1 00:00:24,566 --> 00:00:28,487 ILHA DA CAVEIRA, 1973 2 00:00:42,501 --> 00:00:43,502 Olá. 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,547 Não sei se vais ver isto. Espero que sim. 4 00:00:46,547 --> 00:00:49,091 Ou melhor, espero que não, pois isso significará que morri, 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,635 algo que não te deixará muito triste. 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,513 Desculpa, tenho de ser breve. 7 00:00:54,513 --> 00:00:56,515 Talvez nunca me perdoes pelo que te tirei, 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,643 e não posso recuar no tempo e corrigir os erros que cometi. 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 Mas talvez possa deixar algo para o futuro. 10 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 Um legado. 11 00:01:05,147 --> 00:01:07,109 E vais perceber que valeu tudo a pena. 12 00:02:59,972 --> 00:03:01,473 {\an8}PROPRIEDADE DE RANDA, W. J. 13 00:03:15,696 --> 00:03:17,447 {\an8}MAR DO JAPÃO 14 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 Puxa isso. 15 00:03:24,413 --> 00:03:25,914 Passa por cima. 16 00:03:26,540 --> 00:03:27,749 Solta. 17 00:03:51,648 --> 00:03:53,275 O que estão a fazer? Ao trabalho! 18 00:03:53,901 --> 00:03:55,027 Voltem ao trabalho! 19 00:05:17,776 --> 00:05:19,862 BASEADA NA PERSONAGEM "GODZILLA" 20 00:05:25,325 --> 00:05:27,870 {\an8}MONARCH LEGADO DE MONSTROS 21 00:06:19,463 --> 00:06:20,672 Temos de esperar. 22 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Bem-vindos a Tóquio. 23 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 Permaneçam sentados para a desinfeção. Obrigada. 24 00:06:35,145 --> 00:06:38,106 É para nos dar uma ilusão de segurança. 25 00:06:39,107 --> 00:06:42,778 Como se eliminarem os parasitas evitasse outro ataque dos monstros. 26 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 {\an8}ROTA DE EVACUAÇÃO 27 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Qual o objetivo da sua visita ao Japão? 28 00:07:42,212 --> 00:07:44,464 O meu pai morreu e estou a tratar dos assuntos dele. 29 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 Portanto, acho que negócios. Negócios de família. 30 00:07:50,596 --> 00:07:52,639 Ponha os dedos nas placas de vidro, por favor. 31 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 Certo. 32 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 1 DE ABRIL DE 2015 33 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 Os meus pêsames. 34 00:08:26,381 --> 00:08:27,883 Leve-me a esta morada, por favor. 35 00:08:38,143 --> 00:08:40,770 TÓQUIO, 2015 36 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Vocês parecem estar preparados. 37 00:08:58,038 --> 00:09:01,500 O governo está a gastar muito dinheiro. Mísseis, drones. 38 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Está na indústria? 39 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 Indústria? 40 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 Preparação para os monstros. É muito lucrativo. 41 00:09:09,132 --> 00:09:11,802 Arranjam sempre maneira de lucrar com a tragédia dos outros. 42 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 Mais lucro do que tragédia. 43 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 - Como assim? - São Francisco foi uma farsa. 44 00:09:17,683 --> 00:09:19,518 Fizeram-no com efeitos digitais. 45 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 Bem, isso é uma novidade. 46 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 Há mais. Tenho um podcast. 47 00:10:06,940 --> 00:10:07,774 Olá, mãe. 48 00:10:07,774 --> 00:10:10,235 Olá. Disseste que ligavas quando aterrasses. 49 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 - E acabei de aterrar. - Sim, há duas horas. 50 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 - Cate, tenho estado... - Tive de passar na Imigração, 51 00:10:15,949 --> 00:10:19,077 na Alfândega, arranjar um táxi... - Céus! 52 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 Certo. Então, já aí estás? 53 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Estou aqui. 54 00:10:26,210 --> 00:10:27,461 E então? 55 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 E então o quê, mãe? 56 00:10:29,588 --> 00:10:32,549 Achas que estará aqui sentado à espera de que alguém o leve para casa? 57 00:10:33,050 --> 00:10:35,385 Então, devíamos ter optado pelo teu plano? 58 00:10:35,385 --> 00:10:38,639 Ficar aqui a olhar para as paredes, sem saber o que isto significa? 59 00:10:39,264 --> 00:10:41,433 Cate. Cate? 60 00:10:41,975 --> 00:10:44,228 - Já te ligo. - Cate, não desligues... 61 00:11:51,295 --> 00:11:52,296 Quem és? 62 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 O que fazes aqui? 63 00:11:53,589 --> 00:11:55,215 - Quem és? - O que queres? 64 00:11:55,674 --> 00:11:56,508 Para! 65 00:11:56,508 --> 00:11:58,510 - Pousa isso! - De quem é este apartamento? 66 00:11:58,677 --> 00:11:59,845 O que foi? 67 00:12:00,304 --> 00:12:01,180 Encontrei-a aqui! 68 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 Talvez seja maluca. 69 00:12:03,557 --> 00:12:04,766 O que estás a fazer? 70 00:12:04,766 --> 00:12:06,143 Porque têm estas fotos? 71 00:12:06,143 --> 00:12:07,936 - São da família. - O quê? 72 00:12:07,936 --> 00:12:11,106 - Como entraste? - Tenho as chaves. 73 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 - Onde as arranjaste? - Estavam na mesa do meu pai, 74 00:12:14,193 --> 00:12:16,653 com o arrendamento deste apartamento no nome dele. 75 00:12:16,653 --> 00:12:19,323 Não sei quem é o teu pai, mas este é o nosso apartamento. 76 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 Este é o meu pai. 77 00:12:27,247 --> 00:12:28,123 Kentaro... 78 00:12:31,001 --> 00:12:32,044 Quem é ela? 79 00:12:34,213 --> 00:12:36,715 CAZAQUISTÃO, 1959 80 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 - Valha-me... - Queres que conduza? 81 00:12:43,305 --> 00:12:47,267 Não podias ter arranjado um veículo que parecesse mais normal? 82 00:12:47,267 --> 00:12:50,354 Disseste para nos integrarmos. Preferias um carro de bois? 83 00:12:50,854 --> 00:12:51,813 Sim, talvez. 84 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Dava-lhe algum feno. Aposto que se queixaria menos. 85 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 Billy, é o pedal da esquerda. 86 00:13:00,322 --> 00:13:04,493 Qual é a regra dos comentários vindos dos bancos de trás? 87 00:13:06,620 --> 00:13:08,372 - A outra esquerda. - Banco de trás. 88 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 - De certeza que a estrada é esta? - Deixa-me ver. 89 00:13:17,965 --> 00:13:19,633 Cinco mil milirems. 90 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 Seis mil. 91 00:13:23,679 --> 00:13:25,055 Bem, é a estrada certa. 92 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 Que se lixe. Também não pretendia ter filhos. 93 00:13:29,393 --> 00:13:31,103 A sério? Nunca? 94 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 Houve uma altura em que chegaste a pensar nisso. 95 00:13:35,941 --> 00:13:38,861 Bem, houve uma altura em que essa ideia me agradava. 96 00:13:41,405 --> 00:13:42,322 Por favor, 97 00:13:42,322 --> 00:13:45,534 não estragues o ambiente ao dizeres que não encontraste a mulher certa. 98 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 Admito, vocês fazem com que pareça fácil. 99 00:13:48,829 --> 00:13:53,834 Têm um belo filho, mantêm a Monarch a funcionar... Não é pouca coisa. 100 00:13:54,793 --> 00:13:56,587 O que fizemos, fizemos juntos. 101 00:13:58,839 --> 00:14:00,257 Sim. 102 00:14:04,178 --> 00:14:07,389 Sete mil milirems e a subir. 103 00:14:09,433 --> 00:14:11,226 Certo. Está na hora. 104 00:14:34,249 --> 00:14:36,043 Fim da linha. 105 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 Isto deve dar-nos alguma proteção. 106 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 Acho que depende do que nos precisamos de proteger. 107 00:14:43,217 --> 00:14:45,177 Temes encontrar um titã? 108 00:14:46,136 --> 00:14:49,181 - Onde está o teu espírito aventureiro? - O exército deu-me uma tarefa. 109 00:14:49,181 --> 00:14:51,016 Manter-vos vivos, cromos. 110 00:14:51,016 --> 00:14:53,894 Certo? Para variar, tentem fazer o que vos digo, por favor. 111 00:14:53,894 --> 00:14:55,687 Sim, senhor. 112 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Certo. 113 00:14:58,148 --> 00:15:00,192 Se voltarmos com provas de que a rede é real, 114 00:15:01,860 --> 00:15:03,654 a nossa teoria deixa de ser uma fantasia louca. 115 00:15:03,654 --> 00:15:04,738 Sim. 116 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Isto pode compensar todos os nossos sacrifícios. 117 00:15:32,516 --> 00:15:33,642 Tragam o equipamento. 118 00:15:46,655 --> 00:15:49,283 Billy, acompanha-nos. 119 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 Sim, estou a ir. 120 00:16:16,226 --> 00:16:17,311 Baixa a arma! 121 00:16:18,353 --> 00:16:20,355 Calma. 122 00:16:20,355 --> 00:16:21,481 Pousa... Kei! 123 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 Kei, não tires a máscara. 124 00:16:25,903 --> 00:16:27,279 Esta área é restrita. 125 00:16:29,907 --> 00:16:30,908 Quem são vocês? 126 00:16:34,661 --> 00:16:35,579 Somos cientistas. 127 00:16:36,747 --> 00:16:37,998 Só queremos ajudar. 128 00:16:39,166 --> 00:16:40,751 Se comeres isso, vais ficar doente. 129 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 A tua família pode morrer. 130 00:16:45,797 --> 00:16:47,132 Falas da "contaminação"? 131 00:16:48,425 --> 00:16:50,093 É um conto de fadas 132 00:16:50,385 --> 00:16:52,971 para assustar os curiosos. 133 00:16:54,306 --> 00:16:55,349 Porquê? 134 00:16:55,557 --> 00:16:56,850 O que querem os curiosos? 135 00:17:01,813 --> 00:17:03,023 Os mais velhos dizem 136 00:17:03,982 --> 00:17:06,108 que o governo fez um buraco na terra 137 00:17:06,108 --> 00:17:07,402 até ao Inferno. 138 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 Acreditas nisso? 139 00:17:13,450 --> 00:17:14,785 Vejam com os vossos olhos. 140 00:17:30,801 --> 00:17:32,511 Devemos estar perto. 141 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 Obrigado, Billy. 142 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 Algum problema? 143 00:18:04,084 --> 00:18:05,794 Paras de fazer isso? 144 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 O problema é que não há radiação. 145 00:18:11,133 --> 00:18:12,426 Isso é impossível. 146 00:18:12,426 --> 00:18:16,054 Detetámos radiação a 1600 quilómetros. Este devia ser o ponto de origem. 147 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Mas não é. 148 00:18:21,268 --> 00:18:24,563 O rapaz tinha razão. É um conto de fadas. 149 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Certo. Então, tiramos ou não as máscaras? 150 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 - Está um calor dos diabos. - Não. 151 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 Sim. 152 00:18:33,238 --> 00:18:34,615 Boa. Agora, tentas morrer? 153 00:18:34,615 --> 00:18:36,283 A doutora disse que sim... 154 00:18:36,283 --> 00:18:39,161 - Também sou doutor, sabes? - Claro. Sim, eu sei. 155 00:18:57,930 --> 00:18:59,556 Ela nem se parece com ele. 156 00:19:00,807 --> 00:19:03,435 Mas tem as chaves dele. 157 00:19:04,144 --> 00:19:05,395 Mas não o rosto dele. 158 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Prova-o. 159 00:19:10,359 --> 00:19:13,570 Onde está a tua prova? Umas fotos? 160 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 Também tenho fotos. 161 00:19:21,203 --> 00:19:23,664 Aqui estamos a acampar no Parque Redwoods. 162 00:19:24,373 --> 00:19:27,960 Ele mexeu em sumagre e ficou cheio de manchas vermelhas nos braços. 163 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 Davam com ele em doido. Parece-vos familiar? 164 00:19:34,716 --> 00:19:36,677 Esta foi no nosso quintal. 165 00:19:37,886 --> 00:19:39,930 Eu tinha cinco quando construiu a casinha para mim. 166 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 Num fim de semana em que esteve em casa, para variar. 167 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 Esta é boa. 168 00:19:49,606 --> 00:19:52,359 Ofereci-lhes um cruzeiro quando fizeram anos de casados. 169 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 Trinta anos. 170 00:19:55,737 --> 00:19:56,989 É um feito. 171 00:19:58,740 --> 00:20:01,660 - Quanto tempo esteve casada com ele? - Não fales assim com ela. 172 00:20:02,828 --> 00:20:04,454 Não é uma crítica. 173 00:20:04,454 --> 00:20:07,624 Mas nem queres saber quem é que ele traiu primeiro? 174 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 A tua mãe ou a minha? 175 00:20:14,173 --> 00:20:16,175 Espera... O que queres? 176 00:20:17,676 --> 00:20:18,677 Kentaro, 177 00:20:18,677 --> 00:20:20,345 o que se passa? 178 00:20:22,222 --> 00:20:25,058 Podes dizer-nos alguma coisa? 179 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 Temos estado à espera, 180 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 à procura, 181 00:20:31,732 --> 00:20:36,653 mas o Hiroshi desapareceu. 182 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 Desculpem ter entrado assim. Esqueçam que isto aconteceu. 183 00:20:57,758 --> 00:20:59,218 Estás a brincar? 184 00:20:59,218 --> 00:21:01,678 Por favor, ajuda-me a perceber. 185 00:21:07,184 --> 00:21:08,560 Quem me dera poder. 186 00:21:10,145 --> 00:21:13,148 Tomem, são vossas. 187 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 Não tenho leituras. 188 00:21:30,707 --> 00:21:32,334 Sempre que há um pequeno pico, 189 00:21:32,334 --> 00:21:35,045 desaparece como se algo o absorvesse. 190 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 Sim. Ou comesse. 191 00:21:40,467 --> 00:21:42,803 O que foi? Já vimos isso acontecer. 192 00:21:42,803 --> 00:21:46,181 Estas coisas acham que o que é nuclear é saboroso. 193 00:21:47,474 --> 00:21:49,893 Vamos, hora de umas merdas científicas. 194 00:22:09,955 --> 00:22:10,956 Toma. 195 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 Pronto. A última carga está pronta. 196 00:22:22,634 --> 00:22:24,261 Falta espaçamento. 197 00:22:24,261 --> 00:22:26,221 Deviam estar separadas por 50 metros. 198 00:22:26,221 --> 00:22:28,473 Isso é para as maiores. As de 3,8 megajoules. 199 00:22:28,473 --> 00:22:30,976 - Foi o que trouxemos. - Não, estas são de 2,1. 200 00:22:30,976 --> 00:22:34,229 Para medir a maior profundidade, a sobreposição máxima é a 30 metros. 201 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 Só numa grelha em diamante. 202 00:22:35,647 --> 00:22:37,608 - Esta é circular... - Explosão. 203 00:22:52,998 --> 00:22:55,709 Espera. Aquilo... Espera. 204 00:22:55,709 --> 00:22:56,627 - Vazios. - O quê? 205 00:22:56,627 --> 00:22:58,629 Câmaras. No substrato rochoso. 206 00:22:59,838 --> 00:23:01,465 Há algo ali em baixo. 207 00:23:01,465 --> 00:23:02,716 São leituras muito altas. 208 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 Podes crer que são. 209 00:23:06,094 --> 00:23:07,679 Era isto que procurávamos. 210 00:23:09,014 --> 00:23:09,848 Sim. 211 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 É mesmo isto. 212 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 Olá, mãe. 213 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Cate, porque não voltaste a ligar? 214 00:23:45,884 --> 00:23:47,803 - O que aconteceu? - Não há aqui nada para nós. 215 00:23:49,304 --> 00:23:50,639 O quê? Estava lá alguém? 216 00:23:52,432 --> 00:23:53,600 - Cate? - Tu sabias? 217 00:23:54,852 --> 00:23:55,853 Sabia o quê? 218 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 - Cate? - Tenho de desligar. 219 00:23:59,773 --> 00:24:02,943 Cate, o que descobriste? De quem é o apartamento? 220 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 É dele. 221 00:24:05,279 --> 00:24:06,363 Mãe, estás a ouvir? 222 00:24:07,739 --> 00:24:09,074 Mãe? Mãe! 223 00:24:25,674 --> 00:24:27,134 - Levanta-te. - O que se passa? 224 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 - É o sistema de aviso. - Aviso para o quê? 225 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 O Godzilla. 226 00:24:41,773 --> 00:24:44,902 ABRIGO 227 00:24:44,902 --> 00:24:47,487 {\an8}ZONA DE EVACUAÇÃO DEVIDO AO GODZILLA 228 00:25:09,259 --> 00:25:12,679 - Deve ser só um exercício. - Quanto tempo temos de ficar aqui? 229 00:25:12,679 --> 00:25:14,056 Temos de esperar 230 00:25:14,056 --> 00:25:15,849 pelo "tudo seguro". 231 00:25:16,683 --> 00:25:17,768 E se não for um exercício? 232 00:25:17,768 --> 00:25:21,021 Pensei que eras de São Francisco. Deves saber melhor do que nós. 233 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Ela quer saber se ele estava contigo. 234 00:25:34,076 --> 00:25:35,160 O quê? 235 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 Quando aconteceu, ele estava contigo? 236 00:25:41,041 --> 00:25:42,584 Que diferença faz isso agora? 237 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 Achas que não faria diferença 238 00:25:44,253 --> 00:25:46,004 se ele estivesse aqui connosco? 239 00:25:49,466 --> 00:25:50,676 Não, ele não estava comigo. 240 00:26:04,565 --> 00:26:06,817 Não. Meu Deus! Está bem? 241 00:26:09,653 --> 00:26:12,447 Vai correr tudo bem. 242 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 Vou tirar-vos daqui. 243 00:26:15,617 --> 00:26:18,829 Tudo bem. Sigam-me, todos. Sigam-me! 244 00:26:35,137 --> 00:26:36,930 Meninos! Venham! 245 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 Eu ajudo-te. Pronto. Vamos. 246 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 Está tudo bem. Vamos. 247 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 Não! 248 00:26:58,911 --> 00:27:00,287 Não! 249 00:27:00,287 --> 00:27:03,582 Tenho de ir! Tenho de ir, desculpem. Com licença. 250 00:27:03,582 --> 00:27:06,543 Temos de sair daqui. Larguem-me. Deixem-me sair! 251 00:27:36,281 --> 00:27:37,282 Eu estou bem. 252 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 Eu estou bem. 253 00:28:10,315 --> 00:28:11,733 Caramba! 254 00:28:11,733 --> 00:28:13,861 Bem, há mesmo alguma coisa ali. 255 00:28:13,861 --> 00:28:15,654 Alguma forma nova de MUTO. 256 00:28:16,280 --> 00:28:17,781 Parecem embrionários. 257 00:28:18,490 --> 00:28:21,451 Como larvas. Quase como um berçário. 258 00:28:21,451 --> 00:28:22,536 Sim. 259 00:28:23,412 --> 00:28:27,457 E se é um berçário, a mãe não há de estar longe, certo? 260 00:28:28,041 --> 00:28:29,793 Precisamos de material genético. 261 00:28:31,837 --> 00:28:33,172 Então, querem descer até ali? 262 00:28:34,923 --> 00:28:38,635 Bem, sim. Parecem estar inativos, certo? 263 00:28:40,762 --> 00:28:41,680 Parecem? 264 00:28:41,680 --> 00:28:44,391 Estamos a falar de uma espécie nova, Lee. 265 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 Não podemos desperdiçar a oportunidade de descobrirmos o que pudermos. 266 00:28:48,729 --> 00:28:51,899 Podemos. Podemos, se isso nos matar. 267 00:28:51,899 --> 00:28:53,066 Então, porque estamos aqui? 268 00:28:55,944 --> 00:28:57,279 Só acho que devíamos... 269 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 Tenho um mau pressentimento, sim? 270 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 O Billy tem razão. Não voltamos de mãos vazias. 271 00:29:03,827 --> 00:29:04,912 O que estás a fazer? 272 00:29:04,912 --> 00:29:07,956 - Conheço as partículas de amostra. - Kei, sobe o corrimão. 273 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 - Vamos. - Sou a mais leve. 274 00:29:09,458 --> 00:29:11,210 Se precisar, vocês içam-me. 275 00:29:11,210 --> 00:29:14,046 Certo. Não te vamos deixar ir ali abaixo. 276 00:29:14,046 --> 00:29:15,172 Não. 277 00:29:15,797 --> 00:29:16,965 Não me vão deixar? 278 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Billy. 279 00:29:23,680 --> 00:29:26,850 Ela tem razão. Tem de ser ela. 280 00:29:26,850 --> 00:29:31,396 O que fazes? Billy, o que... Bil... Para! 281 00:29:31,396 --> 00:29:32,356 Parem os dois. 282 00:29:34,024 --> 00:29:36,485 Diz-me exatamente 283 00:29:36,485 --> 00:29:39,571 de quanto tempo precisas ali para recolher material genético. 284 00:29:39,571 --> 00:29:41,448 Cinco minutos. No máximo. 285 00:29:41,448 --> 00:29:44,493 Está bem. Fazemos isso juntos. 286 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Tem cuidado. 287 00:30:20,737 --> 00:30:23,949 Vês? Tudo seguro. 288 00:30:23,949 --> 00:30:25,534 Tudo seguro. 289 00:30:25,534 --> 00:30:30,330 O alerta de emergência foi cancelado. Retomem a normalidade, por favor. 290 00:30:40,215 --> 00:30:42,176 Então, simplesmente, volta tudo ao normal? 291 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 O que devemos fazer? Correr e escondermo-nos no roupeiro? 292 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 Ela pergunta se queres vir beber um chá e falar da tua vida. 293 00:31:09,536 --> 00:31:13,540 É muito amável e podes dizer-lhe o que quiseres. 294 00:31:13,540 --> 00:31:16,543 Mas não imagino nada que queira fazer menos 295 00:31:16,543 --> 00:31:19,338 do que beber chá com a mulher com quem o meu pai traía a minha mãe. 296 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Pois. Da nossa perspetiva, a tua mãe era a outra mulher. 297 00:31:23,050 --> 00:31:24,510 É justo. Vou andando, agora. 298 00:31:25,093 --> 00:31:27,054 A outra mulher vai fazer-me muitas perguntas. 299 00:31:27,554 --> 00:31:28,889 E tens as respostas? 300 00:31:30,599 --> 00:31:32,768 Viajaste meio mundo à procura de algo. 301 00:31:34,561 --> 00:31:36,021 Ou do que estas chaves abrem. 302 00:31:36,605 --> 00:31:39,066 E só descobriste que o pai era um cabrão mentiroso. 303 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 Isso chega para ti? 304 00:31:41,443 --> 00:31:42,778 Acho que terá de chegar. 305 00:31:44,404 --> 00:31:46,240 Achas que o nosso pai era muito mau? 306 00:31:48,408 --> 00:31:49,618 Quero mostrar-te uma coisa. 307 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 Certo. 308 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 Olha à tua volta. 309 00:32:20,107 --> 00:32:22,818 Procuro alguma coisa em especial? 310 00:32:24,945 --> 00:32:28,323 Bem, ele. Não era quem tu dizes. 311 00:32:28,323 --> 00:32:30,117 Talvez só não o conhecesses. 312 00:32:33,328 --> 00:32:34,830 Temos de lhe dar mérito. 313 00:32:34,830 --> 00:32:37,875 Tinha duas famílias e arranjava tempo para ser obcecado pelo trabalho. 314 00:32:38,709 --> 00:32:40,335 - Era importante. - Por favor. 315 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Sabes sequer o que ele fazia? 316 00:32:42,379 --> 00:32:46,341 - Software para satélites. - "Software para satélites." 317 00:32:50,888 --> 00:32:52,973 Alguma vez conheceste um colega dele? 318 00:32:54,141 --> 00:32:56,643 Foste com ele ao trabalho? 319 00:32:57,686 --> 00:32:58,770 O que fazes tu? 320 00:32:59,271 --> 00:33:01,648 Deixa-me adivinhar. És engenheiro informático? 321 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Algo que deixasse o papá orgulhoso. 322 00:33:12,117 --> 00:33:13,076 O que está aqui? 323 00:33:14,077 --> 00:33:15,704 Nem sabia disso. 324 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 O que estás a fazer? 325 00:33:20,918 --> 00:33:22,711 - A tua data de nascimento? - Para com isso. 326 00:33:23,253 --> 00:33:25,297 Pensei que me querias apresentar ao teu pai. 327 00:33:25,297 --> 00:33:26,798 Mostrar-me algo que eu não soubesse. 328 00:33:26,798 --> 00:33:30,344 A única coisa nesta sala que não reconheço é isto. 329 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 Dia 7 de julho. 330 00:33:38,602 --> 00:33:39,478 E a tua mãe? 331 00:33:39,978 --> 00:33:41,230 Ele não seria tão óbvio. 332 00:33:41,939 --> 00:33:43,273 Temes o que vamos encontrar? 333 00:33:45,901 --> 00:33:47,069 Dia 17 de agosto. 334 00:33:50,531 --> 00:33:52,950 Se continuas nisso, ainda fica bloqueado. 335 00:33:55,369 --> 00:33:57,538 A sério, para. Nunca vais conseguir. 336 00:34:01,708 --> 00:34:02,918 Como fizeste isso? 337 00:34:04,378 --> 00:34:07,172 O teu mês, o meu dia. O mês da tua mãe, o dia da minha. 338 00:34:21,895 --> 00:34:23,355 Cheira a peixe. 339 00:34:38,536 --> 00:34:40,746 {\an8}PROPRIEDADE DE RANDA, W. J. 340 00:34:59,474 --> 00:35:02,686 - Tenho de saber o que isto é. - É uma memória de dados antiga. 341 00:35:02,686 --> 00:35:04,855 - É privado. - Fazemos um acordo. 342 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 Se me ajudares, saio para sempre da tua vida. 343 00:35:12,237 --> 00:35:13,447 Talvez conheça alguém. 344 00:35:15,490 --> 00:35:17,034 Vai-te embora. Estou a comer. 345 00:35:18,035 --> 00:35:19,077 Vá lá, May. 346 00:35:20,370 --> 00:35:22,206 Já viste um formato como este? 347 00:35:22,915 --> 00:35:24,124 O que achas? Anos 80? 348 00:35:25,292 --> 00:35:26,793 Não. Mais anos 70. 349 00:35:26,793 --> 00:35:31,089 Não posso largar tudo quando precisas de um favor. A vida continua. 350 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Posso pagar-te. 351 00:35:36,345 --> 00:35:38,138 Não muito, mas que valha o teu tempo. 352 00:35:40,557 --> 00:35:41,558 Pagar-me? 353 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 Queres pagar-me? 354 00:35:45,562 --> 00:35:47,064 Está bem. Não interessa. 355 00:35:50,609 --> 00:35:51,735 Espera aqui. 356 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 May. 357 00:35:59,868 --> 00:36:00,911 May! 358 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 O que foi? 359 00:36:03,372 --> 00:36:05,207 Podemos manter isto profissional. 360 00:36:05,207 --> 00:36:07,209 É assim a nossa relação, agora? 361 00:36:08,085 --> 00:36:09,294 Comercial? 362 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Ou foi sempre assim e eu é que não vi? 363 00:36:12,464 --> 00:36:15,884 - Disse-te que precisava de tempo. - Sim. E eu dei-to. 364 00:36:17,719 --> 00:36:20,681 Não podes desaparecer durante meses e depois aparecer, de repente, 365 00:36:20,681 --> 00:36:22,391 e tratar-me como o apoio técnico. 366 00:36:24,226 --> 00:36:25,227 Desculpa. 367 00:36:25,727 --> 00:36:27,229 E porque iria fazer merdas por ti? 368 00:36:28,355 --> 00:36:30,858 E ela? Mesmo? É a sério? 369 00:36:31,608 --> 00:36:32,609 Não sei. 370 00:36:35,153 --> 00:36:37,489 Mas o meu pai tinha uma razão para guardar aquilo no cofre. 371 00:36:37,990 --> 00:36:41,326 Se tiver algo que possa explicar isto ou provar que ela está a mentir... 372 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 Está tudo bem? 373 00:36:45,330 --> 00:36:46,164 Já paguei. 374 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 Vives por aqui? 375 00:36:54,381 --> 00:36:57,885 Sim. É barato. Quero dizer, barato para Tóquio. 376 00:36:58,427 --> 00:37:02,097 Ninguém se intromete. É genuíno. Gosto. 377 00:37:03,265 --> 00:37:06,101 Mas quero saber mais sobre isto porque eu tenho irmãos. 378 00:37:06,101 --> 00:37:10,564 Temos uns anos de diferença, mas houve nove meses de aviso prévio. 379 00:37:10,564 --> 00:37:14,276 A ti apareceu-te um já crescido. E logo este. 380 00:37:14,276 --> 00:37:15,903 Boa. Obrigado. 381 00:37:15,903 --> 00:37:18,947 - Desculpa. - Não, ele é encantador. 382 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Gosto de ti. 383 00:37:25,537 --> 00:37:27,497 Pronto. Ponham-se à vontade. 384 00:37:28,916 --> 00:37:30,667 Sabes onde está tudo. 385 00:37:30,667 --> 00:37:31,752 És colecionadora? 386 00:37:33,712 --> 00:37:37,716 Não. Segundo os cromos audiófilos, é a única forma de ouvir um vinil. 387 00:37:38,884 --> 00:37:42,054 Dizem que é mais quente e mais sincero. 388 00:37:42,054 --> 00:37:47,100 Pagam 200 ou 300 mil ienes por velharias que vou buscar à garagem de um avô. 389 00:37:47,809 --> 00:37:49,228 Aplico-lhes uma camada de cera nova. 390 00:37:49,228 --> 00:37:52,231 Nem sequer a ciência prova que o som é melhor. 391 00:37:52,231 --> 00:37:54,191 - Mas é. - Não, não é. 392 00:37:54,191 --> 00:37:58,612 Mas se as pessoas querem ouvir com o coração e não com os ouvidos, 393 00:37:58,612 --> 00:38:00,614 fico com o dinheiro delas, de bom grado. 394 00:38:03,200 --> 00:38:04,952 A May não é propriamente sentimentalista. 395 00:38:04,952 --> 00:38:08,121 Claro. Porque me conheces tão bem. 396 00:38:09,206 --> 00:38:13,126 Vai dando para o ramen e a Asahi, no tempo das vacas magras. 397 00:38:14,086 --> 00:38:17,881 Faço principalmente codificação e design de jogos, como freelancer. 398 00:38:18,632 --> 00:38:20,425 Isto é de um dos teus jogos? 399 00:38:21,009 --> 00:38:24,137 Não. Por acaso, o teu... O teu irmão fez isso. 400 00:38:24,137 --> 00:38:26,515 Meio-irmão. E ainda não é uma certeza. 401 00:38:26,515 --> 00:38:28,100 Disseste que eras engenheiro. 402 00:38:28,851 --> 00:38:30,686 Não, tu é que disseste. 403 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Certo. Vamos a isto. 404 00:38:40,988 --> 00:38:41,989 Corrompido? 405 00:38:42,573 --> 00:38:45,075 - Encriptado. - Então, não consegues lê-lo? 406 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 Bem, a tecnologia de encriptação evoluiu bastante. 407 00:38:49,663 --> 00:38:53,542 O que era de nível militar há 40 anos, é agora o normal. 408 00:39:09,141 --> 00:39:10,559 ALERTA DO SISTEMA 409 00:39:19,234 --> 00:39:21,278 Olá, fala a Collins da seleção de dados. 410 00:39:21,778 --> 00:39:24,615 Tenho aqui uma coisa que devias ver. 411 00:39:40,255 --> 00:39:41,340 Sim? 412 00:39:43,800 --> 00:39:45,010 O que é? 413 00:39:47,262 --> 00:39:50,807 Alguém tentou passá-lo num software online de descodificação. 414 00:39:50,807 --> 00:39:53,852 Tem um código de identificação da Monarch para nos enviar um alerta. 415 00:39:54,603 --> 00:39:55,771 Quanto conseguiste ver? 416 00:39:55,771 --> 00:39:57,814 Não muito. Só alguns megabytes. 417 00:39:59,441 --> 00:40:01,902 Quem o tem, está a ser cuidadoso. 418 00:40:01,902 --> 00:40:03,779 Descodificaram uma amostra pequena 419 00:40:03,779 --> 00:40:05,989 e retiraram-na quando viram que o software funcionava. 420 00:40:05,989 --> 00:40:09,034 - Tens um endereço de IP? - Só a área geral. Tóquio. 421 00:40:11,828 --> 00:40:13,830 Queres que fale disto à Verdugo? 422 00:40:15,624 --> 00:40:17,709 Sabes, eu trato disto. 423 00:40:18,502 --> 00:40:21,839 De certeza? É que depois do Dia G, a Verdugo disse que queria ver tudo... 424 00:40:21,839 --> 00:40:26,260 Obrigado por tudo. Foste muito prestável. Fizeste um excelente trabalho. 425 00:40:38,480 --> 00:40:41,441 Olá. Como está o teu japonês? 426 00:40:51,952 --> 00:40:52,953 O que é isto? 427 00:40:54,621 --> 00:40:56,415 Não sei. Mas é muita coisa. 428 00:40:58,083 --> 00:40:59,251 Aquilo é um Pé Grande? 429 00:41:00,335 --> 00:41:04,089 Espera, recua. O que é aquilo? 430 00:41:04,089 --> 00:41:06,466 Parece aquele mapa de satélites no escritório dele. 431 00:41:10,554 --> 00:41:12,306 Sim, mas é um mapa do quê? 432 00:41:13,307 --> 00:41:14,766 Não reconheço nada. 433 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 O que é a "Monarch"? 434 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 Eles estavam lá. 435 00:41:21,899 --> 00:41:23,275 Em São Francisco. 436 00:41:24,276 --> 00:41:28,447 Pareciam soldados ou isso. Tinham isto nas fardas. 437 00:41:31,158 --> 00:41:32,326 Estavam a fazer o quê? 438 00:41:33,452 --> 00:41:37,497 Não sei. Parecia que a cidade inteira estava a ruir. 439 00:41:37,497 --> 00:41:41,376 Havia pessoas presas, a morrer, e estes tipos andavam a tirar fotos. 440 00:41:42,211 --> 00:41:45,422 Pareciam crianças numa visita de estudo. Como se esperassem aquilo. 441 00:41:46,381 --> 00:41:48,509 Achas que o teu pai trabalhava para eles? 442 00:41:49,718 --> 00:41:51,094 Isto estava no cofre dele. 443 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 Ele não era assim. 444 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 Porque falamos com ela? 445 00:42:01,188 --> 00:42:03,732 Se o meu pai estivesse aqui comigo, e não em São Francisco, 446 00:42:03,732 --> 00:42:05,150 ele ainda estaria vivo. 447 00:42:05,150 --> 00:42:07,736 Mas ele não estava em São Francisco no Dia G. 448 00:42:08,779 --> 00:42:11,448 Pensei que não falavas japonês. 449 00:42:12,866 --> 00:42:14,826 Nunca disse isso. 450 00:42:16,328 --> 00:42:18,872 Era a língua secreta entre mim e o meu pai. 451 00:42:20,832 --> 00:42:22,584 Já não a falo. 452 00:42:25,003 --> 00:42:26,421 Queres que confiemos em ti? 453 00:42:27,089 --> 00:42:28,173 Depois de nos enganares? 454 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 Não quis enganar ninguém. 455 00:42:42,229 --> 00:42:43,355 Como assim? 456 00:42:43,355 --> 00:42:45,566 Ele não estava lá? 457 00:42:48,861 --> 00:42:50,696 SÃO FRANCISCO, 2014 458 00:42:50,696 --> 00:42:52,739 DIA G + 5 459 00:43:04,960 --> 00:43:06,461 - Pai? - Onde estás? 460 00:43:06,461 --> 00:43:09,756 Pai. Meu Deus! Estás bem? Temos ligado sem parar. 461 00:43:09,756 --> 00:43:12,426 - Onde estás? - Estamos num campo. 462 00:43:13,343 --> 00:43:16,054 Onde exatamente? Onde estás, agora mesmo? 463 00:43:16,054 --> 00:43:18,390 Estou na tenda da Cruz Vermelha na entrada norte. 464 00:43:20,350 --> 00:43:21,476 Pai? 465 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 - Pai, estás aí? - Cate! 466 00:43:25,272 --> 00:43:26,940 Pai! 467 00:43:29,234 --> 00:43:30,402 Estás bem? 468 00:43:30,402 --> 00:43:31,820 Ando a tentar ligar-te há dias. 469 00:43:31,820 --> 00:43:33,363 A rede voltou a funcionar agora. 470 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 Onde tens estado? 471 00:43:35,115 --> 00:43:36,909 Não consegui um voo. Proibiram os aviões. 472 00:43:36,909 --> 00:43:37,910 A tua mãe está bem? 473 00:43:38,911 --> 00:43:41,246 Vem. Temos uma tenda do outro lado do campo. 474 00:43:41,246 --> 00:43:42,414 Não posso ficar. 475 00:43:43,957 --> 00:43:47,169 Há um autocarro para Leste, para fora da área, hoje às 22 horas. 476 00:43:47,669 --> 00:43:50,380 Estão aí passes para ti e para a tua mãe. 477 00:43:51,798 --> 00:43:54,760 Quando chegarem a Reno, terão um hotel e um carro em vosso nome. 478 00:43:56,220 --> 00:43:57,346 Reno? 479 00:43:57,346 --> 00:43:58,430 O quê? 480 00:43:58,847 --> 00:44:01,767 Tens de vir. A mãe tem estado muito preocupada. 481 00:44:01,767 --> 00:44:03,727 Preciso que cuides da tua mãe. 482 00:44:08,565 --> 00:44:09,441 Não. 483 00:44:09,441 --> 00:44:11,026 Tenho de fazer uma coisa. 484 00:44:11,026 --> 00:44:12,110 Não! 485 00:44:14,696 --> 00:44:15,989 Desculpa, Cate. 486 00:44:17,157 --> 00:44:18,200 Mas tu és forte. 487 00:44:19,326 --> 00:44:20,869 Vais ficar bem. 488 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Desculpa. 489 00:44:27,793 --> 00:44:28,794 "Desculpa"? 490 00:44:31,463 --> 00:44:32,714 Diz à mãe que eu a amo. 491 00:44:34,758 --> 00:44:35,759 Amo-vos às duas. 492 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 Pai! 493 00:44:43,976 --> 00:44:44,935 Pai! 494 00:44:50,607 --> 00:44:54,778 Uma semana depois, a polícia de Fairbanks, no Alasca, 495 00:44:54,778 --> 00:44:57,447 ligou-nos a dizer que a avioneta dele desapareceu numa tempestade. 496 00:44:59,032 --> 00:45:00,492 Nunca encontraram os destroços. 497 00:45:02,828 --> 00:45:04,162 O que vão fazer agora? 498 00:45:06,582 --> 00:45:09,543 Ele não era perfeito, mas não era um monstro. 499 00:45:10,919 --> 00:45:12,880 Tinha alguma razão para fazer o que fez. 500 00:45:15,966 --> 00:45:17,676 As respostas têm de estar aqui. 501 00:45:19,261 --> 00:45:20,762 Boa sorte. Espero que as encontres. 502 00:45:21,555 --> 00:45:24,391 Mas nada justifica o que ele fez a mim e à minha mãe. 503 00:45:28,437 --> 00:45:30,439 Para. Recua. 504 00:45:32,649 --> 00:45:33,650 Isto? 505 00:45:37,362 --> 00:45:38,655 É a minha avó. 506 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 Sim. Ela morreu quando ele era pequeno. 507 00:45:44,661 --> 00:45:46,496 Porque está a foto dela nestes ficheiros? 508 00:45:49,875 --> 00:45:51,084 O que é aquilo onde ela está? 509 00:46:10,979 --> 00:46:11,980 Muito bem. 510 00:46:17,319 --> 00:46:18,403 O que veem? 511 00:46:18,904 --> 00:46:21,240 O mesmo que tu, Billy. Mas mais perto. 512 00:46:22,658 --> 00:46:23,575 Obrigado. 513 00:46:38,298 --> 00:46:40,509 Tens menos de três minutos, portanto, mãos à obra. 514 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 Parecem existir vários conjuntos de apêndices. 515 00:46:46,473 --> 00:46:47,850 Sem dúvida, insetiforme. 516 00:46:49,059 --> 00:46:50,060 É deslumbrante. 517 00:46:52,020 --> 00:46:54,481 Quando ligaram o reator, 518 00:46:54,481 --> 00:46:57,067 devem ter vindo à superfície para se alimentarem. 519 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Caramba! 520 00:47:02,072 --> 00:47:04,324 Meu Deus! Temos de ir. 521 00:47:05,701 --> 00:47:08,495 Kei. Esquece o tempo. Temos de ir. 522 00:47:08,495 --> 00:47:10,497 - Só mais um minuto. - Não, temos de ir já. 523 00:47:10,497 --> 00:47:11,874 Subam! 524 00:47:12,541 --> 00:47:15,085 - Fujam! - Cuidado! 525 00:47:15,085 --> 00:47:17,504 Saiam daí! Vamos, voltem para aqui! 526 00:47:19,423 --> 00:47:20,632 Vamos! 527 00:47:25,220 --> 00:47:26,430 Meu Deus! 528 00:47:27,973 --> 00:47:30,517 Meu Deus! Vai! 529 00:47:35,063 --> 00:47:36,648 Vai! Continua! 530 00:47:38,942 --> 00:47:39,776 Puxa! 531 00:47:41,236 --> 00:47:42,237 Puxa! 532 00:47:49,620 --> 00:47:53,332 - Puxa! - Vêm aí! Depressa! 533 00:47:56,418 --> 00:47:58,045 Billy! Puxa! 534 00:47:58,629 --> 00:47:59,630 Não! 535 00:48:01,298 --> 00:48:02,508 Não, não me deixem cair! 536 00:48:03,258 --> 00:48:04,343 Não! 537 00:48:04,343 --> 00:48:05,802 São demasiados! 538 00:48:09,765 --> 00:48:11,266 - Somos muito pesados. - Não! 539 00:48:11,266 --> 00:48:12,726 Dá-me a tua mão! 540 00:48:13,644 --> 00:48:15,854 - Não aguento! - Estica-te, Kei! 541 00:48:16,897 --> 00:48:17,898 Estica-te! 542 00:48:17,898 --> 00:48:21,693 - Não aguento mais! - Puxa! 543 00:48:23,320 --> 00:48:24,613 Não! 544 00:49:36,310 --> 00:49:38,312 Legendas: Cláudia Nobre