1 00:00:24,566 --> 00:00:28,487 ISLA CALAVERA 1973 2 00:00:42,501 --> 00:00:43,502 Hola, amigo. 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,547 No sé si esto llegará a tus manos. Eso espero. 4 00:00:46,547 --> 00:00:49,091 De hecho, no, porque eso significaría que morí, 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,635 lo cual quizá no te haga sentir muy mal. 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,513 Lo lamento, debo ser breve. 7 00:00:54,513 --> 00:00:56,515 Quizá nunca me perdones por lo que te quité 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,643 y no puedo regresar en el tiempo y enmendar los errores que cometí. 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 Pero quizá pueda dejar algo para el futuro. 10 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 Un legado. 11 00:01:05,147 --> 00:01:07,109 Y te darás cuenta de que todo valió la pena. 12 00:02:59,972 --> 00:03:01,473 {\an8}PROPIEDAD DE RANDA, W.J. 13 00:03:15,696 --> 00:03:17,447 {\an8}MAR DE JAPÓN 14 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 Agárrenlo. 15 00:03:24,413 --> 00:03:25,914 Agárrenlo. 16 00:03:26,540 --> 00:03:27,749 Suéltenlo. 17 00:03:51,648 --> 00:03:53,275 ¿Qué haces? ¡Sigue trabajando! 18 00:03:53,901 --> 00:03:55,027 ¡Sigue trabajando! 19 00:05:17,776 --> 00:05:19,862 BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA" 20 00:05:25,325 --> 00:05:27,870 {\an8}MONARCH: LEGADO DE MONSTRUOS 21 00:06:19,463 --> 00:06:20,672 Debemos esperar. 22 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Bienvenidos a Tokio. 23 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 Por favor, permanezcan sentados para la descontaminación. Gracias. 24 00:06:35,145 --> 00:06:38,106 Es para darnos una falsa ilusión de seguridad. 25 00:06:39,107 --> 00:06:42,778 Como si rociarnos fuera a prevenir otro ataque de monstruos. 26 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 {\an8}RUTA DE EVACUACIÓN 27 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 ¿Cuál es el motivo de su visita a Japón? 28 00:07:42,212 --> 00:07:44,464 Mi padre murió hace poco y arreglaré sus asuntos. 29 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 Así que supongo que negocios. Negocios familiares. 30 00:07:50,596 --> 00:07:52,639 Coloque sus dedos en el sensor, por favor. 31 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 Está bien. 32 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 1 DE ABRIL DEL 2015 33 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 Lamento su pérdida. 34 00:08:26,381 --> 00:08:27,883 Lléveme a esta dirección, por favor. 35 00:08:38,143 --> 00:08:40,770 TOKIO 2015 36 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Vaya que están preparados. 37 00:08:58,038 --> 00:09:01,500 El gobierno está gastando mucho dinero. Misiles, drones. 38 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 ¿Es parte del negocio? 39 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 ¿Cuál negocio? 40 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 Preparación contra monstruos. Va en crecimiento. 41 00:09:09,132 --> 00:09:11,802 Siempre hay quien se beneficia de la tragedia de otros. 42 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 Más ganancias que tragedia. 43 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 - ¿A qué se refiere? - Lo de San Francisco fue un engaño. 44 00:09:17,683 --> 00:09:19,518 Fue hecho con efectos por computadora. 45 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 Vaya, esa es toda una revelación. 46 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 Hay más. Tengo un pódcast. 47 00:10:06,857 --> 00:10:07,858 Hola, mamá. 48 00:10:07,858 --> 00:10:10,235 Hola. Dijiste que me llamarías al aterrizar. 49 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 - Acabo de aterrizar. - Sí, hace dos horas. 50 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 - Cate, he esperado... - Pasé por migración 51 00:10:15,949 --> 00:10:19,077 - y aduana, tomé un taxi. - Dios mío. 52 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 Bien. Entonces, ¿ya estás ahí? 53 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Justo aquí. 54 00:10:26,210 --> 00:10:27,461 ¿Y? 55 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 ¿Y qué, mamá? 56 00:10:29,588 --> 00:10:32,549 ¿Crees que solo está esperando a que alguien lo lleve a casa? 57 00:10:33,050 --> 00:10:35,385 Entonces, ¿debimos haber hecho lo que sugeriste? 58 00:10:35,385 --> 00:10:38,639 ¿Quedarnos aquí sin hacer nada y sin saber lo que esto significa? 59 00:10:39,264 --> 00:10:41,433 Cate. ¿Cate? 60 00:10:41,975 --> 00:10:44,228 - Te llamo enseguida. - Cate, no me cuelgues... 61 00:11:51,295 --> 00:11:52,296 ¿Quién eres? 62 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 ¿Qué haces aquí? 63 00:11:53,589 --> 00:11:55,215 - ¿Quién es usted? - ¿Qué quieres? 64 00:11:55,674 --> 00:11:56,508 ¡Detente! 65 00:11:56,508 --> 00:11:58,594 - ¡Deja eso! - ¿De quién es este departamento? 66 00:11:58,594 --> 00:11:59,845 ¿Qué pasa? 67 00:12:00,304 --> 00:12:01,180 ¡Solo está ahí! 68 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 Creo que podría ser inestable. 69 00:12:03,557 --> 00:12:04,766 ¿Qué haces? 70 00:12:04,766 --> 00:12:06,143 ¿Por qué tienen estas fotos? 71 00:12:06,143 --> 00:12:07,936 - Son fotos familiares. - ¿Qué? 72 00:12:07,936 --> 00:12:11,106 - ¿Cómo entraste? - Tengo las llaves. 73 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 - ¿De dónde las sacaste? - Del escritorio de mi papá 74 00:12:14,193 --> 00:12:16,653 junto con el contrato de arrendamiento de este lugar. 75 00:12:16,653 --> 00:12:19,323 No sé quién sea tu papá, pero el departamento es nuestro. 76 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 Él es mi papá. 77 00:12:27,206 --> 00:12:28,123 Kentaro... 78 00:12:31,001 --> 00:12:32,044 ¿Quién es ella? 79 00:12:34,213 --> 00:12:36,715 KAZAJISTÁN 1959 80 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 - Con una... - ¿Quieres que maneje? 81 00:12:43,305 --> 00:12:47,267 ¿No pudiste conseguirnos un vehículo mínimamente funcional? 82 00:12:47,267 --> 00:12:50,354 Dijiste: "No levantemos sospechas". ¿Preferirías una carreta? 83 00:12:50,854 --> 00:12:51,855 Sí, tal vez. 84 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Le damos algo de heno al buey y no se quejaría tanto. 85 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 Billy, es el pedal de la izquierda. 86 00:13:00,322 --> 00:13:04,493 Oye, recuerda que los del asiento trasero no pueden hacer comentarios. 87 00:13:06,620 --> 00:13:08,372 - Tu otra izquierda. - Asiento trasero. 88 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 - ¿Segura que vamos bien? - Déjame revisar. 89 00:13:17,965 --> 00:13:19,633 Cinco mil milirems. 90 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 Seis mil. 91 00:13:23,679 --> 00:13:25,055 Sí, vamos bien. 92 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 ¿Qué más da? De todas formas no planeaba tener hijos. 93 00:13:29,393 --> 00:13:31,103 ¿En serio? ¿Nunca? 94 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 Hubo un tiempo en el cual llegaste a considerarlo. 95 00:13:35,941 --> 00:13:38,861 Bueno, hubo un tiempo en el que la idea resultaba interesante. 96 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 Por favor, 97 00:13:42,364 --> 00:13:45,534 no nos vayas a decir que se debe a que nunca conociste a la indicada. 98 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 Debo admitirlo, hacen que parezca fácil. 99 00:13:48,829 --> 00:13:53,834 Criar a un gran chico y mantener a Monarch a flote. No es nada fácil. 100 00:13:54,793 --> 00:13:56,587 Todo lo hemos logrado juntos. 101 00:13:58,839 --> 00:14:00,257 Sí. 102 00:14:04,178 --> 00:14:07,389 Siete mil milirems y aumentando. 103 00:14:09,433 --> 00:14:11,226 Muy bien. A trabajar. 104 00:14:34,249 --> 00:14:36,043 Hasta aquí llegamos. 105 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 Esto debería darnos cierto grado de protección. 106 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 Eso depende de qué nos protejamos. 107 00:14:43,217 --> 00:14:45,177 ¿Temes que nos encontremos con un titán? 108 00:14:46,136 --> 00:14:49,181 - ¿Y tu espíritu aventurero? - El ejército me asignó una tarea. 109 00:14:49,181 --> 00:14:51,016 Mantenerlos con vida, par de nerds. 110 00:14:51,016 --> 00:14:53,894 ¿De acuerdo? Así que sigan mis órdenes, por favor. 111 00:14:53,894 --> 00:14:55,687 Sí, señor. 112 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Bien. 113 00:14:58,148 --> 00:15:00,192 Volvemos con pruebas de que la red es real 114 00:15:01,860 --> 00:15:03,654 y nuestra teoría ya no será una fantasía. 115 00:15:03,654 --> 00:15:04,738 Sí. 116 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Esto podría hacer que todo haya valido la pena. 117 00:15:32,516 --> 00:15:33,642 Traigan el equipo. 118 00:15:46,655 --> 00:15:49,283 Billy, adelante. 119 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 Sí, voy. 120 00:16:16,226 --> 00:16:17,311 ¡Baja el arma! 121 00:16:18,353 --> 00:16:20,355 Tranquilo. 122 00:16:20,355 --> 00:16:21,481 ¡Kei! 123 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 Kei, no te quites la máscara. 124 00:16:25,903 --> 00:16:27,279 Esta es un área restringida. 125 00:16:29,907 --> 00:16:30,908 ¿Quiénes son? 126 00:16:34,661 --> 00:16:35,579 Somos científicos. 127 00:16:36,747 --> 00:16:37,998 Solo queremos ayudar. 128 00:16:39,166 --> 00:16:40,751 Si comes eso, te enfermarás. 129 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 Tu familia podría morir. 130 00:16:45,797 --> 00:16:47,132 ¿Hablas de "la contaminación"? 131 00:16:48,425 --> 00:16:50,093 Es un cuento de hadas 132 00:16:50,385 --> 00:16:52,971 para mantener lejos a los curiosos. 133 00:16:54,306 --> 00:16:55,349 ¿Por qué? 134 00:16:55,557 --> 00:16:56,850 ¿Qué atrae a los curiosos? 135 00:17:01,813 --> 00:17:03,023 Los ancianos dicen 136 00:17:03,982 --> 00:17:07,402 que el gobierno hizo un agujero en la tierra que llega hasta el infierno. 137 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 ¿Tú crees eso? 138 00:17:13,450 --> 00:17:14,785 Véanlo ustedes mismos. 139 00:17:30,801 --> 00:17:32,511 Ya debemos estar cerca. 140 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 Gracias, Billy. 141 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 ¿Hay algún problema? 142 00:18:04,084 --> 00:18:05,794 Oye, ¿podrías dejar de hacer eso? 143 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 La cuestión es que no hay radiación. 144 00:18:11,133 --> 00:18:12,426 Eso es imposible. 145 00:18:12,426 --> 00:18:16,054 La detectamos a 1 500 kilómetros. Esta debería ser la zona cero. 146 00:18:16,763 --> 00:18:17,764 Pero no es así. 147 00:18:21,268 --> 00:18:24,563 El chico tenía razón. Es un cuento de hadas. 148 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Bien. Entonces, ¿nos quitamos esto o no? 149 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 - Porque hace mucho calor aquí. - No. 150 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 Sí. 151 00:18:33,238 --> 00:18:34,615 Genial. ¿Ahora tú también? 152 00:18:34,615 --> 00:18:36,283 Bueno, la doc dijo que sí, así que... 153 00:18:36,283 --> 00:18:39,161 - Yo también soy doctor, ¿sabes? - Claro. Sí, lo sé. 154 00:18:57,930 --> 00:18:59,556 Ni siquiera se parece a él. 155 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 Pero 156 00:19:01,808 --> 00:19:03,435 tiene sus llaves. 157 00:19:04,144 --> 00:19:05,395 Pero no su cara. 158 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Pruébalo. 159 00:19:10,359 --> 00:19:13,570 ¿Qué evidencia tienen? ¿Un montón de fotos? 160 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 Yo tengo fotos. 161 00:19:21,203 --> 00:19:23,664 Esta es de los dos acampando en Redwood. 162 00:19:24,373 --> 00:19:27,960 Sufrió una intoxicación y le salieron manchas rojas en sus brazos. 163 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 Estaba muy molesto. ¿Les resulta familiar? 164 00:19:34,716 --> 00:19:36,677 Este es nuestro jardín. 165 00:19:37,886 --> 00:19:39,930 Me construyó esa casita cuando era niña. 166 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 Durante un fin de semana en el que sí estuvo en casa. 167 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 Esta es buena. 168 00:19:49,606 --> 00:19:52,359 Les pagué un viaje en crucero por el aniversario de su boda. 169 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 Treinta años casados. 170 00:19:55,737 --> 00:19:56,989 Todo un logro. 171 00:19:58,740 --> 00:20:01,660 - ¿Por cuánto tiempo estuvieron casados? - No le hables así. 172 00:20:02,828 --> 00:20:04,454 No la estoy juzgando. 173 00:20:04,454 --> 00:20:07,624 Pero ¿no te da curiosidad saber a quien engañó primero? 174 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 ¿A tu mamá o a la mía? 175 00:20:14,173 --> 00:20:16,175 Espera... ¿Qué quieres? 176 00:20:17,676 --> 00:20:18,677 Kentaro, 177 00:20:18,677 --> 00:20:20,345 ¿qué está pasando? 178 00:20:22,222 --> 00:20:25,058 ¿Sabes algo de él? 179 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 Hemos estado esperando, 180 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 buscando, 181 00:20:31,732 --> 00:20:36,653 pero Hiroshi se ha ido. 182 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 Lamento haber irrumpido así. Olvidemos que esto pasó. 183 00:20:57,758 --> 00:20:59,218 ¿Es broma? 184 00:20:59,218 --> 00:21:01,678 Por favor, ayúdame a entender. 185 00:21:07,184 --> 00:21:08,560 Desearía poder hacerlo. 186 00:21:10,145 --> 00:21:13,148 Tengan, les pertenecen. 187 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 No obtengo ninguna lectura. 188 00:21:30,707 --> 00:21:32,334 Cada que hay un pequeño repunte, 189 00:21:32,334 --> 00:21:35,045 se desvanece como si fuera absorbido por algo. 190 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 Sí. O devorado. 191 00:21:40,467 --> 00:21:42,803 ¿Qué? No sería la primera vez que vemos algo así. 192 00:21:42,803 --> 00:21:46,181 Esas cosas creen que la "A" de "bomba atómica" significa "aperitivo". 193 00:21:47,474 --> 00:21:49,893 Vamos, es hora de algo de ciencia. 194 00:22:09,955 --> 00:22:10,956 Aquí tienes. 195 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 Muy bien. La última carga ya está lista. 196 00:22:22,634 --> 00:22:24,261 Creo que hay que dejar más espacio. 197 00:22:24,261 --> 00:22:26,221 Deben estar separadas por 50 metros. 198 00:22:26,221 --> 00:22:28,473 Eso era para las grandes. Las de 3.8 megajulios. 199 00:22:28,473 --> 00:22:30,976 - Esas son las que trajimos. - No, estas son las de 2.1. 200 00:22:30,976 --> 00:22:34,229 Medir a mayor profundidad implica un solapamiento a los 30 metros. 201 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 Con la formación diamante. 202 00:22:35,647 --> 00:22:37,649 - Usamos la formación circular. - Cuidado. 203 00:22:52,998 --> 00:22:55,709 Espera. ¿Esos son...? 204 00:22:55,709 --> 00:22:56,793 - Huecos. - ¿Qué? 205 00:22:56,793 --> 00:22:58,629 Cámaras. Debajo del lecho rocoso. 206 00:22:59,838 --> 00:23:02,716 - Hay algo ahí abajo. - Las lecturas están fuera de lo normal. 207 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 Claro que lo están. 208 00:23:06,094 --> 00:23:07,679 Es lo que hemos estado buscando. 209 00:23:08,931 --> 00:23:09,932 Sí. 210 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 Lo logramos. 211 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 Hola, mamá. 212 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Cate, ¿por qué no me habías llamado? 213 00:23:45,884 --> 00:23:47,845 - ¿Qué pasó? - No hay nada para nosotras aquí. 214 00:23:49,304 --> 00:23:50,639 ¿Qué? ¿Había alguien ahí? 215 00:23:52,432 --> 00:23:53,600 - ¿Cate? - ¿Ya sabías? 216 00:23:54,852 --> 00:23:55,853 ¿Qué? 217 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 - ¿Cate? - Debo irme. 218 00:23:59,773 --> 00:24:02,943 Cate, ¿qué averiguaste? ¿De quién es el departamento? 219 00:24:02,943 --> 00:24:04,027 Es de él. 220 00:24:05,279 --> 00:24:06,363 Mamá, ¿estás ahí? 221 00:24:07,739 --> 00:24:09,074 ¿Mamá? ¡Mamá! 222 00:24:25,674 --> 00:24:27,134 - Levántate. - ¿Qué sucede? 223 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 - El sistema de alerta temprana. - ¿Alerta de qué? 224 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 Godzilla. 225 00:24:41,773 --> 00:24:44,902 REFUGIO DESIGNADO 226 00:24:44,902 --> 00:24:47,487 {\an8}ÁREA DE EVACUACIÓN POR GODZILLA 227 00:25:09,259 --> 00:25:12,679 - Probablemente sea un simulacro. - ¿Cuánto tiempo debemos estar aquí? 228 00:25:12,679 --> 00:25:14,056 Debemos esperar hasta... 229 00:25:14,056 --> 00:25:15,849 "Todo despejado". 230 00:25:16,683 --> 00:25:17,768 ¿Y si no es un simulacro? 231 00:25:17,768 --> 00:25:21,021 Pensé que vivías en San Francisco. Deberías saber más que nosotros. 232 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Quiere saber si él estaba contigo. 233 00:25:34,076 --> 00:25:35,160 ¿Qué? 234 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 Cuando ocurrió, ¿él estaba contigo? 235 00:25:41,041 --> 00:25:42,584 ¿Eso qué importancia tiene? 236 00:25:42,584 --> 00:25:46,004 ¿No crees que las cosas serían distintas si él hubiera estado con nosotros? 237 00:25:49,466 --> 00:25:50,676 No, no estaba conmigo. 238 00:26:04,565 --> 00:26:06,817 No. Dios mío. ¿Está bien? 239 00:26:09,653 --> 00:26:12,447 Escuchen, todo estará bien. 240 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 Los sacaré de aquí. 241 00:26:15,617 --> 00:26:18,829 Todo está bien. ¡Síganme! 242 00:26:35,137 --> 00:26:36,930 ¡Niños! ¡Vamos! 243 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 Te tengo. Todo está bien. Vamos. 244 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 Todo está bien. Vamos. 245 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 ¡No! 246 00:26:58,911 --> 00:27:00,287 ¡No! 247 00:27:00,287 --> 00:27:03,582 ¡Tengo que irme! Lo siento. Con permiso. 248 00:27:03,582 --> 00:27:06,543 Tenemos que salir de aquí. Suéltenme. ¡Déjenme salir! 249 00:27:36,281 --> 00:27:37,282 Estoy bien. 250 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 Estoy bien. 251 00:28:10,315 --> 00:28:11,733 Increíble. 252 00:28:11,733 --> 00:28:13,861 Bueno, definitivamente hay algo allá abajo. 253 00:28:13,861 --> 00:28:15,654 Una nueva clase de M.U.T.O. 254 00:28:16,280 --> 00:28:17,781 Parecen ser embriones. 255 00:28:18,490 --> 00:28:21,451 Como larvas. Como si fuera un nido. 256 00:28:21,451 --> 00:28:22,536 Sí. 257 00:28:23,412 --> 00:28:27,457 Y si es un nido, mamá no debe estar muy lejos, ¿cierto? 258 00:28:28,041 --> 00:28:29,793 Necesitamos su material genético. 259 00:28:31,837 --> 00:28:33,172 ¿Quieres ir allá abajo? 260 00:28:34,923 --> 00:28:38,635 Bueno, sí. Parece que están inactivos, ¿no? 261 00:28:40,679 --> 00:28:41,680 ¿Parece? 262 00:28:41,680 --> 00:28:44,391 Se trata de una especie nueva, Lee. 263 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 No podemos desaprovechar la oportunidad de aprender lo que podamos. 264 00:28:48,729 --> 00:28:51,899 Sí podemos si ello significa que moriremos. 265 00:28:51,899 --> 00:28:53,066 ¿Para qué vinimos? 266 00:28:55,944 --> 00:28:57,279 Solo creo que deberíamos... 267 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 Tengo un mal presentimiento, ¿sí? 268 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 Billy tiene razón. No nos iremos sin nada. 269 00:29:03,827 --> 00:29:04,912 ¿Qué haces? 270 00:29:04,912 --> 00:29:07,956 - Yo sé los protocolos de muestreo. - Kei, vuelve aquí. 271 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 - Vamos. - Soy la más liviana. 272 00:29:09,458 --> 00:29:11,210 Pueden subirme si estoy en peligro. 273 00:29:11,210 --> 00:29:14,046 No permitiremos que vayas allá abajo. 274 00:29:14,046 --> 00:29:15,172 No. 275 00:29:15,797 --> 00:29:16,965 ¿No me lo permitirán? 276 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Billy. 277 00:29:23,680 --> 00:29:26,850 Tiene razón. Tiene que ser ella. 278 00:29:26,850 --> 00:29:31,355 ¿Qué haces? Billy, ¿qué...? ¡Oye! ¡Basta! 279 00:29:31,355 --> 00:29:32,439 Basta. 280 00:29:34,024 --> 00:29:36,485 Díganme exactamente 281 00:29:36,485 --> 00:29:39,571 cuánto tiempo necesitan para recolectar el material genético. 282 00:29:39,571 --> 00:29:41,448 Cinco minutos. Máximo. 283 00:29:41,448 --> 00:29:44,493 Bien. Lo haremos juntos. 284 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Tengan cuidado. 285 00:30:20,737 --> 00:30:23,949 ¿Lo ves? Todo despejado. 286 00:30:23,949 --> 00:30:25,534 Todo despejado. 287 00:30:25,534 --> 00:30:30,330 La alerta de emergencia ha sido cancelada. Por favor, reanuden sus actividades. 288 00:30:40,215 --> 00:30:42,176 Entonces, ¿todo vuelve a la normalidad? 289 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 ¿Qué deberíamos hacer? ¿Ir a casa a escondernos? 290 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 Quiere saber si te gustaría volver con nosotros a tomar té y platicar. 291 00:31:09,536 --> 00:31:13,540 Qué amable, dile lo que sea que quieras. 292 00:31:13,540 --> 00:31:16,543 Pero no puedo pensar en algo que detestaría más 293 00:31:16,543 --> 00:31:19,338 que tomar té con la mujer con quien mi papá engañaba a mi mamá. 294 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Bueno, desde nuestra perspectiva, tu mamá era la amante. 295 00:31:23,050 --> 00:31:24,510 Me parece justo. Ya me voy. 296 00:31:25,093 --> 00:31:27,054 La amante tendrá muchas preguntas. 297 00:31:27,554 --> 00:31:28,889 ¿Obtuviste las respuestas? 298 00:31:30,599 --> 00:31:32,768 Viajaste hasta aquí en busca de algo. 299 00:31:34,561 --> 00:31:36,021 O para saber qué abrían. 300 00:31:36,605 --> 00:31:39,066 Y solo descubriste que papá era un maldito mentiroso. 301 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 ¿Eso te basta? 302 00:31:41,443 --> 00:31:42,778 Tendrá que bastar. 303 00:31:44,404 --> 00:31:46,323 ¿Crees que nuestro padre era alguien malo? 304 00:31:48,408 --> 00:31:49,618 Quiero mostrarte algo. 305 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 Bien. 306 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 Mira a tu alrededor. 307 00:32:20,107 --> 00:32:22,818 ¿Se supone que vea algo en particular? 308 00:32:24,945 --> 00:32:28,323 Bueno, a él. Él no era quien tú dices que es. 309 00:32:28,323 --> 00:32:30,117 Quizá no lo conociste en verdad. 310 00:32:33,328 --> 00:32:34,830 Hay que concedérselo. 311 00:32:34,830 --> 00:32:37,875 Aun con dos familias, podía obsesionarse con su trabajo. 312 00:32:38,709 --> 00:32:40,335 - Era importante. - Por favor. 313 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 ¿Siquiera sabías qué hacía? 314 00:32:42,379 --> 00:32:46,341 - Software para satélites. - "Software para satélites". 315 00:32:50,888 --> 00:32:52,973 ¿Alguna vez conociste a un compañero suyo? 316 00:32:54,141 --> 00:32:56,643 ¿Alguna vez te llevó a su trabajo? 317 00:32:57,686 --> 00:32:58,770 ¿Y a qué te dedicas? 318 00:32:59,271 --> 00:33:01,648 Déjame adivinar. ¿Ingeniero en computación? 319 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Algo que enorgulleciera a nuestro querido padre. 320 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 ¡Oye! 321 00:33:12,117 --> 00:33:13,118 ¿Qué hay aquí? 322 00:33:14,077 --> 00:33:15,704 No sabía que estuviera ahí. 323 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 ¿Qué haces? 324 00:33:20,918 --> 00:33:22,711 - ¿Cuándo es tu cumpleaños? - Detente. 325 00:33:23,253 --> 00:33:25,297 Pensé que querías que conociera a tu papá. 326 00:33:25,297 --> 00:33:26,798 Mostrarme algo que no supiera. 327 00:33:26,798 --> 00:33:30,344 Porque lo único en este cuarto que no supiera ya, es esto. 328 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 7 de julio. 329 00:33:38,602 --> 00:33:39,603 ¿Y el de tu mamá? 330 00:33:39,978 --> 00:33:41,230 No sería así de obvio. 331 00:33:41,939 --> 00:33:43,273 ¿Temes qué encontraremos? 332 00:33:45,901 --> 00:33:47,069 17 de agosto. 333 00:33:50,531 --> 00:33:52,950 Sigue así. Harás que se bloqueé. 334 00:33:55,369 --> 00:33:57,538 En serio, detente o nunca lograré abrirla. 335 00:34:01,708 --> 00:34:02,918 ¿Cómo hiciste eso? 336 00:34:04,378 --> 00:34:07,172 El mes de tu cumpleaños, mi día. El mes de tu mamá, el día de la mía. 337 00:34:21,895 --> 00:34:23,355 Huele a pescado. 338 00:34:38,536 --> 00:34:40,746 {\an8}PROPIEDAD DE RANDA, W.J. 339 00:34:59,474 --> 00:35:02,686 - Necesito saber qué es esto. - Parece un dispositivo de almacenamiento. 340 00:35:02,686 --> 00:35:04,855 - Es privado. - Te propongo algo. 341 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 Ayúdame y no volverás a saber de mí. 342 00:35:12,237 --> 00:35:13,447 Quizá conozca a alguien. 343 00:35:15,490 --> 00:35:17,034 Vete. Estoy comiendo. 344 00:35:18,035 --> 00:35:19,077 Vamos, May. 345 00:35:20,370 --> 00:35:22,206 ¿Habías visto un formato como este? 346 00:35:22,915 --> 00:35:24,124 ¿Será de los ochenta? 347 00:35:25,292 --> 00:35:26,793 No. Parece de los setenta. 348 00:35:26,793 --> 00:35:31,089 No puedo dejar todo de lado cuando necesitas un favor. La vida sigue. 349 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Puedo pagarte. 350 00:35:36,345 --> 00:35:38,138 No mucho, pero haré que valga la pena. 351 00:35:40,557 --> 00:35:41,558 ¿Pagarme? 352 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 ¿Quieres pagarme? 353 00:35:45,562 --> 00:35:47,064 Bien. Como sea. 354 00:35:50,609 --> 00:35:51,735 Espera un momento. 355 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 May. 356 00:35:59,868 --> 00:36:00,911 ¡May! 357 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 ¿Qué? 358 00:36:03,372 --> 00:36:05,207 Será estrictamente profesional. 359 00:36:05,207 --> 00:36:07,209 ¿En eso se ha convertido nuestra relación? 360 00:36:08,085 --> 00:36:09,294 ¿En una transacción? 361 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 ¿O siempre ha sido así y apenas me doy cuenta? 362 00:36:12,464 --> 00:36:13,924 Te dije que necesitaba tiempo. 363 00:36:13,924 --> 00:36:15,884 Sí. Y te lo di. 364 00:36:17,719 --> 00:36:20,681 No puedes ignorarme por meses y luego aparecerte de la nada, 365 00:36:20,681 --> 00:36:22,474 tratándome como soporte técnico. 366 00:36:24,226 --> 00:36:25,227 Lo siento. 367 00:36:25,727 --> 00:36:27,229 ¿Y por qué debería ayudarte? 368 00:36:28,355 --> 00:36:30,858 Y ella, ¿en serio? ¿Acaso es broma? 369 00:36:31,608 --> 00:36:32,609 No lo sé. 370 00:36:35,153 --> 00:36:37,489 Pero mi papá ocultaba eso por alguna razón. 371 00:36:37,990 --> 00:36:41,326 Si contiene algo que pueda explicar esto o probar que ella miente... 372 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 ¿Está todo bien? 373 00:36:45,330 --> 00:36:46,164 Ya pagué. 374 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 ¿Vives por aquí? 375 00:36:54,381 --> 00:36:57,885 Sí. Es barato. Bueno, para los estándares de Tokio. 376 00:36:58,427 --> 00:37:02,097 Nadie se mete en lo que no le importa. Es auténtico. Me gusta. 377 00:37:03,265 --> 00:37:06,101 Pero quiero saber más sobre esto porque tengo hermanos. 378 00:37:06,101 --> 00:37:10,564 De los que nacen de vez en cuando. Que tardan nueves meses en llegar. 379 00:37:10,564 --> 00:37:14,276 No de los que surgen de la nada ya desarrollados. Como ella, por ejemplo. 380 00:37:14,276 --> 00:37:15,903 Genial, gracias. 381 00:37:15,903 --> 00:37:18,947 - Lo siento. - No te preocupes, es todo un encanto. 382 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Me caes bien. 383 00:37:25,537 --> 00:37:27,497 Muy bien. Siéntanse cómodos. 384 00:37:28,916 --> 00:37:30,667 Tú sabes bien dónde está todo. 385 00:37:30,667 --> 00:37:31,752 ¿Eres coleccionista? 386 00:37:33,712 --> 00:37:37,716 No. Los audiófilos aseguran que solo así deben escucharse los vinilos. 387 00:37:38,884 --> 00:37:42,054 Dicen que es más personal, más sincero. 388 00:37:42,054 --> 00:37:47,100 Me pagan hasta 200 000 o 300 000 yenes por cosas que eran de mi abuelo. 389 00:37:47,809 --> 00:37:49,228 Solo les pongo cera fresca. 390 00:37:49,228 --> 00:37:52,231 Ni siquiera existen datos que avalen que la calidad es mejor. 391 00:37:52,231 --> 00:37:54,191 - Lo es. - No, no lo es. 392 00:37:54,191 --> 00:37:58,612 Pero bueno, si la gente quiere escuchar con sus corazones en vez de sus oídos, 393 00:37:58,612 --> 00:38:00,614 con gusto tomaré su dinero. 394 00:38:03,200 --> 00:38:04,952 May no es sentimental en lo absoluto. 395 00:38:04,952 --> 00:38:08,121 Claro. Porque me conoces tan bien. 396 00:38:09,206 --> 00:38:13,126 Con ese dinero me mantengo con ramen y Asahi cuando no hay mucho trabajo. 397 00:38:14,086 --> 00:38:17,881 Soy programadora y diseñadora de videojuegos independiente. 398 00:38:18,632 --> 00:38:20,425 ¿Esto es de uno de tus juegos? 399 00:38:21,009 --> 00:38:24,137 No. De hecho, tu hermano hizo eso. 400 00:38:24,137 --> 00:38:26,515 Medio hermano. Y eso aún es debatible. 401 00:38:26,515 --> 00:38:28,100 Dijiste que eres un ingeniero. 402 00:38:28,851 --> 00:38:30,686 No, tú dijiste eso. 403 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Muy bien. Aquí vamos. 404 00:38:40,988 --> 00:38:41,989 ¿Corrupto? 405 00:38:42,573 --> 00:38:43,574 Encriptado. 406 00:38:43,991 --> 00:38:45,075 ¿No se puede leer? 407 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 Bueno, la tecnología de encriptación ha avanzado mucho. 408 00:38:49,663 --> 00:38:53,542 Lo que era tecnología de grado militar hace 40 años, ahora es obsoleto. 409 00:39:09,141 --> 00:39:10,559 ALERTA DEL SISTEMA 410 00:39:19,234 --> 00:39:21,278 Habla Collins de depuración de información. 411 00:39:21,778 --> 00:39:24,615 Tengo algo que deberían ver. 412 00:39:40,255 --> 00:39:41,340 ¿Sí? 413 00:39:43,800 --> 00:39:45,010 ¿Qué pasa? 414 00:39:47,262 --> 00:39:50,807 Alguien intentó desencriptarlo usando un software en línea. 415 00:39:50,807 --> 00:39:53,852 Tiene un código de Monarch, así que fuimos notificados. 416 00:39:54,603 --> 00:39:57,814 - ¿Cuánto lograste obtener? - No mucho. Solo unos cuantos megabytes. 417 00:39:59,441 --> 00:40:01,902 Bueno, quién sea que lo tenga está siendo cuidadoso. 418 00:40:01,902 --> 00:40:03,779 Hicieron una prueba con el software 419 00:40:03,779 --> 00:40:05,989 y eliminaron todo al comprobar que servía. 420 00:40:05,989 --> 00:40:09,034 - ¿Obtuviste una dirección IP? - Solo un área general. Tokio. 421 00:40:11,828 --> 00:40:13,830 ¿Quieres que notifique a Verdugo? 422 00:40:15,624 --> 00:40:17,709 ¿Sabes qué? Yo me encargaré. 423 00:40:18,502 --> 00:40:21,839 ¿Estás seguro? Después del día G, Verdugo dijo que quería ver todo... 424 00:40:21,839 --> 00:40:26,260 Gracias por todo. Fuiste de mucha ayuda. Hiciste un gran trabajo. 425 00:40:38,480 --> 00:40:41,441 Hola. ¿Qué tan bien hablas japonés? 426 00:40:51,952 --> 00:40:52,953 ¿Qué es esto? 427 00:40:54,621 --> 00:40:56,415 No lo sé. Pero hay mucho. 428 00:40:58,083 --> 00:40:59,251 ¿Ese es pie grande? 429 00:41:00,335 --> 00:41:04,089 Espera. Retrocede. ¿Qué es eso? 430 00:41:04,089 --> 00:41:06,466 Se parece al mapa gigante en su oficina. 431 00:41:10,554 --> 00:41:12,306 Sí, ¿pero es un mapa de qué? 432 00:41:13,307 --> 00:41:14,766 No reconozco nada. 433 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 ¿Qué es "Monarch"? 434 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 Estuvieron ahí. 435 00:41:21,899 --> 00:41:23,275 En San Francisco. 436 00:41:24,276 --> 00:41:28,447 Son soldados o algo así. Tenían esto en sus uniformes. 437 00:41:31,158 --> 00:41:32,326 ¿Y qué hacían? 438 00:41:33,452 --> 00:41:37,497 No lo sé. Parecía que la ciudad entera se derrumbaría. 439 00:41:37,497 --> 00:41:41,376 Había personas atrapadas, muriendo, y estos tipos solo estaban tomando fotos. 440 00:41:42,211 --> 00:41:45,422 Como si fuera una excursión escolar. Como si esperaran que pasara. 441 00:41:46,381 --> 00:41:48,509 ¿Creen que su padre trabajaba para ellos? 442 00:41:49,718 --> 00:41:51,094 Esto estaba en su caja fuerte. 443 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 Él no era así. 444 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 ¿Por qué hablamos con ella? 445 00:42:01,188 --> 00:42:03,732 Si mi padre hubiera estado aquí y no en San Francisco, 446 00:42:03,732 --> 00:42:05,150 seguiría con vida. 447 00:42:05,150 --> 00:42:07,736 Pero no estuvo en San Francisco el día G. 448 00:42:08,779 --> 00:42:11,448 ¿Pensé que no sabías hablar japonés? 449 00:42:12,866 --> 00:42:14,826 Nunca dije eso. 450 00:42:16,328 --> 00:42:18,872 Era el idioma secreto entre mi papá y yo. 451 00:42:20,832 --> 00:42:22,584 Ya no lo hablo. 452 00:42:25,003 --> 00:42:26,421 ¿Esperas que confiemos en ti? 453 00:42:27,089 --> 00:42:28,173 ¿Después de engañarnos? 454 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 No trataba de engañar a nadie. 455 00:42:42,229 --> 00:42:43,355 ¿A qué te refieres? 456 00:42:43,355 --> 00:42:45,566 ¿No estuvo ahí? 457 00:42:50,779 --> 00:42:52,739 DÍA G + 5 458 00:43:04,960 --> 00:43:06,461 - ¿Papá? - Cate, ¿dónde estás? 459 00:43:06,461 --> 00:43:09,756 Papá. Dios mío. ¿Estás bien? Te hemos estado llamando sin parar. 460 00:43:09,756 --> 00:43:12,426 - ¿Dónde están? - En un campamento. 461 00:43:13,343 --> 00:43:16,054 ¿Dónde exactamente? ¿En qué parte exactamente? 462 00:43:16,054 --> 00:43:18,432 En donde está la Cruz Roja cerca de la entrada norte. 463 00:43:20,350 --> 00:43:21,476 ¿Papá? 464 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 - Papá, ¿estás ahí? - ¡Cate! 465 00:43:25,272 --> 00:43:26,940 Papá. ¡Papá! 466 00:43:29,234 --> 00:43:30,402 ¿Estás bien? 467 00:43:30,402 --> 00:43:31,820 Llevo días llamándote. 468 00:43:31,820 --> 00:43:33,363 Apenas reestablecieron la red. 469 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 ¿Dónde has estado? 470 00:43:35,115 --> 00:43:36,909 No estaba permitido viajar por aire. 471 00:43:36,909 --> 00:43:37,910 ¿Tu madre está bien? 472 00:43:38,911 --> 00:43:41,246 Vamos. Nos estamos quedando al otro lado de aquí. 473 00:43:41,246 --> 00:43:42,414 No puedo quedarme. 474 00:43:43,957 --> 00:43:47,169 Un autobús partirá de la zona a las 10 esta noche. 475 00:43:47,669 --> 00:43:50,380 Aquí hay un par de pases para ti y tu madre. 476 00:43:51,798 --> 00:43:54,760 En Reno ya hay una reservación en un hotel y un carro a su nombre. 477 00:43:56,220 --> 00:43:57,346 ¿En Reno? 478 00:43:57,346 --> 00:43:58,430 ¿Qué? 479 00:43:58,847 --> 00:44:01,767 Ven con nosotras. Mamá ha estado muy preocupada por ti. 480 00:44:01,767 --> 00:44:03,727 Necesito que cuides a tu madre. 481 00:44:08,524 --> 00:44:09,525 No. 482 00:44:09,525 --> 00:44:11,026 Hay algo que debo hacer. 483 00:44:11,026 --> 00:44:12,110 ¡No! 484 00:44:14,696 --> 00:44:15,989 Lo siento, Cate. 485 00:44:17,157 --> 00:44:18,200 Pero eres fuerte. 486 00:44:19,326 --> 00:44:20,869 Estarás bien. 487 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Lo siento. 488 00:44:27,793 --> 00:44:28,794 ¿"Lo sientes"? 489 00:44:31,463 --> 00:44:32,714 Dile a tu madre que la amo. 490 00:44:34,758 --> 00:44:35,759 Las amo a las dos. 491 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 ¡Papá! 492 00:44:43,976 --> 00:44:44,977 ¡Papá! 493 00:44:50,607 --> 00:44:54,778 Una semana después, nos contactó la policía de Fairbanks, Alaska 494 00:44:54,778 --> 00:44:57,489 y nos dijeron que su avioneta desapareció en una tormenta. 495 00:44:59,032 --> 00:45:00,492 Nunca encontraron los restos. 496 00:45:02,828 --> 00:45:04,162 ¿Qué harán ahora? 497 00:45:06,582 --> 00:45:09,543 No era perfecto, pero tampoco era un monstruo. 498 00:45:10,919 --> 00:45:12,880 Tuvo razones para hacer lo que hizo. 499 00:45:15,966 --> 00:45:17,676 Las respuestas tienen que estar aquí. 500 00:45:19,261 --> 00:45:20,762 Buena suerte. Espero que así sea. 501 00:45:21,555 --> 00:45:24,391 Pero nada justifica lo que nos hizo a mi mamá y a mí. 502 00:45:28,437 --> 00:45:30,439 Espera. Retrocede. 503 00:45:32,649 --> 00:45:33,650 ¿Ahí? 504 00:45:37,362 --> 00:45:38,655 Esa es mi abuela. 505 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 Sí. Murió cuando él era pequeño. 506 00:45:44,661 --> 00:45:46,496 ¿Por qué está su foto en estos archivos? 507 00:45:49,875 --> 00:45:51,084 ¿Sobre qué está parada? 508 00:46:10,979 --> 00:46:11,980 Muy bien. 509 00:46:17,319 --> 00:46:18,403 ¿Qué ves? 510 00:46:18,904 --> 00:46:21,240 Lo mismo que tú, Billy. Solo que más de cerca. 511 00:46:22,658 --> 00:46:23,659 Gracias. 512 00:46:38,298 --> 00:46:40,509 Quedan menos de tres minutos, así que apúrate. 513 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 Parece que tienen más de un conjunto de extremidades. 514 00:46:46,473 --> 00:46:47,850 Como insectos, sin duda. 515 00:46:49,059 --> 00:46:50,060 Es asombroso. 516 00:46:52,020 --> 00:46:54,481 Cuando encendieron el reactor, 517 00:46:54,481 --> 00:46:57,067 debieron verse atraídas a la superficie por alimento. 518 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Carajo. 519 00:47:02,072 --> 00:47:04,324 Dios mío. Debemos irnos. 520 00:47:05,701 --> 00:47:08,495 Kei. Olvídate de eso. Debemos irnos. 521 00:47:08,495 --> 00:47:10,497 - Un minuto más. Está bien. - No, ahora. 522 00:47:10,497 --> 00:47:11,874 ¡Salgan de ahí! 523 00:47:12,541 --> 00:47:15,085 - ¡Corran! - ¡Cuidado! 524 00:47:15,085 --> 00:47:17,504 ¡Salgan de ahí! ¡Vamos, vengan! 525 00:47:19,423 --> 00:47:20,632 ¡Vamos! 526 00:47:25,220 --> 00:47:26,430 Dios mío. 527 00:47:27,973 --> 00:47:30,517 Dios mío. ¡Vamos, vamos! 528 00:47:35,063 --> 00:47:36,648 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡No pares! 529 00:47:38,859 --> 00:47:39,860 ¡Jala! 530 00:47:41,236 --> 00:47:42,237 ¡Jala! 531 00:47:49,620 --> 00:47:53,332 - ¡Jala! ¡Jala! - ¡Ya vienen! ¡Rápido! 532 00:47:56,418 --> 00:47:58,045 ¡Billy! ¡Jala! 533 00:47:58,629 --> 00:47:59,630 ¡No! 534 00:48:01,298 --> 00:48:02,508 ¡No, no me sueltes! 535 00:48:03,258 --> 00:48:04,343 ¡No! 536 00:48:04,343 --> 00:48:05,802 ¡Son demasiados! 537 00:48:09,765 --> 00:48:11,266 - Es demasiado peso. - ¡No! 538 00:48:11,266 --> 00:48:12,726 ¡Dame tu mano! 539 00:48:13,644 --> 00:48:15,854 - ¡Ya no aguanto! - ¡Vamos, Kei! 540 00:48:16,897 --> 00:48:17,898 ¡Vamos! 541 00:48:17,898 --> 00:48:21,693 - ¡Ya no aguanto! - ¡Jala! ¡Jala! 542 00:48:23,320 --> 00:48:24,613 ¡No! 543 00:49:36,310 --> 00:49:38,395 Subtítulos: Enrique Fernando Pérez Calderón