1
00:00:24,566 --> 00:00:28,487
ISOLA DEL TESCHIO
2
00:00:42,501 --> 00:00:43,502
Ciao, figliolo.
3
00:00:44,044 --> 00:00:46,547
Non so se vedrai questo filmato.
Spero di sì.
4
00:00:46,547 --> 00:00:49,091
Anzi no, perché vorrebbe dire
che sono morto,
5
00:00:49,758 --> 00:00:51,885
il che forse non ti turberebbe
più di tanto.
6
00:00:53,136 --> 00:00:54,513
Scusa, devo sbrigarmi.
7
00:00:54,513 --> 00:00:56,390
Ciò che ti ho fatto è imperdonabile
8
00:00:56,390 --> 00:00:59,643
e non posso tornare indietro
per rimediare a tutti i miei errori.
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,771
Ma forse posso lasciare qualcosa
per il futuro.
10
00:01:03,272 --> 00:01:04,272
Un'eredità.
11
00:01:05,147 --> 00:01:07,109
Così capirai che ne è valsa la pena.
12
00:02:59,972 --> 00:03:01,473
{\an8}PROPRIETÀ DI RANDA, W.J.
13
00:03:15,696 --> 00:03:17,447
{\an8}MAR DEL GIAPPONE
14
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
Tiralo su.
15
00:03:24,413 --> 00:03:25,914
Tiralo su.
16
00:03:26,540 --> 00:03:27,749
Scarica.
17
00:03:51,648 --> 00:03:53,817
Che fai? Rimettiti al lavoro!
18
00:03:53,817 --> 00:03:55,027
Rimettiti al lavoro!
19
00:05:17,776 --> 00:05:19,862
BASATA SUL PERSONAGGIO "GODZILLA"
20
00:06:19,463 --> 00:06:20,672
Dobbiamo aspettare.
21
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Benvenuti a Tokyo.
22
00:06:27,846 --> 00:06:31,433
Siete pregati di restare seduti
per la decontaminazione. Grazie.
23
00:06:35,145 --> 00:06:38,106
Serve solo a darci l'illusione
di essere al sicuro.
24
00:06:39,107 --> 00:06:42,861
Come se gli antiparassitari aiutassero
a prevenire l'attacco di un altro mostro.
25
00:07:12,850 --> 00:07:14,768
{\an8}VIA DI FUGA
26
00:07:37,875 --> 00:07:39,793
Per quale motivo è venuta in Giappone?
27
00:07:42,212 --> 00:07:44,464
Mio padre è morto
e sto sistemando le sue cose.
28
00:07:44,464 --> 00:07:47,384
Quindi, per affari, direi.
Affari di famiglia.
29
00:07:50,596 --> 00:07:52,639
Poggi le dita sulla piastra di vetro.
30
00:07:58,729 --> 00:07:59,938
Ok.
31
00:07:59,938 --> 00:08:02,482
1° APRILE 2015
32
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
Le mie condoglianze.
33
00:08:26,381 --> 00:08:27,883
A questo indirizzo, per favore.
34
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Siete senz'altro preparati, qui.
35
00:08:58,038 --> 00:09:01,500
Il Governo sta spendendo parecchi soldi.
Missili, droni.
36
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
Lei è del settore?
37
00:09:03,627 --> 00:09:04,670
Quale settore?
38
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
Misure anti-mostro.
Un business molto redditizio.
39
00:09:09,132 --> 00:09:11,802
L'uomo trae sempre profitto
dalle tragedie altrui.
40
00:09:11,802 --> 00:09:13,720
Insomma, "tragedia".
41
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
- Che intende dire?
- San Francisco è stata una farsa.
42
00:09:17,683 --> 00:09:19,518
Hanno fatto tutto con la CGI.
43
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
Beh, questa sì che è una vera rivelazione.
44
00:09:25,566 --> 00:09:27,943
E non è tutto. Ne parlo nel mio podcast.
45
00:10:06,940 --> 00:10:07,774
Ciao, mamma.
46
00:10:07,774 --> 00:10:10,235
Ehi. Non dovevi chiamarmi
dopo l'atterraggio?
47
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
- E sono appena atterrata.
- Sì, due ore fa.
48
00:10:13,780 --> 00:10:15,949
- Cate, sto...
- Dovevo passare l'immigrazione,
49
00:10:15,949 --> 00:10:19,203
- la dogana e prendere un taxi.
- Oh, Dio.
50
00:10:19,912 --> 00:10:22,664
Ok. Quindi adesso sei lì?
51
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
Sono qui.
52
00:10:26,210 --> 00:10:27,461
E?
53
00:10:27,461 --> 00:10:28,879
E cosa, mamma?
54
00:10:29,588 --> 00:10:32,549
Secondo te è dentro
che aspetta di essere portato a casa?
55
00:10:33,050 --> 00:10:35,385
E quindi era meglio seguire il tuo piano?
56
00:10:35,385 --> 00:10:38,639
Starcene con le mani in mano,
senza mai sapere cosa significhi?
57
00:10:39,264 --> 00:10:41,475
Cate. Cate?
58
00:10:41,975 --> 00:10:44,311
- Ti richiamo.
- Cate, non riattaccare...
59
00:11:51,545 --> 00:11:53,589
Chi sei? Che cosa ci fai qui?
60
00:11:53,589 --> 00:11:55,799
- Lei chi è?
- Che cosa vuoi?
61
00:11:55,799 --> 00:11:58,510
- Ferma! Mettila giù!
- Di chi è questa casa?
62
00:11:58,510 --> 00:11:59,428
Che succede?
63
00:12:00,179 --> 00:12:01,180
Era lì impalata!
64
00:12:01,763 --> 00:12:04,141
- Credo sia una squilibrata.
- Che stai facendo?
65
00:12:04,141 --> 00:12:06,143
Perché avete queste foto?
66
00:12:06,143 --> 00:12:07,936
- Sono foto di famiglia.
- Cosa?
67
00:12:07,936 --> 00:12:11,106
- Come sei entrata?
- Ho le chiavi.
68
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
- Dove le hai prese?
- Dalla scrivania di mio padre,
69
00:12:14,193 --> 00:12:16,653
con il contratto
di questo appartamento a suo nome.
70
00:12:16,653 --> 00:12:19,323
Non so chi sia tuo padre,
ma questa è casa nostra.
71
00:12:21,074 --> 00:12:23,160
È questo mio padre.
72
00:12:27,247 --> 00:12:28,123
Kentaro...
73
00:12:31,001 --> 00:12:32,169
Chi è questa ragazza?
74
00:12:34,213 --> 00:12:36,715
KAZAKISTAN
75
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
- Porca...
- Vuoi che guidi io?
76
00:12:43,305 --> 00:12:47,267
Non potevi procurarti un veicolo
che fosse almeno un po' veicolare?
77
00:12:47,267 --> 00:12:50,771
Hai detto tu di passare inosservati.
Preferivi un carro di buoi?
78
00:12:50,771 --> 00:12:51,813
Sì, perché no?
79
00:12:52,397 --> 00:12:54,691
Un po' di fieno e problema risolto.
80
00:12:58,779 --> 00:13:00,322
Billy, è il pedale a sinistra.
81
00:13:00,322 --> 00:13:04,493
Ehi, qual è la regola sui commenti
dal sedile posteriore?
82
00:13:06,620 --> 00:13:08,497
- L'altra sinistra.
- Sedile posteriore.
83
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
- Sicura sia la strada giusta?
- Ora controllo.
84
00:13:17,965 --> 00:13:19,716
5.000 millirem.
85
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
6.000.
86
00:13:23,679 --> 00:13:25,055
Sì, è la strada giusta.
87
00:13:25,764 --> 00:13:28,559
Al diavolo.
Tanto non ho mai pensato di avere figli.
88
00:13:29,393 --> 00:13:31,103
Davvero? Mai?
89
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
C'è stato un tempo
in cui l'idea ti attraeva.
90
00:13:35,941 --> 00:13:39,027
C'è stato un tempo in cui quell'idea
era molto attraente.
91
00:13:41,405 --> 00:13:45,534
Ti prego, toglici dall'imbarazzo
e di' che non hai trovato quella giusta.
92
00:13:46,910 --> 00:13:48,829
Devo dirvelo, la fate sembrare facile.
93
00:13:48,829 --> 00:13:53,834
Crescere un ragazzo fantastico, mantenere
Monarch operativa. Non è cosa da poco.
94
00:13:54,793 --> 00:13:56,587
Abbiamo fatto tutto insieme.
95
00:13:58,839 --> 00:13:59,673
Già.
96
00:14:04,178 --> 00:14:07,472
7.000 millirem... e continua a salire.
97
00:14:09,433 --> 00:14:11,226
D'accordo. Si va in scena.
98
00:14:34,249 --> 00:14:36,043
Arrivati al capolinea.
99
00:14:37,044 --> 00:14:39,213
Queste dovrebbero proteggerci.
100
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
Direi che dipende
da cosa dobbiamo proteggerci.
101
00:14:43,217 --> 00:14:45,177
Hai paura di imbatterti in un Titano?
102
00:14:46,136 --> 00:14:49,181
- E il tuo senso dell'avventura?
- L'esercito mi ha dato un compito:
103
00:14:49,181 --> 00:14:51,016
tenere in vita voi due cervelloni.
104
00:14:51,016 --> 00:14:53,894
Chiaro? Quindi seguite i miei ordini,
per una volta.
105
00:14:53,894 --> 00:14:55,687
Sissignore.
106
00:14:56,647 --> 00:14:57,648
Ok.
107
00:14:58,148 --> 00:15:00,317
Dimostreremo che la rete è reale,
108
00:15:01,860 --> 00:15:04,738
- che non si tratta di una folle fantasia.
- Sì.
109
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
Tutti i nostri sacrifici avranno un senso.
110
00:15:32,516 --> 00:15:33,642
L'attrezzatura.
111
00:15:46,655 --> 00:15:49,283
Billy, in marcia.
112
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Sì, arrivo.
113
00:16:16,226 --> 00:16:17,644
Getta l'arma!
114
00:16:18,353 --> 00:16:20,355
Sta' calmo. Calmo.
115
00:16:20,355 --> 00:16:21,481
Ora... Kei!
116
00:16:23,525 --> 00:16:25,652
Kei, rimettiti la maschera.
117
00:16:25,652 --> 00:16:27,279
Non si può stare qui.
118
00:16:29,907 --> 00:16:30,908
Chi siete?
119
00:16:34,661 --> 00:16:35,579
Siamo scienziati.
120
00:16:36,747 --> 00:16:38,290
Vogliamo solo dare una mano.
121
00:16:39,166 --> 00:16:40,751
E se mangi quelli, ti ammalerai.
122
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
La tua famiglia potrebbe morire.
123
00:16:45,464 --> 00:16:47,132
Parli della "contaminazione"?
124
00:16:48,342 --> 00:16:50,302
È una storiella.
125
00:16:50,302 --> 00:16:52,971
Per tenere lontani i curiosi.
126
00:16:54,306 --> 00:16:55,474
Perché?
127
00:16:55,474 --> 00:16:56,850
Cos'è che li attira qui?
128
00:17:01,813 --> 00:17:03,023
Gli anziani dicono...
129
00:17:03,982 --> 00:17:07,402
che il Governo ha fatto un buco col fuoco
nella Terra, fino all'Inferno.
130
00:17:09,445 --> 00:17:10,864
E voi ci credete?
131
00:17:13,450 --> 00:17:14,785
Verificate di persona.
132
00:17:30,801 --> 00:17:32,511
Dovremmo essere vicini.
133
00:17:33,428 --> 00:17:34,721
Tante grazie, Billy.
134
00:18:00,747 --> 00:18:01,957
C'è qualche problema?
135
00:18:04,084 --> 00:18:05,794
Ehi, la smetti di farlo?
