1 00:00:24,566 --> 00:00:28,487 स्कल आइलैंड 1973 2 00:00:42,501 --> 00:00:43,502 हे, दोस्त। 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,547 मैं नहीं जानता यह तुम्हें मिलेगा या नहीं। मैं आशा करता हूँ मिल जाये। 4 00:00:46,547 --> 00:00:49,091 असल में, नहीं, क्योंकि शायद इसका यह मतलब होगा कि मैं मर चुका हूँ। 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,635 जिसका तुम्हें शायद ज़्यादा दुःख ना हो। 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,513 माफ़ करना, मुझे इसे संक्षिप्त रखना होगा। 7 00:00:54,513 --> 00:00:56,515 मैंने तुमसे जो ले लिया शायद उसके लिए तुम मुझे कभी माफ़ ना करो, 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,643 और जो गलतियाँ मैंने की हैं, मैं उन्हें समय में वापिस जाकर ठीक नहीं कर सकता। 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 लेकिन भविष्य के लिए मैं शायद कुछ छोड़ सकता हूँ। 10 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 एक विरासत। 11 00:01:05,147 --> 00:01:07,109 और तुम ये समझ जाओगे कि ये सब उचित था। 12 00:02:59,972 --> 00:03:01,473 {\an8}रैंडा, डब्लू. जे. की संपत्ति 13 00:03:15,696 --> 00:03:17,447 {\an8}सी ऑफ़ जापान 14 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 इसे ऊपर खींचो। 15 00:03:24,413 --> 00:03:25,914 ऊपर खींचो। 16 00:03:26,540 --> 00:03:27,749 छोड़ो। 17 00:03:51,648 --> 00:03:53,275 तुम क्या कर रहे हो? वापिस काम करो! 18 00:03:53,901 --> 00:03:55,027 वापिस काम करो! 19 00:05:17,776 --> 00:05:19,862 "गॉडज़िला" चरित्र पर आधारित 20 00:05:25,325 --> 00:05:27,870 {\an8}मॉनार्क लेगसी ऑफ़ मॉन्सटर्स 21 00:06:19,463 --> 00:06:20,672 हमें इंतजार करना होगा। 22 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 टोक्यो में स्वागत है 23 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 कृपया कीटाणु परिशोधन के लिए बैठे रहिये। धन्यवाद। 24 00:06:35,145 --> 00:06:38,106 यह सब हमें सुरक्षा का छलावा देने के लिए है। 25 00:06:39,107 --> 00:06:42,778 जैसे कि हम पर प्रतिपरजीवी छिड़काव करने से राक्षस के अगले हमले को रोकने में मदद मिलेगी। 26 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 {\an8}निकासी मार्ग 27 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 आपका जापान आने का मकसद क्या है? 28 00:07:42,212 --> 00:07:44,464 मेरे पिता का अभी देहांत हुआ है, और मैं उनके अधूरे काम पूरे कर रही हूँ। 29 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 तो व्यापार, मेरे ख़याल से। पारिवारिक व्यापार। 30 00:07:50,596 --> 00:07:52,639 कृपया अपनी उँगलियों को काँच की प्लेट पर रखें। 31 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 ठीक है। 32 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 1 अप्रैल 2015 33 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 मुझे आपसे सहानुभूति है। 34 00:08:26,381 --> 00:08:27,883 कृपया, मुझे इस पते पर ले चलें। 35 00:08:38,143 --> 00:08:40,770 टोक्यो 2015 36 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 लगता है तुमने पूरी तैयारी कर रखी है। 37 00:08:58,038 --> 00:09:01,500 सरकार बहुत पैसा खर्च कर रही है। मिसाइल्स, ड्रोन्स। 38 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 क्या तुम व्यापारी हो? 39 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 व्यापारी? 40 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 मॉन्स्टर प्रेप। अब बड़ा व्यापार है। 41 00:09:09,132 --> 00:09:11,802 लोग हमेशा किसी दूसरे की मुसीबत से मुनाफा कमाने का रास्ता ढूँढ लेते हैं। 42 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 मुसीबत इतनी बड़ी नहीं, जितना ज़्यादा मुनाफा। 43 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 - तुम्हारा क्या मतलब है? - सैन फ्रांसिस्को एक अफ़वाह थी। 44 00:09:17,683 --> 00:09:19,518 उन्होंने यह सीजीआई से किया था। 45 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 अच्छा, यह तो बहुत बड़ा पर्दाफाश किया। 46 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 और भी है। मेरे पास एक पॉडकास्ट है। 47 00:10:06,940 --> 00:10:07,774 नमस्ते, माँ। 48 00:10:07,774 --> 00:10:10,235 हे! तुमने कहा था कि तुम उतरते ही फोन करोगी। 49 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 - और मैं अभी उतरी हूँ। - हाँ, बस दो घंटे पहले। 50 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 - केट, मैं कब से... - मुझे इमिग्रेशन से निकलना था 51 00:10:15,949 --> 00:10:19,077 - और फिर कस्टम्स से, फिर कैब ली। - हे भगवान। 52 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 ठीक है। तो, क्या, अब तुम वहाँ पहुँच गयी? 53 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 मैं पहुँच गयी हूँ। 54 00:10:26,210 --> 00:10:27,461 और? 55 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 और क्या, माँ? 56 00:10:29,588 --> 00:10:32,549 तुम्हें लगता है कि वह बस यहीं बैठे रहेंगे, इस इंतजार में कि कोई उन्हें घर ले आएगा। 57 00:10:33,050 --> 00:10:35,385 तो हमें तुम्हारी योजना के हिसाब से चलना चाहिए था? 58 00:10:35,385 --> 00:10:38,639 दीवारों को देखते हुए यहीं बैठे रहो, बिना जाने कि इसका मतलब क्या है? 59 00:10:39,264 --> 00:10:41,433 केट। केट? 60 00:10:41,975 --> 00:10:44,228 - मैं आपको दोबारा फोन करुँगी। - केट, फोन मत काटना... 61 00:11:51,295 --> 00:11:52,296 कौन हो तुम? 62 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 63 00:11:53,589 --> 00:11:55,215 - तुम कौन हो? - तुम्हें क्या चाहिए? 64 00:11:55,674 --> 00:11:56,508 रुको! 65 00:11:56,508 --> 00:11:58,594 - उसे नीचे रखो! उसे नीचे रखो! - यह किसका घर है? 