1 00:00:24,566 --> 00:00:28,487 ISOLA DEL TESCHIO 2 00:00:42,501 --> 00:00:43,502 Ciao, figliolo. 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,547 Non so se vedrai questo filmato. Spero di sì. 4 00:00:46,547 --> 00:00:49,091 Anzi no, perché vorrebbe dire che sono morto, 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 il che forse non ti turberebbe più di tanto. 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,513 Scusa, devo sbrigarmi. 7 00:00:54,513 --> 00:00:56,390 Ciò che ti ho fatto è imperdonabile 8 00:00:56,390 --> 00:00:59,643 e non posso tornare indietro per rimediare a tutti i miei errori. 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 Ma forse posso lasciare qualcosa per il futuro. 10 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 Un'eredità. 11 00:01:05,147 --> 00:01:07,109 Così capirai che ne è valsa la pena. 12 00:02:59,972 --> 00:03:01,473 {\an8}PROPRIETÀ DI RANDA, W.J. 13 00:03:15,696 --> 00:03:17,447 {\an8}MAR DEL GIAPPONE 14 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 Tiralo su. 15 00:03:24,413 --> 00:03:25,914 Tiralo su. 16 00:03:26,540 --> 00:03:27,749 Scarica. 17 00:03:51,648 --> 00:03:53,817 Che fai? Rimettiti al lavoro! 18 00:03:53,817 --> 00:03:55,027 Rimettiti al lavoro! 19 00:05:17,776 --> 00:05:19,862 BASATA SUL PERSONAGGIO "GODZILLA" 20 00:06:19,463 --> 00:06:20,672 Dobbiamo aspettare. 21 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Benvenuti a Tokyo. 22 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 Siete pregati di restare seduti per la decontaminazione. Grazie. 23 00:06:35,145 --> 00:06:38,106 Serve solo a darci l'illusione di essere al sicuro. 24 00:06:39,107 --> 00:06:42,861 Come se gli antiparassitari aiutassero a prevenire l'attacco di un altro mostro. 25 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 {\an8}VIA DI FUGA 26 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 Per quale motivo è venuta in Giappone? 27 00:07:42,212 --> 00:07:44,464 Mio padre è morto e sto sistemando le sue cose. 28 00:07:44,464 --> 00:07:47,384 Quindi, per affari, direi. Affari di famiglia. 29 00:07:50,596 --> 00:07:52,639 Poggi le dita sulla piastra di vetro. 30 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 Ok. 31 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 1° APRILE 2015 32 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 Le mie condoglianze. 33 00:08:26,381 --> 00:08:27,883 A questo indirizzo, per favore. 34 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Siete senz'altro preparati, qui. 35 00:08:58,038 --> 00:09:01,500 Il Governo sta spendendo parecchi soldi. Missili, droni. 36 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Lei è del settore? 37 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 Quale settore? 38 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 Misure anti-mostro. Un business molto redditizio. 39 00:09:09,132 --> 00:09:11,802 L'uomo trae sempre profitto dalle tragedie altrui. 40 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 Insomma, "tragedia". 41 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 - Che intende dire? - San Francisco è stata una farsa. 42 00:09:17,683 --> 00:09:19,518 Hanno fatto tutto con la CGI. 43 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 Beh, questa sì che è una vera rivelazione. 44 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 E non è tutto. Ne parlo nel mio podcast. 45 00:10:06,940 --> 00:10:07,774 Ciao, mamma. 46 00:10:07,774 --> 00:10:10,235 Ehi. Non dovevi chiamarmi dopo l'atterraggio? 47 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 - E sono appena atterrata. - Sì, due ore fa. 48 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 - Cate, sto... - Dovevo passare l'immigrazione, 49 00:10:15,949 --> 00:10:19,203 - la dogana e prendere un taxi. - Oh, Dio. 50 00:10:19,912 --> 00:10:22,664 Ok. Quindi adesso sei lì? 51 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Sono qui. 52 00:10:26,210 --> 00:10:27,461 E? 53 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 E cosa, mamma? 54 00:10:29,588 --> 00:10:32,549 Secondo te è dentro che aspetta di essere portato a casa? 55 00:10:33,050 --> 00:10:35,385 E quindi era meglio seguire il tuo piano? 56 00:10:35,385 --> 00:10:38,639 Starcene con le mani in mano, senza mai sapere cosa significhi? 57 00:10:39,264 --> 00:10:41,475 Cate. Cate? 58 00:10:41,975 --> 00:10:44,311 - Ti richiamo. - Cate, non riattaccare... 59 00:11:51,545 --> 00:11:53,589 Chi sei? Che cosa ci fai qui? 60 00:11:53,589 --> 00:11:55,799 - Lei chi è? - Che cosa vuoi? 61 00:11:55,799 --> 00:11:58,510 - Ferma! Mettila giù! - Di chi è questa casa? 62 00:11:58,510 --> 00:11:59,428 Che succede? 63 00:12:00,179 --> 00:12:01,180 Era lì impalata! 64 00:12:01,763 --> 00:12:04,141 - Credo sia una squilibrata. - Che stai facendo? 65 00:12:04,141 --> 00:12:06,143 Perché avete queste foto? 66 00:12:06,143 --> 00:12:07,936 - Sono foto di famiglia. - Cosa? 67 00:12:07,936 --> 00:12:11,106 - Come sei entrata? - Ho le chiavi. 68 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 - Dove le hai prese? - Dalla scrivania di mio padre, 69 00:12:14,193 --> 00:12:16,653 con il contratto di questo appartamento a suo nome. 70 00:12:16,653 --> 00:12:19,323 Non so chi sia tuo padre, ma questa è casa nostra. 71 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 È questo mio padre. 72 00:12:27,247 --> 00:12:28,123 Kentaro... 73 00:12:31,001 --> 00:12:32,169 Chi è questa ragazza? 74 00:12:34,213 --> 00:12:36,715 KAZAKISTAN 75 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 - Porca... - Vuoi che guidi io? 76 00:12:43,305 --> 00:12:47,267 Non potevi procurarti un veicolo che fosse almeno un po' veicolare? 77 00:12:47,267 --> 00:12:50,771 Hai detto tu di passare inosservati. Preferivi un carro di buoi? 78 00:12:50,771 --> 00:12:51,813 Sì, perché no? 79 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Un po' di fieno e problema risolto. 80 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 Billy, è il pedale a sinistra. 81 00:13:00,322 --> 00:13:04,493 Ehi, qual è la regola sui commenti dal sedile posteriore? 82 00:13:06,620 --> 00:13:08,497 - L'altra sinistra. - Sedile posteriore. 83 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 - Sicura sia la strada giusta? - Ora controllo. 84 00:13:17,965 --> 00:13:19,716 5.000 millirem. 85 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 6.000. 86 00:13:23,679 --> 00:13:25,055 Sì, è la strada giusta. 87 00:13:25,764 --> 00:13:28,559 Al diavolo. Tanto non ho mai pensato di avere figli. 88 00:13:29,393 --> 00:13:31,103 Davvero? Mai? 89 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 C'è stato un tempo in cui l'idea ti attraeva. 90 00:13:35,941 --> 00:13:39,027 C'è stato un tempo in cui quell'idea era molto attraente. 91 00:13:41,405 --> 00:13:45,534 Ti prego, toglici dall'imbarazzo e di' che non hai trovato quella giusta. 92 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 Devo dirvelo, la fate sembrare facile. 93 00:13:48,829 --> 00:13:53,834 Crescere un ragazzo fantastico, mantenere Monarch operativa. Non è cosa da poco. 94 00:13:54,793 --> 00:13:56,587 Abbiamo fatto tutto insieme. 95 00:13:58,839 --> 00:13:59,673 Già. 96 00:14:04,178 --> 00:14:07,472 7.000 millirem... e continua a salire. 97 00:14:09,433 --> 00:14:11,226 D'accordo. Si va in scena. 98 00:14:34,249 --> 00:14:36,043 Arrivati al capolinea. 99 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 Queste dovrebbero proteggerci. 100 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 Direi che dipende da cosa dobbiamo proteggerci. 101 00:14:43,217 --> 00:14:45,177 Hai paura di imbatterti in un Titano? 102 00:14:46,136 --> 00:14:49,181 - E il tuo senso dell'avventura? - L'esercito mi ha dato un compito: 103 00:14:49,181 --> 00:14:51,016 tenere in vita voi due cervelloni. 104 00:14:51,016 --> 00:14:53,894 Chiaro? Quindi seguite i miei ordini, per una volta. 105 00:14:53,894 --> 00:14:55,687 Sissignore. 106 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Ok. 107 00:14:58,148 --> 00:15:00,317 Dimostreremo che la rete è reale, 108 00:15:01,860 --> 00:15:04,738 - che non si tratta di una folle fantasia. - Sì. 109 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Tutti i nostri sacrifici avranno un senso. 110 00:15:32,516 --> 00:15:33,642 L'attrezzatura. 111 00:15:46,655 --> 00:15:49,283 Billy, in marcia. 112 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 Sì, arrivo. 113 00:16:16,226 --> 00:16:17,644 Getta l'arma! 114 00:16:18,353 --> 00:16:20,355 Sta' calmo. Calmo. 115 00:16:20,355 --> 00:16:21,481 Ora... Kei! 116 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 Kei, rimettiti la maschera. 117 00:16:25,652 --> 00:16:27,279 Non si può stare qui. 118 00:16:29,907 --> 00:16:30,908 Chi siete? 119 00:16:34,661 --> 00:16:35,579 Siamo scienziati. 120 00:16:36,747 --> 00:16:38,290 Vogliamo solo dare una mano. 121 00:16:39,166 --> 00:16:40,751 E se mangi quelli, ti ammalerai. 122 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 La tua famiglia potrebbe morire. 123 00:16:45,464 --> 00:16:47,132 Parli della "contaminazione"? 124 00:16:48,342 --> 00:16:50,302 È una storiella. 125 00:16:50,302 --> 00:16:52,971 Per tenere lontani i curiosi. 126 00:16:54,306 --> 00:16:55,474 Perché? 127 00:16:55,474 --> 00:16:56,850 Cos'è che li attira qui? 128 00:17:01,813 --> 00:17:03,023 Gli anziani dicono... 129 00:17:03,982 --> 00:17:07,402 che il Governo ha fatto un buco col fuoco nella Terra, fino all'Inferno. 130 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 E voi ci credete? 131 00:17:13,450 --> 00:17:14,785 Verificate di persona. 132 00:17:30,801 --> 00:17:32,511 Dovremmo essere vicini. 133 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 Tante grazie, Billy. 134 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 C'è qualche problema? 135 00:18:04,084 --> 00:18:05,794 Ehi, la smetti di farlo? 136 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 Il problema è che non ci sono radiazioni. 137 00:18:11,133 --> 00:18:12,426 È impossibile. 138 00:18:12,426 --> 00:18:16,054 Le abbiamo rilevate a km di distanza. Dovremmo trovarci sul punto zero. 139 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Ma non è così. 140 00:18:21,268 --> 00:18:24,563 Il ragazzo aveva ragione. È una storiella. 141 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Ok, quindi ci togliamo le maschere? 142 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 - Si muore qui dentro. - No. 143 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 Sì. 144 00:18:33,238 --> 00:18:36,283 - Ottimo. Vuoi morire? - Doc ha detto di sì, perciò... 145 00:18:36,283 --> 00:18:39,161 - Sono anch'io un dottore, sai? - Ma certo. Lo so. 146 00:18:57,930 --> 00:18:59,556 Non gli somiglia neanche. 147 00:19:00,807 --> 00:19:03,435 Però ha le sue chiavi. 148 00:19:04,144 --> 00:19:05,270 Ma non il suo viso. 149 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Dimostralo. 150 00:19:10,359 --> 00:19:13,570 E quali sono le vostre prove? Un mucchio di fotografie? 151 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 Le ho anch'io. 152 00:19:21,203 --> 00:19:23,664 Qui eravamo in campeggio a Redwood. 153 00:19:24,373 --> 00:19:27,960 Toccò una quercia velenosa e gli uscirono tutte macchie rosse sul braccio. 154 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 Lo fecero impazzire. Ti ricorda niente? 155 00:19:34,716 --> 00:19:36,677 Questo è il nostro cortile. 156 00:19:37,886 --> 00:19:39,930 Costruì quella casetta per i miei 5 anni. 157 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 In uno dei weekend in cui era finalmente a casa. 158 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 Eccone una bella. 159 00:19:49,606 --> 00:19:52,359 Gli ho regalato una crociera per il loro anniversario. 160 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 Trent'anni. 161 00:19:55,737 --> 00:19:56,989 Un bel traguardo. 162 00:19:58,740 --> 00:20:01,660 - Lei da quanto era sposata con lui? - Non parlarle così. 163 00:20:02,828 --> 00:20:04,454 Non la sto giudicando. 164 00:20:04,454 --> 00:20:07,624 Ma non sei curioso di sapere chi ha tradito per prima? 165 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 Se tua madre o la mia? 166 00:20:14,173 --> 00:20:16,175 Senti, cos'è che vuoi? 167 00:20:17,676 --> 00:20:20,345 Kentaro, che succede? 168 00:20:22,222 --> 00:20:25,058 Tu sai dirci qualcosa? 169 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 Abbiamo aspettato, 170 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 cercato, 171 00:20:31,732 --> 00:20:36,653 ma... Hiroshi è sparito. 172 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 Mi spiace di essere piombata qui. Dimentichiamo che sia successo. 173 00:20:57,758 --> 00:20:59,218 Scherzi? 174 00:20:59,218 --> 00:21:01,887 Ti prego, aiutami a capire. 175 00:21:07,184 --> 00:21:08,560 Magari potessi. 176 00:21:10,145 --> 00:21:13,148 Tenete, queste sono vostre. 177 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 Non rilevo niente. 178 00:21:30,666 --> 00:21:32,334 Ogni volta che c'è un lieve picco, 179 00:21:32,334 --> 00:21:35,045 scompare, come se fosse stato assorbito da qualcosa. 180 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 Sì. O mangiato. 181 00:21:40,467 --> 00:21:42,803 Che c'è? Non sarebbe niente di nuovo, no? 182 00:21:42,803 --> 00:21:46,181 Questi mostri credono che la "A" in "bomba A" stia per "Antipasto". 183 00:21:47,474 --> 00:21:49,893 Andiamo, è il momento della roba scientifica. 184 00:22:09,955 --> 00:22:10,956 Tieni. 185 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 D'accordo, ultima carica piazzata. 186 00:22:22,634 --> 00:22:26,221 Vanno distanziate di più. Dovrebbero stare a 50 metri l'una dall'altra. 187 00:22:26,221 --> 00:22:28,473 Sì, quelle più grandi, da 3,8 megajoule. 188 00:22:28,473 --> 00:22:30,976 - Quelle che abbiamo portato. - No, sono da 2,1. 189 00:22:30,976 --> 00:22:34,229 Per misurare più in profondità, la sovrapposizione massima è a 30 metri. 190 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 Solo usando il reticolato. 