1
00:00:24,566 --> 00:00:28,487
WYSPA CZASZKI 1973
2
00:00:42,501 --> 00:00:43,502
Cześć.
3
00:00:44,044 --> 00:00:46,547
Oby ta wiadomość do ciebie dotarła.
4
00:00:46,547 --> 00:00:49,091
Albo i nie,
bo to by oznaczało, że nie żyję,
5
00:00:49,758 --> 00:00:51,635
co pewnie szczególnie by cię nie smuciło.
6
00:00:53,136 --> 00:00:54,513
Wybacz, muszę się spieszyć.
7
00:00:54,513 --> 00:00:56,515
Może nie wybaczysz mi,
że tyle ci odebrałem.
8
00:00:56,515 --> 00:00:59,643
Nie mogę cofnąć się w czasie
i naprawić swoich błędów.
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,771
Ale może zostawię coś,
co przyda się w przyszłości.
10
00:01:03,272 --> 00:01:04,272
Dziedzictwo.
11
00:01:05,147 --> 00:01:07,109
Zrozumiesz, że było warto.
12
00:02:59,972 --> 00:03:01,473
{\an8}WŁAŚCICIEL: RANDA, W.J.
13
00:03:15,696 --> 00:03:17,447
{\an8}MORZE JAPOŃSKIE
14
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
Wyciągnąć.
15
00:03:24,413 --> 00:03:25,914
Wyciągnąć.
16
00:03:26,540 --> 00:03:27,749
Otworzyć.
17
00:03:51,648 --> 00:03:53,275
Co robisz? Wracaj do pracy!
18
00:03:53,901 --> 00:03:55,027
Do roboty!
19
00:05:17,776 --> 00:05:19,862
NA PODSTAWIE POSTACI „GODZILLI”
20
00:05:25,325 --> 00:05:27,870
{\an8}MONARCH: DZIEDZICTWO POTWORÓW
21
00:06:19,463 --> 00:06:20,672
Musimy zaczekać.
22
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Witamy w Tokio.
23
00:06:27,846 --> 00:06:31,433
Proszę nie wstawać
i zaczekać na dekontaminację. Dziękuję.
24
00:06:35,145 --> 00:06:38,106
To wszystko ma tworzyć
iluzję bezpieczeństwa.
25
00:06:39,107 --> 00:06:42,778
Tak jakby przeciwpasożytniczy oprysk
miał powstrzymać kolejny atak potworów.
26
00:07:12,850 --> 00:07:14,768
{\an8}DROGA EWAKUACYJNA
27
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Cel wizyty w Japonii?
28
00:07:42,212 --> 00:07:44,464
Niedawno zmarł mój ojciec
i załatwiam związane z tym formalności.
29
00:07:44,464 --> 00:07:47,259
Więc chyba sprawy rodzinne.
30
00:07:50,596 --> 00:07:52,639
Proszę umieścić palce
na szklanych płytkach.
31
00:07:58,729 --> 00:07:59,938
Dobrze.
32
00:07:59,938 --> 00:08:02,482
1 KWIETNIA 2015
33
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
Wyrazy współczucia.
34
00:08:26,381 --> 00:08:27,883
Pod ten adres, proszę.
35
00:08:38,143 --> 00:08:40,770
TOKIO
2015
36
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Jesteście przygotowani.
37
00:08:58,038 --> 00:09:01,500
Rząd wydaje mnóstwo pieniędzy.
Pociski, drony...
38
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
Jest pani z tej branży?
39
00:09:03,627 --> 00:09:04,670
Branży?
40
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
Przygotowań na atak potworów.
To teraz wielki biznes.
41
00:09:09,132 --> 00:09:11,802
Ludzie zawsze znajdą sposób,
żeby wzbogacić się na tragedii.
42
00:09:11,802 --> 00:09:13,720
Więcej zysków niż tragedii.
43
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
- To znaczy?
- San Francisco to było oszustwo.
44
00:09:17,683 --> 00:09:19,518
Zrobili to przy użyciu CGI.
45
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
Ciekawa teoria.
46
00:09:25,566 --> 00:09:27,943
To nie wszystko. Prowadzę podcast.
47
00:10:06,940 --> 00:10:07,774
Cześć, mamo.
48
00:10:07,774 --> 00:10:10,235
Miałaś zadzwonić po wylądowaniu.
49
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
- Właśnie wylądowałam.
- Dwie godziny temu.
50
00:10:13,780 --> 00:10:15,949
- Cate, czekałam...
- Miałam kontrolę paszportową
51
00:10:15,949 --> 00:10:19,077
- i celną, a potem złapać taksówkę.
- O Boże.
52
00:10:19,912 --> 00:10:22,414
To co, jesteś tam teraz?
53
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
Jestem.
54
00:10:26,210 --> 00:10:27,461
No i?
55
00:10:27,461 --> 00:10:28,879
No i co, mamo?
56
00:10:29,588 --> 00:10:32,549
Myślisz, że będzie tam czekał,
aż ktoś go zabierze do domu?
57
00:10:33,050 --> 00:10:35,385
Czyli powinnyśmy były
zrealizować twój plan?
58
00:10:35,385 --> 00:10:38,639
Siedzieć tu i gapić się w ścianę,
nie wiedząc, co to oznacza?
59
00:10:39,264 --> 00:10:41,433
Cate?
60
00:10:41,975 --> 00:10:44,228
- Oddzwonię.
- Nie rozłączaj się...
61
00:11:51,295 --> 00:11:52,296
Kim jesteś?
62
00:11:52,588 --> 00:11:53,589
Co tu robisz?
63
00:11:53,589 --> 00:11:55,215
- Kim jesteś?
- Czego chcesz?
64
00:11:55,674 --> 00:11:56,508
Stój!
65
00:11:56,508 --> 00:11:58,594
- Odłóż to!
- Czyje to mieszkanie?
66
00:11:58,594 --> 00:11:59,845
Co jest?
67
00:12:00,304 --> 00:12:01,180
Stała tu!
68
00:12:01,638 --> 00:12:03,348
To chyba jakaś wariatka.
69
00:12:03,557 --> 00:12:04,766
Co ty robisz?
70
00:12:04,766 --> 00:12:06,143
Czemu macie te zdjęcia?
71
00:12:06,143 --> 00:12:07,936
To zdjęcia rodzinne.
72
00:12:07,936 --> 00:12:11,106
- Jak tu weszłaś?
- Mam klucze.
73
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
- Skąd je masz?
- Znalazłam je w biurku ojca,
74
00:12:14,193 --> 00:12:16,653
razem z umową na wynajem tego mieszkania.
75
00:12:16,653 --> 00:12:19,323
Nie wiem, kim jest twój ojciec,
ale to nasze mieszkanie.
76
00:12:21,074 --> 00:12:23,160
To jest mój ojciec.
77
00:12:27,247 --> 00:12:28,123
Kentaro...
78
00:12:31,001 --> 00:12:32,044
Kim ona jest?
79
00:12:34,213 --> 00:12:36,715
KAZACHSTAN 1959
80
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
- Kur...
- Mam prowadzić?
81
00:12:43,305 --> 00:12:47,267
Nie mogłaś załatwić nam auta,
które byłoby trochę mniej rozklekotane?
82
00:12:47,267 --> 00:12:50,354
Mówiłeś: „Wtopmy się w tłum”.
Wolałbyś zaprzęg z wołami?
83
00:12:50,854 --> 00:12:51,813
Może i tak.
84
00:12:52,397 --> 00:12:54,691
Dałoby się im trochę siana,
mniej by się skarżyły.
85
00:12:58,779 --> 00:13:00,322
Billy, to pedał po lewej.
86
00:13:00,322 --> 00:13:04,493
Jaka jest zasada dotycząca komentowania
z tylnego siedzenia?
87
00:13:06,620 --> 00:13:08,372
- Z drugiej lewej.
- Tylne siedzenie.
88
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
- To na pewno właściwa droga?
- Sprawdzę.
89
00:13:17,965 --> 00:13:19,633
Pięć tysięcy miliremów.
90
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
Sześć tysięcy.
91
00:13:23,679 --> 00:13:25,055
To właściwa droga.
92
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
Walić to.
I tak nie zamierzałem mieć dzieci.
93
00:13:29,393 --> 00:13:31,103
Serio? Nigdy?
94
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
Kiedyś brałeś to pod uwagę.
95
00:13:35,941 --> 00:13:38,861
Kiedyś to była całkiem atrakcyjna idea.
96
00:13:41,405 --> 00:13:42,322
Proszę,
97
00:13:42,322 --> 00:13:45,534
nie mów, że to dlatego,
że nie poznałeś właściwej kobiety.
98
00:13:46,910 --> 00:13:48,829
Sprawiacie, że to wygląda na łatwiznę.
99
00:13:48,829 --> 00:13:53,834
Wychowujecie dziecko, prowadzicie wspólnie
projekt Monarch. To spore osiągnięcie.
100
00:13:54,793 --> 00:13:56,587
Osiągnęliśmy to wszystko razem.
101
00:13:58,839 --> 00:14:00,257
Tak.
102
00:14:04,178 --> 00:14:07,389
Siedem tysięcy miliremów i wciąż rośnie.
103
00:14:09,433 --> 00:14:11,226
Dobra. Czas na widowisko.
104
00:14:34,249 --> 00:14:36,043
Koniec drogi.
105
00:14:37,044 --> 00:14:39,213
To powinno nas
przynajmniej po części chronić.
106
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
To zależy, przed czym musimy się chronić.
107
00:14:43,217 --> 00:14:45,177
Boisz się, że wpadniemy na tytana?
108
00:14:46,136 --> 00:14:49,181
- Gdzie twój zmysł przygody?
- Wojsko powierzyło mi jedno zadanie.
109
00:14:49,181 --> 00:14:53,894
Mam utrzymać was, jajogłowych, przy życiu.
Dla odmiany róbcie, co mówię.
110
00:14:53,894 --> 00:14:55,687
Tak jest.
111
00:14:56,647 --> 00:14:57,648
Dobra.
112
00:14:58,148 --> 00:15:00,192
Jeśli udowodnimy, że sieć jest prawdziwa,
113
00:15:01,860 --> 00:15:03,654
ta teoria przestanie być szaloną fantazją.
114
00:15:03,654 --> 00:15:04,738
Tak.
115
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
Może wszystko, co poświęciliśmy,
okaże się tego warte.
116
00:15:32,516 --> 00:15:33,642
Sprzęt.
117
00:15:46,655 --> 00:15:49,283
Billy, za mną.
118
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Tak, idę.
119
00:16:16,226 --> 00:16:17,311
Rzuć broń!
120
00:16:18,353 --> 00:16:20,355
Spokojnie.
121
00:16:20,355 --> 00:16:21,481
Kei!
122
00:16:23,525 --> 00:16:25,611
Kei, nie zdejmuj maski.
123
00:16:25,903 --> 00:16:27,279
To strefa zamknięta.
124
00:16:29,907 --> 00:16:30,908
Kim jesteście?
125
00:16:34,661 --> 00:16:35,579
Naukowcami.
126
00:16:36,747 --> 00:16:37,998
Chcemy tylko pomóc.
127
00:16:39,166 --> 00:16:40,751
Jeśli to zjesz, zachorujesz.
128
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
Twoja rodzina może umrzeć.
129
00:16:45,797 --> 00:16:47,132
Chodzi ci o „skażenie”?
130
00:16:48,425 --> 00:16:50,093
To bajka,
131
00:16:50,385 --> 00:16:52,971
która ma odstraszyć ciekawskich.
132
00:16:54,306 --> 00:16:55,349
Dlaczego?
133
00:16:55,557 --> 00:16:56,850
Czym tak ciekawią się ludzie?
134
00:17:01,813 --> 00:17:03,023
Ludzie mówią...
135
00:17:03,982 --> 00:17:06,108
że rząd wypalił dziurę w ziemi
136
00:17:06,108 --> 00:17:07,402
i że prowadzi ona aż do Piekła.
137
00:17:09,445 --> 00:17:10,864
Wierzysz w to?
138
00:17:13,450 --> 00:17:14,785
Sami się przekonajcie.
139
00:17:30,801 --> 00:17:32,511
Zbliżamy się.
140
00:17:33,428 --> 00:17:34,721
Dzięki, Billy.
141
00:18:00,747 --> 00:18:01,957
Jakiś problem?
142
00:18:04,084 --> 00:18:05,794
Przestaniesz to robić?
143
00:18:07,254 --> 00:18:09,381
Problem jest taki,
że nie ma tu promieniowania.
144
00:18:11,133 --> 00:18:12,426
To niemożliwe.
145
00:18:12,426 --> 00:18:16,054
Wychwyciliśmy je 1600 kilometrów stąd.
To powinna być strefa zero.
146
00:18:16,847 --> 00:18:17,681
Ale nie jest.
147
00:18:21,268 --> 00:18:24,563
Chłopak miał rację. To bujda.
148
00:18:25,063 --> 00:18:26,940
Okej. Zdejmujemy maski czy nie?
149
00:18:26,940 --> 00:18:28,692
- Jest to goręcej niż w piekle.
- Nie.
150
00:18:28,692 --> 00:18:29,776
Tak.
151
00:18:33,238 --> 00:18:34,615
Świetnie. Teraz chcesz umrzeć?
152
00:18:34,615 --> 00:18:36,283
Doktorka tak mówi, więc...
153
00:18:36,283 --> 00:18:39,161
- Też jestem doktorem, wiesz?
- Jasne. Wiem.
154
00:18:57,930 --> 00:18:59,556
Nie wygląda jak on.
155
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
Ale...
156
00:19:01,808 --> 00:19:03,435
...ma jego klucze.
157
00:19:04,144 --> 00:19:05,395
Ale nie jego twarz.
158
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Udowodnij to.
159
00:19:10,359 --> 00:19:13,570
Masz dowód? Jakieś zdjęcia?
160
00:19:15,030 --> 00:19:16,281
Mam zdjęcia.
161
00:19:21,203 --> 00:19:23,664
Tu biwakujemy w Redwoods.
162
00:19:24,373 --> 00:19:27,960
Poparzył go trujący dąb i miał
okropne czerwone plamy na ramionach.
163
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
Doprowadzało go to do szału.
Kojarzycie to?
164
00:19:34,716 --> 00:19:36,677
To nasz ogród.
165
00:19:37,886 --> 00:19:39,930
Zbudował mi ten domek,
kiedy miałam pięć lat.
166
00:19:42,307 --> 00:19:45,185
W ten jeden weekend był akurat w domu.
167
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
Tu mam dobre.
168
00:19:49,606 --> 00:19:52,359
Wykupiłam im rejs na rocznicę ślubu.
169
00:19:53,443 --> 00:19:54,528
Trzydzieści lat.
170
00:19:55,737 --> 00:19:56,989
To dopiero osiągnięcie.
171
00:19:58,740 --> 00:20:01,660
- A ty jak długo byłaś jego żoną?
- Nie mów tak do niej.
172
00:20:02,828 --> 00:20:04,454
Nie oceniam jej.
173
00:20:04,454 --> 00:20:07,624
Ale nie jesteś ciekaw,
kogo pierwotnie zdradził?
174
00:20:07,624 --> 00:20:09,376
Twoją matkę czy moją?
175
00:20:14,173 --> 00:20:16,175
Czekaj... Czego chcesz?
176
00:20:17,676 --> 00:20:18,677
Kentaro...
177
00:20:18,677 --> 00:20:20,345
...co się dzieje?
178
00:20:22,222 --> 00:20:25,058
Możesz nam coś powiedzieć?
179
00:20:25,851 --> 00:20:28,187
Czekaliśmy,
180
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
szukaliśmy,
181
00:20:31,732 --> 00:20:36,653
ale Hiroshi zniknął.
182
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
Przepraszam za najście.
Zapomnijmy, że to się wydarzyło.
183
00:20:57,758 --> 00:20:59,218
Żartujesz?
184
00:20:59,218 --> 00:21:01,678
Proszę, pomóż mi zrozumieć.
185
00:21:07,184 --> 00:21:08,560
Chciałabym.
186
00:21:10,145 --> 00:21:13,148
Proszę. Są wasze.
187
00:21:28,413 --> 00:21:29,873
Brak odczytów.
188
00:21:30,707 --> 00:21:32,334
Każdy skok na liczniku
189
00:21:32,334 --> 00:21:35,045
po chwili znika, jakby coś go wchłonęło.
190
00:21:35,879 --> 00:21:37,339
Jasne. Albo pożarło.
191
00:21:40,467 --> 00:21:42,803
No co? Przecież już to widzieliśmy.
192
00:21:42,803 --> 00:21:46,181
Dla tych istot
atomówka to tylko przystawka.
193
00:21:47,474 --> 00:21:49,893
Dobra, czas na trochę nauki.
194
00:22:09,955 --> 00:22:10,956
Proszę.
195
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
Dobra. Ostatni ładunek gotowy.
196
00:22:22,634 --> 00:22:24,261
Odstępy mają być większe.
197
00:22:24,261 --> 00:22:26,221
Powinno je dzielić 50 metrów.
198
00:22:26,221 --> 00:22:28,473
To w przypadku dużych.
Tych na 3,8 megadżuli.
199
00:22:28,473 --> 00:22:30,976
- To te przywieźliśmy.
- Nie, te mają po 2,1.
200
00:22:30,976 --> 00:22:34,229
Jeśli chcemy uzyskać większą głębokość,
odstępy muszą być po 30 metrów.
201
00:22:34,229 --> 00:22:35,647
Przy diamentowej formacji.
202
00:22:35,647 --> 00:22:37,608
- Tutaj mamy okrąg.
- Detonuję.
203
00:22:52,998 --> 00:22:55,709
Czekajcie. Czy to...
204
00:22:55,709 --> 00:22:56,627
- Puste przestrzenie.
- Co?
205
00:22:56,627 --> 00:22:58,629
Komory. Głęboko u podstawy.
206
00:22:59,838 --> 00:23:01,465
Tam na dole coś jest.
207
00:23:01,465 --> 00:23:02,716
Powyżej normy.
208
00:23:04,009 --> 00:23:05,135
Tak jest.
209
00:23:06,094 --> 00:23:07,679
Właśnie tego szukaliśmy.
210
00:23:09,014 --> 00:23:09,848
Tak.
211
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
To jest to.
212
00:23:41,922 --> 00:23:43,257
Cześć, mamo.
213
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
Czemu nie oddzwoniłaś?
214
00:23:45,884 --> 00:23:47,803
- Co się stało?
- Nie mamy tu czego szukać.
215
00:23:49,304 --> 00:23:50,639
Ktoś tam był?
216
00:23:52,432 --> 00:23:53,600
- Cate?
- Wiedziałaś?
217
00:23:54,852 --> 00:23:55,853
O czym?
218
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
- Cate?
- Muszę kończyć.
219
00:23:59,773 --> 00:24:02,943
Cate, co odkryłaś? Czyje to mieszkanie?
220
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
Jego.
221
00:24:05,279 --> 00:24:06,363
Mamo, jesteś tam?
222
00:24:07,739 --> 00:24:09,074
Mamo? Mamo!
223
00:24:25,674 --> 00:24:27,134
- Wstawaj.
- Co się dzieje?
224
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
- To system wczesnego ostrzegania.
- Przed czym?
225
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
Godzilla.
226
00:24:41,773 --> 00:24:44,902
SCHRON
227
00:24:44,902 --> 00:24:47,487
{\an8}GODZILLA: STREFA EWAKUACYJNA
228
00:25:09,259 --> 00:25:12,679
- To pewnie ćwiczenia.
- Ile musimy tu siedzieć?
229
00:25:12,679 --> 00:25:14,056
Czekamy na...
230
00:25:14,056 --> 00:25:15,849
„Czysto”.
231
00:25:16,683 --> 00:25:17,768
A jeśli to nie ćwiczenia?
232
00:25:17,768 --> 00:25:21,021
Jesteś z San Francisco.
Wiesz lepiej od nas.
233
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Chce wiedzieć, czy był z tobą.
234
00:25:34,076 --> 00:25:35,160
Co?
235
00:25:35,786 --> 00:25:37,663
Kiedy to się stało. Był z tobą?
236
00:25:41,041 --> 00:25:42,584
Jaka to różnica?
237
00:25:42,584 --> 00:25:44,253
Nie sądzisz, że byłoby inaczej,
238
00:25:44,253 --> 00:25:46,004
gdyby był tu wtedy z nami?
239
00:25:49,466 --> 00:25:50,676
Nie, nie był ze mną.
240
00:26:04,565 --> 00:26:06,817
Nie, nie. O Boże. Nic ci nie jest?
241
00:26:09,653 --> 00:26:12,447
Wszystko będzie dobre.
242
00:26:13,407 --> 00:26:14,741
Wyciągnę was stąd.
243
00:26:15,617 --> 00:26:18,829
Wszystko dobrze. Chodźcie za mną!
244
00:26:35,137 --> 00:26:36,930
Dzieci! Chodźcie!
245
00:26:37,431 --> 00:26:39,516
Mam cię. Już dobrze. Chodź.
246
00:26:41,935 --> 00:26:42,936
Już dobrze. Chodźcie.
247
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
Nie!
248
00:26:58,911 --> 00:27:00,287
Nie!
249
00:27:00,287 --> 00:27:03,582
Muszę iść! Muszę stąd wyjść, przepraszam.
250
00:27:03,582 --> 00:27:06,543
Musimy stąd uciekać. Puście mnie!
251
00:27:36,281 --> 00:27:37,282
Już dobrze.
252
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
Już dobrze.
253
00:28:10,315 --> 00:28:11,733
O cholera.
254
00:28:11,733 --> 00:28:13,861
Coś tam zdecydowanie jest.
255
00:28:13,861 --> 00:28:15,654
Jakaś nowa forma M.U.T.O.
256
00:28:16,280 --> 00:28:17,781
Wyglądają na embriony.
257
00:28:18,490 --> 00:28:21,451
Przypominają larwy.
To rodzaj pokoju dziecinnego.
258
00:28:21,451 --> 00:28:22,536
Tak.
259
00:28:23,412 --> 00:28:27,457
A skoro tak,
to mamusia musi być niedaleko.
260
00:28:28,041 --> 00:28:29,793
Pobierzmy próbkę materiału genetycznego.
261
00:28:31,837 --> 00:28:33,172
Chcecie tam zejść?
262
00:28:34,923 --> 00:28:38,635
Tak. Chyba śpią, prawda?
263
00:28:40,762 --> 00:28:44,391
- Chyba?
- Do cholery, to nowy gatunek.
264
00:28:44,391 --> 00:28:48,729
Nie możemy stracić szansy. Musimy
dowiedzieć się wszystkiego, co się da.
265
00:28:48,729 --> 00:28:51,899
Możemy, jeśli dzięki temu nie zginiemy.
266
00:28:51,899 --> 00:28:53,066
To po co tu jesteśmy?
267
00:28:55,944 --> 00:28:57,279
Uważam, że powinniśmy...
268
00:28:59,156 --> 00:29:01,116
Mam złe przeczucia, okej?
269
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
Billy ma rację.
Nie wrócimy z pustymi rękami.
270
00:29:03,827 --> 00:29:04,912
Co ty robisz?
271
00:29:04,912 --> 00:29:07,956
- Umiem pobrać próbki.
- Kei, wracaj tu.
272
00:29:07,956 --> 00:29:09,458
- Chodź.
- Jestem najlżejsza.
273
00:29:09,458 --> 00:29:11,210
W razie czego wciągniecie mnie.
274
00:29:11,210 --> 00:29:14,046
Dobra. Nie pozwolimy ci tam zejść.
275
00:29:14,046 --> 00:29:15,172
Nie.
276
00:29:15,797 --> 00:29:16,965
Nie pozwolicie mi?
277
00:29:18,342 --> 00:29:19,343
Billy.
278
00:29:23,680 --> 00:29:26,850
Ma rację. To musi być ona.
279
00:29:26,850 --> 00:29:31,396
Co ty robisz? Billy, co ty... Hej, przestań!
280
00:29:31,396 --> 00:29:32,356
Przestańcie.
281
00:29:34,024 --> 00:29:36,485
Powiedzcie mile dokładnie czasu
282
00:29:36,485 --> 00:29:39,571
potrzebujecie na zebranie
materiału genetycznego.
283
00:29:39,571 --> 00:29:41,448
Pięć minut. Góra.
284
00:29:41,448 --> 00:29:44,493
Dobra. Zrobimy to razem.
285
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Bądź ostrożna.
286
00:30:20,737 --> 00:30:23,949
Widzisz? Czysto.
287
00:30:23,949 --> 00:30:25,534
Czysto.
288
00:30:25,534 --> 00:30:30,330
Alarm odwołany.
Proszę wrócić do swoich zajęć.
289
00:30:40,215 --> 00:30:42,176
I wszystko wraca do normalności?
290
00:30:43,010 --> 00:30:45,304
A co mamy robić?
Biec do domu i chować się w szafie?
291
00:31:04,406 --> 00:31:07,659
Pyta, czy przyjdziesz wypić herbatę
i opowiedzieć o swoim życiu.
292
00:31:09,536 --> 00:31:13,540
To bardzo miłe i powiedz jej,
co tylko chcesz,
293
00:31:13,540 --> 00:31:16,543
ale nie ma rzeczy,
na którą mniej miałabym ochotę,
294
00:31:16,543 --> 00:31:19,338
niż picie herbaty z kobietą,
z którą tata zdradzał moją mamę.
295
00:31:19,963 --> 00:31:23,050
Z mojej perspektywy twoja matka
była tą drugą kobietą.
296
00:31:23,050 --> 00:31:24,510
Dobra. Idę już.
297
00:31:25,093 --> 00:31:27,054
Ta druga kobieta będzie miała wiele pytań.
298
00:31:27,554 --> 00:31:28,889
Znalazłaś odpowiedzi?
299
00:31:30,599 --> 00:31:32,768
Przeleciałaś pół świata, by je odnaleźć.
300
00:31:34,561 --> 00:31:36,021
I odkryć, co one otwierają.
301
00:31:36,605 --> 00:31:39,066
A odkryłaś tylko,
że tata był kłamliwym palantem.
302
00:31:40,442 --> 00:31:41,443
To ci wystarczy.
303
00:31:41,443 --> 00:31:42,778
Widocznie musi wystarczyć.
304
00:31:44,404 --> 00:31:46,240
Myślisz, że ojciec był taki zły?
305
00:31:48,408 --> 00:31:49,618
Coś ci pokażę.
306
00:32:14,476 --> 00:32:15,769
Dobrze.
307
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
Rozejrzyj się.
308
00:32:20,107 --> 00:32:22,818
Czego konkretnie mam szukać?
309
00:32:24,945 --> 00:32:28,323
Jego. Nie był tym, za kogo go uważasz.
310
00:32:28,323 --> 00:32:30,117
Może go po prostu nie znałeś.
311
00:32:33,328 --> 00:32:34,830
Gość budzi szacunek.
312
00:32:34,830 --> 00:32:37,875
Miał dwie rodziny, a znajdował czas
na obsesję na punkcie pracy.
313
00:32:38,709 --> 00:32:40,335
- Była ważna.
- Proszę cię.
314
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
Wiesz w ogóle, co robił?
315
00:32:42,379 --> 00:32:46,341
- Oprogramowanie dla satelitów.
- „Oprogramowanie dla satelitów”.
316
00:32:50,888 --> 00:32:52,973
Poznałeś kogokolwiek, z kim pracował?
317
00:32:54,141 --> 00:32:56,643
Zabrał cię kiedyś do swojej pracy?
318
00:32:57,686 --> 00:32:58,770
Czym się zajmujesz?
319
00:32:59,271 --> 00:33:01,648
Niech zgadnę. Inżynieria komputerowa?
320
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Coś, z czego kochany tatuś byłby dumny.
321
00:33:09,573 --> 00:33:10,574
Hej!
322
00:33:12,117 --> 00:33:15,704
- Co tam jest?
- Nie wiedziałem, że tam jest.
323
00:33:19,249 --> 00:33:20,334
Co robisz?
324
00:33:20,918 --> 00:33:22,711
- Data twoich urodzin?
- Przestań.
325
00:33:23,253 --> 00:33:26,798
Chciałeś, żebym poznała twojego tatę.
Pokaż mi coś, czego o nim nie wiedziałam.
326
00:33:26,798 --> 00:33:30,344
Jedyną nowością w tym pokoju jest to.
327
00:33:33,305 --> 00:33:34,348
Siódmy lipca.
328
00:33:38,602 --> 00:33:39,478
A twoja mama?
329
00:33:39,978 --> 00:33:41,230
To byłoby zbyt oczywiste.
330
00:33:41,939 --> 00:33:43,273
Boisz się tego, co znajdziemy?
331
00:33:45,901 --> 00:33:47,069
Siedemnasty sierpnia.
332
00:33:50,531 --> 00:33:52,950
Rób tak dalej, a zablokujesz go na stałe.
333
00:33:55,369 --> 00:33:57,538
Serio, przestań. Nigdy go nie otworzę.
334
00:34:01,708 --> 00:34:02,918
Jak to zrobiłaś?
335
00:34:04,378 --> 00:34:07,172
Twój miesiąc i mój dzień urodzenia.
Miesiąc twojej mamy i dzień mojej.
336
00:34:21,895 --> 00:34:23,355
Cuchnie rybami.
337
00:34:38,536 --> 00:34:40,746
{\an8}WŁASNOŚĆ: RANDA, W.J.
338
00:34:59,474 --> 00:35:02,686
- Muszę ustalić, co to jest.
- Stary sposób przechowywania danych.
339
00:35:02,686 --> 00:35:04,855
- To prywatna sprawa.
- Zawrzyjmy układ.
340
00:35:06,398 --> 00:35:08,942
Pomóż mi,
a na zawsze zniknę z twojego życia.
341
00:35:12,237 --> 00:35:13,447
Może kogoś znam.
342
00:35:15,490 --> 00:35:17,034
Idź sobie. Jem.
343
00:35:18,035 --> 00:35:19,077
No weź, May.
344
00:35:20,370 --> 00:35:22,206
Widziałaś kiedyś taki format?
345
00:35:22,915 --> 00:35:24,124
Lata osiemdziesiąte?
346
00:35:25,292 --> 00:35:26,793
Nie. Raczej siedemdziesiąte.
347
00:35:26,793 --> 00:35:31,089
Nie mogę wszystkiego rzucać,
kiedy potrzebujesz przysługi.
348
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Zapłacę ci.
349
00:35:36,345 --> 00:35:38,138
Niewiele, ale tyle,
żebyś nie traciła czasu.
350
00:35:40,557 --> 00:35:41,558
Zapłacisz mi?
351
00:35:43,018 --> 00:35:44,019
Chcesz mi płacić?
352
00:35:45,562 --> 00:35:47,064
Okej. Nieważne.
353
00:35:50,609 --> 00:35:51,735
Zaczekaj tu.
354
00:35:55,572 --> 00:35:56,573
May.
355
00:35:59,868 --> 00:36:00,911
May!
356
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
Co?
357
00:36:03,372 --> 00:36:05,207
Zachowajmy profesjonalizm.
358
00:36:05,207 --> 00:36:07,209
Czyli tym jest teraz ta relacja?
359
00:36:08,085 --> 00:36:09,294
Transakcją?
360
00:36:10,337 --> 00:36:12,464
A może zawsze taka była,
tylko nie widziałam?
361
00:36:12,464 --> 00:36:13,882
Mówiłem, że potrzebuję czasu.
362
00:36:13,882 --> 00:36:15,884
Tak. I dałam ci go.
363
00:36:17,719 --> 00:36:20,681
Nie możesz znikać na długie miesiące,
a potem pojawiać się nagle
364
00:36:20,681 --> 00:36:22,391
i traktować mnie jak dział IT.
365
00:36:24,226 --> 00:36:27,229
- Wybacz.
- Czemu mam cokolwiek dla ciebie robić?
366
00:36:28,355 --> 00:36:30,858
I dla niej? To wszystko prawda?
367
00:36:31,608 --> 00:36:32,609
Nie wiem.
368
00:36:35,153 --> 00:36:37,489
Mój ojciec miał te dane
w sejfie nie bez powodu.
369
00:36:37,990 --> 00:36:41,326
Jeśli zdołam to wytłumaczyć
albo udowodnić, że ona kłamie...
370
00:36:41,326 --> 00:36:42,661
W porządku?
371
00:36:45,330 --> 00:36:46,164
Zapłaciłam.
372
00:36:52,212 --> 00:36:53,630
Mieszkasz w okolicy?
373
00:36:54,381 --> 00:36:57,885
Tak. Jest tanio.
Jak na tokijskie standardy.
374
00:36:58,427 --> 00:37:02,097
Każdy zajmuje się sobą.
Jest autentycznie. Podoba mi się.
375
00:37:03,265 --> 00:37:06,101
Ale chcę wiedzieć o tym więcej,
bo mam rodzeństwo.
376
00:37:06,101 --> 00:37:10,564
Co jakiś czas ktoś się rodzi. Ale mamy
dziewięć miesięcy na przygotowanie.
377
00:37:10,564 --> 00:37:14,276
Na ciebie spadło to znienacka
w dorosłym wieku. I to jeszcze ktoś taki.
378
00:37:14,276 --> 00:37:15,903
Super, dzięki.
379
00:37:15,903 --> 00:37:18,947
- Wybacz.
- Nie, jest cudowny.
380
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Lubię cię.
381
00:37:25,537 --> 00:37:27,497
Dobra. Rozgośćcie się.
382
00:37:28,916 --> 00:37:30,667
Wiesz, gdzie co jest.
383
00:37:30,667 --> 00:37:31,752
Jesteś kolekcjonerką?
384
00:37:33,712 --> 00:37:37,716
Nie. Audiofilskie nerdy twierdzą,
że tylko tak słucha się winyli.
385
00:37:38,884 --> 00:37:42,054
Mówią, że dźwięk jest cieplejszy,
bardziej uczciwy.
386
00:37:42,054 --> 00:37:47,100
Dwieście, trzysta tysięcy jenów za antyk,
który ściągnęłam z garażu dziadka.
387
00:37:47,809 --> 00:37:49,228
Dodaję świeżą warstwę wosku.
388
00:37:49,228 --> 00:37:52,231
Żadne badania nie dowodzą,
że dźwięk jest lepszy.
389
00:37:52,231 --> 00:37:54,191
- Jest lepszy.
- Nie jest.
390
00:37:54,191 --> 00:37:58,612
Ale ludzie wolą słuchać
sercami niż uszami.
391
00:37:58,612 --> 00:38:00,614
Chętnie wezmę od nich kasę.
392
00:38:03,200 --> 00:38:04,952
May nie należy do osób sentymentalnych.
393
00:38:04,952 --> 00:38:08,121
Jasne. Bo tak dobrze mnie znasz.
394
00:38:09,206 --> 00:38:13,126
Dzięki temu mam na ramen i Asahi
w gorszych okresach.
395
00:38:14,086 --> 00:38:17,881
Głównie zajmuję się freelancerką.
Kodowaniem i projektowaniem gier.
396
00:38:18,632 --> 00:38:20,425
To też z jednej z twoich gier?
397
00:38:21,009 --> 00:38:24,137
Nie. Tak się składa,
że namalował to twój brat.
398
00:38:24,137 --> 00:38:26,515
Przyrodni brat.
To jeszcze niepotwierdzone.
399
00:38:26,515 --> 00:38:28,100
Mówiłeś, że jesteś inżynierem.
400
00:38:28,851 --> 00:38:30,686
Nie, ty to mówiłaś.
401
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
Dobra. Zaczynamy.
402
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
Uszkodzony?
403
00:38:42,573 --> 00:38:45,075
- Zaszyfrowany.
- Nie da się go odczytać?
404
00:38:45,951 --> 00:38:48,537
Technologia szyfrowania
bardzo się rozwinęła.
405
00:38:49,663 --> 00:38:53,542
To, co 40 lat temu było klasy wojskowej,
jest teraz standardem.
406
00:39:09,141 --> 00:39:10,559
OSTRZEŻENIE
407
00:39:19,234 --> 00:39:21,278
Heh, tu Collins z usuwania danych.
408
00:39:21,778 --> 00:39:24,615
Mam tu coś, co musisz zobaczyć.
409
00:39:40,255 --> 00:39:41,340
Tak?
410
00:39:43,800 --> 00:39:45,010
O co chodzi?
411
00:39:47,262 --> 00:39:50,807
Ktoś próbował przepuścić to
przez jakiś program do deszyfrowania.
412
00:39:50,807 --> 00:39:53,852
Ma kod Monarch, więc dostaliśmy alert.
413
00:39:54,603 --> 00:39:55,771
Ile tego zdobyłaś?
414
00:39:55,771 --> 00:39:57,814
Niewiele. Parę megabajtów.
415
00:39:59,441 --> 00:40:01,902
Ta osoba jest ostrożna.
416
00:40:01,902 --> 00:40:03,779
Odszyfrowała małą próbkę
417
00:40:03,779 --> 00:40:05,989
i natychmiast to usunęła,
gdy program zadziałał.
418
00:40:05,989 --> 00:40:09,034
- Masz adres IP?
- Znam tylko ogólny obszar. Tokio.
419
00:40:11,828 --> 00:40:13,830
Mam to przekazać Verdugo?
420
00:40:15,624 --> 00:40:17,709
Wiesz co... Ja się tym zajmę.
421
00:40:18,502 --> 00:40:21,839
Na pewno? Po G-Day Verdugo mówiła,
że chce o wszystkim wiedzieć...
422
00:40:21,839 --> 00:40:26,260
Dzięki za wszystko. Bardzo mi pomogłaś.
Świetnie się spisałaś.
423
00:40:38,480 --> 00:40:41,441
Hej. Jak twój japoński?
424
00:40:51,952 --> 00:40:52,953
Co to jest?
425
00:40:54,621 --> 00:40:56,415
Nie wiem. Ale jest tego dużo.
426
00:40:58,083 --> 00:40:59,251
To Wielka Stopa?
427
00:41:00,335 --> 00:41:04,089
Czekaj... Cofnij. Co to jest?
428
00:41:04,089 --> 00:41:06,466
To wygląda jak mapa satelitarna
w jego gabinecie.
429
00:41:10,554 --> 00:41:12,306
Ale czego to mapa?
430
00:41:13,307 --> 00:41:14,766
Niczego nie rozpoznaję.
431
00:41:16,226 --> 00:41:17,603
Czym jest „Monarch”?
432
00:41:19,521 --> 00:41:20,731
Oni tam byli.
433
00:41:21,899 --> 00:41:23,275
W San Francisco.
434
00:41:24,276 --> 00:41:28,447
Żołnierze czy ktoś taki.
Mieli to na mundurach.
435
00:41:31,158 --> 00:41:32,326
I co robili?
436
00:41:33,452 --> 00:41:37,497
Nie wiem. Całe miasto się rozpadało.
437
00:41:37,497 --> 00:41:41,376
Ludzie byli uwięzieni, ginęli,
a ci ludzie robili zdjęcia.
438
00:41:42,211 --> 00:41:45,422
Biegali uradowani jak dzieci na wycieczce.
Tak jakby na to czekali.
439
00:41:46,381 --> 00:41:48,509
Myślisz, że twój ojciec dla nich pracował?
440
00:41:49,718 --> 00:41:51,094
To było w jego sejfie.
441
00:41:52,221 --> 00:41:53,722
Nie był taki.
442
00:41:58,852 --> 00:42:00,312
Czemu z nią gadamy?
443
00:42:01,188 --> 00:42:03,732
Gdyby mój ojciec był tu ze mną,
a nie w San Francisco,
444
00:42:03,732 --> 00:42:05,150
wciąż by żył.
445
00:42:05,150 --> 00:42:07,736
Ale nie był w San Francisco podczas G-Day.
446
00:42:08,779 --> 00:42:11,448
Myślałam, że nie mówisz po japońsku.
447
00:42:12,866 --> 00:42:14,826
Nigdy tego nie mówiłam.
448
00:42:16,328 --> 00:42:18,872
To był nasz tajny język z tatą.
449
00:42:20,832 --> 00:42:22,584
Już go nie używam.
450
00:42:25,003 --> 00:42:28,173
Mamy ci zaufać?
Po tym, jak nas oszukałaś?
451
00:42:30,384 --> 00:42:32,177
Nikogo nie oszukałam.
452
00:42:42,229 --> 00:42:43,355
To znaczy?
453
00:42:43,355 --> 00:42:45,566
Nie było go tam?
454
00:43:04,960 --> 00:43:06,461
- Tato?
- Gdzie jesteś?
455
00:43:06,461 --> 00:43:09,756
Tato. O Boże. Nic ci nie jest?
Bez przerwy dzwoniłyśmy.
456
00:43:09,756 --> 00:43:12,426
- Gdzie jesteś?
- W obozie.
457
00:43:13,343 --> 00:43:16,054
Gdzie dokładnie? Gdzie teraz stoisz?
458
00:43:16,054 --> 00:43:18,390
Przed namiotem Czerwonego Krzyża
przy północnym wejściu.
459
00:43:20,350 --> 00:43:21,476
Tato?
460
00:43:22,394 --> 00:43:23,645
- Tato?
- Cate!
461
00:43:25,272 --> 00:43:26,940
Tato!
462
00:43:29,234 --> 00:43:31,820
Nic ci nie jest? Dzwonię od wielu dni.
463
00:43:31,820 --> 00:43:33,363
Dopiero przywrócili sieć.
464
00:43:33,363 --> 00:43:34,364
Gdzie byłeś?
465
00:43:35,115 --> 00:43:36,909
Nie było lotów. Wszystkie wstrzymano.
466
00:43:36,909 --> 00:43:37,910
Twoja matka jest cała?
467
00:43:38,911 --> 00:43:41,246
Chodź. Mamy namiot
po drugiej stronie obozu.
468
00:43:41,246 --> 00:43:42,414
Nie mogę zostać.
469
00:43:43,957 --> 00:43:47,169
O 22.00 rusza na wschód autokar,
który opuszcza strefę.
470
00:43:47,669 --> 00:43:50,380
Są tu przepustki dla ciebie i twojej mamy.
471
00:43:51,798 --> 00:43:52,799
W Reno macie hotel
472
00:43:52,799 --> 00:43:54,760
i samochód
zarezerwowane na wasze nazwisko.
473
00:43:56,220 --> 00:43:57,346
Reno?
474
00:43:57,346 --> 00:43:58,430
Co...?
475
00:43:58,847 --> 00:44:01,767
Chodź. Mama się o ciebie zamartwia.
476
00:44:01,767 --> 00:44:03,727
Musisz zaopiekować się matką.
477
00:44:08,565 --> 00:44:09,441
Nie.
478
00:44:09,441 --> 00:44:11,026
Muszę coś zrobić.
479
00:44:11,026 --> 00:44:12,110
Nie!
480
00:44:14,696 --> 00:44:15,989
Wybacz, Cate.
481
00:44:17,157 --> 00:44:18,200
Ale jesteś silna.
482
00:44:19,326 --> 00:44:20,869
Poradzisz sobie.
483
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Przepraszam.
484
00:44:27,793 --> 00:44:28,794
Przepraszasz?
485
00:44:31,463 --> 00:44:32,714
Przekaż matce, że ją kocham.
486
00:44:34,758 --> 00:44:35,759
Kocham was obie.
487
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
Tato!
488
00:44:43,976 --> 00:44:44,935
Tato!
489
00:44:50,607 --> 00:44:54,778
Jakiś tydzień później odebrałyśmy telefon
od policji stanowej z Fairbanks na Alasce.
490
00:44:54,778 --> 00:44:57,447
Samolot, którym leciał,
zaginął podczas burzy.
491
00:44:59,032 --> 00:45:00,492
Nie odnaleźli wraku.
492
00:45:02,828 --> 00:45:04,162
Co teraz zrobicie?
493
00:45:06,582 --> 00:45:09,543
Nie był idealny, ale nie był też potworem.
494
00:45:10,919 --> 00:45:12,880
Robił to wszystko z jakiegoś powodu.
495
00:45:15,966 --> 00:45:17,676
Odpowiedzi muszą być tutaj.
496
00:45:19,261 --> 00:45:20,762
Powodzenia. Obyś je znalazł.
497
00:45:21,555 --> 00:45:24,391
Ale nic nie uzasadnia tego,
co zrobił mnie i mojej matce.
498
00:45:28,437 --> 00:45:30,439
Stój. Stój. Cofnij.
499
00:45:32,649 --> 00:45:33,650
To?
500
00:45:37,362 --> 00:45:38,655
To moja babcia.
501
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
Tak. Zmarła, kiedy był mały.
502
00:45:44,661 --> 00:45:46,496
Czemu wśród tych plików jest jej zdjęcie?
503
00:45:49,875 --> 00:45:51,084
W czym ona stoi?
504
00:46:10,979 --> 00:46:11,980
Dobra.
505
00:46:17,319 --> 00:46:18,403
Co widzisz?
506
00:46:18,904 --> 00:46:21,240
To co ty, Billy. Tyle że z bliska.
507
00:46:22,658 --> 00:46:23,575
Dzięki.
508
00:46:38,298 --> 00:46:40,509
Minęły już prawie trzy minuty,
bierz się do pracy.
509
00:46:42,094 --> 00:46:44,805
Są tu liczne przydatki.
510
00:46:46,473 --> 00:46:47,850
To niewątpliwie insektoid.
511
00:46:49,059 --> 00:46:50,060
Niesamowite.
512
00:46:52,020 --> 00:46:54,481
Uruchomienie reaktora
musiało je przyciągnąć
513
00:46:54,481 --> 00:46:57,067
ku powierzchni. Chciały się pożywić.
514
00:47:00,654 --> 00:47:02,072
Ja pierdolę!
515
00:47:02,072 --> 00:47:04,324
O Boże. Musimy spadać.
516
00:47:05,701 --> 00:47:08,495
Kei. Zapomnij o ustaleniach.
Musimy uciekać.
517
00:47:08,495 --> 00:47:10,497
- Jeszcze minuta.
- Uciekajmy.
518
00:47:10,497 --> 00:47:11,874
Na górę!
519
00:47:12,541 --> 00:47:15,085
- Biegiem!
- Uwaga!
520
00:47:15,085 --> 00:47:17,504
Wynoście się stamtąd! Wracajcie tu!
521
00:47:19,423 --> 00:47:20,632
Szybko!
522
00:47:25,220 --> 00:47:26,430
O Boże.
523
00:47:27,973 --> 00:47:30,517
O Boże. Dawaj!
524
00:47:35,063 --> 00:47:36,648
Dawaj! W górę!
525
00:47:38,942 --> 00:47:39,776
Ciągnij!
526
00:47:41,236 --> 00:47:42,237
Ciągnij!
527
00:47:49,620 --> 00:47:53,332
- Ciągnij!
- Zbliżają się! Szybko!
528
00:47:56,418 --> 00:47:58,045
Billy! Ciągnij!
529
00:47:58,629 --> 00:47:59,630
Nie!
530
00:48:01,298 --> 00:48:02,508
Nie puszczajcie!
531
00:48:03,258 --> 00:48:04,343
Nie!
532
00:48:04,343 --> 00:48:05,802
Jest ich zbyt wiele!
533
00:48:09,765 --> 00:48:11,266
- Jesteśmy zbyt ciężcy.
- Nie!
534
00:48:11,266 --> 00:48:12,726
Daj rękę!
535
00:48:13,644 --> 00:48:15,854
- Nie wytrzymam!
- Wyciągnij rękę, Kei!
536
00:48:16,897 --> 00:48:17,898
Wyciągnij rękę!
537
00:48:17,898 --> 00:48:21,693
- Nie utrzymam cię!
- Ciągnij!
538
00:48:23,320 --> 00:48:24,613
Nie!
539
00:49:36,310 --> 00:49:38,312
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK