1
00:00:42,501 --> 00:00:43,502
Hei, kompis.
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,547
Jeg vet ikke om du får dette.
Jeg håper det.
3
00:00:46,547 --> 00:00:51,635
Eller ikke, for i så fall er jeg død,
noe du kanskje ikke blir lei deg for.
4
00:00:53,136 --> 00:00:54,513
Jeg må være rask.
5
00:00:54,513 --> 00:00:56,515
Du tilgir meg kanskje aldri
for det jeg tok,
6
00:00:56,515 --> 00:00:59,643
og jeg kan ikke gå tilbake i tid
og gjøre om på feilene.
7
00:01:00,435 --> 00:01:04,272
Men kanskje jeg kan etterlate noe
til framtiden. En arv.
8
00:01:05,147 --> 00:01:07,109
Og du vil innse at alt var verd det.
9
00:02:59,972 --> 00:03:01,473
{\an8}TILHØRER RANDA, W.J.
10
00:03:15,696 --> 00:03:17,447
{\an8}JAPANHAVET
11
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
Få det inn.
12
00:03:24,413 --> 00:03:25,914
Få det inn.
13
00:03:26,540 --> 00:03:27,749
Åpne det.
14
00:03:51,648 --> 00:03:55,027
- Hva er det du gjør? Tilbake til arbeidet!
- Tilbake til arbeidet!
15
00:05:17,776 --> 00:05:19,862
BASERT PÅ KARAKTEREN
"GODZILLA"
16
00:06:19,463 --> 00:06:20,672
Vi må vente.
17
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Velkommen til Tokyo.
18
00:06:27,846 --> 00:06:31,433
Bli sittende for dekontaminering. Takk.
19
00:06:35,145 --> 00:06:38,106
Det er for å gi oss
en illusjon om trygghet.
20
00:06:39,107 --> 00:06:42,778
Som om spraying mot parasitter
kan hindre enda et monsterangrep.
21
00:07:12,850 --> 00:07:14,768
{\an8}EVAKUERINGSRUTE
22
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Hva er hensikten med besøket i Japan?
23
00:07:42,212 --> 00:07:47,259
Faren min døde nylig, og jeg skal ordne
opp i sakene hans. Så familieforretninger.
24
00:07:50,596 --> 00:07:52,639
Legg fingrene på glassplaten.
25
00:07:58,729 --> 00:07:59,938
OK.
26
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
Kondolerer.
27
00:08:26,381 --> 00:08:27,883
Kjør meg til denne adressen.
28
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Dere virker veldig forberedt.
29
00:08:58,038 --> 00:09:01,500
Myndighetene bruker mye penger.
Missiler og droner.
30
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
Er du i bransjen?
31
00:09:03,627 --> 00:09:04,670
Bransjen?
32
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
Monsterforberedelser.
Store forretninger nå.
33
00:09:09,132 --> 00:09:11,802
Folk finner alltid måter
for å tjene på andres tragedier.
34
00:09:11,802 --> 00:09:13,720
Mer profitt enn tragedie.
35
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
- Hva mener du?
- San Francisco var en bløff.
36
00:09:17,683 --> 00:09:19,518
De gjorde det med CGI.
37
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
Det er litt av en åpenbaring.
38
00:09:25,566 --> 00:09:27,943
Det er mer. Jeg har en podcast.
39
00:10:06,940 --> 00:10:07,774
Hei, mor.
40
00:10:07,774 --> 00:10:10,235
Du sa at du skulle ringe når du landet.
41
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
- Jeg har nettopp landet.
- For to timer siden.
42
00:10:13,780 --> 00:10:15,949
- Jeg har...
- Jeg måtte gjennom immigrasjonen
43
00:10:15,949 --> 00:10:19,077
- og tollen og finne en drosje.
- Herregud.
44
00:10:19,912 --> 00:10:22,414
OK. Er du der nå?
45
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
Jeg er her.
46
00:10:26,210 --> 00:10:27,461
Og?
47
00:10:27,461 --> 00:10:32,549
Og hva, mor? Tror du at han sitter her
og venter på at noen henter ham hjem?
48
00:10:33,050 --> 00:10:35,385
Skulle vi valgt planen din?
49
00:10:35,385 --> 00:10:38,639
Sitte og stirre i veggen
uten å vite hva dette betyr?
50
00:10:39,264 --> 00:10:41,433
Cate. Cate?
51
00:10:41,975 --> 00:10:44,228
- Jeg ringer tilbake.
- Cate, ikke legg på...
52
00:11:51,295 --> 00:11:52,296
Hvem er du?
53
00:11:52,588 --> 00:11:53,589
Hva gjør du her?
54
00:11:53,589 --> 00:11:55,215
- Hvem er du?
- Hva vil du?
55
00:11:55,674 --> 00:11:56,508
Stopp!
56
00:11:56,508 --> 00:11:58,594
- Slipp det!
- Hvis leilighet er dette?
57
00:11:58,594 --> 00:12:01,180
- Hva er det?
- Hun bare sto der.
58
00:12:01,638 --> 00:12:03,348
Jeg tror hun er gal.
59
00:12:03,557 --> 00:12:04,766
Hva gjør du?
60
00:12:04,766 --> 00:12:07,936
- Hvorfor har dere disse bildene?
- Det er familiebilder.
61
00:12:07,936 --> 00:12:11,106
- Hvordan kom du inn?
- Jeg har nøkler.
62
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
- Hvor har du dem fra?
