1
00:00:24,566 --> 00:00:28,487
ISLA CALAVERA 1973
2
00:00:42,501 --> 00:00:43,502
Eh, tío.
3
00:00:44,044 --> 00:00:46,547
No sé si esto te llegará. Eso espero.
4
00:00:46,547 --> 00:00:49,091
O no,
porque significaría que estoy muerto,
5
00:00:49,758 --> 00:00:51,635
lo cual no te disgustaría demasiado.
6
00:00:52,886 --> 00:00:54,513
Lo siento, debo ser breve.
7
00:00:54,513 --> 00:00:56,515
Quizá nunca me perdones
por lo que te quité.
8
00:00:56,515 --> 00:00:59,643
No puedo volver atrás
y arreglar todos mis errores.
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,771
Pero quizá pueda dejar algo
para el futuro.
10
00:01:03,272 --> 00:01:04,272
Un legado.
11
00:01:05,147 --> 00:01:07,109
Y te darás cuenta de que valió la pena.
12
00:02:59,972 --> 00:03:01,473
{\an8}PROPIEDAD DE RANDA, W. J.
13
00:03:15,696 --> 00:03:17,447
{\an8}MAR DE JAPÓN
14
00:03:22,244 --> 00:03:23,579
¡Tirad!
15
00:03:24,413 --> 00:03:25,914
¡Tirad!
16
00:03:26,290 --> 00:03:27,416
¡Soltadlo!
17
00:03:51,648 --> 00:03:53,734
¿Qué estás haciendo? ¡Vuelve al trabajo!
18
00:03:53,734 --> 00:03:55,027
¡Vuelve al trabajo!
19
00:05:17,776 --> 00:05:19,820
BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA".
PROPIEDAD DE TOHO CO., LTD.
20
00:05:25,325 --> 00:05:27,870
{\an8}MONARCH:
EL LEGADO DE LOS MONSTRUOS
21
00:06:19,379 --> 00:06:20,506
Tenemos que esperar.
22
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Bienvenidos a Tokio.
23
00:06:27,846 --> 00:06:31,433
Por favor, permanezcan sentados
para la descontaminación. Gracias.
24
00:06:35,145 --> 00:06:38,106
Solo quieren hacernos pensar
que estamos seguros.
25
00:06:39,107 --> 00:06:42,778
Como si fumigarnos contra parásitos
pudiera evitar el ataque de otro monstruo.
26
00:07:12,850 --> 00:07:14,768
{\an8}RUTA DE EVACUACIÓN DE GODZILLA
27
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
¿Cuál es el motivo de su visita a Japón?
28
00:07:42,129 --> 00:07:44,464
Mi padre ha muerto
y estoy arreglando sus cosas,
29
00:07:44,464 --> 00:07:47,259
así que negocios, supongo.
Negocios familiares.
30
00:07:50,596 --> 00:07:52,639
Ponga los dedos en el cristal, por favor.
31
00:07:58,729 --> 00:07:59,938
Bien.
32
00:07:59,938 --> 00:08:02,482
1 ABR. 2015
33
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
Siento su pérdida.
34
00:08:26,381 --> 00:08:27,883
A esta dirección, por favor.
35
00:08:38,143 --> 00:08:40,770
TOKIO
2015
36
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Parece que aquí están preparados.
37
00:08:58,038 --> 00:09:01,500
El gobierno se está gastando mucho dinero.
Misiles, drones...
38
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
¿Está en el oficio?
39
00:09:03,627 --> 00:09:04,670
¿Qué oficio?
40
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
El de los monstruos.
Es un gran negocio ahora.
41
00:09:09,132 --> 00:09:11,802
La gente siempre sabe aprovecharse
de las tragedias.
42
00:09:11,802 --> 00:09:13,720
Es más beneficio que tragedia.
43
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
-¿Qué quiere decir?
- Lo de San Francisco fue un engaño.
44
00:09:17,683 --> 00:09:19,518
Lo hicieron con CGI.
45
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
Vaya, eso es toda una revelación.
46
00:09:25,566 --> 00:09:27,943
Y hay más. Tengo un pódcast.
47
00:10:06,940 --> 00:10:07,774
Hola, mamá.
48
00:10:07,774 --> 00:10:10,235
Hola. Me dijiste
que llamarías al aterrizar.
49
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
- Y acabo de aterrizar.
- Sí, hace dos horas.
50
00:10:13,780 --> 00:10:15,949
- Cate, esperaba...
- He tenido que pasar por inmigración
51
00:10:15,949 --> 00:10:19,077
- y aduanas, coger un taxi...
- Dios...
52
00:10:19,912 --> 00:10:22,414
Vale. ¿Y qué? ¿Ya estás ahí?
53
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
Sí.
54
00:10:26,210 --> 00:10:27,461
¿Y?
55
00:10:27,461 --> 00:10:28,879
¿Y qué, mamá?
56
00:10:29,588 --> 00:10:32,466
¿Crees que estará aquí,
esperando a que alguien lo lleve a casa?
57
00:10:33,050 --> 00:10:35,385
¿Entonces tendríamos
que haber seguido tu plan?
58
00:10:35,385 --> 00:10:37,930
¿Sentarnos aquí, mirando las paredes,
sin saber lo que significa?
59
00:10:39,264 --> 00:10:41,433
Cate. ¿Cate?
60
00:10:41,975 --> 00:10:44,228
- Te llamo luego.
- Cate, no me cuel...
61
00:11:51,545 --> 00:11:53,589
¿Quién eres? ¿Qué haces aquí?
62
00:11:53,589 --> 00:11:55,799
-¿Quién eres?
-¿Qué quieres?
63
00:11:55,799 --> 00:11:58,510
-¡Quieta! ¡Deja eso! ¡Suelta eso!
-¿De quién es este piso?
64
00:11:58,510 --> 00:11:59,845
¿Qué pasa?
65
00:12:00,304 --> 00:12:01,555
Estaba aquí dentro.
66
00:12:01,555 --> 00:12:04,141
- Creo que no está bien.
-¿Quién eres?
67
00:12:04,141 --> 00:12:06,143
¿Por qué tenéis estas fotos?
68
00:12:06,143 --> 00:12:08,061
- Son fotos familiares.
-¿Qué?
69
00:12:08,061 --> 00:12:11,106
-¿Cómo has entrado?
- Tengo las llaves.
70
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
-¿De dónde las has sacado?
- Del escritorio de mi padre,
71
00:12:14,193 --> 00:12:16,653
junto con el contrato de alquiler
de este piso.
72
00:12:16,653 --> 00:12:19,323
No sé quién es tu padre,
pero este es nuestro piso.
73
00:12:21,074 --> 00:12:23,160
Él... es mi padre.
74
00:12:27,122 --> 00:12:28,123
Kentaro...
75
00:12:30,876 --> 00:12:32,044
¿Quién es?
76
00:12:34,213 --> 00:12:36,715
KAZAJISTÁN
1959
77
00:12:40,427 --> 00:12:41,428
¡Mierda...!
78
00:12:41,428 --> 00:12:42,721
¿Conduzco yo?
79
00:12:43,305 --> 00:12:47,267
¿No podrías habernos conseguido
un vehículo más... vehicular?
80
00:12:47,267 --> 00:12:50,354
Dijiste: "Mézclate".
¿Habrías preferido una carreta?
81
00:12:50,854 --> 00:12:51,813
Sí, puede.
82
00:12:52,397 --> 00:12:54,691
Los bueyes no se quejarían ni la mitad.
83
00:12:58,779 --> 00:13:00,322
Billy, es el pedal de la izquierda.
84
00:13:01,907 --> 00:13:04,493
¿Cuál es la regla
sobre comentar desde atrás?
85
00:13:06,620 --> 00:13:08,372
- La otra izquierda.
-¡Silencio!
86
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
-¿Seguro que es por aquí?
- Déjame ver.
87
00:13:17,965 --> 00:13:19,633
5000 miliremios.
88
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
6000.
89
00:13:23,679 --> 00:13:24,888
Entonces vamos bien.
90
00:13:25,514 --> 00:13:28,350
A la mierda.
No pensaba tener hijos de todas formas.
91
00:13:29,393 --> 00:13:31,103
¿En serio? ¿Nunca?
92
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
Hubo un tiempo
en el que al menos te entretenía la idea.
93
00:13:35,941 --> 00:13:38,861
Hubo un tiempo
en el que esa idea era muy entretenida.
94
00:13:41,405 --> 00:13:42,322
Por favor,
95
00:13:42,322 --> 00:13:45,534
no te pongas raro y di que es
porque no has conocido a la adecuada.
96
00:13:46,910 --> 00:13:48,829
Vosotros hacéis que parezca fácil.
97
00:13:48,829 --> 00:13:53,834
Criar a un gran chico, mantener
a Monarca unida... No es moco de pavo.
98
00:13:54,793 --> 00:13:56,587
Lo hemos hecho todo juntos.
99
00:13:58,839 --> 00:14:00,257
Ya.
100
00:14:04,178 --> 00:14:07,389
7000 miliremios y subiendo.
101
00:14:09,433 --> 00:14:11,226
Vale. Empieza el show.
102
00:14:34,249 --> 00:14:35,709
Fin del trayecto.
103
00:14:37,044 --> 00:14:39,213
Esto debería darnos cierta protección.
104
00:14:39,796 --> 00:14:42,466
Supongo que depende
de lo que necesitemos protegernos.
105
00:14:43,133 --> 00:14:45,177
¿Te da miedo toparte con un titán?
106
00:14:46,136 --> 00:14:49,181
-¿Y tu sentido de la aventura?
- El ejército me dio un trabajo, hisopo,
107
00:14:49,181 --> 00:14:51,016
y es manteneros vivos.
108
00:14:51,016 --> 00:14:53,894
Así que hacedme caso para variar,
por favor.
109
00:14:53,894 --> 00:14:54,853
¡Sí, señor!
110
00:14:56,647 --> 00:14:57,648
Vale.
111
00:14:58,148 --> 00:15:00,192
Volveremos demostrando
que la red es real
112
00:15:01,860 --> 00:15:03,654
y que nuestra teoría no es una fantasía.
113
00:15:03,654 --> 00:15:04,738
No.
114
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
Todo lo que hemos hecho valdrá la pena.
115
00:15:32,516 --> 00:15:33,642
Coged el equipo.
116
00:15:46,655 --> 00:15:49,283
Billy, entra.
117
00:15:49,950 --> 00:15:51,368
Sí, voy.
118
00:16:16,268 --> 00:16:17,311
¡Baja el arma!
119
00:16:18,353 --> 00:16:20,355
¡Tranquilo! ¡Cálmate!
120
00:16:20,355 --> 00:16:21,481
¡Kei!
121
00:16:23,525 --> 00:16:25,652
¡Kei, ponte la máscara!
122
00:16:25,652 --> 00:16:27,279
Esta es una zona restringida.
123
00:16:29,907 --> 00:16:30,908
¿Quién eres?
124
00:16:34,661 --> 00:16:35,579
Somos científicos.
125
00:16:36,747 --> 00:16:37,998
Solo queremos ayudar.
126
00:16:39,166 --> 00:16:40,751
Si te comes eso, enfermarás.
127
00:16:41,793 --> 00:16:43,378
Tu familia podría morir.
128
00:16:45,797 --> 00:16:47,132
¿Por la contaminación?
129
00:16:48,342 --> 00:16:49,551
Es un cuento...
130
00:16:50,385 --> 00:16:52,429
para asustar a los curiosos.
131
00:16:54,056 --> 00:16:55,098
¿Por qué?
132
00:16:55,557 --> 00:16:56,850
¿Por qué sienten curiosidad?
133
00:17:01,813 --> 00:17:03,023
Los mayores dicen...
134
00:17:03,982 --> 00:17:07,402
que el gobierno hizo un agujero
a través de la tierra hasta el infierno.
135
00:17:09,445 --> 00:17:10,864
¿Tú te crees eso?
136
00:17:13,450 --> 00:17:14,785
Comprobadlo vosotros.
137
00:17:30,801 --> 00:17:32,511
Debe de estar cerca.
138
00:17:33,262 --> 00:17:34,429
Gracias, Billy.
139
00:18:00,747 --> 00:18:01,832
¿Algún problema?
140
00:18:04,084 --> 00:18:05,794
¿Puedes parar de hacer eso?
141
00:18:07,254 --> 00:18:09,381
El problema es que no hay radiación.
142
00:18:10,966 --> 00:18:12,426
Eso es imposible.
143
00:18:12,426 --> 00:18:16,054
La detectamos a 1500 kilómetros.
Deberíamos estar en la zona cero.
144
00:18:16,847 --> 00:18:17,681
Pues no.
145
00:18:21,059 --> 00:18:24,563
El chico tenía razón. Es una farsa.
146
00:18:25,063 --> 00:18:26,940
Vale, ¿nos quitamos esto o no?
147
00:18:26,940 --> 00:18:28,692
- Porque hace un calor infernal.
- No.
148
00:18:28,692 --> 00:18:29,610
Sí.
149
00:18:32,988 --> 00:18:34,615
Genial, ¿ahora quieres morir?
150
00:18:34,615 --> 00:18:36,283
Lo dice la doctora.
151
00:18:36,283 --> 00:18:39,161
- Ya, yo también soy doctor, ¿sabes?
- Claro que lo sé.
152
00:18:57,930 --> 00:18:59,223
No se parece a él.
153
00:19:01,016 --> 00:19:03,435
Pero... tiene sus llaves.
154
00:19:03,810 --> 00:19:05,020
Pero no su cara.
155
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Demuéstralo.
156
00:19:10,359 --> 00:19:13,570
¿Cuáles son tus pruebas?
¿Un puñado de fotos?
157
00:19:15,030 --> 00:19:16,281
Yo también tengo fotos.
158
00:19:21,203 --> 00:19:23,664
Somos nosotros acampando en Redwoods.
159
00:19:24,373 --> 00:19:27,960
Tocó un roble venenoso
y le salieron unas manchas horribles.
160
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
Se puso como loco. ¿Te suena?
161
00:19:34,716 --> 00:19:36,677
Este es nuestro patio.
162
00:19:37,886 --> 00:19:39,930
Me construyó esa casa a los cinco años.
163
00:19:42,307 --> 00:19:45,185
Un fin de semana que estaba en casa.
164
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
Esta es bonita.
165
00:19:49,606 --> 00:19:52,401
Les regalé un paseo en barco
para su aniversario de boda.
166
00:19:53,443 --> 00:19:54,528
30 años.
167
00:19:55,737 --> 00:19:56,989
Es todo un logro.
168
00:19:58,740 --> 00:20:01,660
-¿Cuánto estuviste casada con él?
- Oye, no le hables así.
169
00:20:02,661 --> 00:20:03,912
No la juzgo.
170
00:20:04,371 --> 00:20:07,624
¿No tienes curiosidad por saber
a quién engañó antes?
171
00:20:07,624 --> 00:20:09,376
¿A tu madre o a la mía?
172
00:20:14,173 --> 00:20:16,175
Espera... ¿Qué quieres?
173
00:20:17,676 --> 00:20:20,345
Kentaro, ¿qué está pasando?
174
00:20:22,222 --> 00:20:25,058
¿Puedes decirnos algo?
175
00:20:25,851 --> 00:20:28,187
Hemos estado esperando.
176
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
Buscando...
177
00:20:31,732 --> 00:20:36,653
Pero... Hiroshi no está.
178
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
Siento haber irrumpido...
Olvidemos que esto ha pasado.
179
00:20:57,758 --> 00:20:59,218
¿Es una broma?
180
00:20:59,218 --> 00:21:01,678
¡Por favor! Ayúdame a entender.
181
00:21:07,184 --> 00:21:08,560
Ojalá pudiera.
182
00:21:10,145 --> 00:21:13,148
Tomad. Son vuestras.
183
00:21:28,413 --> 00:21:29,873
No detecto nada.
184
00:21:30,707 --> 00:21:32,334
Cada vez que hay un pequeño pico,
185
00:21:32,334 --> 00:21:35,045
se desvanece, como si algo lo absorbiera.
186
00:21:35,879 --> 00:21:37,339
Ya. O comiera.
187
00:21:40,467 --> 00:21:42,636
¿Qué? Ya lo hemos visto antes.
188
00:21:42,636 --> 00:21:46,181
Esas cosas creen
que la energía atómica es un caramelo.
189
00:21:47,474 --> 00:21:49,893
Venga, hagamos mierdas científicas.
190
00:22:09,955 --> 00:22:10,956
Ten.
191
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
Vale, última carga lista.
192
00:22:22,843 --> 00:22:24,261
Necesitamos más separación.
193
00:22:24,261 --> 00:22:26,221
Deberían estar a 50 metros de distancia.
194
00:22:26,221 --> 00:22:28,473
Eso era con los grandes.
Los de 3,8 megajulios.
195
00:22:28,473 --> 00:22:30,976
- Son los que hemos traído.
- No, estos son los de 2,1.
196
00:22:30,976 --> 00:22:34,229
Para medir a mayor profundidad,
deben estar a 30 metros.
197
00:22:34,229 --> 00:22:35,647
Solo con rejilla de diamante.
198
00:22:35,647 --> 00:22:37,608
- Esto era una dispersión circular.
- Van a detonar.
199
00:22:52,998 --> 00:22:55,709
Espera... ¿Qué es eso?
200
00:22:55,709 --> 00:22:56,627
- Huecos.
-¿Cómo?
201
00:22:56,627 --> 00:22:58,629
Cámaras. En el lecho rocoso.
202
00:22:59,838 --> 00:23:01,465
Hay algo ahí abajo.
203
00:23:01,465 --> 00:23:02,716
Se sale del gráfico.
204
00:23:04,009 --> 00:23:05,135
Sí, ya te digo.
205
00:23:06,094 --> 00:23:07,679
Esto es lo que buscábamos.
206
00:23:08,931 --> 00:23:09,848
¡Sí!
207
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
Es aquí.
208
00:23:41,922 --> 00:23:43,257
Hola, mamá.
209
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
Cate, ¿por qué no me has llamado?
210
00:23:45,884 --> 00:23:47,803
-¿Qué ha pasado?
- No hay nada para nosotras.
211
00:23:49,304 --> 00:23:50,639
¿Qué, había alguien?
212
00:23:52,432 --> 00:23:53,600
-¿Cate?
-¿Lo sabías?
213
00:23:54,852 --> 00:23:55,853
¿El qué?
214
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
-¿Cate?
- Tengo que colgar.
215
00:23:59,773 --> 00:24:02,943
Cate, ¿qué has encontrado?
¿De quién es el piso?
216
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
Es suyo.
217
00:24:05,112 --> 00:24:06,154
¿Estás ahí?
218
00:24:07,739 --> 00:24:09,074
¿Mamá? ¡Mamá!
219
00:24:25,674 --> 00:24:27,134
-¡Levanta!
-¿Qué pasa?
220
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
- Es el sistema de alerta.
-¿De qué alertan?
221
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
Godzilla.
222
00:24:41,773 --> 00:24:44,902
REFUGIO DESIGNADO
223
00:24:44,902 --> 00:24:47,487
{\an8}ZONA DE EVACUACIÓN DE GODZILLA
224
00:25:09,259 --> 00:25:11,762
- Será un simulacro.
-¿Hasta cuándo estaremos aquí?
225
00:25:12,513 --> 00:25:13,847
Hay que esperar a que esté...
226
00:25:13,847 --> 00:25:15,849
despejado.
227
00:25:15,849 --> 00:25:17,768
¿Y si no es un simulacro?
228
00:25:17,768 --> 00:25:21,021
Creía que eras de San Francisco.
Tú lo sabes mejor que nadie.
229
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Quiere saber si él estaba contigo.
230
00:25:34,076 --> 00:25:35,160
¿Qué?
231
00:25:35,786 --> 00:25:37,663
Cuando pasó, ¿estaba contigo?
232
00:25:41,041 --> 00:25:42,584
¿Qué más da eso ahora?
233
00:25:42,584 --> 00:25:46,004
¿No sería diferente
si él ahora estuviera aquí?
234
00:25:49,466 --> 00:25:50,676
No, no estaba conmigo.
235
00:26:04,565 --> 00:26:06,817
¡No, no, no! ¡Dios mío! ¿Estás bien?
236
00:26:09,653 --> 00:26:12,447
Tranquilos, todo va a salir bien.
237
00:26:13,407 --> 00:26:14,741
¡Voy a sacaros de aquí!
238
00:26:15,617 --> 00:26:18,829
¡Tranquilos! ¡Seguidme todos! ¡Seguidme!
239
00:26:35,137 --> 00:26:36,930
¡Niños! ¡Vamos, ya está!
240
00:26:37,431 --> 00:26:39,516
¡Vamos! ¡Te tengo! Corred.
241
00:26:41,935 --> 00:26:42,936
¡Corred! ¡Salgamos de aquí!
242
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
¡No! ¡No!
243
00:26:58,911 --> 00:26:59,912
¡No!
244
00:27:00,370 --> 00:27:03,582
¡Tengo que irme!
Lo siento, tengo que irme. Lo siento.
245
00:27:03,582 --> 00:27:06,710
Tenemos que salir de aquí.
¡Dejadme salir! ¡Dejadme salir!
246
00:27:36,281 --> 00:27:37,282
Estoy bien.
247
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
Estoy bien.
248
00:28:10,315 --> 00:28:11,733
Hostia puta...
249
00:28:11,733 --> 00:28:13,861
Ahí abajo hay algo seguro.
250
00:28:13,861 --> 00:28:15,654
Una nueva forma de MUTO.
251
00:28:16,280 --> 00:28:17,781
Parecen embriones.
252
00:28:18,490 --> 00:28:21,451
Como larvas. Como si fuera un vivero.
253
00:28:21,451 --> 00:28:22,536
Sí.
254
00:28:23,412 --> 00:28:27,457
Y, si es un vivero,
la madre no puede estar lejos, ¿verdad?
255
00:28:28,041 --> 00:28:29,793
Necesitamos su material genético.
256
00:28:31,837 --> 00:28:33,172
¿Entonces quieres bajar?
257
00:28:34,923 --> 00:28:38,635
Sí, bueno, parecen inactivos, ¿no?
258
00:28:40,762 --> 00:28:41,680
¿Parecen?
259
00:28:41,680 --> 00:28:44,391
Hablamos de una especie nueva, Lee.
260
00:28:44,391 --> 00:28:48,729
No podemos dejar pasar la oportunidad
de aprender lo que podamos.
261
00:28:48,729 --> 00:28:51,899
Podemos... Podemos,
pero a cambio acabaremos muertos.
262
00:28:51,899 --> 00:28:53,066
¿Qué hacemos aquí?
263
00:28:55,944 --> 00:28:57,279
Solo creo que deberíamos...
264
00:28:59,198 --> 00:29:01,116
Tengo un mal presentimiento.
265
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
Billy tiene razón.
No nos iremos sin nada.
266
00:29:03,243 --> 00:29:04,828
-¡Eh, eh!
-¿Qué haces?
267
00:29:04,828 --> 00:29:07,956
- Conozco las partículas de muestra.
- Kei, vuelve a este lado.
268
00:29:07,956 --> 00:29:09,458
- Venga... Vamos.
- Soy la que pesa menos.
269
00:29:09,458 --> 00:29:11,210
Podéis tirar de mí si hay problemas.
270
00:29:11,210 --> 00:29:14,046
Vale. No vamos a dejar que bajes ahí.
271
00:29:14,046 --> 00:29:15,172
No.
272
00:29:15,797 --> 00:29:16,965
¿No vais a dejarme?
273
00:29:18,342 --> 00:29:19,343
Billy...
274
00:29:23,680 --> 00:29:26,850
Tiene razón. Debe ser ella.
275
00:29:26,850 --> 00:29:31,396
¿Qué haces? Billy, ¿qué...?
Bi... ¡Eh! ¡Eh, Bi...! ¡Para, parad!
276
00:29:31,396 --> 00:29:32,356
¡Parad los dos!
277
00:29:34,024 --> 00:29:36,485
Decidme exactamente
278
00:29:36,485 --> 00:29:39,571
cuánto tiempo necesitáis
para reunir el material genético.
279
00:29:39,571 --> 00:29:41,448
Cinco minutos. Máximo.
280
00:29:41,448 --> 00:29:44,493
Vale. Lo haremos juntos.
281
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Ten cuidado.
282
00:30:20,404 --> 00:30:21,655
¿Ves?
283
00:30:22,281 --> 00:30:23,574
Está bien.
284
00:30:24,032 --> 00:30:25,450
Todo despejado.
285
00:30:25,450 --> 00:30:27,995
La alerta de emergencia ha sido cancelada.
286
00:30:27,995 --> 00:30:30,205
Por favor, reanuden su vida normal.
287
00:30:40,215 --> 00:30:42,176
¿Entonces todo ha vuelto a la normalidad?
288
00:30:43,010 --> 00:30:45,304
¿Qué hacemos?
¿Escondernos en el armario?
289
00:31:04,406 --> 00:31:07,659
¿Quieres venir a tomar un té...
y hablar de tu vida?
290
00:31:09,536 --> 00:31:13,540
Es muy amable y puedes decirle
lo que quieras ahora mismo,
291
00:31:13,540 --> 00:31:16,543
pero nada me apetece menos
292
00:31:16,543 --> 00:31:19,338
que hablar con la mujer
con la que mi padre engañaba a mi madre.
293
00:31:19,963 --> 00:31:23,050
Desde nuestra perspectiva,
tu madre era la otra.
294
00:31:23,050 --> 00:31:24,510
Lo entiendo. Me voy ya.
295
00:31:25,093 --> 00:31:27,054
La otra va a tener muchas preguntas.
296
00:31:27,554 --> 00:31:28,889
¿Y tienes las respuestas?
297
00:31:30,599 --> 00:31:32,768
Has volado por medio mundo buscando algo.
298
00:31:34,561 --> 00:31:36,021
O lo que esto abría.
299
00:31:36,605 --> 00:31:39,066
Y solo has descubierto
que papá era un mentiroso.
300
00:31:40,442 --> 00:31:41,443
¿Es suficiente?
301
00:31:41,443 --> 00:31:42,778
Tendrá que serlo.
302
00:31:44,404 --> 00:31:46,240
¿Crees que nuestro padre era tan malo?
303
00:31:48,408 --> 00:31:49,618
Quiero enseñarte algo.
304
00:32:14,476 --> 00:32:15,602
Vale.
305
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
Mira esto.
306
00:32:20,107 --> 00:32:22,818
¿Qué tengo que ver en concreto?
307
00:32:24,945 --> 00:32:28,323
Pues a él. No era quien dices que era.
308
00:32:28,323 --> 00:32:30,117
Quizá tú no lo conocías.
309
00:32:33,328 --> 00:32:34,830
Hay que reconocerlo...
310
00:32:34,830 --> 00:32:37,875
Dos familias
y tiempo para obsesionarse con el trabajo.
311
00:32:38,709 --> 00:32:40,335
- Era importante.
- Por favor.
312
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
¿Sabes lo que hacía?
313
00:32:42,379 --> 00:32:46,341
- Software. Para satélites.
-"Software. Para satélites".
314
00:32:50,888 --> 00:32:52,973
¿Conociste a alguno de sus compañeros?
315
00:32:54,141 --> 00:32:56,643
¿Alguna vez te llevó a su trabajo?
316
00:32:57,686 --> 00:32:58,770
¿A qué te dedicas tú?
317
00:32:59,271 --> 00:33:01,648
A ver si adivino...
¿Ingeniería informática?
318
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Algo que enorgulleciera a papá.
319
00:33:12,117 --> 00:33:13,076
¿Qué hay ahí?
320
00:33:14,077 --> 00:33:15,704
Ni siquiera lo sabía.
321
00:33:19,124 --> 00:33:20,083
¿Qué haces?
322
00:33:20,918 --> 00:33:22,711
-¿Qué día naciste?
- Deja ya eso.
323
00:33:23,253 --> 00:33:25,297
Creía que querías presentarme a tu padre.
324
00:33:25,297 --> 00:33:26,798
Mostrarme algo que no sepa.
325
00:33:26,798 --> 00:33:30,344
Porque lo único nuevo
que hay aquí para mí es esto.
326
00:33:33,305 --> 00:33:34,348
El 7 de julio.
327
00:33:38,602 --> 00:33:39,478
¿Y tu madre?
328
00:33:39,978 --> 00:33:41,230
No sería tan obvio.
329
00:33:41,939 --> 00:33:43,273
¿Temes lo que pueda encontrar?
330
00:33:45,901 --> 00:33:47,069
17 de agosto.
331
00:33:50,531 --> 00:33:52,950
A este paso, harás que me encierren.
332
00:33:55,369 --> 00:33:57,538
¡En serio, para! ¡Nunca la abrirás!
333
00:34:01,708 --> 00:34:02,918
¿Cómo lo has hecho?
334
00:34:04,378 --> 00:34:07,172
Tu mes, mi día.
El mes de tu madre, el día de la mía.
335
00:34:21,895 --> 00:34:23,355
Huele a pescado.
336
00:34:38,536 --> 00:34:40,746
{\an8}PROPIEDAD DE RANDA, W. J.
337
00:34:59,474 --> 00:35:02,686
-¿Sabes qué es esto?
- Un periférico de datos antiguo.
338
00:35:02,686 --> 00:35:04,855
- Es privado.
- Hagamos un trato.
339
00:35:06,398 --> 00:35:08,942
Si me ayudas,
me iré de tu vida para siempre.
340
00:35:12,237 --> 00:35:13,447
Conozco a alguien.
341
00:35:15,490 --> 00:35:17,034
Vete. Estoy comiendo.
342
00:35:18,035 --> 00:35:19,077
Vamos, May.
343
00:35:20,370 --> 00:35:22,206
¿Habías visto antes este formato?
344
00:35:22,915 --> 00:35:24,124
¿Es de los 80?
345
00:35:25,292 --> 00:35:26,793
No, más bien de los 70.
346
00:35:26,793 --> 00:35:31,089
No puedo dejarlo todo
cuando necesitas un favor. La vida sigue.
347
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Puedo pagarte.
348
00:35:36,345 --> 00:35:38,138
No mucho, pero merecerá tu tiempo.
349
00:35:40,557 --> 00:35:41,558
¿Pagarme?
350
00:35:43,018 --> 00:35:44,019
¿Quieres pagarme?
351
00:35:45,562 --> 00:35:47,064
Vale, como quieras.
352
00:35:50,609 --> 00:35:51,735
Espera.
353
00:35:55,572 --> 00:35:56,573
May.
354
00:35:59,868 --> 00:36:00,911
¡May!
355
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
¿Qué?
356
00:36:03,372 --> 00:36:05,207
Será algo profesional.
357
00:36:05,207 --> 00:36:07,209
¿Eso es ahora esta relación?
358
00:36:08,085 --> 00:36:09,294
¿Transaccional?
359
00:36:10,337 --> 00:36:12,464
¿O siempre lo ha sido y no lo veía?
360
00:36:12,464 --> 00:36:13,882
Te dije que necesitaba tiempo.
361
00:36:13,882 --> 00:36:15,884
Sí, y yo te lo di.
362
00:36:17,719 --> 00:36:20,681
No puedes pasar de mí meses
y luego aparecer
363
00:36:20,681 --> 00:36:22,391
como si fuera el servicio técnico.
364
00:36:24,226 --> 00:36:25,227
Lo siento.
365
00:36:25,727 --> 00:36:27,229
¿Por qué tendría que ayudarte?
366
00:36:28,355 --> 00:36:30,858
¿Y ella? ¿En serio? ¿Es de verdad?
367
00:36:31,608 --> 00:36:32,609
No lo sé.
368
00:36:35,153 --> 00:36:37,489
Pero mi padre
tenía esos datos guardados por algo.
369
00:36:37,990 --> 00:36:41,326
Si hay algo que pueda explicar esto
o que ella miente...
370
00:36:41,326 --> 00:36:42,661
¿Va todo bien?
371
00:36:45,330 --> 00:36:46,164
He pagado.
372
00:36:52,212 --> 00:36:53,630
¿Vives por aquí?
373
00:36:54,131 --> 00:36:57,885
Sí, es barato. O sea, para ser Tokio.
374
00:36:58,427 --> 00:37:02,097
Nadie se fija en los demás.
Es auténtico. Me gusta.
375
00:37:03,265 --> 00:37:06,101
Pero quiero saber más de esto,
porque yo no tengo hermanos.
376
00:37:06,101 --> 00:37:10,564
Salimos cada pocos años.
Nos avisan con nueve meses de antelación.
377
00:37:10,564 --> 00:37:14,276
Y vosotros tenéis uno adulto de golpe.
¿No es chachi?
378
00:37:14,276 --> 00:37:15,903
Sí, gracias...
379
00:37:15,903 --> 00:37:18,947
- Perdona.
- Sí, es un encanto.
380
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Me caes bien.
381
00:37:25,621 --> 00:37:27,497
Vale, siéntete como en casa.
382
00:37:28,832 --> 00:37:30,083
Tú ya sabes dónde está todo.
383
00:37:30,751 --> 00:37:31,752
¿Eres coleccionista?
384
00:37:33,629 --> 00:37:34,546
No.
385
00:37:34,880 --> 00:37:37,716
Los audiófilos juran que es la única forma
de escuchar vinilos.
386
00:37:38,884 --> 00:37:42,054
Dicen que es más cálido, más honesto.
387
00:37:42,054 --> 00:37:47,100
Se gastan 300 000 yenes en una antigualla
sacada del garaje del abuelo...
388
00:37:47,809 --> 00:37:49,228
y le dan una capa de cera.
389
00:37:49,228 --> 00:37:52,231
Ni siquiera está probado que suene mejor.
390
00:37:52,231 --> 00:37:54,191
- Lo está.
- No es verdad,
391
00:37:54,191 --> 00:37:58,612
pero, bueno, la gente quiere escuchar
con el corazón en vez de con los oídos
392
00:37:58,612 --> 00:38:00,614
y yo acepto su dinero.
393
00:38:03,200 --> 00:38:04,952
May no es lo que se dice sentimental.
394
00:38:04,952 --> 00:38:08,121
Claro, porque tú me conoces superbién.
395
00:38:09,206 --> 00:38:13,126
Me mantengo a base de ramen y Asahi
durante los periodos de sequía.
396
00:38:14,086 --> 00:38:17,881
Me dedico sobre todo
a la codificación y el diseño de juegos.
397
00:38:18,632 --> 00:38:20,425
¿Esto es de uno de tus juegos?
398
00:38:21,009 --> 00:38:24,137
No, en realidad tu... hermano hizo eso.
399
00:38:24,137 --> 00:38:26,515
Hermanastro. Y aún está por determinar.
400
00:38:26,515 --> 00:38:28,100
Dijiste que eras ingeniero.
401
00:38:28,851 --> 00:38:30,686
No, eso lo dijiste tú.
402
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
Vale... Vamos allá.
403
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
¿Corrupto?
404
00:38:42,573 --> 00:38:43,490
Encriptado.
405
00:38:43,991 --> 00:38:45,075
¿No puedes leerlo?
406
00:38:45,951 --> 00:38:48,537
La tecnología de cifrado
ha avanzado mucho.
407
00:38:49,663 --> 00:38:53,542
Lo que hace 40 años era
de grado militar... ahora es de uso común.
408
00:39:09,808 --> 00:39:10,851
ALERTA DEL SISTEMA
409
00:39:10,851 --> 00:39:12,436
MONARCA
410
00:39:19,234 --> 00:39:21,278
Hola, soy Collins, de Selección de Datos.
411
00:39:21,778 --> 00:39:24,615
Tengo algo que deberías ver.
412
00:39:40,255 --> 00:39:41,340
¿Sí?
413
00:39:43,800 --> 00:39:45,010
¿Qué pasa?
414
00:39:47,262 --> 00:39:50,807
Han intentado pasarlo
por un programa de desencriptación online.
415
00:39:50,807 --> 00:39:53,852
Tiene un código de Monarca incrustado,
así que nos lo ha devuelto.
416
00:39:54,603 --> 00:39:55,771
¿Cuánto has conseguido?
417
00:39:55,771 --> 00:39:57,814
No mucho. Unos pocos megabytes.
418
00:39:59,441 --> 00:40:01,902
Están siendo cuidadosos.
419
00:40:01,902 --> 00:40:03,779
Pasaron una muestra por el descifrador
420
00:40:03,779 --> 00:40:05,989
y la sacaron cuando vieron el software.
421
00:40:05,989 --> 00:40:09,034
-¿Tienes al menos su IP?
- Solo un área general. Tokio.
422
00:40:11,828 --> 00:40:13,830
Bueno, ¿quieres que informe a Verdugo?
423
00:40:15,457 --> 00:40:17,584
Yo... Yo me encargaré.
424
00:40:18,502 --> 00:40:21,839
¿Estás seguro? Después del día G,
Verdugo dijo que quería...
425
00:40:21,839 --> 00:40:23,340
Muchas gracias por todo.
Has sido muy útil.
426
00:40:23,340 --> 00:40:26,260
Has hecho un buen... Un buen trabajo.
427
00:40:38,480 --> 00:40:41,441
Hola. ¿Qué tal tu japonés?
428
00:40:51,952 --> 00:40:52,953
¿Qué es eso?
429
00:40:54,621 --> 00:40:56,415
No lo sé, pero hay muchas cosas.
430
00:40:58,083 --> 00:40:59,251
¿Eso es el Bigfoot?
431
00:41:00,335 --> 00:41:04,089
Espera, vuelve... ¿Qué es eso?
432
00:41:04,089 --> 00:41:06,466
Se parece a ese gran mapa de su despacho.
433
00:41:10,554 --> 00:41:12,306
Sí, pero ¿de qué es el mapa?
434
00:41:13,307 --> 00:41:14,766
No reconozco nada.
435
00:41:16,226 --> 00:41:17,603
¿Qué es "Monarca"?
436
00:41:19,521 --> 00:41:20,731
Estaban allí.
437
00:41:21,899 --> 00:41:23,275
En San Francisco.
438
00:41:24,276 --> 00:41:28,447
Parecían soldados.
Llevaban esto en el uniforme.
439
00:41:31,158 --> 00:41:32,326
¿Y qué hacían?
440
00:41:33,327 --> 00:41:34,203
No lo sé.
441
00:41:34,870 --> 00:41:37,497
Parecía que toda la ciudad
se venía abajo.
442
00:41:37,497 --> 00:41:41,376
La gente moría y ellos hacían fotos.
443
00:41:42,211 --> 00:41:45,422
Como niños en una excursión.
Como si lo esperaran.
444
00:41:46,381 --> 00:41:48,509
¿Crees que tu padre trabajaba para ellos?
445
00:41:49,718 --> 00:41:51,094
Esto estaba en su caja.
446
00:41:52,221 --> 00:41:53,722
Él no era así.
447
00:41:58,852 --> 00:42:00,312
¿Por qué estamos hablando con ella?
448
00:42:01,188 --> 00:42:03,732
Si mi padre hubiera estado aquí conmigo,
en lugar de en San Francisco,
449
00:42:03,732 --> 00:42:04,816
seguiría vivo.
450
00:42:05,234 --> 00:42:07,736
Pero él no estuvo
en San Francisco el día G.
451
00:42:08,779 --> 00:42:10,572
Pensaba que no sabías japonés.
452
00:42:12,866 --> 00:42:14,076
Yo nunca he dicho eso.
453
00:42:16,328 --> 00:42:18,872
Era la lengua secreta entre mi padre y yo.
454
00:42:20,832 --> 00:42:22,584
Ya no lo hablo.
455
00:42:24,753 --> 00:42:26,421
¿Esperas que confiemos en ti?
456
00:42:27,089 --> 00:42:28,173
¿Después de engañarnos?
457
00:42:30,384 --> 00:42:32,177
Yo no he engañado a nadie.
458
00:42:42,229 --> 00:42:43,355
¿Qué has dicho?
459
00:42:43,355 --> 00:42:44,439
¿No estuvo allí?
460
00:42:50,779 --> 00:42:52,739
DÍA G + 5
461
00:43:04,960 --> 00:43:06,461
-¿Papá?
- Cate, ¿dónde estás?
462
00:43:06,461 --> 00:43:09,756
¡Dios, papá! ¿Estás bien?
Te hemos llamado muchas veces.
463
00:43:09,756 --> 00:43:12,426
-¿Dónde estáis?
- En el campamento.
464
00:43:13,343 --> 00:43:16,054
¿Dónde exactamente? ¿En qué punto?
465
00:43:16,054 --> 00:43:18,390
En la carpa de la Cruz Roja,
cerca de la entrada norte.
466
00:43:20,350 --> 00:43:21,476
¿Papá?
467
00:43:22,394 --> 00:43:23,645
-¿Papá, estás ahí?
-¡Cate!
468
00:43:25,272 --> 00:43:26,940
Papá... ¡Papá!
469
00:43:29,234 --> 00:43:30,402
¿Estás bien?
470
00:43:30,402 --> 00:43:31,820
Llevaba días intentando llamarte.
471
00:43:31,820 --> 00:43:33,363
La cobertura acaba de volver.
472
00:43:33,363 --> 00:43:34,364
¿Dónde estabas?
473
00:43:35,115 --> 00:43:36,909
No permitían coger ningún vuelo.
474
00:43:36,909 --> 00:43:37,910
¿Mamá está bien?
475
00:43:38,911 --> 00:43:41,246
Vamos, tenemos una tienda al otro lado.
476
00:43:41,246 --> 00:43:42,414
No puedo quedarme.
477
00:43:43,957 --> 00:43:47,336
Esta noche a las 22:00 sale un autobús
en dirección este fuera de la zona.
478
00:43:47,669 --> 00:43:49,338
Billetes para ti y mamá.
479
00:43:51,798 --> 00:43:52,799
Cuando lleguéis a Reno,
480
00:43:52,799 --> 00:43:54,760
tendrás un hotel
y un coche reservado a tu nombre.
481
00:43:56,220 --> 00:43:57,262
¿Reno?
482
00:43:57,262 --> 00:43:58,430
¿Qué dices?
483
00:43:58,847 --> 00:44:01,767
Ven con nosotras.
Mamá está muy preocupada por ti.
484
00:44:01,767 --> 00:44:03,185
Necesito que tú cuides de mamá.
485
00:44:08,565 --> 00:44:09,441
No.
486
00:44:09,441 --> 00:44:11,026
Hay algo que debo hacer.
487
00:44:11,026 --> 00:44:12,110
¡No!
488
00:44:14,613 --> 00:44:15,697
Lo siento, Cate.
489
00:44:17,157 --> 00:44:18,200
Pero eres fuerte.
490
00:44:19,326 --> 00:44:20,577
Todo irá bien.
491
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Lo siento.
492
00:44:27,793 --> 00:44:28,794
¿Lo sientes?
493
00:44:31,463 --> 00:44:32,714
Dile a tu madre que la amo.
494
00:44:34,758 --> 00:44:35,759
Os amo a las dos.
495
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
¡Papá!
496
00:44:43,976 --> 00:44:44,935
¡Papá!
497
00:44:50,607 --> 00:44:54,778
Una semana después,
nos llamó la policía de Fairbanks, Alaska,
498
00:44:54,778 --> 00:44:57,447
diciéndonos que su avioneta
desapareció en una tormenta.
499
00:44:59,032 --> 00:45:00,492
Nunca encontraron los restos.
500
00:45:02,828 --> 00:45:04,162
¿Y qué vais a hacer ahora?
501
00:45:06,582 --> 00:45:09,543
No era perfecto, pero no era un monstruo.
502
00:45:10,919 --> 00:45:12,880
Tenía alguna razón
para hacer lo que hizo.
503
00:45:15,966 --> 00:45:17,676
Las respuestas estarán ahí.
504
00:45:19,261 --> 00:45:20,762
Espero que las encuentres,
505
00:45:21,555 --> 00:45:24,391
pero nada justifica lo que él nos hizo.
506
00:45:28,437 --> 00:45:30,439
Para. ¡Para! Ve... Ve atrás.
507
00:45:32,649 --> 00:45:33,650
¿Esto?
508
00:45:37,362 --> 00:45:38,655
Esa es mi abuela.
509
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
Sí. Murió cuando era pequeño.
510
00:45:44,661 --> 00:45:46,496
¿Por qué está su foto en estos archivos?
511
00:45:49,875 --> 00:45:51,084
¿Dónde está metida?
512
00:46:10,979 --> 00:46:11,980
Vale.
513
00:46:17,319 --> 00:46:18,403
¿Qué veis?
514
00:46:18,904 --> 00:46:21,240
Lo mismo que tú, Billy, pero más cerca.
515
00:46:22,658 --> 00:46:23,575
Gracias.
516
00:46:38,298 --> 00:46:40,509
Te quedan tres minutos, así que espabila.
517
00:46:42,094 --> 00:46:44,805
Parece que hay
varios conjuntos de apéndices.
518
00:46:46,473 --> 00:46:47,850
Seguro que es insectil.
519
00:46:48,559 --> 00:46:49,977
Impresionante.
520
00:46:52,020 --> 00:46:54,481
Cuando encendieron el reactor,
521
00:46:54,481 --> 00:46:57,067
debió atraerlos a la superficie
para alimentarse.
522
00:47:00,279 --> 00:47:01,530
¡Hostia puta!
523
00:47:02,155 --> 00:47:04,324
¡Dios mío, tenemos que irnos!
524
00:47:04,867 --> 00:47:08,495
Kei... ¡Olvídate del tiempo!
¡Hay que salir!
525
00:47:08,495 --> 00:47:10,497
- Un minuto más. Vale.
-¡No, hay que irse!
526
00:47:10,497 --> 00:47:11,874
¡Arriba!
527
00:47:12,541 --> 00:47:13,500
¡Corred!
528
00:47:13,709 --> 00:47:14,668
¡Cuidado!
529
00:47:15,169 --> 00:47:17,504
¡Salid ya de ahí! ¡Dios, no!
530
00:47:19,423 --> 00:47:20,632
¡Vamos!
531
00:47:25,220 --> 00:47:26,847
¡Madre mía!
532
00:47:27,973 --> 00:47:30,517
¡Madre mía! ¡Vamos, corre, vamos!
533
00:47:34,938 --> 00:47:36,648
¡Vamos, vamos, sigue!
534
00:47:39,109 --> 00:47:39,985
¡Tira!
535
00:47:41,236 --> 00:47:42,237
¡Tira!
536
00:47:49,620 --> 00:47:50,662
¡Tira!
537
00:47:51,121 --> 00:47:53,332
-¡Tira!
-¡Que vienen! ¡Deprisa!
538
00:47:56,418 --> 00:47:58,045
¡Billy, tira!
539
00:47:58,545 --> 00:47:59,463
¡No!
540
00:48:01,173 --> 00:48:02,508
¡No! ¡No, no me sueltes!
541
00:48:03,258 --> 00:48:04,343
¡No!
542
00:48:04,343 --> 00:48:05,802
¡Hay demasiados!
543
00:48:09,765 --> 00:48:11,266
-¡Pesan mucho!
-¡No!
544
00:48:11,266 --> 00:48:12,476
¡Dame la mano!
545
00:48:13,644 --> 00:48:15,854
-¡No aguantaré más!
-¡Vamos, Kei!
546
00:48:16,897 --> 00:48:17,898
¡Vamos!
547
00:48:17,898 --> 00:48:21,693
-¡No puedo más!
-¡Tira!
548
00:48:23,487 --> 00:48:24,404
¡No!
549
00:49:36,310 --> 00:49:38,312
Traducido por Jordi Naro