1
00:00:24,566 --> 00:00:28,487
ΝΗΣΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ 1973
2
00:00:42,501 --> 00:00:43,502
Γεια σου, φίλε.
3
00:00:44,044 --> 00:00:46,547
Δεν ξέρω αν θα το δεις αυτό. Το ελπίζω.
4
00:00:46,547 --> 00:00:49,091
Δηλαδή, δεν το ελπίζω
γιατί σημαίνει ότι πέθανα.
5
00:00:49,758 --> 00:00:51,635
Μάλλον δεν θα στεναχωρηθείς πολύ.
6
00:00:53,136 --> 00:00:54,513
Συγγνώμη, πρέπει να συντομεύω.
7
00:00:54,513 --> 00:00:56,515
Ίσως δεν με συγχωρέσεις για όσα σου πήρα.
8
00:00:56,515 --> 00:00:59,643
Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω στον χρόνο
να διορθώσω τα λάθη μου.
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,771
Αλλά ίσως μπορώ
να αφήσω κάτι για το μέλλον.
10
00:01:03,272 --> 00:01:04,272
Μια παρακαταθήκη.
11
00:01:05,147 --> 00:01:07,109
Θα καταλάβεις ότι άξιζε.
12
00:02:59,972 --> 00:03:01,473
{\an8}ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΟΥ ΡΑΝΤΑ ΟΥ.ΤΖ.
13
00:03:15,696 --> 00:03:17,447
{\an8}ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΗΣ ΙΑΠΩΝΙΑΣ
14
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
Φέρ' το από πάνω.
15
00:03:24,413 --> 00:03:25,914
Φέρ' το από πάνω.
16
00:03:26,540 --> 00:03:27,749
Άνοιξέ το.
17
00:03:51,648 --> 00:03:53,275
Τι κάνεις; Πίσω στη δουλειά!
18
00:03:53,901 --> 00:03:55,027
Πίσω στη δουλειά!
19
00:05:17,776 --> 00:05:19,862
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ
"ΓΚΟΤΖΙΛΑ"
20
00:06:19,463 --> 00:06:20,672
Πρέπει να περιμένουμε.
21
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Καλώς ήρθατε στο Τόκιο.
22
00:06:27,846 --> 00:06:31,433
Παρακαλώ μείνετε στις θέσεις σας
για την απολύμανση. Ευχαριστώ.
23
00:06:35,145 --> 00:06:38,106
Το κάνουν για να μας δώσουν
την ψευδαίσθηση της ασφάλειας.
24
00:06:39,107 --> 00:06:42,778
Λες κι αν μας ψεκάσουν,
θα αποτραπεί άλλη μια επίθεση τεράτων.
25
00:07:12,850 --> 00:07:14,768
{\an8}ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ
26
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Γιατί επισκέπτεστε την Ιαπωνία;
27
00:07:42,212 --> 00:07:44,464
Πέθανε ο πατέρας μου,
τακτοποιώ τις υποθέσεις του.
28
00:07:44,464 --> 00:07:47,259
Οπότε, μάλλον δουλειές.
Οικογενειακές δουλειές.
29
00:07:50,596 --> 00:07:52,639
Τα δάχτυλά σας στη γυάλινη επιφάνεια.
30
00:07:58,729 --> 00:07:59,938
Εντάξει.
31
00:07:59,938 --> 00:08:02,482
1η ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2015
32
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
Τα συλλυπητήριά μου.
33
00:08:26,381 --> 00:08:27,883
Σε αυτήν τη διεύθυνση, παρακαλώ.
34
00:08:38,143 --> 00:08:40,770
ΤΟΚΙΟ
2015
35
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Φαίνεστε προετοιμασμένοι εδώ.
36
00:08:58,038 --> 00:09:01,500
Η κυβέρνηση ξοδεύει πολλά χρήματα.
Πύραυλοι, ντρόουν.
37
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
Είστε στην μπίζνα;
38
00:09:03,627 --> 00:09:04,670
Σε ποια μπίζνα;
39
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
Προετοιμασίας για τα τέρατα.
Τεράστια επιχείρηση.
40
00:09:09,132 --> 00:09:11,802
Πάντα κάποιοι κερδίζουν
από την τραγωδία του άλλου.
41
00:09:11,802 --> 00:09:13,720
Περισσότερο κέρδος παρά τραγωδία.
42
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
- Τι εννοείτε;
- Το Σαν Φρανσίσκο ήταν εξαπάτηση.
43
00:09:17,683 --> 00:09:19,518
Το έκαναν με κομπιούτερ.
44
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
Μάλιστα, αυτή είναι σπουδαία αποκάλυψη.
45
00:09:25,566 --> 00:09:27,943
Υπάρχουν κι άλλα. Κάνω ένα πόντκαστ.
46
00:10:06,940 --> 00:10:07,774
Γεια σου, μαμά.
47
00:10:07,774 --> 00:10:10,235
Είπες ότι θα τηλεφωνήσεις
μόλις προσγειωθείς.
48
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
- Τώρα προσγειώθηκα.
- Ναι, πριν δύο ώρες.
49
00:10:13,780 --> 00:10:15,949
- Κέιτ, περίμενα...
- Πέρασα δύο ελέγχους εισόδου,
50
00:10:15,949 --> 00:10:19,077
- μετά τελωνείο, πήρα ταξί.
- Θεέ μου.
51
00:10:19,912 --> 00:10:22,414
Εντάξει. Λοιπόν, έχεις φτάσει;
52
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
Έχω φτάσει.
53
00:10:26,210 --> 00:10:27,461
Και;
54
00:10:27,461 --> 00:10:28,879
Και τι, μαμά;
55
00:10:29,588 --> 00:10:32,549
Νομίζεις ότι κάθεται εδώ
περιμένοντας να τον φέρουν πίσω;
56
00:10:33,050 --> 00:10:35,385
Δηλαδή έπρεπε
να ακολουθήσουμε το σχέδιό σου;
57
00:10:35,385 --> 00:10:38,639
Να κάθομαι να κοιτάζω τους τοίχους
μην ξέροντας τι σημαίνει αυτό;
58
00:10:39,264 --> 00:10:41,433
Κέιτ. Κέιτ;
59
00:10:41,975 --> 00:10:44,228
- Θα σε ξαναπάρω.
- Μη μου το κλείνεις...
60
00:11:51,295 --> 00:11:53,589
Ποια είσαι; Τι κάνεις εδώ;
61
00:11:53,589 --> 00:11:55,215
- Εσύ ποια είσαι;
- Τι θέλεις;
62
00:11:55,674 --> 00:11:58,594
- Σταμάτα! Άσ' το κάτω!
- Ποιανού είναι το σπίτι;
63
00:11:58,594 --> 00:11:59,845
Τι συμβαίνει;
64
00:12:00,304 --> 00:12:01,180
Στεκόταν εκεί!
65
00:12:01,638 --> 00:12:04,766
- Δεν θα είναι καλά στα μυαλά της.
- Τι κάνεις;
66
00:12:04,766 --> 00:12:07,936
- Γιατί έχεις αυτές τις φωτογραφίες;
- Είναι οικογενειακές.
67
00:12:07,936 --> 00:12:11,106
- Πώς μπήκες εδώ;
- Έχω κλειδιά.
68
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
- Πού τα βρήκες;
- Στο γραφείο του πατέρα μου
69
00:12:14,193 --> 00:12:16,653
μαζί με το συμβόλαιο ενοικίασης
στο όνομά του.
70
00:12:16,653 --> 00:12:19,323
Ποιος πατέρας σου;
Το διαμέρισμα είναι δικό μας.
71
00:12:21,074 --> 00:12:23,160
Αυτός είναι ο πατέρας μου.
72
00:12:27,247 --> 00:12:28,123
Κένταρο.
73
00:12:31,001 --> 00:12:32,044
Ποια είναι αυτή;
74
00:12:34,213 --> 00:12:36,715
ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ
1959
75
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
- Το γαμω...
- Θες να οδηγήσω;
76
00:12:43,305 --> 00:12:47,267
Δεν μπορούσες να βρεις ένα αυτοκίνητο
που να είναι έστω και λίγο κινητό;
77
00:12:47,267 --> 00:12:50,354
Είπες να μην ξεχωρίζουμε.
Θα προτιμούσες μια βοϊδάμαξα;
78
00:12:50,854 --> 00:12:51,813
Ναι, ίσως.
79
00:12:52,397 --> 00:12:54,691
Με λίγο σανό δεν θα παραπονιόταν τόσο.
80
00:12:58,779 --> 00:13:00,322
Μπίλι, το αριστερό πεντάλ.
81
00:13:00,322 --> 00:13:04,493
Τι λένε οι κανόνες
για τον σχολιασμό από το πίσω κάθισμα;
82
00:13:06,620 --> 00:13:08,372
- Το άλλο αριστερό.
- Πίσω κάθισμα.
83
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
- Σίγουρα πάμε σωστά;
- Κάτσε να δω.
84
00:13:17,965 --> 00:13:19,633
Είναι 5.000 μιλιρέμ.
85
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
Τώρα 6.000.
86
00:13:23,679 --> 00:13:25,055
Άρα, πάμε σωστά.
87
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
Δεν γαμιέται. Δεν σκόπευα
να κάνω παιδιά ούτως ή άλλως.
88
00:13:29,393 --> 00:13:31,103
Αλήθεια; Ποτέ;
89
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
Υπήρξε μια εποχή που το σκεφτόσουν.
90
00:13:35,941 --> 00:13:38,861
Ναι, υπήρξε μια εποχή
που το σκεφτόμουν πάρα πολύ.
91
00:13:41,405 --> 00:13:45,534
Σε παρακαλώ, μην κρύβεσαι, πες μας ότι
δεν γνώρισες ποτέ την κατάλληλη γυναίκα.
92
00:13:46,910 --> 00:13:48,829
Εσείς το κάνετε να φαίνεται εύκολο.
93
00:13:48,829 --> 00:13:53,834
Μεγαλώνετε παιδί, διατηρείτε τη Μόναρκ.
Δεν είναι μικρό κατόρθωμα.
94
00:13:54,793 --> 00:13:56,587
Ό,τι κάναμε, το κάναμε μαζί.
95
00:13:58,839 --> 00:14:00,257
Ναι.
96
00:14:04,178 --> 00:14:07,389
Επτά χιλιάδες μιλιρέμ και ανεβαίνει.
97
00:14:09,433 --> 00:14:11,226
Η παράσταση αρχίζει.
98
00:14:34,249 --> 00:14:36,043
Τέλος διαδρομής.
99
00:14:37,044 --> 00:14:39,213
Αυτά θα μας δώσουν κάποια προστασία.
100
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
Εξαρτάται από τι χρειαζόμαστε προστασία.
101
00:14:43,217 --> 00:14:45,177
Φοβάσαι μήπως πέσεις πάνω σε Τιτάνα;
102
00:14:46,136 --> 00:14:49,181
- Δεν θες περιπέτεια;
- Μία δουλειά μού έδωσε ο στρατός, ναυτάκι.
103
00:14:49,181 --> 00:14:51,016
Να σας κρατήσω ζωντανούς.
104
00:14:51,016 --> 00:14:53,894
Κάντε ό,τι σας λέω, έτσι γι' αλλαγή.
105
00:14:53,894 --> 00:14:55,687
Μάλιστα, κύριε!
106
00:14:56,647 --> 00:14:57,648
Λοιπόν.
107
00:14:58,148 --> 00:15:00,192
Αποδεικνύουμε ότι το δίκτυο υπάρχει.
108
00:15:01,860 --> 00:15:03,654
Ότι η θεωρία μας δεν είναι φαντασίωση.
109
00:15:03,654 --> 00:15:04,738
Ναι.
110
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
Αυτό θα επιβράβευε τις θυσίες μας.
111
00:15:32,516 --> 00:15:33,642
Φέρε τον εξοπλισμό.
112
00:15:46,655 --> 00:15:49,283
Μπίλι, μαζί μας.
113
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Ναι, έρχομαι.
114
00:16:16,226 --> 00:16:17,311
Πέτα το όπλο σου!
115
00:16:18,353 --> 00:16:20,355
Ήρεμα.
116
00:16:20,355 --> 00:16:21,481
Κέι!
117
00:16:23,525 --> 00:16:27,279
- Κέι, μη βγάζεις τη μάσκα.
- Είναι απαγορευμένη περιοχή.
118
00:16:29,907 --> 00:16:30,908
Ποιοι είστε;
119
00:16:34,661 --> 00:16:35,579
Επιστήμονες.
120
00:16:36,747 --> 00:16:37,998
Θέλουμε να βοηθήσουμε.
121
00:16:39,166 --> 00:16:40,751
Αν φας αυτά, θα αρρωστήσεις.
122
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
Θα πεθάνει η οικογένειά σου.
123
00:16:45,797 --> 00:16:47,132
Εννοείς τη "μόλυνση";
124
00:16:48,425 --> 00:16:52,971
Αυτό είναι παραμύθι
για να τρομάξει τους περίεργους.
125
00:16:54,306 --> 00:16:56,850
Γιατί; Τι θέλουν να μάθουν;
126
00:17:01,813 --> 00:17:03,023
Οι παλιοί λένε
127
00:17:03,982 --> 00:17:07,402
ότι η κυβέρνηση έσκαψε μέσα στη γη
μια τρύπα μέχρι την κόλαση.
128
00:17:09,445 --> 00:17:10,864
Το πιστεύεις αυτό;
129
00:17:13,450 --> 00:17:14,785
Δείτε και μόνοι σας.
130
00:17:30,801 --> 00:17:32,511
Μάλλον πλησιάζουμε.
131
00:17:33,428 --> 00:17:34,721
Ευχαριστούμε, Μπίλι.
132
00:18:00,747 --> 00:18:01,957
Υπάρχει πρόβλημα;
133
00:18:04,084 --> 00:18:05,794
Σταμάτα να το κάνεις αυτό.