66 00:11:58,594 --> 00:11:59,845 यह सब क्या है? 67 00:12:00,304 --> 00:12:01,180 वह बस वहाँ खड़ी थी! 68 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 मुझे लगता है कि वह दिमागी बीमार हो सकती है। 69 00:12:03,557 --> 00:12:04,766 तुम क्या कर रही हो? 70 00:12:04,766 --> 00:12:06,143 यह तस्वीरें तुम्हारे पास क्यों हैं? 71 00:12:06,143 --> 00:12:07,936 - ये पारिवारिक तस्वीरें हैं। - क्या? 72 00:12:07,936 --> 00:12:11,106 - तुम अंदर कैसे आयी? - मेरे पास चाबियाँ हैं। 73 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 - तुम्हें यह कहाँ से मिलीं? - मुझे यह मेरे पिताजी की मेज़ में मिली, 74 00:12:14,193 --> 00:12:16,653 साथ ही इस फ़्लैट का पट्टा भी जो उनके नाम पर है। 75 00:12:16,653 --> 00:12:19,323 मैं नहीं जानता तुम्हारे पिताजी कौन हैं, लेकिन यह हमारा घर है। 76 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 यह मेरे पिताजी हैं। 77 00:12:27,247 --> 00:12:28,123 केन्तारो... 78 00:12:31,001 --> 00:12:32,044 यह कौन है? 79 00:12:34,213 --> 00:12:36,715 कज़ाख़स्तान 1959 80 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 - कम्बख़्... - तुम चाहते हो कि गाड़ी मैं चलाऊँ? 81 00:12:43,305 --> 00:12:47,267 तुम कुछ ऐसा नहीं ले सकतीं थी जो कम से कम चलने लायक तो हो? 82 00:12:47,267 --> 00:12:50,354 तुमने कहा था, "घुल मिल जाओ।" तो क्या तुम एक बैलगाड़ी पसंद करते? 83 00:12:50,854 --> 00:12:51,813 हाँ, शायद। 84 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 उसे थोड़ा सा घास खिलाओ। यह ज़रा भी शिकायत नहीं करेगा। 85 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 बिली, यहाँ बायीं ओर पैडल है। 86 00:13:00,322 --> 00:13:04,493 हे, पिछली सीट पर बैठकर कमेंट्री करने का क्या नियम है? 87 00:13:06,620 --> 00:13:08,372 - दूसरा वाला बायाँ। - पिछली सीट। 88 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 - तुम्हें पक्का पता है कि यही रास्ता है? - मुझे देखने दो। 89 00:13:17,965 --> 00:13:19,633 पाँच हज़ार मिलिरेम्स। 90 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 छः हज़ार। 91 00:13:23,679 --> 00:13:25,055 ठीक है, हम सही रास्ते पर हैं। 92 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 ओह, क्या फ़र्क पड़ता है। वैसे भी कभी बच्चे पैदा करने के बारे में नहीं सोच रहा था। 93 00:13:29,393 --> 00:13:31,103 सचमुच? कभी भी नहीं? 94 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 एक समय था जब तुम कम से कम इस बारे में सोच तो रहे थे। 95 00:13:35,941 --> 00:13:38,861 वैसे, एक समय था जब यह विचार बहुत मजेदार था। 96 00:13:41,405 --> 00:13:42,322 कृपया, 97 00:13:42,322 --> 00:13:45,534 बात को बिगाड़ो मत और हमें कह दो कि वो इसलिए है क्योंकि तुम कभी सही महिला से नहीं मिले। 98 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 मैं तुम दोनों की दाद देता हूँ, तुम्हें देखकर लगता है ये बहुत आसान है। 99 00:13:48,829 --> 00:13:53,834 एक बच्चे को अच्छे से पालना, मॉनार्क को बनाये रखना, यह कोई आम बात नहीं है। 100 00:13:54,793 --> 00:13:56,587 हमने जो भी किया, साथ मिलकर किया। 101 00:13:58,839 --> 00:14:00,257 बिलकुल। 102 00:14:04,178 --> 00:14:07,389 सात हज़ार मिलिरेम्स और बढ़ रहा है। 103 00:14:09,433 --> 00:14:11,226 ठीक है। कुछ करने का समय आ गया। 104 00:14:34,249 --> 00:14:36,043 बस यहीं तक। 105 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 ये हमें कुछ तो सुरक्षा देंगे। 106 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 मैं सोचता हूँ यह इस पर निर्भर करता है कि हमें सुरक्षा की ज़रूरत किससे है। 107 00:14:43,217 --> 00:14:45,177 तुम डरते हो कि तुम किसी टाइटन से टकरा जाओगे? 108 00:14:46,136 --> 00:14:49,181 - तुम्हारी हिम्मत कहाँ गयी? - आर्मी ने मुझे एक काम दिया था, निकम्मे आदमी। 109 00:14:49,181 --> 00:14:51,016 और वो है तुम नमूनों को ज़िंदा रखना। 110 00:14:51,016 --> 00:14:53,894 ठीक है? तो बस, केवल एक बार, मेरी बातें मानो। 111 00:14:53,894 --> 00:14:55,687 जी, जनाब। 112 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 ठीक है। 113 00:14:58,148 --> 00:15:00,192 वापस लौटकर हम ये साबित करेंगे कि नेटवर्क असल में है, 114 00:15:01,860 --> 00:15:03,654 और हमारी थ्योरी कोई मनगढ़ंत कहानी नहीं है। 115 00:15:03,654 --> 00:15:04,738 ठीक। 116 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 ऐसे वह सब किसी लायक़ हो जाएगा जो कुछ हमने बलिदान किया है। 117 00:15:32,516 --> 00:15:33,642 सामान ले आओ। 118 00:15:46,655 --> 00:15:49,283 बिली, पीछे-पीछे आओ। 119 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 हाँ, मैं आ रहा हूँ। 120 00:16:16,226 --> 00:16:17,311 अपने हथियार नीचे रखो! 121 00:16:18,353 --> 00:16:20,355 शांत हो जाओ। शांत हो जाओ। 122 00:16:20,355 --> 00:16:21,481 कृप... के! 123 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 के, अपना मास्क पहन कर रखो। 124 00:16:25,903 --> 00:16:27,279 यह प्रतिबंधित क्षेत्र है। 125 00:16:29,907 --> 00:16:30,908 तुम कौन हो? 126 00:16:34,661 --> 00:16:35,579 हम वैज्ञानिक हैं। 127 00:16:36,747 --> 00:16:37,998 हम केवल मदद करना चाहते हैं। 128 00:16:39,166 --> 00:16:40,751 और अगर तुम वो खाओगे, तो तुम बीमार पड़ जाओगे। 129 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 तुम्हारा परिवार मर सकता है। 130 00:16:45,797 --> 00:16:47,132 तुम्हारा मतलब है "संदूषण"? 131 00:16:48,425 --> 00:16:50,093 यह एक परी कथा है, 132 00:16:50,385 --> 00:16:52,971 उत्सुक लोगों को डराने के लिए। 133 00:16:54,306 --> 00:16:55,349 क्यों? 134 00:16:55,557 --> 00:16:56,850 लोग किस चीज के बारे में इतने उत्सुक हैं? 135 00:17:01,813 --> 00:17:03,023 बड़े बुज़ुर्ग कहते हैं... 136 00:17:03,982 --> 00:17:06,108 सरकार ने ज़मीन में गहरा गड्ढा किया, 137 00:17:06,108 --> 00:17:07,402 पूरा पाताल तक। 138 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 क्या तुम इस पर विश्वास करते हो? 139 00:17:13,450 --> 00:17:14,785 तुम खुद आकर देख लो। 140 00:17:30,801 --> 00:17:32,511 लगता है हम पास पहुँच रहे हैं। 141 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 तुम्हारा धन्यवाद, बिली। 142 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 कोई दिक्कत है? 143 00:18:04,084 --> 00:18:05,794 हे, क्या तुम ऐसा करना बंद करोगी? 144 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 दिक्कत यह है कि यहाँ कोई रेडिएशन नहीं है। 145 00:18:11,133 --> 00:18:12,426 यह नामुमकिन है। 146 00:18:12,426 --> 00:18:16,054 हमें लगभग 1000 मील पहले से उसका एहसास हो गया था। हमें ठीक उसके ऊपर खड़ा होना चाहिए। 147 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 पर हम नहीं हैं। 148 00:18:21,268 --> 00:18:24,563 वह लड़का ठीक कह रहा था। यह एक परी कथा है। 149 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 ठीक है। तो क्या हम ये उतार रहे हैं या नहीं? 150 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 - क्योंकि यहाँ बहुत ज्यादा गर्मी है। - नहीं। 151 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 हाँ। 152 00:18:33,238 --> 00:18:34,615 बढ़िया। तो, तुम अब मरने चले हो? 153 00:18:34,615 --> 00:18:36,283 वैसे, डॉक्टर ने हाँ कहा है, तो... 154 00:18:36,283 --> 00:18:39,161 - हाँ, तुम्हें पता है ना, मैं भी डॉक्टर हूँ? - हाँ, बिल्कुल। मुझे पता है। 155 00:18:57,930 --> 00:18:59,556 वह उनके जैसी दिखती भी नहीं है। 156 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 लेकिन... 157 00:19:01,808 --> 00:19:03,435 ...इसके पास उनकी चाबियाँ हैं। 158 00:19:04,144 --> 00:19:05,395 लेकिन उनका चेहरा नहीं। 159 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 साबित करो। 160 00:19:10,359 --> 00:19:13,570 तुम्हारे पास क्या सबूत है? बस कुछ तस्वीरें? 161 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 मेरे पास भी तस्वीरें हैं। 162 00:19:21,203 --> 00:19:23,664 यह हम हैं, रेडवुड में कैंपिंग करते हुए। 163 00:19:24,373 --> 00:19:27,960 उन्हें ओक के पत्तों का ज़हर लग गया था और उनकी पूरी बाँहों पर ऐसे भयानक चकत्ते हो गए। 164 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 बहुत बेचैन हो गए थे। क्या कुछ याद आया? 165 00:19:34,716 --> 00:19:36,677 यह हमारा आँगन है। 166 00:19:37,886 --> 00:19:39,930 जब मैं पाँच साल की थी तब उन्होंने यह खेलघर मेरे लिए बनाया था। 167 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 एक सप्ताहांत पर वह सचमुच घर पर थे। 168 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 यह वाली अच्छी है। 169 00:19:49,606 --> 00:19:52,359 मैंने उनकी शादी की सालगिरह पर उन्हें सनसेट क्रूज़ खरीद कर दिया था। 170 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 तीस साल। 171 00:19:55,737 --> 00:19:56,989 यह एक उपलब्धि है। 172 00:19:58,740 --> 00:20:01,660 - आपकी उनसे शादी हुए कितने साल हो गए थे? - इनसे इस तरह से बात मत करो। 173 00:20:02,828 --> 00:20:04,454 मैं इन्हें आँक नहीं रही हूँ। 174 00:20:04,454 --> 00:20:07,624 लेकिन क्या तुम जानना नहीं चाहते कि उन्होंने पहले किसे धोखा दिया? 175 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 तुम्हारी माँ को या मेरी? 176 00:20:14,173 --> 00:20:16,175 वाई... तुम चाहती क्या हो? 177 00:20:17,676 --> 00:20:18,677 केन्तारो... 178 00:20:18,677 --> 00:20:20,345 ...यह क्या चल रहा है? 179 00:20:22,222 --> 00:20:25,058 क्या तुम हमें कुछ बता सकती हो? 180 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 हम इंतजार कर रहे हैं, 181 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 ढूंढ रहे हैं, 182 00:20:31,732 --> 00:20:36,653 लेकिन हिरोशी जा चुका है। 183 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 मुझे माफ करें, मैं यहाँ जबरदस्ती घुस आई। चलो भूल जाते हैं कि यह हुआ था। 184 00:20:57,758 --> 00:20:59,218 क्या तुम मजाक कर रही हो? 185 00:20:59,218 --> 00:21:01,678 कृपया, मुझे समझने में मदद करो। 186 00:21:07,184 --> 00:21:08,560 काश मैं ऐसा कर पाती। 187 00:21:10,145 --> 00:21:13,148 यह लीजिए, यह आपकी हैं। 188 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 मुझे कोई रीडिंग नहीं मिल रही है। 189 00:21:30,707 --> 00:21:32,334 जब भी कोई छोटा सा स्पाइक होता है, 190 00:21:32,334 --> 00:21:35,045 यह ऐसे गायब हो जाता है जैसे किसी ने इसे समा लिया हो। 191 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 अच्छा। या फिर खा लिया हो। 192 00:21:40,467 --> 00:21:42,803 क्या? ऐसा नहीं है कि हमने ऐसा पहले नहीं देखा। 193 00:21:42,803 --> 00:21:46,181 ये चीजें समझती हैं कि ए-बॉम्ब में "ए" का मतलब "ऐपेटाइजर" होता है। 194 00:21:47,474 --> 00:21:49,893 चलो, कुछ वैज्ञानिकों वाले काम करने का समय है। 195 00:22:09,955 --> 00:22:10,956 यह लो। 196 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 ठीक है। आखिरी विस्फोटक लगा दिया है। 197 00:22:22,634 --> 00:22:24,261 मुझे लगता है हमें और ज्यादा जगह की जरूरत है। 198 00:22:24,261 --> 00:22:26,221 इनके बीच पचास मीटर की दूरी होनी चाहिए। 199 00:22:26,221 --> 00:22:28,473 यह बड़े वालों के लिए था। विशेष रूप से 3.8 मेगाजूल्स वाले। 200 00:22:28,473 --> 00:22:30,976 - वैसे, वही तो हम लाये हैं। - नहीं, यह 2.1 वाले हैं। 201 00:22:30,976 --> 00:22:34,229 यदि तुम अधिक गहराई नापना चाहते हो, तो हमें तीस मीटर पर अधिकतम ओवरलैप चाहिए। 202 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 केवल तब जब हम हीरे के आकार में लगाएँ। 203 00:22:35,647 --> 00:22:37,608 - यह एक गोलाकार फैलाव था। - ये फटने वाला है। 204 00:22:52,998 --> 00:22:55,709 रुको। क्या यह... रुको। 205 00:22:55,709 --> 00:22:56,627 - खाली जगहें। - क्या? 206 00:22:56,627 --> 00:22:58,629 मिट्टी के नीचे की गहरी चट्टान में। कक्ष। 207 00:22:59,838 --> 00:23:01,465 वहाँ नीचे कुछ है। 208 00:23:01,465 --> 00:23:02,716 ये असामान्य हैं। 209 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 हे भगवान, वाकई। 210 00:23:06,094 --> 00:23:07,679 यह वही है जिसे हम ढूँढ रहे हैं। 211 00:23:09,014 --> 00:23:09,848 हाँ। 212 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 यही है। 213 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 नमस्ते, माँ। 214 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 केट, तुमने वापस फोन क्यों नहीं किया? 215 00:23:45,884 --> 00:23:47,803 - क्या हुआ? - यहाँ हमारे लिए कुछ नहीं है। 216 00:23:49,304 --> 00:23:50,639 क्या? क्या वहाँ कोई था? 217 00:23:52,432 --> 00:23:53,600 - केट? - क्या आपको पता था? 218 00:23:54,852 --> 00:23:55,853 क्या पता था? 219 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 - केट? - मुझे जाना है। 220 00:23:59,773 --> 00:24:02,943 केट, तुमने क्या पता लगाया? वह किसका घर है? 221 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 वह मेरे पिता का है। 222 00:24:05,279 --> 00:24:06,363 माँ, आप सुन रहीं है? 223 00:24:07,739 --> 00:24:09,074 माँ? माँ! 224 00:24:25,674 --> 00:24:27,134 - उठो। - क्या हो रहा है? 225 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 - यह एक प्रारंभिक चेतावनी प्रणाली है। - चेतावनी किसके लिए? 226 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 गॉडज़िला। 227 00:24:41,773 --> 00:24:44,902 निर्दिष्ट आश्रय 228 00:24:44,902 --> 00:24:47,487 {\an8}गॉडज़िला निकास क्षेत्र 229 00:25:09,259 --> 00:25:12,679 - शायद यह केवल एक अभ्यास है। - हमें यहाँ कब तक रहना होगा? 230 00:25:12,679 --> 00:25:14,056 हमें "खतरा समाप्त" के... 231 00:25:14,056 --> 00:25:15,849 ...संकेत का इंतजार करना होगा। 232 00:25:16,683 --> 00:25:17,768 अगर यह एक अभ्यास ना हुआ, तो? 233 00:25:17,768 --> 00:25:21,021 मैंने सोचा तुम सैन फ्रांसिस्को से हो। तुम्हें हमसे बेहतर पता होगा। 234 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 वह जानना चाहती हैं कि क्या वह तुम्हारे साथ थे। 235 00:25:34,076 --> 00:25:35,160 क्या? 236 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 जब वह हुआ, तब क्या वह तुम्हारे साथ थे? 237 00:25:41,041 --> 00:25:42,584 अब इससे क्या फर्क पड़ता है? 238 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 क्या तुम्हें नहीं लगता कि इससे कोई फर्क पड़ता 239 00:25:44,253 --> 00:25:46,004 यदि वहाँ के बजाय, वह यहाँ हमारे साथ होते? 240 00:25:49,466 --> 00:25:50,676 नहीं, वह मेरे साथ नहीं थे। 241 00:26:04,565 --> 00:26:06,817 नहीं, नहीं। हे भगवान। क्या तुम ठीक हो? 242 00:26:09,653 --> 00:26:12,447 सभी सुनो, सब ठीक हो जायेगा। 243 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 मैं तुम्हें यहाँ से बाहर निकालूँगी। 244 00:26:15,617 --> 00:26:18,829 सब ठीक है। सभी मेरे पीछे आओ। मेरे पीछे चलो! 245 00:26:35,137 --> 00:26:36,930 बच्चों! आओ! 246 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 सब ठीक है। मैं हूँ ना। आओ। 247 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 सब ठीक है। आओ। 248 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 नहीं! नहीं! 249 00:26:58,911 --> 00:27:00,287 नहीं! 250 00:27:00,287 --> 00:27:03,582 मुझे जाना है! मुझे जाना है, माफ़ कीजिये। माफ़ कीजिये। 251 00:27:03,582 --> 00:27:06,543 हमें यहाँ से बाहर निकलने की जरूरत है। छोड़िये। मुझे बाहर जाने दो! 252 00:27:36,281 --> 00:27:37,282 मैं ठीक हूँ। 253 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 मैं ठीक हूँ। 254 00:28:10,315 --> 00:28:11,733 हे भगवान। 255 00:28:11,733 --> 00:28:13,861 निश्चित ही वहाँ नीचे कुछ है। 256 00:28:13,861 --> 00:28:15,654 एम.यू.टी.ओ. की कोई नयी किस्म। 257 00:28:16,280 --> 00:28:17,781 ये भ्रूणीय दिखते हैं। 258 00:28:18,490 --> 00:28:21,451 जैसे कि बहुत से लार्वा। लगभग एक नर्सरी की तरह। 259 00:28:21,451 --> 00:28:22,536 बिलकुल। 260 00:28:23,412 --> 00:28:27,457 और यदि यह एक नर्सरी है, तो माँ ज्यादा दूर नहीं हो सकती, है ना? 261 00:28:28,041 --> 00:28:29,793 हमें उनके अनुवांशिक पदार्थ का एक नमूना लेना होगा। 262 00:28:31,837 --> 00:28:33,172 तो, तुम वहाँ नीचे जाना चाहते हो? 263 00:28:34,923 --> 00:28:38,635 वैसे, हाँ। मेरा मतलब है, वे निष्क्रिय लग रहे हैं, है ना? 264 00:28:40,762 --> 00:28:41,680 लग रहे हैं? 265 00:28:41,680 --> 00:28:44,391 ली, हम एक नई प्रजाति के बारे में बात कर रहे हैं। 266 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 और हम जो भी सीख सकते हैं उसका अवसर जाने नहीं दे सकते हैं। 267 00:28:48,729 --> 00:28:51,899 हम कर सकते हैं। हम कर सकते हैं। अगर इसकी वजह से हम मारे जा सकते हैं, तो। 268 00:28:51,899 --> 00:28:53,066 तो हम यहाँ क्यों हैं? 269 00:28:55,944 --> 00:28:57,279 मैंने सोचा कि बस हमें... 270 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 मुझे इसके बारे में अच्छा महसूस नहीं हो रहा है, ठीक है? 271 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 बिली ठीक कह रहा है। हम खाली हाथ घर नहीं जा रहे हैं। 272 00:29:03,827 --> 00:29:04,912 तुम क्या कर रही हो? 273 00:29:04,912 --> 00:29:07,956 - मैं नमूने के टुकड़ों को पहचानती हूँ। - के, रेलिंग से वापस ऊपर आ जाओ। 274 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 - चलो भी। - मैं सबसे हलकी हूँ। 275 00:29:09,458 --> 00:29:11,210 यदि मैं मुसीबत में पड़ी, तो तुम लड़के मुझे ऊपर खींच सकते हो। 276 00:29:11,210 --> 00:29:14,046 ठीक है। हम तुम्हें ऐसे ही वहाँ नीचे नहीं जाने दे रहे। 277 00:29:14,046 --> 00:29:15,172 नहीं। 278 00:29:15,797 --> 00:29:16,965 तुम मुझे नहीं जाने दे रहे? 279 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 बिली। 280 00:29:23,680 --> 00:29:26,850 वह सही है। वही होनी चाहिए। 281 00:29:26,850 --> 00:29:31,396 तुम क्या कर रहे हो? बिली, तुम क्या... बिल... हे! हे, बि... रुको। रुको! 282 00:29:31,396 --> 00:29:32,356 तुम दोनों रुक जाओ। 283 00:29:34,024 --> 00:29:36,485 मुझे ठीक तरह से बताओ 284 00:29:36,485 --> 00:29:39,571 तुम्हें पर्याप्त अनुवांशिक पदार्थ इकट्ठा करने के लिए नीचे कितना समय चाहिए। 285 00:29:39,571 --> 00:29:41,448 अधिक से अधिक पाँच मिनट। 286 00:29:41,448 --> 00:29:44,493 ठीक है। हम यह साथ मिलकर करेंगे। 287 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 संभल कर। 288 00:30:20,737 --> 00:30:23,949 देखा? सब ठीक हो गया। 289 00:30:23,949 --> 00:30:25,534 सब ठीक है। 290 00:30:25,534 --> 00:30:30,330 आपातकालीन चेतावनी रद्द कर दी गई है। कृपया अपनी सामान्य दिनचर्या पुनः शुरू करें। 291 00:30:40,215 --> 00:30:42,176 तो, सब कुछ पहले की तरह सामान्य हो गया? 292 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 तो, हमें क्या करना चाहिए? घर भाग जाएँ और अलमारी में छुप जाएँ? 293 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 वह पूछ रही हैं कि क्या तुम चाय पीने आओगी और अपने जीवन के बारे में बात करोगी। 294 00:31:09,536 --> 00:31:13,540 यह बहुत नम्रतापूर्ण है, और तुम उन्हें अभी कुछ भी बता सकते हो कि मैं ऐसा कह रही हूँ। 295 00:31:13,540 --> 00:31:16,543 लेकिन मैं उस महिला के साथ चाय पीने का 296 00:31:16,543 --> 00:31:19,338 सोच भी नहीं सकती, जिसके साथ पिताजी मेरी माँ को धोखा दे रहे थे। 297 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 हाँ, वैसे, हमारे नजरिये से, तुम्हारी माँ बाहरवाली औरत थी। 298 00:31:23,050 --> 00:31:24,510 ठीक है। अब मैं चलती हूँ। 299 00:31:25,093 --> 00:31:27,054 बाहरवाली औरत के बहुत सारे सवाल होंगे। 300 00:31:27,554 --> 00:31:28,889 क्या तुम्हें जवाब मिले? 301 00:31:30,599 --> 00:31:32,768 तुम आधी दुनिया पार करके, कुछ ढूँढने आयीं। 302 00:31:34,561 --> 00:31:36,021 या फिर यह देखने कि ये चाबियाँ क्या खोलेंगीं। 303 00:31:36,605 --> 00:31:39,066 और तुम्हें बस पता चला कि तुम्हारा बाप एक झूठा आदमी था। 304 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 क्या इतना तुम्हारे लिए काफी है? 305 00:31:41,443 --> 00:31:42,778 मुझे लगता है इतने से ही गुज़ारा करना होगा। 306 00:31:44,404 --> 00:31:46,240 तुम्हें लगता है, हमारे पिता बहुत बुरे थे? 307 00:31:48,408 --> 00:31:49,618 मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ। 308 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 ठीक है। 309 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 चारों तरफ देखो। 310 00:32:20,107 --> 00:32:22,818 क्या मैं कुछ खास ढूँढ रही हूँ? 311 00:32:24,945 --> 00:32:28,323 खुद उन्हें। वह बस वैसे ही नहीं थे, जैसा तुमने उनके बारे में बताया। 312 00:32:28,323 --> 00:32:30,117 शायद तुम उन्हें नहीं जानते थे। 313 00:32:33,328 --> 00:32:34,830 उस आदमी की दाद तो देनी पड़ेगी। 314 00:32:34,830 --> 00:32:37,875 उसके दो परिवार थे, फिर भी उसके पास अपने काम में खो जाने का समय था। 315 00:32:38,709 --> 00:32:40,335 - वो ज़रूरी था। - रहने दो। 316 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 क्या तुम जानते भी हो कि वो क्या करते थे? 317 00:32:42,379 --> 00:32:46,341 - सेटेलाइट के लिए सॉफ्टवेयर। -"सेटेलाइट के लिए सॉफ्टवेयर।" 318 00:32:50,888 --> 00:32:52,973 क्या तुम कभी किसी से मिले हो, जिसके साथ उन्होंने काम किया था? 319 00:32:54,141 --> 00:32:56,643 क्या कभी तुम्हें उनके दफ्तर आमंत्रित किया गया? 320 00:32:57,686 --> 00:32:58,770 वैसे तुम करते क्या हो? 321 00:32:59,271 --> 00:33:01,648 मुझे बताने दो। कंप्यूटर इंजीनियरिंग? 322 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 कुछ ऐसा जिस पर हमारे प्यारे बूढ़े बाप को गर्व हो। 323 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 अरे, अरे। हे! 324 00:33:12,117 --> 00:33:13,076 यहाँ पर क्या है? 325 00:33:14,077 --> 00:33:15,704 मुझे नहीं पता था कि यह वहाँ था। 326 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 तुम क्या कर रही हो? 327 00:33:20,918 --> 00:33:22,711 - तुम्हारा जन्मदिन कब है? - यह करना बंद करो। 328 00:33:23,253 --> 00:33:25,297 मुझे लगा कि तुम मुझे अपने पिता से मिलवाना चाहते हो। 329 00:33:25,297 --> 00:33:26,798 कुछ ऐसा दिखाओ जो उनके बारे में मुझे नहीं पता। 330 00:33:26,798 --> 00:33:30,344 क्योंकि इस कमरे में अकेली चीज़ जो मुझे नहीं पता, वह है यह। 331 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 सात जुलाई 332 00:33:38,602 --> 00:33:39,478 तुम्हारी माता का कब है? 333 00:33:39,978 --> 00:33:41,230 वो इतने भी सीधे नहीं थे। 334 00:33:41,939 --> 00:33:43,273 हमें क्या मिल जाये इससे डरते हो? 335 00:33:45,901 --> 00:33:47,069 सत्रह अगस्त। 336 00:33:50,531 --> 00:33:52,950 जो कर रही हो करती रही तो तुम इसे बंद करवा दोगी। 337 00:33:55,369 --> 00:33:57,538 सच में, रुक जाओ। मैं इसे कभी नहीं खोल पाऊँगा। 338 00:34:01,708 --> 00:34:02,918 तुमने यह कैसे किया? 339 00:34:04,378 --> 00:34:07,172 तुम्हारे जन्म का महीना, मेरा दिन। तुम्हारी माँ के जन्मदिन का महीना और मेरी माँ का दिन। 340 00:34:21,895 --> 00:34:23,355 इसकी बदबू मछली के जैसी है। 341 00:34:38,536 --> 00:34:40,746 {\an8}डब्लू. जे. रैंडा की संपत्ति। 342 00:34:59,474 --> 00:35:02,686 - मैं जानना चाहती हूँ यह क्या है। - यह डेटा रखने का कोई पुराना तरीका है। 343 00:35:02,686 --> 00:35:04,855 - यह निजी है। - मैं तुमसे एक सौदा करूँगी। 344 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 तुम मेरी मदद करो, और मैं तुम्हारी जिंदगी से हमेशा के लिए चली जाऊँगी। 345 00:35:12,237 --> 00:35:13,447 शायद मैं किसी को जानता हूँ। 346 00:35:15,490 --> 00:35:17,034 चले जाओ। मैं खाना खा रही हूँ। 347 00:35:18,035 --> 00:35:19,077 चलो भी, मे। 348 00:35:20,370 --> 00:35:22,206 क्या तुमने पहले कभी ऐसा फॉर्मेट देखा है। 349 00:35:22,915 --> 00:35:24,124 तुम्हें क्या लगता है, '80 के दशक से है? 350 00:35:25,292 --> 00:35:26,793 नहीं। यह '70 के दशक जैसा है। 351 00:35:26,793 --> 00:35:31,089 जानते हो, तुम्हें ज़रूरत पड़ने पर, मैं सब कुछ नहीं छोड़ सकती। जीवन चलता रहता है। 352 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 मैं तुम्हें पैसे दे सकता हूँ। 353 00:35:36,345 --> 00:35:38,138 ज्यादा नहीं, लेकिन तुम्हारे समय की कीमत के लायक होगा। 354 00:35:40,557 --> 00:35:41,558 मुझे पैसे दोगे? 355 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 तुम मुझे पैसे देना चाहते हो? 356 00:35:45,562 --> 00:35:47,064 अच्छा। जो भी है। 357 00:35:50,609 --> 00:35:51,735 यहीं रुको। 358 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 मे। 359 00:35:59,868 --> 00:36:00,911 मे! 360 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 क्या है? 361 00:36:03,372 --> 00:36:05,207 हम इसे पेशेवराना रख सकते हैं। 362 00:36:05,207 --> 00:36:07,209 क्या यह रिश्ता अब ऐसा हो गया है? 363 00:36:08,085 --> 00:36:09,294 लेनदेन वाला? 364 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 या फिर यह हमेशा से ऐसा ही था, और बस मैंने ही यह नहीं देखा? 365 00:36:12,464 --> 00:36:13,882 मैंने तुमसे कहा था मुझे कुछ समय चाहिए। 366 00:36:13,882 --> 00:36:15,884 हाँ। और मैंने वह तुम्हें दिया। 367 00:36:17,719 --> 00:36:20,681 महीनों तक गायब रह कर तुम अचानक यूँ प्रकट नहीं हो सकते, 368 00:36:20,681 --> 00:36:22,391 जैसे कि मैं कोई तकनीकी मैकेनिक हूँ। 369 00:36:24,226 --> 00:36:25,227 मुझे माफ कर दो। 370 00:36:25,727 --> 00:36:27,229 और मुझे तुम्हारे लिए, कुछ भी क्यों करना चाहिए? 371 00:36:28,355 --> 00:36:30,858 और वह, वाकई? क्या वह सच में तुम्हारी बहन है? 372 00:36:31,608 --> 00:36:32,609 मुझे नहीं पता। 373 00:36:35,153 --> 00:36:37,489 लेकिन मेरे पिता की तिजोरी में, यह पुरानी जानकारी होने की कोई वजह थी। 374 00:36:37,990 --> 00:36:41,326 अगर इसमें कुछ ऐसा है जो यह बता सके या साबित कर सके कि वह झूठ बोल रही है... 375 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 सब ठीक है? 376 00:36:45,330 --> 00:36:46,164 मैंने पैसे दे दिए। 377 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 तुम यहाँ आस-पास रहती हो? 378 00:36:54,381 --> 00:36:57,885 हाँ। यहाँ सस्ता है। मेरा मतलब है, टोक्यो के हिसाब से। 379 00:36:58,427 --> 00:37:02,097 सभी अपने काम से मतलब रखते हैं। वाकई, ऐसा है। मुझे यह पसंद है। 380 00:37:03,265 --> 00:37:06,101 लेकिन मैं इस बारे में और जानना चाहती हूँ क्योंकि मेरे भाई बहन हैं। 381 00:37:06,101 --> 00:37:10,564 तुम जानती हो, प्रत्येक कुछ सालों में हमारे एक नया बेबी पैदा होता है। हमें 9 महीने की चेतावनी मिलती है। 382 00:37:10,564 --> 00:37:14,276 तुम्हें एक पला-पलाया भाई अचानक मिल गया। वह भी, यह। 383 00:37:14,276 --> 00:37:15,903 बहुत अच्छा, धन्यवाद। 384 00:37:15,903 --> 00:37:18,947 - मुझे दुःख है। - अरे, नहीं, वह बहुत अच्छा है। 385 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 मुझे तुम अच्छी लगीं। 386 00:37:25,537 --> 00:37:27,497 ठीक है। इसे अपना ही घर समझो। 387 00:37:28,916 --> 00:37:30,667 तुम जानते हो कौन सी चीज़ कहाँ है। 388 00:37:30,667 --> 00:37:31,752 क्या तुम एक संग्रह-कर्ता हो? 389 00:37:33,712 --> 00:37:37,716 नहीं। संगीत के दीवाने कहते हैं कि विनाइल को सुनने का बस यही तरीका है। 390 00:37:38,884 --> 00:37:42,054 वह कहते हैं कि यह संगीत बहुत अच्छा और ज्यादा सच्चाई वाला है। 391 00:37:42,054 --> 00:37:47,100 वह उन पुरानी चीजों के लिए दो, तीन लाख येन देंगे जो मैंने दादाजी के गैराज से उठाई हैं। 392 00:37:47,809 --> 00:37:49,228 इस पर मोम की एक ताजी परत लगाओ। 393 00:37:49,228 --> 00:37:52,231 विज्ञान भी ऐसा नहीं कहता है कि आवाज बेहतर है। 394 00:37:52,231 --> 00:37:54,191 - ऐसा है। - नहीं, ऐसा नहीं है। 395 00:37:54,191 --> 00:37:58,612 लेकिन हाँ, लोग अपने कानों के बजाय अपने दिल से सुनना चाहते हैं। 396 00:37:58,612 --> 00:38:00,614 मैं खुशी से उनका पैसा ले लूँगी। 397 00:38:03,200 --> 00:38:04,952 मे वैसी नहीं है, जिसे तुम भावुक कहो। 398 00:38:04,952 --> 00:38:08,121 बिल्कुल सही। क्योंकि तुम तो मुझे बहुत अच्छी तरह से जानते हो। 399 00:38:09,206 --> 00:38:13,126 मंदी के दिनों में फाके करने से बच जाती हूँ। 400 00:38:14,086 --> 00:38:17,881 मैं ज्यादातर, फ्रीलान्स कोडिंग या गेम डिज़ाइन करती हूँ। 401 00:38:18,632 --> 00:38:20,425 क्या यह तुम्हारे किसी गेम में से है? 402 00:38:21,009 --> 00:38:24,137 नहीं। असल में, यह तुम्हारे भाई ने किया। 403 00:38:24,137 --> 00:38:26,515 सौतेला भाई। और यह अभी भी पक्का नहीं है। 404 00:38:26,515 --> 00:38:28,100 तुमने कहा था कि तुम एक इंजीनियर हो। 405 00:38:28,851 --> 00:38:30,686 नहीं, ऐसा तुमने कहा था। 406 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 ठीक है। हम तैयार हैं। 407 00:38:40,988 --> 00:38:41,989 ख़राब है? 408 00:38:42,573 --> 00:38:43,490 इन्क्रिप्टिड है। 409 00:38:43,991 --> 00:38:45,075 तो, तुम इसे नहीं खोल सकती? 410 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 वैसे, इंक्रिप्शन तकनीक बहुत आगे बढ़ गई है। 411 00:38:49,663 --> 00:38:53,542 चालीस साल पहले जो सैन्य तकनीकी स्तर का था... वह आज प्रयोग से बाहर है। 412 00:39:09,141 --> 00:39:10,559 सिस्टम से चेतावनी 413 00:39:10,559 --> 00:39:12,436 मॉनार्क 414 00:39:19,234 --> 00:39:21,278 हाय, मैं डाटा शोध से कॉलिंस बोल रही हूँ। 415 00:39:21,778 --> 00:39:24,615 मुझे यहाँ कुछ मिला है जो तुम्हें देखना चाहिए। 416 00:39:40,255 --> 00:39:41,340 हाँ। 417 00:39:43,800 --> 00:39:45,010 क्या है? 418 00:39:47,262 --> 00:39:50,807 किसी ने ये ऑनलाइन डिक्रिप्शन सॉफ्टवेयर में चलाने का प्रयास किया। 419 00:39:50,807 --> 00:39:53,852 इसमें मॉनार्क पहचान कोड छुपा हुआ था इसीलिए हमें वापस संपर्क मिल गया। 420 00:39:54,603 --> 00:39:55,771 तुम्हें कितना मिला है? 421 00:39:55,771 --> 00:39:57,814 ज्यादा नहीं। बस कुछ मेगाबाइट। 422 00:39:59,441 --> 00:40:01,902 जिसके पास भी यह है, वो सचेत है। 423 00:40:01,902 --> 00:40:03,779 उन्होंने डिक्रिप्ट से एक छोटा नमूना चलाया, 424 00:40:03,779 --> 00:40:05,989 और जैसे ही देखा कि सॉफ्टवेयर काम कर रहा है, उन्होंने इसे तुरंत हटा दिया। 425 00:40:05,989 --> 00:40:09,034 - क्या तुम्हें आईपी एड्रेस मिला? - बस एक सामान्य क्षेत्र। टोक्यो। 426 00:40:11,828 --> 00:40:13,830 तो, क्या तुम चाहते हो कि मैं इसे आगे वरडुगो को बताऊँ? 427 00:40:15,624 --> 00:40:17,709 सुनो, मैं इसे संभाल लूँगा। 428 00:40:18,502 --> 00:40:21,839 पक्का? क्योंकि जी-डे के बाद वरडुगो ने कहा था कि वह सब कुछ देखना चाहती है... 429 00:40:21,839 --> 00:40:26,260 इस सबके लिए धन्यवाद। तुमने बहुत मदद की। तुमने बहुत अच्छा काम किया। 430 00:40:38,480 --> 00:40:41,441 हे। तुम्हारी जापानी कितनी अच्छी है? 431 00:40:51,952 --> 00:40:52,953 यह क्या है? 432 00:40:54,621 --> 00:40:56,415 मुझे नहीं पता। लेकिन ये यह बहुत सारा है। 433 00:40:58,083 --> 00:40:59,251 क्या यह बिगफुट है? 434 00:41:00,335 --> 00:41:04,089 रुको... वापस जाओ। यह क्या है? 435 00:41:04,089 --> 00:41:06,466 यह उनके कार्यालय के बड़े सैटेलाइट नक्शे जैसा दिख रहा है। 436 00:41:10,554 --> 00:41:12,306 हाँ, लेकिन यह नक्शा किसका है? 437 00:41:13,307 --> 00:41:14,766 मुझे कुछ पहचान में नहीं आ रहा। 438 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 ये "मॉनार्क" क्या है? 439 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 वह वहाँ थे। 440 00:41:21,899 --> 00:41:23,275 सैन फ्रांसिस्को में। 441 00:41:24,276 --> 00:41:28,447 सैनिक या वैसे कुछ। उनकी पोशाक पर ये था। 442 00:41:31,158 --> 00:41:32,326 क्या कर रहे थे? 443 00:41:33,452 --> 00:41:37,497 मुझे नहीं पता। ऐसा लग रहा था कि पूरा शहर बर्बाद हो रहा है। 444 00:41:37,497 --> 00:41:41,376 लोग फंस गए थे, मर रहे थे और ये लोग तस्वीरें ले रहे थे। 445 00:41:42,211 --> 00:41:45,422 घूमने गए बच्चों की तरह हर तरफ भाग रहे थे। जैसे वह इसके लिए प्रतीक्षा कर रहे हों। 446 00:41:46,381 --> 00:41:48,509 तुम्हें लगता है कि तुम्हारे पिता उनके लिए कार्य कर रहे थे? 447 00:41:49,718 --> 00:41:51,094 ये चीजें उनकी तिजोरी में थीं। 448 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 वह ऐसे नहीं थे। 449 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 हम उससे बात ही क्यों कर रहे हैं? 450 00:42:01,188 --> 00:42:03,732 यदि मेरे पिता सैन फ्रांसिस्को की बजाए मेरे साथ यहाँ होते, 451 00:42:03,732 --> 00:42:05,150 तो वह अभी भी जिंदा होते। 452 00:42:05,150 --> 00:42:07,736 किंतु जी-डे पर वह सैन फ्रांसिस्को में नहीं थे। 453 00:42:08,779 --> 00:42:11,448 मैंने सोचा तुम्हें जापानी नहीं आती? 454 00:42:12,866 --> 00:42:14,826 मैंने ऐसा कभी नहीं कहा। 455 00:42:16,328 --> 00:42:18,872 यह मेरे पिता और मेरी गुप्त भाषा थी। 456 00:42:20,832 --> 00:42:22,584 मैं अब इसे नहीं बोलती। 457 00:42:25,003 --> 00:42:26,421 तुम्हें लगता है हम तुम्हारा विश्वास करें? 458 00:42:27,089 --> 00:42:28,173 हमें बेवकूफ बनाने के बाद? 459 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 मैं किसी को भी बेवकूफ बनाने की कोशिश नहीं कर रही थी। 460 00:42:42,229 --> 00:42:43,355 क्या मतलब है तुम्हारा? 461 00:42:43,355 --> 00:42:45,566 वह वहाँ नहीं थे? 462 00:42:48,861 --> 00:42:50,696 सैन फ्रांसिस्को 2014 463 00:42:50,696 --> 00:42:52,739 जी- दिवस + 5 464 00:43:04,960 --> 00:43:06,461 - डैड? - केट, कहाँ हो तुम? 465 00:43:06,461 --> 00:43:09,756 डैड। हे भगवान। क्या आप ठीक हैं? हम कब से फोन पर फोन कर रहे हैं। 466 00:43:09,756 --> 00:43:12,426 - तुम कहाँ हो? - हम एक कैंप में हैं। 467 00:43:13,343 --> 00:43:16,054 स्पष्ट रूप से, कहाँ हो? तुम इस समय कहाँ खड़ी हो? 468 00:43:16,054 --> 00:43:18,390 मैं उत्तरी प्रवेश द्वार के पास द रेड क्रॉस टेंट पर हूँ। 469 00:43:20,350 --> 00:43:21,476 डैड? 470 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 - डैड, क्या आप मुझे सुन सकते हैं? - केट! 471 00:43:25,272 --> 00:43:26,940 डैड। डैड! 472 00:43:29,234 --> 00:43:30,402 क्या तुम ठीक हो? 473 00:43:30,402 --> 00:43:31,820 मैं इतने दिनों से तुम्हें फोन करने की कोशिश कर रहा हूँ। 474 00:43:31,820 --> 00:43:33,363 फोन नेटवर्क ने बस अभी वापस काम करना शुरू किया है। 475 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 आप कहाँ थे? 476 00:43:35,115 --> 00:43:36,909 मैं कोई फ्लाइट नहीं ले सका। सब बंद था। 477 00:43:36,909 --> 00:43:37,910 क्या तुम्हारी माँ ठीक है? 478 00:43:38,911 --> 00:43:41,246 आओ चलो। हमें कैंप की दूसरी तरफ एक टेंट मिल गया है। 479 00:43:41,246 --> 00:43:42,414 मैं रुक नहीं सकता। 480 00:43:43,957 --> 00:43:47,169 आज रात 10:00 बजे, यहाँ से बाहर पूर्व की तरफ जाने के लिए, एक बस है। 481 00:43:47,669 --> 00:43:50,380 इसमें तुम्हारे और तुम्हारी माँ के लिए पास हैं। 482 00:43:51,798 --> 00:43:52,799 जब तुम रेनो पहुँच जाओगी, 483 00:43:52,799 --> 00:43:54,760 वहाँ तुम्हारे नाम पर एक कार और होटल रिज़र्व्ड है। 484 00:43:56,220 --> 00:43:57,346 रेनो? 485 00:43:57,346 --> 00:43:58,430 क्या...? 486 00:43:58,847 --> 00:44:01,767 आपको अभी आना होगा। माँ आपकी बहुत चिंता कर रही है। 487 00:44:01,767 --> 00:44:03,727 मैं चाहता हूँ कि तुम अपनी माँ का ख्याल रखो। 488 00:44:08,565 --> 00:44:09,441 नहीं। 489 00:44:09,441 --> 00:44:11,026 कुछ ऐसा है जो मुझे करना ही है। 490 00:44:11,026 --> 00:44:12,110 नहीं! 491 00:44:14,696 --> 00:44:15,989 केट, मुझे माफ़ कर दो। 492 00:44:17,157 --> 00:44:18,200 किंतु तुम साहसी हो। 493 00:44:19,326 --> 00:44:20,869 तुम्हें कुछ नहीं होगा। 494 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 मुझे माफ़ कर दो। 495 00:44:27,793 --> 00:44:28,794 "माफ़ कर दो"? 496 00:44:31,463 --> 00:44:32,714 अपनी माँ से कहना, मैं उससे प्यार करता हूँ। 497 00:44:34,758 --> 00:44:35,759 मैं तुम दोनों से प्यार करता हूँ। 498 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 डैड! 499 00:44:43,976 --> 00:44:44,935 डैड! 500 00:44:50,607 --> 00:44:54,778 इसके लगभग एक हफ्ते बाद, हमें फेयरबैंक्स, अलास्का की स्थानीय पुलिस से फोन आया। 501 00:44:54,778 --> 00:44:57,447 वह कह रहे थे कि जिस विमान पर वह थे, वह तूफान में कहीं गायब हो गया। 502 00:44:59,032 --> 00:45:00,492 उन्हें कभी मलबा नहीं मिला। 503 00:45:02,828 --> 00:45:04,162 अब तुम क्या करने वाले हो? 504 00:45:06,582 --> 00:45:09,543 वह मर्यादा पुरुषोत्तम नहीं थे, किंतु वह कोई राक्षस भी नहीं थे। 505 00:45:10,919 --> 00:45:12,880 उन्होंने जो किया, उनके पास उसके कुछ कारण थे। 506 00:45:15,966 --> 00:45:17,676 जवाब यहाँ होने चाहिए। 507 00:45:19,261 --> 00:45:20,762 तुम्हें शुभकामनाएँ। उम्मीद करती हूँ तुम्हें वह मिल जाएँ। 508 00:45:21,555 --> 00:45:24,391 लेकिन उन्होंने जो मेरे और मेरी माँ के साथ किया, कुछ भी उसे उचित नहीं ठहरा सकता। 509 00:45:28,437 --> 00:45:30,439 रुको। वापस जाओ। 510 00:45:32,649 --> 00:45:33,650 यह? 511 00:45:37,362 --> 00:45:38,655 यह मेरी दादी माँ है। 512 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 हाँ। जब डैड छोटे थे, तब उनका देहांत हो गया था। 513 00:45:44,661 --> 00:45:46,496 इन फ़ाइलों में उनकी तस्वीर क्यों है? 514 00:45:49,875 --> 00:45:51,084 वह किसमें खड़ी हैं? 515 00:46:10,979 --> 00:46:11,980 ठीक है। 516 00:46:17,319 --> 00:46:18,403 तुम्हें क्या दिख रहा है? 517 00:46:18,904 --> 00:46:21,240 वही, जो तुमको बिली। बस थोड़ा पास से। 518 00:46:22,658 --> 00:46:23,575 तुम्हारा धन्यवाद। 519 00:46:38,298 --> 00:46:40,509 तुम्हारे पास तीन मिनट से कम समय है, तो काम पर लग जाओ। 520 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 यहाँ बहुत सारे अंगों का संग्रह लगता है। 521 00:46:46,473 --> 00:46:47,850 निश्चित रूप से कीड़े जैसा। 522 00:46:49,059 --> 00:46:50,060 यह शानदार है। 523 00:46:52,020 --> 00:46:54,481 जब उन्होंने रिएक्टर चालू किया, 524 00:46:54,481 --> 00:46:57,067 तो यह खाने के लिए सतह की ओर आये होंगे। 525 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 हे भगवान! 526 00:47:02,072 --> 00:47:04,324 ओह, हे भगवान। हमें जाना होगा। 527 00:47:05,701 --> 00:47:08,495 के। समय सीमा को भूल जाओ। हमें जाना होगा। 528 00:47:08,495 --> 00:47:10,497 - बस एक मिनट और। ठीक है। - नहीं, हमें अभी जाना होगा। 529 00:47:10,497 --> 00:47:11,874 उठो वहाँ से! 530 00:47:12,541 --> 00:47:15,085 - दोस्तों, भागो! - हे, ध्यान से! 531 00:47:15,085 --> 00:47:17,504 वहाँ से बाहर निकलो, दोस्तों! चलो, यहाँ वापस आ जाओ! 532 00:47:19,423 --> 00:47:20,632 चलो भी! 533 00:47:25,220 --> 00:47:26,430 ओह, मेरे भगवान। 534 00:47:27,973 --> 00:47:30,517 ओह, हे भगवान। भागो, भागो! 535 00:47:35,063 --> 00:47:36,648 भागो! भागो! चलते रहो! 536 00:47:38,942 --> 00:47:39,776 खींचो! 537 00:47:41,236 --> 00:47:42,237 खींचो! 538 00:47:49,620 --> 00:47:53,332 - खींचो! खींचो! - वो आ रहे हैं! जल्दी करो! 539 00:47:56,418 --> 00:47:58,045 बिली! खींचो! 540 00:47:58,629 --> 00:47:59,630 नहीं! 541 00:48:01,298 --> 00:48:02,508 नहीं, मुझे छोड़ना नहीं! 542 00:48:03,258 --> 00:48:04,343 नहीं! 543 00:48:04,343 --> 00:48:05,802 यहाँ बहुत सारे हैं! 544 00:48:09,765 --> 00:48:11,266 - हम बहुत भारी हैं। - नहीं! 545 00:48:11,266 --> 00:48:12,726 मुझे अपना हाथ दो! 546 00:48:13,644 --> 00:48:15,854 - मैं अब नहीं संभाल सकता! - के, पकड़ो! 547 00:48:16,897 --> 00:48:17,898 पकड़ो! 548 00:48:17,898 --> 00:48:21,693 - मैं और नहीं संभाल सकता! - खींचो! खींचो! 549 00:48:23,320 --> 00:48:24,613 नहीं! 550 00:49:36,310 --> 00:49:38,312 उप-शीर्षक अनुवादक : रजनी धरनी