1 00:00:24,566 --> 00:00:28,487 WYSPA CZASZKI 1973 2 00:00:42,501 --> 00:00:43,502 Cześć. 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,547 Oby ta wiadomość do ciebie dotarła. 4 00:00:46,547 --> 00:00:49,091 Albo i nie, bo to by oznaczało, że nie żyję, 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,635 co pewnie szczególnie by cię nie smuciło. 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,513 Wybacz, muszę się spieszyć. 7 00:00:54,513 --> 00:00:56,515 Może nie wybaczysz mi, że tyle ci odebrałem. 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,643 Nie mogę cofnąć się w czasie i naprawić swoich błędów. 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 Ale może zostawię coś, co przyda się w przyszłości. 10 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 Dziedzictwo. 11 00:01:05,147 --> 00:01:07,109 Zrozumiesz, że było warto. 12 00:02:59,972 --> 00:03:01,473 {\an8}WŁAŚCICIEL: RANDA, W.J. 13 00:03:15,696 --> 00:03:17,447 {\an8}MORZE JAPOŃSKIE 14 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 Wyciągnąć. 15 00:03:24,413 --> 00:03:25,914 Wyciągnąć. 16 00:03:26,540 --> 00:03:27,749 Otworzyć. 17 00:03:51,648 --> 00:03:53,275 Co robisz? Wracaj do pracy! 18 00:03:53,901 --> 00:03:55,027 Do roboty! 19 00:05:17,776 --> 00:05:19,862 NA PODSTAWIE POSTACI „GODZILLI” 20 00:05:25,325 --> 00:05:27,870 {\an8}MONARCH: DZIEDZICTWO POTWORÓW 21 00:06:19,463 --> 00:06:20,672 Musimy zaczekać. 22 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Witamy w Tokio. 23 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 Proszę nie wstawać i zaczekać na dekontaminację. Dziękuję. 24 00:06:35,145 --> 00:06:38,106 To wszystko ma tworzyć iluzję bezpieczeństwa. 25 00:06:39,107 --> 00:06:42,778 Tak jakby przeciwpasożytniczy oprysk miał powstrzymać kolejny atak potworów. 26 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 {\an8}DROGA EWAKUACYJNA 27 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Cel wizyty w Japonii? 28 00:07:42,212 --> 00:07:44,464 Niedawno zmarł mój ojciec i załatwiam związane z tym formalności. 29 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 Więc chyba sprawy rodzinne. 30 00:07:50,596 --> 00:07:52,639 Proszę umieścić palce na szklanych płytkach. 31 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 Dobrze. 32 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 1 KWIETNIA 2015 33 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 Wyrazy współczucia. 34 00:08:26,381 --> 00:08:27,883 Pod ten adres, proszę. 35 00:08:38,143 --> 00:08:40,770 TOKIO 2015 36 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Jesteście przygotowani. 37 00:08:58,038 --> 00:09:01,500 Rząd wydaje mnóstwo pieniędzy. Pociski, drony... 38 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Jest pani z tej branży? 39 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 Branży? 40 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 Przygotowań na atak potworów. To teraz wielki biznes. 41 00:09:09,132 --> 00:09:11,802 Ludzie zawsze znajdą sposób, żeby wzbogacić się na tragedii. 42 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 Więcej zysków niż tragedii. 43 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 - To znaczy? - San Francisco to było oszustwo. 44 00:09:17,683 --> 00:09:19,518 Zrobili to przy użyciu CGI. 45 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 Ciekawa teoria. 46 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 To nie wszystko. Prowadzę podcast. 47 00:10:06,940 --> 00:10:07,774 Cześć, mamo. 48 00:10:07,774 --> 00:10:10,235 Miałaś zadzwonić po wylądowaniu. 49 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 - Właśnie wylądowałam. - Dwie godziny temu. 50 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 - Cate, czekałam... - Miałam kontrolę paszportową 51 00:10:15,949 --> 00:10:19,077 - i celną, a potem złapać taksówkę. - O Boże. 52 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 To co, jesteś tam teraz? 53 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Jestem. 54 00:10:26,210 --> 00:10:27,461 No i? 55 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 No i co, mamo? 56 00:10:29,588 --> 00:10:32,549 Myślisz, że będzie tam czekał, aż ktoś go zabierze do domu? 57 00:10:33,050 --> 00:10:35,385 Czyli powinnyśmy były zrealizować twój plan? 58 00:10:35,385 --> 00:10:38,639 Siedzieć tu i gapić się w ścianę, nie wiedząc, co to oznacza? 59 00:10:39,264 --> 00:10:41,433 Cate? 60 00:10:41,975 --> 00:10:44,228 - Oddzwonię. - Nie rozłączaj się... 61 00:11:51,295 --> 00:11:52,296 Kim jesteś? 62 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 Co tu robisz? 63 00:11:53,589 --> 00:11:55,215 - Kim jesteś? - Czego chcesz? 64 00:11:55,674 --> 00:11:56,508 Stój! 65 00:11:56,508 --> 00:11:58,594 - Odłóż to! - Czyje to mieszkanie? 66 00:11:58,594 --> 00:11:59,845 Co jest? 67 00:12:00,304 --> 00:12:01,180 Stała tu! 68 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 To chyba jakaś wariatka. 69 00:12:03,557 --> 00:12:04,766 Co ty robisz? 70 00:12:04,766 --> 00:12:06,143 Czemu macie te zdjęcia? 71 00:12:06,143 --> 00:12:07,936 To zdjęcia rodzinne. 72 00:12:07,936 --> 00:12:11,106 - Jak tu weszłaś? - Mam klucze. 73 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 - Skąd je masz? - Znalazłam je w biurku ojca, 74 00:12:14,193 --> 00:12:16,653 razem z umową na wynajem tego mieszkania. 75 00:12:16,653 --> 00:12:19,323 Nie wiem, kim jest twój ojciec, ale to nasze mieszkanie. 76 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 To jest mój ojciec. 77 00:12:27,247 --> 00:12:28,123 Kentaro... 78 00:12:31,001 --> 00:12:32,044 Kim ona jest? 79 00:12:34,213 --> 00:12:36,715 KAZACHSTAN 1959 80 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 - Kur... - Mam prowadzić? 81 00:12:43,305 --> 00:12:47,267 Nie mogłaś załatwić nam auta, które byłoby trochę mniej rozklekotane? 82 00:12:47,267 --> 00:12:50,354 Mówiłeś: „Wtopmy się w tłum”. Wolałbyś zaprzęg z wołami? 83 00:12:50,854 --> 00:12:51,813 Może i tak. 84 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Dałoby się im trochę siana, mniej by się skarżyły. 85 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 Billy, to pedał po lewej. 86 00:13:00,322 --> 00:13:04,493 Jaka jest zasada dotycząca komentowania z tylnego siedzenia? 87 00:13:06,620 --> 00:13:08,372 - Z drugiej lewej. - Tylne siedzenie. 88 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 - To na pewno właściwa droga? - Sprawdzę. 89 00:13:17,965 --> 00:13:19,633 Pięć tysięcy miliremów. 90 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 Sześć tysięcy. 91 00:13:23,679 --> 00:13:25,055 To właściwa droga. 92 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 Walić to. I tak nie zamierzałem mieć dzieci. 93 00:13:29,393 --> 00:13:31,103 Serio? Nigdy? 94 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 Kiedyś brałeś to pod uwagę. 95 00:13:35,941 --> 00:13:38,861 Kiedyś to była całkiem atrakcyjna idea. 96 00:13:41,405 --> 00:13:42,322 Proszę, 97 00:13:42,322 --> 00:13:45,534 nie mów, że to dlatego, że nie poznałeś właściwej kobiety. 98 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 Sprawiacie, że to wygląda na łatwiznę. 99 00:13:48,829 --> 00:13:53,834 Wychowujecie dziecko, prowadzicie wspólnie projekt Monarch. To spore osiągnięcie. 100 00:13:54,793 --> 00:13:56,587 Osiągnęliśmy to wszystko razem. 101 00:13:58,839 --> 00:14:00,257 Tak. 102 00:14:04,178 --> 00:14:07,389 Siedem tysięcy miliremów i wciąż rośnie. 103 00:14:09,433 --> 00:14:11,226 Dobra. Czas na widowisko. 104 00:14:34,249 --> 00:14:36,043 Koniec drogi. 105 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 To powinno nas przynajmniej po części chronić. 106 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 To zależy, przed czym musimy się chronić. 107 00:14:43,217 --> 00:14:45,177 Boisz się, że wpadniemy na tytana? 108 00:14:46,136 --> 00:14:49,181 - Gdzie twój zmysł przygody? - Wojsko powierzyło mi jedno zadanie. 109 00:14:49,181 --> 00:14:53,894 Mam utrzymać was, jajogłowych, przy życiu. Dla odmiany róbcie, co mówię. 110 00:14:53,894 --> 00:14:55,687 Tak jest. 111 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Dobra. 112 00:14:58,148 --> 00:15:00,192 Jeśli udowodnimy, że sieć jest prawdziwa, 113 00:15:01,860 --> 00:15:03,654 ta teoria przestanie być szaloną fantazją. 114 00:15:03,654 --> 00:15:04,738 Tak. 115 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Może wszystko, co poświęciliśmy, okaże się tego warte. 116 00:15:32,516 --> 00:15:33,642 Sprzęt. 117 00:15:46,655 --> 00:15:49,283 Billy, za mną. 118 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 Tak, idę. 119 00:16:16,226 --> 00:16:17,311 Rzuć broń! 120 00:16:18,353 --> 00:16:20,355 Spokojnie. 121 00:16:20,355 --> 00:16:21,481 Kei! 122 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 Kei, nie zdejmuj maski. 123 00:16:25,903 --> 00:16:27,279 To strefa zamknięta. 124 00:16:29,907 --> 00:16:30,908 Kim jesteście? 125 00:16:34,661 --> 00:16:35,579 Naukowcami. 126 00:16:36,747 --> 00:16:37,998 Chcemy tylko pomóc. 127 00:16:39,166 --> 00:16:40,751 Jeśli to zjesz, zachorujesz. 128 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 Twoja rodzina może umrzeć. 129 00:16:45,797 --> 00:16:47,132 Chodzi ci o „skażenie”? 130 00:16:48,425 --> 00:16:50,093 To bajka, 131 00:16:50,385 --> 00:16:52,971 która ma odstraszyć ciekawskich. 132 00:16:54,306 --> 00:16:55,349 Dlaczego? 133 00:16:55,557 --> 00:16:56,850 Czym tak ciekawią się ludzie? 134 00:17:01,813 --> 00:17:03,023 Ludzie mówią... 135 00:17:03,982 --> 00:17:06,108 że rząd wypalił dziurę w ziemi 136 00:17:06,108 --> 00:17:07,402 i że prowadzi ona aż do Piekła. 137 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 Wierzysz w to? 138 00:17:13,450 --> 00:17:14,785 Sami się przekonajcie. 139 00:17:30,801 --> 00:17:32,511 Zbliżamy się. 140 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 Dzięki, Billy. 141 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 Jakiś problem? 142 00:18:04,084 --> 00:18:05,794 Przestaniesz to robić? 143 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 Problem jest taki, że nie ma tu promieniowania. 144 00:18:11,133 --> 00:18:12,426 To niemożliwe. 145 00:18:12,426 --> 00:18:16,054 Wychwyciliśmy je 1600 kilometrów stąd. To powinna być strefa zero. 146 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Ale nie jest. 147 00:18:21,268 --> 00:18:24,563 Chłopak miał rację. To bujda. 148 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Okej. Zdejmujemy maski czy nie? 149 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 - Jest to goręcej niż w piekle. - Nie. 150 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 Tak. 151 00:18:33,238 --> 00:18:34,615 Świetnie. Teraz chcesz umrzeć? 152 00:18:34,615 --> 00:18:36,283 Doktorka tak mówi, więc... 153 00:18:36,283 --> 00:18:39,161 - Też jestem doktorem, wiesz? - Jasne. Wiem. 154 00:18:57,930 --> 00:18:59,556 Nie wygląda jak on. 155 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 Ale... 156 00:19:01,808 --> 00:19:03,435 ...ma jego klucze. 157 00:19:04,144 --> 00:19:05,395 Ale nie jego twarz. 158 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Udowodnij to. 159 00:19:10,359 --> 00:19:13,570 Masz dowód? Jakieś zdjęcia? 160 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 Mam zdjęcia. 161 00:19:21,203 --> 00:19:23,664 Tu biwakujemy w Redwoods. 162 00:19:24,373 --> 00:19:27,960 Poparzył go trujący dąb i miał okropne czerwone plamy na ramionach. 163 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 Doprowadzało go to do szału. Kojarzycie to? 164 00:19:34,716 --> 00:19:36,677 To nasz ogród. 165 00:19:37,886 --> 00:19:39,930 Zbudował mi ten domek, kiedy miałam pięć lat. 166 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 W ten jeden weekend był akurat w domu. 167 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 Tu mam dobre. 168 00:19:49,606 --> 00:19:52,359 Wykupiłam im rejs na rocznicę ślubu. 169 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 Trzydzieści lat. 170 00:19:55,737 --> 00:19:56,989 To dopiero osiągnięcie. 171 00:19:58,740 --> 00:20:01,660 - A ty jak długo byłaś jego żoną? - Nie mów tak do niej. 172 00:20:02,828 --> 00:20:04,454 Nie oceniam jej. 173 00:20:04,454 --> 00:20:07,624 Ale nie jesteś ciekaw, kogo pierwotnie zdradził? 174 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 Twoją matkę czy moją? 175 00:20:14,173 --> 00:20:16,175 Czekaj... Czego chcesz? 176 00:20:17,676 --> 00:20:18,677 Kentaro... 177 00:20:18,677 --> 00:20:20,345 ...co się dzieje? 178 00:20:22,222 --> 00:20:25,058 Możesz nam coś powiedzieć? 179 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 Czekaliśmy, 180 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 szukaliśmy, 181 00:20:31,732 --> 00:20:36,653 ale Hiroshi zniknął. 182 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 Przepraszam za najście. Zapomnijmy, że to się wydarzyło. 183 00:20:57,758 --> 00:20:59,218 Żartujesz? 184 00:20:59,218 --> 00:21:01,678 Proszę, pomóż mi zrozumieć. 185 00:21:07,184 --> 00:21:08,560 Chciałabym. 186 00:21:10,145 --> 00:21:13,148 Proszę. Są wasze. 187 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 Brak odczytów. 188 00:21:30,707 --> 00:21:32,334 Każdy skok na liczniku 189 00:21:32,334 --> 00:21:35,045 po chwili znika, jakby coś go wchłonęło. 190 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 Jasne. Albo pożarło. 191 00:21:40,467 --> 00:21:42,803 No co? Przecież już to widzieliśmy. 192 00:21:42,803 --> 00:21:46,181 Dla tych istot atomówka to tylko przystawka. 193 00:21:47,474 --> 00:21:49,893 Dobra, czas na trochę nauki. 194 00:22:09,955 --> 00:22:10,956 Proszę. 195 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 Dobra. Ostatni ładunek gotowy. 196 00:22:22,634 --> 00:22:24,261 Odstępy mają być większe. 197 00:22:24,261 --> 00:22:26,221 Powinno je dzielić 50 metrów. 198 00:22:26,221 --> 00:22:28,473 To w przypadku dużych. Tych na 3,8 megadżuli. 199 00:22:28,473 --> 00:22:30,976 - To te przywieźliśmy. - Nie, te mają po 2,1. 200 00:22:30,976 --> 00:22:34,229 Jeśli chcemy uzyskać większą głębokość, odstępy muszą być po 30 metrów. 201 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 Przy diamentowej formacji. 202 00:22:35,647 --> 00:22:37,608 - Tutaj mamy okrąg. - Detonuję. 203 00:22:52,998 --> 00:22:55,709 Czekajcie. Czy to... 204 00:22:55,709 --> 00:22:56,627 - Puste przestrzenie. - Co? 205 00:22:56,627 --> 00:22:58,629 Komory. Głęboko u podstawy. 206 00:22:59,838 --> 00:23:01,465 Tam na dole coś jest. 207 00:23:01,465 --> 00:23:02,716 Powyżej normy. 208 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 Tak jest. 209 00:23:06,094 --> 00:23:07,679 Właśnie tego szukaliśmy. 210 00:23:09,014 --> 00:23:09,848 Tak. 211 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 To jest to. 212 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 Cześć, mamo. 213 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Czemu nie oddzwoniłaś? 214 00:23:45,884 --> 00:23:47,803 - Co się stało? - Nie mamy tu czego szukać. 215 00:23:49,304 --> 00:23:50,639 Ktoś tam był? 216 00:23:52,432 --> 00:23:53,600 - Cate? - Wiedziałaś? 217 00:23:54,852 --> 00:23:55,853 O czym? 218 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 - Cate? - Muszę kończyć. 219 00:23:59,773 --> 00:24:02,943 Cate, co odkryłaś? Czyje to mieszkanie? 220 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 Jego. 221 00:24:05,279 --> 00:24:06,363 Mamo, jesteś tam? 222 00:24:07,739 --> 00:24:09,074 Mamo? Mamo! 223 00:24:25,674 --> 00:24:27,134 - Wstawaj. - Co się dzieje? 224 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 - To system wczesnego ostrzegania. - Przed czym? 225 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 Godzilla. 226 00:24:41,773 --> 00:24:44,902 SCHRON 227 00:24:44,902 --> 00:24:47,487 {\an8}GODZILLA: STREFA EWAKUACYJNA 228 00:25:09,259 --> 00:25:12,679 - To pewnie ćwiczenia. - Ile musimy tu siedzieć? 229 00:25:12,679 --> 00:25:14,056 Czekamy na... 230 00:25:14,056 --> 00:25:15,849 „Czysto”. 231 00:25:16,683 --> 00:25:17,768 A jeśli to nie ćwiczenia? 232 00:25:17,768 --> 00:25:21,021 Jesteś z San Francisco. Wiesz lepiej od nas. 233 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Chce wiedzieć, czy był z tobą. 234 00:25:34,076 --> 00:25:35,160 Co? 235 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 Kiedy to się stało. Był z tobą? 236 00:25:41,041 --> 00:25:42,584 Jaka to różnica? 237 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 Nie sądzisz, że byłoby inaczej, 238 00:25:44,253 --> 00:25:46,004 gdyby był tu wtedy z nami? 239 00:25:49,466 --> 00:25:50,676 Nie, nie był ze mną. 240 00:26:04,565 --> 00:26:06,817 Nie, nie. O Boże. Nic ci nie jest? 241 00:26:09,653 --> 00:26:12,447 Wszystko będzie dobre. 242 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 Wyciągnę was stąd. 243 00:26:15,617 --> 00:26:18,829 Wszystko dobrze. Chodźcie za mną! 244 00:26:35,137 --> 00:26:36,930 Dzieci! Chodźcie! 245 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 Mam cię. Już dobrze. Chodź. 246 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 Już dobrze. Chodźcie. 247 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 Nie! 248 00:26:58,911 --> 00:27:00,287 Nie! 249 00:27:00,287 --> 00:27:03,582 Muszę iść! Muszę stąd wyjść, przepraszam. 250 00:27:03,582 --> 00:27:06,543 Musimy stąd uciekać. Puście mnie! 251 00:27:36,281 --> 00:27:37,282 Już dobrze. 252 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 Już dobrze. 253 00:28:10,315 --> 00:28:11,733 O cholera. 254 00:28:11,733 --> 00:28:13,861 Coś tam zdecydowanie jest. 255 00:28:13,861 --> 00:28:15,654 Jakaś nowa forma M.U.T.O. 256 00:28:16,280 --> 00:28:17,781 Wyglądają na embriony. 257 00:28:18,490 --> 00:28:21,451 Przypominają larwy. To rodzaj pokoju dziecinnego. 258 00:28:21,451 --> 00:28:22,536 Tak. 259 00:28:23,412 --> 00:28:27,457 A skoro tak, to mamusia musi być niedaleko. 260 00:28:28,041 --> 00:28:29,793 Pobierzmy próbkę materiału genetycznego. 261 00:28:31,837 --> 00:28:33,172 Chcecie tam zejść? 262 00:28:34,923 --> 00:28:38,635 Tak. Chyba śpią, prawda? 263 00:28:40,762 --> 00:28:44,391 - Chyba? - Do cholery, to nowy gatunek. 264 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 Nie możemy stracić szansy. Musimy dowiedzieć się wszystkiego, co się da. 265 00:28:48,729 --> 00:28:51,899 Możemy, jeśli dzięki temu nie zginiemy. 266 00:28:51,899 --> 00:28:53,066 To po co tu jesteśmy? 267 00:28:55,944 --> 00:28:57,279 Uważam, że powinniśmy... 268 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 Mam złe przeczucia, okej? 269 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 Billy ma rację. Nie wrócimy z pustymi rękami. 270 00:29:03,827 --> 00:29:04,912 Co ty robisz? 271 00:29:04,912 --> 00:29:07,956 - Umiem pobrać próbki. - Kei, wracaj tu. 272 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 - Chodź. - Jestem najlżejsza. 273 00:29:09,458 --> 00:29:11,210 W razie czego wciągniecie mnie. 274 00:29:11,210 --> 00:29:14,046 Dobra. Nie pozwolimy ci tam zejść. 275 00:29:14,046 --> 00:29:15,172 Nie. 276 00:29:15,797 --> 00:29:16,965 Nie pozwolicie mi? 277 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Billy. 278 00:29:23,680 --> 00:29:26,850 Ma rację. To musi być ona. 279 00:29:26,850 --> 00:29:31,396 Co ty robisz? Billy, co ty... Hej, przestań! 280 00:29:31,396 --> 00:29:32,356 Przestańcie. 281 00:29:34,024 --> 00:29:36,485 Powiedzcie mile dokładnie czasu 282 00:29:36,485 --> 00:29:39,571 potrzebujecie na zebranie materiału genetycznego. 283 00:29:39,571 --> 00:29:41,448 Pięć minut. Góra. 284 00:29:41,448 --> 00:29:44,493 Dobra. Zrobimy to razem. 285 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Bądź ostrożna. 286 00:30:20,737 --> 00:30:23,949 Widzisz? Czysto. 287 00:30:23,949 --> 00:30:25,534 Czysto. 288 00:30:25,534 --> 00:30:30,330 Alarm odwołany. Proszę wrócić do swoich zajęć. 289 00:30:40,215 --> 00:30:42,176 I wszystko wraca do normalności? 290 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 A co mamy robić? Biec do domu i chować się w szafie? 291 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 Pyta, czy przyjdziesz wypić herbatę i opowiedzieć o swoim życiu. 292 00:31:09,536 --> 00:31:13,540 To bardzo miłe i powiedz jej, co tylko chcesz, 293 00:31:13,540 --> 00:31:16,543 ale nie ma rzeczy, na którą mniej miałabym ochotę, 294 00:31:16,543 --> 00:31:19,338 niż picie herbaty z kobietą, z którą tata zdradzał moją mamę. 295 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Z mojej perspektywy twoja matka była tą drugą kobietą. 296 00:31:23,050 --> 00:31:24,510 Dobra. Idę już. 297 00:31:25,093 --> 00:31:27,054 Ta druga kobieta będzie miała wiele pytań. 298 00:31:27,554 --> 00:31:28,889 Znalazłaś odpowiedzi? 299 00:31:30,599 --> 00:31:32,768 Przeleciałaś pół świata, by je odnaleźć. 300 00:31:34,561 --> 00:31:36,021 I odkryć, co one otwierają. 301 00:31:36,605 --> 00:31:39,066 A odkryłaś tylko, że tata był kłamliwym palantem. 302 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 To ci wystarczy. 303 00:31:41,443 --> 00:31:42,778 Widocznie musi wystarczyć. 304 00:31:44,404 --> 00:31:46,240 Myślisz, że ojciec był taki zły? 305 00:31:48,408 --> 00:31:49,618 Coś ci pokażę. 306 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 Dobrze. 307 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 Rozejrzyj się. 308 00:32:20,107 --> 00:32:22,818 Czego konkretnie mam szukać? 309 00:32:24,945 --> 00:32:28,323 Jego. Nie był tym, za kogo go uważasz. 310 00:32:28,323 --> 00:32:30,117 Może go po prostu nie znałeś. 311 00:32:33,328 --> 00:32:34,830 Gość budzi szacunek. 312 00:32:34,830 --> 00:32:37,875 Miał dwie rodziny, a znajdował czas na obsesję na punkcie pracy. 313 00:32:38,709 --> 00:32:40,335 - Była ważna. - Proszę cię. 314 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Wiesz w ogóle, co robił? 315 00:32:42,379 --> 00:32:46,341 - Oprogramowanie dla satelitów. - „Oprogramowanie dla satelitów”. 316 00:32:50,888 --> 00:32:52,973 Poznałeś kogokolwiek, z kim pracował? 317 00:32:54,141 --> 00:32:56,643 Zabrał cię kiedyś do swojej pracy? 318 00:32:57,686 --> 00:32:58,770 Czym się zajmujesz? 319 00:32:59,271 --> 00:33:01,648 Niech zgadnę. Inżynieria komputerowa? 320 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Coś, z czego kochany tatuś byłby dumny. 321 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 Hej! 322 00:33:12,117 --> 00:33:15,704 - Co tam jest? - Nie wiedziałem, że tam jest. 323 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 Co robisz? 324 00:33:20,918 --> 00:33:22,711 - Data twoich urodzin? - Przestań. 325 00:33:23,253 --> 00:33:26,798 Chciałeś, żebym poznała twojego tatę. Pokaż mi coś, czego o nim nie wiedziałam. 326 00:33:26,798 --> 00:33:30,344 Jedyną nowością w tym pokoju jest to. 327 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 Siódmy lipca. 328 00:33:38,602 --> 00:33:39,478 A twoja mama? 329 00:33:39,978 --> 00:33:41,230 To byłoby zbyt oczywiste. 330 00:33:41,939 --> 00:33:43,273 Boisz się tego, co znajdziemy? 331 00:33:45,901 --> 00:33:47,069 Siedemnasty sierpnia. 332 00:33:50,531 --> 00:33:52,950 Rób tak dalej, a zablokujesz go na stałe. 333 00:33:55,369 --> 00:33:57,538 Serio, przestań. Nigdy go nie otworzę. 334 00:34:01,708 --> 00:34:02,918 Jak to zrobiłaś? 335 00:34:04,378 --> 00:34:07,172 Twój miesiąc i mój dzień urodzenia. Miesiąc twojej mamy i dzień mojej. 336 00:34:21,895 --> 00:34:23,355 Cuchnie rybami. 337 00:34:38,536 --> 00:34:40,746 {\an8}WŁASNOŚĆ: RANDA, W.J. 338 00:34:59,474 --> 00:35:02,686 - Muszę ustalić, co to jest. - Stary sposób przechowywania danych. 339 00:35:02,686 --> 00:35:04,855 - To prywatna sprawa. - Zawrzyjmy układ. 340 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 Pomóż mi, a na zawsze zniknę z twojego życia. 341 00:35:12,237 --> 00:35:13,447 Może kogoś znam. 342 00:35:15,490 --> 00:35:17,034 Idź sobie. Jem. 343 00:35:18,035 --> 00:35:19,077 No weź, May. 344 00:35:20,370 --> 00:35:22,206 Widziałaś kiedyś taki format? 345 00:35:22,915 --> 00:35:24,124 Lata osiemdziesiąte? 346 00:35:25,292 --> 00:35:26,793 Nie. Raczej siedemdziesiąte. 347 00:35:26,793 --> 00:35:31,089 Nie mogę wszystkiego rzucać, kiedy potrzebujesz przysługi. 348 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Zapłacę ci. 349 00:35:36,345 --> 00:35:38,138 Niewiele, ale tyle, żebyś nie traciła czasu. 350 00:35:40,557 --> 00:35:41,558 Zapłacisz mi? 351 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 Chcesz mi płacić? 352 00:35:45,562 --> 00:35:47,064 Okej. Nieważne. 353 00:35:50,609 --> 00:35:51,735 Zaczekaj tu. 354 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 May. 355 00:35:59,868 --> 00:36:00,911 May! 356 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 Co? 357 00:36:03,372 --> 00:36:05,207 Zachowajmy profesjonalizm. 358 00:36:05,207 --> 00:36:07,209 Czyli tym jest teraz ta relacja? 359 00:36:08,085 --> 00:36:09,294 Transakcją? 360 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 A może zawsze taka była, tylko nie widziałam? 361 00:36:12,464 --> 00:36:13,882 Mówiłem, że potrzebuję czasu. 362 00:36:13,882 --> 00:36:15,884 Tak. I dałam ci go. 363 00:36:17,719 --> 00:36:20,681 Nie możesz znikać na długie miesiące, a potem pojawiać się nagle 364 00:36:20,681 --> 00:36:22,391 i traktować mnie jak dział IT. 365 00:36:24,226 --> 00:36:27,229 - Wybacz. - Czemu mam cokolwiek dla ciebie robić? 366 00:36:28,355 --> 00:36:30,858 I dla niej? To wszystko prawda? 367 00:36:31,608 --> 00:36:32,609 Nie wiem. 368 00:36:35,153 --> 00:36:37,489 Mój ojciec miał te dane w sejfie nie bez powodu. 369 00:36:37,990 --> 00:36:41,326 Jeśli zdołam to wytłumaczyć albo udowodnić, że ona kłamie... 370 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 W porządku? 371 00:36:45,330 --> 00:36:46,164 Zapłaciłam. 372 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 Mieszkasz w okolicy? 373 00:36:54,381 --> 00:36:57,885 Tak. Jest tanio. Jak na tokijskie standardy. 374 00:36:58,427 --> 00:37:02,097 Każdy zajmuje się sobą. Jest autentycznie. Podoba mi się. 375 00:37:03,265 --> 00:37:06,101 Ale chcę wiedzieć o tym więcej, bo mam rodzeństwo. 376 00:37:06,101 --> 00:37:10,564 Co jakiś czas ktoś się rodzi. Ale mamy dziewięć miesięcy na przygotowanie. 377 00:37:10,564 --> 00:37:14,276 Na ciebie spadło to znienacka w dorosłym wieku. I to jeszcze ktoś taki. 378 00:37:14,276 --> 00:37:15,903 Super, dzięki. 379 00:37:15,903 --> 00:37:18,947 - Wybacz. - Nie, jest cudowny. 380 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Lubię cię. 381 00:37:25,537 --> 00:37:27,497 Dobra. Rozgośćcie się. 382 00:37:28,916 --> 00:37:30,667 Wiesz, gdzie co jest. 383 00:37:30,667 --> 00:37:31,752 Jesteś kolekcjonerką? 384 00:37:33,712 --> 00:37:37,716 Nie. Audiofilskie nerdy twierdzą, że tylko tak słucha się winyli. 385 00:37:38,884 --> 00:37:42,054 Mówią, że dźwięk jest cieplejszy, bardziej uczciwy. 386 00:37:42,054 --> 00:37:47,100 Dwieście, trzysta tysięcy jenów za antyk, który ściągnęłam z garażu dziadka. 387 00:37:47,809 --> 00:37:49,228 Dodaję świeżą warstwę wosku. 388 00:37:49,228 --> 00:37:52,231 Żadne badania nie dowodzą, że dźwięk jest lepszy. 389 00:37:52,231 --> 00:37:54,191 - Jest lepszy. - Nie jest. 390 00:37:54,191 --> 00:37:58,612 Ale ludzie wolą słuchać sercami niż uszami. 391 00:37:58,612 --> 00:38:00,614 Chętnie wezmę od nich kasę. 392 00:38:03,200 --> 00:38:04,952 May nie należy do osób sentymentalnych. 393 00:38:04,952 --> 00:38:08,121 Jasne. Bo tak dobrze mnie znasz. 394 00:38:09,206 --> 00:38:13,126 Dzięki temu mam na ramen i Asahi w gorszych okresach. 395 00:38:14,086 --> 00:38:17,881 Głównie zajmuję się freelancerką. Kodowaniem i projektowaniem gier. 396 00:38:18,632 --> 00:38:20,425 To też z jednej z twoich gier? 397 00:38:21,009 --> 00:38:24,137 Nie. Tak się składa, że namalował to twój brat. 398 00:38:24,137 --> 00:38:26,515 Przyrodni brat. To jeszcze niepotwierdzone. 399 00:38:26,515 --> 00:38:28,100 Mówiłeś, że jesteś inżynierem. 400 00:38:28,851 --> 00:38:30,686 Nie, ty to mówiłaś. 401 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Dobra. Zaczynamy. 402 00:38:40,988 --> 00:38:41,989 Uszkodzony? 403 00:38:42,573 --> 00:38:45,075 - Zaszyfrowany. - Nie da się go odczytać? 404 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 Technologia szyfrowania bardzo się rozwinęła. 405 00:38:49,663 --> 00:38:53,542 To, co 40 lat temu było klasy wojskowej, jest teraz standardem. 406 00:39:09,141 --> 00:39:10,559 OSTRZEŻENIE 407 00:39:19,234 --> 00:39:21,278 Heh, tu Collins z usuwania danych. 408 00:39:21,778 --> 00:39:24,615 Mam tu coś, co musisz zobaczyć. 409 00:39:40,255 --> 00:39:41,340 Tak? 410 00:39:43,800 --> 00:39:45,010 O co chodzi? 411 00:39:47,262 --> 00:39:50,807 Ktoś próbował przepuścić to przez jakiś program do deszyfrowania. 412 00:39:50,807 --> 00:39:53,852 Ma kod Monarch, więc dostaliśmy alert. 413 00:39:54,603 --> 00:39:55,771 Ile tego zdobyłaś? 414 00:39:55,771 --> 00:39:57,814 Niewiele. Parę megabajtów. 415 00:39:59,441 --> 00:40:01,902 Ta osoba jest ostrożna. 416 00:40:01,902 --> 00:40:03,779 Odszyfrowała małą próbkę 417 00:40:03,779 --> 00:40:05,989 i natychmiast to usunęła, gdy program zadziałał. 418 00:40:05,989 --> 00:40:09,034 - Masz adres IP? - Znam tylko ogólny obszar. Tokio. 419 00:40:11,828 --> 00:40:13,830 Mam to przekazać Verdugo? 420 00:40:15,624 --> 00:40:17,709 Wiesz co... Ja się tym zajmę. 421 00:40:18,502 --> 00:40:21,839 Na pewno? Po G-Day Verdugo mówiła, że chce o wszystkim wiedzieć... 422 00:40:21,839 --> 00:40:26,260 Dzięki za wszystko. Bardzo mi pomogłaś. Świetnie się spisałaś. 423 00:40:38,480 --> 00:40:41,441 Hej. Jak twój japoński? 424 00:40:51,952 --> 00:40:52,953 Co to jest? 425 00:40:54,621 --> 00:40:56,415 Nie wiem. Ale jest tego dużo. 426 00:40:58,083 --> 00:40:59,251 To Wielka Stopa? 427 00:41:00,335 --> 00:41:04,089 Czekaj... Cofnij. Co to jest? 428 00:41:04,089 --> 00:41:06,466 To wygląda jak mapa satelitarna w jego gabinecie. 429 00:41:10,554 --> 00:41:12,306 Ale czego to mapa? 430 00:41:13,307 --> 00:41:14,766 Niczego nie rozpoznaję. 431 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 Czym jest „Monarch”? 432 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 Oni tam byli. 433 00:41:21,899 --> 00:41:23,275 W San Francisco. 434 00:41:24,276 --> 00:41:28,447 Żołnierze czy ktoś taki. Mieli to na mundurach. 435 00:41:31,158 --> 00:41:32,326 I co robili? 436 00:41:33,452 --> 00:41:37,497 Nie wiem. Całe miasto się rozpadało. 437 00:41:37,497 --> 00:41:41,376 Ludzie byli uwięzieni, ginęli, a ci ludzie robili zdjęcia. 438 00:41:42,211 --> 00:41:45,422 Biegali uradowani jak dzieci na wycieczce. Tak jakby na to czekali. 439 00:41:46,381 --> 00:41:48,509 Myślisz, że twój ojciec dla nich pracował? 440 00:41:49,718 --> 00:41:51,094 To było w jego sejfie. 441 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 Nie był taki. 442 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 Czemu z nią gadamy? 443 00:42:01,188 --> 00:42:03,732 Gdyby mój ojciec był tu ze mną, a nie w San Francisco, 444 00:42:03,732 --> 00:42:05,150 wciąż by żył. 445 00:42:05,150 --> 00:42:07,736 Ale nie był w San Francisco podczas G-Day. 446 00:42:08,779 --> 00:42:11,448 Myślałam, że nie mówisz po japońsku. 447 00:42:12,866 --> 00:42:14,826 Nigdy tego nie mówiłam. 448 00:42:16,328 --> 00:42:18,872 To był nasz tajny język z tatą. 449 00:42:20,832 --> 00:42:22,584 Już go nie używam. 450 00:42:25,003 --> 00:42:28,173 Mamy ci zaufać? Po tym, jak nas oszukałaś? 451 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 Nikogo nie oszukałam. 452 00:42:42,229 --> 00:42:43,355 To znaczy? 453 00:42:43,355 --> 00:42:45,566 Nie było go tam? 454 00:43:04,960 --> 00:43:06,461 - Tato? - Gdzie jesteś? 455 00:43:06,461 --> 00:43:09,756 Tato. O Boże. Nic ci nie jest? Bez przerwy dzwoniłyśmy. 456 00:43:09,756 --> 00:43:12,426 - Gdzie jesteś? - W obozie. 457 00:43:13,343 --> 00:43:16,054 Gdzie dokładnie? Gdzie teraz stoisz? 458 00:43:16,054 --> 00:43:18,390 Przed namiotem Czerwonego Krzyża przy północnym wejściu. 459 00:43:20,350 --> 00:43:21,476 Tato? 460 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 - Tato? - Cate! 461 00:43:25,272 --> 00:43:26,940 Tato! 462 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Nic ci nie jest? Dzwonię od wielu dni. 463 00:43:31,820 --> 00:43:33,363 Dopiero przywrócili sieć. 464 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 Gdzie byłeś? 465 00:43:35,115 --> 00:43:36,909 Nie było lotów. Wszystkie wstrzymano. 466 00:43:36,909 --> 00:43:37,910 Twoja matka jest cała? 467 00:43:38,911 --> 00:43:41,246 Chodź. Mamy namiot po drugiej stronie obozu. 468 00:43:41,246 --> 00:43:42,414 Nie mogę zostać. 469 00:43:43,957 --> 00:43:47,169 O 22.00 rusza na wschód autokar, który opuszcza strefę. 470 00:43:47,669 --> 00:43:50,380 Są tu przepustki dla ciebie i twojej mamy. 471 00:43:51,798 --> 00:43:52,799 W Reno macie hotel 472 00:43:52,799 --> 00:43:54,760 i samochód zarezerwowane na wasze nazwisko. 473 00:43:56,220 --> 00:43:57,346 Reno? 474 00:43:57,346 --> 00:43:58,430 Co...? 475 00:43:58,847 --> 00:44:01,767 Chodź. Mama się o ciebie zamartwia. 476 00:44:01,767 --> 00:44:03,727 Musisz zaopiekować się matką. 477 00:44:08,565 --> 00:44:09,441 Nie. 478 00:44:09,441 --> 00:44:11,026 Muszę coś zrobić. 479 00:44:11,026 --> 00:44:12,110 Nie! 480 00:44:14,696 --> 00:44:15,989 Wybacz, Cate. 481 00:44:17,157 --> 00:44:18,200 Ale jesteś silna. 482 00:44:19,326 --> 00:44:20,869 Poradzisz sobie. 483 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Przepraszam. 484 00:44:27,793 --> 00:44:28,794 Przepraszasz? 485 00:44:31,463 --> 00:44:32,714 Przekaż matce, że ją kocham. 486 00:44:34,758 --> 00:44:35,759 Kocham was obie. 487 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 Tato! 488 00:44:43,976 --> 00:44:44,935 Tato! 489 00:44:50,607 --> 00:44:54,778 Jakiś tydzień później odebrałyśmy telefon od policji stanowej z Fairbanks na Alasce. 490 00:44:54,778 --> 00:44:57,447 Samolot, którym leciał, zaginął podczas burzy. 491 00:44:59,032 --> 00:45:00,492 Nie odnaleźli wraku. 492 00:45:02,828 --> 00:45:04,162 Co teraz zrobicie? 493 00:45:06,582 --> 00:45:09,543 Nie był idealny, ale nie był też potworem. 494 00:45:10,919 --> 00:45:12,880 Robił to wszystko z jakiegoś powodu. 495 00:45:15,966 --> 00:45:17,676 Odpowiedzi muszą być tutaj. 496 00:45:19,261 --> 00:45:20,762 Powodzenia. Obyś je znalazł. 497 00:45:21,555 --> 00:45:24,391 Ale nic nie uzasadnia tego, co zrobił mnie i mojej matce. 498 00:45:28,437 --> 00:45:30,439 Stój. Stój. Cofnij. 499 00:45:32,649 --> 00:45:33,650 To? 500 00:45:37,362 --> 00:45:38,655 To moja babcia. 501 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 Tak. Zmarła, kiedy był mały. 502 00:45:44,661 --> 00:45:46,496 Czemu wśród tych plików jest jej zdjęcie? 503 00:45:49,875 --> 00:45:51,084 W czym ona stoi? 504 00:46:10,979 --> 00:46:11,980 Dobra. 505 00:46:17,319 --> 00:46:18,403 Co widzisz? 506 00:46:18,904 --> 00:46:21,240 To co ty, Billy. Tyle że z bliska. 507 00:46:22,658 --> 00:46:23,575 Dzięki. 508 00:46:38,298 --> 00:46:40,509 Minęły już prawie trzy minuty, bierz się do pracy. 509 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 Są tu liczne przydatki. 510 00:46:46,473 --> 00:46:47,850 To niewątpliwie insektoid. 511 00:46:49,059 --> 00:46:50,060 Niesamowite. 512 00:46:52,020 --> 00:46:54,481 Uruchomienie reaktora musiało je przyciągnąć 513 00:46:54,481 --> 00:46:57,067 ku powierzchni. Chciały się pożywić. 514 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Ja pierdolę! 515 00:47:02,072 --> 00:47:04,324 O Boże. Musimy spadać. 516 00:47:05,701 --> 00:47:08,495 Kei. Zapomnij o ustaleniach. Musimy uciekać. 517 00:47:08,495 --> 00:47:10,497 - Jeszcze minuta. - Uciekajmy. 518 00:47:10,497 --> 00:47:11,874 Na górę! 519 00:47:12,541 --> 00:47:15,085 - Biegiem! - Uwaga! 520 00:47:15,085 --> 00:47:17,504 Wynoście się stamtąd! Wracajcie tu! 521 00:47:19,423 --> 00:47:20,632 Szybko! 522 00:47:25,220 --> 00:47:26,430 O Boże. 523 00:47:27,973 --> 00:47:30,517 O Boże. Dawaj! 524 00:47:35,063 --> 00:47:36,648 Dawaj! W górę! 525 00:47:38,942 --> 00:47:39,776 Ciągnij! 526 00:47:41,236 --> 00:47:42,237 Ciągnij! 527 00:47:49,620 --> 00:47:53,332 - Ciągnij! - Zbliżają się! Szybko! 528 00:47:56,418 --> 00:47:58,045 Billy! Ciągnij! 529 00:47:58,629 --> 00:47:59,630 Nie! 530 00:48:01,298 --> 00:48:02,508 Nie puszczajcie! 531 00:48:03,258 --> 00:48:04,343 Nie! 532 00:48:04,343 --> 00:48:05,802 Jest ich zbyt wiele! 533 00:48:09,765 --> 00:48:11,266 - Jesteśmy zbyt ciężcy. - Nie! 534 00:48:11,266 --> 00:48:12,726 Daj rękę! 535 00:48:13,644 --> 00:48:15,854 - Nie wytrzymam! - Wyciągnij rękę, Kei! 536 00:48:16,897 --> 00:48:17,898 Wyciągnij rękę! 537 00:48:17,898 --> 00:48:21,693 - Nie utrzymam cię! - Ciągnij! 538 00:48:23,320 --> 00:48:24,613 Nie! 539 00:49:36,310 --> 00:49:38,312 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK