1 00:00:24,566 --> 00:00:28,487 ΝΗΣΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ 1973 2 00:00:42,501 --> 00:00:43,502 Γεια σου, φίλε. 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,547 Δεν ξέρω αν θα το δεις αυτό. Το ελπίζω. 4 00:00:46,547 --> 00:00:49,091 Δηλαδή, δεν το ελπίζω γιατί σημαίνει ότι πέθανα. 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,635 Μάλλον δεν θα στεναχωρηθείς πολύ. 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,513 Συγγνώμη, πρέπει να συντομεύω. 7 00:00:54,513 --> 00:00:56,515 Ίσως δεν με συγχωρέσεις για όσα σου πήρα. 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,643 Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω στον χρόνο να διορθώσω τα λάθη μου. 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 Αλλά ίσως μπορώ να αφήσω κάτι για το μέλλον. 10 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 Μια παρακαταθήκη. 11 00:01:05,147 --> 00:01:07,109 Θα καταλάβεις ότι άξιζε. 12 00:02:59,972 --> 00:03:01,473 {\an8}ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΟΥ ΡΑΝΤΑ ΟΥ.ΤΖ. 13 00:03:15,696 --> 00:03:17,447 {\an8}ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΗΣ ΙΑΠΩΝΙΑΣ 14 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 Φέρ' το από πάνω. 15 00:03:24,413 --> 00:03:25,914 Φέρ' το από πάνω. 16 00:03:26,540 --> 00:03:27,749 Άνοιξέ το. 17 00:03:51,648 --> 00:03:53,275 Τι κάνεις; Πίσω στη δουλειά! 18 00:03:53,901 --> 00:03:55,027 Πίσω στη δουλειά! 19 00:05:17,776 --> 00:05:19,862 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ "ΓΚΟΤΖΙΛΑ" 20 00:06:19,463 --> 00:06:20,672 Πρέπει να περιμένουμε. 21 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Καλώς ήρθατε στο Τόκιο. 22 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 Παρακαλώ μείνετε στις θέσεις σας για την απολύμανση. Ευχαριστώ. 23 00:06:35,145 --> 00:06:38,106 Το κάνουν για να μας δώσουν την ψευδαίσθηση της ασφάλειας. 24 00:06:39,107 --> 00:06:42,778 Λες κι αν μας ψεκάσουν, θα αποτραπεί άλλη μια επίθεση τεράτων. 25 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 {\an8}ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ 26 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Γιατί επισκέπτεστε την Ιαπωνία; 27 00:07:42,212 --> 00:07:44,464 Πέθανε ο πατέρας μου, τακτοποιώ τις υποθέσεις του. 28 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 Οπότε, μάλλον δουλειές. Οικογενειακές δουλειές. 29 00:07:50,596 --> 00:07:52,639 Τα δάχτυλά σας στη γυάλινη επιφάνεια. 30 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 Εντάξει. 31 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 1η ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2015 32 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 Τα συλλυπητήριά μου. 33 00:08:26,381 --> 00:08:27,883 Σε αυτήν τη διεύθυνση, παρακαλώ. 34 00:08:38,143 --> 00:08:40,770 ΤΟΚΙΟ 2015 35 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Φαίνεστε προετοιμασμένοι εδώ. 36 00:08:58,038 --> 00:09:01,500 Η κυβέρνηση ξοδεύει πολλά χρήματα. Πύραυλοι, ντρόουν. 37 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Είστε στην μπίζνα; 38 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 Σε ποια μπίζνα; 39 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 Προετοιμασίας για τα τέρατα. Τεράστια επιχείρηση. 40 00:09:09,132 --> 00:09:11,802 Πάντα κάποιοι κερδίζουν από την τραγωδία του άλλου. 41 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 Περισσότερο κέρδος παρά τραγωδία. 42 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 - Τι εννοείτε; - Το Σαν Φρανσίσκο ήταν εξαπάτηση. 43 00:09:17,683 --> 00:09:19,518 Το έκαναν με κομπιούτερ. 44 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 Μάλιστα, αυτή είναι σπουδαία αποκάλυψη. 45 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 Υπάρχουν κι άλλα. Κάνω ένα πόντκαστ. 46 00:10:06,940 --> 00:10:07,774 Γεια σου, μαμά. 47 00:10:07,774 --> 00:10:10,235 Είπες ότι θα τηλεφωνήσεις μόλις προσγειωθείς. 48 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 - Τώρα προσγειώθηκα. - Ναι, πριν δύο ώρες. 49 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 - Κέιτ, περίμενα... - Πέρασα δύο ελέγχους εισόδου, 50 00:10:15,949 --> 00:10:19,077 - μετά τελωνείο, πήρα ταξί. - Θεέ μου. 51 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 Εντάξει. Λοιπόν, έχεις φτάσει; 52 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Έχω φτάσει. 53 00:10:26,210 --> 00:10:27,461 Και; 54 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 Και τι, μαμά; 55 00:10:29,588 --> 00:10:32,549 Νομίζεις ότι κάθεται εδώ περιμένοντας να τον φέρουν πίσω; 56 00:10:33,050 --> 00:10:35,385 Δηλαδή έπρεπε να ακολουθήσουμε το σχέδιό σου; 57 00:10:35,385 --> 00:10:38,639 Να κάθομαι να κοιτάζω τους τοίχους μην ξέροντας τι σημαίνει αυτό; 58 00:10:39,264 --> 00:10:41,433 Κέιτ. Κέιτ; 59 00:10:41,975 --> 00:10:44,228 - Θα σε ξαναπάρω. - Μη μου το κλείνεις... 60 00:11:51,295 --> 00:11:53,589 Ποια είσαι; Τι κάνεις εδώ; 61 00:11:53,589 --> 00:11:55,215 - Εσύ ποια είσαι; - Τι θέλεις; 62 00:11:55,674 --> 00:11:58,594 - Σταμάτα! Άσ' το κάτω! - Ποιανού είναι το σπίτι; 63 00:11:58,594 --> 00:11:59,845 Τι συμβαίνει; 64 00:12:00,304 --> 00:12:01,180 Στεκόταν εκεί! 65 00:12:01,638 --> 00:12:04,766 - Δεν θα είναι καλά στα μυαλά της. - Τι κάνεις; 66 00:12:04,766 --> 00:12:07,936 - Γιατί έχεις αυτές τις φωτογραφίες; - Είναι οικογενειακές. 67 00:12:07,936 --> 00:12:11,106 - Πώς μπήκες εδώ; - Έχω κλειδιά. 68 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 - Πού τα βρήκες; - Στο γραφείο του πατέρα μου 69 00:12:14,193 --> 00:12:16,653 μαζί με το συμβόλαιο ενοικίασης στο όνομά του. 70 00:12:16,653 --> 00:12:19,323 Ποιος πατέρας σου; Το διαμέρισμα είναι δικό μας. 71 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 Αυτός είναι ο πατέρας μου. 72 00:12:27,247 --> 00:12:28,123 Κένταρο. 73 00:12:31,001 --> 00:12:32,044 Ποια είναι αυτή; 74 00:12:34,213 --> 00:12:36,715 ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ 1959 75 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 - Το γαμω... - Θες να οδηγήσω; 76 00:12:43,305 --> 00:12:47,267 Δεν μπορούσες να βρεις ένα αυτοκίνητο που να είναι έστω και λίγο κινητό; 77 00:12:47,267 --> 00:12:50,354 Είπες να μην ξεχωρίζουμε. Θα προτιμούσες μια βοϊδάμαξα; 78 00:12:50,854 --> 00:12:51,813 Ναι, ίσως. 79 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Με λίγο σανό δεν θα παραπονιόταν τόσο. 80 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 Μπίλι, το αριστερό πεντάλ. 81 00:13:00,322 --> 00:13:04,493 Τι λένε οι κανόνες για τον σχολιασμό από το πίσω κάθισμα; 82 00:13:06,620 --> 00:13:08,372 - Το άλλο αριστερό. - Πίσω κάθισμα. 83 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 - Σίγουρα πάμε σωστά; - Κάτσε να δω. 84 00:13:17,965 --> 00:13:19,633 Είναι 5.000 μιλιρέμ. 85 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 Τώρα 6.000. 86 00:13:23,679 --> 00:13:25,055 Άρα, πάμε σωστά. 87 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 Δεν γαμιέται. Δεν σκόπευα να κάνω παιδιά ούτως ή άλλως. 88 00:13:29,393 --> 00:13:31,103 Αλήθεια; Ποτέ; 89 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 Υπήρξε μια εποχή που το σκεφτόσουν. 90 00:13:35,941 --> 00:13:38,861 Ναι, υπήρξε μια εποχή που το σκεφτόμουν πάρα πολύ. 91 00:13:41,405 --> 00:13:45,534 Σε παρακαλώ, μην κρύβεσαι, πες μας ότι δεν γνώρισες ποτέ την κατάλληλη γυναίκα. 92 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 Εσείς το κάνετε να φαίνεται εύκολο. 93 00:13:48,829 --> 00:13:53,834 Μεγαλώνετε παιδί, διατηρείτε τη Μόναρκ. Δεν είναι μικρό κατόρθωμα. 94 00:13:54,793 --> 00:13:56,587 Ό,τι κάναμε, το κάναμε μαζί. 95 00:13:58,839 --> 00:14:00,257 Ναι. 96 00:14:04,178 --> 00:14:07,389 Επτά χιλιάδες μιλιρέμ και ανεβαίνει. 97 00:14:09,433 --> 00:14:11,226 Η παράσταση αρχίζει. 98 00:14:34,249 --> 00:14:36,043 Τέλος διαδρομής. 99 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 Αυτά θα μας δώσουν κάποια προστασία. 100 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 Εξαρτάται από τι χρειαζόμαστε προστασία. 101 00:14:43,217 --> 00:14:45,177 Φοβάσαι μήπως πέσεις πάνω σε Τιτάνα; 102 00:14:46,136 --> 00:14:49,181 - Δεν θες περιπέτεια; - Μία δουλειά μού έδωσε ο στρατός, ναυτάκι. 103 00:14:49,181 --> 00:14:51,016 Να σας κρατήσω ζωντανούς. 104 00:14:51,016 --> 00:14:53,894 Κάντε ό,τι σας λέω, έτσι γι' αλλαγή. 105 00:14:53,894 --> 00:14:55,687 Μάλιστα, κύριε! 106 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Λοιπόν. 107 00:14:58,148 --> 00:15:00,192 Αποδεικνύουμε ότι το δίκτυο υπάρχει. 108 00:15:01,860 --> 00:15:03,654 Ότι η θεωρία μας δεν είναι φαντασίωση. 109 00:15:03,654 --> 00:15:04,738 Ναι. 110 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Αυτό θα επιβράβευε τις θυσίες μας. 111 00:15:32,516 --> 00:15:33,642 Φέρε τον εξοπλισμό. 112 00:15:46,655 --> 00:15:49,283 Μπίλι, μαζί μας. 113 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 Ναι, έρχομαι. 114 00:16:16,226 --> 00:16:17,311 Πέτα το όπλο σου! 115 00:16:18,353 --> 00:16:20,355 Ήρεμα. 116 00:16:20,355 --> 00:16:21,481 Κέι! 117 00:16:23,525 --> 00:16:27,279 - Κέι, μη βγάζεις τη μάσκα. - Είναι απαγορευμένη περιοχή. 118 00:16:29,907 --> 00:16:30,908 Ποιοι είστε; 119 00:16:34,661 --> 00:16:35,579 Επιστήμονες. 120 00:16:36,747 --> 00:16:37,998 Θέλουμε να βοηθήσουμε. 121 00:16:39,166 --> 00:16:40,751 Αν φας αυτά, θα αρρωστήσεις. 122 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 Θα πεθάνει η οικογένειά σου. 123 00:16:45,797 --> 00:16:47,132 Εννοείς τη "μόλυνση"; 124 00:16:48,425 --> 00:16:52,971 Αυτό είναι παραμύθι για να τρομάξει τους περίεργους. 125 00:16:54,306 --> 00:16:56,850 Γιατί; Τι θέλουν να μάθουν; 126 00:17:01,813 --> 00:17:03,023 Οι παλιοί λένε 127 00:17:03,982 --> 00:17:07,402 ότι η κυβέρνηση έσκαψε μέσα στη γη μια τρύπα μέχρι την κόλαση. 128 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 Το πιστεύεις αυτό; 129 00:17:13,450 --> 00:17:14,785 Δείτε και μόνοι σας. 130 00:17:30,801 --> 00:17:32,511 Μάλλον πλησιάζουμε. 131 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 Ευχαριστούμε, Μπίλι. 132 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 Υπάρχει πρόβλημα; 133 00:18:04,084 --> 00:18:05,794 Σταμάτα να το κάνεις αυτό. 134 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 Μυστήριο, δεν υπάρχει ραδιενέργεια. 135 00:18:11,133 --> 00:18:12,426 Αυτό είναι αδύνατο. 136 00:18:12,426 --> 00:18:16,054 Την εντοπίσαμε πριν 1.600 χλμ. Θα έπρεπε να βρισκόμαστε στο σημείο μηδέν. 137 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Αλλά δεν είμαστε. 138 00:18:21,268 --> 00:18:24,563 Το αγόρι είχε δίκιο. Είναι παραμύθι. 139 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Ωραία. Βγάζουμε μάσκες ή όχι; 140 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 - Είναι ζεστά σαν καμίνι. - Όχι. 141 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 Ναι. 142 00:18:33,238 --> 00:18:34,615 Προσπαθείς να πεθάνεις; 143 00:18:34,615 --> 00:18:36,283 Η δοκτορέσα είπε ναι, άρα... 144 00:18:36,283 --> 00:18:39,161 - Κι εγώ δόκτορας είμαι. - Φυσικά, το ξέρω. 145 00:18:57,930 --> 00:18:59,556 Δεν του μοιάζει καθόλου. 146 00:19:00,807 --> 00:19:05,395 - Έχει όμως τα κλειδιά του. - Αλλά όχι το πρόσωπό του. 147 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Απόδειξέ το. 148 00:19:10,359 --> 00:19:13,570 Εσύ τι αποδείξεις έχεις; Μερικές φωτογραφίες; 149 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 Έχω κι εγώ φωτογραφίες. 150 00:19:21,203 --> 00:19:23,664 Εδώ κάνουμε κάμπινγκ στο Ρέντγουντς. 151 00:19:24,373 --> 00:19:27,960 Έπιασε δηλητηριώδη βελανιδιά και έβγαλε φριχτά εξανθήματα στα χέρια. 152 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 Είχε τρελαθεί. Σας θυμίζει τίποτα; 153 00:19:34,716 --> 00:19:36,677 Αυτή είναι η πίσω αυλή μας. 154 00:19:37,886 --> 00:19:39,930 Μου έχτισε σπιτάκι όταν ήμουν πέντε. 155 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 Ένα σαββατοκύριακο που έτυχε να είναι στο σπίτι. 156 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 Να μια καλή. 157 00:19:49,606 --> 00:19:52,359 Τους αγόρασα μια κρουαζιέρα για την επέτειό τους. 158 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 Τριάντα χρόνια. 159 00:19:55,737 --> 00:19:56,989 Αυτό είναι επίτευγμα. 160 00:19:58,740 --> 00:20:01,660 - Πόσον καιρό ήσουν παντρεμένη μαζί του; - Μην της μιλάς έτσι. 161 00:20:02,828 --> 00:20:04,454 Δεν την κρίνω. 162 00:20:04,454 --> 00:20:07,624 Δεν είστε καν περίεργοι να μάθετε ποιαν απάτησε πρώτη; 163 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 Τη μητέρα σου ή τη δική μου; 164 00:20:14,173 --> 00:20:16,175 Τι θέλεις; 165 00:20:17,676 --> 00:20:20,345 Κένταρο, τι συμβαίνει; 166 00:20:22,222 --> 00:20:25,058 Μπορείς να μας πεις κάτι; 167 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 Περιμέναμε, 168 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 ψάχναμε, 169 00:20:31,732 --> 00:20:36,653 αλλά ο Χιρόσι χάθηκε. 170 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 Συγγνώμη που μπήκα έτσι. Ας ξεχάσουμε ότι συνέβη αυτό. 171 00:20:57,758 --> 00:20:59,218 Με κοροϊδεύεις; 172 00:20:59,218 --> 00:21:01,678 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με να καταλάβω. 173 00:21:07,184 --> 00:21:08,560 Μακάρι να μπορούσα. 174 00:21:10,145 --> 00:21:13,148 Ορίστε, αυτά είναι δικά σας. 175 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 Δεν ανιχνεύω τίποτα. 176 00:21:30,707 --> 00:21:32,334 Κάθε φορά που πάει να δείξει κάτι, 177 00:21:32,334 --> 00:21:35,045 εξαφανίζεται σαν κάτι να το απορροφά. 178 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 Ναι. Ή κάτι το τρώει. 179 00:21:40,467 --> 00:21:42,803 Τι; Αφού το έχουμε ξαναδεί. 180 00:21:42,803 --> 00:21:46,181 Αυτά τα πλάσματα έχουν τη ραδιενέργεια για ορεκτικό. 181 00:21:47,474 --> 00:21:49,893 Ελάτε, ώρα για λίγη επιστήμη. 182 00:22:09,955 --> 00:22:10,956 Πάρε. 183 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 Έτοιμα τα τελευταία εκρηκτικά. 184 00:22:22,634 --> 00:22:24,261 Θέλει περισσότερη απόσταση. 185 00:22:24,261 --> 00:22:26,221 Χρειάζονται 50 μέτρα μεταξύ τους. 186 00:22:26,221 --> 00:22:28,473 Αυτό ήταν για τα μεγάλα. Τα 3,8 μεγκατζάουλ. 187 00:22:28,473 --> 00:22:30,976 - Αυτά φέραμε. - Όχι, αυτά είναι τα 2,1. 188 00:22:30,976 --> 00:22:34,229 Αν θες μεγαλύτερο βάθος, η μέγιστη επικάλυψη είναι στα 30 μέτρα. 189 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 Μόνο με διάταξη ρόμβου. 190 00:22:35,647 --> 00:22:37,608 - Αυτή ήταν κυκλική διασπορά. - Πυρ. 191 00:22:52,998 --> 00:22:55,709 Κάτσε. Αυτό είναι... Κάτσε. 192 00:22:55,709 --> 00:22:56,627 - Κενά. - Τι; 193 00:22:56,627 --> 00:22:58,629 Θάλαμοι. Βαθιά στον βράχο. 194 00:22:59,838 --> 00:23:01,465 Κάτι υπάρχει εκεί κάτω. 195 00:23:01,465 --> 00:23:02,716 Οι τιμές είναι τεράστιες. 196 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 Και βέβαια είναι. 197 00:23:06,094 --> 00:23:07,679 Αυτό ψάχναμε. 198 00:23:09,014 --> 00:23:09,848 Ναι. 199 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 Αυτό είναι. 200 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 Γεια σου, μαμά. 201 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Κέιτ, γιατί δεν ξαναπήρες; 202 00:23:45,884 --> 00:23:47,803 - Τι συνέβη; - Δεν υπάρχει τίποτα εδώ για μας. 203 00:23:49,304 --> 00:23:50,639 Ήταν κάποιος εκεί; 204 00:23:52,432 --> 00:23:53,600 - Κέιτ; - Το ήξερες; 205 00:23:54,852 --> 00:23:55,853 Ποιο; 206 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 - Κέιτ; - Πρέπει να κλείσω. 207 00:23:59,773 --> 00:24:02,943 Τι ανακάλυψες; Ποιανού είναι το διαμέρισμα; 208 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 Δικό του. 209 00:24:05,279 --> 00:24:06,363 Μαμά, με ακούς; 210 00:24:07,739 --> 00:24:09,074 Μαμά; Μαμά! 211 00:24:25,674 --> 00:24:27,134 - Σήκω. - Τι συμβαίνει; 212 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 - Το σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης. - Για τι; 213 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 Ο Γκοτζίλα. 214 00:24:41,773 --> 00:24:44,902 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ 215 00:24:44,902 --> 00:24:47,487 {\an8}ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ΓΚΟΤΖΙΛΑ 216 00:25:09,259 --> 00:25:12,679 - Μάλλον είναι άσκηση. - Πόσο θα μείνουμε εδώ; 217 00:25:12,679 --> 00:25:14,056 Θα περιμένουμε για το... 218 00:25:14,056 --> 00:25:15,849 "Όλα εντάξει". 219 00:25:16,683 --> 00:25:17,768 Κι αν δεν είναι άσκηση; 220 00:25:17,768 --> 00:25:21,021 Είπες ότι είσαι από το Σαν Φρανσίσκο. Θα ξέρεις καλύτερα από εμάς. 221 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Θέλει να μάθει αν εκείνος ήταν μαζί σου. 222 00:25:34,076 --> 00:25:35,160 Τι; 223 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 Όταν συνέβη, ήταν μαζί σου; 224 00:25:41,041 --> 00:25:42,584 Τι σημασία έχει αυτό τώρα; 225 00:25:42,584 --> 00:25:46,004 Λες να μην είχε σημασία αν ήταν μαζί μας τότε; 226 00:25:49,466 --> 00:25:50,676 Όχι, δεν ήταν μαζί μου. 227 00:26:04,565 --> 00:26:06,817 Όχι. Θεέ μου. Είσαι καλά; 228 00:26:09,653 --> 00:26:12,447 Ακούστε, όλα θα πάνε καλά. 229 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 Θα σας βγάλω από εδώ. 230 00:26:15,617 --> 00:26:18,829 Όλα μια χαρά. Ακολουθήστε με όλοι. Ακολουθήστε με! 231 00:26:35,137 --> 00:26:36,930 Παιδιά! Πάμε! 232 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 Εγώ είμαι εδώ. Όλα καλά. Πάμε. 233 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 Όλα καλά. Πάμε. 234 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 Όχι! 235 00:26:58,911 --> 00:27:00,287 Όχι! 236 00:27:00,287 --> 00:27:03,582 Πρέπει να φύγω! Πρέπει να φύγω, συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 237 00:27:03,582 --> 00:27:06,543 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. Αφήστε με. Αφήστε με να βγω! 238 00:27:36,281 --> 00:27:37,282 Είμαι καλά. 239 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 Είμαι καλά. 240 00:28:10,315 --> 00:28:11,733 Το κέρατό μου. 241 00:28:11,733 --> 00:28:13,861 Σίγουρα υπάρχει κάτι εκεί κάτω. 242 00:28:13,861 --> 00:28:15,654 Κάποια νέα μορφή ΤΑΓΟ. 243 00:28:16,280 --> 00:28:17,781 Μοιάζουν με έμβρυα. 244 00:28:18,490 --> 00:28:21,451 Σαν προνύμφες. Είναι κάτι σαν θάλαμος νεογέννητων. 245 00:28:21,451 --> 00:28:22,536 Ναι. 246 00:28:23,412 --> 00:28:27,457 Συνεπώς, η μητέρα δεν πρέπει να είναι πολύ μακριά. 247 00:28:28,041 --> 00:28:29,793 Πρέπει να πάρουμε δείγμα DNA. 248 00:28:31,837 --> 00:28:33,172 Θα πας εκεί κάτω; 249 00:28:34,923 --> 00:28:38,635 Ναι. Αφού φαίνονται αδρανή, σωστά; 250 00:28:40,762 --> 00:28:41,680 Φαίνονται; 251 00:28:41,680 --> 00:28:44,391 Μιλάμε για ένα νέο είδος, Λι. 252 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 Δεν έχουμε την πολυτέλεια να χάσουμε την ευκαιρία να μάθουμε ό,τι μπορούμε. 253 00:28:48,729 --> 00:28:51,899 Την έχουμε. Αν είναι να μας σκοτώσει, ας τη χάσουμε. 254 00:28:51,899 --> 00:28:53,066 Τότε γιατί είμαστε εδώ; 255 00:28:55,944 --> 00:28:57,279 Πιστεύω ότι πρέπει να... 256 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 Έχω κακό προαίσθημα. 257 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 Έχει δίκιο. Δεν θα γυρίσουμε άπραγοι. 258 00:29:03,827 --> 00:29:04,912 Τι κάνεις; 259 00:29:04,912 --> 00:29:07,956 - Ξέρω τα σωματίδια του δείγματος. - Κέι, έλα μέσα απ' τα κάγκελα. 260 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 - Έλα πίσω. - Είμαι η ελαφρύτερη. 261 00:29:09,458 --> 00:29:11,210 Θα με τραβήξετε πάνω αν γίνει κάτι. 262 00:29:11,210 --> 00:29:14,046 Δεν θα σε αφήσουμε να κατέβεις. 263 00:29:14,046 --> 00:29:15,172 Όχι. 264 00:29:15,797 --> 00:29:16,965 Δεν θα με αφήσετε; 265 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Μπίλι. 266 00:29:23,680 --> 00:29:26,850 Έχει δίκιο. Αυτή πρέπει να πάει. 267 00:29:26,850 --> 00:29:31,396 Τι κάνεις; Μπίλι, τι κάνεις; Μπιλ, σταμάτα! 268 00:29:31,396 --> 00:29:32,356 Σταματήστε. 269 00:29:34,024 --> 00:29:39,571 Πες μου ακριβώς πόσον χρόνο χρειάζεσαι για να συλλέξεις γενετικό υλικό. 270 00:29:39,571 --> 00:29:41,448 Πέντε λεπτά το πολύ. 271 00:29:41,448 --> 00:29:44,493 Ωραία. Πάμε μαζί. 272 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Να προσέχετε. 273 00:30:20,737 --> 00:30:23,949 Βλέπεις; Όλα εντάξει. 274 00:30:23,949 --> 00:30:25,534 Όλα εντάξει. 275 00:30:25,534 --> 00:30:30,330 Ο συναγερμός ακυρώθηκε. Επιστρέψτε στις δουλειές σας. 276 00:30:40,215 --> 00:30:42,176 Και κάνετε σαν να μη συνέβη τίποτα; 277 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 Τι να κάνουμε; Να κρυφτούμε στην ντουλάπα; 278 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 Ρωτάει αν θα έρθεις να πιούμε τσάι και να μιλήσουμε για τη ζωή σου. 279 00:31:09,536 --> 00:31:13,540 Πολύ ευγενικό εκ μέρους της. Δεν ξέρω τι θα της πεις ότι είπα, 280 00:31:13,540 --> 00:31:16,543 αλλά δεν υπάρχει καμία περίπτωση 281 00:31:16,543 --> 00:31:19,338 να πιω τσάι με την ερωμένη του πατέρα μου. 282 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Από τη δική μας οπτική, η μητέρα σου ήταν η άλλη γυναίκα. 283 00:31:23,050 --> 00:31:24,510 Σωστό κι αυτό. Φεύγω. 284 00:31:25,093 --> 00:31:27,054 Η άλλη γυναίκα θα έχει πολλές ερωτήσεις. 285 00:31:27,554 --> 00:31:28,889 Βρήκες τις απαντήσεις; 286 00:31:30,599 --> 00:31:32,768 Ταξίδεψες τόσο μακριά ψάχνοντας κάτι. 287 00:31:34,561 --> 00:31:36,021 Ή τι ξεκλειδώνουν αυτά. 288 00:31:36,605 --> 00:31:39,066 Βρήκες ότι ο πατέρας σου ήταν παλιοψεύτης. 289 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 Σου αρκεί αυτό; 290 00:31:41,443 --> 00:31:42,778 Μάλλον ναι. 291 00:31:44,404 --> 00:31:46,240 Πιστεύεις ότι ήταν τόσο κακός; 292 00:31:48,408 --> 00:31:49,618 Θέλω να σου δείξω κάτι. 293 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 Εντάξει. 294 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 Κοίτα γύρω σου. 295 00:32:20,107 --> 00:32:22,818 Ψάχνω για κάτι συγκεκριμένο; 296 00:32:24,945 --> 00:32:28,323 Ναι, εκείνον. Δεν ήταν αυτός που λες ότι ήταν. 297 00:32:28,323 --> 00:32:30,117 Ίσως απλά δεν τον ήξερες. 298 00:32:33,328 --> 00:32:34,830 Πρέπει να του το αναγνωρίσεις. 299 00:32:34,830 --> 00:32:37,875 Είχε δύο οικογένειες και χρόνο να έχει εμμονή με τη δουλειά. 300 00:32:38,709 --> 00:32:40,335 - Ήταν σημαντικό. - Σε παρακαλώ. 301 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Ξέρεις τι δουλειά έκανε; 302 00:32:42,379 --> 00:32:46,341 - Λογισμικό για δορυφόρους. -"Λογισμικό για δορυφόρους". 303 00:32:50,888 --> 00:32:52,973 Γνώρισες ποτέ κάποιον συνάδελφό του; 304 00:32:54,141 --> 00:32:56,643 Σε πήγε ποτέ στο γραφείο του; 305 00:32:57,686 --> 00:32:58,770 Εσύ τι δουλειά κάνεις; 306 00:32:59,271 --> 00:33:01,648 Άσε με να μαντέψω. Μηχανικός υπολογιστών; 307 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Κάτι που θα έκανε περήφανο τον αγαπημένο μπαμπά. 308 00:33:12,117 --> 00:33:13,076 Τι έχει εδώ; 309 00:33:14,077 --> 00:33:15,704 Δεν ήξερα ότι ήταν εκεί. 310 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 Τι κάνεις; 311 00:33:20,918 --> 00:33:22,711 - Πότε έχεις γενέθλια; - Σταμάτα. 312 00:33:23,253 --> 00:33:26,798 Ήθελες να με συστήσεις στον πατέρα σου. Δείξε μου κάτι που δεν ξέρω. 313 00:33:26,798 --> 00:33:30,344 Το μόνο πράγμα εδώ μέσα που δεν γνωρίζω είναι αυτό. 314 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 7 Ιουλίου. 315 00:33:38,602 --> 00:33:39,478 Της μητέρας σου; 316 00:33:39,978 --> 00:33:41,230 Δεν θα ήταν τόσο προφανές. 317 00:33:41,939 --> 00:33:43,273 Φοβάσαι για το τι θα βρούμε; 318 00:33:45,901 --> 00:33:47,069 Στις 17 Αυγούστου. 319 00:33:50,531 --> 00:33:52,950 Συνέχισε έτσι. Θα το κλειδώσεις εντελώς. 320 00:33:55,369 --> 00:33:57,538 Σοβαρά, σταμάτα. Δεν θα ανοίξει ποτέ. 321 00:34:01,708 --> 00:34:02,918 Πώς το έκανες αυτό; 322 00:34:04,378 --> 00:34:07,172 Συνδυασμός γενεθλίων από εμάς και από τις μητέρες μας. 323 00:34:21,895 --> 00:34:23,355 Μυρίζει ψαρίλα. 324 00:34:38,536 --> 00:34:40,746 {\an8}ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΟΥ ΡΑΝΤΑ ΟΥ.ΤΖ. 325 00:34:59,474 --> 00:35:02,686 - Τι είναι αυτό; - Παλιός τρόπος αποθήκευσης δεδομένων. 326 00:35:02,686 --> 00:35:04,855 - Είναι προσωπικό. - Σου προτείνω μια συμφωνία. 327 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 Βοήθησέ με και θα φύγω από τη ζωή σου για πάντα. 328 00:35:12,237 --> 00:35:13,447 Μπορεί να ξέρω κάποιον. 329 00:35:15,490 --> 00:35:17,034 Φύγετε. Τρώω. 330 00:35:18,035 --> 00:35:19,077 Έλα, Μέι. 331 00:35:20,370 --> 00:35:22,206 Έχεις ξαναδεί τέτοιον δίσκο; 332 00:35:22,915 --> 00:35:24,124 Τι λες; Από τα '80s; 333 00:35:25,292 --> 00:35:26,793 Όχι. Μάλλον '70s. 334 00:35:26,793 --> 00:35:31,089 Δεν μπορώ να τα παρατάω όλα όταν χρειάζεσαι χάρη. Η ζωή συνεχίζεται. 335 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Μπορώ να σε πληρώσω. 336 00:35:36,345 --> 00:35:38,138 Όχι πολλά, αλλά θα αξίζει. 337 00:35:40,557 --> 00:35:41,558 Να με πληρώσεις; 338 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 Θες να με πληρώσεις; 339 00:35:45,562 --> 00:35:47,064 Καλά. Ό,τι πεις. 340 00:35:50,609 --> 00:35:51,735 Περίμενε εδώ. 341 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 Μέι. 342 00:35:59,868 --> 00:36:00,911 Μέι! 343 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 Τι; 344 00:36:03,372 --> 00:36:05,207 Ας το κρατήσουμε επαγγελματικό. 345 00:36:05,207 --> 00:36:07,209 Αυτή είναι η σχέση μας τώρα; 346 00:36:08,085 --> 00:36:09,294 Μια δοσοληψία; 347 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Ή ήταν πάντα έτσι και δεν το έβλεπα; 348 00:36:12,464 --> 00:36:13,882 Είπα ότι χρειάζομαι χρόνο. 349 00:36:13,882 --> 00:36:15,884 Ναι. Και σ' τον έδωσα. 350 00:36:17,719 --> 00:36:20,681 Με αγνοείς επί μήνες και εμφανίζεσαι από το πουθενά 351 00:36:20,681 --> 00:36:22,391 σαν να είμαι τεχνική υποστήριξη. 352 00:36:24,226 --> 00:36:25,227 Συγγνώμη. 353 00:36:25,727 --> 00:36:27,229 Γιατί να σε βοηθήσω; 354 00:36:28,355 --> 00:36:30,858 Κι αυτή εκεί; Λέει αλήθεια; 355 00:36:31,608 --> 00:36:32,609 Δεν ξέρω. 356 00:36:35,153 --> 00:36:37,489 Ο πατέρας μου είχε λόγο που έκρυβε τα δεδομένα. 357 00:36:37,990 --> 00:36:41,326 Αν υπάρχει κάτι που το εξηγεί ή αποδεικνύει ότι αυτή λέει ψέματα... 358 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 Όλα καλά; 359 00:36:45,330 --> 00:36:46,164 Πλήρωσα. 360 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 Μένεις εδώ κοντά; 361 00:36:54,381 --> 00:36:57,885 Ναι. Είναι φτηνά. Για τα δεδομένα του Τόκιο, πάντα. 362 00:36:58,427 --> 00:37:02,097 Ο καθένας κοιτά τη δουλειά του. Είναι αληθινό. Μ' αρέσει. 363 00:37:03,265 --> 00:37:06,101 Αλλά θέλω να μάθω περισσότερα γιατί έχω αδέλφια. 364 00:37:06,101 --> 00:37:10,564 Κάνουμε από ένα κάθε λίγα χρόνια. Μας προειδοποιούν εννέα μήνες πριν. 365 00:37:10,564 --> 00:37:14,276 Αλλά εσύ βρήκες απευθείας ένα ενήλικο. Και μάλιστα αυτόν εδώ. 366 00:37:14,276 --> 00:37:15,903 Τέλεια, ευχαριστώ. 367 00:37:15,903 --> 00:37:18,947 - Συγγνώμη. - Όχι, είναι υπέροχος. 368 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Σε συμπαθώ. 369 00:37:25,537 --> 00:37:27,497 Λοιπόν. Σαν στο σπίτι σας. 370 00:37:28,916 --> 00:37:30,667 Ξέρεις πού βρίσκονται τα πάντα. 371 00:37:30,667 --> 00:37:31,752 Είσαι συλλέκτρια; 372 00:37:33,712 --> 00:37:37,716 Όχι. Οι σπασίκλες του ήχου ορκίζονται ότι μόνο έτσι ακούς βινύλιο. 373 00:37:38,884 --> 00:37:42,054 Λένε ότι είναι πιο ζεστό, πιο αληθινό. 374 00:37:42,054 --> 00:37:47,100 Δίνουν 200 και 300.000 γιεν για μια αντίκα που βρήκα στο γκαράζ του παππού. 375 00:37:47,809 --> 00:37:49,228 Απλώς την κερώνω λίγο. 376 00:37:49,228 --> 00:37:52,231 Δεν υπάρχουν καν μελέτες ότι ο ήχος είναι καλύτερος. 377 00:37:52,231 --> 00:37:54,191 - Είναι. - Όχι, δεν είναι. 378 00:37:54,191 --> 00:37:58,612 Αλλά ο κόσμος θέλει να ακούει με την καρδιά αντί με τα αυτιά. 379 00:37:58,612 --> 00:38:00,614 Ευχαρίστως παίρνω τα λεφτά τους. 380 00:38:03,200 --> 00:38:04,952 Η Μέι δεν είναι συναισθηματική. 381 00:38:04,952 --> 00:38:08,121 Σωστά. Επειδή με ξέρεις πολύ καλά. 382 00:38:09,206 --> 00:38:13,126 Τρέφομαι με ράμεν και Asahi όταν δεν πάνε καλά οι δουλειές. 383 00:38:14,086 --> 00:38:17,881 Κυρίως γράφω κώδικα και σχεδιάζω παιχνίδια. 384 00:38:18,632 --> 00:38:20,425 Από παιχνίδι σου είναι αυτό; 385 00:38:21,009 --> 00:38:24,137 Όχι. Βασικά, ο αδελφός σου το έκανε αυτό. 386 00:38:24,137 --> 00:38:26,515 Ετεροθαλής. Κι αυτό παίζεται ακόμα. 387 00:38:26,515 --> 00:38:28,100 Είπες ότι είσαι μηχανικός. 388 00:38:28,851 --> 00:38:30,686 Όχι, εσύ το είπες. 389 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Λοιπόν, ξεκινάμε. 390 00:38:40,988 --> 00:38:41,989 Χαλασμένο; 391 00:38:42,573 --> 00:38:43,490 Κρυπτογραφημένο. 392 00:38:43,991 --> 00:38:45,075 Δεν το διαβάζεις; 393 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 Η τεχνολογία κρυπτογράφησης έχει εξελιχθεί πολύ. 394 00:38:49,663 --> 00:38:53,542 Αυτό που είχε ο στρατός πριν 40 χρόνια, τώρα το βρίσκεις παντού. 395 00:39:09,141 --> 00:39:10,559 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 396 00:39:10,559 --> 00:39:12,436 ΜΟΝΑΡΚ 397 00:39:19,234 --> 00:39:21,278 Κόλινς από επεξεργασία δεδομένων. 398 00:39:21,778 --> 00:39:24,615 Έχω κάτι που πρέπει να δεις. 399 00:39:40,255 --> 00:39:41,340 Ναι; 400 00:39:43,800 --> 00:39:45,010 Τι έγινε; 401 00:39:47,262 --> 00:39:50,807 Κάποιος προσπάθησε να το περάσει από λογισμικό αποκρυπτογράφησης. 402 00:39:50,807 --> 00:39:53,852 Έχει κωδικό της Μόναρκ και μας εστάλη ειδοποίηση. 403 00:39:54,603 --> 00:39:55,771 Τι ποσότητα; 404 00:39:55,771 --> 00:39:57,814 Όχι πολλά. Μερικά μεγκαμπάιτ. 405 00:39:59,441 --> 00:40:01,902 Όποιος το έχει είναι προσεκτικός. 406 00:40:01,902 --> 00:40:05,989 Έτρεξε ένα δείγμα στην αποκρυπτογράφηση και το απέσυρε μόλις δούλεψε. 407 00:40:05,989 --> 00:40:09,034 - Βρήκες διεύθυνση ΙΡ; - Κάπου στο Τόκιο. 408 00:40:11,828 --> 00:40:13,830 Να ενημερώσω τη Βερντούγκο; 409 00:40:15,624 --> 00:40:17,709 Άσε, θα το αναλάβω εγώ. 410 00:40:18,502 --> 00:40:21,839 Σίγουρα; Μετά την G-Day, η Βερντούγκο είπε ότι θέλει να βλέπει τα πάντα... 411 00:40:21,839 --> 00:40:26,260 Ευχαριστώ για όλα. Ήσουν πολύ χρήσιμη. Έκανες σπουδαία δουλειά. 412 00:40:38,480 --> 00:40:41,441 Γεια. Πώς είναι τα ιαπωνικά σου; 413 00:40:51,952 --> 00:40:52,953 Τι είναι αυτό; 414 00:40:54,621 --> 00:40:56,415 Δεν ξέρω. Αλλά είναι μεγάλο. 415 00:40:58,083 --> 00:40:59,251 Ο Μεγαλοπόδαρος είναι; 416 00:41:00,335 --> 00:41:04,089 Στάσου. Πήγαινε πίσω. Τι είναι αυτό; 417 00:41:04,089 --> 00:41:06,466 Μοιάζει με τον μεγάλο χάρτη στο γραφείο του. 418 00:41:10,554 --> 00:41:12,306 Ναι, αλλά τι δείχνει; 419 00:41:13,307 --> 00:41:14,766 Δεν αναγνωρίζω τίποτα. 420 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 Τι είναι το "Μόναρκ"; 421 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 Βρίσκονταν εκεί. 422 00:41:21,899 --> 00:41:23,275 Στο Σαν Φρανσίσκο. 423 00:41:24,276 --> 00:41:28,447 Κάτι σαν στρατιώτες. Με αυτό στις στολές τους. 424 00:41:31,158 --> 00:41:32,326 Και τι έκαναν; 425 00:41:33,452 --> 00:41:37,497 Δεν ξέρω. Κατέρρεε όλη η πόλη. 426 00:41:37,497 --> 00:41:41,376 Άνθρωποι παγιδευμένοι, πέθαιναν, και αυτοί οι τύποι τραβούσαν φωτογραφίες. 427 00:41:42,211 --> 00:41:45,422 Έτρεχαν σαν παιδιά σε εκδρομή. Σαν να το περίμεναν. 428 00:41:46,381 --> 00:41:48,509 Λες ο πατέρας σας να δούλευε γι' αυτούς; 429 00:41:49,718 --> 00:41:51,094 Αυτό ήταν στο χρηματοκιβώτιο. 430 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 Δεν ήταν έτσι εκείνος. 431 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 Γιατί της μιλάμε; 432 00:42:01,188 --> 00:42:03,732 Αν ο πατέρας μου ήταν εδώ αντί για το Σαν Φρανσίσκο, 433 00:42:03,732 --> 00:42:05,150 θα ήταν ακόμα ζωντανός. 434 00:42:05,150 --> 00:42:07,736 Δεν ήταν στο Σαν Φρανσίσκο την G-Day. 435 00:42:08,779 --> 00:42:11,448 Νόμιζα ότι δεν μιλάς ιαπωνικά. 436 00:42:12,866 --> 00:42:14,826 Ποτέ δεν είπα κάτι τέτοιο. 437 00:42:16,328 --> 00:42:18,872 Ήταν η μυστική μας γλώσσα με τον πατέρα μου. 438 00:42:20,832 --> 00:42:22,584 Δεν τη μιλάω πια. 439 00:42:25,003 --> 00:42:26,421 Πώς να σε εμπιστευτούμε; 440 00:42:27,089 --> 00:42:28,173 Αφού μας ξεγέλασες. 441 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 Δεν ήθελα να ξεγελάσω κανέναν. 442 00:42:42,229 --> 00:42:43,355 Τι εννοείς; 443 00:42:43,355 --> 00:42:45,566 Εκείνος δεν βρισκόταν εκεί; 444 00:42:48,861 --> 00:42:50,696 ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 2014 445 00:43:04,960 --> 00:43:06,461 - Μπαμπά; - Κέιτ, πού είσαι; 446 00:43:06,461 --> 00:43:09,756 Μπαμπά. Θεέ μου. Είσαι καλά; Σου τηλεφωνούμε συνέχεια. 447 00:43:09,756 --> 00:43:12,426 - Πού είσαι; - Σε έναν καταυλισμό. 448 00:43:13,343 --> 00:43:16,054 Πού ακριβώς; Πού βρίσκεσαι αυτήν τη στιγμή; 449 00:43:16,054 --> 00:43:18,390 Στη σκηνή του Ερυθρού Σταυρού στη βόρεια είσοδο. 450 00:43:20,350 --> 00:43:21,476 Μπαμπά; 451 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 - Με ακούς; - Κέιτ! 452 00:43:25,272 --> 00:43:26,940 Μπαμπά. Μπαμπά! 453 00:43:29,234 --> 00:43:30,402 Είσαι καλά; 454 00:43:30,402 --> 00:43:31,820 Σου τηλεφωνώ μέρες. 455 00:43:31,820 --> 00:43:34,364 Τώρα επανήλθε το δίκτυο. Πού ήσουν; 456 00:43:35,115 --> 00:43:37,910 Δεν έβρισκα πτήση. Ήταν καθηλωμένες. Η μητέρα σου είναι καλά; 457 00:43:38,911 --> 00:43:41,246 Πάμε. Έχουμε μια σκηνή στην άλλη πλευρά. 458 00:43:41,246 --> 00:43:42,414 Δεν μπορώ να μείνω. 459 00:43:43,957 --> 00:43:47,169 Φεύγει ένα λεωφορείο για ανατολικά απόψε στις 22:00. 460 00:43:47,669 --> 00:43:50,380 Εδώ έχει εισιτήρια για σένα και τη μητέρα σου. 461 00:43:51,798 --> 00:43:54,760 Στο Ρίνο υπάρχει ξενοδοχείο και αυτοκίνητο στο όνομά σου. 462 00:43:56,220 --> 00:43:58,430 Στο Ρίνο; Τι; 463 00:43:58,847 --> 00:44:01,767 Πρέπει να έρθεις τώρα. Η μαμά ανησυχεί πολύ για σένα. 464 00:44:01,767 --> 00:44:03,727 Θέλω να φροντίσεις τη μητέρα σου. 465 00:44:08,565 --> 00:44:09,441 Όχι. 466 00:44:09,441 --> 00:44:11,026 Πρέπει να κάνω κάτι. 467 00:44:11,026 --> 00:44:12,110 Όχι! 468 00:44:14,696 --> 00:44:15,989 Συγγνώμη, Κέιτ. 469 00:44:17,157 --> 00:44:18,200 Αλλά είσαι δυνατή. 470 00:44:19,326 --> 00:44:20,869 Θα τα καταφέρεις. 471 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Συγγνώμη. 472 00:44:27,793 --> 00:44:28,794 "Συγγνώμη"; 473 00:44:31,463 --> 00:44:32,714 Πες στη μαμά ότι την αγαπώ. 474 00:44:34,758 --> 00:44:35,759 Σας αγαπώ και τις δύο. 475 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 Μπαμπά! 476 00:44:43,976 --> 00:44:44,935 Μπαμπά! 477 00:44:50,607 --> 00:44:54,778 Μια εβδομάδα μετά, μας τηλεφώνησαν από το Φέρμπανκς της Αλάσκας. 478 00:44:54,778 --> 00:44:57,447 Ήταν σε ένα αεροπλάνο που εξαφανίστηκε σε καταιγίδα. 479 00:44:59,032 --> 00:45:00,492 Δεν βρήκαν τα συντρίμμια. 480 00:45:02,828 --> 00:45:04,162 Τι θα κάνετε τώρα; 481 00:45:06,582 --> 00:45:09,543 Δεν ήταν τέλειος, αλλά δεν ήταν και τέρας. 482 00:45:10,919 --> 00:45:12,880 Κάποιον λόγο είχε για όσα έκανε. 483 00:45:15,966 --> 00:45:17,676 Οι απαντήσεις πρέπει να είναι εδώ. 484 00:45:19,261 --> 00:45:20,762 Καλή τύχη. Ελπίζω να τις βρείτε. 485 00:45:21,555 --> 00:45:24,391 Αλλά τίποτα δεν δικαιολογεί όσα μας έκανε. 486 00:45:28,437 --> 00:45:30,439 Σταμάτα. Πήγαινε πίσω. 487 00:45:32,649 --> 00:45:33,650 Εκεί; 488 00:45:37,362 --> 00:45:38,655 Αυτή είναι η γιαγιά μου. 489 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 Ναι. Πέθανε όταν εκείνος ήταν μικρός. 490 00:45:44,661 --> 00:45:46,496 Γιατί έχει εδώ τη φωτογραφία της; 491 00:45:49,875 --> 00:45:51,084 Τι είναι αυτό γύρω της; 492 00:46:10,979 --> 00:46:11,980 Ωραία. 493 00:46:17,319 --> 00:46:18,403 Τι βλέπεις; 494 00:46:18,904 --> 00:46:21,240 Ό,τι κι εσύ, Μπίλι. Απλά κοντύτερα. 495 00:46:22,658 --> 00:46:23,575 Ευχαριστώ. 496 00:46:38,298 --> 00:46:40,509 Κοντεύουν τρία λεπτά, ξεκίνα δουλειά. 497 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 Φαίνονται πολλαπλές αποφύσεις. 498 00:46:46,473 --> 00:46:47,850 Σίγουρα εντομοειδές. 499 00:46:49,059 --> 00:46:50,060 Είναι εκπληκτικό. 500 00:46:52,020 --> 00:46:54,481 Όταν ενεργοποίησαν τον αντιδραστήρα, 501 00:46:54,481 --> 00:46:57,067 μάλλον ήρθαν προς την επιφάνεια για να τραφούν. 502 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Γαμώτο! 503 00:47:02,072 --> 00:47:04,324 Θεέ μου. Πρέπει να φύγουμε. 504 00:47:05,701 --> 00:47:08,495 Κέι, ξέχνα το σχέδιο. Πρέπει να φύγουμε. 505 00:47:08,495 --> 00:47:10,497 - Ένα λεπτό ακόμα. - Όχι, φεύγουμε τώρα. 506 00:47:10,497 --> 00:47:11,874 Ελάτε πάνω! 507 00:47:12,541 --> 00:47:15,085 - Τρέξτε! - Πρόσεχε! 508 00:47:15,085 --> 00:47:17,504 Φύγετε από εκεί! Γυρίστε πίσω! 509 00:47:19,423 --> 00:47:20,632 Ελάτε! 510 00:47:25,220 --> 00:47:26,430 Θεέ μου. 511 00:47:27,973 --> 00:47:30,517 Θεέ μου. Πάμε, πάμε! 512 00:47:35,063 --> 00:47:36,648 Πάμε! Κουνήσου! 513 00:47:38,942 --> 00:47:39,776 Τράβα! 514 00:47:41,236 --> 00:47:42,237 Τράβα! 515 00:47:49,620 --> 00:47:53,332 - Τράβα! - Έρχονται! Βιάσου! 516 00:47:56,418 --> 00:47:58,045 Μπίλι! Τράβα! 517 00:47:58,629 --> 00:47:59,630 Όχι! 518 00:48:01,298 --> 00:48:02,508 Όχι, μη μ' αφήσεις! 519 00:48:03,258 --> 00:48:04,343 Όχι! 520 00:48:04,343 --> 00:48:05,802 Είναι πάρα πολλά! 521 00:48:09,765 --> 00:48:11,266 - Έχουμε πολύ βάρος. - Όχι! 522 00:48:11,266 --> 00:48:12,726 Δώσε μου το χέρι σου. 523 00:48:13,644 --> 00:48:15,854 - Δεν μπορώ να κρατηθώ! - Εδώ, Κέι! 524 00:48:16,897 --> 00:48:17,898 Εδώ! 525 00:48:17,898 --> 00:48:21,693 - Δεν μπορώ να κρατηθώ! - Τράβα! 526 00:48:23,320 --> 00:48:24,613 Όχι! 527 00:49:36,310 --> 00:49:38,312 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης