1
00:00:24,566 --> 00:00:28,487
ISLA CALAVERA 1973
2
00:00:42,501 --> 00:00:43,502
Hola, amigo.
3
00:00:44,044 --> 00:00:46,547
No sé si esto llegará a tus manos.
Eso espero.
4
00:00:46,547 --> 00:00:49,091
De hecho, no,
porque eso significaría que morí,
5
00:00:49,758 --> 00:00:51,635
lo cual quizá no te haga sentir muy mal.
6
00:00:53,136 --> 00:00:54,513
Lo lamento, debo ser breve.
7
00:00:54,513 --> 00:00:56,515
Quizá nunca me perdones
por lo que te quité
8
00:00:56,515 --> 00:00:59,643
y no puedo regresar en el tiempo
y enmendar los errores que cometí.
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,771
Pero quizá pueda dejar algo
para el futuro.
10
00:01:03,272 --> 00:01:04,272
Un legado.
11
00:01:05,147 --> 00:01:07,109
Y te darás cuenta
de que todo valió la pena.
12
00:02:59,972 --> 00:03:01,473
{\an8}PROPIEDAD DE RANDA, W.J.
13
00:03:15,696 --> 00:03:17,447
{\an8}MAR DE JAPÓN
14
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
Agárrenlo.
15
00:03:24,413 --> 00:03:25,914
Agárrenlo.
16
00:03:26,540 --> 00:03:27,749
Suéltenlo.
17
00:03:51,648 --> 00:03:53,275
¿Qué haces? ¡Sigue trabajando!
18
00:03:53,901 --> 00:03:55,027
¡Sigue trabajando!
19
00:05:17,776 --> 00:05:19,862
BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA"
20
00:05:25,325 --> 00:05:27,870
{\an8}MONARCH:
LEGADO DE MONSTRUOS
21
00:06:19,463 --> 00:06:20,672
Debemos esperar.
22
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Bienvenidos a Tokio.
23
00:06:27,846 --> 00:06:31,433
Por favor, permanezcan sentados
para la descontaminación. Gracias.
24
00:06:35,145 --> 00:06:38,106
Es para darnos una falsa ilusión
de seguridad.
25
00:06:39,107 --> 00:06:42,778
Como si rociarnos fuera a prevenir
otro ataque de monstruos.
26
00:07:12,850 --> 00:07:14,768
{\an8}RUTA DE EVACUACIÓN
27
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
¿Cuál es el motivo de su visita a Japón?
28
00:07:42,212 --> 00:07:44,464
Mi padre murió hace poco
y arreglaré sus asuntos.
29
00:07:44,464 --> 00:07:47,259
Así que supongo que negocios.
Negocios familiares.
30
00:07:50,596 --> 00:07:52,639
Coloque sus dedos en el sensor, por favor.
31
00:07:58,729 --> 00:07:59,938
Está bien.
32
00:07:59,938 --> 00:08:02,482
1 DE ABRIL DEL 2015
33
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
Lamento su pérdida.
34
00:08:26,381 --> 00:08:27,883
Lléveme a esta dirección, por favor.
35
00:08:38,143 --> 00:08:40,770
TOKIO
2015
36
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Vaya que están preparados.
37
00:08:58,038 --> 00:09:01,500
El gobierno está gastando mucho dinero.
Misiles, drones.
38
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
¿Es parte del negocio?
39
00:09:03,627 --> 00:09:04,670
¿Cuál negocio?
40
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
Preparación contra monstruos.
Va en crecimiento.
41
00:09:09,132 --> 00:09:11,802
Siempre hay quien se beneficia
de la tragedia de otros.
42
00:09:11,802 --> 00:09:13,720
Más ganancias que tragedia.
43
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
- ¿A qué se refiere?
- Lo de San Francisco fue un engaño.
44
00:09:17,683 --> 00:09:19,518
Fue hecho con efectos por computadora.
45
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
Vaya, esa es toda una revelación.
46
00:09:25,566 --> 00:09:27,943
Hay más. Tengo un pódcast.
47
00:10:06,857 --> 00:10:07,858
Hola, mamá.
48
00:10:07,858 --> 00:10:10,235
Hola.
Dijiste que me llamarías al aterrizar.
49
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
- Acabo de aterrizar.
- Sí, hace dos horas.
50
00:10:13,780 --> 00:10:15,949
- Cate, he esperado...
- Pasé por migración
51
00:10:15,949 --> 00:10:19,077
- y aduana, tomé un taxi.
- Dios mío.
52
00:10:19,912 --> 00:10:22,414
Bien. Entonces, ¿ya estás ahí?
53
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
Justo aquí.
54
00:10:26,210 --> 00:10:27,461
¿Y?
55
00:10:27,461 --> 00:10:28,879
¿Y qué, mamá?
56
00:10:29,588 --> 00:10:32,549
¿Crees que solo está esperando
a que alguien lo lleve a casa?
57
00:10:33,050 --> 00:10:35,385
Entonces,
¿debimos haber hecho lo que sugeriste?
58
00:10:35,385 --> 00:10:38,639
¿Quedarnos aquí sin hacer nada
y sin saber lo que esto significa?
59
00:10:39,264 --> 00:10:41,433
Cate. ¿Cate?
60
00:10:41,975 --> 00:10:44,228
- Te llamo enseguida.
- Cate, no me cuelgues...
61
00:11:51,295 --> 00:11:52,296
¿Quién eres?
62
00:11:52,588 --> 00:11:53,589
¿Qué haces aquí?
63
00:11:53,589 --> 00:11:55,215
- ¿Quién es usted?
- ¿Qué quieres?
64
00:11:55,674 --> 00:11:56,508
¡Detente!
65
00:11:56,508 --> 00:11:58,594
- ¡Deja eso!
- ¿De quién es este departamento?
66
00:11:58,594 --> 00:11:59,845
¿Qué pasa?
67
00:12:00,304 --> 00:12:01,180
¡Solo está ahí!
68
00:12:01,638 --> 00:12:03,348
Creo que podría ser inestable.
69
00:12:03,557 --> 00:12:04,766
¿Qué haces?
70
00:12:04,766 --> 00:12:06,143
¿Por qué tienen estas fotos?
71
00:12:06,143 --> 00:12:07,936
- Son fotos familiares.
- ¿Qué?
72
00:12:07,936 --> 00:12:11,106
- ¿Cómo entraste?
- Tengo las llaves.
73
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
- ¿De dónde las sacaste?
- Del escritorio de mi papá
74
00:12:14,193 --> 00:12:16,653
junto con el contrato de arrendamiento
de este lugar.
75
00:12:16,653 --> 00:12:19,323
No sé quién sea tu papá,
pero el departamento es nuestro.
76
00:12:21,074 --> 00:12:23,160
Él es mi papá.
77
00:12:27,206 --> 00:12:28,123
Kentaro...
78
00:12:31,001 --> 00:12:32,044
¿Quién es ella?
79
00:12:34,213 --> 00:12:36,715
KAZAJISTÁN
1959
80
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
- Con una...
- ¿Quieres que maneje?
81
00:12:43,305 --> 00:12:47,267
¿No pudiste conseguirnos un vehículo
mínimamente funcional?
82
00:12:47,267 --> 00:12:50,354
Dijiste: "No levantemos sospechas".
¿Preferirías una carreta?
83
00:12:50,854 --> 00:12:51,855
Sí, tal vez.
84
00:12:52,397 --> 00:12:54,691
Le damos algo de heno al buey
y no se quejaría tanto.
85
00:12:58,779 --> 00:13:00,322
Billy, es el pedal de la izquierda.
86
00:13:00,322 --> 00:13:04,493
Oye, recuerda que los del asiento trasero
no pueden hacer comentarios.
87
00:13:06,620 --> 00:13:08,372
- Tu otra izquierda.
- Asiento trasero.
88
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
- ¿Segura que vamos bien?
- Déjame revisar.
89
00:13:17,965 --> 00:13:19,633
Cinco mil milirems.
90
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
Seis mil.
91
00:13:23,679 --> 00:13:25,055
Sí, vamos bien.
92
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
¿Qué más da?
De todas formas no planeaba tener hijos.
93
00:13:29,393 --> 00:13:31,103
¿En serio? ¿Nunca?
94
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
Hubo un tiempo
en el cual llegaste a considerarlo.
95
00:13:35,941 --> 00:13:38,861
Bueno, hubo un tiempo
en el que la idea resultaba interesante.
96
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
Por favor,
97
00:13:42,364 --> 00:13:45,534
no nos vayas a decir que se debe
a que nunca conociste a la indicada.
98
00:13:46,910 --> 00:13:48,829
Debo admitirlo, hacen que parezca fácil.
99
00:13:48,829 --> 00:13:53,834
Criar a un gran chico y mantener
a Monarch a flote. No es nada fácil.
100
00:13:54,793 --> 00:13:56,587
Todo lo hemos logrado juntos.
101
00:13:58,839 --> 00:14:00,257
Sí.
102
00:14:04,178 --> 00:14:07,389
Siete mil milirems y aumentando.
103
00:14:09,433 --> 00:14:11,226
Muy bien. A trabajar.
104
00:14:34,249 --> 00:14:36,043
Hasta aquí llegamos.
105
00:14:37,044 --> 00:14:39,213
Esto debería darnos
cierto grado de protección.
106
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
Eso depende de qué nos protejamos.
107
00:14:43,217 --> 00:14:45,177
¿Temes que nos encontremos con un titán?
108
00:14:46,136 --> 00:14:49,181
- ¿Y tu espíritu aventurero?
- El ejército me asignó una tarea.
109
00:14:49,181 --> 00:14:51,016
Mantenerlos con vida, par de nerds.
110
00:14:51,016 --> 00:14:53,894
¿De acuerdo?
Así que sigan mis órdenes, por favor.
111
00:14:53,894 --> 00:14:55,687
Sí, señor.
112
00:14:56,647 --> 00:14:57,648
Bien.
113
00:14:58,148 --> 00:15:00,192
Volvemos con pruebas de que la red es real
114
00:15:01,860 --> 00:15:03,654
y nuestra teoría ya no será una fantasía.
115
00:15:03,654 --> 00:15:04,738
Sí.
116
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
Esto podría hacer
que todo haya valido la pena.
117
00:15:32,516 --> 00:15:33,642
Traigan el equipo.
118
00:15:46,655 --> 00:15:49,283
Billy, adelante.
119
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Sí, voy.
120
00:16:16,226 --> 00:16:17,311
¡Baja el arma!
121
00:16:18,353 --> 00:16:20,355
Tranquilo.
122
00:16:20,355 --> 00:16:21,481
¡Kei!
123
00:16:23,525 --> 00:16:25,611
Kei, no te quites la máscara.
124
00:16:25,903 --> 00:16:27,279
Esta es un área restringida.
125
00:16:29,907 --> 00:16:30,908
¿Quiénes son?
126
00:16:34,661 --> 00:16:35,579
Somos científicos.
127
00:16:36,747 --> 00:16:37,998
Solo queremos ayudar.
128
00:16:39,166 --> 00:16:40,751
Si comes eso, te enfermarás.
129
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
Tu familia podría morir.
130
00:16:45,797 --> 00:16:47,132
¿Hablas de "la contaminación"?
131
00:16:48,425 --> 00:16:50,093
Es un cuento de hadas
132
00:16:50,385 --> 00:16:52,971
para mantener lejos a los curiosos.
133
00:16:54,306 --> 00:16:55,349
¿Por qué?
134
00:16:55,557 --> 00:16:56,850
¿Qué atrae a los curiosos?
135
00:17:01,813 --> 00:17:03,023
Los ancianos dicen
136
00:17:03,982 --> 00:17:07,402
que el gobierno hizo un agujero
en la tierra que llega hasta el infierno.
137
00:17:09,445 --> 00:17:10,864
¿Tú crees eso?
138
00:17:13,450 --> 00:17:14,785
Véanlo ustedes mismos.
139
00:17:30,801 --> 00:17:32,511
Ya debemos estar cerca.
140
00:17:33,428 --> 00:17:34,721
Gracias, Billy.
141
00:18:00,747 --> 00:18:01,957
¿Hay algún problema?
142
00:18:04,084 --> 00:18:05,794
Oye, ¿podrías dejar de hacer eso?
143
00:18:07,254 --> 00:18:09,381
La cuestión es que no hay radiación.
144
00:18:11,133 --> 00:18:12,426
Eso es imposible.
145
00:18:12,426 --> 00:18:16,054
La detectamos a 1 500 kilómetros.
Esta debería ser la zona cero.
146
00:18:16,763 --> 00:18:17,764
Pero no es así.
147
00:18:21,268 --> 00:18:24,563
El chico tenía razón.
Es un cuento de hadas.
148
00:18:25,063 --> 00:18:26,940
Bien. Entonces, ¿nos quitamos esto o no?
149
00:18:26,940 --> 00:18:28,692
- Porque hace mucho calor aquí.
- No.
150
00:18:28,692 --> 00:18:29,776
Sí.
151
00:18:33,238 --> 00:18:34,615
Genial. ¿Ahora tú también?
152
00:18:34,615 --> 00:18:36,283
Bueno, la doc dijo que sí, así que...
153
00:18:36,283 --> 00:18:39,161
- Yo también soy doctor, ¿sabes?
- Claro. Sí, lo sé.
154
00:18:57,930 --> 00:18:59,556
Ni siquiera se parece a él.
155
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
Pero
156
00:19:01,808 --> 00:19:03,435
tiene sus llaves.
157
00:19:04,144 --> 00:19:05,395
Pero no su cara.
158
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Pruébalo.
159
00:19:10,359 --> 00:19:13,570
¿Qué evidencia tienen?
¿Un montón de fotos?
160
00:19:15,030 --> 00:19:16,281
Yo tengo fotos.
161
00:19:21,203 --> 00:19:23,664
Esta es de los dos acampando en Redwood.
162
00:19:24,373 --> 00:19:27,960
Sufrió una intoxicación
y le salieron manchas rojas en sus brazos.
163
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
Estaba muy molesto. ¿Les resulta familiar?
164
00:19:34,716 --> 00:19:36,677
Este es nuestro jardín.
165
00:19:37,886 --> 00:19:39,930
Me construyó esa casita cuando era niña.
166
00:19:42,307 --> 00:19:45,185
Durante un fin de semana
en el que sí estuvo en casa.
167
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
Esta es buena.
168
00:19:49,606 --> 00:19:52,359
Les pagué un viaje en crucero
por el aniversario de su boda.
169
00:19:53,443 --> 00:19:54,528
Treinta años casados.
170
00:19:55,737 --> 00:19:56,989
Todo un logro.
171
00:19:58,740 --> 00:20:01,660
- ¿Por cuánto tiempo estuvieron casados?
- No le hables así.
172
00:20:02,828 --> 00:20:04,454
No la estoy juzgando.
173
00:20:04,454 --> 00:20:07,624
Pero ¿no te da curiosidad saber
a quien engañó primero?
174
00:20:07,624 --> 00:20:09,376
¿A tu mamá o a la mía?
175
00:20:14,173 --> 00:20:16,175
Espera... ¿Qué quieres?
176
00:20:17,676 --> 00:20:18,677
Kentaro,
177
00:20:18,677 --> 00:20:20,345
¿qué está pasando?
178
00:20:22,222 --> 00:20:25,058
¿Sabes algo de él?
179
00:20:25,851 --> 00:20:28,187
Hemos estado esperando,
180
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
buscando,
181
00:20:31,732 --> 00:20:36,653
pero Hiroshi se ha ido.
182
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
Lamento haber irrumpido así.
Olvidemos que esto pasó.
183
00:20:57,758 --> 00:20:59,218
¿Es broma?
184
00:20:59,218 --> 00:21:01,678
Por favor, ayúdame a entender.
185
00:21:07,184 --> 00:21:08,560
Desearía poder hacerlo.
186
00:21:10,145 --> 00:21:13,148
Tengan, les pertenecen.
187
00:21:28,413 --> 00:21:29,873
No obtengo ninguna lectura.
188
00:21:30,707 --> 00:21:32,334
Cada que hay un pequeño repunte,
189
00:21:32,334 --> 00:21:35,045
se desvanece
como si fuera absorbido por algo.
190
00:21:35,879 --> 00:21:37,339
Sí. O devorado.
191
00:21:40,467 --> 00:21:42,803
¿Qué? No sería la primera vez
que vemos algo así.
192
00:21:42,803 --> 00:21:46,181
Esas cosas creen que la "A"
de "bomba atómica" significa "aperitivo".
193
00:21:47,474 --> 00:21:49,893
Vamos, es hora de algo de ciencia.
194
00:22:09,955 --> 00:22:10,956
Aquí tienes.
195
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
Muy bien. La última carga ya está lista.
196
00:22:22,634 --> 00:22:24,261
Creo que hay que dejar más espacio.
197
00:22:24,261 --> 00:22:26,221
Deben estar separadas por 50 metros.
198
00:22:26,221 --> 00:22:28,473
Eso era para las grandes.
Las de 3.8 megajulios.
199
00:22:28,473 --> 00:22:30,976
- Esas son las que trajimos.
- No, estas son las de 2.1.
200
00:22:30,976 --> 00:22:34,229
Medir a mayor profundidad implica
un solapamiento a los 30 metros.
201
00:22:34,229 --> 00:22:35,647
Con la formación diamante.
202
00:22:35,647 --> 00:22:37,649
- Usamos la formación circular.
- Cuidado.
203
00:22:52,998 --> 00:22:55,709
Espera. ¿Esos son...?
204
00:22:55,709 --> 00:22:56,793
- Huecos.
- ¿Qué?
205
00:22:56,793 --> 00:22:58,629
Cámaras. Debajo del lecho rocoso.
206
00:22:59,838 --> 00:23:02,716
- Hay algo ahí abajo.
- Las lecturas están fuera de lo normal.
207
00:23:04,009 --> 00:23:05,135
Claro que lo están.
208
00:23:06,094 --> 00:23:07,679
Es lo que hemos estado buscando.
209
00:23:08,931 --> 00:23:09,932
Sí.