134
00:18:07,254 --> 00:18:09,381
Μυστήριο, δεν υπάρχει ραδιενέργεια.
135
00:18:11,133 --> 00:18:12,426
Αυτό είναι αδύνατο.
136
00:18:12,426 --> 00:18:16,054
Την εντοπίσαμε πριν 1.600 χλμ.
Θα έπρεπε να βρισκόμαστε στο σημείο μηδέν.
137
00:18:16,847 --> 00:18:17,681
Αλλά δεν είμαστε.
138
00:18:21,268 --> 00:18:24,563
Το αγόρι είχε δίκιο. Είναι παραμύθι.
139
00:18:25,063 --> 00:18:26,940
Ωραία. Βγάζουμε μάσκες ή όχι;
140
00:18:26,940 --> 00:18:28,692
- Είναι ζεστά σαν καμίνι.
- Όχι.
141
00:18:28,692 --> 00:18:29,776
Ναι.
142
00:18:33,238 --> 00:18:34,615
Προσπαθείς να πεθάνεις;
143
00:18:34,615 --> 00:18:36,283
Η δοκτορέσα είπε ναι, άρα...
144
00:18:36,283 --> 00:18:39,161
- Κι εγώ δόκτορας είμαι.
- Φυσικά, το ξέρω.
145
00:18:57,930 --> 00:18:59,556
Δεν του μοιάζει καθόλου.
146
00:19:00,807 --> 00:19:05,395
- Έχει όμως τα κλειδιά του.
- Αλλά όχι το πρόσωπό του.
147
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Απόδειξέ το.
148
00:19:10,359 --> 00:19:13,570
Εσύ τι αποδείξεις έχεις;
Μερικές φωτογραφίες;
149
00:19:15,030 --> 00:19:16,281
Έχω κι εγώ φωτογραφίες.
150
00:19:21,203 --> 00:19:23,664
Εδώ κάνουμε κάμπινγκ στο Ρέντγουντς.
151
00:19:24,373 --> 00:19:27,960
Έπιασε δηλητηριώδη βελανιδιά
και έβγαλε φριχτά εξανθήματα στα χέρια.
152
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
Είχε τρελαθεί. Σας θυμίζει τίποτα;
153
00:19:34,716 --> 00:19:36,677
Αυτή είναι η πίσω αυλή μας.
154
00:19:37,886 --> 00:19:39,930
Μου έχτισε σπιτάκι όταν ήμουν πέντε.
155
00:19:42,307 --> 00:19:45,185
Ένα σαββατοκύριακο
που έτυχε να είναι στο σπίτι.
156
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
Να μια καλή.
157
00:19:49,606 --> 00:19:52,359
Τους αγόρασα μια κρουαζιέρα
για την επέτειό τους.
158
00:19:53,443 --> 00:19:54,528
Τριάντα χρόνια.
159
00:19:55,737 --> 00:19:56,989
Αυτό είναι επίτευγμα.
160
00:19:58,740 --> 00:20:01,660
- Πόσον καιρό ήσουν παντρεμένη μαζί του;
- Μην της μιλάς έτσι.
161
00:20:02,828 --> 00:20:04,454
Δεν την κρίνω.
162
00:20:04,454 --> 00:20:07,624
Δεν είστε καν περίεργοι
να μάθετε ποιαν απάτησε πρώτη;
163
00:20:07,624 --> 00:20:09,376
Τη μητέρα σου ή τη δική μου;
164
00:20:14,173 --> 00:20:16,175
Τι θέλεις;
165
00:20:17,676 --> 00:20:20,345
Κένταρο, τι συμβαίνει;
166
00:20:22,222 --> 00:20:25,058
Μπορείς να μας πεις κάτι;
167
00:20:25,851 --> 00:20:28,187
Περιμέναμε,
168
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
ψάχναμε,
169
00:20:31,732 --> 00:20:36,653
αλλά ο Χιρόσι χάθηκε.
170
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
Συγγνώμη που μπήκα έτσι.
Ας ξεχάσουμε ότι συνέβη αυτό.
171
00:20:57,758 --> 00:20:59,218
Με κοροϊδεύεις;
172
00:20:59,218 --> 00:21:01,678
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με να καταλάβω.
173
00:21:07,184 --> 00:21:08,560
Μακάρι να μπορούσα.
174
00:21:10,145 --> 00:21:13,148
Ορίστε, αυτά είναι δικά σας.
175
00:21:28,413 --> 00:21:29,873
Δεν ανιχνεύω τίποτα.
176
00:21:30,707 --> 00:21:32,334
Κάθε φορά που πάει να δείξει κάτι,
177
00:21:32,334 --> 00:21:35,045
εξαφανίζεται σαν κάτι να το απορροφά.
178
00:21:35,879 --> 00:21:37,339
Ναι. Ή κάτι το τρώει.
179
00:21:40,467 --> 00:21:42,803
Τι; Αφού το έχουμε ξαναδεί.
180
00:21:42,803 --> 00:21:46,181
Αυτά τα πλάσματα
έχουν τη ραδιενέργεια για ορεκτικό.
181
00:21:47,474 --> 00:21:49,893
Ελάτε, ώρα για λίγη επιστήμη.
182
00:22:09,955 --> 00:22:10,956
Πάρε.
183
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
Έτοιμα τα τελευταία εκρηκτικά.
184
00:22:22,634 --> 00:22:24,261
Θέλει περισσότερη απόσταση.
185
00:22:24,261 --> 00:22:26,221
Χρειάζονται 50 μέτρα μεταξύ τους.
186
00:22:26,221 --> 00:22:28,473
Αυτό ήταν για τα μεγάλα.
Τα 3,8 μεγκατζάουλ.
187
00:22:28,473 --> 00:22:30,976
- Αυτά φέραμε.
- Όχι, αυτά είναι τα 2,1.
188
00:22:30,976 --> 00:22:34,229
Αν θες μεγαλύτερο βάθος,
η μέγιστη επικάλυψη είναι στα 30 μέτρα.
189
00:22:34,229 --> 00:22:35,647
Μόνο με διάταξη ρόμβου.
190
00:22:35,647 --> 00:22:37,608
- Αυτή ήταν κυκλική διασπορά.
- Πυρ.
191
00:22:52,998 --> 00:22:55,709
Κάτσε. Αυτό είναι... Κάτσε.
192
00:22:55,709 --> 00:22:56,627
- Κενά.
- Τι;
193
00:22:56,627 --> 00:22:58,629
Θάλαμοι. Βαθιά στον βράχο.
194
00:22:59,838 --> 00:23:01,465
Κάτι υπάρχει εκεί κάτω.
195
00:23:01,465 --> 00:23:02,716
Οι τιμές είναι τεράστιες.
196
00:23:04,009 --> 00:23:05,135
Και βέβαια είναι.
197
00:23:06,094 --> 00:23:07,679
Αυτό ψάχναμε.
198
00:23:09,014 --> 00:23:09,848
Ναι.