191 00:22:35,647 --> 00:22:37,608 - C'è una dispersione circolare. - Fuoco. 192 00:22:52,998 --> 00:22:55,709 Un attimo. Quelle sono... 193 00:22:55,709 --> 00:22:56,627 - Cavità. - Cosa? 194 00:22:56,627 --> 00:22:58,629 Camere. Nel substrato roccioso. 195 00:22:59,838 --> 00:23:01,465 Laggiù c'è qualcosa. 196 00:23:01,465 --> 00:23:02,925 Sono fuori scala. 197 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 Altroché se lo sono. 198 00:23:06,094 --> 00:23:07,679 È quello che stavamo cercando. 199 00:23:09,014 --> 00:23:09,848 Sì. 200 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 Ci siamo. 201 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 Ciao, mamma. 202 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Cate, perché non hai richiamato? 203 00:23:45,884 --> 00:23:47,803 - Com'è andata? - Non c'è nulla per noi. 204 00:23:49,304 --> 00:23:50,639 C'era qualcuno dentro? 205 00:23:52,432 --> 00:23:53,600 - Cate? - Tu lo sapevi? 206 00:23:54,852 --> 00:23:55,853 Sapevo cosa? 207 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 - Cate? - Devo andare. 208 00:23:59,773 --> 00:24:02,943 Cate, che hai scoperto? Di chi è l'appartamento? 209 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 È suo. 210 00:24:05,279 --> 00:24:06,363 Mamma, ci sei? 211 00:24:07,739 --> 00:24:09,199 Mamma? Mamma! 212 00:24:25,674 --> 00:24:27,134 - Alzati. - Che succede? 213 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 - È il sistema di preallarme. - Per cosa? 214 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 Godzilla. 215 00:24:41,773 --> 00:24:44,902 RIFUGIO DESIGNATO 216 00:24:44,902 --> 00:24:47,487 {\an8}ZONA EVACUAZIONE GODZILLA 217 00:25:09,259 --> 00:25:12,679 - Forse è solo un'esercitazione. - Per quanto dobbiamo stare qui? 218 00:25:12,679 --> 00:25:14,056 Dobbiamo aspettare dica... 219 00:25:14,056 --> 00:25:15,849 "Via libera". 220 00:25:16,683 --> 00:25:17,768 E se non lo fosse? 221 00:25:17,768 --> 00:25:21,021 Vieni da San Francisco, no? Dovresti saperlo meglio di noi. 222 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Vuole sapere se lui era con te. 223 00:25:34,076 --> 00:25:35,160 Come? 224 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 Quando è successo, lui era con te? 225 00:25:41,041 --> 00:25:42,584 Che differenza fa, ormai? 226 00:25:42,584 --> 00:25:46,004 Non pensi che sarebbe stato diverso, se fosse stato qui con noi? 227 00:25:49,466 --> 00:25:50,801 No, non era con me. 228 00:26:04,565 --> 00:26:06,817 No, no! Oddio, sta bene? 229 00:26:09,653 --> 00:26:12,447 Bambini, andrà tutto bene. 230 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 Vi tirerò fuori di qui. 231 00:26:15,617 --> 00:26:18,829 Tranquilli. Forza, seguitemi. Seguitemi! 232 00:26:35,137 --> 00:26:36,930 Bambini! Coraggio! 233 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 Ci sono io. Va tutto bene. Coraggio. 234 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 Tranquilli, avanti. 235 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 No! 236 00:26:58,911 --> 00:27:00,287 No! 237 00:27:00,287 --> 00:27:03,582 Devo uscire! Devo uscire, mi dispiace. Permesso. 238 00:27:03,582 --> 00:27:06,543 Dobbiamo andare via. Mi lasci. Fatemi uscire! 239 00:27:36,281 --> 00:27:37,282 Sto bene. 240 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 Sto bene. 241 00:28:10,315 --> 00:28:11,733 Porca troia. 242 00:28:11,733 --> 00:28:13,861 Altroché se c'è qualcosa laggiù. 243 00:28:13,861 --> 00:28:15,654 Una nuova specie di MUTO. 244 00:28:16,280 --> 00:28:17,781 Sembrano in stadio embrionale. 245 00:28:18,490 --> 00:28:21,451 Tipo, larve. Quasi fosse un nido. 246 00:28:21,451 --> 00:28:22,536 Già. 247 00:28:23,412 --> 00:28:27,457 E se è un nido, mamma non sarà lontana, giusto? 248 00:28:28,041 --> 00:28:30,085 Dobbiamo prelevare del materiale genetico. 249 00:28:31,837 --> 00:28:33,255 Quindi volete scendere laggiù? 250 00:28:34,923 --> 00:28:38,635 Beh, sì. Insomma, sembrano dormienti, no? 251 00:28:40,762 --> 00:28:41,680 "Sembrano"? 252 00:28:41,680 --> 00:28:44,391 Cazzo, parliamo di una nuova specie, Lee. 253 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 E dobbiamo cogliere questa opportunità per imparare tutto il possibile. 254 00:28:48,729 --> 00:28:51,899 No, invece. Non se così finiremo per farci ammazzare. 255 00:28:51,899 --> 00:28:53,066 E perché siamo qui? 256 00:28:55,944 --> 00:28:57,362 Credo solo che dovremmo... 257 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 Ho un brutto presentimento, ok? 258 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 Billy ha ragione. Non torneremo a mani vuote. 259 00:29:03,827 --> 00:29:04,912 Che stai facendo? 260 00:29:04,912 --> 00:29:07,956 - So quale campione prelevare. - Kei, torna di qua. 261 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 - Dai. - Sono la più leggera. 262 00:29:09,458 --> 00:29:11,210 Voi mi tirate su, se si mette male. 263 00:29:11,210 --> 00:29:14,046 Ok. Non ti lasceremo andare laggiù. 264 00:29:14,046 --> 00:29:15,172 No. 265 00:29:15,797 --> 00:29:16,965 Mi serve il permesso? 266 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Billy. 267 00:29:23,680 --> 00:29:26,850 Ha ragione. Deve andare lei. 268 00:29:26,850 --> 00:29:31,396 Che cosa fai? Billy, che cosa... Ehi! Fermo. Fermo! 269 00:29:31,396 --> 00:29:32,356 Tutti e due. 270 00:29:34,024 --> 00:29:36,485 Dimmi esattamente 271 00:29:36,485 --> 00:29:39,571 quanto tempo ti serve per prelevare quel campione. 272 00:29:39,571 --> 00:29:41,448 Cinque minuti. Al massimo. 273 00:29:41,448 --> 00:29:44,493 Ok. Lo facciamo insieme. 274 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Sta' attenta. 275 00:30:20,737 --> 00:30:23,949 Visto? Via libera. 276 00:30:23,949 --> 00:30:25,534 Via libera. 277 00:30:25,534 --> 00:30:30,330 L'allerta d'emergenza è stata annullata. Siete liberi di tornare alla vostra vita. 278 00:30:40,215 --> 00:30:42,176 E quindi torna tutto alla normalità? 279 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 Che dovremmo fare? Correre a casa a nasconderci? 280 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 Chiede se vuoi venire per un tè e per parlare della tua vita. 281 00:31:09,536 --> 00:31:13,540 È molto gentile, e puoi riferirle che sto dicendo quello che ti pare, 282 00:31:13,540 --> 00:31:16,543 ma non c'è niente che vorrei fare di meno 283 00:31:16,543 --> 00:31:19,421 che prendere il tè con la donna con cui papà tradiva mamma. 284 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Beh, dal nostro punto di vista, era tua madre l'altra donna. 285 00:31:23,050 --> 00:31:24,593 Mi sembra giusto. Ora vado. 286 00:31:25,093 --> 00:31:27,054 L'altra donna avrà un sacco di domande. 287 00:31:27,554 --> 00:31:28,972 Hai ottenuto le risposte? 288 00:31:30,599 --> 00:31:32,768 Hai attraversato il mondo in cerca di qualcosa. 289 00:31:34,561 --> 00:31:36,021 O di cosa aprissero queste. 290 00:31:36,605 --> 00:31:39,149 E hai scoperto solo che papà era uno stronzo bugiardo. 291 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 Questo ti basta? 292 00:31:41,443 --> 00:31:42,778 Mi dovrò accontentare. 293 00:31:44,404 --> 00:31:46,240 Pensi che papà fosse così pessimo? 294 00:31:48,408 --> 00:31:49,618 Ti mostro una cosa. 295 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 Ok. 296 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 Da' un'occhiata. 297 00:32:20,107 --> 00:32:22,818 Devo cercare qualcosa in particolare? 298 00:32:24,945 --> 00:32:28,323 Beh, lui. Non era soltanto chi dici tu. 299 00:32:28,323 --> 00:32:30,117 Forse non lo conoscevi bene. 300 00:32:33,328 --> 00:32:34,830 Bisogna dargliene atto. 301 00:32:34,830 --> 00:32:37,875 Pur avendo due famiglie, era comunque ossessionato dal lavoro. 302 00:32:38,709 --> 00:32:40,460 - Era importante. - Ma per favore. 303 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Almeno sai cosa faceva? 304 00:32:42,379 --> 00:32:46,341 - Software per satelliti. - "Software per satelliti." 305 00:32:50,888 --> 00:32:52,973 Hai mai conosciuto qualche suo collega? 306 00:32:54,141 --> 00:32:56,643 Ti ha mai portato al lavoro con lui? 307 00:32:57,686 --> 00:32:58,770 A proposito, e il tuo? 308 00:32:59,271 --> 00:33:01,648 Fammi indovinare. Ingegneria informatica? 309 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Qualcosa che avrebbe reso fiero il caro papino? 310 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 Ehi! 311 00:33:12,117 --> 00:33:13,076 Cosa contiene? 312 00:33:14,077 --> 00:33:15,704 Non sapevo che ci fosse. 313 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 Che cosa fai? 314 00:33:20,918 --> 00:33:22,711 - Quando sei nato? - Smettila. 315 00:33:23,253 --> 00:33:25,297 Non volevi farmi conoscere tuo padre? 316 00:33:25,297 --> 00:33:26,798 Cose che non sapevo di lui? 317 00:33:26,798 --> 00:33:30,344 Perché, in questa stanza, l'unica novità per me è questa. 318 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 Il 7 luglio. 319 00:33:38,602 --> 00:33:39,478 Tua madre? 320 00:33:39,978 --> 00:33:41,230 Non sarebbe così scontato. 321 00:33:41,939 --> 00:33:43,273 Paura di cosa troveremo? 322 00:33:45,901 --> 00:33:47,069 Il 17 agosto. 323 00:33:50,531 --> 00:33:52,950 Continua così e mi farai chiudere fuori. 324 00:33:55,369 --> 00:33:57,538 Sul serio, smettila. Non si aprirà mai. 325 00:34:01,708 --> 00:34:02,918 Come ci sei riuscita? 326 00:34:04,378 --> 00:34:07,381 Il tuo mese, il mio giorno. Il mese di tua madre, il giorno della mia. 327 00:34:21,895 --> 00:34:23,355 Puzza di pesce. 328 00:34:38,536 --> 00:34:40,746 {\an8}PROPRIETÀ DI RANDA, W.J. 329 00:34:59,474 --> 00:35:02,686 - Devo sapere che roba è. - È una specie di vecchio archivio dati. 330 00:35:02,686 --> 00:35:04,855 - È roba privata. - Ti propongo un accordo. 331 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 Se mi aiuti, sparirò dalla tua vita per sempre. 332 00:35:12,237 --> 00:35:13,530 Forse so chi può aiutarci. 333 00:35:15,490 --> 00:35:17,117 Vattene. Sto mangiando. 334 00:35:18,035 --> 00:35:19,077 Avanti, May. 335 00:35:20,370 --> 00:35:22,206 Hai mai visto un formato come questo? 336 00:35:22,915 --> 00:35:24,249 Che ne dici, anni '80? 337 00:35:25,292 --> 00:35:26,793 No. Direi più '70. 338 00:35:26,793 --> 00:35:31,089 Sai, non posso mollare tutto quando ti serve un favore. La vita va avanti. 339 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Ti pago. 340 00:35:36,345 --> 00:35:38,138 Non molto, ma ne sarà valsa la pena. 341 00:35:40,557 --> 00:35:41,558 Mi paghi? 342 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 Tu vuoi pagarmi? 343 00:35:45,562 --> 00:35:47,064 Ok. Lascia stare. 344 00:35:50,609 --> 00:35:51,735 Aspetta qui. 345 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 May. 346 00:35:59,868 --> 00:36:00,911 May! 347 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 Che vuoi? 348 00:36:03,372 --> 00:36:05,207 Possiamo restare sul professionale. 349 00:36:05,207 --> 00:36:07,292 È questo che è il nostro rapporto, ora? 350 00:36:08,085 --> 00:36:09,294 Commerciale? 351 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 O lo è sempre stato ed ero io a non capirlo? 352 00:36:12,464 --> 00:36:13,882 Avevo bisogno di tempo. 353 00:36:13,882 --> 00:36:15,884 Sì. E te l'ho dato. 354 00:36:17,719 --> 00:36:20,681 Non puoi ignorarmi per mesi e poi spuntare dal nulla 355 00:36:20,681 --> 00:36:22,516 e trattarmi da assistente tecnica. 356 00:36:24,226 --> 00:36:25,227 Mi dispiace. 357 00:36:25,727 --> 00:36:27,354 E poi perché dovrei aiutarti? 358 00:36:28,355 --> 00:36:30,858 E aiutare lei. Sul serio? È tutto vero? 359 00:36:31,608 --> 00:36:32,609 Non lo so. 360 00:36:35,153 --> 00:36:37,489 Ma c'è un motivo se teneva quei dati in cassaforte. 361 00:36:37,990 --> 00:36:41,326 Se contenessero una spiegazione a tutto questo o la prova che lei mente? 362 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 Va tutto bene? 363 00:36:45,330 --> 00:36:46,164 Ho pagato. 364 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 Vivi da queste parti? 365 00:36:54,381 --> 00:36:57,885 Sì. È economico. Cioè, per gli standard di Tokyo. 366 00:36:58,427 --> 00:37:02,097 Tutti si fanno gli affari propri. È autentico. Mi piace. 367 00:37:03,265 --> 00:37:06,101 Ma voglio saperne di più su voi due. Anch'io ho fratelli. 368 00:37:06,101 --> 00:37:10,564 Ci sentiamo ogni paio d'anni circa, quando nasce un bambino. In genere, 9 mesi prima. 369 00:37:10,564 --> 00:37:14,276 Tu ti sei ritrovata un fratello già adulto. E questo qui, per giunta. 370 00:37:14,276 --> 00:37:15,903 Oh, bene, grazie. 371 00:37:15,903 --> 00:37:18,947 - Scusa. - Nah, lui è una delizia. 372 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Tu mi piaci. 373 00:37:25,537 --> 00:37:27,497 Ok. Fate come a casa vostra. 374 00:37:28,916 --> 00:37:30,667 Tu già la conosci. 375 00:37:30,667 --> 00:37:31,877 Sei una collezionista? 376 00:37:33,712 --> 00:37:37,716 No. I nerd audiofili giurano che sia l'unico modo per ascoltare un vinile. 377 00:37:38,884 --> 00:37:42,054 Dicono che il suono sia più caldo, più vero. 378 00:37:42,054 --> 00:37:47,100 Spendono 2/300.000 yen per qualche pezzo d'epoca preso dal garage di nonno, 379 00:37:47,809 --> 00:37:49,228 lucidato con un po' di cera. 380 00:37:49,228 --> 00:37:52,231 Non è neanche dimostrato che il suono sia migliore. 381 00:37:52,231 --> 00:37:54,191 - Lo è. - Invece no. 382 00:37:54,191 --> 00:37:58,612 Ma le persone vogliono ascoltare con il cuore, invece che con le orecchie. 383 00:37:58,612 --> 00:38:00,697 E io prendo i loro soldi ben volentieri. 384 00:38:03,200 --> 00:38:04,952 May non è proprio una sentimentale. 385 00:38:04,952 --> 00:38:08,121 Certo. Perché tu mi conosci benissimo. 386 00:38:09,206 --> 00:38:13,126 Mi permette di comprare ramen e Asahi durante i periodi di magra. 387 00:38:14,086 --> 00:38:17,881 Lavoro come freelance, per lo più mi occupo di coding e game design. 388 00:38:18,632 --> 00:38:20,425 Questo è di uno dei tuoi giochi? 389 00:38:21,009 --> 00:38:24,137 No. In realtà, quello l'ha fatto tuo fratello. 390 00:38:24,137 --> 00:38:26,515 Fratellastro. E questo è ancora da confermare. 391 00:38:26,515 --> 00:38:28,183 Hai detto di essere un ingegnere. 392 00:38:28,851 --> 00:38:30,686 No, tu l'hai detto. 393 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 D'accordo. Ci siamo. 394 00:38:40,988 --> 00:38:41,989 Corrotto? 395 00:38:42,573 --> 00:38:43,490 Crittografato. 396 00:38:43,991 --> 00:38:45,075 Non puoi leggerlo? 397 00:38:45,951 --> 00:38:48,662 Beh, la tecnologia di crittografia ha fatto molta strada. 398 00:38:49,663 --> 00:38:53,542 Ciò che 40 anni fa era di livello militare, oggi è di uso comune. 399 00:39:09,141 --> 00:39:10,559 SISTEMA DI ALLARME 400 00:39:19,234 --> 00:39:21,278 Ciao, sono Collins dal data culling. 401 00:39:21,778 --> 00:39:24,615 C'è qualcosa che dovresti vedere. 402 00:39:40,255 --> 00:39:41,340 Avanti. 403 00:39:43,800 --> 00:39:45,010 Di che si tratta? 404 00:39:47,262 --> 00:39:50,807 Qualcuno ha provato a leggerlo con un software online di decrittazione. 405 00:39:50,807 --> 00:39:53,852 Il codice di riconoscimento Monarch ha inviato una notifica. 406 00:39:54,603 --> 00:39:55,771 Quanto hai recuperato? 407 00:39:55,771 --> 00:39:57,814 Non molto. Solo qualche megabyte. 408 00:39:59,441 --> 00:40:03,779 Chiunque sia, sta facendo attenzione. Ha fatto leggere un pezzetto al software, 409 00:40:03,779 --> 00:40:05,989 poi ha interrotto, una volta visto che funziona. 410 00:40:05,989 --> 00:40:09,034 - Hai un indirizzo IP? - Solo un'area generale: Tokyo. 411 00:40:11,828 --> 00:40:13,914 Quindi, vuoi che riferisca a Verdugo? 412 00:40:15,624 --> 00:40:17,709 Ascolta, me ne occuperò io. 413 00:40:18,502 --> 00:40:21,839 Sicuro? Dopo il G-Day, Verdugo ha detto di voler essere informata su... 414 00:40:21,839 --> 00:40:26,260 Grazie di tutto. Sei stata molto utile. Hai fatto un ottimo, ottimo lavoro. 415 00:40:38,480 --> 00:40:41,441 Ciao. Com'è il tuo giapponese? 416 00:40:51,952 --> 00:40:52,953 Cos'è questa roba? 417 00:40:54,621 --> 00:40:56,415 Non lo so. Ma ce n'è parecchia. 418 00:40:58,083 --> 00:40:59,251 Quello è Bigfoot? 419 00:41:00,335 --> 00:41:04,089 Aspetta, torna indietro. Che cos'è? 420 00:41:04,089 --> 00:41:06,466 Sembra la mappa satellitare nel suo ufficio. 421 00:41:10,554 --> 00:41:12,306 Sì, ma è la mappa di cosa? 422 00:41:13,307 --> 00:41:14,766 Non riconosco niente. 423 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 Cos'è "Monarch"? 424 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 Loro erano lì. 425 00:41:21,899 --> 00:41:23,275 A San Francisco. 426 00:41:24,276 --> 00:41:28,447 Come soldati o roba simile. Con questo simbolo sulle uniformi. 427 00:41:31,158 --> 00:41:32,326 Che facevano? 428 00:41:33,452 --> 00:41:37,497 Non lo so. Era come se l'intera città stesse crollando. 429 00:41:37,497 --> 00:41:41,376 C'era gente che moriva intrappolata e quei tizi scattavano foto. 430 00:41:42,211 --> 00:41:45,422 Giravano come bambini in gita. Come se lo stessero aspettando. 431 00:41:46,381 --> 00:41:48,509 Credi che tuo padre lavorasse per loro? 432 00:41:49,718 --> 00:41:51,094 Era tutto nel suo ufficio. 433 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 Lui non era così. 434 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 Ma perché parliamo con lei? 435 00:42:01,188 --> 00:42:03,732 Se mio padre fosse stato qui invece che a San Francisco, 436 00:42:03,732 --> 00:42:05,150 sarebbe ancora vivo. 437 00:42:05,150 --> 00:42:07,736 Ma lui non era a San Francisco nel G-Day. 438 00:42:08,779 --> 00:42:10,989 Credevo non sapessi parlare giapponese. 439 00:42:12,866 --> 00:42:14,826 Io non l'ho mai detto. 440 00:42:16,328 --> 00:42:18,872 Era la nostra lingua segreta. 441 00:42:20,832 --> 00:42:22,584 Adesso non lo parlo più. 442 00:42:25,003 --> 00:42:26,421 E vuoi che ci fidiamo di te? 443 00:42:27,089 --> 00:42:28,173 Ci hai ingannati. 444 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 Non volevo ingannare nessuno. 445 00:42:42,229 --> 00:42:44,648 Che significa che lui non era lì? 446 00:43:04,960 --> 00:43:06,461 - Papà? - Cate, dove siete? 447 00:43:06,461 --> 00:43:09,756 Papà. Oddio. Stai bene? Ti abbiamo chiamato un sacco di volte. 448 00:43:09,756 --> 00:43:12,426 - Dove siete? - In un accampamento. 449 00:43:13,343 --> 00:43:16,054 Dove, esattamente? Dove ti trovi in questo momento? 450 00:43:16,054 --> 00:43:18,390 Alla tenda della Croce Rossa all'ingresso nord. 451 00:43:20,350 --> 00:43:21,476 Papà? 452 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 - Papà, ci sei? - Cate! 453 00:43:25,272 --> 00:43:26,940 Papà! 454 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Stai bene? Sono giorni che provo a chiamarvi. 455 00:43:31,820 --> 00:43:34,364 La rete è stata appena ripristinata. Dove sei stato? 456 00:43:35,115 --> 00:43:36,909 Tutti i voli erano stati annullati. 457 00:43:36,909 --> 00:43:37,910 Mamma sta bene? 458 00:43:38,911 --> 00:43:41,246 Vieni. Abbiamo una tenda dall'altra parte. 459 00:43:41,246 --> 00:43:42,414 Non posso restare. 460 00:43:43,957 --> 00:43:47,336 Alle 22:00, c'è un autobus diretto a est, fuori dalla zona. 461 00:43:47,336 --> 00:43:49,963 Qui ci sono due biglietti, per te e per tua madre. 462 00:43:51,798 --> 00:43:54,760 A Reno, ci sono un hotel e un'auto prenotati a vostro nome. 463 00:43:56,220 --> 00:43:57,346 Reno? 464 00:43:57,346 --> 00:43:58,764 Che significa? 465 00:43:58,764 --> 00:44:01,767 Devi venire subito. Mamma è preoccupata a morte per te. 466 00:44:01,767 --> 00:44:03,727 Devi prenderti cura di tua madre. 467 00:44:08,565 --> 00:44:09,441 No. 468 00:44:09,441 --> 00:44:11,610 - C'è una cosa che devo fare. - No! 469 00:44:14,696 --> 00:44:15,989 Mi dispiace, Cate. 470 00:44:17,157 --> 00:44:18,200 Ma tu sei forte. 471 00:44:19,326 --> 00:44:20,869 Andrà tutto bene. 472 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Mi dispiace. 473 00:44:27,793 --> 00:44:28,794 Ti dispiace? 474 00:44:31,463 --> 00:44:32,881 Di' a tua madre che la amo. 475 00:44:34,758 --> 00:44:35,759 Amo entrambe. 476 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 Papà! 477 00:44:43,976 --> 00:44:44,935 Papà! 478 00:44:50,607 --> 00:44:54,778 Una settimana dopo, ci ha chiamate la polizia di Fairbanks, in Alaska, 479 00:44:54,778 --> 00:44:57,447 perché il suo bush plane era scomparso in una tempesta. 480 00:44:59,032 --> 00:45:00,576 Non hanno mai trovato i rottami. 481 00:45:02,828 --> 00:45:04,162 Ora che cosa farete? 482 00:45:06,582 --> 00:45:09,543 Non era perfetto, ma non era un mostro. 483 00:45:10,919 --> 00:45:12,963 Aveva un motivo per fare ciò che ha fatto. 484 00:45:15,966 --> 00:45:17,676 Le risposte devono essere qui. 485 00:45:19,261 --> 00:45:20,762 Auguri. Spero che le trovi. 486 00:45:21,555 --> 00:45:24,391 Ma niente giustifica ciò che ha fatto a me e a mia madre. 487 00:45:28,437 --> 00:45:30,439 Ferma. Torna indietro. 488 00:45:32,649 --> 00:45:33,650 Questa? 489 00:45:37,362 --> 00:45:38,655 Quella è mia nonna. 490 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 Sì. È morta quando lui era piccolo. 491 00:45:44,661 --> 00:45:46,580 Perché c'è la sua foto in questi file? 492 00:45:49,875 --> 00:45:51,084 Sopra cosa si trova? 493 00:46:10,979 --> 00:46:11,980 D'accordo. 494 00:46:17,319 --> 00:46:18,403 Cosa vedete? 495 00:46:18,904 --> 00:46:21,240 Quello che vedi tu, Billy, ma più da vicino. 496 00:46:22,658 --> 00:46:23,575 Grazie. 497 00:46:38,298 --> 00:46:40,509 Sono già passati tre minuti, quindi sbrigati. 498 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 Sembrano esserci diverse appendici. 499 00:46:46,473 --> 00:46:47,850 Decisamente insettoidi. 500 00:46:49,059 --> 00:46:50,060 È straordinario. 501 00:46:52,020 --> 00:46:54,481 Quando il reattore è stato attivato, 502 00:46:54,481 --> 00:46:57,067 deve averli attirati in superficie per nutrirsi. 503 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Porca puttana! 504 00:47:02,072 --> 00:47:04,324 Oh, mio Dio. Dobbiamo andarcene. 505 00:47:05,701 --> 00:47:08,495 Kei. Lascia perdere. Dobbiamo andarcene. 506 00:47:08,495 --> 00:47:10,497 - Ancora un minuto. - No, adesso. 507 00:47:10,497 --> 00:47:11,874 Tornate su! 508 00:47:12,541 --> 00:47:15,085 - Correte! - Attenta! 509 00:47:15,085 --> 00:47:17,504 Ragazzi, venite via! Forza, tornate qui! 510 00:47:19,423 --> 00:47:20,632 Sbrigatevi! 511 00:47:25,220 --> 00:47:26,430 Oh, mio Dio. 512 00:47:27,973 --> 00:47:30,517 Oh, mio Dio. Corri, corri! 513 00:47:35,063 --> 00:47:36,648 Vai! Non fermarti! 514 00:47:38,942 --> 00:47:39,776 Tira! 515 00:47:41,236 --> 00:47:42,237 Tira! 516 00:47:49,620 --> 00:47:53,332 - Tira! - Arrivano! Sbrigati! 517 00:47:56,418 --> 00:47:58,045 Billy! Tira! 518 00:47:58,629 --> 00:47:59,630 No! 519 00:48:01,298 --> 00:48:02,508 No, non farmi cadere! 520 00:48:03,258 --> 00:48:04,343 No! 521 00:48:04,343 --> 00:48:05,802 Sono troppi! 522 00:48:09,765 --> 00:48:11,266 - È troppo pesante! - No! 523 00:48:11,266 --> 00:48:12,726 Dammi la mano! 524 00:48:13,644 --> 00:48:15,854 - Non ce la faccio! - Allungati, Kei! 525 00:48:16,897 --> 00:48:17,898 Allungati! 526 00:48:17,898 --> 00:48:21,693 - Non ce la faccio! - Tira! 527 00:48:23,320 --> 00:48:24,613 No! 528 00:49:29,887 --> 00:49:32,806 Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo 529 00:49:32,806 --> 00:49:35,809 DUBBING BROTHERS