1 00:00:42,501 --> 00:00:43,502 Hei, kompis. 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,547 Jeg vet ikke om du får dette. Jeg håper det. 3 00:00:46,547 --> 00:00:51,635 Eller ikke, for i så fall er jeg død, noe du kanskje ikke blir lei deg for. 4 00:00:53,136 --> 00:00:54,513 Jeg må være rask. 5 00:00:54,513 --> 00:00:56,515 Du tilgir meg kanskje aldri for det jeg tok, 6 00:00:56,515 --> 00:00:59,643 og jeg kan ikke gå tilbake i tid og gjøre om på feilene. 7 00:01:00,435 --> 00:01:04,272 Men kanskje jeg kan etterlate noe til framtiden. En arv. 8 00:01:05,147 --> 00:01:07,109 Og du vil innse at alt var verd det. 9 00:02:59,972 --> 00:03:01,473 {\an8}TILHØRER RANDA, W.J. 10 00:03:15,696 --> 00:03:17,447 {\an8}JAPANHAVET 11 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 Få det inn. 12 00:03:24,413 --> 00:03:25,914 Få det inn. 13 00:03:26,540 --> 00:03:27,749 Åpne det. 14 00:03:51,648 --> 00:03:55,027 - Hva er det du gjør? Tilbake til arbeidet! - Tilbake til arbeidet! 15 00:05:17,776 --> 00:05:19,862 BASERT PÅ KARAKTEREN "GODZILLA" 16 00:06:19,463 --> 00:06:20,672 Vi må vente. 17 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Velkommen til Tokyo. 18 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 Bli sittende for dekontaminering. Takk. 19 00:06:35,145 --> 00:06:38,106 Det er for å gi oss en illusjon om trygghet. 20 00:06:39,107 --> 00:06:42,778 Som om spraying mot parasitter kan hindre enda et monsterangrep. 21 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 {\an8}EVAKUERINGSRUTE 22 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Hva er hensikten med besøket i Japan? 23 00:07:42,212 --> 00:07:47,259 Faren min døde nylig, og jeg skal ordne opp i sakene hans. Så familieforretninger. 24 00:07:50,596 --> 00:07:52,639 Legg fingrene på glassplaten. 25 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 OK. 26 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 Kondolerer. 27 00:08:26,381 --> 00:08:27,883 Kjør meg til denne adressen. 28 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Dere virker veldig forberedt. 29 00:08:58,038 --> 00:09:01,500 Myndighetene bruker mye penger. Missiler og droner. 30 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Er du i bransjen? 31 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 Bransjen? 32 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 Monsterforberedelser. Store forretninger nå. 33 00:09:09,132 --> 00:09:11,802 Folk finner alltid måter for å tjene på andres tragedier. 34 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 Mer profitt enn tragedie. 35 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 - Hva mener du? - San Francisco var en bløff. 36 00:09:17,683 --> 00:09:19,518 De gjorde det med CGI. 37 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 Det er litt av en åpenbaring. 38 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 Det er mer. Jeg har en podcast. 39 00:10:06,940 --> 00:10:07,774 Hei, mor. 40 00:10:07,774 --> 00:10:10,235 Du sa at du skulle ringe når du landet. 41 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 - Jeg har nettopp landet. - For to timer siden. 42 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 - Jeg har... - Jeg måtte gjennom immigrasjonen 43 00:10:15,949 --> 00:10:19,077 - og tollen og finne en drosje. - Herregud. 44 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 OK. Er du der nå? 45 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Jeg er her. 46 00:10:26,210 --> 00:10:27,461 Og? 47 00:10:27,461 --> 00:10:32,549 Og hva, mor? Tror du at han sitter her og venter på at noen henter ham hjem? 48 00:10:33,050 --> 00:10:35,385 Skulle vi valgt planen din? 49 00:10:35,385 --> 00:10:38,639 Sitte og stirre i veggen uten å vite hva dette betyr? 50 00:10:39,264 --> 00:10:41,433 Cate. Cate? 51 00:10:41,975 --> 00:10:44,228 - Jeg ringer tilbake. - Cate, ikke legg på... 52 00:11:51,295 --> 00:11:52,296 Hvem er du? 53 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 Hva gjør du her? 54 00:11:53,589 --> 00:11:55,215 - Hvem er du? - Hva vil du? 55 00:11:55,674 --> 00:11:56,508 Stopp! 56 00:11:56,508 --> 00:11:58,594 - Slipp det! - Hvis leilighet er dette? 57 00:11:58,594 --> 00:12:01,180 - Hva er det? - Hun bare sto der. 58 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 Jeg tror hun er gal. 59 00:12:03,557 --> 00:12:04,766 Hva gjør du? 60 00:12:04,766 --> 00:12:07,936 - Hvorfor har dere disse bildene? - Det er familiebilder. 61 00:12:07,936 --> 00:12:11,106 - Hvordan kom du inn? - Jeg har nøkler. 62 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 - Hvor har du dem fra? - Min fars skrivebord, 63 00:12:14,193 --> 00:12:16,653 sammen med leiekontrakten for denne leiligheten. 64 00:12:16,653 --> 00:12:19,323 Jeg vet ikke hvem faren din er, men dette er vår leilighet. 65 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 Dette er faren min. 66 00:12:27,247 --> 00:12:28,123 Kentaro... 67 00:12:31,001 --> 00:12:32,044 Hvem er hun? 68 00:12:34,213 --> 00:12:36,715 KASAKHSTAN 1959 69 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 - Helv... - Skal jeg kjøre? 70 00:12:43,305 --> 00:12:47,267 Kunne du ikke skaffet et kjøretøy som var en anelse kjørbart? 71 00:12:47,267 --> 00:12:50,354 Du sa: "Ikke stikk deg fram." Ville du foretrukket en oksevogn? 72 00:12:50,854 --> 00:12:51,813 Ja, kanskje. 73 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Gi den litt høy. Den ville ikke klaget så mye. 74 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 Det er pedalen til venstre. 75 00:13:00,322 --> 00:13:04,493 Hva er regelen om kommentarer fra baksetet? 76 00:13:06,620 --> 00:13:08,372 - Andre venstre. - Baksete. 77 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 - Sikkert at det er riktig vei? - La meg sjekke. 78 00:13:17,965 --> 00:13:19,633 5 000 millirem. 79 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 6 000. 80 00:13:23,679 --> 00:13:25,055 Vi er på riktig vei. 81 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 Jeg hadde ikke tenkt å få barn uansett. 82 00:13:29,393 --> 00:13:31,103 Ikke? Aldri? 83 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 En gang vurderte du det i hvert fall. 84 00:13:35,941 --> 00:13:38,861 Det var en stund at tanken på det var fristende. 85 00:13:41,405 --> 00:13:45,534 Ikke gjør det pinlig ved å fortelle at du aldri traff riktig dame. 86 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 Dere får det til å virke lett. 87 00:13:48,829 --> 00:13:53,834 Oppdrar en fin unge, klarer å holde Monarch sammen. Det er ikke verst. 88 00:13:54,793 --> 00:13:56,587 Det vi har gjort, har vi gjort sammen. 89 00:13:58,839 --> 00:14:00,257 Ja. 90 00:14:04,178 --> 00:14:07,389 7 000 millirem og øker. 91 00:14:09,433 --> 00:14:11,226 Greit. Showtime. 92 00:14:34,249 --> 00:14:36,043 Siste stopp. 93 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 Disse bør gi oss litt beskyttelse. 94 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 Det kommer nok an på hva vi trenger beskyttelse mot. 95 00:14:43,217 --> 00:14:45,177 Er du redd du vil møte på en titan? 96 00:14:46,136 --> 00:14:49,181 - Hvor er eventyrlysten din? - Det militære ga meg én jobb, dusten, 97 00:14:49,181 --> 00:14:51,016 å holde dere glupinger i live. 98 00:14:51,016 --> 00:14:53,894 Greit? Så gjør som meg for en gangs skyld. 99 00:14:53,894 --> 00:14:55,687 Sir, ja vel, sir. 100 00:14:56,647 --> 00:15:00,192 OK. Vi kommer tilbake og beviser at nettverket er ekte, 101 00:15:01,860 --> 00:15:03,654 og da er teorien vår ikke galskap. 102 00:15:03,654 --> 00:15:04,738 Ja. 103 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Dette kan gjøre alle ofrene verd det. 104 00:15:32,516 --> 00:15:33,642 Hent utstyret. 105 00:15:46,655 --> 00:15:49,283 Billy, kom. 106 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 Ja, jeg kommer. 107 00:16:16,226 --> 00:16:17,311 Senk våpenet! 108 00:16:18,353 --> 00:16:20,355 Ro deg ned. 109 00:16:20,355 --> 00:16:21,481 Kei! 110 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 Kei, behold masken på. 111 00:16:25,903 --> 00:16:27,279 Dette er ulovlig område. 112 00:16:29,907 --> 00:16:30,908 Hvem er dere? 113 00:16:34,661 --> 00:16:35,579 Vi er forskere. 114 00:16:36,747 --> 00:16:37,998 Vi vil bare hjelpe. 115 00:16:39,166 --> 00:16:43,837 Hvis du spiser dem, blir du syk. Familien din kan dø. 116 00:16:45,797 --> 00:16:47,132 Mener du "forurensningen"? 117 00:16:48,425 --> 00:16:50,093 Det er et eventyr 118 00:16:50,385 --> 00:16:52,971 for å skremme bort de nysgjerrige. 119 00:16:54,306 --> 00:16:56,850 Hvorfor det? Hva er folk nysgjerrige på? 120 00:17:01,813 --> 00:17:07,402 Gamle folk sier at myndighetene brant et hull gjennom jorda, helt til helvete. 121 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 Tror du det? 122 00:17:13,450 --> 00:17:14,785 Se selv. 123 00:17:30,801 --> 00:17:34,721 - Vi er nok nære. - Takk, Billy. 124 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 Er det noe galt? 125 00:18:04,084 --> 00:18:05,794 Slutt med det der. 126 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 Problemet er at det ikke er noen stråling. 127 00:18:11,133 --> 00:18:12,426 Det er umulig. 128 00:18:12,426 --> 00:18:16,054 Vi sporet det fra 1500 kilometer unna. Vi burde stå på nullpunktet. 129 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Men det gjør vi ikke. 130 00:18:21,268 --> 00:18:24,563 Gutten hadde rett. Det er et eventyr. 131 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 OK. Tar vi dem av eller ikke? 132 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 - Det er helvetes varmt her. - Nei. 133 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 Jo. 134 00:18:33,238 --> 00:18:34,615 Så nå prøver du å dø? 135 00:18:34,615 --> 00:18:36,283 Doktoren sier ja, så... 136 00:18:36,283 --> 00:18:39,161 - Jeg er også doktor. - Selvsagt. Ja. 137 00:18:57,930 --> 00:18:59,556 Hun ligner ikke på ham. 138 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 Men... 139 00:19:01,808 --> 00:19:03,435 ...hun har nøklene hans. 140 00:19:04,144 --> 00:19:05,395 Men ikke ansiktet hans. 141 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Bevis det. 142 00:19:10,359 --> 00:19:13,570 Hvor er beviset deres? En masse bilder? 143 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 Jeg har bilder. 144 00:19:21,203 --> 00:19:23,664 Her camper vi i Redwoodskogen. 145 00:19:24,373 --> 00:19:27,960 Han fikk giftig eføy på seg og fikk røde blemmer på armene. 146 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 Han ble sprø av det. Ringer det noen bjeller? 147 00:19:34,716 --> 00:19:36,677 Dette er hagen vår. 148 00:19:37,886 --> 00:19:39,930 Han bygde lekehuset da jeg var fem. 149 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 En helg da han faktisk var hjemme. 150 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 Dette er fint. 151 00:19:49,606 --> 00:19:52,359 Jeg kjøpte aftencruise til dem til bryllupsdagen. 152 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 Tretti år. 153 00:19:55,737 --> 00:19:56,989 Det er en prestasjon. 154 00:19:58,740 --> 00:20:01,660 - Hvor lenge var du gift med ham? - Ikke snakk sånn til henne. 155 00:20:02,828 --> 00:20:04,454 Jeg dømmer henne ikke. 156 00:20:04,454 --> 00:20:07,624 Lurer du ikke på hvem han var utro mot først? 157 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 Din mor eller min? 158 00:20:14,173 --> 00:20:16,175 Hva... Hva vil du? 159 00:20:17,676 --> 00:20:20,345 Kentaro, hva er dette? 160 00:20:22,222 --> 00:20:25,058 Kan du fortelle oss noe? 161 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 Vi har ventet, 162 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 lett, 163 00:20:31,732 --> 00:20:36,653 men Hiroshi er borte. 164 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 Jeg er lei for at jeg braste inn. La oss glemme at dette har skjedd. 165 00:20:57,758 --> 00:20:59,218 Tuller du? 166 00:20:59,218 --> 00:21:01,678 Vær så snill, hjelp meg å forstå. 167 00:21:07,184 --> 00:21:13,148 Jeg skulle ønske jeg kunne det. Her. Disse er deres. 168 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 Jeg får ikke opp noe. 169 00:21:30,707 --> 00:21:35,045 Hver gang det er et lite hopp, blir det borte, som om det absorberes av noe. 170 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 Ja. Eller spist. 171 00:21:40,467 --> 00:21:42,803 Hva? Vi har sett det før. 172 00:21:42,803 --> 00:21:46,181 Disse greiene tror "A" i A-bombe står for "appetittvekker". 173 00:21:47,474 --> 00:21:49,893 Kom igjen, på tide med vitenskapsgreier. 174 00:22:09,955 --> 00:22:10,956 Vær så god. 175 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 Greit. Siste ladning er klar. 176 00:22:22,634 --> 00:22:26,221 Det skal være minst 50 meter mellom dem. 177 00:22:26,221 --> 00:22:28,473 Det er de store, på 3,8 megajoule. 178 00:22:28,473 --> 00:22:30,976 - Det var dem vi tok med. - Nei, disse er 2,1. 179 00:22:30,976 --> 00:22:34,229 Vil du måle større dybde, får vi overlapping på 30 meter. 180 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 Bare med diamantformasjon. 181 00:22:35,647 --> 00:22:37,608 - Dette var en sirkel. - Fyr var det her. 182 00:22:52,998 --> 00:22:55,709 Vent. Er det... Vent. 183 00:22:55,709 --> 00:22:56,627 - Tomrom. - Hva? 184 00:22:56,627 --> 00:22:58,629 Kamre. Dypt nede i grunnfjellet. 185 00:22:59,838 --> 00:23:01,465 Det er noe der nede. 186 00:23:01,465 --> 00:23:02,716 De går gjennom taket. 187 00:23:04,009 --> 00:23:07,679 Ja, det gjør de. Det er dette vi har lett etter. 188 00:23:09,014 --> 00:23:09,848 Ja. 189 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 Her har vi det. 190 00:23:41,922 --> 00:23:44,967 - Hei, mor. - Hvorfor har du ikke ringt? 191 00:23:45,884 --> 00:23:47,803 - Hva skjedde? - Det er ikke noe for oss her. 192 00:23:49,304 --> 00:23:53,600 - Var det noen der? Cate? - Visste du det? 193 00:23:54,852 --> 00:23:55,853 Hva da? 194 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 - Cate? - Jeg må legge på. 195 00:23:59,773 --> 00:24:02,943 Cate, hva fant du ut? Hvis leilighet er det? 196 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 Den er hans. 197 00:24:05,279 --> 00:24:06,363 Mor, er du der? 198 00:24:07,739 --> 00:24:09,074 Mor? Mor! 199 00:24:25,674 --> 00:24:27,134 - Reis deg. - Hva skjer? 200 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 - Det er en varsling. - Varsling om hva? 201 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 Godzilla. 202 00:24:41,773 --> 00:24:44,902 TILFLUKTSROM 203 00:24:44,902 --> 00:24:47,487 {\an8}GODZILLA-EVAKUERINGSOMRÅDE 204 00:25:09,259 --> 00:25:12,679 - Det er nok bare en øvelse. - Hvor lenge må vi bli her? 205 00:25:12,679 --> 00:25:17,768 - Vi må vente på... "trygt". - Hva om det ikke er en øvelse? 206 00:25:17,768 --> 00:25:21,021 Du er fra San Francisco. Du vet mer om det enn oss. 207 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Hun spør om dere var sammen. 208 00:25:34,076 --> 00:25:37,663 - Hva? - Da det skjedde. 209 00:25:41,041 --> 00:25:42,584 Betyr det noe nå? 210 00:25:42,584 --> 00:25:46,004 Tror du ikke det ville vært annerledes om han hadde vært her? 211 00:25:49,466 --> 00:25:50,676 Nei, vi var ikke sammen. 212 00:26:04,565 --> 00:26:06,817 Nei, nei. nei. Herregud. Går det bra? 213 00:26:09,653 --> 00:26:12,447 Dette går bra, alle sammen. 214 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 Jeg skal få dere ut. 215 00:26:15,617 --> 00:26:18,829 Det går bra. Følg etter meg! 216 00:26:35,137 --> 00:26:36,930 Unger! Kom igjen! 217 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 Jeg har deg. Det går bra. Kom igjen. 218 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 Kom igjen. 219 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 Nei! Nei! 220 00:26:58,911 --> 00:27:00,287 Nei! 221 00:27:00,287 --> 00:27:03,582 Jeg må ut! Jeg er lei for det. Unnskyld meg. 222 00:27:03,582 --> 00:27:06,543 Vi må ut herfra. Slipp meg ut! 223 00:27:36,281 --> 00:27:37,282 Det går bra. 224 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 Det går bra. 225 00:28:10,315 --> 00:28:11,733 Fy fader. 226 00:28:11,733 --> 00:28:15,654 - Det er definitivt noe her. - En ny form for M.U.J.O. 227 00:28:16,280 --> 00:28:21,451 De ser embryoniske ut. Som larver. Som et utklekkingssted. 228 00:28:21,451 --> 00:28:22,536 Ja. 229 00:28:23,412 --> 00:28:27,457 Hvis det er et utklekkingssted, er vel mor neppe langt borte? 230 00:28:28,041 --> 00:28:29,793 Vi trenger en prøve av genmaterialet. 231 00:28:31,837 --> 00:28:33,172 Vil du gå ned dit? 232 00:28:34,923 --> 00:28:38,635 Ja. Det virker som de er i dvale. 233 00:28:40,762 --> 00:28:44,391 - Virker som? - Det er en ny art, Lee. 234 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 Vi kan ikke si nei til en mulighet til å finne ut... det vi kan. 235 00:28:48,729 --> 00:28:53,066 - Jo, det kan vi hvis det får oss drept. - Så hva gjør vi her? 236 00:28:55,944 --> 00:28:57,279 Jeg synes at vi skal... 237 00:28:59,156 --> 00:29:03,243 - Jeg har en dårlig følelse. - Billy har rett. Vi drar ikke tomhendt. 238 00:29:03,827 --> 00:29:04,912 Hva gjør du? 239 00:29:04,912 --> 00:29:07,956 - Jeg kjenner prøvepartiklene. - Kom over rekkverket. 240 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 - Kom igjen. - Jeg er lettest. 241 00:29:09,458 --> 00:29:14,046 - Dere kan dra meg opp om noe skjer. - Vi lar deg ikke gå ned dit. 242 00:29:14,046 --> 00:29:15,172 Nei. 243 00:29:15,797 --> 00:29:16,965 Dere lar meg ikke? 244 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Billy. 245 00:29:23,680 --> 00:29:26,850 Hun har rett. Det må bli henne. 246 00:29:26,850 --> 00:29:32,356 Hva gjør du? Billy, hva er det... Stopp! Stopp, begge to. 247 00:29:34,024 --> 00:29:39,571 Fortell nøyaktig hvor lang tid du trenger til å samle nok genmateriale. 248 00:29:39,571 --> 00:29:41,448 Fem minutter. Høyst. 249 00:29:41,448 --> 00:29:44,493 OK. Vi gjør det sammen. 250 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Vær forsiktig. 251 00:30:20,737 --> 00:30:23,949 Ser du? Trygt. 252 00:30:23,949 --> 00:30:25,534 Trygt. 253 00:30:25,534 --> 00:30:30,330 Nødssituasjonen er opphevet. Fortsett som før. 254 00:30:40,215 --> 00:30:42,176 Går alt bare tilbake til normalen? 255 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 Skal vi gjemme oss i klesskapet hjemme? 256 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 Hun spør om du vil ha te og snakke om livet ditt. 257 00:31:09,536 --> 00:31:13,540 Det er snilt. Si at jeg kan fortelle hva dere vil nå. 258 00:31:13,540 --> 00:31:16,543 Men det er ikke noe jeg ønsker mindre 259 00:31:16,543 --> 00:31:19,338 enn å drikke te med den kvinnen far var utro mot mor med. 260 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Fra vårt perspektiv var moren din den andre kvinnen. 261 00:31:23,050 --> 00:31:27,054 Greit nok. Jeg går nå. Den andre kvinnen har nok mange spørsmål. 262 00:31:27,554 --> 00:31:32,768 Fikk du svarene? Du fløy rundt halve kloden på leting etter noe. 263 00:31:34,561 --> 00:31:39,066 Eller hva disse åpner. Du fant bare ut at far var en løgnaktig drittsekk. 264 00:31:40,442 --> 00:31:42,778 - Er det nok for deg? - Det får vel holde. 265 00:31:44,404 --> 00:31:49,618 Mener du at faren vår var så ille? Jeg vil vise deg noe. 266 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 OK. 267 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 Se deg rundt. 268 00:32:20,107 --> 00:32:22,818 Ser jeg etter noe spesielt? 269 00:32:24,945 --> 00:32:30,117 - Ham. Han var ikke den du tror han var. - Kanskje du ikke kjente ham. 270 00:32:33,328 --> 00:32:37,875 Det skal han ha. Han hadde to familier, og var fortsatt besatt av jobben. 271 00:32:38,709 --> 00:32:40,335 - Det var viktig. - Gi deg. 272 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Vet du hva han jobbet med? 273 00:32:42,379 --> 00:32:46,341 - Programvare for satellitter. -"Programvare for satellitter." 274 00:32:50,888 --> 00:32:52,973 Møtte du noen han jobbet med? 275 00:32:54,141 --> 00:32:56,643 Ble invitert til bli-med-på-jobben-dager? 276 00:32:57,686 --> 00:32:58,770 Hva driver du med? 277 00:32:59,271 --> 00:33:01,648 La meg gjette. Dataingeniør? 278 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Noe som ville gjøre kjære pappa stolt. 279 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 Hei! 280 00:33:12,117 --> 00:33:15,704 - Hva er det her? - Jeg visste ikke om den. 281 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 Hva gjør du? 282 00:33:20,918 --> 00:33:22,711 - Hva er bursdagen din? - Slutt. 283 00:33:23,253 --> 00:33:26,798 Du ville presentere meg for faren din. Vis meg noe jeg ikke visste. 284 00:33:26,798 --> 00:33:30,344 Det eneste her som ikke er gammelt nytt for meg, er denne. 285 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 7. juli. 286 00:33:38,602 --> 00:33:39,478 Hva med moren din? 287 00:33:39,978 --> 00:33:43,273 - Han ville ikke vært så åpenbar. - Redd for hva vi finner? 288 00:33:45,901 --> 00:33:47,069 17. august. 289 00:33:50,531 --> 00:33:52,950 Fortsett sånn, så sperrer du den. 290 00:33:55,369 --> 00:33:57,538 Slutt, ellers får jeg den aldri opp. 291 00:34:01,708 --> 00:34:02,918 Hvordan klarte du det? 292 00:34:04,378 --> 00:34:07,172 Din måned, min dag. Din mors måned, min mors dag. 293 00:34:21,895 --> 00:34:23,355 Den lukter fisk. 294 00:34:38,536 --> 00:34:40,746 {\an8}TILHØRER RANDA, W.J. 295 00:34:59,474 --> 00:35:02,686 - Jeg må vite hva dette er. - En slags gammel datalagring. 296 00:35:02,686 --> 00:35:04,855 - Det er privat. - Jeg har et forslag. 297 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 Hjelp meg, og jeg forsvinner fra livet ditt. 298 00:35:12,237 --> 00:35:13,447 Kanskje jeg kjenner noen. 299 00:35:15,490 --> 00:35:17,034 Gå vekk. Jeg spiser. 300 00:35:18,035 --> 00:35:22,206 Kom igjen, May. Har du sett et sånt format før? 301 00:35:22,915 --> 00:35:24,124 Hva tror du? 80-tallet? 302 00:35:25,292 --> 00:35:26,793 Nei. Det er 70-tallet. 303 00:35:26,793 --> 00:35:31,089 Jeg kan ikke slippe alt når du trenger hjelp. Livet går videre. 304 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Jeg kan betale. 305 00:35:36,345 --> 00:35:38,138 Ikke mye, men verd tiden det tar. 306 00:35:40,557 --> 00:35:41,558 Betale meg? 307 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 Vil du betale meg? 308 00:35:45,562 --> 00:35:47,064 OK. Samme det. 309 00:35:50,609 --> 00:35:51,735 Vent her. 310 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 May. 311 00:35:59,868 --> 00:36:00,911 May! 312 00:36:01,828 --> 00:36:05,207 - Hva? - Vi kan være profesjonelle. 313 00:36:05,207 --> 00:36:07,209 Er det sånn dette forholdet er nå? 314 00:36:08,085 --> 00:36:12,464 Forretningsmessig? Var det alltid sånn, og jeg skjønte det ikke? 315 00:36:12,464 --> 00:36:15,884 - Jeg sa at jeg trengte tid. - Ja. Og det ga jeg deg. 316 00:36:17,719 --> 00:36:20,681 Du kan ikke forsvinne i månedsvis, og så dukke opp 317 00:36:20,681 --> 00:36:25,227 - og behandle meg som datastøtte. - Jeg er lei for det. 318 00:36:25,727 --> 00:36:30,858 Og hvorfor skulle jeg gjøre noe for deg? Og henne. Virkelig? Er det ekte? 319 00:36:31,608 --> 00:36:37,489 Jeg vet ikke. Men faren min hadde gamle data i safen av en grunn. 320 00:36:37,990 --> 00:36:41,326 Hvis noe der kan forklare dette eller bevise at hun lyver... 321 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 Er alt i orden? 322 00:36:45,330 --> 00:36:46,164 Jeg betalte. 323 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 Bor du rundt her? 324 00:36:54,381 --> 00:36:57,885 Ja. Det er billig. Til Tokyo å være. 325 00:36:58,427 --> 00:37:02,097 Alle passer sine egne saker. Det er ekte. Jeg liker det. 326 00:37:03,265 --> 00:37:06,101 Men jeg vil vite mer, for jeg har søsken. 327 00:37:06,101 --> 00:37:10,564 Vi triller ut med noen års mellomrom. Vi får et nimånedersvarsel. 328 00:37:10,564 --> 00:37:14,276 Men du fikk en fullvoksen en. Og denne til og med. 329 00:37:14,276 --> 00:37:15,903 Fint, takk. 330 00:37:15,903 --> 00:37:18,947 - Beklager. - Nei, han er skjønn. 331 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Jeg liker deg. 332 00:37:25,537 --> 00:37:27,497 Greit. Føl dere som hjemme. 333 00:37:28,916 --> 00:37:30,667 Du vet hvor alt er. 334 00:37:30,667 --> 00:37:31,752 Er du samler? 335 00:37:33,712 --> 00:37:37,716 Nei. Audiofile nerder sverger at man bare kan lytte til vinyl. 336 00:37:38,884 --> 00:37:42,054 De sier at det er varmere, ærligere. 337 00:37:42,054 --> 00:37:47,100 De gir 200 000-300 000 yen for noe antikt jeg tok fra bestefars garasje. 338 00:37:47,809 --> 00:37:49,228 Smell på ny voks. 339 00:37:49,228 --> 00:37:52,231 Ingen forskning viser at lyden er bedre. 340 00:37:52,231 --> 00:37:54,191 - Jo. - Nei. 341 00:37:54,191 --> 00:37:58,612 Men om folk vil lytte med hjertet i stedet for ørene, 342 00:37:58,612 --> 00:38:00,614 tar jeg gjerne imot pengene deres. 343 00:38:03,200 --> 00:38:04,952 May er ikke sentimental. 344 00:38:04,952 --> 00:38:08,121 For du kjenner meg jo så godt. 345 00:38:09,206 --> 00:38:13,126 Det holder meg med ramen og Asahi i tørrperioder. 346 00:38:14,086 --> 00:38:17,881 Jeg driver mest med frilanskoding og spilldesign. 347 00:38:18,632 --> 00:38:24,137 - Er dette fra et av spillene dine? - Nei. Broren din laget det faktisk. 348 00:38:24,137 --> 00:38:26,515 Halvbror. Og det er ikke fastslått. 349 00:38:26,515 --> 00:38:28,100 Du sa at du er ingeniør. 350 00:38:28,851 --> 00:38:30,686 Nei, du sa det. 351 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Greit. Da starter vi. 352 00:38:40,988 --> 00:38:41,989 Skadet? 353 00:38:42,573 --> 00:38:45,075 - Kryptert. - Så du kan ikke lese det? 354 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 Krypteringsteknologi har kommet langt. 355 00:38:49,663 --> 00:38:53,542 Det som var militært gradert for 40 år siden, er lett tilgjengelig nå. 356 00:39:09,141 --> 00:39:10,559 SYSTEMVARSEL 357 00:39:19,234 --> 00:39:24,615 Hei, det er Collins i dataredigering. Jeg har noe du bør se. 358 00:39:40,255 --> 00:39:45,010 Ja. Hva er det? 359 00:39:47,262 --> 00:39:50,807 Noen prøvde å kjøre det gjennom dekrypteringsprogramvare på nett. 360 00:39:50,807 --> 00:39:53,852 Det har Monarch-gjenkjenningskode, så vi ble varslet. 361 00:39:54,603 --> 00:39:55,771 Hvor mye fikk du? 362 00:39:55,771 --> 00:40:01,902 Ikke mye. Bare noen megabytes. Den som har det, er forsiktig. 363 00:40:01,902 --> 00:40:05,989 De dekrypterte en brøkdel, og fjernet det straks de så at det virket. 364 00:40:05,989 --> 00:40:09,034 - Fikk du en IP-adresse? - Bare et område. Tokyo. 365 00:40:11,828 --> 00:40:13,830 Skal jeg sende det opp til Verdugo? 366 00:40:15,624 --> 00:40:17,709 Jeg tar meg av det. 367 00:40:18,502 --> 00:40:21,839 Sikker? Etter G-dagen sa Verdugo at hun ville se alt... 368 00:40:21,839 --> 00:40:26,260 Takk for hjelpen. Du gjorde en fabelaktig jobb. 369 00:40:38,480 --> 00:40:41,441 Hei. Er du god i japansk? 370 00:40:51,952 --> 00:40:56,415 - Hva er dette? - Jeg vet ikke. Men det er mye. 371 00:40:58,083 --> 00:40:59,251 Er det Bigfoot? 372 00:41:00,335 --> 00:41:04,089 Vent... Gå tilbake. Hva er det? 373 00:41:04,089 --> 00:41:06,466 Det ligner satellittkartet på kontoret hans. 374 00:41:10,554 --> 00:41:14,766 Ja, men hva er det et kart over? Jeg kjenner ikke igjen noe. 375 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 Hva er "Monarch"? 376 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 De var der. 377 00:41:21,899 --> 00:41:23,275 I San Francisco. 378 00:41:24,276 --> 00:41:28,447 Soldater eller noe. Med dette på uniformene. 379 00:41:31,158 --> 00:41:32,326 Hva gjorde de? 380 00:41:33,452 --> 00:41:37,497 Jeg vet ikke. Det var som om hele byen kollapset. 381 00:41:37,497 --> 00:41:41,376 Folk var fanget og døde, og disse folkene tok bilder. 382 00:41:42,211 --> 00:41:45,422 Løp rundt som unger på skoletur. Som om de hadde ventet det. 383 00:41:46,381 --> 00:41:48,509 Tror du faren din jobbet for dem? 384 00:41:49,718 --> 00:41:51,094 Dette lå i safen hans. 385 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 Han var ikke sånn. 386 00:41:58,852 --> 00:42:03,732 Hadde far vært her i stedet for San Francisco, 387 00:42:03,732 --> 00:42:05,150 ville han vært i live. 388 00:42:05,150 --> 00:42:07,736 Han var ikke i San Francisco på G-dagen. 389 00:42:08,779 --> 00:42:11,448 Jeg trodde du ikke kunne japansk. 390 00:42:12,866 --> 00:42:14,826 Det har jeg ikke sagt. 391 00:42:16,328 --> 00:42:18,872 Det var min fars og mitt hemmelige språk. 392 00:42:20,832 --> 00:42:22,584 Jeg snakker det ikke lenger. 393 00:42:25,003 --> 00:42:28,173 Venter du at vi stoler på deg? Etter at du lurte oss? 394 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 Jeg prøvde ikke å lure noen. 395 00:42:42,229 --> 00:42:45,566 Hva mener du? Var han ikke der? 396 00:42:50,779 --> 00:42:52,739 G - DAG + 5 397 00:43:04,960 --> 00:43:06,461 - Far? - Hvor er du? 398 00:43:06,461 --> 00:43:09,756 Er alt i orden? Vi har ringt og ringt. 399 00:43:09,756 --> 00:43:12,426 - Hvor er dere? - Vi er i en leir. 400 00:43:13,343 --> 00:43:16,054 Nøyaktig hvor? Hvor står du nå? 401 00:43:16,054 --> 00:43:18,390 Jeg er ved Røde Kors-teltet nær porten i nord. 402 00:43:20,350 --> 00:43:21,476 Far? 403 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 - Far, er du der? - Cate! 404 00:43:25,272 --> 00:43:26,940 Far. Far! 405 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Er alt i orden? Jeg har prøvd å ringe i dagevis. 406 00:43:31,820 --> 00:43:34,364 Mobilnettet kom nettopp tilbake. Hvor har du vært? 407 00:43:35,115 --> 00:43:37,910 Alle fly sto på bakken. Går det bra med moren din? 408 00:43:38,911 --> 00:43:41,246 Vi har et telt i andre enden av leiren. 409 00:43:41,246 --> 00:43:42,414 Jeg kan ikke bli. 410 00:43:43,957 --> 00:43:47,169 Det går en buss østover ut av sonen klokken ti i kveld. 411 00:43:47,669 --> 00:43:50,380 Det er plasser der til deg og moren din. 412 00:43:51,798 --> 00:43:54,760 Når dere kommer til Reno, er det et hotell og en bil i ditt navn. 413 00:43:56,220 --> 00:43:57,346 Reno? 414 00:43:57,346 --> 00:43:58,430 Hva... 415 00:43:58,847 --> 00:44:01,767 Du må komme. Mor er fra seg av bekymring. 416 00:44:01,767 --> 00:44:03,727 Du må ta deg av moren din. 417 00:44:08,565 --> 00:44:09,441 Nei. 418 00:44:09,441 --> 00:44:12,110 - Det er noe jeg må gjøre. - Nei! 419 00:44:14,696 --> 00:44:15,989 Beklager, Cate. 420 00:44:17,157 --> 00:44:18,200 Men du er sterk. 421 00:44:19,326 --> 00:44:20,869 Du klarer deg. 422 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Beklager. 423 00:44:27,793 --> 00:44:28,794 "Beklager"? 424 00:44:31,463 --> 00:44:35,759 Si til moren din at jeg er glad i henne. Jeg er glad i dere begge. 425 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 Far! 426 00:44:43,976 --> 00:44:44,935 Far! 427 00:44:50,607 --> 00:44:54,778 Omtrent en uke etter fikk vi en telefon fra politiet i Fairbanks i Alaska. 428 00:44:54,778 --> 00:44:57,447 De sa at småflyet han var i, forsvant i en storm. 429 00:44:59,032 --> 00:45:00,492 De fant ikke vraket. 430 00:45:02,828 --> 00:45:04,162 Hva skal dere gjøre nå? 431 00:45:06,582 --> 00:45:09,543 Han var ikke perfekt, men han var ikke noe monster. 432 00:45:10,919 --> 00:45:12,880 Han hadde en grunn til det han gjorde. 433 00:45:15,966 --> 00:45:20,762 - Svarene må være her. - Lykke til. Jeg håper du finner dem. 434 00:45:21,555 --> 00:45:24,391 Men ingenting rettferdiggjør det han gjorde mot mor og meg. 435 00:45:28,437 --> 00:45:30,439 Stopp. Gå tilbake. 436 00:45:32,649 --> 00:45:33,650 Det? 437 00:45:37,362 --> 00:45:38,655 Det er bestemoren min. 438 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 Ja. Hun døde da han var liten. 439 00:45:44,661 --> 00:45:46,496 Hvorfor er det bilde av henne der? 440 00:45:49,875 --> 00:45:51,084 Hva står hun i? 441 00:46:10,979 --> 00:46:11,980 Greit. 442 00:46:17,319 --> 00:46:21,240 - Hva ser dere? - Det samme som deg, Billy. Bare nærmere. 443 00:46:22,658 --> 00:46:23,575 Takk. 444 00:46:38,298 --> 00:46:40,509 Under tre minutter igjen, så sett i gang. 445 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 Det ser ut til å være flere sett vedheng. 446 00:46:46,473 --> 00:46:47,850 Definitivt insekt. 447 00:46:49,059 --> 00:46:50,060 Det er fantastisk. 448 00:46:52,020 --> 00:46:57,067 Da de startet reaktoren, må det ha trukket dem mot overflaten for å spise. 449 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Fy faen! 450 00:47:02,072 --> 00:47:04,324 Herregud. Vi må ut. 451 00:47:05,701 --> 00:47:08,495 Glem tidslinjen. Vi må ut. 452 00:47:08,495 --> 00:47:10,497 - Et øyeblikk. - Nei, vi må ut nå! 453 00:47:10,497 --> 00:47:11,874 Kom dere opp! 454 00:47:12,541 --> 00:47:15,085 - Løp! - Pass opp! 455 00:47:15,085 --> 00:47:17,504 Kom dere ut! Kom tilbake! 456 00:47:19,423 --> 00:47:20,632 Kom igjen! 457 00:47:25,220 --> 00:47:26,430 Herregud. 458 00:47:27,973 --> 00:47:30,517 Herregud. Løp! 459 00:47:35,063 --> 00:47:36,648 Løp! Løp! Fortsett! 460 00:47:38,942 --> 00:47:39,776 Dra! 461 00:47:41,236 --> 00:47:42,237 Dra! 462 00:47:49,620 --> 00:47:53,332 - Dra! Dra! - De kommer! Fort! 463 00:47:56,418 --> 00:47:58,045 Billy! Dra! 464 00:47:58,629 --> 00:47:59,630 Nei! 465 00:48:01,298 --> 00:48:02,508 Ikke mist meg! 466 00:48:03,258 --> 00:48:04,343 Nei! 467 00:48:04,343 --> 00:48:05,802 Det er for mange! 468 00:48:09,765 --> 00:48:11,266 - Vi er for tunge! - Nei! 469 00:48:11,266 --> 00:48:12,726 Rekk meg hånden! 470 00:48:13,644 --> 00:48:15,854 - Jeg klarer det ikke! - Strekk deg, Kei! 471 00:48:16,897 --> 00:48:17,898 Strekk deg! 472 00:48:17,898 --> 00:48:21,693 - Jeg klarer det ikke! - Dra! Dra! 473 00:48:23,320 --> 00:48:24,613 Nei! 474 00:49:36,310 --> 00:49:38,312 Tekst: Evy Hvidsten