der?
207
00:24:07,739 --> 00:24:09,074
Mor? Mor!
208
00:24:25,674 --> 00:24:27,134
- Rejs dig op.
- Hvad sker der?
209
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
- Det er varslingssystemet.
- Varsel for hvad?
210
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
Godzilla.
211
00:24:41,773 --> 00:24:44,902
BESKYTTELSESRUM
212
00:24:44,902 --> 00:24:47,487
{\an8}GODZILLA-EVAKUERINGSOMRÅDE
213
00:25:09,259 --> 00:25:12,679
- Det er nok bare en øvelse.
- Hvor længe skal vi blive her?
214
00:25:12,679 --> 00:25:15,849
Vi må vente på... grønt lys.
215
00:25:16,683 --> 00:25:17,768
Og hvis det ikke er en øvelse?
216
00:25:17,768 --> 00:25:21,021
Jeg troede, du var fra San Francisco.
Du må vide det bedre end os.
217
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Hun vil vide, om han var sammen med dig.
218
00:25:34,076 --> 00:25:35,160
Hvad?
219
00:25:35,786 --> 00:25:37,663
Var han sammen med dig, da det skete?
220
00:25:41,041 --> 00:25:42,584
Gør det nogen forskel nu?
221
00:25:42,584 --> 00:25:46,004
Havde det ikke gjort en forskel,
hvis han havde været her hos os i stedet?
222
00:25:49,466 --> 00:25:50,676
Nej, han var ikke sammen med mig.
223
00:26:04,565 --> 00:26:06,817
Nej. Åh nej. Er du okay?
224
00:26:09,653 --> 00:26:12,447
Det skal nok gå, alle sammen.
225
00:26:13,407 --> 00:26:14,741
Jeg får jer ud herfra.
226
00:26:15,617 --> 00:26:18,829
Det skal nok gå.
Følg efter mig, alle sammen!
227
00:26:35,137 --> 00:26:36,930
Børn! Kom så!
228
00:26:37,431 --> 00:26:39,516
Jeg har jer. Det er okay. Kom.
229
00:26:41,935 --> 00:26:42,936
Det er okay. Kom så.
230
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
Nej!
231
00:26:58,911 --> 00:27:00,287
Nej!
232
00:27:00,287 --> 00:27:03,582
Jeg må ud! Undskyld.
233
00:27:03,582 --> 00:27:06,543
Vi må ud herfra. Kom så. Luk mig ud!
234
00:27:36,281 --> 00:27:37,282
Jeg klarer mig.
235
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
Jeg klarer mig.
236
00:28:10,315 --> 00:28:11,733
Hold da kæft.
237
00:28:11,733 --> 00:28:13,861
Der er helt sikkert noget dernede.
238
00:28:13,861 --> 00:28:15,654
En ny slags MUTO.
239
00:28:16,280 --> 00:28:17,781
De ligner fostre.
240
00:28:18,490 --> 00:28:22,536
- Larver. Nærmest som et udklækningssted.
- Ja.
241
00:28:23,412 --> 00:28:27,457
Hvis det er et udklækningssted,
er moren nok ikke langt væk, vel?
242
00:28:28,041 --> 00:28:29,793
Vi må have en genprøve af materialet.
243
00:28:31,837 --> 00:28:33,172
Så I vil derned?
244
00:28:34,923 --> 00:28:38,635
Ja, de ser jo også ud til
at være i dvale, ikke?
245
00:28:40,762 --> 00:28:41,680
Ser ud til?
246
00:28:41,680 --> 00:28:44,391
Vi taler sgu om en helt ny art, Lee.
247
00:28:44,391 --> 00:28:48,729
Vi må ikke forpasse muligheden for
at lære om den.
248
00:28:48,729 --> 00:28:51,899
Ja, det kan vi godt,
hvis vi risikerer at stille træskoene.
249
00:28:51,899 --> 00:28:53,066
Hvorfor er vi her så?
250
00:28:55,944 --> 00:28:57,279
Jeg synes bare, at vi skal...
251
00:28:59,156 --> 00:29:01,116
Jeg har en dårlig fornemmelse, ikke?
252
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
Billy har ret.
Vi tager ikke tomhændede hjem.
253
00:29:03,827 --> 00:29:04,912
Hvad laver du?
254
00:29:04,912 --> 00:29:07,956
- Jeg kender prøvepartiklerne.
- Kei, kravl over rækværket igen.
255
00:29:07,956 --> 00:29:09,458
- Kom nu.
- Jeg er lettest.
256
00:29:09,458 --> 00:29:11,210
I kan hive mig op, hvis der sker noget.
257
00:29:11,210 --> 00:29:14,046
Okay.
Vi lader dig ikke bare gå derned.
258
00:29:14,046 --> 00:29:15,172
Nej.
259
00:29:15,797 --> 00:29:16,965
I lader mig ikke gøre det?
260
00:29:18,342 --> 00:29:19,343
Billy.
261
00:29:23,680 --> 00:29:26,850
Hun har ret. Det skal være hende.
262
00:29:26,850 --> 00:29:32,356
Hvad laver du? Billy, hvad...
Hold op! Hold så op, begge to.
263
00:29:34,024 --> 00:29:36,485
Fortæl mig helt nøjagtigt,
264
00:29:36,485 --> 00:29:39,571
hvor meget tid du skal bruge på
at indsamle genmaterialet.
265
00:29:39,571 --> 00:29:41,448
Fem minutter. Højst.
266
00:29:41,448 --> 00:29:44,493
Okay. Så gør vi det sammen.
267
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Vær forsigtig.
268
00:30:20,737 --> 00:30:23,949
Der ser du, ikke? Grønt lys.
269
00:30:23,949 --> 00:30:25,534
Grønt lys.
270
00:30:25,534 --> 00:30:30,330
Katastrofealarmen er afblæst.
Genoptag hverdagen.
271
00:30:40,215 --> 00:30:42,176
Så vender alt bare tilbage til normalen?
272
00:30:43,010 --> 00:30:45,304
Skulle vi hellere løbe hjem
og gemme os i skabet?
273
00:31:04,406 --> 00:31:07,659
Hun spørger, om du vil komme med hjem
til te og fortælle om dit liv.
274
00:31:09,536 --> 00:31:13,540
Det er pænt af hende.
Bestem selv, hvad du vælger at sige,
275
00:31:13,540 --> 00:31:16,543
men jeg kan ikke forestille mig noget,
jeg har mindre lyst til,
276
00:31:16,543 --> 00:31:19,338
end at drikke te med den kvinde,
min far var utro med.
277
00:31:19,963 --> 00:31:23,050
Fra vores synspunkt
var din mor den anden kvinde.
278
00:31:23,050 --> 00:31:27,054
Fair nok. Nu går jeg.
Den anden kvinde har mange spørgsmål.
279
00:31:27,554 --> 00:31:28,889
Fik du dine svar?
280
00:31:30,599 --> 00:31:32,768
Du er fløjet langt
i din søgen efter noget.
281
00:31:34,561 --> 00:31:36,021
Det, de her låser op.
282
00:31:36,605 --> 00:31:39,066
Du fandt kun ud af,
at din far var en løgnagtig nar.
283
00:31:40,442 --> 00:31:41,443
Er det nok for dig?
284
00:31:41,443 --> 00:31:42,778
Det må det vel være.
285
00:31:44,404 --> 00:31:46,240
Synes du, vores far var slem?
286
00:31:48,408 --> 00:31:49,618
Jeg vil vise dig noget.
287
00:32:14,476 --> 00:32:15,769
Okay.
288
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
Kig dig omkring.
289
00:32:20,107 --> 00:32:22,818
Kigger jeg efter noget særligt?
290
00:32:24,945 --> 00:32:28,323
Ham. Han var ikke den, du siger, han var.
291
00:32:28,323 --> 00:32:30,117
Måske kendte du ham bare ikke.
292
00:32:33,328 --> 00:32:34,830
Det må man give ham.
293
00:32:34,830 --> 00:32:37,875
Selv med to familier havde han tid til
at være arbejdsnarkoman.
294
00:32:38,709 --> 00:32:40,335
- Det var vigtigt.
- Helt ærligt.
295
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
Ved du, hvad han lavede?
296
00:32:42,379 --> 00:32:46,341
- Software til satellitter.
-"-Software til satellitter."
297
00:32:50,888 --> 00:32:52,973
Mødte du nogen af hans kolleger?
298
00:32:54,141 --> 00:32:56,643
Var du nogensinde med på hans arbejde?
299
00:32:57,686 --> 00:32:58,770
Hvad laver du selv?
300
00:32:59,271 --> 00:33:01,648
Lad mig gætte. Computeringeniør?
301
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Noget, der kunne gøre den gamle far stolt.
302
00:33:09,573 --> 00:33:10,574
Hov, hov!
303
00:33:12,117 --> 00:33:13,076
Hvad er der heri?
304
00:33:14,077 --> 00:33:15,704
Jeg vidste ikke, det var der.
305
00:33:19,249 --> 00:33:20,334
Hvad laver du?
306
00:33:20,918 --> 00:33:22,711
- Hvad er din fødselsdato?
- Hold op.
307
00:33:23,253 --> 00:33:25,297
Jeg skulle jo lære din far at kende.
308
00:33:25,297 --> 00:33:30,344
Vis mig noget, jeg ikke kendte til.
Det her er det eneste, der er nyt for mig.
309
00:33:33,305 --> 00:33:34,348
Den 7. juli.
310
00:33:38,602 --> 00:33:41,230
- Hvad med din mor?
- Han ville ikke vælge noget så oplagt.
311
00:33:41,939 --> 00:33:43,273
Er du bange for, hvad vi finder?
312
00:33:45,901 --> 00:33:47,069
Den 17. august.
313
00:33:50,531 --> 00:33:52,950
Hvis du bliver ved, låser det permanent.
314
00:33:55,369 --> 00:33:57,538
Hold nu op. Jeg får det aldrig op.
315
00:34:01,708 --> 00:34:02,918
Hvordan gjorde du det?
316
00:34:04,378 --> 00:34:07,172
Din fødselsmåned, min dag,
din mors måned, min mors dag.
317
00:34:21,895 --> 00:34:23,355
Den lugter af fisk.
318
00:34:38,536 --> 00:34:40,746
{\an8}TILHØRER RANDA, W.J.
319
00:34:59,474 --> 00:35:02,686
- Jeg må finde ud af, hvad det er.
- En form for gammel datalagring.
320
00:35:02,686 --> 00:35:04,855
- Det er privat.
- Lad os lave en aftale.
321
00:35:06,398 --> 00:35:08,942
Hjælp mig,
så forsvinder jeg fra dit liv for altid.
322
00:35:12,237 --> 00:35:13,447
Måske kender jeg en.
323
00:35:15,490 --> 00:35:17,034
Gå din vej. Jeg spiser.
324
00:35:18,035 --> 00:35:19,077
Kom nu, May.
325
00:35:20,370 --> 00:35:22,206
Har du set sådan et format før?
326
00:35:22,915 --> 00:35:24,124
Er det fra 80'erne?
327
00:35:25,292 --> 00:35:26,793
Nej, det er snarere 70'erne.
328
00:35:26,793 --> 00:35:31,089
Jeg kan ikke smide alt, når du har brug
for en tjeneste. Livet går videre.
329
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Jeg kan betale.
330
00:35:36,345 --> 00:35:38,138
Ikke så meget, men for din tid.
331
00:35:40,557 --> 00:35:41,558
Betale mig?
332
00:35:43,018 --> 00:35:44,019
Vil du betale mig?
333
00:35:45,562 --> 00:35:47,064
Okay. Glem det.
334
00:35:50,609 --> 00:35:51,735
Vent her.
335
00:35:55,572 --> 00:35:56,573
May.
336
00:35:59,868 --> 00:36:00,911
May!
337
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
Hvad?
338
00:36:03,372 --> 00:36:05,207
Vi holder det professionelt.
339
00:36:05,207 --> 00:36:09,294
Er det sådan, vores forhold er nu?
Baseret på transaktioner?
340
00:36:10,337 --> 00:36:12,464
Eller var det altid det,
uden at jeg så det?
341
00:36:12,464 --> 00:36:15,884
- Jeg sagde, jeg havde brug for tid.
- Ja, og det gav jeg dig.
342
00:36:17,719 --> 00:36:20,681
Du kan ikke ignorere mig i månedsvis
og så bare dukke op
343
00:36:20,681 --> 00:36:22,391
og behandle mig som IT-support.
344
00:36:24,226 --> 00:36:27,229
- Undskyld.
- Hvorfor skal jeg hjælpe dig med en skid?
345
00:36:28,355 --> 00:36:30,858
Og hende der? Er det seriøst?
346
00:36:31,608 --> 00:36:32,609
Jeg ved det ikke.
347
00:36:35,153 --> 00:36:37,489
Men der er en grund til,
at min far havde de gamle data.
348
00:36:37,990 --> 00:36:41,326
Hvis der er noget, der kan forklare
det her eller bevise, at hun lyver...
349
00:36:41,326 --> 00:36:42,661
Er alt i orden?
350
00:36:45,330 --> 00:36:46,164
Jeg har betalt.
351
00:36:52,212 --> 00:36:53,630
Bor du her?
352
00:36:54,381 --> 00:36:57,885
Ja. Der er billigt. Efter Tokyo-standard.
353
00:36:58,427 --> 00:37:02,097
Alle passer sig selv.
Der er autentisk. Jeg kan godt lide det.
354
00:37:03,265 --> 00:37:06,101
Men jeg vil vide mere om det her,
for jeg har søskende.
355
00:37:06,101 --> 00:37:10,564
Vi kommer med nogle års mellemrum
efter et varsel på ni måneder.
356
00:37:10,564 --> 00:37:14,276
Du har lige fået en voksen en
ud af det blå. Og tilmed ham der.
357
00:37:14,276 --> 00:37:15,903
Ja, flot. Tak.
358
00:37:15,903 --> 00:37:18,947
- Undskyld.
- Nej, han er pragtfuld.
359
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Dig kan jeg godt lide.
360
00:37:25,537 --> 00:37:27,497
Godt. I skal bare føle jer hjemme.
361
00:37:28,916 --> 00:37:30,667
Du ved, hvor alting er.
362
00:37:30,667 --> 00:37:31,752
Samler du?
363
00:37:33,712 --> 00:37:37,716
Nej. Lydnørderne siger, at det er
den eneste måde at høre vinyl på.
364
00:37:38,884 --> 00:37:42,054
De siger,
at lyden er varmere og mere autentisk.
365
00:37:42,054 --> 00:37:47,100
De giver 200.000-300.000 yen
for en antikvitet fra bedstefars garage.
366
00:37:47,809 --> 00:37:49,228
Den får et lag voks.
367
00:37:49,228 --> 00:37:52,231
Videnskabeligt set er lyden ikke bedre.
368
00:37:52,231 --> 00:37:54,191
- Det er den.
- Nej, den er ej.
369
00:37:54,191 --> 00:37:58,612
Men hvis folk vil lytte med hjertet
i stedet for med ørerne,
370
00:37:58,612 --> 00:38:00,614
tager jeg med glæde imod deres penge.
371
00:38:03,200 --> 00:38:04,952
May er ikke just sentimental.
372
00:38:04,952 --> 00:38:08,121
Klart. Du kender mig jo bare så godt.
373
00:38:09,206 --> 00:38:13,126
Det giver ramen og Asahi på bordet,
når forretningen går sløvt.
374
00:38:14,086 --> 00:38:17,881
Jeg er primært freelancer
som programmør og spildesigner.
375
00:38:18,632 --> 00:38:20,425
Er det fra et af dine spil?
376
00:38:21,009 --> 00:38:24,137
Nej, det er faktisk din bror,
der har lavet det.
377
00:38:24,137 --> 00:38:26,515
Halvbror. Og det er stadig til debat.
378
00:38:26,515 --> 00:38:28,100
Du sagde, du var ingeniør.
379
00:38:28,851 --> 00:38:30,686
Nej, det sagde du.
380
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
Godt. Lad os så se.
381
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
Beskadiget?
382
00:38:42,573 --> 00:38:45,075
- Krypteret.
- Kan du så ikke læse det?
383
00:38:45,951 --> 00:38:48,537
Krypteringsteknologien
har udviklet sig meget.
384
00:38:49,663 --> 00:38:53,542
Det, militæret brugte for 40 år siden,
er frit tilgængeligt nu.
385
00:39:09,141 --> 00:39:10,559
SYSTEMALARM
386
00:39:19,234 --> 00:39:24,615
Det er Collins fra datasortering.
Jeg har noget her, du skal se.
387
00:39:40,255 --> 00:39:41,340
Ja?
388
00:39:43,800 --> 00:39:45,010
Hvad er det?
389
00:39:47,262 --> 00:39:50,807
Nogen forsøgte at køre det
gennem dekrypteringssoftware på nettet.
390
00:39:50,807 --> 00:39:53,852
Der er indlejret en Monarch-kode,
så vi blev underrettet.
391
00:39:54,603 --> 00:39:55,771
Hvor meget fik du fat i?
392
00:39:55,771 --> 00:39:57,814
Kun nogle få megabytes.
393
00:39:59,441 --> 00:40:01,902
Dem, der har den, passer godt på.
394
00:40:01,902 --> 00:40:05,989
De dekrypterede en lille prøve og fjernede
den igen, da de så, at softwaren virkede.
395
00:40:05,989 --> 00:40:09,034
- Fik du en IP-adresse?
- Kun området. Tokyo.
396
00:40:11,828 --> 00:40:13,830
Skal jeg give Verdugo besked?
397
00:40:15,624 --> 00:40:17,709
Jeg tager mig bare af det.
398
00:40:18,502 --> 00:40:21,839
Er du sikker? Efter G-dag sagde Verdugo,
at hun ville se alt...
399
00:40:21,839 --> 00:40:26,260
Tak for det hele. Du var en stor hjælp
og gjorde det rigtig godt.
400
00:40:38,480 --> 00:40:41,441
Hej. Hvor god er du til japansk?
401
00:40:51,952 --> 00:40:52,953
Hvad er det her?
402
00:40:54,621 --> 00:40:56,415
Det ved jeg ikke, men der er meget.
403
00:40:58,083 --> 00:40:59,251
Er det Bigfoot?
404
00:41:00,335 --> 00:41:04,089
Gå tilbage. Hvad er det?
405
00:41:04,089 --> 00:41:06,466
Det ligner det store satellitkort
fra hans kontor.
406
00:41:10,554 --> 00:41:12,306
Ja, men hvad er det et kort over?
407
00:41:13,307 --> 00:41:14,766
Jeg kan ikke kende noget.
408
00:41:16,226 --> 00:41:17,603
Hvad er "Monarch"?
409
00:41:19,521 --> 00:41:20,731
De var der.
410
00:41:21,899 --> 00:41:23,275
I San Francisco.
411
00:41:24,276 --> 00:41:28,447
Soldater eller noget i den stil.
Med det her på uniformerne.
412
00:41:31,158 --> 00:41:32,326
Hvad lavede de?
413
00:41:33,452 --> 00:41:37,497
Det ved jeg ikke. Det føltes,
som om hele byen brasede sammen.
414
00:41:37,497 --> 00:41:41,376
Folk blev fanget og døde,
og imens tog de der billeder.
415
00:41:42,211 --> 00:41:45,422
De løb rundt som børn på skoleudflugt.
Som om de havde ventet det.
416
00:41:46,381 --> 00:41:48,509
Tror du, jeres far arbejdede for dem?
417
00:41:49,718 --> 00:41:51,094
Det lå i hans pengeskab.
418
00:41:52,221 --> 00:41:53,722
Sådan var han ikke.
419
00:41:58,852 --> 00:42:00,312
Hvorfor taler vi med hende?
420
00:42:01,188 --> 00:42:03,732
Havde min far været her
og ikke i San Francisco,
421
00:42:03,732 --> 00:42:05,150
var han stadig i live.
422
00:42:05,150 --> 00:42:07,736
Men han var ikke i San Francisco på G-dag.
423
00:42:08,779 --> 00:42:11,448
Jeg troede ikke, du kunne japansk.
424
00:42:12,866 --> 00:42:14,826
Det har jeg aldrig sagt.
425
00:42:16,328 --> 00:42:18,872
Det var min fars og mit hemmelige sprog.
426
00:42:20,832 --> 00:42:22,584
Jeg taler det ikke længere.
427
00:42:25,003 --> 00:42:26,421
Skal vi stole på dig?
428
00:42:27,089 --> 00:42:28,173
Efter at du narrede os?
429
00:42:30,384 --> 00:42:32,177
Jeg prøvede ikke at narre nogen.
430
00:42:42,229 --> 00:42:43,355
Hvad mener du?
431
00:42:43,355 --> 00:42:45,566
At han ikke var der?
432
00:42:50,779 --> 00:42:52,739
G-DAG +5
433
00:43:04,960 --> 00:43:06,461
- Far?
- Cate, hvor er du?
434
00:43:06,461 --> 00:43:09,756
Er du okay, far? Vi har ringet og ringet.
435
00:43:09,756 --> 00:43:12,426
- Hvor er du?
- Vi er i en lejr.
436
00:43:13,343 --> 00:43:16,054
Hvor nøjagtigt?
Hvor står du lige nu?
437
00:43:16,054 --> 00:43:18,390
Ved Røde Kors-teltet tæt på nordindgangen.
438
00:43:20,350 --> 00:43:21,476
Far?
439
00:43:22,394 --> 00:43:23,645
- Far, er du der?
- Cate!
440
00:43:25,272 --> 00:43:26,940
Far. Far!
441
00:43:29,234 --> 00:43:31,820
Er du okay?
Jeg har prøvet at ringe i flere dage.
442
00:43:31,820 --> 00:43:34,364
Mobilnetværket er lige kommet op.
Hvor har du været?
443
00:43:35,115 --> 00:43:36,909
Jeg kunne ikke få et fly.
Ingen måtte lette.
444
00:43:36,909 --> 00:43:37,910
Er din mor okay?
445
00:43:38,911 --> 00:43:41,246
Kom. Vi har et telt
i den anden ende af lejren.
446
00:43:41,246 --> 00:43:42,414
Jeg kan ikke blive.
447
00:43:43,957 --> 00:43:47,169
Der kører en bus østpå ud af zonen
kl. 22 i aften.
448
00:43:47,669 --> 00:43:50,380
Der er der pas til dig og din mor.
449
00:43:51,798 --> 00:43:52,799
Når I kommer til Reno,
450
00:43:52,799 --> 00:43:54,760
er der et hotel og en bil
reserveret til jer.
451
00:43:56,220 --> 00:43:57,346
Reno?
452
00:43:57,346 --> 00:43:58,430
Hvad...?
453
00:43:58,847 --> 00:44:01,767
Kom nu med.
Mor er syg af bekymring for dig.
454
00:44:01,767 --> 00:44:03,727
Du må tage dig af din mor.
455
00:44:08,565 --> 00:44:09,441
Nej.
456
00:44:09,441 --> 00:44:11,026
Jeg skal ordne noget.
457
00:44:11,026 --> 00:44:12,110
Nej!
458
00:44:14,696 --> 00:44:15,989
Jeg er ked af det, Cate.
459
00:44:17,157 --> 00:44:18,200
Men du er stærk.
460
00:44:19,326 --> 00:44:20,869
Du skal nok klare den.
461
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Undskyld.
462
00:44:27,793 --> 00:44:28,794
"Undskyld"?
463
00:44:31,463 --> 00:44:35,759
Sig til din mor, at jeg elsker hende.
Jeg elsker jer begge to.
464
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
Far!
465
00:44:43,976 --> 00:44:44,935
Far!
466
00:44:50,607 --> 00:44:54,778
En uges tid senere blev vi ringet op
af politiet i Fairbanks i Alaska.
467
00:44:54,778 --> 00:44:57,447
De sagde,
at hans fly forsvandt i et uvejr.
468
00:44:59,032 --> 00:45:00,492
De fandt aldrig vraget.
469
00:45:02,828 --> 00:45:04,162
Hvad har I nu tænkt jer?
470
00:45:06,582 --> 00:45:09,543
Han var ikke perfekt,
men heller ikke et uhyre.
471
00:45:10,919 --> 00:45:12,880
Han havde en grund til at handle sådan.
472
00:45:15,966 --> 00:45:17,676
Svaret må kunne findes her.
473
00:45:19,261 --> 00:45:20,762
Held og lykke med at finde det.
474
00:45:21,555 --> 00:45:24,391
Men intet retfærdiggør det,
han gjorde mod min mor og mig.
475
00:45:28,437 --> 00:45:30,439
Stop. Gå tilbage.
476
00:45:32,649 --> 00:45:33,650
Det der?
477
00:45:37,362 --> 00:45:38,655
Det er min farmor.
478
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
Ja, hun døde, da han var lille.
479
00:45:44,661 --> 00:45:46,496
Hvad laver et billede af hende her?
480
00:45:49,875 --> 00:45:51,084
Hvad er det, hun står i?
481
00:46:10,979 --> 00:46:11,980
Godt.
482
00:46:17,319 --> 00:46:18,403
Hvad kan I se?
483
00:46:18,904 --> 00:46:21,240
Det samme som dig, Billy, bare tættere på.
484
00:46:22,658 --> 00:46:23,575
Tak.
485
00:46:38,298 --> 00:46:40,509
Du har under tre minutter, så kom i sving.
486
00:46:42,094 --> 00:46:44,805
Der ser ud til at være flere vedhæng.
487
00:46:46,473 --> 00:46:47,850
Det er insekter.
488
00:46:49,059 --> 00:46:50,060
Åh, sikke et syn.
489
00:46:52,020 --> 00:46:54,481
Da de startede reaktoren,
490
00:46:54,481 --> 00:46:57,067
må de være trukket op mod overfladen
for at søge føde.
491
00:47:00,654 --> 00:47:02,072
Hold da kæft!
492
00:47:02,072 --> 00:47:04,324
Åh nej. Vi må væk.
493
00:47:05,701 --> 00:47:08,495
Kei. Glem tidsfristen. Vi skal væk.
494
00:47:08,495 --> 00:47:10,497
- Et øjeblik.
- Nej, det er nu.
495
00:47:10,497 --> 00:47:11,874
Se at komme op!
496
00:47:12,541 --> 00:47:15,085
- Løb!
- Pas på!
497
00:47:15,085 --> 00:47:17,504
Kom væk derfra! Kom nu tilbage!
498
00:47:19,423 --> 00:47:20,632
Kom nu!
499
00:47:25,220 --> 00:47:26,430
Åh nej.
500
00:47:27,973 --> 00:47:30,517
Åh nej. Løb!
501
00:47:35,063 --> 00:47:36,648
Løb! Videre!
502
00:47:38,942 --> 00:47:39,776
Hiv!
503
00:47:41,236 --> 00:47:42,237
Hiv!
504
00:47:49,620 --> 00:47:53,332
- Hiv!
- De kommer! Skynd dig!
505
00:47:56,418 --> 00:47:58,045
Billy! Hiv!
506
00:47:58,629 --> 00:47:59,630
Nej!
507
00:48:01,298 --> 00:48:02,508
Nej, du må ikke tabe mig!
508
00:48:03,258 --> 00:48:04,343
Nej!
509
00:48:04,343 --> 00:48:05,802
Der er for mange!
510
00:48:09,765 --> 00:48:11,266
- Vi er for tunge.
- Nej!
511
00:48:11,266 --> 00:48:12,726
Ræk mig din hånd!
512
00:48:13,644 --> 00:48:15,854
- Jeg kan ikke holde længere!
- Ræk ud, Kei!
513
00:48:16,897 --> 00:48:17,898
Ræk ud!
514
00:48:17,898 --> 00:48:21,693
- Jeg kan ikke holde det!
- Hiv!
515
00:48:23,320 --> 00:48:24,613
Nej!
516
00:49:36,310 --> 00:49:38,312
Tekster af: Eskil Hein