- Min fars skrivebord,
63
00:12:14,193 --> 00:12:16,653
sammen med leiekontrakten
for denne leiligheten.
64
00:12:16,653 --> 00:12:19,323
Jeg vet ikke hvem faren din er,
men dette er vår leilighet.
65
00:12:21,074 --> 00:12:23,160
Dette er faren min.
66
00:12:27,247 --> 00:12:28,123
Kentaro...
67
00:12:31,001 --> 00:12:32,044
Hvem er hun?
68
00:12:34,213 --> 00:12:36,715
KASAKHSTAN 1959
69
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
- Helv...
- Skal jeg kjøre?
70
00:12:43,305 --> 00:12:47,267
Kunne du ikke skaffet et kjøretøy
som var en anelse kjørbart?
71
00:12:47,267 --> 00:12:50,354
Du sa: "Ikke stikk deg fram."
Ville du foretrukket en oksevogn?
72
00:12:50,854 --> 00:12:51,813
Ja, kanskje.
73
00:12:52,397 --> 00:12:54,691
Gi den litt høy.
Den ville ikke klaget så mye.
74
00:12:58,779 --> 00:13:00,322
Det er pedalen til venstre.
75
00:13:00,322 --> 00:13:04,493
Hva er regelen
om kommentarer fra baksetet?
76
00:13:06,620 --> 00:13:08,372
- Andre venstre.
- Baksete.
77
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
- Sikkert at det er riktig vei?
- La meg sjekke.
78
00:13:17,965 --> 00:13:19,633
5 000 millirem.
79
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
6 000.
80
00:13:23,679 --> 00:13:25,055
Vi er på riktig vei.
81
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
Jeg hadde ikke tenkt å få barn uansett.
82
00:13:29,393 --> 00:13:31,103
Ikke? Aldri?
83
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
En gang vurderte du det i hvert fall.
84
00:13:35,941 --> 00:13:38,861
Det var en stund
at tanken på det var fristende.
85
00:13:41,405 --> 00:13:45,534
Ikke gjør det pinlig ved å fortelle
at du aldri traff riktig dame.
86
00:13:46,910 --> 00:13:48,829
Dere får det til å virke lett.
87
00:13:48,829 --> 00:13:53,834
Oppdrar en fin unge, klarer å holde
Monarch sammen. Det er ikke verst.
88
00:13:54,793 --> 00:13:56,587
Det vi har gjort, har vi gjort sammen.
89
00:13:58,839 --> 00:14:00,257
Ja.
90
00:14:04,178 --> 00:14:07,389
7 000 millirem og øker.
91
00:14:09,433 --> 00:14:11,226
Greit. Showtime.
92
00:14:34,249 --> 00:14:36,043
Siste stopp.
93
00:14:37,044 --> 00:14:39,213
Disse bør gi oss litt beskyttelse.
94
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
Det kommer nok an på
hva vi trenger beskyttelse mot.
95
00:14:43,217 --> 00:14:45,177
Er du redd du vil møte på en titan?
96
00:14:46,136 --> 00:14:49,181
- Hvor er eventyrlysten din?
- Det militære ga meg én jobb, dusten,
97
00:14:49,181 --> 00:14:51,016
å holde dere glupinger i live.
98
00:14:51,016 --> 00:14:53,894
Greit? Så gjør som meg for en gangs skyld.
99
00:14:53,894 --> 00:14:55,687
Sir, ja vel, sir.
100
00:14:56,647 --> 00:15:00,192
OK. Vi kommer tilbake
og beviser at nettverket er ekte,
101
00:15:01,860 --> 00:15:03,654
og da er teorien vår ikke galskap.
102
00:15:03,654 --> 00:15:04,738
Ja.
103
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
Dette kan gjøre alle ofrene verd det.
104
00:15:32,516 --> 00:15:33,642
Hent utstyret.
105
00:15:46,655 --> 00:15:49,283
Billy, kom.
106
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Ja, jeg kommer.
107
00:16:16,226 --> 00:16:17,311
Senk våpenet!
108
00:16:18,353 --> 00:16:20,355
Ro deg ned.
109
00:16:20,355 --> 00:16:21,481
Kei!
110
00:16:23,525 --> 00:16:25,611
Kei, behold masken på.
111
00:16:25,903 --> 00:16:27,279
Dette er ulovlig område.
112
00:16:29,907 --> 00:16:30,908
Hvem er dere?
113
00:16:34,661 --> 00:16:35,579
Vi er forskere.
114
00:16:36,747 --> 00:16:37,998
Vi vil bare hjelpe.
115
00:16:39,166 --> 00:16:43,837
Hvis du spiser dem, blir du syk.
Familien din kan dø.
116
00:16:45,797 --> 00:16:47,132
Mener du "forurensningen"?
117
00:16:48,425 --> 00:16:50,093
Det er et eventyr
118
00:16:50,385 --> 00:16:52,971
for å skremme bort de nysgjerrige.
119
00:16:54,306 --> 00:16:56,850
Hvorfor det? Hva er folk nysgjerrige på?
120
00:17:01,813 --> 00:17:07,402
Gamle folk sier at myndighetene brant
et hull gjennom jorda, helt til helvete.
121
00:17:09,445 --> 00:17:10,864
Tror du det?
122
00:17:13,450 --> 00:17:14,785
Se selv.
123
00:17:30,801 --> 00:17:34,721
- Vi er nok nære.
- Takk, Billy.
124
00:18:00,747 --> 00:18:01,957
Er det noe galt?
125
00:18:04,084 --> 00:18:05,794
Slutt med det der.
126
00:18:07,254 --> 00:18:09,381
Problemet er at det ikke er noen stråling.
127
00:18:11,133 --> 00:18:12,426
Det er umulig.
128
00:18:12,426 --> 00:18:16,054
Vi sporet det fra 1500 kilometer unna.
Vi burde stå på nullpunktet.
129
00:18:16,847 --> 00:18:17,681
Men det gjør vi ikke.
130
00:18:21,268 --> 00:18:24,563
Gutten hadde rett. Det er et eventyr.
131
00:18:25,063 --> 00:18:26,940
OK. Tar vi dem av eller ikke?
132
00:18:26,940 --> 00:18:28,692
- Det er helvetes varmt her.
- Nei.
133
00:18:28,692 --> 00:18:29,776
Jo.
134
00:18:33,238 --> 00:18:34,615
Så nå prøver du å dø?
135
00:18:34,615 --> 00:18:36,283
Doktoren sier ja, så...
136
00:18:36,283 --> 00:18:39,161
- Jeg er også doktor.
- Selvsagt. Ja.
137
00:18:57,930 --> 00:18:59,556
Hun ligner ikke på ham.
138
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
Men...
139
00:19:01,808 --> 00:19:03,435
...hun har nøklene hans.
140
00:19:04,144 --> 00:19:05,395
Men ikke ansiktet hans.
141
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Bevis det.
142
00:19:10,359 --> 00:19:13,570
Hvor er beviset deres? En masse bilder?
143
00:19:15,030 --> 00:19:16,281
Jeg har bilder.
144
00:19:21,203 --> 00:19:23,664
Her camper vi i Redwoodskogen.
145
00:19:24,373 --> 00:19:27,960
Han fikk giftig eføy på seg
og fikk røde blemmer på armene.
146
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
Han ble sprø av det.
Ringer det noen bjeller?
147
00:19:34,716 --> 00:19:36,677
Dette er hagen vår.
148
00:19:37,886 --> 00:19:39,930
Han bygde lekehuset da jeg var fem.
149
00:19:42,307 --> 00:19:45,185
En helg da han faktisk var hjemme.
150
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
Dette er fint.
151
00:19:49,606 --> 00:19:52,359
Jeg kjøpte aftencruise til dem
til bryllupsdagen.
152
00:19:53,443 --> 00:19:54,528
Tretti år.
153
00:19:55,737 --> 00:19:56,989
Det er en prestasjon.
154
00:19:58,740 --> 00:20:01,660
- Hvor lenge var du gift med ham?
- Ikke snakk sånn til henne.
155
00:20:02,828 --> 00:20:04,454
Jeg dømmer henne ikke.
156
00:20:04,454 --> 00:20:07,624
Lurer du ikke på
hvem han var utro mot først?
157
00:20:07,624 --> 00:20:09,376
Din mor eller min?
158
00:20:14,173 --> 00:20:16,175
Hva... Hva vil du?
159
00:20:17,676 --> 00:20:20,345
Kentaro, hva er dette?
160
00:20:22,222 --> 00:20:25,058
Kan du fortelle oss noe?
161
00:20:25,851 --> 00:20:28,187
Vi har ventet,
162
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
lett,
163
00:20:31,732 --> 00:20:36,653
men Hiroshi er borte.
164
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
Jeg er lei for at jeg braste inn.
La oss glemme at dette har skjedd.
165
00:20:57,758 --> 00:20:59,218
Tuller du?
166
00:20:59,218 --> 00:21:01,678
Vær så snill, hjelp meg å forstå.
167
00:21:07,184 --> 00:21:13,148
Jeg skulle ønske jeg kunne det.
Her. Disse er deres.
168
00:21:28,413 --> 00:21:29,873
Jeg får ikke opp noe.
169
00:21:30,707 --> 00:21:35,045
Hver gang det er et lite hopp, blir
det borte, som om det absorberes av noe.
170
00:21:35,879 --> 00:21:37,339
Ja. Eller spist.
171
00:21:40,467 --> 00:21:42,803
Hva? Vi har sett det før.
172
00:21:42,803 --> 00:21:46,181
Disse greiene tror "A"
i A-bombe står for "appetittvekker".
173
00:21:47,474 --> 00:21:49,893
Kom igjen, på tide med vitenskapsgreier.
174
00:22:09,955 --> 00:22:10,956
Vær så god.
175
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
Greit. Siste ladning er klar.
176
00:22:22,634 --> 00:22:26,221
Det skal være minst 50 meter mellom dem.
177
00:22:26,221 --> 00:22:28,473
Det er de store, på 3,8 megajoule.
178
00:22:28,473 --> 00:22:30,976
- Det var dem vi tok med.
- Nei, disse er 2,1.
179
00:22:30,976 --> 00:22:34,229
Vil du måle større dybde,
får vi overlapping på 30 meter.
180
00:22:34,229 --> 00:22:35,647
Bare med diamantformasjon.
181
00:22:35,647 --> 00:22:37,608
- Dette var en sirkel.
- Fyr var det her.
182
00:22:52,998 --> 00:22:55,709
Vent. Er det... Vent.
183
00:22:55,709 --> 00:22:56,627
- Tomrom.
- Hva?
184
00:22:56,627 --> 00:22:58,629
Kamre. Dypt nede i grunnfjellet.
185
00:22:59,838 --> 00:23:01,465
Det er noe der nede.
186
00:23:01,465 --> 00:23:02,716
De går gjennom taket.
187
00:23:04,009 --> 00:23:07,679
Ja, det gjør de.
Det er dette vi har lett etter.
188
00:23:09,014 --> 00:23:09,848
Ja.
189
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
Her har vi det.
190
00:23:41,922 --> 00:23:44,967
- Hei, mor.
- Hvorfor har du ikke ringt?
191
00:23:45,884 --> 00:23:47,803
- Hva skjedde?
- Det er ikke noe for oss her.
192
00:23:49,304 --> 00:23:53,600
- Var det noen der? Cate?
- Visste du det?
193
00:23:54,852 --> 00:23:55,853
Hva da?
194
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
- Cate?
- Jeg må legge på.
195
00:23:59,773 --> 00:24:02,943
Cate, hva fant du ut?
Hvis leilighet er det?
196
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
Den er hans.
197
00:24:05,279 --> 00:24:06,363
Mor, er du der?
198
00:24:07,739 --> 00:24:09,074
Mor? Mor!
199
00:24:25,674 --> 00:24:27,134
- Reis deg.
- Hva skjer?
200
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
- Det er en varsling.
- Varsling om hva?
201
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
Godzilla.
202
00:24:41,773 --> 00:24:44,902
TILFLUKTSROM
203
00:24:44,902 --> 00:24:47,487
{\an8}GODZILLA-EVAKUERINGSOMRÅDE
204
00:25:09,259 --> 00:25:12,679
- Det er nok bare en øvelse.
- Hvor lenge må vi bli her?
205
00:25:12,679 --> 00:25:17,768
- Vi må vente på... "trygt".
- Hva om det ikke er en øvelse?
206
00:25:17,768 --> 00:25:21,021
Du er fra San Francisco.
Du vet mer om det enn oss.
207
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Hun spør om dere var sammen.
208
00:25:34,076 --> 00:25:37,663
- Hva?
- Da det skjedde.
209
00:25:41,041 --> 00:25:42,584
Betyr det noe nå?
210
00:25:42,584 --> 00:25:46,004
Tror du ikke det ville vært annerledes
om han hadde vært her?
211
00:25:49,466 --> 00:25:50,676
Nei, vi var ikke sammen.
212
00:26:04,565 --> 00:26:06,817
Nei, nei. nei. Herregud. Går det bra?
213
00:26:09,653 --> 00:26:12,447
Dette går bra, alle sammen.
214
00:26:13,407 --> 00:26:14,741
Jeg skal få dere ut.
215
00:26:15,617 --> 00:26:18,829
Det går bra. Følg etter meg!
216
00:26:35,137 --> 00:26:36,930
Unger! Kom igjen!
217
00:26:37,431 --> 00:26:39,516
Jeg har deg. Det går bra. Kom igjen.
218
00:26:41,935 --> 00:26:42,936
Kom igjen.
219
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
Nei! Nei!
220
00:26:58,911 --> 00:27:00,287
Nei!
221
00:27:00,287 --> 00:27:03,582
Jeg må ut! Jeg er lei for det.
Unnskyld meg.
222
00:27:03,582 --> 00:27:06,543
Vi må ut herfra. Slipp meg ut!
223
00:27:36,281 --> 00:27:37,282
Det går bra.
224
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
Det går bra.
225
00:28:10,315 --> 00:28:11,733
Fy fader.
226
00:28:11,733 --> 00:28:15,654
- Det er definitivt noe her.
- En ny form for M.U.J.O.
227
00:28:16,280 --> 00:28:21,451
De ser embryoniske ut.
Som larver. Som et utklekkingssted.
228
00:28:21,451 --> 00:28:22,536
Ja.
229
00:28:23,412 --> 00:28:27,457
Hvis det er et utklekkingssted,
er vel mor neppe langt borte?
230
00:28:28,041 --> 00:28:29,793
Vi trenger en prøve av genmaterialet.
231
00:28:31,837 --> 00:28:33,172
Vil du gå ned dit?
232
00:28:34,923 --> 00:28:38,635
Ja. Det virker som de er i dvale.
233
00:28:40,762 --> 00:28:44,391
- Virker som?
- Det er en ny art, Lee.
234
00:28:44,391 --> 00:28:48,729
Vi kan ikke si nei til en mulighet
til å finne ut... det vi kan.
235
00:28:48,729 --> 00:28:53,066
- Jo, det kan vi hvis det får oss drept.
- Så hva gjør vi her?
236
00:28:55,944 --> 00:28:57,279
Jeg synes at vi skal...
237
00:28:59,156 --> 00:29:03,243
- Jeg har en dårlig følelse.
- Billy har rett. Vi drar ikke tomhendt.
238
00:29:03,827 --> 00:29:04,912
Hva gjør du?
239
00:29:04,912 --> 00:29:07,956
- Jeg kjenner prøvepartiklene.
- Kom over rekkverket.
240
00:29:07,956 --> 00:29:09,458
- Kom igjen.
- Jeg er lettest.
241
00:29:09,458 --> 00:29:14,046
- Dere kan dra meg opp om noe skjer.
- Vi lar deg ikke gå ned dit.
242
00:29:14,046 --> 00:29:15,172
Nei.
243
00:29:15,797 --> 00:29:16,965
Dere lar meg ikke?
244
00:29:18,342 --> 00:29:19,343
Billy.
245
00:29:23,680 --> 00:29:26,850
Hun har rett. Det må bli henne.
246
00:29:26,850 --> 00:29:32,356
Hva gjør du? Billy, hva er det... Stopp!
Stopp, begge to.
247
00:29:34,024 --> 00:29:39,571
Fortell nøyaktig hvor lang tid du trenger
til å samle nok genmateriale.
248
00:29:39,571 --> 00:29:41,448
Fem minutter. Høyst.
249
00:29:41,448 --> 00:29:44,493
OK. Vi gjør det sammen.
250
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Vær forsiktig.
251
00:30:20,737 --> 00:30:23,949
Ser du? Trygt.
252
00:30:23,949 --> 00:30:25,534
Trygt.
253
00:30:25,534 --> 00:30:30,330
Nødssituasjonen er opphevet.
Fortsett som før.
254
00:30:40,215 --> 00:30:42,176
Går alt bare tilbake til normalen?
255
00:30:43,010 --> 00:30:45,304
Skal vi gjemme oss i klesskapet hjemme?
256
00:31:04,406 --> 00:31:07,659
Hun spør om du vil ha te
og snakke om livet ditt.
257
00:31:09,536 --> 00:31:13,540
Det er snilt.
Si at jeg kan fortelle hva dere vil nå.
258
00:31:13,540 --> 00:31:16,543
Men det er ikke noe jeg ønsker mindre
259
00:31:16,543 --> 00:31:19,338
enn å drikke te med den kvinnen
far var utro mot mor med.
260
00:31:19,963 --> 00:31:23,050
Fra vårt perspektiv
var moren din den andre kvinnen.
261
00:31:23,050 --> 00:31:27,054
Greit nok. Jeg går nå.
Den andre kvinnen har nok mange spørsmål.
262
00:31:27,554 --> 00:31:32,768
Fikk du svarene? Du fløy
rundt halve kloden på leting etter noe.
263
00:31:34,561 --> 00:31:39,066
Eller hva disse åpner. Du fant bare ut
at far var en løgnaktig drittsekk.
264
00:31:40,442 --> 00:31:42,778
- Er det nok for deg?
- Det får vel holde.
265
00:31:44,404 --> 00:31:49,618
Mener du at faren vår var så ille?
Jeg vil vise deg noe.
266
00:32:14,476 --> 00:32:15,769
OK.
267
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
Se deg rundt.
268
00:32:20,107 --> 00:32:22,818
Ser jeg etter noe spesielt?
269
00:32:24,945 --> 00:32:30,117
- Ham. Han var ikke den du tror han var.
- Kanskje du ikke kjente ham.
270
00:32:33,328 --> 00:32:37,875
Det skal han ha. Han hadde to familier,
og var fortsatt besatt av jobben.
271
00:32:38,709 --> 00:32:40,335
- Det var viktig.
- Gi deg.
272
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
Vet du hva han jobbet med?
273
00:32:42,379 --> 00:32:46,341
- Programvare for satellitter.
-"Programvare for satellitter."
274
00:32:50,888 --> 00:32:52,973
Møtte du noen han jobbet med?
275
00:32:54,141 --> 00:32:56,643
Ble invitert til bli-med-på-jobben-dager?
276
00:32:57,686 --> 00:32:58,770
Hva driver du med?
277
00:32:59,271 --> 00:33:01,648
La meg gjette. Dataingeniør?
278
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Noe som ville gjøre kjære pappa stolt.
279
00:33:09,573 --> 00:33:10,574
Hei!
280
00:33:12,117 --> 00:33:15,704
- Hva er det her?
- Jeg visste ikke om den.
281
00:33:19,249 --> 00:33:20,334
Hva gjør du?
282
00:33:20,918 --> 00:33:22,711
- Hva er bursdagen din?
- Slutt.
283
00:33:23,253 --> 00:33:26,798
Du ville presentere meg for faren din.
Vis meg noe jeg ikke visste.
284
00:33:26,798 --> 00:33:30,344
Det eneste her som
ikke er gammelt nytt for meg, er denne.
285
00:33:33,305 --> 00:33:34,348
7. juli.
286
00:33:38,602 --> 00:33:39,478
Hva med moren din?
287
00:33:39,978 --> 00:33:43,273
- Han ville ikke vært så åpenbar.
- Redd for hva vi finner?
288
00:33:45,901 --> 00:33:47,069
17. august.
289
00:33:50,531 --> 00:33:52,950
Fortsett sånn, så sperrer du den.
290
00:33:55,369 --> 00:33:57,538
Slutt, ellers får jeg den aldri opp.
291
00:34:01,708 --> 00:34:02,918
Hvordan klarte du det?
292
00:34:04,378 --> 00:34:07,172
Din måned, min dag.
Din mors måned, min mors dag.
293
00:34:21,895 --> 00:34:23,355
Den lukter fisk.
294
00:34:38,536 --> 00:34:40,746
{\an8}TILHØRER RANDA, W.J.
295
00:34:59,474 --> 00:35:02,686
- Jeg må vite hva dette er.
- En slags gammel datalagring.
296
00:35:02,686 --> 00:35:04,855
- Det er privat.
- Jeg har et forslag.
297
00:35:06,398 --> 00:35:08,942
Hjelp meg,
og jeg forsvinner fra livet ditt.
298
00:35:12,237 --> 00:35:13,447
Kanskje jeg kjenner noen.
299
00:35:15,490 --> 00:35:17,034
Gå vekk. Jeg spiser.
300
00:35:18,035 --> 00:35:22,206
Kom igjen, May.
Har du sett et sånt format før?
301
00:35:22,915 --> 00:35:24,124
Hva tror du? 80-tallet?
302
00:35:25,292 --> 00:35:26,793
Nei. Det er 70-tallet.
303
00:35:26,793 --> 00:35:31,089
Jeg kan ikke slippe alt
når du trenger hjelp. Livet går videre.
304
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Jeg kan betale.
305
00:35:36,345 --> 00:35:38,138
Ikke mye, men verd tiden det tar.
306
00:35:40,557 --> 00:35:41,558
Betale meg?
307
00:35:43,018 --> 00:35:44,019
Vil du betale meg?
308
00:35:45,562 --> 00:35:47,064
OK. Samme det.
309
00:35:50,609 --> 00:35:51,735
Vent her.
310
00:35:55,572 --> 00:35:56,573
May.
311
00:35:59,868 --> 00:36:00,911
May!
312
00:36:01,828 --> 00:36:05,207
- Hva?
- Vi kan være profesjonelle.
313
00:36:05,207 --> 00:36:07,209
Er det sånn dette forholdet er nå?
314
00:36:08,085 --> 00:36:12,464
Forretningsmessig? Var det alltid sånn,
og jeg skjønte det ikke?
315
00:36:12,464 --> 00:36:15,884
- Jeg sa at jeg trengte tid.
- Ja. Og det ga jeg deg.
316
00:36:17,719 --> 00:36:20,681
Du kan ikke forsvinne i månedsvis,
og så dukke opp
317
00:36:20,681 --> 00:36:25,227
- og behandle meg som datastøtte.
- Jeg er lei for det.
318
00:36:25,727 --> 00:36:30,858
Og hvorfor skulle jeg gjøre noe for deg?
Og henne. Virkelig? Er det ekte?
319
00:36:31,608 --> 00:36:37,489
Jeg vet ikke. Men faren min
hadde gamle data i safen av en grunn.
320
00:36:37,990 --> 00:36:41,326
Hvis noe der kan forklare dette
eller bevise at hun lyver...
321
00:36:41,326 --> 00:36:42,661
Er alt i orden?
322
00:36:45,330 --> 00:36:46,164
Jeg betalte.
323
00:36:52,212 --> 00:36:53,630
Bor du rundt her?
324
00:36:54,381 --> 00:36:57,885
Ja. Det er billig. Til Tokyo å være.
325
00:36:58,427 --> 00:37:02,097
Alle passer sine egne saker.
Det er ekte. Jeg liker det.
326
00:37:03,265 --> 00:37:06,101
Men jeg vil vite mer, for jeg har søsken.
327
00:37:06,101 --> 00:37:10,564
Vi triller ut med noen års mellomrom.
Vi får et nimånedersvarsel.
328
00:37:10,564 --> 00:37:14,276
Men du fikk en fullvoksen en.
Og denne til og med.
329
00:37:14,276 --> 00:37:15,903
Fint, takk.
330
00:37:15,903 --> 00:37:18,947
- Beklager.
- Nei, han er skjønn.
331
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Jeg liker deg.
332
00:37:25,537 --> 00:37:27,497
Greit. Føl dere som hjemme.
333
00:37:28,916 --> 00:37:30,667
Du vet hvor alt er.
334
00:37:30,667 --> 00:37:31,752
Er du samler?
335
00:37:33,712 --> 00:37:37,716
Nei. Audiofile nerder sverger
at man bare kan lytte til vinyl.
336
00:37:38,884 --> 00:37:42,054
De sier at det er varmere, ærligere.
337
00:37:42,054 --> 00:37:47,100
De gir 200 000-300 000 yen for noe antikt
jeg tok fra bestefars garasje.
338
00:37:47,809 --> 00:37:49,228
Smell på ny voks.
339
00:37:49,228 --> 00:37:52,231
Ingen forskning viser at lyden er bedre.
340
00:37:52,231 --> 00:37:54,191
- Jo.
- Nei.
341
00:37:54,191 --> 00:37:58,612
Men om folk vil lytte med hjertet
i stedet for ørene,
342
00:37:58,612 --> 00:38:00,614
tar jeg gjerne imot pengene deres.
343
00:38:03,200 --> 00:38:04,952
May er ikke sentimental.
344
00:38:04,952 --> 00:38:08,121
For du kjenner meg jo så godt.
345
00:38:09,206 --> 00:38:13,126
Det holder meg med ramen og Asahi
i tørrperioder.
346
00:38:14,086 --> 00:38:17,881
Jeg driver mest med frilanskoding
og spilldesign.
347
00:38:18,632 --> 00:38:24,137
- Er dette fra et av spillene dine?
- Nei. Broren din laget det faktisk.
348
00:38:24,137 --> 00:38:26,515
Halvbror. Og det er ikke fastslått.
349
00:38:26,515 --> 00:38:28,100
Du sa at du er ingeniør.
350
00:38:28,851 --> 00:38:30,686
Nei, du sa det.
351
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
Greit. Da starter vi.
352
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
Skadet?
353
00:38:42,573 --> 00:38:45,075
- Kryptert.
- Så du kan ikke lese det?
354
00:38:45,951 --> 00:38:48,537
Krypteringsteknologi har kommet langt.
355
00:38:49,663 --> 00:38:53,542
Det som var militært gradert
for 40 år siden, er lett tilgjengelig nå.
356
00:39:09,141 --> 00:39:10,559
SYSTEMVARSEL
357
00:39:19,234 --> 00:39:24,615
Hei, det er Collins i dataredigering.
Jeg har noe du bør se.
358
00:39:40,255 --> 00:39:45,010
Ja. Hva er det?
359
00:39:47,262 --> 00:39:50,807
Noen prøvde å kjøre det gjennom
dekrypteringsprogramvare på nett.
360
00:39:50,807 --> 00:39:53,852
Det har Monarch-gjenkjenningskode,
så vi ble varslet.
361
00:39:54,603 --> 00:39:55,771
Hvor mye fikk du?
362
00:39:55,771 --> 00:40:01,902
Ikke mye. Bare noen megabytes.
Den som har det, er forsiktig.
363
00:40:01,902 --> 00:40:05,989
De dekrypterte en brøkdel,
og fjernet det straks de så at det virket.
364
00:40:05,989 --> 00:40:09,034
- Fikk du en IP-adresse?
- Bare et område. Tokyo.
365
00:40:11,828 --> 00:40:13,830
Skal jeg sende det opp til Verdugo?
366
00:40:15,624 --> 00:40:17,709
Jeg tar meg av det.
367
00:40:18,502 --> 00:40:21,839
Sikker? Etter G-dagen sa Verdugo
at hun ville se alt...
368
00:40:21,839 --> 00:40:26,260
Takk for hjelpen.
Du gjorde en fabelaktig jobb.
369
00:40:38,480 --> 00:40:41,441
Hei. Er du god i japansk?
370
00:40:51,952 --> 00:40:56,415
- Hva er dette?
- Jeg vet ikke. Men det er mye.
371
00:40:58,083 --> 00:40:59,251
Er det Bigfoot?
372
00:41:00,335 --> 00:41:04,089
Vent... Gå tilbake. Hva er det?
373
00:41:04,089 --> 00:41:06,466
Det ligner
satellittkartet på kontoret hans.
374
00:41:10,554 --> 00:41:14,766
Ja, men hva er det et kart over?
Jeg kjenner ikke igjen noe.
375
00:41:16,226 --> 00:41:17,603
Hva er "Monarch"?
376
00:41:19,521 --> 00:41:20,731
De var der.
377
00:41:21,899 --> 00:41:23,275
I San Francisco.
378
00:41:24,276 --> 00:41:28,447
Soldater eller noe.
Med dette på uniformene.
379
00:41:31,158 --> 00:41:32,326
Hva gjorde de?
380
00:41:33,452 --> 00:41:37,497
Jeg vet ikke.
Det var som om hele byen kollapset.
381
00:41:37,497 --> 00:41:41,376
Folk var fanget og døde,
og disse folkene tok bilder.
382
00:41:42,211 --> 00:41:45,422
Løp rundt som unger på skoletur.
Som om de hadde ventet det.
383
00:41:46,381 --> 00:41:48,509
Tror du faren din jobbet for dem?
384
00:41:49,718 --> 00:41:51,094
Dette lå i safen hans.
385
00:41:52,221 --> 00:41:53,722
Han var ikke sånn.
386
00:41:58,852 --> 00:42:03,732
Hadde far vært her
i stedet for San Francisco,
387
00:42:03,732 --> 00:42:05,150
ville han vært i live.
388
00:42:05,150 --> 00:42:07,736
Han var ikke i San Francisco på G-dagen.
389
00:42:08,779 --> 00:42:11,448
Jeg trodde du ikke kunne japansk.
390
00:42:12,866 --> 00:42:14,826
Det har jeg ikke sagt.
391
00:42:16,328 --> 00:42:18,872
Det var min fars og mitt hemmelige språk.
392
00:42:20,832 --> 00:42:22,584
Jeg snakker det ikke lenger.
393
00:42:25,003 --> 00:42:28,173
Venter du at vi stoler på deg?
Etter at du lurte oss?
394
00:42:30,384 --> 00:42:32,177
Jeg prøvde ikke å lure noen.
395
00:42:42,229 --> 00:42:45,566
Hva mener du? Var han ikke der?
396
00:42:50,779 --> 00:42:52,739
G - DAG + 5
397
00:43:04,960 --> 00:43:06,461
- Far?
- Hvor er du?
398
00:43:06,461 --> 00:43:09,756
Er alt i orden? Vi har ringt og ringt.
399
00:43:09,756 --> 00:43:12,426
- Hvor er dere?
- Vi er i en leir.
400
00:43:13,343 --> 00:43:16,054
Nøyaktig hvor? Hvor står du nå?
401
00:43:16,054 --> 00:43:18,390
Jeg er ved Røde Kors-teltet
nær porten i nord.
402
00:43:20,350 --> 00:43:21,476
Far?
403
00:43:22,394 --> 00:43:23,645
- Far, er du der?
- Cate!
404
00:43:25,272 --> 00:43:26,940
Far. Far!
405
00:43:29,234 --> 00:43:31,820
Er alt i orden?
Jeg har prøvd å ringe i dagevis.
406
00:43:31,820 --> 00:43:34,364
Mobilnettet kom nettopp tilbake.
Hvor har du vært?
407
00:43:35,115 --> 00:43:37,910
Alle fly sto på bakken.
Går det bra med moren din?
408
00:43:38,911 --> 00:43:41,246
Vi har et telt i andre enden av leiren.
409
00:43:41,246 --> 00:43:42,414
Jeg kan ikke bli.
410
00:43:43,957 --> 00:43:47,169
Det går en buss
østover ut av sonen klokken ti i kveld.
411
00:43:47,669 --> 00:43:50,380
Det er plasser der til deg og moren din.
412
00:43:51,798 --> 00:43:54,760
Når dere kommer til Reno,
er det et hotell og en bil i ditt navn.
413
00:43:56,220 --> 00:43:57,346
Reno?
414
00:43:57,346 --> 00:43:58,430
Hva...
415
00:43:58,847 --> 00:44:01,767
Du må komme. Mor er fra seg av bekymring.
416
00:44:01,767 --> 00:44:03,727
Du må ta deg av moren din.
417
00:44:08,565 --> 00:44:09,441
Nei.
418
00:44:09,441 --> 00:44:12,110
- Det er noe jeg må gjøre.
- Nei!
419
00:44:14,696 --> 00:44:15,989
Beklager, Cate.
420
00:44:17,157 --> 00:44:18,200
Men du er sterk.
421
00:44:19,326 --> 00:44:20,869
Du klarer deg.
422
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Beklager.
423
00:44:27,793 --> 00:44:28,794
"Beklager"?
424
00:44:31,463 --> 00:44:35,759
Si til moren din at jeg er glad i henne.
Jeg er glad i dere begge.
425
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
Far!
426
00:44:43,976 --> 00:44:44,935
Far!
427
00:44:50,607 --> 00:44:54,778
Omtrent en uke etter fikk vi en telefon
fra politiet i Fairbanks i Alaska.
428
00:44:54,778 --> 00:44:57,447
De sa at småflyet han var i,
forsvant i en storm.
429
00:44:59,032 --> 00:45:00,492
De fant ikke vraket.
430
00:45:02,828 --> 00:45:04,162
Hva skal dere gjøre nå?
431
00:45:06,582 --> 00:45:09,543
Han var ikke perfekt,
men han var ikke noe monster.
432
00:45:10,919 --> 00:45:12,880
Han hadde en grunn til det han gjorde.
433
00:45:15,966 --> 00:45:20,762
- Svarene må være her.
- Lykke til. Jeg håper du finner dem.
434
00:45:21,555 --> 00:45:24,391
Men ingenting rettferdiggjør
det han gjorde mot mor og meg.
435
00:45:28,437 --> 00:45:30,439
Stopp. Gå tilbake.
436
00:45:32,649 --> 00:45:33,650
Det?
437
00:45:37,362 --> 00:45:38,655
Det er bestemoren min.
438
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
Ja. Hun døde da han var liten.
439
00:45:44,661 --> 00:45:46,496
Hvorfor er det bilde av henne der?
440
00:45:49,875 --> 00:45:51,084
Hva står hun i?
441
00:46:10,979 --> 00:46:11,980
Greit.
442
00:46:17,319 --> 00:46:21,240
- Hva ser dere?
- Det samme som deg, Billy. Bare nærmere.
443
00:46:22,658 --> 00:46:23,575
Takk.
444
00:46:38,298 --> 00:46:40,509
Under tre minutter igjen, så sett i gang.
445
00:46:42,094 --> 00:46:44,805
Det ser ut til å være flere sett vedheng.
446
00:46:46,473 --> 00:46:47,850
Definitivt insekt.
447
00:46:49,059 --> 00:46:50,060
Det er fantastisk.
448
00:46:52,020 --> 00:46:57,067
Da de startet reaktoren, må det
ha trukket dem mot overflaten for å spise.
449
00:47:00,654 --> 00:47:02,072
Fy faen!
450
00:47:02,072 --> 00:47:04,324
Herregud. Vi må ut.
451
00:47:05,701 --> 00:47:08,495
Glem tidslinjen. Vi må ut.
452
00:47:08,495 --> 00:47:10,497
- Et øyeblikk.
- Nei, vi må ut nå!
453
00:47:10,497 --> 00:47:11,874
Kom dere opp!
454
00:47:12,541 --> 00:47:15,085
- Løp!
- Pass opp!
455
00:47:15,085 --> 00:47:17,504
Kom dere ut! Kom tilbake!
456
00:47:19,423 --> 00:47:20,632
Kom igjen!
457
00:47:25,220 --> 00:47:26,430
Herregud.
458
00:47:27,973 --> 00:47:30,517
Herregud. Løp!
459
00:47:35,063 --> 00:47:36,648
Løp! Løp! Fortsett!
460
00:47:38,942 --> 00:47:39,776
Dra!
461
00:47:41,236 --> 00:47:42,237
Dra!
462
00:47:49,620 --> 00:47:53,332
- Dra! Dra!
- De kommer! Fort!
463
00:47:56,418 --> 00:47:58,045
Billy! Dra!
464
00:47:58,629 --> 00:47:59,630
Nei!
465
00:48:01,298 --> 00:48:02,508
Ikke mist meg!
466
00:48:03,258 --> 00:48:04,343
Nei!
467
00:48:04,343 --> 00:48:05,802
Det er for mange!
468
00:48:09,765 --> 00:48:11,266
- Vi er for tunge!
- Nei!
469
00:48:11,266 --> 00:48:12,726
Rekk meg hånden!
470
00:48:13,644 --> 00:48:15,854
- Jeg klarer det ikke!
- Strekk deg, Kei!
471
00:48:16,897 --> 00:48:17,898
Strekk deg!
472
00:48:17,898 --> 00:48:21,693
- Jeg klarer det ikke!
- Dra! Dra!
473
00:48:23,320 --> 00:48:24,613
Nei!
474
00:49:36,310 --> 00:49:38,312
Tekst: Evy Hvidsten