199
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
Αυτό είναι.
200
00:23:41,922 --> 00:23:43,257
Γεια σου, μαμά.
201
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
Κέιτ, γιατί δεν ξαναπήρες;
202
00:23:45,884 --> 00:23:47,803
- Τι συνέβη;
- Δεν υπάρχει τίποτα εδώ για μας.
203
00:23:49,304 --> 00:23:50,639
Ήταν κάποιος εκεί;
204
00:23:52,432 --> 00:23:53,600
- Κέιτ;
- Το ήξερες;
205
00:23:54,852 --> 00:23:55,853
Ποιο;
206
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
- Κέιτ;
- Πρέπει να κλείσω.
207
00:23:59,773 --> 00:24:02,943
Τι ανακάλυψες;
Ποιανού είναι το διαμέρισμα;
208
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
Δικό του.
209
00:24:05,279 --> 00:24:06,363
Μαμά, με ακούς;
210
00:24:07,739 --> 00:24:09,074
Μαμά; Μαμά!
211
00:24:25,674 --> 00:24:27,134
- Σήκω.
- Τι συμβαίνει;
212
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
- Το σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης.
- Για τι;
213
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
Ο Γκοτζίλα.
214
00:24:41,773 --> 00:24:44,902
ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ
215
00:24:44,902 --> 00:24:47,487
{\an8}ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ΓΚΟΤΖΙΛΑ
216
00:25:09,259 --> 00:25:12,679
- Μάλλον είναι άσκηση.
- Πόσο θα μείνουμε εδώ;
217
00:25:12,679 --> 00:25:14,056
Θα περιμένουμε για το...
218
00:25:14,056 --> 00:25:15,849
"Όλα εντάξει".
219
00:25:16,683 --> 00:25:17,768
Κι αν δεν είναι άσκηση;
220
00:25:17,768 --> 00:25:21,021
Είπες ότι είσαι από το Σαν Φρανσίσκο.
Θα ξέρεις καλύτερα από εμάς.
221
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Θέλει να μάθει αν εκείνος ήταν μαζί σου.
222
00:25:34,076 --> 00:25:35,160
Τι;
223
00:25:35,786 --> 00:25:37,663
Όταν συνέβη, ήταν μαζί σου;
224
00:25:41,041 --> 00:25:42,584
Τι σημασία έχει αυτό τώρα;
225
00:25:42,584 --> 00:25:46,004
Λες να μην είχε σημασία
αν ήταν μαζί μας τότε;
226
00:25:49,466 --> 00:25:50,676
Όχι, δεν ήταν μαζί μου.
227
00:26:04,565 --> 00:26:06,817
Όχι. Θεέ μου. Είσαι καλά;
228
00:26:09,653 --> 00:26:12,447
Ακούστε, όλα θα πάνε καλά.
229
00:26:13,407 --> 00:26:14,741
Θα σας βγάλω από εδώ.
230
00:26:15,617 --> 00:26:18,829
Όλα μια χαρά. Ακολουθήστε με όλοι.
Ακολουθήστε με!
231
00:26:35,137 --> 00:26:36,930
Παιδιά! Πάμε!
232
00:26:37,431 --> 00:26:39,516
Εγώ είμαι εδώ. Όλα καλά. Πάμε.
233
00:26:41,935 --> 00:26:42,936
Όλα καλά. Πάμε.
234
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
Όχι!
235
00:26:58,911 --> 00:27:00,287
Όχι!
236
00:27:00,287 --> 00:27:03,582
Πρέπει να φύγω! Πρέπει να φύγω, συγγνώμη.
Με συγχωρείτε.
237
00:27:03,582 --> 00:27:06,543
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
Αφήστε με. Αφήστε με να βγω!
238
00:27:36,281 --> 00:27:37,282
Είμαι καλά.
239
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
Είμαι καλά.
240
00:28:10,315 --> 00:28:11,733
Το κέρατό μου.
241
00:28:11,733 --> 00:28:13,861
Σίγουρα υπάρχει κάτι εκεί κάτω.
242
00:28:13,861 --> 00:28:15,654
Κάποια νέα μορφή ΤΑΓΟ.
243
00:28:16,280 --> 00:28:17,781
Μοιάζουν με έμβρυα.
244
00:28:18,490 --> 00:28:21,451
Σαν προνύμφες.
Είναι κάτι σαν θάλαμος νεογέννητων.
245
00:28:21,451 --> 00:28:22,536
Ναι.
246
00:28:23,412 --> 00:28:27,457
Συνεπώς, η μητέρα δεν πρέπει
να είναι πολύ μακριά.
247
00:28:28,041 --> 00:28:29,793
Πρέπει να πάρουμε δείγμα DNA.
248
00:28:31,837 --> 00:28:33,172
Θα πας εκεί κάτω;
249
00:28:34,923 --> 00:28:38,635
Ναι. Αφού φαίνονται αδρανή, σωστά;
250
00:28:40,762 --> 00:28:41,680
Φαίνονται;
251
00:28:41,680 --> 00:28:44,391
Μιλάμε για ένα νέο είδος, Λι.
252
00:28:44,391 --> 00:28:48,729
Δεν έχουμε την πολυτέλεια να χάσουμε
την ευκαιρία να μάθουμε ό,τι μπορούμε.
253
00:28:48,729 --> 00:28:51,899
Την έχουμε.
Αν είναι να μας σκοτώσει, ας τη χάσουμε.
254
00:28:51,899 --> 00:28:53,066
Τότε γιατί είμαστε εδώ;
255
00:28:55,944 --> 00:28:57,279
Πιστεύω ότι πρέπει να...
256
00:28:59,156 --> 00:29:01,116
Έχω κακό προαίσθημα.
257
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
Έχει δίκιο. Δεν θα γυρίσουμε άπραγοι.
258
00:29:03,827 --> 00:29:04,912
Τι κάνεις;
259
00:29:04,912 --> 00:29:07,956
- Ξέρω τα σωματίδια του δείγματος.
- Κέι, έλα μέσα απ' τα κάγκελα.
260
00:29:07,956 --> 00:29:09,458
- Έλα πίσω.
- Είμαι η ελαφρύτερη.
261
00:29:09,458 --> 00:29:11,210
Θα με τραβήξετε πάνω αν γίνει κάτι.
262
00:29:11,210 --> 00:29:14,046
Δεν θα σε αφήσουμε να κατέβεις.
263
00:29:14,046 --> 00:29:15,172
Όχι.
264
00:29:15,797 --> 00:29:16,965
Δεν θα με αφήσετε;
265
00:29:18,342 --> 00:29:19,343
Μπίλι.
266
00:29:23,680 --> 00:29:26,850
Έχει δίκιο. Αυτή πρέπει να πάει.
267
00:29:26,850 --> 00:29:31,396
Τι κάνεις; Μπίλι, τι κάνεις;
Μπιλ, σταμάτα!
268
00:29:31,396 --> 00:29:32,356
Σταματήστε.
269
00:29:34,024 --> 00:29:39,571
Πες μου ακριβώς πόσον χρόνο χρειάζεσαι
για να συλλέξεις γενετικό υλικό.
270
00:29:39,571 --> 00:29:41,448
Πέντε λεπτά το πολύ.
271
00:29:41,448 --> 00:29:44,493
Ωραία. Πάμε μαζί.
272
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Να προσέχετε.
273
00:30:20,737 --> 00:30:23,949
Βλέπεις; Όλα εντάξει.
274
00:30:23,949 --> 00:30:25,534
Όλα εντάξει.
275
00:30:25,534 --> 00:30:30,330
Ο συναγερμός ακυρώθηκε.
Επιστρέψτε στις δουλειές σας.
276
00:30:40,215 --> 00:30:42,176
Και κάνετε σαν να μη συνέβη τίποτα;
277
00:30:43,010 --> 00:30:45,304
Τι να κάνουμε; Να κρυφτούμε στην ντουλάπα;
278
00:31:04,406 --> 00:31:07,659
Ρωτάει αν θα έρθεις να πιούμε τσάι
και να μιλήσουμε για τη ζωή σου.
279
00:31:09,536 --> 00:31:13,540
Πολύ ευγενικό εκ μέρους της.
Δεν ξέρω τι θα της πεις ότι είπα,
280
00:31:13,540 --> 00:31:16,543
αλλά δεν υπάρχει καμία περίπτωση
281
00:31:16,543 --> 00:31:19,338
να πιω τσάι με την ερωμένη του πατέρα μου.
282
00:31:19,963 --> 00:31:23,050
Από τη δική μας οπτική,
η μητέρα σου ήταν η άλλη γυναίκα.
283
00:31:23,050 --> 00:31:24,510
Σωστό κι αυτό. Φεύγω.
284
00:31:25,093 --> 00:31:27,054
Η άλλη γυναίκα θα έχει πολλές ερωτήσεις.
285
00:31:27,554 --> 00:31:28,889
Βρήκες τις απαντήσεις;
286
00:31:30,599 --> 00:31:32,768
Ταξίδεψες τόσο μακριά ψάχνοντας κάτι.
287
00:31:34,561 --> 00:31:36,021
Ή τι ξεκλειδώνουν αυτά.
288
00:31:36,605 --> 00:31:39,066
Βρήκες ότι ο πατέρας σου ήταν παλιοψεύτης.
289
00:31:40,442 --> 00:31:41,443
Σου αρκεί αυτό;
290
00:31:41,443 --> 00:31:42,778
Μάλλον ναι.
291
00:31:44,404 --> 00:31:46,240
Πιστεύεις ότι ήταν τόσο κακός;
292
00:31:48,408 --> 00:31:49,618
Θέλω να σου δείξω κάτι.
293
00:32:14,476 --> 00:32:15,769
Εντάξει.
294
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
Κοίτα γύρω σου.
295
00:32:20,107 --> 00:32:22,818
Ψάχνω για κάτι συγκεκριμένο;
296
00:32:24,945 --> 00:32:28,323
Ναι, εκείνον.
Δεν ήταν αυτός που λες ότι ήταν.
297
00:32:28,323 --> 00:32:30,117
Ίσως απλά δεν τον ήξερες.
298
00:32:33,328 --> 00:32:34,830
Πρέπει να του το αναγνωρίσεις.
299
00:32:34,830 --> 00:32:37,875
Είχε δύο οικογένειες
και χρόνο να έχει εμμονή με τη δουλειά.
300
00:32:38,709 --> 00:32:40,335
- Ήταν σημαντικό.
- Σε παρακαλώ.
301
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
Ξέρεις τι δουλειά έκανε;
302
00:32:42,379 --> 00:32:46,341
- Λογισμικό για δορυφόρους.
-"Λογισμικό για δορυφόρους".
303
00:32:50,888 --> 00:32:52,973
Γνώρισες ποτέ κάποιον συνάδελφό του;
304
00:32:54,141 --> 00:32:56,643
Σε πήγε ποτέ στο γραφείο του;
305
00:32:57,686 --> 00:32:58,770
Εσύ τι δουλειά κάνεις;
306
00:32:59,271 --> 00:33:01,648
Άσε με να μαντέψω. Μηχανικός υπολογιστών;
307
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Κάτι που θα έκανε περήφανο
τον αγαπημένο μπαμπά.
308
00:33:12,117 --> 00:33:13,076
Τι έχει εδώ;
309
00:33:14,077 --> 00:33:15,704
Δεν ήξερα ότι ήταν εκεί.
310
00:33:19,249 --> 00:33:20,334
Τι κάνεις;
311
00:33:20,918 --> 00:33:22,711
- Πότε έχεις γενέθλια;
- Σταμάτα.
312
00:33:23,253 --> 00:33:26,798
Ήθελες να με συστήσεις στον πατέρα σου.
Δείξε μου κάτι που δεν ξέρω.
313
00:33:26,798 --> 00:33:30,344
Το μόνο πράγμα εδώ μέσα
που δεν γνωρίζω είναι αυτό.
314
00:33:33,305 --> 00:33:34,348
7 Ιουλίου.
315
00:33:38,602 --> 00:33:39,478
Της μητέρας σου;
316
00:33:39,978 --> 00:33:41,230
Δεν θα ήταν τόσο προφανές.
317
00:33:41,939 --> 00:33:43,273
Φοβάσαι για το τι θα βρούμε;
318
00:33:45,901 --> 00:33:47,069
Στις 17 Αυγούστου.
319
00:33:50,531 --> 00:33:52,950
Συνέχισε έτσι. Θα το κλειδώσεις εντελώς.
320
00:33:55,369 --> 00:33:57,538
Σοβαρά, σταμάτα. Δεν θα ανοίξει ποτέ.
321
00:34:01,708 --> 00:34:02,918
Πώς το έκανες αυτό;
322
00:34:04,378 --> 00:34:07,172
Συνδυασμός γενεθλίων από εμάς
και από τις μητέρες μας.
323
00:34:21,895 --> 00:34:23,355
Μυρίζει ψαρίλα.
324
00:34:38,536 --> 00:34:40,746
{\an8}ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΟΥ ΡΑΝΤΑ ΟΥ.ΤΖ.
325
00:34:59,474 --> 00:35:02,686
- Τι είναι αυτό;
- Παλιός τρόπος αποθήκευσης δεδομένων.
326
00:35:02,686 --> 00:35:04,855
- Είναι προσωπικό.
- Σου προτείνω μια συμφωνία.
327
00:35:06,398 --> 00:35:08,942
Βοήθησέ με και θα φύγω
από τη ζωή σου για πάντα.
328
00:35:12,237 --> 00:35:13,447
Μπορεί να ξέρω κάποιον.
329
00:35:15,490 --> 00:35:17,034
Φύγετε. Τρώω.
330
00:35:18,035 --> 00:35:19,077
Έλα, Μέι.
331
00:35:20,370 --> 00:35:22,206
Έχεις ξαναδεί τέτοιον δίσκο;
332
00:35:22,915 --> 00:35:24,124
Τι λες; Από τα '80s;
333
00:35:25,292 --> 00:35:26,793
Όχι. Μάλλον '70s.
334
00:35:26,793 --> 00:35:31,089
Δεν μπορώ να τα παρατάω όλα
όταν χρειάζεσαι χάρη. Η ζωή συνεχίζεται.
335
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Μπορώ να σε πληρώσω.
336
00:35:36,345 --> 00:35:38,138
Όχι πολλά, αλλά θα αξίζει.
337
00:35:40,557 --> 00:35:41,558
Να με πληρώσεις;
338
00:35:43,018 --> 00:35:44,019
Θες να με πληρώσεις;
339
00:35:45,562 --> 00:35:47,064
Καλά. Ό,τι πεις.
340
00:35:50,609 --> 00:35:51,735
Περίμενε εδώ.
341
00:35:55,572 --> 00:35:56,573
Μέι.
342
00:35:59,868 --> 00:36:00,911
Μέι!
343
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
Τι;
344
00:36:03,372 --> 00:36:05,207
Ας το κρατήσουμε επαγγελματικό.
345
00:36:05,207 --> 00:36:07,209
Αυτή είναι η σχέση μας τώρα;
346
00:36:08,085 --> 00:36:09,294
Μια δοσοληψία;
347
00:36:10,337 --> 00:36:12,464
Ή ήταν πάντα έτσι και δεν το έβλεπα;
348
00:36:12,464 --> 00:36:13,882
Είπα ότι χρειάζομαι χρόνο.
349
00:36:13,882 --> 00:36:15,884
Ναι. Και σ' τον έδωσα.
350
00:36:17,719 --> 00:36:20,681
Με αγνοείς επί μήνες
και εμφανίζεσαι από το πουθενά
351
00:36:20,681 --> 00:36:22,391
σαν να είμαι τεχνική υποστήριξη.
352
00:36:24,226 --> 00:36:25,227
Συγγνώμη.
353
00:36:25,727 --> 00:36:27,229
Γιατί να σε βοηθήσω;
354
00:36:28,355 --> 00:36:30,858
Κι αυτή εκεί; Λέει αλήθεια;
355
00:36:31,608 --> 00:36:32,609
Δεν ξέρω.
356
00:36:35,153 --> 00:36:37,489
Ο πατέρας μου είχε λόγο
που έκρυβε τα δεδομένα.
357
00:36:37,990 --> 00:36:41,326
Αν υπάρχει κάτι που το εξηγεί
ή αποδεικνύει ότι αυτή λέει ψέματα...
358
00:36:41,326 --> 00:36:42,661
Όλα καλά;
359
00:36:45,330 --> 00:36:46,164
Πλήρωσα.
360
00:36:52,212 --> 00:36:53,630
Μένεις εδώ κοντά;
361
00:36:54,381 --> 00:36:57,885
Ναι. Είναι φτηνά.
Για τα δεδομένα του Τόκιο, πάντα.
362
00:36:58,427 --> 00:37:02,097
Ο καθένας κοιτά τη δουλειά του.
Είναι αληθινό. Μ' αρέσει.
363
00:37:03,265 --> 00:37:06,101
Αλλά θέλω να μάθω περισσότερα
γιατί έχω αδέλφια.
364
00:37:06,101 --> 00:37:10,564
Κάνουμε από ένα κάθε λίγα χρόνια.
Μας προειδοποιούν εννέα μήνες πριν.
365
00:37:10,564 --> 00:37:14,276
Αλλά εσύ βρήκες απευθείας ένα ενήλικο.
Και μάλιστα αυτόν εδώ.
366
00:37:14,276 --> 00:37:15,903
Τέλεια, ευχαριστώ.
367
00:37:15,903 --> 00:37:18,947
- Συγγνώμη.
- Όχι, είναι υπέροχος.
368
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Σε συμπαθώ.
369
00:37:25,537 --> 00:37:27,497
Λοιπόν. Σαν στο σπίτι σας.
370
00:37:28,916 --> 00:37:30,667
Ξέρεις πού βρίσκονται τα πάντα.
371
00:37:30,667 --> 00:37:31,752
Είσαι συλλέκτρια;
372
00:37:33,712 --> 00:37:37,716
Όχι. Οι σπασίκλες του ήχου ορκίζονται
ότι μόνο έτσι ακούς βινύλιο.
373
00:37:38,884 --> 00:37:42,054
Λένε ότι είναι πιο ζεστό, πιο αληθινό.
374
00:37:42,054 --> 00:37:47,100
Δίνουν 200 και 300.000 γιεν για μια αντίκα
που βρήκα στο γκαράζ του παππού.
375
00:37:47,809 --> 00:37:49,228
Απλώς την κερώνω λίγο.
376
00:37:49,228 --> 00:37:52,231
Δεν υπάρχουν καν μελέτες
ότι ο ήχος είναι καλύτερος.
377
00:37:52,231 --> 00:37:54,191
- Είναι.
- Όχι, δεν είναι.
378
00:37:54,191 --> 00:37:58,612
Αλλά ο κόσμος θέλει να ακούει
με την καρδιά αντί με τα αυτιά.
379
00:37:58,612 --> 00:38:00,614
Ευχαρίστως παίρνω τα λεφτά τους.
380
00:38:03,200 --> 00:38:04,952
Η Μέι δεν είναι συναισθηματική.
381
00:38:04,952 --> 00:38:08,121
Σωστά. Επειδή με ξέρεις πολύ καλά.
382
00:38:09,206 --> 00:38:13,126
Τρέφομαι με ράμεν και Asahi
όταν δεν πάνε καλά οι δουλειές.
383
00:38:14,086 --> 00:38:17,881
Κυρίως γράφω κώδικα
και σχεδιάζω παιχνίδια.
384
00:38:18,632 --> 00:38:20,425
Από παιχνίδι σου είναι αυτό;
385
00:38:21,009 --> 00:38:24,137
Όχι. Βασικά, ο αδελφός σου το έκανε αυτό.
386
00:38:24,137 --> 00:38:26,515
Ετεροθαλής. Κι αυτό παίζεται ακόμα.
387
00:38:26,515 --> 00:38:28,100
Είπες ότι είσαι μηχανικός.
388
00:38:28,851 --> 00:38:30,686
Όχι, εσύ το είπες.
389
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
Λοιπόν, ξεκινάμε.
390
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
Χαλασμένο;
391
00:38:42,573 --> 00:38:43,490
Κρυπτογραφημένο.
392
00:38:43,991 --> 00:38:45,075
Δεν το διαβάζεις;
393
00:38:45,951 --> 00:38:48,537
Η τεχνολογία κρυπτογράφησης
έχει εξελιχθεί πολύ.
394
00:38:49,663 --> 00:38:53,542
Αυτό που είχε ο στρατός πριν 40 χρόνια,
τώρα το βρίσκεις παντού.
395
00:39:09,141 --> 00:39:10,559
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
396
00:39:10,559 --> 00:39:12,436
ΜΟΝΑΡΚ
397
00:39:19,234 --> 00:39:21,278
Κόλινς από επεξεργασία δεδομένων.
398
00:39:21,778 --> 00:39:24,615
Έχω κάτι που πρέπει να δεις.
399
00:39:40,255 --> 00:39:41,340
Ναι;
400
00:39:43,800 --> 00:39:45,010
Τι έγινε;
401
00:39:47,262 --> 00:39:50,807
Κάποιος προσπάθησε να το περάσει
από λογισμικό αποκρυπτογράφησης.
402
00:39:50,807 --> 00:39:53,852
Έχει κωδικό της Μόναρκ
και μας εστάλη ειδοποίηση.
403
00:39:54,603 --> 00:39:55,771
Τι ποσότητα;
404
00:39:55,771 --> 00:39:57,814
Όχι πολλά. Μερικά μεγκαμπάιτ.
405
00:39:59,441 --> 00:40:01,902
Όποιος το έχει είναι προσεκτικός.
406
00:40:01,902 --> 00:40:05,989
Έτρεξε ένα δείγμα στην αποκρυπτογράφηση
και το απέσυρε μόλις δούλεψε.
407
00:40:05,989 --> 00:40:09,034
- Βρήκες διεύθυνση ΙΡ;
- Κάπου στο Τόκιο.
408
00:40:11,828 --> 00:40:13,830
Να ενημερώσω τη Βερντούγκο;
409
00:40:15,624 --> 00:40:17,709
Άσε, θα το αναλάβω εγώ.
410
00:40:18,502 --> 00:40:21,839
Σίγουρα; Μετά την G-Day, η Βερντούγκο
είπε ότι θέλει να βλέπει τα πάντα...
411
00:40:21,839 --> 00:40:26,260
Ευχαριστώ για όλα. Ήσουν πολύ χρήσιμη.
Έκανες σπουδαία δουλειά.
412
00:40:38,480 --> 00:40:41,441
Γεια. Πώς είναι τα ιαπωνικά σου;
413
00:40:51,952 --> 00:40:52,953
Τι είναι αυτό;
414
00:40:54,621 --> 00:40:56,415
Δεν ξέρω. Αλλά είναι μεγάλο.
415
00:40:58,083 --> 00:40:59,251
Ο Μεγαλοπόδαρος είναι;
416
00:41:00,335 --> 00:41:04,089
Στάσου. Πήγαινε πίσω. Τι είναι αυτό;
417
00:41:04,089 --> 00:41:06,466
Μοιάζει με τον μεγάλο χάρτη
στο γραφείο του.
418
00:41:10,554 --> 00:41:12,306
Ναι, αλλά τι δείχνει;
419
00:41:13,307 --> 00:41:14,766
Δεν αναγνωρίζω τίποτα.
420
00:41:16,226 --> 00:41:17,603
Τι είναι το "Μόναρκ";
421
00:41:19,521 --> 00:41:20,731
Βρίσκονταν εκεί.
422
00:41:21,899 --> 00:41:23,275
Στο Σαν Φρανσίσκο.
423
00:41:24,276 --> 00:41:28,447
Κάτι σαν στρατιώτες.
Με αυτό στις στολές τους.
424
00:41:31,158 --> 00:41:32,326
Και τι έκαναν;
425
00:41:33,452 --> 00:41:37,497
Δεν ξέρω. Κατέρρεε όλη η πόλη.
426
00:41:37,497 --> 00:41:41,376
Άνθρωποι παγιδευμένοι, πέθαιναν,
και αυτοί οι τύποι τραβούσαν φωτογραφίες.
427
00:41:42,211 --> 00:41:45,422
Έτρεχαν σαν παιδιά σε εκδρομή.
Σαν να το περίμεναν.
428
00:41:46,381 --> 00:41:48,509
Λες ο πατέρας σας να δούλευε γι' αυτούς;
429
00:41:49,718 --> 00:41:51,094
Αυτό ήταν στο χρηματοκιβώτιο.
430
00:41:52,221 --> 00:41:53,722
Δεν ήταν έτσι εκείνος.
431
00:41:58,852 --> 00:42:00,312
Γιατί της μιλάμε;
432
00:42:01,188 --> 00:42:03,732
Αν ο πατέρας μου ήταν εδώ
αντί για το Σαν Φρανσίσκο,
433
00:42:03,732 --> 00:42:05,150
θα ήταν ακόμα ζωντανός.
434
00:42:05,150 --> 00:42:07,736
Δεν ήταν στο Σαν Φρανσίσκο την G-Day.
435
00:42:08,779 --> 00:42:11,448
Νόμιζα ότι δεν μιλάς ιαπωνικά.
436
00:42:12,866 --> 00:42:14,826
Ποτέ δεν είπα κάτι τέτοιο.
437
00:42:16,328 --> 00:42:18,872
Ήταν η μυστική μας γλώσσα
με τον πατέρα μου.
438
00:42:20,832 --> 00:42:22,584
Δεν τη μιλάω πια.
439
00:42:25,003 --> 00:42:26,421
Πώς να σε εμπιστευτούμε;
440
00:42:27,089 --> 00:42:28,173
Αφού μας ξεγέλασες.
441
00:42:30,384 --> 00:42:32,177
Δεν ήθελα να ξεγελάσω κανέναν.
442
00:42:42,229 --> 00:42:43,355
Τι εννοείς;
443
00:42:43,355 --> 00:42:45,566
Εκείνος δεν βρισκόταν εκεί;
444
00:42:48,861 --> 00:42:50,696
ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 2014
445
00:43:04,960 --> 00:43:06,461
- Μπαμπά;
- Κέιτ, πού είσαι;
446
00:43:06,461 --> 00:43:09,756
Μπαμπά. Θεέ μου. Είσαι καλά;
Σου τηλεφωνούμε συνέχεια.
447
00:43:09,756 --> 00:43:12,426
- Πού είσαι;
- Σε έναν καταυλισμό.
448
00:43:13,343 --> 00:43:16,054
Πού ακριβώς;
Πού βρίσκεσαι αυτήν τη στιγμή;
449
00:43:16,054 --> 00:43:18,390
Στη σκηνή του Ερυθρού Σταυρού
στη βόρεια είσοδο.
450
00:43:20,350 --> 00:43:21,476
Μπαμπά;
451
00:43:22,394 --> 00:43:23,645
- Με ακούς;
- Κέιτ!
452
00:43:25,272 --> 00:43:26,940
Μπαμπά. Μπαμπά!
453
00:43:29,234 --> 00:43:30,402
Είσαι καλά;
454
00:43:30,402 --> 00:43:31,820
Σου τηλεφωνώ μέρες.
455
00:43:31,820 --> 00:43:34,364
Τώρα επανήλθε το δίκτυο. Πού ήσουν;
456
00:43:35,115 --> 00:43:37,910
Δεν έβρισκα πτήση. Ήταν καθηλωμένες.
Η μητέρα σου είναι καλά;
457
00:43:38,911 --> 00:43:41,246
Πάμε. Έχουμε μια σκηνή στην άλλη πλευρά.
458
00:43:41,246 --> 00:43:42,414
Δεν μπορώ να μείνω.
459
00:43:43,957 --> 00:43:47,169
Φεύγει ένα λεωφορείο για ανατολικά
απόψε στις 22:00.
460
00:43:47,669 --> 00:43:50,380
Εδώ έχει εισιτήρια
για σένα και τη μητέρα σου.
461
00:43:51,798 --> 00:43:54,760
Στο Ρίνο υπάρχει ξενοδοχείο
και αυτοκίνητο στο όνομά σου.
462
00:43:56,220 --> 00:43:58,430
Στο Ρίνο; Τι;
463
00:43:58,847 --> 00:44:01,767
Πρέπει να έρθεις τώρα.
Η μαμά ανησυχεί πολύ για σένα.
464
00:44:01,767 --> 00:44:03,727
Θέλω να φροντίσεις τη μητέρα σου.
465
00:44:08,565 --> 00:44:09,441
Όχι.
466
00:44:09,441 --> 00:44:11,026
Πρέπει να κάνω κάτι.
467
00:44:11,026 --> 00:44:12,110
Όχι!
468
00:44:14,696 --> 00:44:15,989
Συγγνώμη, Κέιτ.
469
00:44:17,157 --> 00:44:18,200
Αλλά είσαι δυνατή.
470
00:44:19,326 --> 00:44:20,869
Θα τα καταφέρεις.
471
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Συγγνώμη.
472
00:44:27,793 --> 00:44:28,794
"Συγγνώμη";
473
00:44:31,463 --> 00:44:32,714
Πες στη μαμά ότι την αγαπώ.
474
00:44:34,758 --> 00:44:35,759
Σας αγαπώ και τις δύο.
475
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
Μπαμπά!
476
00:44:43,976 --> 00:44:44,935
Μπαμπά!
477
00:44:50,607 --> 00:44:54,778
Μια εβδομάδα μετά, μας τηλεφώνησαν
από το Φέρμπανκς της Αλάσκας.
478
00:44:54,778 --> 00:44:57,447
Ήταν σε ένα αεροπλάνο
που εξαφανίστηκε σε καταιγίδα.
479
00:44:59,032 --> 00:45:00,492
Δεν βρήκαν τα συντρίμμια.
480
00:45:02,828 --> 00:45:04,162
Τι θα κάνετε τώρα;
481
00:45:06,582 --> 00:45:09,543
Δεν ήταν τέλειος, αλλά δεν ήταν και τέρας.
482
00:45:10,919 --> 00:45:12,880
Κάποιον λόγο είχε για όσα έκανε.
483
00:45:15,966 --> 00:45:17,676
Οι απαντήσεις πρέπει να είναι εδώ.
484
00:45:19,261 --> 00:45:20,762
Καλή τύχη. Ελπίζω να τις βρείτε.
485
00:45:21,555 --> 00:45:24,391
Αλλά τίποτα δεν δικαιολογεί όσα μας έκανε.
486
00:45:28,437 --> 00:45:30,439
Σταμάτα. Πήγαινε πίσω.
487
00:45:32,649 --> 00:45:33,650
Εκεί;
488
00:45:37,362 --> 00:45:38,655
Αυτή είναι η γιαγιά μου.
489
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
Ναι. Πέθανε όταν εκείνος ήταν μικρός.
490
00:45:44,661 --> 00:45:46,496
Γιατί έχει εδώ τη φωτογραφία της;
491
00:45:49,875 --> 00:45:51,084
Τι είναι αυτό γύρω της;
492
00:46:10,979 --> 00:46:11,980
Ωραία.
493
00:46:17,319 --> 00:46:18,403
Τι βλέπεις;
494
00:46:18,904 --> 00:46:21,240
Ό,τι κι εσύ, Μπίλι. Απλά κοντύτερα.
495
00:46:22,658 --> 00:46:23,575
Ευχαριστώ.
496
00:46:38,298 --> 00:46:40,509
Κοντεύουν τρία λεπτά, ξεκίνα δουλειά.
497
00:46:42,094 --> 00:46:44,805
Φαίνονται πολλαπλές αποφύσεις.
498
00:46:46,473 --> 00:46:47,850
Σίγουρα εντομοειδές.
499
00:46:49,059 --> 00:46:50,060
Είναι εκπληκτικό.
500
00:46:52,020 --> 00:46:54,481
Όταν ενεργοποίησαν τον αντιδραστήρα,
501
00:46:54,481 --> 00:46:57,067
μάλλον ήρθαν προς την επιφάνεια
για να τραφούν.
502
00:47:00,654 --> 00:47:02,072
Γαμώτο!
503
00:47:02,072 --> 00:47:04,324
Θεέ μου. Πρέπει να φύγουμε.
504
00:47:05,701 --> 00:47:08,495
Κέι, ξέχνα το σχέδιο. Πρέπει να φύγουμε.
505
00:47:08,495 --> 00:47:10,497
- Ένα λεπτό ακόμα.
- Όχι, φεύγουμε τώρα.
506
00:47:10,497 --> 00:47:11,874
Ελάτε πάνω!
507
00:47:12,541 --> 00:47:15,085
- Τρέξτε!
- Πρόσεχε!
508
00:47:15,085 --> 00:47:17,504
Φύγετε από εκεί! Γυρίστε πίσω!
509
00:47:19,423 --> 00:47:20,632
Ελάτε!
510
00:47:25,220 --> 00:47:26,430
Θεέ μου.
511
00:47:27,973 --> 00:47:30,517
Θεέ μου. Πάμε, πάμε!
512
00:47:35,063 --> 00:47:36,648
Πάμε! Κουνήσου!
513
00:47:38,942 --> 00:47:39,776
Τράβα!
514
00:47:41,236 --> 00:47:42,237
Τράβα!
515
00:47:49,620 --> 00:47:53,332
- Τράβα!
- Έρχονται! Βιάσου!
516
00:47:56,418 --> 00:47:58,045
Μπίλι! Τράβα!
517
00:47:58,629 --> 00:47:59,630
Όχι!
518
00:48:01,298 --> 00:48:02,508
Όχι, μη μ' αφήσεις!
519
00:48:03,258 --> 00:48:04,343
Όχι!
520
00:48:04,343 --> 00:48:05,802
Είναι πάρα πολλά!
521
00:48:09,765 --> 00:48:11,266
- Έχουμε πολύ βάρος.
- Όχι!
522
00:48:11,266 --> 00:48:12,726
Δώσε μου το χέρι σου.
523
00:48:13,644 --> 00:48:15,854
- Δεν μπορώ να κρατηθώ!
- Εδώ, Κέι!
524
00:48:16,897 --> 00:48:17,898
Εδώ!
525
00:48:17,898 --> 00:48:21,693
- Δεν μπορώ να κρατηθώ!
- Τράβα!
526
00:48:23,320 --> 00:48:24,613
Όχι!
527
00:49:36,310 --> 00:49:38,312
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης