1 00:00:42,501 --> 00:00:43,502 Hej, min ven. 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,547 Jeg ved ikke, om det her når frem til dig, men det håber jeg. 3 00:00:46,547 --> 00:00:49,091 Eller faktisk ikke, for det betyder nok, at jeg er død, 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,635 hvilket du måske ikke er så ked af. 5 00:00:53,136 --> 00:00:56,515 Beklager. Jeg må fatte mig i korthed. Du tilgiver mig måske aldrig, 6 00:00:56,515 --> 00:00:59,643 og jeg kan ikke rejse tilbage i tiden og rette op på mine fejl, 7 00:01:00,435 --> 00:01:04,272 men måske kan jeg efterlade noget til eftertiden. Et eftermæle. 8 00:01:05,147 --> 00:01:07,109 Så vil du se, at det var det hele værd. 9 00:02:59,972 --> 00:03:01,473 {\an8}TILHØRER RANDA, W.J. 10 00:03:15,696 --> 00:03:17,447 {\an8}DET JAPANSKE HAV 11 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 Hiv det ind. 12 00:03:24,413 --> 00:03:25,914 Hiv det ind. 13 00:03:26,540 --> 00:03:27,749 Slip. 14 00:03:51,648 --> 00:03:53,275 Hvad laver du? Tilbage til arbejdet! 15 00:03:53,901 --> 00:03:55,027 Tilbage til arbejdet! 16 00:05:17,776 --> 00:05:19,862 BASERET PÅ KARAKTEREN "GODZILLA" 17 00:06:19,463 --> 00:06:20,672 Vi skal vente. 18 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Velkommen til Tokyo. 19 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 Bliv venligst siddende til desinficering. Tak. 20 00:06:35,145 --> 00:06:38,106 Det skal bare give os en illusion af tryghed. 21 00:06:39,107 --> 00:06:42,778 Som om det forhindrer et nyt monsterangreb at sprøjte os mod parasitter. 22 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 {\an8}EVAKUERINGSRUTE 23 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Hvad er formålet med Deres besøg i Japan? 24 00:07:42,212 --> 00:07:44,464 Min far døde for nylig, og jeg skal bringe hans sager i orden. 25 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 Så det er vel forretninger. Familieforretninger. 26 00:07:50,596 --> 00:07:52,639 Læg fingrene på glaspladerne. 27 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 Okay. 28 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 Jeg kondolerer. 29 00:08:26,381 --> 00:08:27,883 Kør mig til denne adresse, tak. 30 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 I virker velforberedte her. 31 00:08:58,038 --> 00:09:01,500 Staten bruger mange penge. Missiler, droner. 32 00:09:01,500 --> 00:09:04,670 - Er du i branchen? - Branchen? 33 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 Monsterberedskab. En indbringende forretning. 34 00:09:09,132 --> 00:09:11,802 Folk formår altid at profitere på andres tragedier. 35 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 Mere profit end tragedie. 36 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 - Hvad mener du? - San Francisco var rent fup. 37 00:09:17,683 --> 00:09:19,518 Det var computereffekter. 38 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 Det er noget af en nyhed for mig. 39 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 Der er mere i det. Jeg laver en podcast. 40 00:10:06,940 --> 00:10:07,774 Hej, mor. 41 00:10:07,774 --> 00:10:10,235 Hej. Du sagde, du ville ringe, når du landede. 42 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 - Og jeg er lige landet. - Ja, for to timer siden. 43 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 - Cate, jeg har... - Jeg skulle gennem paskontrol 44 00:10:15,949 --> 00:10:19,077 - og toldkontrol og finde en taxa. - Hold da op. 45 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 Okay. Er du der så nu? 46 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Jeg er her. 47 00:10:26,210 --> 00:10:28,879 - Og? - Og hvad, mor? 48 00:10:29,588 --> 00:10:32,549 Skulle jeg bare vente på, at nogen bragte ham hjem? 49 00:10:33,050 --> 00:10:35,385 Så vi skulle have fulgt din plan? 50 00:10:35,385 --> 00:10:38,639 Bare sidde og glo uden at vide, hvad det her betyder? 51 00:10:39,264 --> 00:10:41,433 Cate. Cate? 52 00:10:41,975 --> 00:10:44,228 - Jeg ringer senere. - Cate, du må ikke lægge på... 53 00:11:51,295 --> 00:11:52,296 Hvem er du? 54 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 Hvad laver du her? 55 00:11:53,589 --> 00:11:55,215 - Hvem er du? - Hvad vil du? 56 00:11:55,674 --> 00:11:56,508 Hold op! 57 00:11:56,508 --> 00:11:58,594 - Læg det fra dig! - Hvis lejlighed er det her? 58 00:11:58,594 --> 00:11:59,845 Hvad er der? 59 00:12:00,304 --> 00:12:01,180 Hun stod der bare! 60 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 Jeg tror måske, hun er uligevægtig. 61 00:12:03,557 --> 00:12:04,766 Hvad laver du? 62 00:12:04,766 --> 00:12:06,143 Hvorfor har I de billeder? 63 00:12:06,143 --> 00:12:07,936 - Det er familiefotos. - Hvad? 64 00:12:07,936 --> 00:12:11,106 - Hvordan er du kommet ind? - Jeg har nøglerne. 65 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 - Hvor har du dem fra? - Min fars skrivebord 66 00:12:14,193 --> 00:12:16,653 sammen med lejekontrakten til lejligheden i hans navn. 67 00:12:16,653 --> 00:12:19,323 Jeg ved ikke, hvem din far er, men det er vores lejlighed. 68 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 Det er min far. 69 00:12:27,247 --> 00:12:28,123 Kentaro... 70 00:12:31,001 --> 00:12:32,044 Hvem er hun? 71 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 - For f... - Skal jeg køre? 72 00:12:43,305 --> 00:12:47,267 Kunne du ikke skaffe et køretøj, der rent faktisk kunne køre? 73 00:12:47,267 --> 00:12:50,354 Du ville jo ikke skille dig ud. Havde en oksekærre været bedre? 74 00:12:50,854 --> 00:12:51,813 Ja, måske. 75 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Får den noget hø, giver den da mindre bøvl. 76 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 Billy, det er den venstre pedal. 77 00:13:00,322 --> 00:13:04,493 Hvad er reglen for kommentarer fra bagsædet? 78 00:13:06,620 --> 00:13:08,372 - Den anden venstre. - Bagsædet. 79 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 - Er det den rigtige vej? - Lad mig se efter. 80 00:13:17,965 --> 00:13:19,633 5000 millirem. 81 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 6000. 82 00:13:23,679 --> 00:13:25,055 Så er vi på rette vej. 83 00:13:25,764 --> 00:13:31,103 Til helvede med det. Jeg havde alligevel aldrig tænkt mig at få børn. 84 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 Engang overvejede du det da i det mindste. 85 00:13:35,941 --> 00:13:38,861 Omstændighederne gjorde det værd at overveje. 86 00:13:41,405 --> 00:13:45,534 Gør det nu ikke akavet ved at sige, at du bare ikke har mødt den rigtige kvinde. 87 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 I får det til at virke så nemt. 88 00:13:48,829 --> 00:13:53,834 I har en skøn unge og holder sammen på Monarch. Det er en stor bedrift. 89 00:13:54,793 --> 00:13:56,587 Vi klarer det sammen. 90 00:13:58,839 --> 00:14:00,257 Ja. 91 00:14:04,178 --> 00:14:07,389 7000 millirem. Den stiger fortsat. 92 00:14:09,433 --> 00:14:11,226 Godt. Så går det løs. 93 00:14:34,249 --> 00:14:36,043 Så kører bussen ikke længere. 94 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 De her yder os en vis beskyttelse. 95 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 Det afhænger nok af, hvad vi skal beskyttes imod. 96 00:14:43,217 --> 00:14:45,177 Er du bange for at møde en titan? 97 00:14:46,136 --> 00:14:49,181 - Er du ikke spor eventyrlysten? - Hæren gav mig én opgave, løjser. 98 00:14:49,181 --> 00:14:53,894 Det er at holde jer æggehoveder i live, så gør for en gangs skyld, som jeg siger. 99 00:14:53,894 --> 00:14:55,687 Javel. 100 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Okay. 101 00:14:58,148 --> 00:15:00,192 Kommer vi tilbage med beviser på netværket... 102 00:15:01,860 --> 00:15:03,654 ...er vores teori ikke bare opspind. 103 00:15:03,654 --> 00:15:04,738 Ja. 104 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Det retfærdiggør alle vores ofre. 105 00:15:32,516 --> 00:15:33,642 Tag udstyret. 106 00:15:46,655 --> 00:15:49,283 Billy, følg trop. 107 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 Ja, jeg kommer nu. 108 00:16:16,226 --> 00:16:17,311 Smid våbenet! 109 00:16:18,353 --> 00:16:20,355 Fald til ro. 110 00:16:20,355 --> 00:16:21,481 Kei! 111 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 Kei, behold masken på. 112 00:16:25,903 --> 00:16:27,279 Der er ingen adgang her. 113 00:16:29,907 --> 00:16:30,908 Hvem er I? 114 00:16:34,661 --> 00:16:35,579 Vi er forskere. 115 00:16:36,747 --> 00:16:37,998 Vi er her for at hjælpe. 116 00:16:39,166 --> 00:16:40,751 Du kan blive syg af at spise dem. 117 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 Din familie kan dø af det. 118 00:16:45,797 --> 00:16:47,132 Mener du "smitten"? 119 00:16:48,425 --> 00:16:50,093 Det er en røverhistorie, 120 00:16:50,385 --> 00:16:52,971 der skal skræmme de nysgerrige væk. 121 00:16:54,306 --> 00:16:55,349 Hvorfor? 122 00:16:55,557 --> 00:16:56,850 Hvad er folk så nysgerrige efter? 123 00:17:01,813 --> 00:17:03,023 De gamle siger... 124 00:17:03,982 --> 00:17:06,108 ...at staten brændte et hul i jorden 125 00:17:06,108 --> 00:17:07,402 helt ned til Helvede. 126 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 Tror du på det? 127 00:17:13,450 --> 00:17:14,785 I kan selv se efter. 128 00:17:30,801 --> 00:17:32,511 Vi må nærme os. 129 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 Tak, Billy. 130 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 Er der et problem? 131 00:18:04,084 --> 00:18:05,794 Vil du holde op med det? 132 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 Problemet er, at der ikke er nogen stråling. 133 00:18:11,133 --> 00:18:12,426 Det er umuligt. 134 00:18:12,426 --> 00:18:16,054 Vi registrerede den på enorm afstand. Vi burde stå lige på nulpunktet. 135 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Men det gør vi ikke. 136 00:18:21,268 --> 00:18:24,563 Drengen havde ret. Det er en røverhistorie. 137 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Skal vi så tage maskerne af? 138 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 - Det er allerhelvedes varmt. - Nej. 139 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 Jo. 140 00:18:33,238 --> 00:18:36,283 - Perfekt. Vil du gerne dø? - Professoren siger ja, så... 141 00:18:36,283 --> 00:18:39,161 - Jeg er altså også professor. - Det ved jeg godt. 142 00:18:57,930 --> 00:18:59,556 Hun ligner ham ikke engang. 143 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 Men... 144 00:19:01,808 --> 00:19:03,435 ...hun har hans nøgler. 145 00:19:04,144 --> 00:19:05,395 Men ikke hans træk. 146 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Bevis det. 147 00:19:10,359 --> 00:19:13,570 Hvor er jeres bevis? Nogle billeder? 148 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 Jeg har billeder. 149 00:19:21,203 --> 00:19:23,664 Her er vi på camping i Redwoods. 150 00:19:24,373 --> 00:19:27,960 Han strejfede en giftsumak og fik nogle væmmelige skjolder på armene. 151 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 Det drev ham til vanvid. Siger det jer noget? 152 00:19:34,716 --> 00:19:39,930 Det er vores baghave. Han byggede legehuset til mig, da jeg var fem. 153 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 En weekend, hvor han rent faktisk var hjemme. 154 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 Det her er godt. 155 00:19:49,606 --> 00:19:52,359 Jeg købte et krydstogt til dem på deres bryllupsdag. 156 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 Tredive år. 157 00:19:55,737 --> 00:19:56,989 Det er en bedrift. 158 00:19:58,740 --> 00:20:01,660 - Hvor længe var du gift med ham? - Tal ikke sådan til hende. 159 00:20:02,828 --> 00:20:04,454 Jeg dømmer hende ikke. 160 00:20:04,454 --> 00:20:07,624 Er du ikke nysgerrig efter at vide, hvem han først var utro? 161 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 Din mor eller min? 162 00:20:14,173 --> 00:20:16,175 Hvad vil du? 163 00:20:17,676 --> 00:20:18,677 Kentaro... 164 00:20:18,677 --> 00:20:20,345 ...hvad er det, der sker? 165 00:20:22,222 --> 00:20:25,058 Kan du fortælle os noget? 166 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 Vi har ventet. 167 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 Ledt. 168 00:20:31,732 --> 00:20:36,653 Men... Hiroshi er væk. 169 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 Undskyld, jeg kom brasende. Lad os bare glemme det hele. 170 00:20:57,758 --> 00:20:59,218 Seriøst? 171 00:20:59,218 --> 00:21:01,678 Vær sød at hjælpe mig med at forstå det. 172 00:21:07,184 --> 00:21:08,560 Gid jeg kunne. 173 00:21:10,145 --> 00:21:13,148 Her. Det er jeres. 174 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 Jeg kan ikke aflæse noget. 175 00:21:30,707 --> 00:21:35,045 Hver gang der kommer et lille udslag, forsvinder det, som om det bliver opslugt. 176 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 Ja, eller ædt. 177 00:21:40,467 --> 00:21:42,803 Det er jo ikke, som om vi ikke har set det før. 178 00:21:42,803 --> 00:21:46,181 De tror, at A'et i a-bombe står for "appetitvækker." 179 00:21:47,474 --> 00:21:49,893 Kom så. Nu skal der sgu forskes. 180 00:22:09,955 --> 00:22:10,956 Værsgo. 181 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 Godt. Den sidste sprængladning er anbragt. 182 00:22:22,634 --> 00:22:26,221 Jeg tror, vi må have større afstand. Der skal være 50 meter imellem. 183 00:22:26,221 --> 00:22:28,473 Det var de store på 3,8 megajoule. 184 00:22:28,473 --> 00:22:30,976 - Det er dem, vi har med. - Nej, de her er på 2,1. 185 00:22:30,976 --> 00:22:34,229 Skal vi måle på større dybde, får vi maksimalt overlap på 30 meter. 186 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 Kun med diamantmønsteret. 187 00:22:35,647 --> 00:22:37,608 - Her var placeringen cirkulær. - Der sprænges. 188 00:22:52,998 --> 00:22:55,709 Vent. Er det... Vent. 189 00:22:55,709 --> 00:22:56,627 - Hulrum. - Hvad? 190 00:22:56,627 --> 00:22:58,629 Kamre. Dybt nede i grundfjeldet. 191 00:22:59,838 --> 00:23:01,465 Der er noget dernede. 192 00:23:01,465 --> 00:23:02,716 Målingerne er skyhøje. 193 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 Ja, for fanden. 194 00:23:06,094 --> 00:23:07,679 Det er det, vi har ledt efter. 195 00:23:09,014 --> 00:23:09,848 Ja. 196 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 Det er det. 197 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 Hej, mor. 198 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Cate, hvorfor har du ikke ringet? 199 00:23:45,884 --> 00:23:47,803 - Hvad skete der? - Der er ikke noget for os her. 200 00:23:49,304 --> 00:23:50,639 Var der nogen? 201 00:23:52,432 --> 00:23:53,600 - Cate? - Vidste du det? 202 00:23:54,852 --> 00:23:55,853 Vidste jeg hvad? 203 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 - Cate? - Jeg må løbe. 204 00:23:59,773 --> 00:24:02,943 Cate, hvad fandt du ud af? Hvis lejlighed er det? 205 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 Det er hans. 206 00:24:05,279 --> 00:24:06,363 Mor, er du der? 207 00:24:07,739 --> 00:24:09,074 Mor? Mor! 208 00:24:25,674 --> 00:24:27,134 - Rejs dig op. - Hvad sker der? 209 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 - Det er varslingssystemet. - Varsel for hvad? 210 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 Godzilla. 211 00:24:41,773 --> 00:24:44,902 BESKYTTELSESRUM 212 00:24:44,902 --> 00:24:47,487 {\an8}GODZILLA-EVAKUERINGSOMRÅDE 213 00:25:09,259 --> 00:25:12,679 - Det er nok bare en øvelse. - Hvor længe skal vi blive her? 214 00:25:12,679 --> 00:25:15,849 Vi må vente på... grønt lys. 215 00:25:16,683 --> 00:25:17,768 Og hvis det ikke er en øvelse? 216 00:25:17,768 --> 00:25:21,021 Jeg troede, du var fra San Francisco. Du må vide det bedre end os. 217 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Hun vil vide, om han var sammen med dig. 218 00:25:34,076 --> 00:25:35,160 Hvad? 219 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 Var han sammen med dig, da det skete? 220 00:25:41,041 --> 00:25:42,584 Gør det nogen forskel nu? 221 00:25:42,584 --> 00:25:46,004 Havde det ikke gjort en forskel, hvis han havde været her hos os i stedet? 222 00:25:49,466 --> 00:25:50,676 Nej, han var ikke sammen med mig. 223 00:26:04,565 --> 00:26:06,817 Nej. Åh nej. Er du okay? 224 00:26:09,653 --> 00:26:12,447 Det skal nok gå, alle sammen. 225 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 Jeg får jer ud herfra. 226 00:26:15,617 --> 00:26:18,829 Det skal nok gå. Følg efter mig, alle sammen! 227 00:26:35,137 --> 00:26:36,930 Børn! Kom så! 228 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 Jeg har jer. Det er okay. Kom. 229 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 Det er okay. Kom så. 230 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 Nej! 231 00:26:58,911 --> 00:27:00,287 Nej! 232 00:27:00,287 --> 00:27:03,582 Jeg må ud! Undskyld. 233 00:27:03,582 --> 00:27:06,543 Vi må ud herfra. Kom så. Luk mig ud! 234 00:27:36,281 --> 00:27:37,282 Jeg klarer mig. 235 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 Jeg klarer mig. 236 00:28:10,315 --> 00:28:11,733 Hold da kæft. 237 00:28:11,733 --> 00:28:13,861 Der er helt sikkert noget dernede. 238 00:28:13,861 --> 00:28:15,654 En ny slags MUTO. 239 00:28:16,280 --> 00:28:17,781 De ligner fostre. 240 00:28:18,490 --> 00:28:22,536 - Larver. Nærmest som et udklækningssted. - Ja. 241 00:28:23,412 --> 00:28:27,457 Hvis det er et udklækningssted, er moren nok ikke langt væk, vel? 242 00:28:28,041 --> 00:28:29,793 Vi må have en genprøve af materialet. 243 00:28:31,837 --> 00:28:33,172 Så I vil derned? 244 00:28:34,923 --> 00:28:38,635 Ja, de ser jo også ud til at være i dvale, ikke? 245 00:28:40,762 --> 00:28:41,680 Ser ud til? 246 00:28:41,680 --> 00:28:44,391 Vi taler sgu om en helt ny art, Lee. 247 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 Vi må ikke forpasse muligheden for at lære om den. 248 00:28:48,729 --> 00:28:51,899 Ja, det kan vi godt, hvis vi risikerer at stille træskoene. 249 00:28:51,899 --> 00:28:53,066 Hvorfor er vi her så? 250 00:28:55,944 --> 00:28:57,279 Jeg synes bare, at vi skal... 251 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 Jeg har en dårlig fornemmelse, ikke? 252 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 Billy har ret. Vi tager ikke tomhændede hjem. 253 00:29:03,827 --> 00:29:04,912 Hvad laver du? 254 00:29:04,912 --> 00:29:07,956 - Jeg kender prøvepartiklerne. - Kei, kravl over rækværket igen. 255 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 - Kom nu. - Jeg er lettest. 256 00:29:09,458 --> 00:29:11,210 I kan hive mig op, hvis der sker noget. 257 00:29:11,210 --> 00:29:14,046 Okay. Vi lader dig ikke bare gå derned. 258 00:29:14,046 --> 00:29:15,172 Nej. 259 00:29:15,797 --> 00:29:16,965 I lader mig ikke gøre det? 260 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Billy. 261 00:29:23,680 --> 00:29:26,850 Hun har ret. Det skal være hende. 262 00:29:26,850 --> 00:29:32,356 Hvad laver du? Billy, hvad... Hold op! Hold så op, begge to. 263 00:29:34,024 --> 00:29:36,485 Fortæl mig helt nøjagtigt, 264 00:29:36,485 --> 00:29:39,571 hvor meget tid du skal bruge på at indsamle genmaterialet. 265 00:29:39,571 --> 00:29:41,448 Fem minutter. Højst. 266 00:29:41,448 --> 00:29:44,493 Okay. Så gør vi det sammen. 267 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Vær forsigtig. 268 00:30:20,737 --> 00:30:23,949 Der ser du, ikke? Grønt lys. 269 00:30:23,949 --> 00:30:25,534 Grønt lys. 270 00:30:25,534 --> 00:30:30,330 Katastrofealarmen er afblæst. Genoptag hverdagen. 271 00:30:40,215 --> 00:30:42,176 Så vender alt bare tilbage til normalen? 272 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 Skulle vi hellere løbe hjem og gemme os i skabet? 273 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 Hun spørger, om du vil komme med hjem til te og fortælle om dit liv. 274 00:31:09,536 --> 00:31:13,540 Det er pænt af hende. Bestem selv, hvad du vælger at sige, 275 00:31:13,540 --> 00:31:16,543 men jeg kan ikke forestille mig noget, jeg har mindre lyst til, 276 00:31:16,543 --> 00:31:19,338 end at drikke te med den kvinde, min far var utro med. 277 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Fra vores synspunkt var din mor den anden kvinde. 278 00:31:23,050 --> 00:31:27,054 Fair nok. Nu går jeg. Den anden kvinde har mange spørgsmål. 279 00:31:27,554 --> 00:31:28,889 Fik du dine svar? 280 00:31:30,599 --> 00:31:32,768 Du er fløjet langt i din søgen efter noget. 281 00:31:34,561 --> 00:31:36,021 Det, de her låser op. 282 00:31:36,605 --> 00:31:39,066 Du fandt kun ud af, at din far var en løgnagtig nar. 283 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 Er det nok for dig? 284 00:31:41,443 --> 00:31:42,778 Det må det vel være. 285 00:31:44,404 --> 00:31:46,240 Synes du, vores far var slem? 286 00:31:48,408 --> 00:31:49,618 Jeg vil vise dig noget. 287 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 Okay. 288 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 Kig dig omkring. 289 00:32:20,107 --> 00:32:22,818 Kigger jeg efter noget særligt? 290 00:32:24,945 --> 00:32:28,323 Ham. Han var ikke den, du siger, han var. 291 00:32:28,323 --> 00:32:30,117 Måske kendte du ham bare ikke. 292 00:32:33,328 --> 00:32:34,830 Det må man give ham. 293 00:32:34,830 --> 00:32:37,875 Selv med to familier havde han tid til at være arbejdsnarkoman. 294 00:32:38,709 --> 00:32:40,335 - Det var vigtigt. - Helt ærligt. 295 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Ved du, hvad han lavede? 296 00:32:42,379 --> 00:32:46,341 - Software til satellitter. -"-Software til satellitter." 297 00:32:50,888 --> 00:32:52,973 Mødte du nogen af hans kolleger? 298 00:32:54,141 --> 00:32:56,643 Var du nogensinde med på hans arbejde? 299 00:32:57,686 --> 00:32:58,770 Hvad laver du selv? 300 00:32:59,271 --> 00:33:01,648 Lad mig gætte. Computeringeniør? 301 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Noget, der kunne gøre den gamle far stolt. 302 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 Hov, hov! 303 00:33:12,117 --> 00:33:13,076 Hvad er der heri? 304 00:33:14,077 --> 00:33:15,704 Jeg vidste ikke, det var der. 305 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 Hvad laver du? 306 00:33:20,918 --> 00:33:22,711 - Hvad er din fødselsdato? - Hold op. 307 00:33:23,253 --> 00:33:25,297 Jeg skulle jo lære din far at kende. 308 00:33:25,297 --> 00:33:30,344 Vis mig noget, jeg ikke kendte til. Det her er det eneste, der er nyt for mig. 309 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 Den 7. juli. 310 00:33:38,602 --> 00:33:41,230 - Hvad med din mor? - Han ville ikke vælge noget så oplagt. 311 00:33:41,939 --> 00:33:43,273 Er du bange for, hvad vi finder? 312 00:33:45,901 --> 00:33:47,069 Den 17. august. 313 00:33:50,531 --> 00:33:52,950 Hvis du bliver ved, låser det permanent. 314 00:33:55,369 --> 00:33:57,538 Hold nu op. Jeg får det aldrig op. 315 00:34:01,708 --> 00:34:02,918 Hvordan gjorde du det? 316 00:34:04,378 --> 00:34:07,172 Din fødselsmåned, min dag, din mors måned, min mors dag. 317 00:34:21,895 --> 00:34:23,355 Den lugter af fisk. 318 00:34:38,536 --> 00:34:40,746 {\an8}TILHØRER RANDA, W.J. 319 00:34:59,474 --> 00:35:02,686 - Jeg må finde ud af, hvad det er. - En form for gammel datalagring. 320 00:35:02,686 --> 00:35:04,855 - Det er privat. - Lad os lave en aftale. 321 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 Hjælp mig, så forsvinder jeg fra dit liv for altid. 322 00:35:12,237 --> 00:35:13,447 Måske kender jeg en. 323 00:35:15,490 --> 00:35:17,034 Gå din vej. Jeg spiser. 324 00:35:18,035 --> 00:35:19,077 Kom nu, May. 325 00:35:20,370 --> 00:35:22,206 Har du set sådan et format før? 326 00:35:22,915 --> 00:35:24,124 Er det fra 80'erne? 327 00:35:25,292 --> 00:35:26,793 Nej, det er snarere 70'erne. 328 00:35:26,793 --> 00:35:31,089 Jeg kan ikke smide alt, når du har brug for en tjeneste. Livet går videre. 329 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Jeg kan betale. 330 00:35:36,345 --> 00:35:38,138 Ikke så meget, men for din tid. 331 00:35:40,557 --> 00:35:41,558 Betale mig? 332 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 Vil du betale mig? 333 00:35:45,562 --> 00:35:47,064 Okay. Glem det. 334 00:35:50,609 --> 00:35:51,735 Vent her. 335 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 May. 336 00:35:59,868 --> 00:36:00,911 May! 337 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 Hvad? 338 00:36:03,372 --> 00:36:05,207 Vi holder det professionelt. 339 00:36:05,207 --> 00:36:09,294 Er det sådan, vores forhold er nu? Baseret på transaktioner? 340 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Eller var det altid det, uden at jeg så det? 341 00:36:12,464 --> 00:36:15,884 - Jeg sagde, jeg havde brug for tid. - Ja, og det gav jeg dig. 342 00:36:17,719 --> 00:36:20,681 Du kan ikke ignorere mig i månedsvis og så bare dukke op 343 00:36:20,681 --> 00:36:22,391 og behandle mig som IT-support. 344 00:36:24,226 --> 00:36:27,229 - Undskyld. - Hvorfor skal jeg hjælpe dig med en skid? 345 00:36:28,355 --> 00:36:30,858 Og hende der? Er det seriøst? 346 00:36:31,608 --> 00:36:32,609 Jeg ved det ikke. 347 00:36:35,153 --> 00:36:37,489 Men der er en grund til, at min far havde de gamle data. 348 00:36:37,990 --> 00:36:41,326 Hvis der er noget, der kan forklare det her eller bevise, at hun lyver... 349 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 Er alt i orden? 350 00:36:45,330 --> 00:36:46,164 Jeg har betalt. 351 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 Bor du her? 352 00:36:54,381 --> 00:36:57,885 Ja. Der er billigt. Efter Tokyo-standard. 353 00:36:58,427 --> 00:37:02,097 Alle passer sig selv. Der er autentisk. Jeg kan godt lide det. 354 00:37:03,265 --> 00:37:06,101 Men jeg vil vide mere om det her, for jeg har søskende. 355 00:37:06,101 --> 00:37:10,564 Vi kommer med nogle års mellemrum efter et varsel på ni måneder. 356 00:37:10,564 --> 00:37:14,276 Du har lige fået en voksen en ud af det blå. Og tilmed ham der. 357 00:37:14,276 --> 00:37:15,903 Ja, flot. Tak. 358 00:37:15,903 --> 00:37:18,947 - Undskyld. - Nej, han er pragtfuld. 359 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Dig kan jeg godt lide. 360 00:37:25,537 --> 00:37:27,497 Godt. I skal bare føle jer hjemme. 361 00:37:28,916 --> 00:37:30,667 Du ved, hvor alting er. 362 00:37:30,667 --> 00:37:31,752 Samler du? 363 00:37:33,712 --> 00:37:37,716 Nej. Lydnørderne siger, at det er den eneste måde at høre vinyl på. 364 00:37:38,884 --> 00:37:42,054 De siger, at lyden er varmere og mere autentisk. 365 00:37:42,054 --> 00:37:47,100 De giver 200.000-300.000 yen for en antikvitet fra bedstefars garage. 366 00:37:47,809 --> 00:37:49,228 Den får et lag voks. 367 00:37:49,228 --> 00:37:52,231 Videnskabeligt set er lyden ikke bedre. 368 00:37:52,231 --> 00:37:54,191 - Det er den. - Nej, den er ej. 369 00:37:54,191 --> 00:37:58,612 Men hvis folk vil lytte med hjertet i stedet for med ørerne, 370 00:37:58,612 --> 00:38:00,614 tager jeg med glæde imod deres penge. 371 00:38:03,200 --> 00:38:04,952 May er ikke just sentimental. 372 00:38:04,952 --> 00:38:08,121 Klart. Du kender mig jo bare så godt. 373 00:38:09,206 --> 00:38:13,126 Det giver ramen og Asahi på bordet, når forretningen går sløvt. 374 00:38:14,086 --> 00:38:17,881 Jeg er primært freelancer som programmør og spildesigner. 375 00:38:18,632 --> 00:38:20,425 Er det fra et af dine spil? 376 00:38:21,009 --> 00:38:24,137 Nej, det er faktisk din bror, der har lavet det. 377 00:38:24,137 --> 00:38:26,515 Halvbror. Og det er stadig til debat. 378 00:38:26,515 --> 00:38:28,100 Du sagde, du var ingeniør. 379 00:38:28,851 --> 00:38:30,686 Nej, det sagde du. 380 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Godt. Lad os så se. 381 00:38:40,988 --> 00:38:41,989 Beskadiget? 382 00:38:42,573 --> 00:38:45,075 - Krypteret. - Kan du så ikke læse det? 383 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 Krypteringsteknologien har udviklet sig meget. 384 00:38:49,663 --> 00:38:53,542 Det, militæret brugte for 40 år siden, er frit tilgængeligt nu. 385 00:39:09,141 --> 00:39:10,559 SYSTEMALARM 386 00:39:19,234 --> 00:39:24,615 Det er Collins fra datasortering. Jeg har noget her, du skal se. 387 00:39:40,255 --> 00:39:41,340 Ja? 388 00:39:43,800 --> 00:39:45,010 Hvad er det? 389 00:39:47,262 --> 00:39:50,807 Nogen forsøgte at køre det gennem dekrypteringssoftware på nettet. 390 00:39:50,807 --> 00:39:53,852 Der er indlejret en Monarch-kode, så vi blev underrettet. 391 00:39:54,603 --> 00:39:55,771 Hvor meget fik du fat i? 392 00:39:55,771 --> 00:39:57,814 Kun nogle få megabytes. 393 00:39:59,441 --> 00:40:01,902 Dem, der har den, passer godt på. 394 00:40:01,902 --> 00:40:05,989 De dekrypterede en lille prøve og fjernede den igen, da de så, at softwaren virkede. 395 00:40:05,989 --> 00:40:09,034 - Fik du en IP-adresse? - Kun området. Tokyo. 396 00:40:11,828 --> 00:40:13,830 Skal jeg give Verdugo besked? 397 00:40:15,624 --> 00:40:17,709 Jeg tager mig bare af det. 398 00:40:18,502 --> 00:40:21,839 Er du sikker? Efter G-dag sagde Verdugo, at hun ville se alt... 399 00:40:21,839 --> 00:40:26,260 Tak for det hele. Du var en stor hjælp og gjorde det rigtig godt. 400 00:40:38,480 --> 00:40:41,441 Hej. Hvor god er du til japansk? 401 00:40:51,952 --> 00:40:52,953 Hvad er det her? 402 00:40:54,621 --> 00:40:56,415 Det ved jeg ikke, men der er meget. 403 00:40:58,083 --> 00:40:59,251 Er det Bigfoot? 404 00:41:00,335 --> 00:41:04,089 Gå tilbage. Hvad er det? 405 00:41:04,089 --> 00:41:06,466 Det ligner det store satellitkort fra hans kontor. 406 00:41:10,554 --> 00:41:12,306 Ja, men hvad er det et kort over? 407 00:41:13,307 --> 00:41:14,766 Jeg kan ikke kende noget. 408 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 Hvad er "Monarch"? 409 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 De var der. 410 00:41:21,899 --> 00:41:23,275 I San Francisco. 411 00:41:24,276 --> 00:41:28,447 Soldater eller noget i den stil. Med det her på uniformerne. 412 00:41:31,158 --> 00:41:32,326 Hvad lavede de? 413 00:41:33,452 --> 00:41:37,497 Det ved jeg ikke. Det føltes, som om hele byen brasede sammen. 414 00:41:37,497 --> 00:41:41,376 Folk blev fanget og døde, og imens tog de der billeder. 415 00:41:42,211 --> 00:41:45,422 De løb rundt som børn på skoleudflugt. Som om de havde ventet det. 416 00:41:46,381 --> 00:41:48,509 Tror du, jeres far arbejdede for dem? 417 00:41:49,718 --> 00:41:51,094 Det lå i hans pengeskab. 418 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 Sådan var han ikke. 419 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 Hvorfor taler vi med hende? 420 00:42:01,188 --> 00:42:03,732 Havde min far været her og ikke i San Francisco, 421 00:42:03,732 --> 00:42:05,150 var han stadig i live. 422 00:42:05,150 --> 00:42:07,736 Men han var ikke i San Francisco på G-dag. 423 00:42:08,779 --> 00:42:11,448 Jeg troede ikke, du kunne japansk. 424 00:42:12,866 --> 00:42:14,826 Det har jeg aldrig sagt. 425 00:42:16,328 --> 00:42:18,872 Det var min fars og mit hemmelige sprog. 426 00:42:20,832 --> 00:42:22,584 Jeg taler det ikke længere. 427 00:42:25,003 --> 00:42:26,421 Skal vi stole på dig? 428 00:42:27,089 --> 00:42:28,173 Efter at du narrede os? 429 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 Jeg prøvede ikke at narre nogen. 430 00:42:42,229 --> 00:42:43,355 Hvad mener du? 431 00:42:43,355 --> 00:42:45,566 At han ikke var der? 432 00:42:50,779 --> 00:42:52,739 G-DAG +5 433 00:43:04,960 --> 00:43:06,461 - Far? - Cate, hvor er du? 434 00:43:06,461 --> 00:43:09,756 Er du okay, far? Vi har ringet og ringet. 435 00:43:09,756 --> 00:43:12,426 - Hvor er du? - Vi er i en lejr. 436 00:43:13,343 --> 00:43:16,054 Hvor nøjagtigt? Hvor står du lige nu? 437 00:43:16,054 --> 00:43:18,390 Ved Røde Kors-teltet tæt på nordindgangen. 438 00:43:20,350 --> 00:43:21,476 Far? 439 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 - Far, er du der? - Cate! 440 00:43:25,272 --> 00:43:26,940 Far. Far! 441 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Er du okay? Jeg har prøvet at ringe i flere dage. 442 00:43:31,820 --> 00:43:34,364 Mobilnetværket er lige kommet op. Hvor har du været? 443 00:43:35,115 --> 00:43:36,909 Jeg kunne ikke få et fly. Ingen måtte lette. 444 00:43:36,909 --> 00:43:37,910 Er din mor okay? 445 00:43:38,911 --> 00:43:41,246 Kom. Vi har et telt i den anden ende af lejren. 446 00:43:41,246 --> 00:43:42,414 Jeg kan ikke blive. 447 00:43:43,957 --> 00:43:47,169 Der kører en bus østpå ud af zonen kl. 22 i aften. 448 00:43:47,669 --> 00:43:50,380 Der er der pas til dig og din mor. 449 00:43:51,798 --> 00:43:52,799 Når I kommer til Reno, 450 00:43:52,799 --> 00:43:54,760 er der et hotel og en bil reserveret til jer. 451 00:43:56,220 --> 00:43:57,346 Reno? 452 00:43:57,346 --> 00:43:58,430 Hvad...? 453 00:43:58,847 --> 00:44:01,767 Kom nu med. Mor er syg af bekymring for dig. 454 00:44:01,767 --> 00:44:03,727 Du må tage dig af din mor. 455 00:44:08,565 --> 00:44:09,441 Nej. 456 00:44:09,441 --> 00:44:11,026 Jeg skal ordne noget. 457 00:44:11,026 --> 00:44:12,110 Nej! 458 00:44:14,696 --> 00:44:15,989 Jeg er ked af det, Cate. 459 00:44:17,157 --> 00:44:18,200 Men du er stærk. 460 00:44:19,326 --> 00:44:20,869 Du skal nok klare den. 461 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Undskyld. 462 00:44:27,793 --> 00:44:28,794 "Undskyld"? 463 00:44:31,463 --> 00:44:35,759 Sig til din mor, at jeg elsker hende. Jeg elsker jer begge to. 464 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 Far! 465 00:44:43,976 --> 00:44:44,935 Far! 466 00:44:50,607 --> 00:44:54,778 En uges tid senere blev vi ringet op af politiet i Fairbanks i Alaska. 467 00:44:54,778 --> 00:44:57,447 De sagde, at hans fly forsvandt i et uvejr. 468 00:44:59,032 --> 00:45:00,492 De fandt aldrig vraget. 469 00:45:02,828 --> 00:45:04,162 Hvad har I nu tænkt jer? 470 00:45:06,582 --> 00:45:09,543 Han var ikke perfekt, men heller ikke et uhyre. 471 00:45:10,919 --> 00:45:12,880 Han havde en grund til at handle sådan. 472 00:45:15,966 --> 00:45:17,676 Svaret må kunne findes her. 473 00:45:19,261 --> 00:45:20,762 Held og lykke med at finde det. 474 00:45:21,555 --> 00:45:24,391 Men intet retfærdiggør det, han gjorde mod min mor og mig. 475 00:45:28,437 --> 00:45:30,439 Stop. Gå tilbage. 476 00:45:32,649 --> 00:45:33,650 Det der? 477 00:45:37,362 --> 00:45:38,655 Det er min farmor. 478 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 Ja, hun døde, da han var lille. 479 00:45:44,661 --> 00:45:46,496 Hvad laver et billede af hende her? 480 00:45:49,875 --> 00:45:51,084 Hvad er det, hun står i? 481 00:46:10,979 --> 00:46:11,980 Godt. 482 00:46:17,319 --> 00:46:18,403 Hvad kan I se? 483 00:46:18,904 --> 00:46:21,240 Det samme som dig, Billy, bare tættere på. 484 00:46:22,658 --> 00:46:23,575 Tak. 485 00:46:38,298 --> 00:46:40,509 Du har under tre minutter, så kom i sving. 486 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 Der ser ud til at være flere vedhæng. 487 00:46:46,473 --> 00:46:47,850 Det er insekter. 488 00:46:49,059 --> 00:46:50,060 Åh, sikke et syn. 489 00:46:52,020 --> 00:46:54,481 Da de startede reaktoren, 490 00:46:54,481 --> 00:46:57,067 må de være trukket op mod overfladen for at søge føde. 491 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Hold da kæft! 492 00:47:02,072 --> 00:47:04,324 Åh nej. Vi må væk. 493 00:47:05,701 --> 00:47:08,495 Kei. Glem tidsfristen. Vi skal væk. 494 00:47:08,495 --> 00:47:10,497 - Et øjeblik. - Nej, det er nu. 495 00:47:10,497 --> 00:47:11,874 Se at komme op! 496 00:47:12,541 --> 00:47:15,085 - Løb! - Pas på! 497 00:47:15,085 --> 00:47:17,504 Kom væk derfra! Kom nu tilbage! 498 00:47:19,423 --> 00:47:20,632 Kom nu! 499 00:47:25,220 --> 00:47:26,430 Åh nej. 500 00:47:27,973 --> 00:47:30,517 Åh nej. Løb! 501 00:47:35,063 --> 00:47:36,648 Løb! Videre! 502 00:47:38,942 --> 00:47:39,776 Hiv! 503 00:47:41,236 --> 00:47:42,237 Hiv! 504 00:47:49,620 --> 00:47:53,332 - Hiv! - De kommer! Skynd dig! 505 00:47:56,418 --> 00:47:58,045 Billy! Hiv! 506 00:47:58,629 --> 00:47:59,630 Nej! 507 00:48:01,298 --> 00:48:02,508 Nej, du må ikke tabe mig! 508 00:48:03,258 --> 00:48:04,343 Nej! 509 00:48:04,343 --> 00:48:05,802 Der er for mange! 510 00:48:09,765 --> 00:48:11,266 - Vi er for tunge. - Nej! 511 00:48:11,266 --> 00:48:12,726 Ræk mig din hånd! 512 00:48:13,644 --> 00:48:15,854 - Jeg kan ikke holde længere! - Ræk ud, Kei! 513 00:48:16,897 --> 00:48:17,898 Ræk ud! 514 00:48:17,898 --> 00:48:21,693 - Jeg kan ikke holde det! - Hiv! 515 00:48:23,320 --> 00:48:24,613 Nej! 516 00:49:36,310 --> 00:49:38,312 Tekster af: Eskil Hein