136
00:18:07,254 --> 00:18:09,381
Il problema è che non ci sono radiazioni.
137
00:18:11,133 --> 00:18:12,426
È impossibile.
138
00:18:12,426 --> 00:18:16,054
Le abbiamo rilevate a km di distanza.
Dovremmo trovarci sul punto zero.
139
00:18:16,847 --> 00:18:17,681
Ma non è così.
140
00:18:21,268 --> 00:18:24,563
Il ragazzo aveva ragione. È una storiella.
141
00:18:25,063 --> 00:18:26,940
Ok, quindi ci togliamo le maschere?
142
00:18:26,940 --> 00:18:28,692
- Si muore qui dentro.
- No.
143
00:18:28,692 --> 00:18:29,776
Sì.
144
00:18:33,238 --> 00:18:36,283
- Ottimo. Vuoi morire?
- Doc ha detto di sì, perciò...
145
00:18:36,283 --> 00:18:39,161
- Sono anch'io un dottore, sai?
- Ma certo. Lo so.
146
00:18:57,930 --> 00:18:59,556
Non gli somiglia neanche.
147
00:19:00,807 --> 00:19:03,435
Però ha le sue chiavi.
148
00:19:04,144 --> 00:19:05,270
Ma non il suo viso.
149
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Dimostralo.
150
00:19:10,359 --> 00:19:13,570
E quali sono le vostre prove?
Un mucchio di fotografie?
151
00:19:15,030 --> 00:19:16,281
Le ho anch'io.
152
00:19:21,203 --> 00:19:23,664
Qui eravamo in campeggio a Redwood.
153
00:19:24,373 --> 00:19:27,960
Toccò una quercia velenosa e gli uscirono
tutte macchie rosse sul braccio.
154
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
Lo fecero impazzire. Ti ricorda niente?
155
00:19:34,716 --> 00:19:36,677
Questo è il nostro cortile.
156
00:19:37,886 --> 00:19:39,930
Costruì quella casetta per i miei 5 anni.
157
00:19:42,307 --> 00:19:45,185
In uno dei weekend
in cui era finalmente a casa.
158
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
Eccone una bella.
159
00:19:49,606 --> 00:19:52,359
Gli ho regalato una crociera
per il loro anniversario.
160
00:19:53,443 --> 00:19:54,528
Trent'anni.
161
00:19:55,737 --> 00:19:56,989
Un bel traguardo.
162
00:19:58,740 --> 00:20:01,660
- Lei da quanto era sposata con lui?
- Non parlarle così.
163
00:20:02,828 --> 00:20:04,454
Non la sto giudicando.
164
00:20:04,454 --> 00:20:07,624
Ma non sei curioso di sapere
chi ha tradito per prima?
165
00:20:07,624 --> 00:20:09,376
Se tua madre o la mia?
166
00:20:14,173 --> 00:20:16,175
Senti, cos'è che vuoi?
167
00:20:17,676 --> 00:20:20,345
Kentaro, che succede?
168
00:20:22,222 --> 00:20:25,058
Tu sai dirci qualcosa?
169
00:20:25,851 --> 00:20:28,187
Abbiamo aspettato,
170
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
cercato,
171
00:20:31,732 --> 00:20:36,653
ma... Hiroshi è sparito.
172
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
Mi spiace di essere piombata qui.
Dimentichiamo che sia successo.
173
00:20:57,758 --> 00:20:59,218
Scherzi?
174
00:20:59,218 --> 00:21:01,887
Ti prego, aiutami a capire.
175
00:21:07,184 --> 00:21:08,560
Magari potessi.
176
00:21:10,145 --> 00:21:13,148
Tenete, queste sono vostre.
177
00:21:28,413 --> 00:21:29,873
Non rilevo niente.
178
00:21:30,666 --> 00:21:32,334
Ogni volta che c'è un lieve picco,
179
00:21:32,334 --> 00:21:35,045
scompare, come se fosse stato assorbito
da qualcosa.
180
00:21:35,879 --> 00:21:37,339
Sì. O mangiato.
181
00:21:40,467 --> 00:21:42,803
Che c'è? Non sarebbe niente di nuovo, no?
182
00:21:42,803 --> 00:21:46,181
Questi mostri credono che la "A"
in "bomba A" stia per "Antipasto".
183
00:21:47,474 --> 00:21:49,893
Andiamo, è il momento
della roba scientifica.
184
00:22:09,955 --> 00:22:10,956
Tieni.
185
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
D'accordo, ultima carica piazzata.
186
00:22:22,634 --> 00:22:26,221
Vanno distanziate di più. Dovrebbero stare
a 50 metri l'una dall'altra.
187
00:22:26,221 --> 00:22:28,473
Sì, quelle più grandi, da 3,8 megajoule.
188
00:22:28,473 --> 00:22:30,976
- Quelle che abbiamo portato.
- No, sono da 2,1.
189
00:22:30,976 --> 00:22:34,229
Per misurare più in profondità,
la sovrapposizione massima è a 30 metri.
190
00:22:34,229 --> 00:22:35,647
Solo usando il reticolato.
191
00:22:35,647 --> 00:22:37,608
- C'è una dispersione circolare.
- Fuoco.
192
00:22:52,998 --> 00:22:55,709
Un attimo. Quelle sono...
193
00:22:55,709 --> 00:22:56,627
- Cavità.
- Cosa?
194
00:22:56,627 --> 00:22:58,629
Camere. Nel substrato roccioso.
195
00:22:59,838 --> 00:23:01,465
Laggiù c'è qualcosa.
196
00:23:01,465 --> 00:23:02,925
Sono fuori scala.
197
00:23:04,009 --> 00:23:05,135
Altroché se lo sono.
198
00:23:06,094 --> 00:23:07,679
È quello che stavamo cercando.
199
00:23:09,014 --> 00:23:09,848
Sì.
200
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
Ci siamo.
201
00:23:41,922 --> 00:23:43,257
Ciao, mamma.
202
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
Cate, perché non hai richiamato?
203
00:23:45,884 --> 00:23:47,803
- Com'è andata?
- Non c'è nulla per noi.
204
00:23:49,304 --> 00:23:50,639
C'era qualcuno dentro?
205
00:23:52,432 --> 00:23:53,600
- Cate?
- Tu lo sapevi?
206
00:23:54,852 --> 00:23:55,853
Sapevo cosa?
207
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
- Cate?
- Devo andare.
208
00:23:59,773 --> 00:24:02,943
Cate, che hai scoperto?
Di chi è l'appartamento?
209
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
È suo.
210
00:24:05,279 --> 00:24:06,363
Mamma, ci sei?
211
00:24:07,739 --> 00:24:09,199
Mamma? Mamma!
212
00:24:25,674 --> 00:24:27,134
- Alzati.
- Che succede?
213
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
- È il sistema di preallarme.
- Per cosa?
214
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
Godzilla.
215
00:24:41,773 --> 00:24:44,902
RIFUGIO DESIGNATO
216
00:24:44,902 --> 00:24:47,487
{\an8}ZONA EVACUAZIONE GODZILLA
217
00:25:09,259 --> 00:25:12,679
- Forse è solo un'esercitazione.
- Per quanto dobbiamo stare qui?
218
00:25:12,679 --> 00:25:14,056
Dobbiamo aspettare dica...
219
00:25:14,056 --> 00:25:15,849
"Via libera".
220
00:25:16,683 --> 00:25:17,768
E se non lo fosse?
221
00:25:17,768 --> 00:25:21,021
Vieni da San Francisco, no?
Dovresti saperlo meglio di noi.
222
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Vuole sapere se lui era con te.
223
00:25:34,076 --> 00:25:35,160
Come?
224
00:25:35,786 --> 00:25:37,663
Quando è successo, lui era con te?
225
00:25:41,041 --> 00:25:42,584
Che differenza fa, ormai?
226
00:25:42,584 --> 00:25:46,004
Non pensi che sarebbe stato diverso,
se fosse stato qui con noi?
227
00:25:49,466 --> 00:25:50,801
No, non era con me.
228
00:26:04,565 --> 00:26:06,817
No, no! Oddio, sta bene?
229
00:26:09,653 --> 00:26:12,447
Bambini, andrà tutto bene.
230
00:26:13,407 --> 00:26:14,741
Vi tirerò fuori di qui.
231
00:26:15,617 --> 00:26:18,829
Tranquilli. Forza, seguitemi. Seguitemi!
232
00:26:35,137 --> 00:26:36,930
Bambini! Coraggio!
233
00:26:37,431 --> 00:26:39,516
Ci sono io. Va tutto bene. Coraggio.
234
00:26:41,935 --> 00:26:42,936
Tranquilli, avanti.
235
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
No!
236
00:26:58,911 --> 00:27:00,287
No!
237
00:27:00,287 --> 00:27:03,582
Devo uscire!
Devo uscire, mi dispiace. Permesso.
238
00:27:03,582 --> 00:27:06,543
Dobbiamo andare via.
Mi lasci. Fatemi uscire!
239
00:27:36,281 --> 00:27:37,282
Sto bene.
240
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
Sto bene.
241
00:28:10,315 --> 00:28:11,733
Porca troia.
242
00:28:11,733 --> 00:28:13,861
Altroché se c'è qualcosa laggiù.
243
00:28:13,861 --> 00:28:15,654
Una nuova specie di MUTO.
244
00:28:16,280 --> 00:28:17,781
Sembrano in stadio embrionale.
245
00:28:18,490 --> 00:28:21,451
Tipo, larve. Quasi fosse un nido.
246
00:28:21,451 --> 00:28:22,536
Già.
247
00:28:23,412 --> 00:28:27,457
E se è un nido,
mamma non sarà lontana, giusto?
248
00:28:28,041 --> 00:28:30,085
Dobbiamo prelevare del materiale genetico.
249
00:28:31,837 --> 00:28:33,255
Quindi volete scendere laggiù?
250
00:28:34,923 --> 00:28:38,635
Beh, sì. Insomma, sembrano dormienti, no?
251
00:28:40,762 --> 00:28:41,680
"Sembrano"?
252
00:28:41,680 --> 00:28:44,391
Cazzo, parliamo di una nuova specie, Lee.
253
00:28:44,391 --> 00:28:48,729
E dobbiamo cogliere questa opportunità
per imparare tutto il possibile.
254
00:28:48,729 --> 00:28:51,899
No, invece. Non se così finiremo
per farci ammazzare.
255
00:28:51,899 --> 00:28:53,066
E perché siamo qui?
256
00:28:55,944 --> 00:28:57,362
Credo solo che dovremmo...
257
00:28:59,156 --> 00:29:01,116
Ho un brutto presentimento, ok?
258
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
Billy ha ragione.
Non torneremo a mani vuote.
259
00:29:03,827 --> 00:29:04,912
Che stai facendo?
260
00:29:04,912 --> 00:29:07,956
- So quale campione prelevare.
- Kei, torna di qua.
261
00:29:07,956 --> 00:29:09,458
- Dai.
- Sono la più leggera.
262
00:29:09,458 --> 00:29:11,210
Voi mi tirate su, se si mette male.
263
00:29:11,210 --> 00:29:14,046
Ok. Non ti lasceremo andare laggiù.
264
00:29:14,046 --> 00:29:15,172
No.
265
00:29:15,797 --> 00:29:16,965
Mi serve il permesso?
266
00:29:18,342 --> 00:29:19,343
Billy.
267
00:29:23,680 --> 00:29:26,850
Ha ragione. Deve andare lei.
268
00:29:26,850 --> 00:29:31,396
Che cosa fai? Billy, che cosa...
Ehi! Fermo. Fermo!
269
00:29:31,396 --> 00:29:32,356
Tutti e due.
270
00:29:34,024 --> 00:29:36,485
Dimmi esattamente
271
00:29:36,485 --> 00:29:39,571
quanto tempo ti serve
per prelevare quel campione.
272
00:29:39,571 --> 00:29:41,448
Cinque minuti. Al massimo.
273
00:29:41,448 --> 00:29:44,493
Ok. Lo facciamo insieme.
274
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Sta' attenta.
275
00:30:20,737 --> 00:30:23,949
Visto? Via libera.
276
00:30:23,949 --> 00:30:25,534
Via libera.
277
00:30:25,534 --> 00:30:30,330
L'allerta d'emergenza è stata annullata.
Siete liberi di tornare alla vostra vita.
278
00:30:40,215 --> 00:30:42,176
E quindi torna tutto alla normalità?
279
00:30:43,010 --> 00:30:45,304
Che dovremmo fare?
Correre a casa a nasconderci?
280
00:31:04,406 --> 00:31:07,659
Chiede se vuoi venire per un tè
e per parlare della tua vita.
281
00:31:09,536 --> 00:31:13,540
È molto gentile, e puoi riferirle
che sto dicendo quello che ti pare,
282
00:31:13,540 --> 00:31:16,543
ma non c'è niente che vorrei fare di meno
283
00:31:16,543 --> 00:31:19,421
che prendere il tè con la donna
con cui papà tradiva mamma.
284
00:31:19,963 --> 00:31:23,050
Beh, dal nostro punto di vista,
era tua madre l'altra donna.
285
00:31:23,050 --> 00:31:24,593
Mi sembra giusto. Ora vado.
286
00:31:25,093 --> 00:31:27,054
L'altra donna avrà un sacco di domande.
287
00:31:27,554 --> 00:31:28,972
Hai ottenuto le risposte?
288
00:31:30,599 --> 00:31:32,768
Hai attraversato il mondo
in cerca di qualcosa.
289
00:31:34,561 --> 00:31:36,021
O di cosa aprissero queste.
290
00:31:36,605 --> 00:31:39,149
E hai scoperto solo che papà
era uno stronzo bugiardo.
291
00:31:40,442 --> 00:31:41,443
Questo ti basta?
292
00:31:41,443 --> 00:31:42,778
Mi dovrò accontentare.
293
00:31:44,404 --> 00:31:46,240
Pensi che papà fosse così pessimo?
294
00:31:48,408 --> 00:31:49,618
Ti mostro una cosa.
295
00:32:14,476 --> 00:32:15,769
Ok.
296
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
Da' un'occhiata.
297
00:32:20,107 --> 00:32:22,818
Devo cercare qualcosa in particolare?
298
00:32:24,945 --> 00:32:28,323
Beh, lui. Non era soltanto chi dici tu.
299
00:32:28,323 --> 00:32:30,117
Forse non lo conoscevi bene.
300
00:32:33,328 --> 00:32:34,830
Bisogna dargliene atto.
301
00:32:34,830 --> 00:32:37,875
Pur avendo due famiglie,
era comunque ossessionato dal lavoro.
302
00:32:38,709 --> 00:32:40,460
- Era importante.
- Ma per favore.
303
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
Almeno sai cosa faceva?
304
00:32:42,379 --> 00:32:46,341
- Software per satelliti.
- "Software per satelliti."
305
00:32:50,888 --> 00:32:52,973
Hai mai conosciuto qualche suo collega?
306
00:32:54,141 --> 00:32:56,643
Ti ha mai portato al lavoro con lui?
307
00:32:57,686 --> 00:32:58,770
A proposito, e il tuo?
308
00:32:59,271 --> 00:33:01,648
Fammi indovinare. Ingegneria informatica?
309
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Qualcosa che avrebbe reso fiero
il caro papino?
310
00:33:09,573 --> 00:33:10,574
Ehi!
311
00:33:12,117 --> 00:33:13,076
Cosa contiene?
312
00:33:14,077 --> 00:33:15,704
Non sapevo che ci fosse.
313
00:33:19,249 --> 00:33:20,334
Che cosa fai?
314
00:33:20,918 --> 00:33:22,711
- Quando sei nato?
- Smettila.
315
00:33:23,253 --> 00:33:25,297
Non volevi farmi conoscere tuo padre?
316
00:33:25,297 --> 00:33:26,798
Cose che non sapevo di lui?
317
00:33:26,798 --> 00:33:30,344
Perché, in questa stanza,
l'unica novità per me è questa.
318
00:33:33,305 --> 00:33:34,348
Il 7 luglio.
319
00:33:38,602 --> 00:33:39,478
Tua madre?
320
00:33:39,978 --> 00:33:41,230
Non sarebbe così scontato.
321
00:33:41,939 --> 00:33:43,273
Paura di cosa troveremo?
322
00:33:45,901 --> 00:33:47,069
Il 17 agosto.
323
00:33:50,531 --> 00:33:52,950
Continua così e mi farai chiudere fuori.
324
00:33:55,369 --> 00:33:57,538
Sul serio, smettila. Non si aprirà mai.
325
00:34:01,708 --> 00:34:02,918
Come ci sei riuscita?
326
00:34:04,378 --> 00:34:07,381
Il tuo mese, il mio giorno.
Il mese di tua madre, il giorno della mia.
327
00:34:21,895 --> 00:34:23,355
Puzza di pesce.
328
00:34:38,536 --> 00:34:40,746
{\an8}PROPRIETÀ DI RANDA, W.J.
329
00:34:59,474 --> 00:35:02,686
- Devo sapere che roba è.
- È una specie di vecchio archivio dati.
330
00:35:02,686 --> 00:35:04,855
- È roba privata.
- Ti propongo un accordo.
331
00:35:06,398 --> 00:35:08,942
Se mi aiuti,
sparirò dalla tua vita per sempre.
332
00:35:12,237 --> 00:35:13,530
Forse so chi può aiutarci.
333
00:35:15,490 --> 00:35:17,117
Vattene. Sto mangiando.
334
00:35:18,035 --> 00:35:19,077
Avanti, May.
335
00:35:20,370 --> 00:35:22,206
Hai mai visto un formato come questo?
336
00:35:22,915 --> 00:35:24,249
Che ne dici, anni '80?
337
00:35:25,292 --> 00:35:26,793
No. Direi più '70.
338
00:35:26,793 --> 00:35:31,089
Sai, non posso mollare tutto quando
ti serve un favore. La vita va avanti.
339
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Ti pago.
340
00:35:36,345 --> 00:35:38,138
Non molto, ma ne sarà valsa la pena.
341
00:35:40,557 --> 00:35:41,558
Mi paghi?
342
00:35:43,018 --> 00:35:44,019
Tu vuoi pagarmi?
343
00:35:45,562 --> 00:35:47,064
Ok. Lascia stare.
344
00:35:50,609 --> 00:35:51,735
Aspetta qui.
345
00:35:55,572 --> 00:35:56,573
May.
346
00:35:59,868 --> 00:36:00,911
May!
347
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
Che vuoi?
348
00:36:03,372 --> 00:36:05,207
Possiamo restare sul professionale.
349
00:36:05,207 --> 00:36:07,292
È questo che è il nostro rapporto, ora?
350
00:36:08,085 --> 00:36:09,294
Commerciale?
351
00:36:10,337 --> 00:36:12,464
O lo è sempre stato
ed ero io a non capirlo?
352
00:36:12,464 --> 00:36:13,882
Avevo bisogno di tempo.
353
00:36:13,882 --> 00:36:15,884
Sì. E te l'ho dato.
354
00:36:17,719 --> 00:36:20,681
Non puoi ignorarmi per mesi
e poi spuntare dal nulla
355
00:36:20,681 --> 00:36:22,516
e trattarmi da assistente tecnica.
356
00:36:24,226 --> 00:36:25,227
Mi dispiace.
357
00:36:25,727 --> 00:36:27,354
E poi perché dovrei aiutarti?
358
00:36:28,355 --> 00:36:30,858
E aiutare lei. Sul serio? È tutto vero?
359
00:36:31,608 --> 00:36:32,609
Non lo so.
360
00:36:35,153 --> 00:36:37,489
Ma c'è un motivo se teneva
quei dati in cassaforte.
361
00:36:37,990 --> 00:36:41,326
Se contenessero una spiegazione
a tutto questo o la prova che lei mente?
362
00:36:41,326 --> 00:36:42,661
Va tutto bene?
363
00:36:45,330 --> 00:36:46,164
Ho pagato.
364
00:36:52,212 --> 00:36:53,630
Vivi da queste parti?
365
00:36:54,381 --> 00:36:57,885
Sì. È economico.
Cioè, per gli standard di Tokyo.
366
00:36:58,427 --> 00:37:02,097
Tutti si fanno gli affari propri.
È autentico. Mi piace.
367
00:37:03,265 --> 00:37:06,101
Ma voglio saperne di più
su voi due. Anch'io ho fratelli.
368
00:37:06,101 --> 00:37:10,564
Ci sentiamo ogni paio d'anni circa, quando
nasce un bambino. In genere, 9 mesi prima.
369
00:37:10,564 --> 00:37:14,276
Tu ti sei ritrovata un fratello
già adulto. E questo qui, per giunta.
370
00:37:14,276 --> 00:37:15,903
Oh, bene, grazie.
371
00:37:15,903 --> 00:37:18,947
- Scusa.
- Nah, lui è una delizia.
372
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Tu mi piaci.
373
00:37:25,537 --> 00:37:27,497
Ok. Fate come a casa vostra.
374
00:37:28,916 --> 00:37:30,667
Tu già la conosci.
375
00:37:30,667 --> 00:37:31,877
Sei una collezionista?
376
00:37:33,712 --> 00:37:37,716
No. I nerd audiofili giurano che sia
l'unico modo per ascoltare un vinile.
377
00:37:38,884 --> 00:37:42,054
Dicono che il suono
sia più caldo, più vero.
378
00:37:42,054 --> 00:37:47,100
Spendono 2/300.000 yen per qualche pezzo
d'epoca preso dal garage di nonno,
379
00:37:47,809 --> 00:37:49,228
lucidato con un po' di cera.
380
00:37:49,228 --> 00:37:52,231
Non è neanche dimostrato
che il suono sia migliore.
381
00:37:52,231 --> 00:37:54,191
- Lo è.
- Invece no.
382
00:37:54,191 --> 00:37:58,612
Ma le persone vogliono ascoltare
con il cuore, invece che con le orecchie.
383
00:37:58,612 --> 00:38:00,697
E io prendo i loro soldi ben volentieri.
384
00:38:03,200 --> 00:38:04,952
May non è proprio una sentimentale.
385
00:38:04,952 --> 00:38:08,121
Certo. Perché tu mi conosci benissimo.
386
00:38:09,206 --> 00:38:13,126
Mi permette di comprare ramen e Asahi
durante i periodi di magra.
387
00:38:14,086 --> 00:38:17,881
Lavoro come freelance, per lo più
mi occupo di coding e game design.
388
00:38:18,632 --> 00:38:20,425
Questo è di uno dei tuoi giochi?
389
00:38:21,009 --> 00:38:24,137
No. In realtà,
quello l'ha fatto tuo fratello.
390
00:38:24,137 --> 00:38:26,515
Fratellastro.
E questo è ancora da confermare.
391
00:38:26,515 --> 00:38:28,183
Hai detto di essere un ingegnere.
392
00:38:28,851 --> 00:38:30,686
No, tu l'hai detto.
393
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
D'accordo. Ci siamo.
394
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
Corrotto?
395
00:38:42,573 --> 00:38:43,490
Crittografato.
396
00:38:43,991 --> 00:38:45,075
Non puoi leggerlo?
397
00:38:45,951 --> 00:38:48,662
Beh, la tecnologia di crittografia
ha fatto molta strada.
398
00:38:49,663 --> 00:38:53,542
Ciò che 40 anni fa era
di livello militare, oggi è di uso comune.
399
00:39:09,141 --> 00:39:10,559
SISTEMA DI ALLARME
400
00:39:19,234 --> 00:39:21,278
Ciao, sono Collins dal data culling.
401
00:39:21,778 --> 00:39:24,615
C'è qualcosa che dovresti vedere.
402
00:39:40,255 --> 00:39:41,340
Avanti.
403
00:39:43,800 --> 00:39:45,010
Di che si tratta?
404
00:39:47,262 --> 00:39:50,807
Qualcuno ha provato a leggerlo
con un software online di decrittazione.
405
00:39:50,807 --> 00:39:53,852
Il codice di riconoscimento Monarch
ha inviato una notifica.
406
00:39:54,603 --> 00:39:55,771
Quanto hai recuperato?
407
00:39:55,771 --> 00:39:57,814
Non molto. Solo qualche megabyte.
408
00:39:59,441 --> 00:40:03,779
Chiunque sia, sta facendo attenzione.
Ha fatto leggere un pezzetto al software,
409
00:40:03,779 --> 00:40:05,989
poi ha interrotto,
una volta visto che funziona.
410
00:40:05,989 --> 00:40:09,034
- Hai un indirizzo IP?
- Solo un'area generale: Tokyo.
411
00:40:11,828 --> 00:40:13,914
Quindi, vuoi che riferisca a Verdugo?
412
00:40:15,624 --> 00:40:17,709
Ascolta, me ne occuperò io.
413
00:40:18,502 --> 00:40:21,839
Sicuro? Dopo il G-Day, Verdugo ha detto
di voler essere informata su...
414
00:40:21,839 --> 00:40:26,260
Grazie di tutto. Sei stata molto utile.
Hai fatto un ottimo, ottimo lavoro.
415
00:40:38,480 --> 00:40:41,441
Ciao. Com'è il tuo giapponese?
416
00:40:51,952 --> 00:40:52,953
Cos'è questa roba?
417
00:40:54,621 --> 00:40:56,415
Non lo so. Ma ce n'è parecchia.
418
00:40:58,083 --> 00:40:59,251
Quello è Bigfoot?
419
00:41:00,335 --> 00:41:04,089
Aspetta, torna indietro. Che cos'è?
420
00:41:04,089 --> 00:41:06,466
Sembra la mappa satellitare
nel suo ufficio.
421
00:41:10,554 --> 00:41:12,306
Sì, ma è la mappa di cosa?
422
00:41:13,307 --> 00:41:14,766
Non riconosco niente.
423
00:41:16,226 --> 00:41:17,603
Cos'è "Monarch"?
424
00:41:19,521 --> 00:41:20,731
Loro erano lì.
425
00:41:21,899 --> 00:41:23,275
A San Francisco.
426
00:41:24,276 --> 00:41:28,447
Come soldati o roba simile.
Con questo simbolo sulle uniformi.
427
00:41:31,158 --> 00:41:32,326
Che facevano?
428
00:41:33,452 --> 00:41:37,497
Non lo so. Era come se l'intera città
stesse crollando.
429
00:41:37,497 --> 00:41:41,376
C'era gente che moriva intrappolata
e quei tizi scattavano foto.
430
00:41:42,211 --> 00:41:45,422
Giravano come bambini in gita.
Come se lo stessero aspettando.
431
00:41:46,381 --> 00:41:48,509
Credi che tuo padre lavorasse per loro?
432
00:41:49,718 --> 00:41:51,094
Era tutto nel suo ufficio.
433
00:41:52,221 --> 00:41:53,722
Lui non era così.
434
00:41:58,852 --> 00:42:00,312
Ma perché parliamo con lei?
435
00:42:01,188 --> 00:42:03,732
Se mio padre fosse stato qui
invece che a San Francisco,
436
00:42:03,732 --> 00:42:05,150
sarebbe ancora vivo.
437
00:42:05,150 --> 00:42:07,736
Ma lui non era a San Francisco nel G-Day.
438
00:42:08,779 --> 00:42:10,989
Credevo non sapessi parlare giapponese.
439
00:42:12,866 --> 00:42:14,826
Io non l'ho mai detto.
440
00:42:16,328 --> 00:42:18,872
Era la nostra lingua segreta.
441
00:42:20,832 --> 00:42:22,584
Adesso non lo parlo più.
442
00:42:25,003 --> 00:42:26,421
E vuoi che ci fidiamo di te?
443
00:42:27,089 --> 00:42:28,173
Ci hai ingannati.
444
00:42:30,384 --> 00:42:32,177
Non volevo ingannare nessuno.
445
00:42:42,229 --> 00:42:44,648
Che significa che lui non era lì?
446
00:43:04,960 --> 00:43:06,461
- Papà?
- Cate, dove siete?
447
00:43:06,461 --> 00:43:09,756
Papà. Oddio. Stai bene?
Ti abbiamo chiamato un sacco di volte.
448
00:43:09,756 --> 00:43:12,426
- Dove siete?
- In un accampamento.
449
00:43:13,343 --> 00:43:16,054
Dove, esattamente?
Dove ti trovi in questo momento?
450
00:43:16,054 --> 00:43:18,390
Alla tenda della Croce Rossa
all'ingresso nord.
451
00:43:20,350 --> 00:43:21,476
Papà?
452
00:43:22,394 --> 00:43:23,645
- Papà, ci sei?
- Cate!
453
00:43:25,272 --> 00:43:26,940
Papà!
454
00:43:29,234 --> 00:43:31,820
Stai bene? Sono giorni
che provo a chiamarvi.
455
00:43:31,820 --> 00:43:34,364
La rete è stata appena ripristinata.
Dove sei stato?
456
00:43:35,115 --> 00:43:36,909
Tutti i voli erano stati annullati.
457
00:43:36,909 --> 00:43:37,910
Mamma sta bene?
458
00:43:38,911 --> 00:43:41,246
Vieni. Abbiamo una tenda dall'altra parte.
459
00:43:41,246 --> 00:43:42,414
Non posso restare.
460
00:43:43,957 --> 00:43:47,336
Alle 22:00, c'è un autobus
diretto a est, fuori dalla zona.
461
00:43:47,336 --> 00:43:49,963
Qui ci sono due biglietti,
per te e per tua madre.
462
00:43:51,798 --> 00:43:54,760
A Reno, ci sono un hotel e un'auto
prenotati a vostro nome.
463
00:43:56,220 --> 00:43:57,346
Reno?
464
00:43:57,346 --> 00:43:58,764
Che significa?
465
00:43:58,764 --> 00:44:01,767
Devi venire subito.
Mamma è preoccupata a morte per te.
466
00:44:01,767 --> 00:44:03,727
Devi prenderti cura di tua madre.
467
00:44:08,565 --> 00:44:09,441
No.
468
00:44:09,441 --> 00:44:11,610
- C'è una cosa che devo fare.
- No!
469
00:44:14,696 --> 00:44:15,989
Mi dispiace, Cate.
470
00:44:17,157 --> 00:44:18,200
Ma tu sei forte.
471
00:44:19,326 --> 00:44:20,869
Andrà tutto bene.
472
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Mi dispiace.
473
00:44:27,793 --> 00:44:28,794
Ti dispiace?
474
00:44:31,463 --> 00:44:32,881
Di' a tua madre che la amo.
475
00:44:34,758 --> 00:44:35,759
Amo entrambe.
476
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
Papà!
477
00:44:43,976 --> 00:44:44,935
Papà!
478
00:44:50,607 --> 00:44:54,778
Una settimana dopo, ci ha chiamate
la polizia di Fairbanks, in Alaska,
479
00:44:54,778 --> 00:44:57,447
perché il suo bush plane
era scomparso in una tempesta.
480
00:44:59,032 --> 00:45:00,576
Non hanno mai trovato i rottami.
481
00:45:02,828 --> 00:45:04,162
Ora che cosa farete?
482
00:45:06,582 --> 00:45:09,543
Non era perfetto, ma non era un mostro.
483
00:45:10,919 --> 00:45:12,963
Aveva un motivo per fare ciò che ha fatto.
484
00:45:15,966 --> 00:45:17,676
Le risposte devono essere qui.
485
00:45:19,261 --> 00:45:20,762
Auguri. Spero che le trovi.
486
00:45:21,555 --> 00:45:24,391
Ma niente giustifica ciò che ha fatto
a me e a mia madre.
487
00:45:28,437 --> 00:45:30,439
Ferma. Torna indietro.
488
00:45:32,649 --> 00:45:33,650
Questa?
489
00:45:37,362 --> 00:45:38,655
Quella è mia nonna.
490
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
Sì. È morta quando lui era piccolo.
491
00:45:44,661 --> 00:45:46,580
Perché c'è la sua foto in questi file?
492
00:45:49,875 --> 00:45:51,084
Sopra cosa si trova?
493
00:46:10,979 --> 00:46:11,980
D'accordo.
494
00:46:17,319 --> 00:46:18,403
Cosa vedete?
495
00:46:18,904 --> 00:46:21,240
Quello che vedi tu, Billy,
ma più da vicino.
496
00:46:22,658 --> 00:46:23,575
Grazie.
497
00:46:38,298 --> 00:46:40,509
Sono già passati tre minuti,
quindi sbrigati.
498
00:46:42,094 --> 00:46:44,805
Sembrano esserci diverse appendici.
499
00:46:46,473 --> 00:46:47,850
Decisamente insettoidi.
500
00:46:49,059 --> 00:46:50,060
È straordinario.
501
00:46:52,020 --> 00:46:54,481
Quando il reattore è stato attivato,
502
00:46:54,481 --> 00:46:57,067
deve averli attirati in superficie
per nutrirsi.
503
00:47:00,654 --> 00:47:02,072
Porca puttana!
504
00:47:02,072 --> 00:47:04,324
Oh, mio Dio. Dobbiamo andarcene.
505
00:47:05,701 --> 00:47:08,495
Kei. Lascia perdere. Dobbiamo andarcene.
506
00:47:08,495 --> 00:47:10,497
- Ancora un minuto.
- No, adesso.
507
00:47:10,497 --> 00:47:11,874
Tornate su!
508
00:47:12,541 --> 00:47:15,085
- Correte!
- Attenta!
509
00:47:15,085 --> 00:47:17,504
Ragazzi, venite via! Forza, tornate qui!
510
00:47:19,423 --> 00:47:20,632
Sbrigatevi!
511
00:47:25,220 --> 00:47:26,430
Oh, mio Dio.
512
00:47:27,973 --> 00:47:30,517
Oh, mio Dio. Corri, corri!
513
00:47:35,063 --> 00:47:36,648
Vai! Non fermarti!
514
00:47:38,942 --> 00:47:39,776
Tira!
515
00:47:41,236 --> 00:47:42,237
Tira!
516
00:47:49,620 --> 00:47:53,332
- Tira!
- Arrivano! Sbrigati!
517
00:47:56,418 --> 00:47:58,045
Billy! Tira!
518
00:47:58,629 --> 00:47:59,630
No!
519
00:48:01,298 --> 00:48:02,508
No, non farmi cadere!
520
00:48:03,258 --> 00:48:04,343
No!
521
00:48:04,343 --> 00:48:05,802
Sono troppi!
522
00:48:09,765 --> 00:48:11,266
- È troppo pesante!
- No!
523
00:48:11,266 --> 00:48:12,726
Dammi la mano!
524
00:48:13,644 --> 00:48:15,854
- Non ce la faccio!
- Allungati, Kei!
525
00:48:16,897 --> 00:48:17,898
Allungati!
526
00:48:17,898 --> 00:48:21,693
- Non ce la faccio!
- Tira!
527
00:48:23,320 --> 00:48:24,613
No!
528
00:49:29,887 --> 00:49:32,806
Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo
529
00:49:32,806 --> 00:49:35,809
DUBBING BROTHERS