1
00:00:24,566 --> 00:00:28,487
ILHA DA CAVEIRA, 1973
2
00:00:42,501 --> 00:00:43,502
Olá.
3
00:00:44,044 --> 00:00:46,547
Não sei se vais ver isto. Espero que sim.
4
00:00:46,547 --> 00:00:49,091
Ou melhor, espero que não,
pois isso significará que morri,
5
00:00:49,758 --> 00:00:51,635
algo que não te deixará muito triste.
6
00:00:53,136 --> 00:00:54,513
Desculpa, tenho de ser breve.
7
00:00:54,513 --> 00:00:56,515
Talvez nunca me perdoes pelo que te tirei,
8
00:00:56,515 --> 00:00:59,643
e não posso recuar no tempo
e corrigir os erros que cometi.
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,771
Mas talvez possa
deixar algo para o futuro.
10
00:01:03,272 --> 00:01:04,272
Um legado.
11
00:01:05,147 --> 00:01:07,109
E vais perceber que valeu tudo a pena.
12
00:02:59,972 --> 00:03:01,473
{\an8}PROPRIEDADE DE RANDA, W. J.
13
00:03:15,696 --> 00:03:17,447
{\an8}MAR DO JAPÃO
14
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
Puxa isso.
15
00:03:24,413 --> 00:03:25,914
Passa por cima.
16
00:03:26,540 --> 00:03:27,749
Solta.
17
00:03:51,648 --> 00:03:53,275
O que estão a fazer? Ao trabalho!
18
00:03:53,901 --> 00:03:55,027
Voltem ao trabalho!
19
00:05:17,776 --> 00:05:19,862
BASEADA NA PERSONAGEM "GODZILLA"
20
00:05:25,325 --> 00:05:27,870
{\an8}MONARCH
LEGADO DE MONSTROS
21
00:06:19,463 --> 00:06:20,672
Temos de esperar.
22
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Bem-vindos a Tóquio.
23
00:06:27,846 --> 00:06:31,433
Permaneçam sentados
para a desinfeção. Obrigada.
24
00:06:35,145 --> 00:06:38,106
É para nos dar uma ilusão de segurança.
25
00:06:39,107 --> 00:06:42,778
Como se eliminarem os parasitas
evitasse outro ataque dos monstros.
26
00:07:12,850 --> 00:07:14,768
{\an8}ROTA DE EVACUAÇÃO
27
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Qual o objetivo da sua visita ao Japão?
28
00:07:42,212 --> 00:07:44,464
O meu pai morreu
e estou a tratar dos assuntos dele.
29
00:07:44,464 --> 00:07:47,259
Portanto, acho que negócios.
Negócios de família.
30
00:07:50,596 --> 00:07:52,639
Ponha os dedos nas placas de vidro,
por favor.
31
00:07:58,729 --> 00:07:59,938
Certo.
32
00:07:59,938 --> 00:08:02,482
1 DE ABRIL DE 2015
33
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
Os meus pêsames.
34
00:08:26,381 --> 00:08:27,883
Leve-me a esta morada, por favor.
35
00:08:38,143 --> 00:08:40,770
TÓQUIO, 2015
36
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Vocês parecem estar preparados.
37
00:08:58,038 --> 00:09:01,500
O governo está a gastar muito dinheiro.
Mísseis, drones.
38
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
Está na indústria?
39
00:09:03,627 --> 00:09:04,670
Indústria?
40
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
Preparação para os monstros.
É muito lucrativo.
41
00:09:09,132 --> 00:09:11,802
Arranjam sempre maneira
de lucrar com a tragédia dos outros.
42
00:09:11,802 --> 00:09:13,720
Mais lucro do que tragédia.
43
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
- Como assim?
- São Francisco foi uma farsa.
44
00:09:17,683 --> 00:09:19,518
Fizeram-no com efeitos digitais.
45
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
Bem, isso é uma novidade.
46
00:09:25,566 --> 00:09:27,943
Há mais. Tenho um podcast.
47
00:10:06,940 --> 00:10:07,774
Olá, mãe.
48
00:10:07,774 --> 00:10:10,235
Olá. Disseste que ligavas
quando aterrasses.
49
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
- E acabei de aterrar.
- Sim, há duas horas.
50
00:10:13,780 --> 00:10:15,949
- Cate, tenho estado...
- Tive de passar na Imigração,
51
00:10:15,949 --> 00:10:19,077
na Alfândega, arranjar um táxi...
- Céus!
52
00:10:19,912 --> 00:10:22,414
Certo. Então, já aí estás?
53
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
Estou aqui.
54
00:10:26,210 --> 00:10:27,461
E então?
55
00:10:27,461 --> 00:10:28,879
E então o quê, mãe?
56
00:10:29,588 --> 00:10:32,549
Achas que estará aqui sentado
à espera de que alguém o leve para casa?
57
00:10:33,050 --> 00:10:35,385
Então, devíamos ter optado pelo teu plano?
58
00:10:35,385 --> 00:10:38,639
Ficar aqui a olhar para as paredes,
sem saber o que isto significa?
59
00:10:39,264 --> 00:10:41,433
Cate. Cate?
60
00:10:41,975 --> 00:10:44,228
- Já te ligo.
- Cate, não desligues...
61
00:11:51,295 --> 00:11:52,296
Quem és?
62
00:11:52,588 --> 00:11:53,589
O que fazes aqui?
63
00:11:53,589 --> 00:11:55,215
- Quem és?
- O que queres?
64
00:11:55,674 --> 00:11:56,508
Para!
65
00:11:56,508 --> 00:11:58,510
- Pousa isso!
- De quem é este apartamento?
66
00:11:58,677 --> 00:11:59,845
O que foi?
67
00:12:00,304 --> 00:12:01,180
Encontrei-a aqui!
68
00:12:01,638 --> 00:12:03,348
Talvez seja maluca.
69
00:12:03,557 --> 00:12:04,766
O que estás a fazer?
70
00:12:04,766 --> 00:12:06,143
Porque têm estas fotos?
71
00:12:06,143 --> 00:12:07,936
- São da família.
- O quê?
72
00:12:07,936 --> 00:12:11,106
- Como entraste?
- Tenho as chaves.
73
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
- Onde as arranjaste?
- Estavam na mesa do meu pai,
74
00:12:14,193 --> 00:12:16,653
com o arrendamento deste apartamento
no nome dele.
75
00:12:16,653 --> 00:12:19,323
Não sei quem é o teu pai,
mas este é o nosso apartamento.
76
00:12:21,074 --> 00:12:23,160
Este é o meu pai.
77
00:12:27,247 --> 00:12:28,123
Kentaro...
78
00:12:31,001 --> 00:12:32,044
Quem é ela?
79
00:12:34,213 --> 00:12:36,715
CAZAQUISTÃO, 1959
80
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
- Valha-me...
- Queres que conduza?
81
00:12:43,305 --> 00:12:47,267
Não podias ter arranjado um veículo
que parecesse mais normal?
82
00:12:47,267 --> 00:12:50,354
Disseste para nos integrarmos.
Preferias um carro de bois?
83
00:12:50,854 --> 00:12:51,813
Sim, talvez.
84
00:12:52,397 --> 00:12:54,691
Dava-lhe algum feno.
Aposto que se queixaria menos.
85
00:12:58,779 --> 00:13:00,322
Billy, é o pedal da esquerda.
86
00:13:00,322 --> 00:13:04,493
Qual é a regra dos comentários
vindos dos bancos de trás?
87
00:13:06,620 --> 00:13:08,372
- A outra esquerda.
- Banco de trás.
88
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
- De certeza que a estrada é esta?
- Deixa-me ver.
89
00:13:17,965 --> 00:13:19,633
Cinco mil milirems.
90
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
Seis mil.
91
00:13:23,679 --> 00:13:25,055
Bem, é a estrada certa.
92
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
Que se lixe.
Também não pretendia ter filhos.
93
00:13:29,393 --> 00:13:31,103
A sério? Nunca?
94
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
Houve uma altura
em que chegaste a pensar nisso.
95
00:13:35,941 --> 00:13:38,861
Bem, houve uma altura
em que essa ideia me agradava.
96
00:13:41,405 --> 00:13:42,322
Por favor,
97
00:13:42,322 --> 00:13:45,534
não estragues o ambiente ao dizeres
que não encontraste a mulher certa.
98
00:13:46,910 --> 00:13:48,829
Admito, vocês fazem com que pareça fácil.
99
00:13:48,829 --> 00:13:53,834
Têm um belo filho, mantêm a Monarch
a funcionar... Não é pouca coisa.
100
00:13:54,793 --> 00:13:56,587
O que fizemos, fizemos juntos.
101
00:13:58,839 --> 00:14:00,257
Sim.
102
00:14:04,178 --> 00:14:07,389
Sete mil milirems e a subir.
103
00:14:09,433 --> 00:14:11,226
Certo. Está na hora.
104
00:14:34,249 --> 00:14:36,043
Fim da linha.
105
00:14:37,044 --> 00:14:39,213
Isto deve dar-nos alguma proteção.
106
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
Acho que depende
do que nos precisamos de proteger.
107
00:14:43,217 --> 00:14:45,177
Temes encontrar um titã?
108
00:14:46,136 --> 00:14:49,181
- Onde está o teu espírito aventureiro?
- O exército deu-me uma tarefa.
109
00:14:49,181 --> 00:14:51,016
Manter-vos vivos, cromos.
110
00:14:51,016 --> 00:14:53,894
Certo? Para variar,
tentem fazer o que vos digo, por favor.
111
00:14:53,894 --> 00:14:55,687
Sim, senhor.
112
00:14:56,647 --> 00:14:57,648
Certo.
113
00:14:58,148 --> 00:15:00,192
Se voltarmos
com provas de que a rede é real,
114
00:15:01,860 --> 00:15:03,654
a nossa teoria
deixa de ser uma fantasia louca.
115
00:15:03,654 --> 00:15:04,738
Sim.
116
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
Isto pode compensar
todos os nossos sacrifícios.
117
00:15:32,516 --> 00:15:33,642
Tragam o equipamento.
118
00:15:46,655 --> 00:15:49,283
Billy, acompanha-nos.
119
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Sim, estou a ir.
120
00:16:16,226 --> 00:16:17,311
Baixa a arma!
121
00:16:18,353 --> 00:16:20,355
Calma.
122
00:16:20,355 --> 00:16:21,481
Pousa... Kei!
123
00:16:23,525 --> 00:16:25,611
Kei, não tires a máscara.
124
00:16:25,903 --> 00:16:27,279
Esta área é restrita.
125
00:16:29,907 --> 00:16:30,908
Quem são vocês?
126
00:16:34,661 --> 00:16:35,579
Somos cientistas.
127
00:16:36,747 --> 00:16:37,998
Só queremos ajudar.
128
00:16:39,166 --> 00:16:40,751
Se comeres isso, vais ficar doente.
129
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
A tua família pode morrer.
130
00:16:45,797 --> 00:16:47,132
Falas da "contaminação"?
131
00:16:48,425 --> 00:16:50,093
É um conto de fadas
132
00:16:50,385 --> 00:16:52,971
para assustar os curiosos.
133
00:16:54,306 --> 00:16:55,349
Porquê?
134
00:16:55,557 --> 00:16:56,850
O que querem os curiosos?
135
00:17:01,813 --> 00:17:03,023
Os mais velhos dizem
136
00:17:03,982 --> 00:17:06,108
que o governo fez um buraco na terra
137
00:17:06,108 --> 00:17:07,402
até ao Inferno.
138
00:17:09,445 --> 00:17:10,864
Acreditas nisso?
139
00:17:13,450 --> 00:17:14,785
Vejam com os vossos olhos.
140
00:17:30,801 --> 00:17:32,511
Devemos estar perto.
141
00:17:33,428 --> 00:17:34,721
Obrigado, Billy.
142
00:18:00,747 --> 00:18:01,957
Algum problema?
143
00:18:04,084 --> 00:18:05,794
Paras de fazer isso?
144
00:18:07,254 --> 00:18:09,381
O problema é que não há radiação.
145
00:18:11,133 --> 00:18:12,426
Isso é impossível.
146
00:18:12,426 --> 00:18:16,054
Detetámos radiação a 1600 quilómetros.
Este devia ser o ponto de origem.
147
00:18:16,847 --> 00:18:17,681
Mas não é.
148
00:18:21,268 --> 00:18:24,563
O rapaz tinha razão. É um conto de fadas.
149
00:18:25,063 --> 00:18:26,940
Certo. Então, tiramos ou não as máscaras?
150
00:18:26,940 --> 00:18:28,692
- Está um calor dos diabos.
- Não.
151
00:18:28,692 --> 00:18:29,776
Sim.
152
00:18:33,238 --> 00:18:34,615
Boa. Agora, tentas morrer?
153
00:18:34,615 --> 00:18:36,283
A doutora disse que sim...
154
00:18:36,283 --> 00:18:39,161
- Também sou doutor, sabes?
- Claro. Sim, eu sei.
155
00:18:57,930 --> 00:18:59,556
Ela nem se parece com ele.
156
00:19:00,807 --> 00:19:03,435
Mas tem as chaves dele.
157
00:19:04,144 --> 00:19:05,395
Mas não o rosto dele.
158
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Prova-o.
159
00:19:10,359 --> 00:19:13,570
Onde está a tua prova? Umas fotos?
160
00:19:15,030 --> 00:19:16,281
Também tenho fotos.
161
00:19:21,203 --> 00:19:23,664
Aqui estamos a acampar no Parque Redwoods.
162
00:19:24,373 --> 00:19:27,960
Ele mexeu em sumagre e ficou cheio
de manchas vermelhas nos braços.
163
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
Davam com ele em doido.
Parece-vos familiar?
164
00:19:34,716 --> 00:19:36,677
Esta foi no nosso quintal.
165
00:19:37,886 --> 00:19:39,930
Eu tinha cinco
quando construiu a casinha para mim.
166
00:19:42,307 --> 00:19:45,185
Num fim de semana
em que esteve em casa, para variar.
167
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
Esta é boa.
168
00:19:49,606 --> 00:19:52,359
Ofereci-lhes um cruzeiro
quando fizeram anos de casados.
169
00:19:53,443 --> 00:19:54,528
Trinta anos.
170
00:19:55,737 --> 00:19:56,989
É um feito.
171
00:19:58,740 --> 00:20:01,660
- Quanto tempo esteve casada com ele?
- Não fales assim com ela.
172
00:20:02,828 --> 00:20:04,454
Não é uma crítica.
173
00:20:04,454 --> 00:20:07,624
Mas nem queres saber
quem é que ele traiu primeiro?
174
00:20:07,624 --> 00:20:09,376
A tua mãe ou a minha?
175
00:20:14,173 --> 00:20:16,175
Espera... O que queres?
176
00:20:17,676 --> 00:20:18,677
Kentaro,
177
00:20:18,677 --> 00:20:20,345
o que se passa?
178
00:20:22,222 --> 00:20:25,058
Podes dizer-nos alguma coisa?
179
00:20:25,851 --> 00:20:28,187
Temos estado à espera,
180
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
à procura,
181
00:20:31,732 --> 00:20:36,653
mas o Hiroshi desapareceu.
182
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
Desculpem ter entrado assim.
Esqueçam que isto aconteceu.
183
00:20:57,758 --> 00:20:59,218
Estás a brincar?
184
00:20:59,218 --> 00:21:01,678
Por favor, ajuda-me a perceber.
185
00:21:07,184 --> 00:21:08,560
Quem me dera poder.
186
00:21:10,145 --> 00:21:13,148
Tomem, são vossas.
187
00:21:28,413 --> 00:21:29,873
Não tenho leituras.
188
00:21:30,707 --> 00:21:32,334
Sempre que há um pequeno pico,
189
00:21:32,334 --> 00:21:35,045
desaparece como se algo o absorvesse.
190
00:21:35,879 --> 00:21:37,339
Sim. Ou comesse.
191
00:21:40,467 --> 00:21:42,803
O que foi? Já vimos isso acontecer.
192
00:21:42,803 --> 00:21:46,181
Estas coisas
acham que o que é nuclear é saboroso.
193
00:21:47,474 --> 00:21:49,893
Vamos, hora de umas merdas científicas.
194
00:22:09,955 --> 00:22:10,956
Toma.
195
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
Pronto. A última carga está pronta.
196
00:22:22,634 --> 00:22:24,261
Falta espaçamento.
197
00:22:24,261 --> 00:22:26,221
Deviam estar separadas por 50 metros.
198
00:22:26,221 --> 00:22:28,473
Isso é para as maiores.
As de 3,8 megajoules.
199
00:22:28,473 --> 00:22:30,976
- Foi o que trouxemos.
- Não, estas são de 2,1.
200
00:22:30,976 --> 00:22:34,229
Para medir a maior profundidade,
a sobreposição máxima é a 30 metros.
201
00:22:34,229 --> 00:22:35,647
Só numa grelha em diamante.
202
00:22:35,647 --> 00:22:37,608
- Esta é circular...
- Explosão.
203
00:22:52,998 --> 00:22:55,709
Espera. Aquilo... Espera.
204
00:22:55,709 --> 00:22:56,627
- Vazios.
- O quê?
205
00:22:56,627 --> 00:22:58,629
Câmaras. No substrato rochoso.
206
00:22:59,838 --> 00:23:01,465
Há algo ali em baixo.
207
00:23:01,465 --> 00:23:02,716
São leituras muito altas.
208
00:23:04,009 --> 00:23:05,135
Podes crer que são.
209
00:23:06,094 --> 00:23:07,679
Era isto que procurávamos.
210
00:23:09,014 --> 00:23:09,848
Sim.
211
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
É mesmo isto.
212
00:23:41,922 --> 00:23:43,257
Olá, mãe.
213
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
Cate, porque não voltaste a ligar?
214
00:23:45,884 --> 00:23:47,803
- O que aconteceu?
- Não há aqui nada para nós.
215
00:23:49,304 --> 00:23:50,639
O quê? Estava lá alguém?
216
00:23:52,432 --> 00:23:53,600
- Cate?
- Tu sabias?
217
00:23:54,852 --> 00:23:55,853
Sabia o quê?
218
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
- Cate?
- Tenho de desligar.
219
00:23:59,773 --> 00:24:02,943
Cate, o que descobriste?
De quem é o apartamento?
220
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
É dele.
221
00:24:05,279 --> 00:24:06,363
Mãe, estás a ouvir?
222
00:24:07,739 --> 00:24:09,074
Mãe? Mãe!
223
00:24:25,674 --> 00:24:27,134
- Levanta-te.
- O que se passa?
224
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
- É o sistema de aviso.
- Aviso para o quê?
225
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
O Godzilla.
226
00:24:41,773 --> 00:24:44,902
ABRIGO
227
00:24:44,902 --> 00:24:47,487
{\an8}ZONA DE EVACUAÇÃO DEVIDO AO GODZILLA
228
00:25:09,259 --> 00:25:12,679
- Deve ser só um exercício.
- Quanto tempo temos de ficar aqui?
229
00:25:12,679 --> 00:25:14,056
Temos de esperar
230
00:25:14,056 --> 00:25:15,849
pelo "tudo seguro".
231
00:25:16,683 --> 00:25:17,768
E se não for um exercício?
232
00:25:17,768 --> 00:25:21,021
Pensei que eras de São Francisco.
Deves saber melhor do que nós.
233
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Ela quer saber se ele estava contigo.
234
00:25:34,076 --> 00:25:35,160
O quê?
235
00:25:35,786 --> 00:25:37,663
Quando aconteceu, ele estava contigo?
236
00:25:41,041 --> 00:25:42,584
Que diferença faz isso agora?
237
00:25:42,584 --> 00:25:44,253
Achas que não faria diferença
238
00:25:44,253 --> 00:25:46,004
se ele estivesse aqui connosco?
239
00:25:49,466 --> 00:25:50,676
Não, ele não estava comigo.
240
00:26:04,565 --> 00:26:06,817
Não. Meu Deus! Está bem?
241
00:26:09,653 --> 00:26:12,447
Vai correr tudo bem.
242
00:26:13,407 --> 00:26:14,741
Vou tirar-vos daqui.
243
00:26:15,617 --> 00:26:18,829
Tudo bem. Sigam-me, todos. Sigam-me!
244
00:26:35,137 --> 00:26:36,930
Meninos! Venham!
245
00:26:37,431 --> 00:26:39,516
Eu ajudo-te. Pronto. Vamos.
246
00:26:41,935 --> 00:26:42,936
Está tudo bem. Vamos.
247
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
Não!
248
00:26:58,911 --> 00:27:00,287
Não!
249
00:27:00,287 --> 00:27:03,582
Tenho de ir! Tenho de ir, desculpem.
Com licença.
250
00:27:03,582 --> 00:27:06,543
Temos de sair daqui.
Larguem-me. Deixem-me sair!
251
00:27:36,281 --> 00:27:37,282
Eu estou bem.
252
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
Eu estou bem.
253
00:28:10,315 --> 00:28:11,733
Caramba!
254
00:28:11,733 --> 00:28:13,861
Bem, há mesmo alguma coisa ali.
255
00:28:13,861 --> 00:28:15,654
Alguma forma nova de MUTO.
256
00:28:16,280 --> 00:28:17,781
Parecem embrionários.
257
00:28:18,490 --> 00:28:21,451
Como larvas. Quase como um berçário.
258
00:28:21,451 --> 00:28:22,536
Sim.
259
00:28:23,412 --> 00:28:27,457
E se é um berçário,
a mãe não há de estar longe, certo?
260
00:28:28,041 --> 00:28:29,793
Precisamos de material genético.
261
00:28:31,837 --> 00:28:33,172
Então, querem descer até ali?
262
00:28:34,923 --> 00:28:38,635
Bem, sim. Parecem estar inativos, certo?
263
00:28:40,762 --> 00:28:41,680
Parecem?
264
00:28:41,680 --> 00:28:44,391
Estamos a falar de uma espécie nova, Lee.
265
00:28:44,391 --> 00:28:48,729
Não podemos desperdiçar a oportunidade
de descobrirmos o que pudermos.
266
00:28:48,729 --> 00:28:51,899
Podemos. Podemos, se isso nos matar.
267
00:28:51,899 --> 00:28:53,066
Então, porque estamos aqui?
268
00:28:55,944 --> 00:28:57,279
Só acho que devíamos...
269
00:28:59,156 --> 00:29:01,116
Tenho um mau pressentimento, sim?
270
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
O Billy tem razão.
Não voltamos de mãos vazias.
271
00:29:03,827 --> 00:29:04,912
O que estás a fazer?
272
00:29:04,912 --> 00:29:07,956
- Conheço as partículas de amostra.
- Kei, sobe o corrimão.
273
00:29:07,956 --> 00:29:09,458
- Vamos.
- Sou a mais leve.
274
00:29:09,458 --> 00:29:11,210
Se precisar, vocês içam-me.
275
00:29:11,210 --> 00:29:14,046
Certo. Não te vamos deixar ir ali abaixo.
276
00:29:14,046 --> 00:29:15,172
Não.
277
00:29:15,797 --> 00:29:16,965
Não me vão deixar?
278
00:29:18,342 --> 00:29:19,343
Billy.
279
00:29:23,680 --> 00:29:26,850
Ela tem razão. Tem de ser ela.
280
00:29:26,850 --> 00:29:31,396
O que fazes? Billy, o que... Bil... Para!
281
00:29:31,396 --> 00:29:32,356
Parem os dois.
282
00:29:34,024 --> 00:29:36,485
Diz-me exatamente
283
00:29:36,485 --> 00:29:39,571
de quanto tempo precisas ali
para recolher material genético.
284
00:29:39,571 --> 00:29:41,448
Cinco minutos. No máximo.
285
00:29:41,448 --> 00:29:44,493
Está bem. Fazemos isso juntos.
286
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Tem cuidado.
287
00:30:20,737 --> 00:30:23,949
Vês? Tudo seguro.
288
00:30:23,949 --> 00:30:25,534
Tudo seguro.
289
00:30:25,534 --> 00:30:30,330
O alerta de emergência foi cancelado.
Retomem a normalidade, por favor.
290
00:30:40,215 --> 00:30:42,176
Então, simplesmente, volta tudo ao normal?
291
00:30:43,010 --> 00:30:45,304
O que devemos fazer?
Correr e escondermo-nos no roupeiro?
292
00:31:04,406 --> 00:31:07,659
Ela pergunta se queres vir beber um chá
e falar da tua vida.
293
00:31:09,536 --> 00:31:13,540
É muito amável
e podes dizer-lhe o que quiseres.
294
00:31:13,540 --> 00:31:16,543
Mas não imagino
nada que queira fazer menos
295
00:31:16,543 --> 00:31:19,338
do que beber chá com a mulher
com quem o meu pai traía a minha mãe.
296
00:31:19,963 --> 00:31:23,050
Pois. Da nossa perspetiva,
a tua mãe era a outra mulher.
297
00:31:23,050 --> 00:31:24,510
É justo. Vou andando, agora.
298
00:31:25,093 --> 00:31:27,054
A outra mulher
vai fazer-me muitas perguntas.
299
00:31:27,554 --> 00:31:28,889
E tens as respostas?
300
00:31:30,599 --> 00:31:32,768
Viajaste meio mundo à procura de algo.
301
00:31:34,561 --> 00:31:36,021
Ou do que estas chaves abrem.
302
00:31:36,605 --> 00:31:39,066
E só descobriste que o pai
era um cabrão mentiroso.
303
00:31:40,442 --> 00:31:41,443
Isso chega para ti?
304
00:31:41,443 --> 00:31:42,778
Acho que terá de chegar.
305
00:31:44,404 --> 00:31:46,240
Achas que o nosso pai era muito mau?
306
00:31:48,408 --> 00:31:49,618
Quero mostrar-te uma coisa.
307
00:32:14,476 --> 00:32:15,769
Certo.
308
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
Olha à tua volta.
309
00:32:20,107 --> 00:32:22,818
Procuro alguma coisa em especial?
310
00:32:24,945 --> 00:32:28,323
Bem, ele. Não era quem tu dizes.
311
00:32:28,323 --> 00:32:30,117
Talvez só não o conhecesses.
312
00:32:33,328 --> 00:32:34,830
Temos de lhe dar mérito.
313
00:32:34,830 --> 00:32:37,875
Tinha duas famílias e arranjava tempo
para ser obcecado pelo trabalho.
314
00:32:38,709 --> 00:32:40,335
- Era importante.
- Por favor.
315
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
Sabes sequer o que ele fazia?
316
00:32:42,379 --> 00:32:46,341
- Software para satélites.
- "Software para satélites."
317
00:32:50,888 --> 00:32:52,973
Alguma vez conheceste um colega dele?
318
00:32:54,141 --> 00:32:56,643
Foste com ele ao trabalho?
319
00:32:57,686 --> 00:32:58,770
O que fazes tu?
320
00:32:59,271 --> 00:33:01,648
Deixa-me adivinhar.
És engenheiro informático?
321
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Algo que deixasse o papá orgulhoso.
322
00:33:12,117 --> 00:33:13,076
O que está aqui?
323
00:33:14,077 --> 00:33:15,704
Nem sabia disso.
324
00:33:19,249 --> 00:33:20,334
O que estás a fazer?
325
00:33:20,918 --> 00:33:22,711
- A tua data de nascimento?
- Para com isso.
326
00:33:23,253 --> 00:33:25,297
Pensei que me querias
apresentar ao teu pai.
327
00:33:25,297 --> 00:33:26,798
Mostrar-me algo que eu não soubesse.
328
00:33:26,798 --> 00:33:30,344
A única coisa nesta sala
que não reconheço é isto.
329
00:33:33,305 --> 00:33:34,348
Dia 7 de julho.
330
00:33:38,602 --> 00:33:39,478
E a tua mãe?
331
00:33:39,978 --> 00:33:41,230
Ele não seria tão óbvio.
332
00:33:41,939 --> 00:33:43,273
Temes o que vamos encontrar?
333
00:33:45,901 --> 00:33:47,069
Dia 17 de agosto.
334
00:33:50,531 --> 00:33:52,950
Se continuas nisso, ainda fica bloqueado.
335
00:33:55,369 --> 00:33:57,538
A sério, para. Nunca vais conseguir.
336
00:34:01,708 --> 00:34:02,918
Como fizeste isso?
337
00:34:04,378 --> 00:34:07,172
O teu mês, o meu dia.
O mês da tua mãe, o dia da minha.
338
00:34:21,895 --> 00:34:23,355
Cheira a peixe.
339
00:34:38,536 --> 00:34:40,746
{\an8}PROPRIEDADE DE RANDA, W. J.
340
00:34:59,474 --> 00:35:02,686
- Tenho de saber o que isto é.
- É uma memória de dados antiga.
341
00:35:02,686 --> 00:35:04,855
- É privado.
- Fazemos um acordo.
342
00:35:06,398 --> 00:35:08,942
Se me ajudares,
saio para sempre da tua vida.
343
00:35:12,237 --> 00:35:13,447
Talvez conheça alguém.
344
00:35:15,490 --> 00:35:17,034
Vai-te embora. Estou a comer.
345
00:35:18,035 --> 00:35:19,077
Vá lá, May.
346
00:35:20,370 --> 00:35:22,206
Já viste um formato como este?
347
00:35:22,915 --> 00:35:24,124
O que achas? Anos 80?
348
00:35:25,292 --> 00:35:26,793
Não. Mais anos 70.
349
00:35:26,793 --> 00:35:31,089
Não posso largar tudo quando
precisas de um favor. A vida continua.
350
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Posso pagar-te.
351
00:35:36,345 --> 00:35:38,138
Não muito, mas que valha o teu tempo.
352
00:35:40,557 --> 00:35:41,558
Pagar-me?
353
00:35:43,018 --> 00:35:44,019
Queres pagar-me?
354
00:35:45,562 --> 00:35:47,064
Está bem. Não interessa.
355
00:35:50,609 --> 00:35:51,735
Espera aqui.
356
00:35:55,572 --> 00:35:56,573
May.
357
00:35:59,868 --> 00:36:00,911
May!
358
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
O que foi?
359
00:36:03,372 --> 00:36:05,207
Podemos manter isto profissional.
360
00:36:05,207 --> 00:36:07,209
É assim a nossa relação, agora?
361
00:36:08,085 --> 00:36:09,294
Comercial?
362
00:36:10,337 --> 00:36:12,464
Ou foi sempre assim e eu é que não vi?
363
00:36:12,464 --> 00:36:15,884
- Disse-te que precisava de tempo.
- Sim. E eu dei-to.
364
00:36:17,719 --> 00:36:20,681
Não podes desaparecer durante meses
e depois aparecer, de repente,
365
00:36:20,681 --> 00:36:22,391
e tratar-me como o apoio técnico.
366
00:36:24,226 --> 00:36:25,227
Desculpa.
367
00:36:25,727 --> 00:36:27,229
E porque iria fazer merdas por ti?
368
00:36:28,355 --> 00:36:30,858
E ela? Mesmo? É a sério?
369
00:36:31,608 --> 00:36:32,609
Não sei.
370
00:36:35,153 --> 00:36:37,489
Mas o meu pai tinha uma razão
para guardar aquilo no cofre.
371
00:36:37,990 --> 00:36:41,326
Se tiver algo que possa explicar isto
ou provar que ela está a mentir...
372
00:36:41,326 --> 00:36:42,661
Está tudo bem?
373
00:36:45,330 --> 00:36:46,164
Já paguei.
374
00:36:52,212 --> 00:36:53,630
Vives por aqui?
375
00:36:54,381 --> 00:36:57,885
Sim. É barato.
Quero dizer, barato para Tóquio.
376
00:36:58,427 --> 00:37:02,097
Ninguém se intromete. É genuíno. Gosto.
377
00:37:03,265 --> 00:37:06,101
Mas quero saber mais sobre isto
porque eu tenho irmãos.
378
00:37:06,101 --> 00:37:10,564
Temos uns anos de diferença,
mas houve nove meses de aviso prévio.
379
00:37:10,564 --> 00:37:14,276
A ti apareceu-te um já crescido.
E logo este.
380
00:37:14,276 --> 00:37:15,903
Boa. Obrigado.
381
00:37:15,903 --> 00:37:18,947
- Desculpa.
- Não, ele é encantador.
382
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Gosto de ti.
383
00:37:25,537 --> 00:37:27,497
Pronto. Ponham-se à vontade.
384
00:37:28,916 --> 00:37:30,667
Sabes onde está tudo.
385
00:37:30,667 --> 00:37:31,752
És colecionadora?
386
00:37:33,712 --> 00:37:37,716
Não. Segundo os cromos audiófilos,
é a única forma de ouvir um vinil.
387
00:37:38,884 --> 00:37:42,054
Dizem que é mais quente e mais sincero.
388
00:37:42,054 --> 00:37:47,100
Pagam 200 ou 300 mil ienes por velharias
que vou buscar à garagem de um avô.
389
00:37:47,809 --> 00:37:49,228
Aplico-lhes uma camada de cera nova.
390
00:37:49,228 --> 00:37:52,231
Nem sequer a ciência
prova que o som é melhor.
391
00:37:52,231 --> 00:37:54,191
- Mas é.
- Não, não é.
392
00:37:54,191 --> 00:37:58,612
Mas se as pessoas querem ouvir
com o coração e não com os ouvidos,
393
00:37:58,612 --> 00:38:00,614
fico com o dinheiro delas, de bom grado.
394
00:38:03,200 --> 00:38:04,952
A May não é propriamente sentimentalista.
395
00:38:04,952 --> 00:38:08,121
Claro. Porque me conheces tão bem.
396
00:38:09,206 --> 00:38:13,126
Vai dando para o ramen e a Asahi,
no tempo das vacas magras.
397
00:38:14,086 --> 00:38:17,881
Faço principalmente codificação
e design de jogos, como freelancer.
398
00:38:18,632 --> 00:38:20,425
Isto é de um dos teus jogos?
399
00:38:21,009 --> 00:38:24,137
Não. Por acaso, o teu...
O teu irmão fez isso.
400
00:38:24,137 --> 00:38:26,515
Meio-irmão. E ainda não é uma certeza.
401
00:38:26,515 --> 00:38:28,100
Disseste que eras engenheiro.
402
00:38:28,851 --> 00:38:30,686
Não, tu é que disseste.
403
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
Certo. Vamos a isto.
404
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
Corrompido?
405
00:38:42,573 --> 00:38:45,075
- Encriptado.
- Então, não consegues lê-lo?
406
00:38:45,951 --> 00:38:48,537
Bem, a tecnologia de encriptação
evoluiu bastante.
407
00:38:49,663 --> 00:38:53,542
O que era de nível militar há 40 anos,
é agora o normal.
408
00:39:09,141 --> 00:39:10,559
ALERTA DO SISTEMA
409
00:39:19,234 --> 00:39:21,278
Olá, fala a Collins da seleção de dados.
410
00:39:21,778 --> 00:39:24,615
Tenho aqui uma coisa que devias ver.
411
00:39:40,255 --> 00:39:41,340
Sim?
412
00:39:43,800 --> 00:39:45,010
O que é?
413
00:39:47,262 --> 00:39:50,807
Alguém tentou passá-lo
num software online de descodificação.
414
00:39:50,807 --> 00:39:53,852
Tem um código de identificação da Monarch
para nos enviar um alerta.
415
00:39:54,603 --> 00:39:55,771
Quanto conseguiste ver?
416
00:39:55,771 --> 00:39:57,814
Não muito. Só alguns megabytes.
417
00:39:59,441 --> 00:40:01,902
Quem o tem, está a ser cuidadoso.
418
00:40:01,902 --> 00:40:03,779
Descodificaram uma amostra pequena
419
00:40:03,779 --> 00:40:05,989
e retiraram-na
quando viram que o software funcionava.
420
00:40:05,989 --> 00:40:09,034
- Tens um endereço de IP?
- Só a área geral. Tóquio.
421
00:40:11,828 --> 00:40:13,830
Queres que fale disto à Verdugo?
422
00:40:15,624 --> 00:40:17,709
Sabes, eu trato disto.
423
00:40:18,502 --> 00:40:21,839
De certeza? É que depois do Dia G,
a Verdugo disse que queria ver tudo...
424
00:40:21,839 --> 00:40:26,260
Obrigado por tudo. Foste muito prestável.
Fizeste um excelente trabalho.
425
00:40:38,480 --> 00:40:41,441
Olá. Como está o teu japonês?
426
00:40:51,952 --> 00:40:52,953
O que é isto?
427
00:40:54,621 --> 00:40:56,415
Não sei. Mas é muita coisa.
428
00:40:58,083 --> 00:40:59,251
Aquilo é um Pé Grande?
429
00:41:00,335 --> 00:41:04,089
Espera, recua. O que é aquilo?
430
00:41:04,089 --> 00:41:06,466
Parece aquele mapa de satélites
no escritório dele.
431
00:41:10,554 --> 00:41:12,306
Sim, mas é um mapa do quê?
432
00:41:13,307 --> 00:41:14,766
Não reconheço nada.
433
00:41:16,226 --> 00:41:17,603
O que é a "Monarch"?
434
00:41:19,521 --> 00:41:20,731
Eles estavam lá.
435
00:41:21,899 --> 00:41:23,275
Em São Francisco.
436
00:41:24,276 --> 00:41:28,447
Pareciam soldados ou isso.
Tinham isto nas fardas.
437
00:41:31,158 --> 00:41:32,326
Estavam a fazer o quê?
438
00:41:33,452 --> 00:41:37,497
Não sei. Parecia que a cidade inteira
estava a ruir.
439
00:41:37,497 --> 00:41:41,376
Havia pessoas presas, a morrer,
e estes tipos andavam a tirar fotos.
440
00:41:42,211 --> 00:41:45,422
Pareciam crianças numa visita de estudo.
Como se esperassem aquilo.
441
00:41:46,381 --> 00:41:48,509
Achas que o teu pai trabalhava para eles?
442
00:41:49,718 --> 00:41:51,094
Isto estava no cofre dele.
443
00:41:52,221 --> 00:41:53,722
Ele não era assim.
444
00:41:58,852 --> 00:42:00,312
Porque falamos com ela?
445
00:42:01,188 --> 00:42:03,732
Se o meu pai estivesse aqui comigo,
e não em São Francisco,
446
00:42:03,732 --> 00:42:05,150
ele ainda estaria vivo.
447
00:42:05,150 --> 00:42:07,736
Mas ele não estava em São Francisco
no Dia G.
448
00:42:08,779 --> 00:42:11,448
Pensei que não falavas japonês.
449
00:42:12,866 --> 00:42:14,826
Nunca disse isso.
450
00:42:16,328 --> 00:42:18,872
Era a língua secreta
entre mim e o meu pai.
451
00:42:20,832 --> 00:42:22,584
Já não a falo.
452
00:42:25,003 --> 00:42:26,421
Queres que confiemos em ti?
453
00:42:27,089 --> 00:42:28,173
Depois de nos enganares?
454
00:42:30,384 --> 00:42:32,177
Não quis enganar ninguém.
455
00:42:42,229 --> 00:42:43,355
Como assim?
456
00:42:43,355 --> 00:42:45,566
Ele não estava lá?
457
00:42:48,861 --> 00:42:50,696
SÃO FRANCISCO, 2014
458
00:42:50,696 --> 00:42:52,739
DIA G + 5
459
00:43:04,960 --> 00:43:06,461
- Pai?
- Onde estás?
460
00:43:06,461 --> 00:43:09,756
Pai. Meu Deus! Estás bem?
Temos ligado sem parar.
461
00:43:09,756 --> 00:43:12,426
- Onde estás?
- Estamos num campo.
462
00:43:13,343 --> 00:43:16,054
Onde exatamente? Onde estás, agora mesmo?
463
00:43:16,054 --> 00:43:18,390
Estou na tenda da Cruz Vermelha
na entrada norte.
464
00:43:20,350 --> 00:43:21,476
Pai?
465
00:43:22,394 --> 00:43:23,645
- Pai, estás aí?
- Cate!
466
00:43:25,272 --> 00:43:26,940
Pai!
467
00:43:29,234 --> 00:43:30,402
Estás bem?
468
00:43:30,402 --> 00:43:31,820
Ando a tentar ligar-te há dias.
469
00:43:31,820 --> 00:43:33,363
A rede voltou a funcionar agora.
470
00:43:33,363 --> 00:43:34,364
Onde tens estado?
471
00:43:35,115 --> 00:43:36,909
Não consegui um voo. Proibiram os aviões.
472
00:43:36,909 --> 00:43:37,910
A tua mãe está bem?
473
00:43:38,911 --> 00:43:41,246
Vem. Temos uma tenda
do outro lado do campo.
474
00:43:41,246 --> 00:43:42,414
Não posso ficar.
475
00:43:43,957 --> 00:43:47,169
Há um autocarro para Leste,
para fora da área, hoje às 22 horas.
476
00:43:47,669 --> 00:43:50,380
Estão aí passes para ti e para a tua mãe.
477
00:43:51,798 --> 00:43:54,760
Quando chegarem a Reno,
terão um hotel e um carro em vosso nome.
478
00:43:56,220 --> 00:43:57,346
Reno?
479
00:43:57,346 --> 00:43:58,430
O quê?
480
00:43:58,847 --> 00:44:01,767
Tens de vir.
A mãe tem estado muito preocupada.
481
00:44:01,767 --> 00:44:03,727
Preciso que cuides da tua mãe.
482
00:44:08,565 --> 00:44:09,441
Não.
483
00:44:09,441 --> 00:44:11,026
Tenho de fazer uma coisa.
484
00:44:11,026 --> 00:44:12,110
Não!
485
00:44:14,696 --> 00:44:15,989
Desculpa, Cate.
486
00:44:17,157 --> 00:44:18,200
Mas tu és forte.
487
00:44:19,326 --> 00:44:20,869
Vais ficar bem.
488
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Desculpa.
489
00:44:27,793 --> 00:44:28,794
"Desculpa"?
490
00:44:31,463 --> 00:44:32,714
Diz à mãe que eu a amo.
491
00:44:34,758 --> 00:44:35,759
Amo-vos às duas.
492
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
Pai!
493
00:44:43,976 --> 00:44:44,935
Pai!
494
00:44:50,607 --> 00:44:54,778
Uma semana depois,
a polícia de Fairbanks, no Alasca,
495
00:44:54,778 --> 00:44:57,447
ligou-nos a dizer que a avioneta dele
desapareceu numa tempestade.
496
00:44:59,032 --> 00:45:00,492
Nunca encontraram os destroços.
497
00:45:02,828 --> 00:45:04,162
O que vão fazer agora?
498
00:45:06,582 --> 00:45:09,543
Ele não era perfeito,
mas não era um monstro.
499
00:45:10,919 --> 00:45:12,880
Tinha alguma razão para fazer o que fez.
500
00:45:15,966 --> 00:45:17,676
As respostas têm de estar aqui.
501
00:45:19,261 --> 00:45:20,762
Boa sorte. Espero que as encontres.
502
00:45:21,555 --> 00:45:24,391
Mas nada justifica
o que ele fez a mim e à minha mãe.
503
00:45:28,437 --> 00:45:30,439
Para. Recua.
504
00:45:32,649 --> 00:45:33,650
Isto?
505
00:45:37,362 --> 00:45:38,655
É a minha avó.
506
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
Sim. Ela morreu quando ele era pequeno.
507
00:45:44,661 --> 00:45:46,496
Porque está a foto dela nestes ficheiros?
508
00:45:49,875 --> 00:45:51,084
O que é aquilo onde ela está?
509
00:46:10,979 --> 00:46:11,980
Muito bem.
510
00:46:17,319 --> 00:46:18,403
O que veem?
511
00:46:18,904 --> 00:46:21,240
O mesmo que tu, Billy. Mas mais perto.
512
00:46:22,658 --> 00:46:23,575
Obrigado.
513
00:46:38,298 --> 00:46:40,509
Tens menos de três minutos,
portanto, mãos à obra.
514
00:46:42,094 --> 00:46:44,805
Parecem existir
vários conjuntos de apêndices.
515
00:46:46,473 --> 00:46:47,850
Sem dúvida, insetiforme.
516
00:46:49,059 --> 00:46:50,060
É deslumbrante.
517
00:46:52,020 --> 00:46:54,481
Quando ligaram o reator,
518
00:46:54,481 --> 00:46:57,067
devem ter vindo à superfície
para se alimentarem.
519
00:47:00,654 --> 00:47:02,072
Caramba!
520
00:47:02,072 --> 00:47:04,324
Meu Deus! Temos de ir.
521
00:47:05,701 --> 00:47:08,495
Kei. Esquece o tempo. Temos de ir.
522
00:47:08,495 --> 00:47:10,497
- Só mais um minuto.
- Não, temos de ir já.
523
00:47:10,497 --> 00:47:11,874
Subam!
524
00:47:12,541 --> 00:47:15,085
- Fujam!
- Cuidado!
525
00:47:15,085 --> 00:47:17,504
Saiam daí! Vamos, voltem para aqui!
526
00:47:19,423 --> 00:47:20,632
Vamos!
527
00:47:25,220 --> 00:47:26,430
Meu Deus!
528
00:47:27,973 --> 00:47:30,517
Meu Deus! Vai!
529
00:47:35,063 --> 00:47:36,648
Vai! Continua!
530
00:47:38,942 --> 00:47:39,776
Puxa!
531
00:47:41,236 --> 00:47:42,237
Puxa!
532
00:47:49,620 --> 00:47:53,332
- Puxa!
- Vêm aí! Depressa!
533
00:47:56,418 --> 00:47:58,045
Billy! Puxa!
534
00:47:58,629 --> 00:47:59,630
Não!
535
00:48:01,298 --> 00:48:02,508
Não, não me deixem cair!
536
00:48:03,258 --> 00:48:04,343
Não!
537
00:48:04,343 --> 00:48:05,802
São demasiados!
538
00:48:09,765 --> 00:48:11,266
- Somos muito pesados.
- Não!
539
00:48:11,266 --> 00:48:12,726
Dá-me a tua mão!
540
00:48:13,644 --> 00:48:15,854
- Não aguento!
- Estica-te, Kei!
541
00:48:16,897 --> 00:48:17,898
Estica-te!
542
00:48:17,898 --> 00:48:21,693
- Não aguento mais!
- Puxa!
543
00:48:23,320 --> 00:48:24,613
Não!
544
00:49:36,310 --> 00:49:38,312
Legendas: Cláudia Nobre