210
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
Lo logramos.
211
00:23:41,922 --> 00:23:43,257
Hola, mamá.
212
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
Cate, ¿por qué no me habías llamado?
213
00:23:45,884 --> 00:23:47,845
- ¿Qué pasó?
- No hay nada para nosotras aquí.
214
00:23:49,304 --> 00:23:50,639
¿Qué? ¿Había alguien ahí?
215
00:23:52,432 --> 00:23:53,600
- ¿Cate?
- ¿Ya sabías?
216
00:23:54,852 --> 00:23:55,853
¿Qué?
217
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
- ¿Cate?
- Debo irme.
218
00:23:59,773 --> 00:24:02,943
Cate, ¿qué averiguaste?
¿De quién es el departamento?
219
00:24:02,943 --> 00:24:04,027
Es de él.
220
00:24:05,279 --> 00:24:06,363
Mamá, ¿estás ahí?
221
00:24:07,739 --> 00:24:09,074
¿Mamá? ¡Mamá!
222
00:24:25,674 --> 00:24:27,134
- Levántate.
- ¿Qué sucede?
223
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
- El sistema de alerta temprana.
- ¿Alerta de qué?
224
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
Godzilla.
225
00:24:41,773 --> 00:24:44,902
REFUGIO DESIGNADO
226
00:24:44,902 --> 00:24:47,487
{\an8}ÁREA DE EVACUACIÓN POR GODZILLA
227
00:25:09,259 --> 00:25:12,679
- Probablemente sea un simulacro.
- ¿Cuánto tiempo debemos estar aquí?
228
00:25:12,679 --> 00:25:14,056
Debemos esperar hasta...
229
00:25:14,056 --> 00:25:15,849
"Todo despejado".
230
00:25:16,683 --> 00:25:17,768
¿Y si no es un simulacro?
231
00:25:17,768 --> 00:25:21,021
Pensé que vivías en San Francisco.
Deberías saber más que nosotros.
232
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Quiere saber si él estaba contigo.
233
00:25:34,076 --> 00:25:35,160
¿Qué?
234
00:25:35,786 --> 00:25:37,663
Cuando ocurrió, ¿él estaba contigo?
235
00:25:41,041 --> 00:25:42,584
¿Eso qué importancia tiene?
236
00:25:42,584 --> 00:25:46,004
¿No crees que las cosas serían distintas
si él hubiera estado con nosotros?
237
00:25:49,466 --> 00:25:50,676
No, no estaba conmigo.
238
00:26:04,565 --> 00:26:06,817
No. Dios mío. ¿Está bien?
239
00:26:09,653 --> 00:26:12,447
Escuchen, todo estará bien.
240
00:26:13,407 --> 00:26:14,741
Los sacaré de aquí.
241
00:26:15,617 --> 00:26:18,829
Todo está bien. ¡Síganme!
242
00:26:35,137 --> 00:26:36,930
¡Niños! ¡Vamos!
243
00:26:37,431 --> 00:26:39,516
Te tengo. Todo está bien. Vamos.
244
00:26:41,935 --> 00:26:42,936
Todo está bien. Vamos.
245
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
¡No!
246
00:26:58,911 --> 00:27:00,287
¡No!
247
00:27:00,287 --> 00:27:03,582
¡Tengo que irme! Lo siento. Con permiso.
248
00:27:03,582 --> 00:27:06,543
Tenemos que salir de aquí.
Suéltenme. ¡Déjenme salir!
249
00:27:36,281 --> 00:27:37,282
Estoy bien.
250
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
Estoy bien.
251
00:28:10,315 --> 00:28:11,733
Increíble.
252
00:28:11,733 --> 00:28:13,861
Bueno,
definitivamente hay algo allá abajo.
253
00:28:13,861 --> 00:28:15,654
Una nueva clase de M.U.T.O.
254
00:28:16,280 --> 00:28:17,781
Parecen ser embriones.
255
00:28:18,490 --> 00:28:21,451
Como larvas. Como si fuera un nido.
256
00:28:21,451 --> 00:28:22,536
Sí.
257
00:28:23,412 --> 00:28:27,457
Y si es un nido,
mamá no debe estar muy lejos, ¿cierto?
258
00:28:28,041 --> 00:28:29,793
Necesitamos su material genético.
259
00:28:31,837 --> 00:28:33,172
¿Quieres ir allá abajo?
260
00:28:34,923 --> 00:28:38,635
Bueno, sí.
Parece que están inactivos, ¿no?
261
00:28:40,679 --> 00:28:41,680
¿Parece?
262
00:28:41,680 --> 00:28:44,391
Se trata de una especie nueva, Lee.
263
00:28:44,391 --> 00:28:48,729
No podemos desaprovechar la oportunidad
de aprender lo que podamos.
264
00:28:48,729 --> 00:28:51,899
Sí podemos si ello significa
que moriremos.
265
00:28:51,899 --> 00:28:53,066
¿Para qué vinimos?
266
00:28:55,944 --> 00:28:57,279
Solo creo que deberíamos...
267
00:28:59,156 --> 00:29:01,116
Tengo un mal presentimiento, ¿sí?
268
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
Billy tiene razón. No nos iremos sin nada.
269
00:29:03,827 --> 00:29:04,912
¿Qué haces?
270
00:29:04,912 --> 00:29:07,956
- Yo sé los protocolos de muestreo.
- Kei, vuelve aquí.
271
00:29:07,956 --> 00:29:09,458
- Vamos.
- Soy la más liviana.
272
00:29:09,458 --> 00:29:11,210
Pueden subirme si estoy en peligro.
273
00:29:11,210 --> 00:29:14,046
No permitiremos que vayas allá abajo.
274
00:29:14,046 --> 00:29:15,172
No.
275
00:29:15,797 --> 00:29:16,965
¿No me lo permitirán?
276
00:29:18,342 --> 00:29:19,343
Billy.
277
00:29:23,680 --> 00:29:26,850
Tiene razón. Tiene que ser ella.
278
00:29:26,850 --> 00:29:31,355
¿Qué haces? Billy, ¿qué...? ¡Oye! ¡Basta!
279
00:29:31,355 --> 00:29:32,439
Basta.
280
00:29:34,024 --> 00:29:36,485
Díganme exactamente
281
00:29:36,485 --> 00:29:39,571
cuánto tiempo necesitan
para recolectar el material genético.
282
00:29:39,571 --> 00:29:41,448
Cinco minutos. Máximo.
283
00:29:41,448 --> 00:29:44,493
Bien. Lo haremos juntos.
284
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Tengan cuidado.
285
00:30:20,737 --> 00:30:23,949
¿Lo ves? Todo despejado.
286
00:30:23,949 --> 00:30:25,534
Todo despejado.
287
00:30:25,534 --> 00:30:30,330
La alerta de emergencia ha sido cancelada.
Por favor, reanuden sus actividades.
288
00:30:40,215 --> 00:30:42,176
Entonces, ¿todo vuelve a la normalidad?
289
00:30:43,010 --> 00:30:45,304
¿Qué deberíamos hacer?
¿Ir a casa a escondernos?
290
00:31:04,406 --> 00:31:07,659
Quiere saber si te gustaría volver
con nosotros a tomar té y platicar.
291
00:31:09,536 --> 00:31:13,540
Qué amable, dile lo que sea que quieras.
292
00:31:13,540 --> 00:31:16,543
Pero no puedo pensar en algo
que detestaría más
293
00:31:16,543 --> 00:31:19,338
que tomar té con la mujer
con quien mi papá engañaba a mi mamá.
294
00:31:19,963 --> 00:31:23,050
Bueno, desde nuestra perspectiva,
tu mamá era la amante.
295
00:31:23,050 --> 00:31:24,510
Me parece justo. Ya me voy.
296
00:31:25,093 --> 00:31:27,054
La amante tendrá muchas preguntas.
297
00:31:27,554 --> 00:31:28,889
¿Obtuviste las respuestas?
298
00:31:30,599 --> 00:31:32,768
Viajaste hasta aquí en busca de algo.
299
00:31:34,561 --> 00:31:36,021
O para saber qué abrían.
300
00:31:36,605 --> 00:31:39,066
Y solo descubriste
que papá era un maldito mentiroso.
301
00:31:40,442 --> 00:31:41,443
¿Eso te basta?
302
00:31:41,443 --> 00:31:42,778
Tendrá que bastar.
303
00:31:44,404 --> 00:31:46,323
¿Crees que nuestro padre era alguien malo?
304
00:31:48,408 --> 00:31:49,618
Quiero mostrarte algo.
305
00:32:14,476 --> 00:32:15,769
Bien.
306
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
Mira a tu alrededor.
307
00:32:20,107 --> 00:32:22,818
¿Se supone que vea algo en particular?
308
00:32:24,945 --> 00:32:28,323
Bueno, a él.
Él no era quien tú dices que es.
309
00:32:28,323 --> 00:32:30,117
Quizá no lo conociste en verdad.
310
00:32:33,328 --> 00:32:34,830
Hay que concedérselo.
311
00:32:34,830 --> 00:32:37,875
Aun con dos familias,
podía obsesionarse con su trabajo.
312
00:32:38,709 --> 00:32:40,335
- Era importante.
- Por favor.
313
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
¿Siquiera sabías qué hacía?
314
00:32:42,379 --> 00:32:46,341
- Software para satélites.
- "Software para satélites".
315
00:32:50,888 --> 00:32:52,973
¿Alguna vez conociste a un compañero suyo?
316
00:32:54,141 --> 00:32:56,643
¿Alguna vez te llevó a su trabajo?
317
00:32:57,686 --> 00:32:58,770
¿Y a qué te dedicas?
318
00:32:59,271 --> 00:33:01,648
Déjame adivinar.
¿Ingeniero en computación?
319
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Algo que enorgulleciera
a nuestro querido padre.
320
00:33:09,573 --> 00:33:10,574
¡Oye!
321
00:33:12,117 --> 00:33:13,118
¿Qué hay aquí?
322
00:33:14,077 --> 00:33:15,704
No sabía que estuviera ahí.
323
00:33:19,249 --> 00:33:20,334
¿Qué haces?
324
00:33:20,918 --> 00:33:22,711
- ¿Cuándo es tu cumpleaños?
- Detente.
325
00:33:23,253 --> 00:33:25,297
Pensé que querías que conociera a tu papá.
326
00:33:25,297 --> 00:33:26,798
Mostrarme algo que no supiera.
327
00:33:26,798 --> 00:33:30,344
Porque lo único en este cuarto
que no supiera ya, es esto.
328
00:33:33,305 --> 00:33:34,348
7 de julio.
329
00:33:38,602 --> 00:33:39,603
¿Y el de tu mamá?
330
00:33:39,978 --> 00:33:41,230
No sería así de obvio.
331
00:33:41,939 --> 00:33:43,273
¿Temes qué encontraremos?
332
00:33:45,901 --> 00:33:47,069
17 de agosto.
333
00:33:50,531 --> 00:33:52,950
Sigue así. Harás que se bloqueé.
334
00:33:55,369 --> 00:33:57,538
En serio, detente o nunca lograré abrirla.
335
00:34:01,708 --> 00:34:02,918
¿Cómo hiciste eso?
336
00:34:04,378 --> 00:34:07,172
El mes de tu cumpleaños, mi día.
El mes de tu mamá, el día de la mía.
337
00:34:21,895 --> 00:34:23,355
Huele a pescado.
338
00:34:38,536 --> 00:34:40,746
{\an8}PROPIEDAD DE RANDA, W.J.
339
00:34:59,474 --> 00:35:02,686
- Necesito saber qué es esto.
- Parece un dispositivo de almacenamiento.
340
00:35:02,686 --> 00:35:04,855
- Es privado.
- Te propongo algo.
341
00:35:06,398 --> 00:35:08,942
Ayúdame y no volverás a saber de mí.
342
00:35:12,237 --> 00:35:13,447
Quizá conozca a alguien.
343
00:35:15,490 --> 00:35:17,034
Vete. Estoy comiendo.
344
00:35:18,035 --> 00:35:19,077
Vamos, May.
345
00:35:20,370 --> 00:35:22,206
¿Habías visto un formato como este?
346
00:35:22,915 --> 00:35:24,124
¿Será de los ochenta?
347
00:35:25,292 --> 00:35:26,793
No. Parece de los setenta.
348
00:35:26,793 --> 00:35:31,089
No puedo dejar todo de lado
cuando necesitas un favor. La vida sigue.
349
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Puedo pagarte.
350
00:35:36,345 --> 00:35:38,138
No mucho, pero haré que valga la pena.
351
00:35:40,557 --> 00:35:41,558
¿Pagarme?
352
00:35:43,018 --> 00:35:44,019
¿Quieres pagarme?
353
00:35:45,562 --> 00:35:47,064
Bien. Como sea.
354
00:35:50,609 --> 00:35:51,735
Espera un momento.
355
00:35:55,572 --> 00:35:56,573
May.
356
00:35:59,868 --> 00:36:00,911
¡May!
357
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
¿Qué?
358
00:36:03,372 --> 00:36:05,207
Será estrictamente profesional.
359
00:36:05,207 --> 00:36:07,209
¿En eso se ha convertido nuestra relación?
360
00:36:08,085 --> 00:36:09,294
¿En una transacción?
361
00:36:10,337 --> 00:36:12,464
¿O siempre ha sido así
y apenas me doy cuenta?
362
00:36:12,464 --> 00:36:13,924
Te dije que necesitaba tiempo.
363
00:36:13,924 --> 00:36:15,884
Sí. Y te lo di.
364
00:36:17,719 --> 00:36:20,681
No puedes ignorarme por meses
y luego aparecerte de la nada,
365
00:36:20,681 --> 00:36:22,474
tratándome como soporte técnico.
366
00:36:24,226 --> 00:36:25,227
Lo siento.
367
00:36:25,727 --> 00:36:27,229
¿Y por qué debería ayudarte?
368
00:36:28,355 --> 00:36:30,858
Y ella, ¿en serio? ¿Acaso es broma?
369
00:36:31,608 --> 00:36:32,609
No lo sé.
370
00:36:35,153 --> 00:36:37,489
Pero mi papá ocultaba eso
por alguna razón.
371
00:36:37,990 --> 00:36:41,326
Si contiene algo que pueda explicar esto
o probar que ella miente...
372
00:36:41,326 --> 00:36:42,661
¿Está todo bien?
373
00:36:45,330 --> 00:36:46,164
Ya pagué.
374
00:36:52,212 --> 00:36:53,630
¿Vives por aquí?
375
00:36:54,381 --> 00:36:57,885
Sí. Es barato.
Bueno, para los estándares de Tokio.
376
00:36:58,427 --> 00:37:02,097
Nadie se mete en lo que no le importa.
Es auténtico. Me gusta.
377
00:37:03,265 --> 00:37:06,101
Pero quiero saber más sobre esto
porque tengo hermanos.
378
00:37:06,101 --> 00:37:10,564
De los que nacen de vez en cuando.
Que tardan nueves meses en llegar.
379
00:37:10,564 --> 00:37:14,276
No de los que surgen de la nada
ya desarrollados. Como ella, por ejemplo.
380
00:37:14,276 --> 00:37:15,903
Genial, gracias.
381
00:37:15,903 --> 00:37:18,947
- Lo siento.
- No te preocupes, es todo un encanto.
382
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Me caes bien.
383
00:37:25,537 --> 00:37:27,497
Muy bien. Siéntanse cómodos.
384
00:37:28,916 --> 00:37:30,667
Tú sabes bien dónde está todo.
385
00:37:30,667 --> 00:37:31,752
¿Eres coleccionista?
386
00:37:33,712 --> 00:37:37,716
No. Los audiófilos aseguran
que solo así deben escucharse los vinilos.
387
00:37:38,884 --> 00:37:42,054
Dicen que es más personal, más sincero.
388
00:37:42,054 --> 00:37:47,100
Me pagan hasta 200 000 o 300 000 yenes
por cosas que eran de mi abuelo.
389
00:37:47,809 --> 00:37:49,228
Solo les pongo cera fresca.
390
00:37:49,228 --> 00:37:52,231
Ni siquiera existen datos
que avalen que la calidad es mejor.
391
00:37:52,231 --> 00:37:54,191
- Lo es.
- No, no lo es.
392
00:37:54,191 --> 00:37:58,612
Pero bueno, si la gente quiere escuchar
con sus corazones en vez de sus oídos,
393
00:37:58,612 --> 00:38:00,614
con gusto tomaré su dinero.
394
00:38:03,200 --> 00:38:04,952
May no es sentimental en lo absoluto.
395
00:38:04,952 --> 00:38:08,121
Claro. Porque me conoces tan bien.
396
00:38:09,206 --> 00:38:13,126
Con ese dinero me mantengo con ramen
y Asahi cuando no hay mucho trabajo.
397
00:38:14,086 --> 00:38:17,881
Soy programadora
y diseñadora de videojuegos independiente.
398
00:38:18,632 --> 00:38:20,425
¿Esto es de uno de tus juegos?
399
00:38:21,009 --> 00:38:24,137
No. De hecho, tu hermano hizo eso.
400
00:38:24,137 --> 00:38:26,515
Medio hermano. Y eso aún es debatible.
401
00:38:26,515 --> 00:38:28,100
Dijiste que eres un ingeniero.
402
00:38:28,851 --> 00:38:30,686
No, tú dijiste eso.
403
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
Muy bien. Aquí vamos.
404
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
¿Corrupto?
405
00:38:42,573 --> 00:38:43,574
Encriptado.
406
00:38:43,991 --> 00:38:45,075
¿No se puede leer?
407
00:38:45,951 --> 00:38:48,537
Bueno, la tecnología de encriptación
ha avanzado mucho.
408
00:38:49,663 --> 00:38:53,542
Lo que era tecnología de grado militar
hace 40 años, ahora es obsoleto.
409
00:39:09,141 --> 00:39:10,559
ALERTA DEL SISTEMA
410
00:39:19,234 --> 00:39:21,278
Habla Collins
de depuración de información.
411
00:39:21,778 --> 00:39:24,615
Tengo algo que deberían ver.
412
00:39:40,255 --> 00:39:41,340
¿Sí?
413
00:39:43,800 --> 00:39:45,010
¿Qué pasa?
414
00:39:47,262 --> 00:39:50,807
Alguien intentó desencriptarlo
usando un software en línea.
415
00:39:50,807 --> 00:39:53,852
Tiene un código de Monarch,
así que fuimos notificados.
416
00:39:54,603 --> 00:39:57,814
- ¿Cuánto lograste obtener?
- No mucho. Solo unos cuantos megabytes.
417
00:39:59,441 --> 00:40:01,902
Bueno, quién sea que lo tenga
está siendo cuidadoso.
418
00:40:01,902 --> 00:40:03,779
Hicieron una prueba con el software
419
00:40:03,779 --> 00:40:05,989
y eliminaron todo al comprobar que servía.
420
00:40:05,989 --> 00:40:09,034
- ¿Obtuviste una dirección IP?
- Solo un área general. Tokio.
421
00:40:11,828 --> 00:40:13,830
¿Quieres que notifique a Verdugo?
422
00:40:15,624 --> 00:40:17,709
¿Sabes qué? Yo me encargaré.
423
00:40:18,502 --> 00:40:21,839
¿Estás seguro? Después del día G,
Verdugo dijo que quería ver todo...
424
00:40:21,839 --> 00:40:26,260
Gracias por todo. Fuiste de mucha ayuda.
Hiciste un gran trabajo.
425
00:40:38,480 --> 00:40:41,441
Hola. ¿Qué tan bien hablas japonés?
426
00:40:51,952 --> 00:40:52,953
¿Qué es esto?
427
00:40:54,621 --> 00:40:56,415
No lo sé. Pero hay mucho.
428
00:40:58,083 --> 00:40:59,251
¿Ese es pie grande?
429
00:41:00,335 --> 00:41:04,089
Espera. Retrocede. ¿Qué es eso?
430
00:41:04,089 --> 00:41:06,466
Se parece al mapa gigante en su oficina.
431
00:41:10,554 --> 00:41:12,306
Sí, ¿pero es un mapa de qué?
432
00:41:13,307 --> 00:41:14,766
No reconozco nada.
433
00:41:16,226 --> 00:41:17,603
¿Qué es "Monarch"?
434
00:41:19,521 --> 00:41:20,731
Estuvieron ahí.
435
00:41:21,899 --> 00:41:23,275
En San Francisco.
436
00:41:24,276 --> 00:41:28,447
Son soldados o algo así.
Tenían esto en sus uniformes.
437
00:41:31,158 --> 00:41:32,326
¿Y qué hacían?
438
00:41:33,452 --> 00:41:37,497
No lo sé. Parecía que la ciudad entera
se derrumbaría.
439
00:41:37,497 --> 00:41:41,376
Había personas atrapadas, muriendo,
y estos tipos solo estaban tomando fotos.
440
00:41:42,211 --> 00:41:45,422
Como si fuera una excursión escolar.
Como si esperaran que pasara.
441
00:41:46,381 --> 00:41:48,509
¿Creen que su padre trabajaba para ellos?
442
00:41:49,718 --> 00:41:51,094
Esto estaba en su caja fuerte.
443
00:41:52,221 --> 00:41:53,722
Él no era así.
444
00:41:58,852 --> 00:42:00,312
¿Por qué hablamos con ella?
445
00:42:01,188 --> 00:42:03,732
Si mi padre hubiera estado aquí
y no en San Francisco,
446
00:42:03,732 --> 00:42:05,150
seguiría con vida.
447
00:42:05,150 --> 00:42:07,736
Pero no estuvo en San Francisco el día G.
448
00:42:08,779 --> 00:42:11,448
¿Pensé que no sabías hablar japonés?
449
00:42:12,866 --> 00:42:14,826
Nunca dije eso.
450
00:42:16,328 --> 00:42:18,872
Era el idioma secreto entre mi papá y yo.
451
00:42:20,832 --> 00:42:22,584
Ya no lo hablo.
452
00:42:25,003 --> 00:42:26,421
¿Esperas que confiemos en ti?
453
00:42:27,089 --> 00:42:28,173
¿Después de engañarnos?
454
00:42:30,384 --> 00:42:32,177
No trataba de engañar a nadie.
455
00:42:42,229 --> 00:42:43,355
¿A qué te refieres?
456
00:42:43,355 --> 00:42:45,566
¿No estuvo ahí?
457
00:42:50,779 --> 00:42:52,739
DÍA G + 5
458
00:43:04,960 --> 00:43:06,461
- ¿Papá?
- Cate, ¿dónde estás?
459
00:43:06,461 --> 00:43:09,756
Papá. Dios mío. ¿Estás bien?
Te hemos estado llamando sin parar.
460
00:43:09,756 --> 00:43:12,426
- ¿Dónde están?
- En un campamento.
461
00:43:13,343 --> 00:43:16,054
¿Dónde exactamente?
¿En qué parte exactamente?
462
00:43:16,054 --> 00:43:18,432
En donde está la Cruz Roja
cerca de la entrada norte.
463
00:43:20,350 --> 00:43:21,476
¿Papá?
464
00:43:22,394 --> 00:43:23,645
- Papá, ¿estás ahí?
- ¡Cate!
465
00:43:25,272 --> 00:43:26,940
Papá. ¡Papá!
466
00:43:29,234 --> 00:43:30,402
¿Estás bien?
467
00:43:30,402 --> 00:43:31,820
Llevo días llamándote.
468
00:43:31,820 --> 00:43:33,363
Apenas reestablecieron la red.
469
00:43:33,363 --> 00:43:34,364
¿Dónde has estado?
470
00:43:35,115 --> 00:43:36,909
No estaba permitido viajar por aire.
471
00:43:36,909 --> 00:43:37,910
¿Tu madre está bien?
472
00:43:38,911 --> 00:43:41,246
Vamos. Nos estamos quedando
al otro lado de aquí.
473
00:43:41,246 --> 00:43:42,414
No puedo quedarme.
474
00:43:43,957 --> 00:43:47,169
Un autobús partirá de la zona
a las 10 esta noche.
475
00:43:47,669 --> 00:43:50,380
Aquí hay un par de pases
para ti y tu madre.
476
00:43:51,798 --> 00:43:54,760
En Reno ya hay una reservación
en un hotel y un carro a su nombre.
477
00:43:56,220 --> 00:43:57,346
¿En Reno?
478
00:43:57,346 --> 00:43:58,430
¿Qué?
479
00:43:58,847 --> 00:44:01,767
Ven con nosotras.
Mamá ha estado muy preocupada por ti.
480
00:44:01,767 --> 00:44:03,727
Necesito que cuides a tu madre.
481
00:44:08,524 --> 00:44:09,525
No.
482
00:44:09,525 --> 00:44:11,026
Hay algo que debo hacer.
483
00:44:11,026 --> 00:44:12,110
¡No!
484
00:44:14,696 --> 00:44:15,989
Lo siento, Cate.
485
00:44:17,157 --> 00:44:18,200
Pero eres fuerte.
486
00:44:19,326 --> 00:44:20,869
Estarás bien.
487
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Lo siento.
488
00:44:27,793 --> 00:44:28,794
¿"Lo sientes"?
489
00:44:31,463 --> 00:44:32,714
Dile a tu madre que la amo.
490
00:44:34,758 --> 00:44:35,759
Las amo a las dos.
491
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
¡Papá!
492
00:44:43,976 --> 00:44:44,977
¡Papá!
493
00:44:50,607 --> 00:44:54,778
Una semana después, nos contactó
la policía de Fairbanks, Alaska
494
00:44:54,778 --> 00:44:57,489
y nos dijeron que su avioneta
desapareció en una tormenta.
495
00:44:59,032 --> 00:45:00,492
Nunca encontraron los restos.
496
00:45:02,828 --> 00:45:04,162
¿Qué harán ahora?
497
00:45:06,582 --> 00:45:09,543
No era perfecto,
pero tampoco era un monstruo.
498
00:45:10,919 --> 00:45:12,880
Tuvo razones para hacer lo que hizo.
499
00:45:15,966 --> 00:45:17,676
Las respuestas tienen que estar aquí.
500
00:45:19,261 --> 00:45:20,762
Buena suerte. Espero que así sea.
501
00:45:21,555 --> 00:45:24,391
Pero nada justifica
lo que nos hizo a mi mamá y a mí.
502
00:45:28,437 --> 00:45:30,439
Espera. Retrocede.
503
00:45:32,649 --> 00:45:33,650
¿Ahí?
504
00:45:37,362 --> 00:45:38,655
Esa es mi abuela.
505
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
Sí. Murió cuando él era pequeño.
506
00:45:44,661 --> 00:45:46,496
¿Por qué está su foto en estos archivos?
507
00:45:49,875 --> 00:45:51,084
¿Sobre qué está parada?
508
00:46:10,979 --> 00:46:11,980
Muy bien.
509
00:46:17,319 --> 00:46:18,403
¿Qué ves?
510
00:46:18,904 --> 00:46:21,240
Lo mismo que tú, Billy.
Solo que más de cerca.
511
00:46:22,658 --> 00:46:23,659
Gracias.
512
00:46:38,298 --> 00:46:40,509
Quedan menos de tres minutos,
así que apúrate.
513
00:46:42,094 --> 00:46:44,805
Parece que tienen más de un conjunto
de extremidades.
514
00:46:46,473 --> 00:46:47,850
Como insectos, sin duda.
515
00:46:49,059 --> 00:46:50,060
Es asombroso.
516
00:46:52,020 --> 00:46:54,481
Cuando encendieron el reactor,
517
00:46:54,481 --> 00:46:57,067
debieron verse atraídas a la superficie
por alimento.
518
00:47:00,654 --> 00:47:02,072
Carajo.
519
00:47:02,072 --> 00:47:04,324
Dios mío. Debemos irnos.
520
00:47:05,701 --> 00:47:08,495
Kei. Olvídate de eso. Debemos irnos.
521
00:47:08,495 --> 00:47:10,497
- Un minuto más. Está bien.
- No, ahora.
522
00:47:10,497 --> 00:47:11,874
¡Salgan de ahí!
523
00:47:12,541 --> 00:47:15,085
- ¡Corran!
- ¡Cuidado!
524
00:47:15,085 --> 00:47:17,504
¡Salgan de ahí! ¡Vamos, vengan!
525
00:47:19,423 --> 00:47:20,632
¡Vamos!
526
00:47:25,220 --> 00:47:26,430
Dios mío.
527
00:47:27,973 --> 00:47:30,517
Dios mío. ¡Vamos, vamos!
528
00:47:35,063 --> 00:47:36,648
¡Vamos! ¡Vamos! ¡No pares!
529
00:47:38,859 --> 00:47:39,860
¡Jala!
530
00:47:41,236 --> 00:47:42,237
¡Jala!
531
00:47:49,620 --> 00:47:53,332
- ¡Jala! ¡Jala!
- ¡Ya vienen! ¡Rápido!
532
00:47:56,418 --> 00:47:58,045
¡Billy! ¡Jala!
533
00:47:58,629 --> 00:47:59,630
¡No!
534
00:48:01,298 --> 00:48:02,508
¡No, no me sueltes!
535
00:48:03,258 --> 00:48:04,343
¡No!
536
00:48:04,343 --> 00:48:05,802
¡Son demasiados!
537
00:48:09,765 --> 00:48:11,266
- Es demasiado peso.
- ¡No!
538
00:48:11,266 --> 00:48:12,726
¡Dame tu mano!
539
00:48:13,644 --> 00:48:15,854
- ¡Ya no aguanto!
- ¡Vamos, Kei!
540
00:48:16,897 --> 00:48:17,898
¡Vamos!
541
00:48:17,898 --> 00:48:21,693
- ¡Ya no aguanto!
- ¡Jala! ¡Jala!
542
00:48:23,320 --> 00:48:24,613
¡No!
543
00:49:36,310 --> 00:49:38,395
Subtítulos:
Enrique Fernando Pérez Calderón