1 00:00:24,566 --> 00:00:28,487 ISLA CALAVERA 1973 2 00:00:42,501 --> 00:00:43,502 Eh, tío. 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,547 No sé si esto te llegará. Eso espero. 4 00:00:46,547 --> 00:00:49,091 O no, porque significaría que estoy muerto, 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,635 lo cual no te disgustaría demasiado. 6 00:00:52,886 --> 00:00:54,513 Lo siento, debo ser breve. 7 00:00:54,513 --> 00:00:56,515 Quizá nunca me perdones por lo que te quité. 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,643 No puedo volver atrás y arreglar todos mis errores. 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 Pero quizá pueda dejar algo para el futuro. 10 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 Un legado. 11 00:01:05,147 --> 00:01:07,109 Y te darás cuenta de que valió la pena. 12 00:02:59,972 --> 00:03:01,473 {\an8}PROPIEDAD DE RANDA, W. J. 13 00:03:15,696 --> 00:03:17,447 {\an8}MAR DE JAPÓN 14 00:03:22,244 --> 00:03:23,579 ¡Tirad! 15 00:03:24,413 --> 00:03:25,914 ¡Tirad! 16 00:03:26,290 --> 00:03:27,416 ¡Soltadlo! 17 00:03:51,648 --> 00:03:53,734 ¿Qué estás haciendo? ¡Vuelve al trabajo! 18 00:03:53,734 --> 00:03:55,027 ¡Vuelve al trabajo! 19 00:05:17,776 --> 00:05:19,820 BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA". PROPIEDAD DE TOHO CO., LTD. 20 00:05:25,325 --> 00:05:27,870 {\an8}MONARCH: EL LEGADO DE LOS MONSTRUOS 21 00:06:19,379 --> 00:06:20,506 Tenemos que esperar. 22 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Bienvenidos a Tokio. 23 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 Por favor, permanezcan sentados para la descontaminación. Gracias. 24 00:06:35,145 --> 00:06:38,106 Solo quieren hacernos pensar que estamos seguros. 25 00:06:39,107 --> 00:06:42,778 Como si fumigarnos contra parásitos pudiera evitar el ataque de otro monstruo. 26 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 {\an8}RUTA DE EVACUACIÓN DE GODZILLA 27 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 ¿Cuál es el motivo de su visita a Japón? 28 00:07:42,129 --> 00:07:44,464 Mi padre ha muerto y estoy arreglando sus cosas, 29 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 así que negocios, supongo. Negocios familiares. 30 00:07:50,596 --> 00:07:52,639 Ponga los dedos en el cristal, por favor. 31 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 Bien. 32 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 1 ABR. 2015 33 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 Siento su pérdida. 34 00:08:26,381 --> 00:08:27,883 A esta dirección, por favor. 35 00:08:38,143 --> 00:08:40,770 TOKIO 2015 36 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Parece que aquí están preparados. 37 00:08:58,038 --> 00:09:01,500 El gobierno se está gastando mucho dinero. Misiles, drones... 38 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 ¿Está en el oficio? 39 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 ¿Qué oficio? 40 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 El de los monstruos. Es un gran negocio ahora. 41 00:09:09,132 --> 00:09:11,802 La gente siempre sabe aprovecharse de las tragedias. 42 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 Es más beneficio que tragedia. 43 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 -¿Qué quiere decir? - Lo de San Francisco fue un engaño. 44 00:09:17,683 --> 00:09:19,518 Lo hicieron con CGI. 45 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 Vaya, eso es toda una revelación. 46 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 Y hay más. Tengo un pódcast. 47 00:10:06,940 --> 00:10:07,774 Hola, mamá. 48 00:10:07,774 --> 00:10:10,235 Hola. Me dijiste que llamarías al aterrizar. 49 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 - Y acabo de aterrizar. - Sí, hace dos horas. 50 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 - Cate, esperaba... - He tenido que pasar por inmigración 51 00:10:15,949 --> 00:10:19,077 - y aduanas, coger un taxi... - Dios... 52 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 Vale. ¿Y qué? ¿Ya estás ahí? 53 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Sí. 54 00:10:26,210 --> 00:10:27,461 ¿Y? 55 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 ¿Y qué, mamá? 56 00:10:29,588 --> 00:10:32,466 ¿Crees que estará aquí, esperando a que alguien lo lleve a casa? 57 00:10:33,050 --> 00:10:35,385 ¿Entonces tendríamos que haber seguido tu plan? 58 00:10:35,385 --> 00:10:37,930 ¿Sentarnos aquí, mirando las paredes, sin saber lo que significa? 59 00:10:39,264 --> 00:10:41,433 Cate. ¿Cate? 60 00:10:41,975 --> 00:10:44,228 - Te llamo luego. - Cate, no me cuel... 61 00:11:51,545 --> 00:11:53,589 ¿Quién eres? ¿Qué haces aquí? 62 00:11:53,589 --> 00:11:55,799 -¿Quién eres? -¿Qué quieres? 63 00:11:55,799 --> 00:11:58,510 -¡Quieta! ¡Deja eso! ¡Suelta eso! -¿De quién es este piso? 64 00:11:58,510 --> 00:11:59,845 ¿Qué pasa? 65 00:12:00,304 --> 00:12:01,555 Estaba aquí dentro. 66 00:12:01,555 --> 00:12:04,141 - Creo que no está bien. -¿Quién eres? 67 00:12:04,141 --> 00:12:06,143 ¿Por qué tenéis estas fotos? 68 00:12:06,143 --> 00:12:08,061 - Son fotos familiares. -¿Qué? 69 00:12:08,061 --> 00:12:11,106 -¿Cómo has entrado? - Tengo las llaves. 70 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 -¿De dónde las has sacado? - Del escritorio de mi padre, 71 00:12:14,193 --> 00:12:16,653 junto con el contrato de alquiler de este piso. 72 00:12:16,653 --> 00:12:19,323 No sé quién es tu padre, pero este es nuestro piso. 73 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 Él... es mi padre. 74 00:12:27,122 --> 00:12:28,123 Kentaro... 75 00:12:30,876 --> 00:12:32,044 ¿Quién es? 76 00:12:34,213 --> 00:12:36,715 KAZAJISTÁN 1959 77 00:12:40,427 --> 00:12:41,428 ¡Mierda...! 78 00:12:41,428 --> 00:12:42,721 ¿Conduzco yo? 79 00:12:43,305 --> 00:12:47,267 ¿No podrías habernos conseguido un vehículo más... vehicular? 80 00:12:47,267 --> 00:12:50,354 Dijiste: "Mézclate". ¿Habrías preferido una carreta? 81 00:12:50,854 --> 00:12:51,813 Sí, puede. 82 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Los bueyes no se quejarían ni la mitad. 83 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 Billy, es el pedal de la izquierda. 84 00:13:01,907 --> 00:13:04,493 ¿Cuál es la regla sobre comentar desde atrás? 85 00:13:06,620 --> 00:13:08,372 - La otra izquierda. -¡Silencio! 86 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 -¿Seguro que es por aquí? - Déjame ver. 87 00:13:17,965 --> 00:13:19,633 5000 miliremios. 88 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 6000. 89 00:13:23,679 --> 00:13:24,888 Entonces vamos bien. 90 00:13:25,514 --> 00:13:28,350 A la mierda. No pensaba tener hijos de todas formas. 91 00:13:29,393 --> 00:13:31,103 ¿En serio? ¿Nunca? 92 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 Hubo un tiempo en el que al menos te entretenía la idea. 93 00:13:35,941 --> 00:13:38,861 Hubo un tiempo en el que esa idea era muy entretenida. 94 00:13:41,405 --> 00:13:42,322 Por favor, 95 00:13:42,322 --> 00:13:45,534 no te pongas raro y di que es porque no has conocido a la adecuada. 96 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 Vosotros hacéis que parezca fácil. 97 00:13:48,829 --> 00:13:53,834 Criar a un gran chico, mantener a Monarca unida... No es moco de pavo. 98 00:13:54,793 --> 00:13:56,587 Lo hemos hecho todo juntos. 99 00:13:58,839 --> 00:14:00,257 Ya. 100 00:14:04,178 --> 00:14:07,389 7000 miliremios y subiendo. 101 00:14:09,433 --> 00:14:11,226 Vale. Empieza el show. 102 00:14:34,249 --> 00:14:35,709 Fin del trayecto. 103 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 Esto debería darnos cierta protección. 104 00:14:39,796 --> 00:14:42,466 Supongo que depende de lo que necesitemos protegernos. 105 00:14:43,133 --> 00:14:45,177 ¿Te da miedo toparte con un titán? 106 00:14:46,136 --> 00:14:49,181 -¿Y tu sentido de la aventura? - El ejército me dio un trabajo, hisopo, 107 00:14:49,181 --> 00:14:51,016 y es manteneros vivos. 108 00:14:51,016 --> 00:14:53,894 Así que hacedme caso para variar, por favor. 109 00:14:53,894 --> 00:14:54,853 ¡Sí, señor! 110 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Vale. 111 00:14:58,148 --> 00:15:00,192 Volveremos demostrando que la red es real 112 00:15:01,860 --> 00:15:03,654 y que nuestra teoría no es una fantasía. 113 00:15:03,654 --> 00:15:04,738 No. 114 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Todo lo que hemos hecho valdrá la pena. 115 00:15:32,516 --> 00:15:33,642 Coged el equipo. 116 00:15:46,655 --> 00:15:49,283 Billy, entra. 117 00:15:49,950 --> 00:15:51,368 Sí, voy. 118 00:16:16,268 --> 00:16:17,311 ¡Baja el arma! 119 00:16:18,353 --> 00:16:20,355 ¡Tranquilo! ¡Cálmate! 120 00:16:20,355 --> 00:16:21,481 ¡Kei! 121 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 ¡Kei, ponte la máscara! 122 00:16:25,652 --> 00:16:27,279 Esta es una zona restringida. 123 00:16:29,907 --> 00:16:30,908 ¿Quién eres? 124 00:16:34,661 --> 00:16:35,579 Somos científicos. 125 00:16:36,747 --> 00:16:37,998 Solo queremos ayudar. 126 00:16:39,166 --> 00:16:40,751 Si te comes eso, enfermarás. 127 00:16:41,793 --> 00:16:43,378 Tu familia podría morir. 128 00:16:45,797 --> 00:16:47,132 ¿Por la contaminación? 129 00:16:48,342 --> 00:16:49,551 Es un cuento... 130 00:16:50,385 --> 00:16:52,429 para asustar a los curiosos. 131 00:16:54,056 --> 00:16:55,098 ¿Por qué? 132 00:16:55,557 --> 00:16:56,850 ¿Por qué sienten curiosidad? 133 00:17:01,813 --> 00:17:03,023 Los mayores dicen... 134 00:17:03,982 --> 00:17:07,402 que el gobierno hizo un agujero a través de la tierra hasta el infierno. 135 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 ¿Tú te crees eso? 136 00:17:13,450 --> 00:17:14,785 Comprobadlo vosotros. 137 00:17:30,801 --> 00:17:32,511 Debe de estar cerca. 138 00:17:33,262 --> 00:17:34,429 Gracias, Billy. 139 00:18:00,747 --> 00:18:01,832 ¿Algún problema? 140 00:18:04,084 --> 00:18:05,794 ¿Puedes parar de hacer eso? 141 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 El problema es que no hay radiación. 142 00:18:10,966 --> 00:18:12,426 Eso es imposible. 143 00:18:12,426 --> 00:18:16,054 La detectamos a 1500 kilómetros. Deberíamos estar en la zona cero. 144 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Pues no. 145 00:18:21,059 --> 00:18:24,563 El chico tenía razón. Es una farsa. 146 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Vale, ¿nos quitamos esto o no? 147 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 - Porque hace un calor infernal. - No. 148 00:18:28,692 --> 00:18:29,610 Sí. 149 00:18:32,988 --> 00:18:34,615 Genial, ¿ahora quieres morir? 150 00:18:34,615 --> 00:18:36,283 Lo dice la doctora. 151 00:18:36,283 --> 00:18:39,161 - Ya, yo también soy doctor, ¿sabes? - Claro que lo sé. 152 00:18:57,930 --> 00:18:59,223 No se parece a él. 153 00:19:01,016 --> 00:19:03,435 Pero... tiene sus llaves. 154 00:19:03,810 --> 00:19:05,020 Pero no su cara. 155 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Demuéstralo. 156 00:19:10,359 --> 00:19:13,570 ¿Cuáles son tus pruebas? ¿Un puñado de fotos? 157 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 Yo también tengo fotos. 158 00:19:21,203 --> 00:19:23,664 Somos nosotros acampando en Redwoods. 159 00:19:24,373 --> 00:19:27,960 Tocó un roble venenoso y le salieron unas manchas horribles. 160 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 Se puso como loco. ¿Te suena? 161 00:19:34,716 --> 00:19:36,677 Este es nuestro patio. 162 00:19:37,886 --> 00:19:39,930 Me construyó esa casa a los cinco años. 163 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 Un fin de semana que estaba en casa. 164 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 Esta es bonita. 165 00:19:49,606 --> 00:19:52,401 Les regalé un paseo en barco para su aniversario de boda. 166 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 30 años. 167 00:19:55,737 --> 00:19:56,989 Es todo un logro. 168 00:19:58,740 --> 00:20:01,660 -¿Cuánto estuviste casada con él? - Oye, no le hables así. 169 00:20:02,661 --> 00:20:03,912 No la juzgo. 170 00:20:04,371 --> 00:20:07,624 ¿No tienes curiosidad por saber a quién engañó antes? 171 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 ¿A tu madre o a la mía? 172 00:20:14,173 --> 00:20:16,175 Espera... ¿Qué quieres? 173 00:20:17,676 --> 00:20:20,345 Kentaro, ¿qué está pasando? 174 00:20:22,222 --> 00:20:25,058 ¿Puedes decirnos algo? 175 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 Hemos estado esperando. 176 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 Buscando... 177 00:20:31,732 --> 00:20:36,653 Pero... Hiroshi no está. 178 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 Siento haber irrumpido... Olvidemos que esto ha pasado. 179 00:20:57,758 --> 00:20:59,218 ¿Es una broma? 180 00:20:59,218 --> 00:21:01,678 ¡Por favor! Ayúdame a entender. 181 00:21:07,184 --> 00:21:08,560 Ojalá pudiera. 182 00:21:10,145 --> 00:21:13,148 Tomad. Son vuestras. 183 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 No detecto nada. 184 00:21:30,707 --> 00:21:32,334 Cada vez que hay un pequeño pico, 185 00:21:32,334 --> 00:21:35,045 se desvanece, como si algo lo absorbiera. 186 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 Ya. O comiera. 187 00:21:40,467 --> 00:21:42,636 ¿Qué? Ya lo hemos visto antes. 188 00:21:42,636 --> 00:21:46,181 Esas cosas creen que la energía atómica es un caramelo. 189 00:21:47,474 --> 00:21:49,893 Venga, hagamos mierdas científicas. 190 00:22:09,955 --> 00:22:10,956 Ten. 191 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 Vale, última carga lista. 192 00:22:22,843 --> 00:22:24,261 Necesitamos más separación. 193 00:22:24,261 --> 00:22:26,221 Deberían estar a 50 metros de distancia. 194 00:22:26,221 --> 00:22:28,473 Eso era con los grandes. Los de 3,8 megajulios. 195 00:22:28,473 --> 00:22:30,976 - Son los que hemos traído. - No, estos son los de 2,1. 196 00:22:30,976 --> 00:22:34,229 Para medir a mayor profundidad, deben estar a 30 metros. 197 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 Solo con rejilla de diamante. 198 00:22:35,647 --> 00:22:37,608 - Esto era una dispersión circular. - Van a detonar. 199 00:22:52,998 --> 00:22:55,709 Espera... ¿Qué es eso? 200 00:22:55,709 --> 00:22:56,627 - Huecos. -¿Cómo? 201 00:22:56,627 --> 00:22:58,629 Cámaras. En el lecho rocoso. 202 00:22:59,838 --> 00:23:01,465 Hay algo ahí abajo. 203 00:23:01,465 --> 00:23:02,716 Se sale del gráfico. 204 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 Sí, ya te digo. 205 00:23:06,094 --> 00:23:07,679 Esto es lo que buscábamos. 206 00:23:08,931 --> 00:23:09,848 ¡Sí! 207 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 Es aquí. 208 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 Hola, mamá. 209 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Cate, ¿por qué no me has llamado? 210 00:23:45,884 --> 00:23:47,803 -¿Qué ha pasado? - No hay nada para nosotras. 211 00:23:49,304 --> 00:23:50,639 ¿Qué, había alguien? 212 00:23:52,432 --> 00:23:53,600 -¿Cate? -¿Lo sabías? 213 00:23:54,852 --> 00:23:55,853 ¿El qué? 214 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 -¿Cate? - Tengo que colgar. 215 00:23:59,773 --> 00:24:02,943 Cate, ¿qué has encontrado? ¿De quién es el piso? 216 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 Es suyo. 217 00:24:05,112 --> 00:24:06,154 ¿Estás ahí? 218 00:24:07,739 --> 00:24:09,074 ¿Mamá? ¡Mamá! 219 00:24:25,674 --> 00:24:27,134 -¡Levanta! -¿Qué pasa? 220 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 - Es el sistema de alerta. -¿De qué alertan? 221 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 Godzilla. 222 00:24:41,773 --> 00:24:44,902 REFUGIO DESIGNADO 223 00:24:44,902 --> 00:24:47,487 {\an8}ZONA DE EVACUACIÓN DE GODZILLA 224 00:25:09,259 --> 00:25:11,762 - Será un simulacro. -¿Hasta cuándo estaremos aquí? 225 00:25:12,513 --> 00:25:13,847 Hay que esperar a que esté... 226 00:25:13,847 --> 00:25:15,849 despejado. 227 00:25:15,849 --> 00:25:17,768 ¿Y si no es un simulacro? 228 00:25:17,768 --> 00:25:21,021 Creía que eras de San Francisco. Tú lo sabes mejor que nadie. 229 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Quiere saber si él estaba contigo. 230 00:25:34,076 --> 00:25:35,160 ¿Qué? 231 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 Cuando pasó, ¿estaba contigo? 232 00:25:41,041 --> 00:25:42,584 ¿Qué más da eso ahora? 233 00:25:42,584 --> 00:25:46,004 ¿No sería diferente si él ahora estuviera aquí? 234 00:25:49,466 --> 00:25:50,676 No, no estaba conmigo. 235 00:26:04,565 --> 00:26:06,817 ¡No, no, no! ¡Dios mío! ¿Estás bien? 236 00:26:09,653 --> 00:26:12,447 Tranquilos, todo va a salir bien. 237 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 ¡Voy a sacaros de aquí! 238 00:26:15,617 --> 00:26:18,829 ¡Tranquilos! ¡Seguidme todos! ¡Seguidme! 239 00:26:35,137 --> 00:26:36,930 ¡Niños! ¡Vamos, ya está! 240 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 ¡Vamos! ¡Te tengo! Corred. 241 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 ¡Corred! ¡Salgamos de aquí! 242 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 ¡No! ¡No! 243 00:26:58,911 --> 00:26:59,912 ¡No! 244 00:27:00,370 --> 00:27:03,582 ¡Tengo que irme! Lo siento, tengo que irme. Lo siento. 245 00:27:03,582 --> 00:27:06,710 Tenemos que salir de aquí. ¡Dejadme salir! ¡Dejadme salir! 246 00:27:36,281 --> 00:27:37,282 Estoy bien. 247 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 Estoy bien. 248 00:28:10,315 --> 00:28:11,733 Hostia puta... 249 00:28:11,733 --> 00:28:13,861 Ahí abajo hay algo seguro. 250 00:28:13,861 --> 00:28:15,654 Una nueva forma de MUTO. 251 00:28:16,280 --> 00:28:17,781 Parecen embriones. 252 00:28:18,490 --> 00:28:21,451 Como larvas. Como si fuera un vivero. 253 00:28:21,451 --> 00:28:22,536 Sí. 254 00:28:23,412 --> 00:28:27,457 Y, si es un vivero, la madre no puede estar lejos, ¿verdad? 255 00:28:28,041 --> 00:28:29,793 Necesitamos su material genético. 256 00:28:31,837 --> 00:28:33,172 ¿Entonces quieres bajar? 257 00:28:34,923 --> 00:28:38,635 Sí, bueno, parecen inactivos, ¿no? 258 00:28:40,762 --> 00:28:41,680 ¿Parecen? 259 00:28:41,680 --> 00:28:44,391 Hablamos de una especie nueva, Lee. 260 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 No podemos dejar pasar la oportunidad de aprender lo que podamos. 261 00:28:48,729 --> 00:28:51,899 Podemos... Podemos, pero a cambio acabaremos muertos. 262 00:28:51,899 --> 00:28:53,066 ¿Qué hacemos aquí? 263 00:28:55,944 --> 00:28:57,279 Solo creo que deberíamos... 264 00:28:59,198 --> 00:29:01,116 Tengo un mal presentimiento. 265 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 Billy tiene razón. No nos iremos sin nada. 266 00:29:03,243 --> 00:29:04,828 -¡Eh, eh! -¿Qué haces? 267 00:29:04,828 --> 00:29:07,956 - Conozco las partículas de muestra. - Kei, vuelve a este lado. 268 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 - Venga... Vamos. - Soy la que pesa menos. 269 00:29:09,458 --> 00:29:11,210 Podéis tirar de mí si hay problemas. 270 00:29:11,210 --> 00:29:14,046 Vale. No vamos a dejar que bajes ahí. 271 00:29:14,046 --> 00:29:15,172 No. 272 00:29:15,797 --> 00:29:16,965 ¿No vais a dejarme? 273 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Billy... 274 00:29:23,680 --> 00:29:26,850 Tiene razón. Debe ser ella. 275 00:29:26,850 --> 00:29:31,396 ¿Qué haces? Billy, ¿qué...? Bi... ¡Eh! ¡Eh, Bi...! ¡Para, parad! 276 00:29:31,396 --> 00:29:32,356 ¡Parad los dos! 277 00:29:34,024 --> 00:29:36,485 Decidme exactamente 278 00:29:36,485 --> 00:29:39,571 cuánto tiempo necesitáis para reunir el material genético. 279 00:29:39,571 --> 00:29:41,448 Cinco minutos. Máximo. 280 00:29:41,448 --> 00:29:44,493 Vale. Lo haremos juntos. 281 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Ten cuidado. 282 00:30:20,404 --> 00:30:21,655 ¿Ves? 283 00:30:22,281 --> 00:30:23,574 Está bien. 284 00:30:24,032 --> 00:30:25,450 Todo despejado. 285 00:30:25,450 --> 00:30:27,995 La alerta de emergencia ha sido cancelada. 286 00:30:27,995 --> 00:30:30,205 Por favor, reanuden su vida normal. 287 00:30:40,215 --> 00:30:42,176 ¿Entonces todo ha vuelto a la normalidad? 288 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 ¿Qué hacemos? ¿Escondernos en el armario? 289 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 ¿Quieres venir a tomar un té... y hablar de tu vida? 290 00:31:09,536 --> 00:31:13,540 Es muy amable y puedes decirle lo que quieras ahora mismo, 291 00:31:13,540 --> 00:31:16,543 pero nada me apetece menos 292 00:31:16,543 --> 00:31:19,338 que hablar con la mujer con la que mi padre engañaba a mi madre. 293 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Desde nuestra perspectiva, tu madre era la otra. 294 00:31:23,050 --> 00:31:24,510 Lo entiendo. Me voy ya. 295 00:31:25,093 --> 00:31:27,054 La otra va a tener muchas preguntas. 296 00:31:27,554 --> 00:31:28,889 ¿Y tienes las respuestas? 297 00:31:30,599 --> 00:31:32,768 Has volado por medio mundo buscando algo. 298 00:31:34,561 --> 00:31:36,021 O lo que esto abría. 299 00:31:36,605 --> 00:31:39,066 Y solo has descubierto que papá era un mentiroso. 300 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 ¿Es suficiente? 301 00:31:41,443 --> 00:31:42,778 Tendrá que serlo. 302 00:31:44,404 --> 00:31:46,240 ¿Crees que nuestro padre era tan malo? 303 00:31:48,408 --> 00:31:49,618 Quiero enseñarte algo. 304 00:32:14,476 --> 00:32:15,602 Vale. 305 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 Mira esto. 306 00:32:20,107 --> 00:32:22,818 ¿Qué tengo que ver en concreto? 307 00:32:24,945 --> 00:32:28,323 Pues a él. No era quien dices que era. 308 00:32:28,323 --> 00:32:30,117 Quizá tú no lo conocías. 309 00:32:33,328 --> 00:32:34,830 Hay que reconocerlo... 310 00:32:34,830 --> 00:32:37,875 Dos familias y tiempo para obsesionarse con el trabajo. 311 00:32:38,709 --> 00:32:40,335 - Era importante. - Por favor. 312 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 ¿Sabes lo que hacía? 313 00:32:42,379 --> 00:32:46,341 - Software. Para satélites. -"Software. Para satélites". 314 00:32:50,888 --> 00:32:52,973 ¿Conociste a alguno de sus compañeros? 315 00:32:54,141 --> 00:32:56,643 ¿Alguna vez te llevó a su trabajo? 316 00:32:57,686 --> 00:32:58,770 ¿A qué te dedicas tú? 317 00:32:59,271 --> 00:33:01,648 A ver si adivino... ¿Ingeniería informática? 318 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Algo que enorgulleciera a papá. 319 00:33:12,117 --> 00:33:13,076 ¿Qué hay ahí? 320 00:33:14,077 --> 00:33:15,704 Ni siquiera lo sabía. 321 00:33:19,124 --> 00:33:20,083 ¿Qué haces? 322 00:33:20,918 --> 00:33:22,711 -¿Qué día naciste? - Deja ya eso. 323 00:33:23,253 --> 00:33:25,297 Creía que querías presentarme a tu padre. 324 00:33:25,297 --> 00:33:26,798 Mostrarme algo que no sepa. 325 00:33:26,798 --> 00:33:30,344 Porque lo único nuevo que hay aquí para mí es esto. 326 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 El 7 de julio. 327 00:33:38,602 --> 00:33:39,478 ¿Y tu madre? 328 00:33:39,978 --> 00:33:41,230 No sería tan obvio. 329 00:33:41,939 --> 00:33:43,273 ¿Temes lo que pueda encontrar? 330 00:33:45,901 --> 00:33:47,069 17 de agosto. 331 00:33:50,531 --> 00:33:52,950 A este paso, harás que me encierren. 332 00:33:55,369 --> 00:33:57,538 ¡En serio, para! ¡Nunca la abrirás! 333 00:34:01,708 --> 00:34:02,918 ¿Cómo lo has hecho? 334 00:34:04,378 --> 00:34:07,172 Tu mes, mi día. El mes de tu madre, el día de la mía. 335 00:34:21,895 --> 00:34:23,355 Huele a pescado. 336 00:34:38,536 --> 00:34:40,746 {\an8}PROPIEDAD DE RANDA, W. J. 337 00:34:59,474 --> 00:35:02,686 -¿Sabes qué es esto? - Un periférico de datos antiguo. 338 00:35:02,686 --> 00:35:04,855 - Es privado. - Hagamos un trato. 339 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 Si me ayudas, me iré de tu vida para siempre. 340 00:35:12,237 --> 00:35:13,447 Conozco a alguien. 341 00:35:15,490 --> 00:35:17,034 Vete. Estoy comiendo. 342 00:35:18,035 --> 00:35:19,077 Vamos, May. 343 00:35:20,370 --> 00:35:22,206 ¿Habías visto antes este formato? 344 00:35:22,915 --> 00:35:24,124 ¿Es de los 80? 345 00:35:25,292 --> 00:35:26,793 No, más bien de los 70. 346 00:35:26,793 --> 00:35:31,089 No puedo dejarlo todo cuando necesitas un favor. La vida sigue. 347 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Puedo pagarte. 348 00:35:36,345 --> 00:35:38,138 No mucho, pero merecerá tu tiempo. 349 00:35:40,557 --> 00:35:41,558 ¿Pagarme? 350 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 ¿Quieres pagarme? 351 00:35:45,562 --> 00:35:47,064 Vale, como quieras. 352 00:35:50,609 --> 00:35:51,735 Espera. 353 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 May. 354 00:35:59,868 --> 00:36:00,911 ¡May! 355 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 ¿Qué? 356 00:36:03,372 --> 00:36:05,207 Será algo profesional. 357 00:36:05,207 --> 00:36:07,209 ¿Eso es ahora esta relación? 358 00:36:08,085 --> 00:36:09,294 ¿Transaccional? 359 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 ¿O siempre lo ha sido y no lo veía? 360 00:36:12,464 --> 00:36:13,882 Te dije que necesitaba tiempo. 361 00:36:13,882 --> 00:36:15,884 Sí, y yo te lo di. 362 00:36:17,719 --> 00:36:20,681 No puedes pasar de mí meses y luego aparecer 363 00:36:20,681 --> 00:36:22,391 como si fuera el servicio técnico. 364 00:36:24,226 --> 00:36:25,227 Lo siento. 365 00:36:25,727 --> 00:36:27,229 ¿Por qué tendría que ayudarte? 366 00:36:28,355 --> 00:36:30,858 ¿Y ella? ¿En serio? ¿Es de verdad? 367 00:36:31,608 --> 00:36:32,609 No lo sé. 368 00:36:35,153 --> 00:36:37,489 Pero mi padre tenía esos datos guardados por algo. 369 00:36:37,990 --> 00:36:41,326 Si hay algo que pueda explicar esto o que ella miente... 370 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 ¿Va todo bien? 371 00:36:45,330 --> 00:36:46,164 He pagado. 372 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 ¿Vives por aquí? 373 00:36:54,131 --> 00:36:57,885 Sí, es barato. O sea, para ser Tokio. 374 00:36:58,427 --> 00:37:02,097 Nadie se fija en los demás. Es auténtico. Me gusta. 375 00:37:03,265 --> 00:37:06,101 Pero quiero saber más de esto, porque yo no tengo hermanos. 376 00:37:06,101 --> 00:37:10,564 Salimos cada pocos años. Nos avisan con nueve meses de antelación. 377 00:37:10,564 --> 00:37:14,276 Y vosotros tenéis uno adulto de golpe. ¿No es chachi? 378 00:37:14,276 --> 00:37:15,903 Sí, gracias... 379 00:37:15,903 --> 00:37:18,947 - Perdona. - Sí, es un encanto. 380 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Me caes bien. 381 00:37:25,621 --> 00:37:27,497 Vale, siéntete como en casa. 382 00:37:28,832 --> 00:37:30,083 Tú ya sabes dónde está todo. 383 00:37:30,751 --> 00:37:31,752 ¿Eres coleccionista? 384 00:37:33,629 --> 00:37:34,546 No. 385 00:37:34,880 --> 00:37:37,716 Los audiófilos juran que es la única forma de escuchar vinilos. 386 00:37:38,884 --> 00:37:42,054 Dicen que es más cálido, más honesto. 387 00:37:42,054 --> 00:37:47,100 Se gastan 300 000 yenes en una antigualla sacada del garaje del abuelo... 388 00:37:47,809 --> 00:37:49,228 y le dan una capa de cera. 389 00:37:49,228 --> 00:37:52,231 Ni siquiera está probado que suene mejor. 390 00:37:52,231 --> 00:37:54,191 - Lo está. - No es verdad, 391 00:37:54,191 --> 00:37:58,612 pero, bueno, la gente quiere escuchar con el corazón en vez de con los oídos 392 00:37:58,612 --> 00:38:00,614 y yo acepto su dinero. 393 00:38:03,200 --> 00:38:04,952 May no es lo que se dice sentimental. 394 00:38:04,952 --> 00:38:08,121 Claro, porque tú me conoces superbién. 395 00:38:09,206 --> 00:38:13,126 Me mantengo a base de ramen y Asahi durante los periodos de sequía. 396 00:38:14,086 --> 00:38:17,881 Me dedico sobre todo a la codificación y el diseño de juegos. 397 00:38:18,632 --> 00:38:20,425 ¿Esto es de uno de tus juegos? 398 00:38:21,009 --> 00:38:24,137 No, en realidad tu... hermano hizo eso. 399 00:38:24,137 --> 00:38:26,515 Hermanastro. Y aún está por determinar. 400 00:38:26,515 --> 00:38:28,100 Dijiste que eras ingeniero. 401 00:38:28,851 --> 00:38:30,686 No, eso lo dijiste tú. 402 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Vale... Vamos allá. 403 00:38:40,988 --> 00:38:41,989 ¿Corrupto? 404 00:38:42,573 --> 00:38:43,490 Encriptado. 405 00:38:43,991 --> 00:38:45,075 ¿No puedes leerlo? 406 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 La tecnología de cifrado ha avanzado mucho. 407 00:38:49,663 --> 00:38:53,542 Lo que hace 40 años era de grado militar... ahora es de uso común. 408 00:39:09,808 --> 00:39:10,851 ALERTA DEL SISTEMA 409 00:39:10,851 --> 00:39:12,436 MONARCA 410 00:39:19,234 --> 00:39:21,278 Hola, soy Collins, de Selección de Datos. 411 00:39:21,778 --> 00:39:24,615 Tengo algo que deberías ver. 412 00:39:40,255 --> 00:39:41,340 ¿Sí? 413 00:39:43,800 --> 00:39:45,010 ¿Qué pasa? 414 00:39:47,262 --> 00:39:50,807 Han intentado pasarlo por un programa de desencriptación online. 415 00:39:50,807 --> 00:39:53,852 Tiene un código de Monarca incrustado, así que nos lo ha devuelto. 416 00:39:54,603 --> 00:39:55,771 ¿Cuánto has conseguido? 417 00:39:55,771 --> 00:39:57,814 No mucho. Unos pocos megabytes. 418 00:39:59,441 --> 00:40:01,902 Están siendo cuidadosos. 419 00:40:01,902 --> 00:40:03,779 Pasaron una muestra por el descifrador 420 00:40:03,779 --> 00:40:05,989 y la sacaron cuando vieron el software. 421 00:40:05,989 --> 00:40:09,034 -¿Tienes al menos su IP? - Solo un área general. Tokio. 422 00:40:11,828 --> 00:40:13,830 Bueno, ¿quieres que informe a Verdugo? 423 00:40:15,457 --> 00:40:17,584 Yo... Yo me encargaré. 424 00:40:18,502 --> 00:40:21,839 ¿Estás seguro? Después del día G, Verdugo dijo que quería... 425 00:40:21,839 --> 00:40:23,340 Muchas gracias por todo. Has sido muy útil. 426 00:40:23,340 --> 00:40:26,260 Has hecho un buen... Un buen trabajo. 427 00:40:38,480 --> 00:40:41,441 Hola. ¿Qué tal tu japonés? 428 00:40:51,952 --> 00:40:52,953 ¿Qué es eso? 429 00:40:54,621 --> 00:40:56,415 No lo sé, pero hay muchas cosas. 430 00:40:58,083 --> 00:40:59,251 ¿Eso es el Bigfoot? 431 00:41:00,335 --> 00:41:04,089 Espera, vuelve... ¿Qué es eso? 432 00:41:04,089 --> 00:41:06,466 Se parece a ese gran mapa de su despacho. 433 00:41:10,554 --> 00:41:12,306 Sí, pero ¿de qué es el mapa? 434 00:41:13,307 --> 00:41:14,766 No reconozco nada. 435 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 ¿Qué es "Monarca"? 436 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 Estaban allí. 437 00:41:21,899 --> 00:41:23,275 En San Francisco. 438 00:41:24,276 --> 00:41:28,447 Parecían soldados. Llevaban esto en el uniforme. 439 00:41:31,158 --> 00:41:32,326 ¿Y qué hacían? 440 00:41:33,327 --> 00:41:34,203 No lo sé. 441 00:41:34,870 --> 00:41:37,497 Parecía que toda la ciudad se venía abajo. 442 00:41:37,497 --> 00:41:41,376 La gente moría y ellos hacían fotos. 443 00:41:42,211 --> 00:41:45,422 Como niños en una excursión. Como si lo esperaran. 444 00:41:46,381 --> 00:41:48,509 ¿Crees que tu padre trabajaba para ellos? 445 00:41:49,718 --> 00:41:51,094 Esto estaba en su caja. 446 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 Él no era así. 447 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 ¿Por qué estamos hablando con ella? 448 00:42:01,188 --> 00:42:03,732 Si mi padre hubiera estado aquí conmigo, en lugar de en San Francisco, 449 00:42:03,732 --> 00:42:04,816 seguiría vivo. 450 00:42:05,234 --> 00:42:07,736 Pero él no estuvo en San Francisco el día G. 451 00:42:08,779 --> 00:42:10,572 Pensaba que no sabías japonés. 452 00:42:12,866 --> 00:42:14,076 Yo nunca he dicho eso. 453 00:42:16,328 --> 00:42:18,872 Era la lengua secreta entre mi padre y yo. 454 00:42:20,832 --> 00:42:22,584 Ya no lo hablo. 455 00:42:24,753 --> 00:42:26,421 ¿Esperas que confiemos en ti? 456 00:42:27,089 --> 00:42:28,173 ¿Después de engañarnos? 457 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 Yo no he engañado a nadie. 458 00:42:42,229 --> 00:42:43,355 ¿Qué has dicho? 459 00:42:43,355 --> 00:42:44,439 ¿No estuvo allí? 460 00:42:50,779 --> 00:42:52,739 DÍA G + 5 461 00:43:04,960 --> 00:43:06,461 -¿Papá? - Cate, ¿dónde estás? 462 00:43:06,461 --> 00:43:09,756 ¡Dios, papá! ¿Estás bien? Te hemos llamado muchas veces. 463 00:43:09,756 --> 00:43:12,426 -¿Dónde estáis? - En el campamento. 464 00:43:13,343 --> 00:43:16,054 ¿Dónde exactamente? ¿En qué punto? 465 00:43:16,054 --> 00:43:18,390 En la carpa de la Cruz Roja, cerca de la entrada norte. 466 00:43:20,350 --> 00:43:21,476 ¿Papá? 467 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 -¿Papá, estás ahí? -¡Cate! 468 00:43:25,272 --> 00:43:26,940 Papá... ¡Papá! 469 00:43:29,234 --> 00:43:30,402 ¿Estás bien? 470 00:43:30,402 --> 00:43:31,820 Llevaba días intentando llamarte. 471 00:43:31,820 --> 00:43:33,363 La cobertura acaba de volver. 472 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 ¿Dónde estabas? 473 00:43:35,115 --> 00:43:36,909 No permitían coger ningún vuelo. 474 00:43:36,909 --> 00:43:37,910 ¿Mamá está bien? 475 00:43:38,911 --> 00:43:41,246 Vamos, tenemos una tienda al otro lado. 476 00:43:41,246 --> 00:43:42,414 No puedo quedarme. 477 00:43:43,957 --> 00:43:47,336 Esta noche a las 22:00 sale un autobús en dirección este fuera de la zona. 478 00:43:47,669 --> 00:43:49,338 Billetes para ti y mamá. 479 00:43:51,798 --> 00:43:52,799 Cuando lleguéis a Reno, 480 00:43:52,799 --> 00:43:54,760 tendrás un hotel y un coche reservado a tu nombre. 481 00:43:56,220 --> 00:43:57,262 ¿Reno? 482 00:43:57,262 --> 00:43:58,430 ¿Qué dices? 483 00:43:58,847 --> 00:44:01,767 Ven con nosotras. Mamá está muy preocupada por ti. 484 00:44:01,767 --> 00:44:03,185 Necesito que tú cuides de mamá. 485 00:44:08,565 --> 00:44:09,441 No. 486 00:44:09,441 --> 00:44:11,026 Hay algo que debo hacer. 487 00:44:11,026 --> 00:44:12,110 ¡No! 488 00:44:14,613 --> 00:44:15,697 Lo siento, Cate. 489 00:44:17,157 --> 00:44:18,200 Pero eres fuerte. 490 00:44:19,326 --> 00:44:20,577 Todo irá bien. 491 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Lo siento. 492 00:44:27,793 --> 00:44:28,794 ¿Lo sientes? 493 00:44:31,463 --> 00:44:32,714 Dile a tu madre que la amo. 494 00:44:34,758 --> 00:44:35,759 Os amo a las dos. 495 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 ¡Papá! 496 00:44:43,976 --> 00:44:44,935 ¡Papá! 497 00:44:50,607 --> 00:44:54,778 Una semana después, nos llamó la policía de Fairbanks, Alaska, 498 00:44:54,778 --> 00:44:57,447 diciéndonos que su avioneta desapareció en una tormenta. 499 00:44:59,032 --> 00:45:00,492 Nunca encontraron los restos. 500 00:45:02,828 --> 00:45:04,162 ¿Y qué vais a hacer ahora? 501 00:45:06,582 --> 00:45:09,543 No era perfecto, pero no era un monstruo. 502 00:45:10,919 --> 00:45:12,880 Tenía alguna razón para hacer lo que hizo. 503 00:45:15,966 --> 00:45:17,676 Las respuestas estarán ahí. 504 00:45:19,261 --> 00:45:20,762 Espero que las encuentres, 505 00:45:21,555 --> 00:45:24,391 pero nada justifica lo que él nos hizo. 506 00:45:28,437 --> 00:45:30,439 Para. ¡Para! Ve... Ve atrás. 507 00:45:32,649 --> 00:45:33,650 ¿Esto? 508 00:45:37,362 --> 00:45:38,655 Esa es mi abuela. 509 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 Sí. Murió cuando era pequeño. 510 00:45:44,661 --> 00:45:46,496 ¿Por qué está su foto en estos archivos? 511 00:45:49,875 --> 00:45:51,084 ¿Dónde está metida? 512 00:46:10,979 --> 00:46:11,980 Vale. 513 00:46:17,319 --> 00:46:18,403 ¿Qué veis? 514 00:46:18,904 --> 00:46:21,240 Lo mismo que tú, Billy, pero más cerca. 515 00:46:22,658 --> 00:46:23,575 Gracias. 516 00:46:38,298 --> 00:46:40,509 Te quedan tres minutos, así que espabila. 517 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 Parece que hay varios conjuntos de apéndices. 518 00:46:46,473 --> 00:46:47,850 Seguro que es insectil. 519 00:46:48,559 --> 00:46:49,977 Impresionante. 520 00:46:52,020 --> 00:46:54,481 Cuando encendieron el reactor, 521 00:46:54,481 --> 00:46:57,067 debió atraerlos a la superficie para alimentarse. 522 00:47:00,279 --> 00:47:01,530 ¡Hostia puta! 523 00:47:02,155 --> 00:47:04,324 ¡Dios mío, tenemos que irnos! 524 00:47:04,867 --> 00:47:08,495 Kei... ¡Olvídate del tiempo! ¡Hay que salir! 525 00:47:08,495 --> 00:47:10,497 - Un minuto más. Vale. -¡No, hay que irse! 526 00:47:10,497 --> 00:47:11,874 ¡Arriba! 527 00:47:12,541 --> 00:47:13,500 ¡Corred! 528 00:47:13,709 --> 00:47:14,668 ¡Cuidado! 529 00:47:15,169 --> 00:47:17,504 ¡Salid ya de ahí! ¡Dios, no! 530 00:47:19,423 --> 00:47:20,632 ¡Vamos! 531 00:47:25,220 --> 00:47:26,847 ¡Madre mía! 532 00:47:27,973 --> 00:47:30,517 ¡Madre mía! ¡Vamos, corre, vamos! 533 00:47:34,938 --> 00:47:36,648 ¡Vamos, vamos, sigue! 534 00:47:39,109 --> 00:47:39,985 ¡Tira! 535 00:47:41,236 --> 00:47:42,237 ¡Tira! 536 00:47:49,620 --> 00:47:50,662 ¡Tira! 537 00:47:51,121 --> 00:47:53,332 -¡Tira! -¡Que vienen! ¡Deprisa! 538 00:47:56,418 --> 00:47:58,045 ¡Billy, tira! 539 00:47:58,545 --> 00:47:59,463 ¡No! 540 00:48:01,173 --> 00:48:02,508 ¡No! ¡No, no me sueltes! 541 00:48:03,258 --> 00:48:04,343 ¡No! 542 00:48:04,343 --> 00:48:05,802 ¡Hay demasiados! 543 00:48:09,765 --> 00:48:11,266 -¡Pesan mucho! -¡No! 544 00:48:11,266 --> 00:48:12,476 ¡Dame la mano! 545 00:48:13,644 --> 00:48:15,854 -¡No aguantaré más! -¡Vamos, Kei! 546 00:48:16,897 --> 00:48:17,898 ¡Vamos! 547 00:48:17,898 --> 00:48:21,693 -¡No puedo más! -¡Tira! 548 00:48:23,487 --> 00:48:24,404 ¡No! 549 00:49:36,310 --> 00:49:38,312 Traducido por Jordi Naro