1
00:00:24,566 --> 00:00:28,487
OTOK LOBANJ 1973
2
00:00:42,501 --> 00:00:43,502
Živjo.
3
00:00:44,044 --> 00:00:46,547
Upam, da boš dobil sporočilo.
4
00:00:46,547 --> 00:00:49,091
Oziroma ne,
ker bo to pomenilo, da sem mrtev.
5
00:00:49,758 --> 00:00:51,635
Najbrž ne boš pretirano žalosten.
6
00:00:53,136 --> 00:00:54,513
Biti moram kratek.
7
00:00:54,513 --> 00:00:56,515
Tega, kar sem ti vzel,
mi ne boš odpustil,
8
00:00:56,515 --> 00:00:59,643
a ne morem v preteklost
in popraviti vseh napak.
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,771
Morda pa lahko nekaj
zapustim prihodnosti.
10
00:01:03,272 --> 00:01:04,272
Zapuščino.
11
00:01:05,147 --> 00:01:07,109
Ugotovil boš, da je bilo vredno.
12
00:02:59,972 --> 00:03:01,473
{\an8}LAST RANDE, W.J.
13
00:03:15,696 --> 00:03:17,447
{\an8}JAPONSKO MORJE
14
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
Povleci čez.
15
00:03:24,413 --> 00:03:25,914
Povleci čez.
16
00:03:26,540 --> 00:03:27,749
Spusti.
17
00:03:51,648 --> 00:03:53,275
Kaj počnete?
Lotite se dela!
18
00:03:53,901 --> 00:03:55,027
Lotite se dela!
19
00:05:17,776 --> 00:05:19,862
PO LIKU GODZILE
20
00:06:19,463 --> 00:06:20,672
Počakati moramo.
21
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Dobrodošli v Tokiu.
22
00:06:27,846 --> 00:06:31,433
Ostanite na sedežih, da opravijo
dekontaminacijo. Hvala.
23
00:06:35,145 --> 00:06:38,106
Prodajajo nam iluzijo varnosti.
24
00:06:39,107 --> 00:06:42,778
Kot da bo pršilo proti parazitom
preprečilo nov napad pošasti.
25
00:07:12,850 --> 00:07:14,768
{\an8}EVAKUACIJSKA POT
26
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Namen vašega obiska
na Japonskem?
27
00:07:42,212 --> 00:07:44,464
...moj oče je umrl
in urediti moram njegove zadeve.
28
00:07:44,464 --> 00:07:47,259
Zaradi družinskih zadev.
29
00:07:50,596 --> 00:07:52,639
Prste položite na stekleno ploščo.
30
00:07:58,729 --> 00:07:59,938
V redu.
31
00:07:59,938 --> 00:08:02,482
1. APRIL 2015
32
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
Moje sožalje.
33
00:08:26,381 --> 00:08:27,883
Peljite me na ta naslov.
34
00:08:38,143 --> 00:08:40,770
TOKIO
2015
35
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Dobro ste pripravljeni.
36
00:08:58,038 --> 00:09:01,500
Vlada troši veliko denarja
za rakete in brezpilotnike.
37
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
Ste v tem poslu?
38
00:09:03,627 --> 00:09:04,670
V poslu?
39
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
Priprav na pošast.
To je zdaj velik posel.
40
00:09:09,132 --> 00:09:11,802
Ljudje se vedno okoristijo
s tujo tragedijo.
41
00:09:11,802 --> 00:09:13,720
Več dobička kot tragedije.
42
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
- Prosim?
- San Francisco je bila prevara.
43
00:09:17,683 --> 00:09:19,518
Bilo je računalniško ustvarjeno.
44
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
Pravo razodetje.
45
00:09:25,566 --> 00:09:27,943
To še ni vse. Imam podkast.
46
00:10:06,940 --> 00:10:07,774
Živjo, mama.
47
00:10:07,774 --> 00:10:10,235
Po pristanku bi me morala poklicati.
48
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
- Pravkar sem pristala.
- Pred dvema urama.
49
00:10:13,780 --> 00:10:15,949
- Cate...
- Morala sem skozi kontrolo priseljevanja,
50
00:10:15,949 --> 00:10:19,077
- carino in poklicati taksi.
- O bog.
51
00:10:19,912 --> 00:10:22,414
Dobro. Si zdaj tam?
52
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
Tukaj sem.
53
00:10:26,210 --> 00:10:27,461
In?
54
00:10:27,461 --> 00:10:28,879
Kaj, mama?
55
00:10:29,588 --> 00:10:32,549
Misliš, da bo sedel in čakal,
da ga nekdo pripelje domov?
56
00:10:33,050 --> 00:10:35,385
Naj se držimo tvojega načrta?
57
00:10:35,385 --> 00:10:38,639
Sedimo križem rok in ne vemo,
kaj to pomeni?
58
00:10:39,264 --> 00:10:41,433
Cate. Cate?
59
00:10:41,975 --> 00:10:44,228
- Nazaj te pokličem.
- Cate, ne odloži...
60
00:11:51,295 --> 00:11:52,296
Kdo si?
61
00:11:52,588 --> 00:11:53,589
Kaj delaš tukaj?
62
00:11:53,589 --> 00:11:55,215
- Kdo si?
- Kaj hočeš?
63
00:11:55,674 --> 00:11:56,508
Stoj!
64
00:11:56,508 --> 00:11:58,594
- Pusti to!
- Čigavo stanovanje je to?
65
00:11:58,594 --> 00:11:59,845
Kaj je?
66
00:12:00,304 --> 00:12:01,180
Stala je tam!
67
00:12:01,638 --> 00:12:03,348
Najbrž je motena.
68
00:12:03,557 --> 00:12:06,143
- Kaj delate?
- Zakaj imate te slike?
69
00:12:06,143 --> 00:12:07,936
- Družinske so.
- Kaj?
70
00:12:07,936 --> 00:12:11,106
- Kako ste vstopili?
- Ključe imam.
71
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
- Kje ste jih dobili?
- V očetovi mizi,
72
00:12:14,193 --> 00:12:16,653
skupaj z najemno pogodbo
na njegovo ime.
73
00:12:16,653 --> 00:12:19,323
Ne vem, kdo je vaš oče,
toda stanovanje je naše.
74
00:12:21,074 --> 00:12:23,160
To je moj oče.
75
00:12:27,247 --> 00:12:28,123
Kentaro...
76
00:12:31,001 --> 00:12:32,044
Kdo je ona?
77
00:12:34,213 --> 00:12:36,715
KAZAHSTAN
1959
78
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
- Mater.
- Naj jaz vozim?
79
00:12:43,305 --> 00:12:47,267
Nam nisi mogel priskrbeti
boljšega vozila?
80
00:12:47,267 --> 00:12:50,354
Rekel si, da ne sme izstopati.
Bi imel volovsko vprego?
81
00:12:50,854 --> 00:12:51,813
Mogoče.
82
00:12:52,397 --> 00:12:54,691
Dal bi jim seno
in ne bi se toliko pritoževali.
83
00:12:58,779 --> 00:13:00,322
Billy, stopalka na levi.
84
00:13:00,322 --> 00:13:04,493
Ljudje na zadnjih sedežih
nimajo pravice gnjaviti.
85
00:13:06,620 --> 00:13:08,372
- Druga leva.
- Zadnji sedež.
86
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
- Je to res prava cesta?
- Preverila bom.
87
00:13:17,965 --> 00:13:19,633
5000 miliremov.
88
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
6000.
89
00:13:23,679 --> 00:13:25,055
Na pravi cesti smo.
90
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
K vragu.
Itak nisem nameraval imeti otrok.
91
00:13:29,393 --> 00:13:31,103
Res? Nikoli?
92
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
Zagotovo si kdaj pomislil na to.
93
00:13:35,941 --> 00:13:38,861
Nekoč se mi je zdela ta ideja privlačna.
94
00:13:41,405 --> 00:13:45,534
Raje povej,
da nisi srečal prave ženske.
95
00:13:46,910 --> 00:13:48,829
Videti je,
da vama z lahkoto uspeva.
96
00:13:48,829 --> 00:13:53,834
Vzgajata krasnega otroka,
upravljata Monarch. Ni preprosto.
97
00:13:54,793 --> 00:13:56,587
Vse sva naredila skupaj.
98
00:13:58,839 --> 00:14:00,257
Ja.
99
00:14:04,178 --> 00:14:07,389
7000 miliremov in narašča.
100
00:14:09,433 --> 00:14:11,226
Dobro. Akcija.
101
00:14:34,249 --> 00:14:36,043
Prišli smo.
102
00:14:37,044 --> 00:14:39,213
Tole nas bo nekoliko ščitilo.
103
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
Odvisno od tega pred čim se ščitimo.
104
00:14:43,217 --> 00:14:45,177
Se bojiš srečanja s titanom?
105
00:14:46,136 --> 00:14:49,181
- Kje je tvoj pustolovski duh?
- Vojska mi je naložila,
106
00:14:49,181 --> 00:14:51,016
da vaju ohranim pri življenju.
107
00:14:51,016 --> 00:14:53,894
Za spremembo me ubogajta.
108
00:14:53,894 --> 00:14:55,687
Ja, gospod.
109
00:14:56,647 --> 00:14:57,648
Dobro.
110
00:14:58,148 --> 00:15:00,192
Dokazala bova,
da je mreža resnična
111
00:15:01,860 --> 00:15:04,738
- in da najina teorija ni le fantazija.
- Ja.
112
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
Vredno bo vsega,
kar sva žrtvovala.
113
00:15:32,516 --> 00:15:33,642
Vzemita opremo.
114
00:15:46,655 --> 00:15:49,283
Billy, za mano.
115
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Prihajam.
116
00:16:16,226 --> 00:16:17,311
Odloži orožje!
117
00:16:18,353 --> 00:16:20,355
Pomiri se.
118
00:16:20,355 --> 00:16:21,481
Kei!
119
00:16:23,525 --> 00:16:25,611
Kei, daj masko gor.
120
00:16:25,903 --> 00:16:27,279
To je prepovedano območje.
121
00:16:29,907 --> 00:16:30,908
Kdo ste?
122
00:16:34,661 --> 00:16:35,579
Znanstveniki.
123
00:16:36,747 --> 00:16:37,998
Pomagati hočemo.
124
00:16:39,166 --> 00:16:40,751
Če boš to jedel,
boš zbolel.
125
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
Tvoja družina lahko umre.
126
00:16:45,797 --> 00:16:47,132
Zaradi kontaminacije?
127
00:16:48,425 --> 00:16:50,093
To je pravljica,
128
00:16:50,385 --> 00:16:52,971
da prestraši radovedneže.
129
00:16:54,306 --> 00:16:56,850
Zakaj? Kaj ljudi tako zanima?
130
00:17:01,813 --> 00:17:03,023
Starejši pravijo,
131
00:17:03,982 --> 00:17:07,402
da je vlada v zemljo vžgala luknjo
vse do pekla.
132
00:17:09,445 --> 00:17:10,864
Verjameš v to?
133
00:17:13,450 --> 00:17:14,785
Sami se prepričajte.
134
00:17:30,801 --> 00:17:32,511
Blizu smo.
135
00:17:33,428 --> 00:17:34,721
Hvala, Billy.
136
00:18:00,747 --> 00:18:01,957
So težave?
137
00:18:04,084 --> 00:18:05,794
Nehaj to delati.
138
00:18:07,254 --> 00:18:09,381
Težava je, da ni sevanja.
139
00:18:11,133 --> 00:18:12,426
To je nemogoče.
140
00:18:12,426 --> 00:18:16,054
Zaznali smo jo 1600 km navzdol.
Morali bi stati na točki nič.
141
00:18:16,847 --> 00:18:17,681
Ampak ne.
142
00:18:21,268 --> 00:18:24,563
Fant je imel prav. Samo pravljica je.
143
00:18:25,063 --> 00:18:26,940
Bomo sneli maske ali ne?
144
00:18:26,940 --> 00:18:28,692
- Ker je vroče kot v peklu.
- Ne.
145
00:18:28,692 --> 00:18:29,776
Ja.
146
00:18:33,238 --> 00:18:36,283
- Krasno. Se zdaj trudiš umreti?
- Doktorica dovoli...
147
00:18:36,283 --> 00:18:39,161
- Tudi jaz sem doktor.
- Seveda. Vem.
148
00:18:57,930 --> 00:19:03,435
- Ni mu podobna.
- Ima pa njegove ključe.
149
00:19:04,144 --> 00:19:05,395
Ne pa njegovega obraza.
150
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Dokaži.
151
00:19:10,359 --> 00:19:13,570
Kaj pa je vajin dokaz? Kup fotografij?
152
00:19:15,030 --> 00:19:16,281
Imam fotografije.
153
00:19:21,203 --> 00:19:23,664
Taborili smo v Redwoodsu.
154
00:19:24,373 --> 00:19:27,960
Dotaknil se je strupenega hrasta
in dobil grozne izpuščaje po rokah.
155
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
Mešalo se mu je. Vama je znano?
156
00:19:34,716 --> 00:19:36,677
To je naše dvorišče.
157
00:19:37,886 --> 00:19:39,930
Pri petih letih
mi je naredil to hiško.
158
00:19:42,307 --> 00:19:45,185
En konec tedna je bil celo doma.
159
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
Tale je dobra.
160
00:19:49,606 --> 00:19:52,359
Za obletnico poroke
sem jima kupila potovanje.
161
00:19:53,443 --> 00:19:54,528
Za 30 let.
162
00:19:55,737 --> 00:19:56,989
To je dosežek.
163
00:19:58,740 --> 00:20:01,660
- Kako dolgo ste poročeni z njim?
- Ne govori tako z njo.
164
00:20:02,828 --> 00:20:04,454
Ne obsojam je.
165
00:20:04,454 --> 00:20:07,624
Te ne zanima,
katero je najprej varal?
166
00:20:07,624 --> 00:20:09,376
Tvojo mamo ali mojo?
167
00:20:14,173 --> 00:20:16,175
Kaj hočeš?
168
00:20:17,676 --> 00:20:20,345
Kentaro, kaj se dogaja?
169
00:20:22,222 --> 00:20:25,058
Nama lahko karkoli poveš?
170
00:20:25,851 --> 00:20:28,187
Čakava.
171
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
Iščeva,
172
00:20:31,732 --> 00:20:36,653
toda Hirošija ni.
173
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
Oprostita, da sem tako vdrla.
Pozabimo na vse skupaj.
174
00:20:57,758 --> 00:20:59,218
Se šališ?
175
00:20:59,218 --> 00:21:01,678
Prosim,
pomagaj mi razumeti.
176
00:21:07,184 --> 00:21:08,560
Ko bi le lahko.
177
00:21:10,145 --> 00:21:13,148
Vaši so.
178
00:21:28,413 --> 00:21:29,873
Ničesar ne zaznavam.
179
00:21:30,707 --> 00:21:35,045
Če pa se malo premakne,
izgine, kot bi ga nekaj vsesalo.
180
00:21:35,879 --> 00:21:37,339
Ja. Ali pojedlo.
181
00:21:40,467 --> 00:21:42,803
Temu smo že bili priča.
182
00:21:42,803 --> 00:21:46,181
Mislijo, da "A"
pri A-bombi pomeni "aperitiv".
183
00:21:47,474 --> 00:21:49,893
Čas je za znanstvene raziskave.
184
00:22:09,955 --> 00:22:10,956
Izvoli.
185
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
Zadnji eksploziv je nameščen.
186
00:22:22,634 --> 00:22:26,221
Razdalja mora biti večja.
Vsaj 50 metrov narazen.
187
00:22:26,221 --> 00:22:28,473
To je za večje enote
s 3,8 megadžulov.
188
00:22:28,473 --> 00:22:30,976
- Te smo prinesli.
- Ne, ti so 2,1.
189
00:22:30,976 --> 00:22:34,229
Za meritve večjih globin
je največje prekrivanje pri 30 m.
190
00:22:34,229 --> 00:22:35,647
Pri diamantni postavitvi.
191
00:22:35,647 --> 00:22:37,608
- Tale je krožna.
- Sprožil bom.
192
00:22:52,998 --> 00:22:55,709
Čakaj. Je to... Čakaj.
193
00:22:55,709 --> 00:22:56,627
- Luknje.
- Kaj?
194
00:22:56,627 --> 00:22:58,629
Prekati. Globoko
v kamninski podlagi.
195
00:22:59,838 --> 00:23:02,716
- Nekaj je spodaj.
- Vrednosti so zelo visoke.
196
00:23:04,009 --> 00:23:05,135
Pa res.
197
00:23:06,094 --> 00:23:07,679
Saj to smo iskali.
198
00:23:09,014 --> 00:23:09,848
Ja.
199
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
To je to.
200
00:23:41,922 --> 00:23:43,257
Živjo, mama.
201
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
Zakaj me nisi poklicala?
202
00:23:45,884 --> 00:23:47,803
- Kaj je bilo?
- Ničesar ni za naju.
203
00:23:49,304 --> 00:23:50,639
Kaj? Je bil kdo tam?
204
00:23:52,432 --> 00:23:53,600
- Cate?
- Si vedela?
205
00:23:54,852 --> 00:23:55,853
Kaj?
206
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
- Cate?
- Moram iti.
207
00:23:59,773 --> 00:24:02,943
Cate, kaj si izvedela?
Čigavo stanovanje je?
208
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
Njegovo.
209
00:24:05,279 --> 00:24:06,363
Mama, si tam?
210
00:24:07,739 --> 00:24:09,074
Mama?
211
00:24:25,674 --> 00:24:27,134
- Vstani.
- Kaj se dogaja?
212
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
- Zgodnje opozorilo.
- Pred čim?
213
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
Pred godzilo.
214
00:24:41,773 --> 00:24:44,902
ZAKLONIŠČE
215
00:24:44,902 --> 00:24:47,487
{\an8}EVAKUACIJSKO OBMOČJE
216
00:25:09,259 --> 00:25:12,679
- Najbrž je le vaja.
- Kako dolgo bomo tu?
217
00:25:12,679 --> 00:25:15,849
Počakati moramo, da bo čisto.
218
00:25:16,683 --> 00:25:17,768
Kaj, če ni vaja?
219
00:25:17,768 --> 00:25:21,021
Iz San Francisca si.
Bolje veš od nas.
220
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Zanima jo, če je bil s tabo.
221
00:25:34,076 --> 00:25:35,160
Kaj?
222
00:25:35,786 --> 00:25:37,663
Je bil s tabo, ko se je zgodilo?
223
00:25:41,041 --> 00:25:42,584
Bi bilo kaj drugače?
224
00:25:42,584 --> 00:25:46,004
Ne bi bilo drugače,
če bi bil namesto s tabo z nama?
225
00:25:49,466 --> 00:25:50,676
Ni bil z mano.
226
00:26:04,565 --> 00:26:06,817
Ne. O bog. Ste v redu?
227
00:26:09,653 --> 00:26:12,447
Vse bo v redu.
228
00:26:13,407 --> 00:26:14,741
Spravila vas bom stran.
229
00:26:15,617 --> 00:26:18,829
V redu je. Vsi za mano!
230
00:26:35,137 --> 00:26:36,930
Otroci! Pridite!
231
00:26:37,431 --> 00:26:39,516
Držim te. V redu je. Pridi.
232
00:26:41,935 --> 00:26:42,936
V redu je. Pridi.
233
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
Ne!
234
00:26:58,911 --> 00:27:00,287
Ne!
235
00:27:00,287 --> 00:27:03,582
Moram iti! Oprostite.
236
00:27:03,582 --> 00:27:06,543
Ven moramo.
Pustite me ven!
237
00:27:36,281 --> 00:27:37,282
V redu sem.
238
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
Dobro sem.
239
00:28:10,315 --> 00:28:11,733
Matervola.
240
00:28:11,733 --> 00:28:15,654
- Spodaj je zagotovo nekaj.
- Nova oblika nezemeljskih organizmov.
241
00:28:16,280 --> 00:28:17,781
Videti so kot zarodki.
242
00:28:18,490 --> 00:28:21,451
Kot ličinke. Skoraj kot jasli.
243
00:28:21,451 --> 00:28:22,536
Ja.
244
00:28:23,412 --> 00:28:27,457
Če so jasli, mati ni daleč.
245
00:28:28,041 --> 00:28:29,793
Vzeti moramo vzorec
genskega materiala.
246
00:28:31,837 --> 00:28:33,172
Boš šel dol?
247
00:28:34,923 --> 00:28:38,635
Ja. Zdi se,
da so v fazi mirovanja.
248
00:28:40,762 --> 00:28:41,680
Zdi se?
249
00:28:41,680 --> 00:28:44,391
Govorimo o novi vrsti, Lee.
250
00:28:44,391 --> 00:28:48,729
Ne smemo izpustiti priložnosti,
da kar največ izvemo.
251
00:28:48,729 --> 00:28:51,899
Lahko, če obstaja nevarnost,
da nas bo to ubilo.
252
00:28:51,899 --> 00:28:53,066
Zakaj smo tukaj?
253
00:28:55,944 --> 00:28:57,279
Morali bi...
254
00:28:59,156 --> 00:29:01,116
Slab občutek imam.
255
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
Billy ima prav.
Ne bomo odšli praznih rok.
256
00:29:03,827 --> 00:29:04,912
Kaj delaš?
257
00:29:04,912 --> 00:29:07,956
- Poznam vzorčne delce.
- Kei, vrni se.
258
00:29:07,956 --> 00:29:09,458
- Pridi.
- Najlažja sem.
259
00:29:09,458 --> 00:29:11,210
Če bo treba,
me bosta potegnila gor.
260
00:29:11,210 --> 00:29:14,046
Ne dovoliva ti iti dol.
261
00:29:14,046 --> 00:29:15,172
Ne.
262
00:29:15,797 --> 00:29:16,965
Ne dovolita mi?
263
00:29:18,342 --> 00:29:19,343
Billy.
264
00:29:23,680 --> 00:29:26,850
Prav ima. Naj gre ona.
265
00:29:26,850 --> 00:29:31,396
Kaj delaš? Billy, kaj...
Hej. Stoj!
266
00:29:31,396 --> 00:29:32,356
Oba.
267
00:29:34,024 --> 00:29:36,485
Povej,
268
00:29:36,485 --> 00:29:39,571
koliko časa potrebuješ,
da dobiš genski material?
269
00:29:39,571 --> 00:29:41,448
Največ pet minut.
270
00:29:41,448 --> 00:29:44,493
Prav. Skupaj bova opravila.
271
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Previdno.
272
00:30:20,737 --> 00:30:23,949
Vidiš? Čisto je.
273
00:30:23,949 --> 00:30:25,534
Čisto je.
274
00:30:25,534 --> 00:30:30,330
Opozorilo za nevarnost je preklicano.
Vrnite se k opravkom.
275
00:30:40,215 --> 00:30:42,176
Je spet vse po starem?
276
00:30:43,010 --> 00:30:45,304
Kaj pa naj?
Se doma skrijemo v omaro?
277
00:31:04,406 --> 00:31:07,659
Bi šla na čaj in povedala kaj
o svojem življenju?
278
00:31:09,536 --> 00:31:13,540
Zelo prijazno. Reci ji,
da ji lahko zdaj povem, kar hoče,
279
00:31:13,540 --> 00:31:16,543
nikakor pa si ne želim
280
00:31:16,543 --> 00:31:19,338
piti čaja z žensko,
s katero je oče varal mamo.
281
00:31:19,963 --> 00:31:23,050
Z najinega gledišča je bila tvoja mama
tista druga ženska.
282
00:31:23,050 --> 00:31:24,510
Pošteno. Šla bom.
283
00:31:25,093 --> 00:31:27,054
Druga ženska
bo imela veliko vprašanj.
284
00:31:27,554 --> 00:31:28,889
Si dobila odgovore?
285
00:31:30,599 --> 00:31:32,768
Na drug konec sveta si prišla,
da bi nekaj našla.
286
00:31:34,561 --> 00:31:36,021
Ali, kaj tile odpirajo.
287
00:31:36,605 --> 00:31:39,066
Ugotovila si,
da je bil tvoj oče lažnivec.
288
00:31:40,442 --> 00:31:41,443
Ti to zadostuje?
289
00:31:41,443 --> 00:31:42,778
Moralo mi bo.
290
00:31:44,404 --> 00:31:46,240
Misliš, da je bil tako slab?
291
00:31:48,408 --> 00:31:49,618
Nekaj ti bom pokazal.
292
00:32:14,476 --> 00:32:15,769
Prav.
293
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
Razglej se.
294
00:32:20,107 --> 00:32:22,818
Iščem kaj določenega?
295
00:32:24,945 --> 00:32:28,323
Njega. Ni bil to, kar praviš.
296
00:32:28,323 --> 00:32:30,117
Morda ga nisi poznal.
297
00:32:33,328 --> 00:32:34,830
Mu je pa treba priznati,
298
00:32:34,830 --> 00:32:37,875
da je imel pri dveh družinah
še čas za obsedenost z delom.
299
00:32:38,709 --> 00:32:40,335
- Pomembno je bilo.
- Daj no.
300
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
Sploh veš, kaj je delal?
301
00:32:42,379 --> 00:32:46,341
- Programsko opremo za satelite.
- Programsko opremo za satelite.
302
00:32:50,888 --> 00:32:52,973
Si spoznal njegove sodelavce?
303
00:32:54,141 --> 00:32:56,643
Te je kdaj povabil v službo?
304
00:32:57,686 --> 00:32:58,770
S čim se ukvarjaš?
305
00:32:59,271 --> 00:33:01,648
Naj uganem.
Računalniški inženiring?
306
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Nekaj, na kar bi bil oče ponosen?
307
00:33:09,573 --> 00:33:10,574
Hej!
308
00:33:12,117 --> 00:33:13,076
Kaj je notri?
309
00:33:14,077 --> 00:33:15,704
Nisem vedel za to.
310
00:33:19,249 --> 00:33:20,334
Kaj delaš?
311
00:33:20,918 --> 00:33:22,711
- Povej datum rojstva.
- Nehaj.
312
00:33:23,253 --> 00:33:25,297
Hotel si mi predstaviti
svojega očeta.
313
00:33:25,297 --> 00:33:30,344
Pokaži mi nekaj, kar ne vem,
kajti v tej sobi je zame novo samo tole.
314
00:33:33,305 --> 00:33:34,348
7. julij.
315
00:33:38,602 --> 00:33:39,478
In mamin?
316
00:33:39,978 --> 00:33:43,273
- Ne bi bil tako očiten.
- Se bojiš, kaj bova našla?
317
00:33:45,901 --> 00:33:47,069
17. avgust.
318
00:33:50,531 --> 00:33:52,950
Nadaljuj in zaklenila me boš.
319
00:33:55,369 --> 00:33:57,538
Nehaj. Ne bo se odprl.
320
00:34:01,708 --> 00:34:02,918
Kako ti je uspelo?
321
00:34:04,378 --> 00:34:07,172
Tvoj mesec rojstva, moj dan,
mesec tvoje mame in dan moje mame.
322
00:34:21,895 --> 00:34:23,355
Smrdi po ribah.
323
00:34:38,536 --> 00:34:40,746
{\an8}LAST RANDE, W.J.
324
00:34:59,474 --> 00:35:02,686
- Izvedeti moram, kaj je to.
- Star nosilec podatkov.
325
00:35:02,686 --> 00:35:04,855
- Osebno je.
- Dogovoriva se.
326
00:35:06,398 --> 00:35:08,942
Pomagaj mi
in ne boš me več videl.
327
00:35:12,237 --> 00:35:13,447
Morda nekoga poznam.
328
00:35:15,490 --> 00:35:17,034
Pojdi. Jem.
329
00:35:18,035 --> 00:35:19,077
Daj no, May.
330
00:35:20,370 --> 00:35:22,206
Si že videla tak format?
331
00:35:22,915 --> 00:35:24,124
Osemdeseta?
332
00:35:25,292 --> 00:35:26,793
Ne, prej sedemdeseta.
333
00:35:26,793 --> 00:35:31,089
Ne morem pustiti vsega, ko rabiš
uslugo. Življenje gre naprej.
334
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Plačal ti bom.
335
00:35:36,345 --> 00:35:38,138
Ne veliko,
a dovolj za tvoj čas.
336
00:35:40,557 --> 00:35:41,558
Plačal bi?
337
00:35:43,018 --> 00:35:44,019
Plačal bi mi?
338
00:35:45,562 --> 00:35:47,064
Prav.
339
00:35:50,609 --> 00:35:51,735
Tu počakaj.
340
00:35:55,572 --> 00:35:56,573
May.
341
00:35:59,868 --> 00:36:00,911
May!
342
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
Kaj je?
343
00:36:03,372 --> 00:36:07,209
- Ohraniva profesionalen odnos.
- Je najin odnos zdaj tak?
344
00:36:08,085 --> 00:36:09,294
Transakcijski?
345
00:36:10,337 --> 00:36:12,464
Ali je bilo vedno tako,
pa nisem videla?
346
00:36:12,464 --> 00:36:15,884
- Potrebujem čas.
- Ja. Dala sem ti ga.
347
00:36:17,719 --> 00:36:20,681
Več mesecev te ni,
potem pa se nenadoma prikažeš
348
00:36:20,681 --> 00:36:22,391
in me imaš za tehnično podporo.
349
00:36:24,226 --> 00:36:25,227
Oprosti.
350
00:36:25,727 --> 00:36:27,229
Zakaj bi ti pomagala?
351
00:36:28,355 --> 00:36:30,858
In ona? Je to res?
352
00:36:31,608 --> 00:36:32,609
Ne vem.
353
00:36:35,153 --> 00:36:37,489
Moj oče je to z razlogom
hranil v sefu.
354
00:36:37,990 --> 00:36:41,326
Če je gor nekaj, kar lahko to razloži
ali dokaže, da ona laže...
355
00:36:41,326 --> 00:36:42,661
Je vse v redu?
356
00:36:45,330 --> 00:36:46,164
Plačala sem.
357
00:36:52,212 --> 00:36:53,630
Tukaj živiš?
358
00:36:54,381 --> 00:36:57,885
Ja, poceni je. Za Tokio.
359
00:36:58,427 --> 00:37:02,097
Vsi se brigajo zase.
Pristno je in všeč mi je.
360
00:37:03,265 --> 00:37:06,101
Razložita mi tole reč.
Tudi jaz imam sorojence.
361
00:37:06,101 --> 00:37:10,564
Na vsakih nekaj let smo se rodili,
a smo na to prej devet mesecev opozarjali.
362
00:37:10,564 --> 00:37:14,276
Ti pa si kar dobil odraslo sestro.
363
00:37:14,276 --> 00:37:15,903
Krasno, hvala.
364
00:37:15,903 --> 00:37:18,947
- Oprosti.
- Ne, očarljiv je.
365
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Všeč si mi.
366
00:37:25,537 --> 00:37:27,497
Razkomotita se.
367
00:37:28,916 --> 00:37:31,752
- Ti si že domač.
- Si zbirateljica?
368
00:37:33,712 --> 00:37:37,716
Ne. Avdiofili prisegajo,
da je to edini način za poslušanje plošč.
369
00:37:38,884 --> 00:37:42,054
Menda je glasba toplejša, iskrenejša.
370
00:37:42,054 --> 00:37:47,100
Plačajo mi dva ali tri tisoč jenov
za staro ploščo iz dedkove garaže.
371
00:37:47,809 --> 00:37:52,231
Premažem jo s svežim voskom.
Sploh ni dokazano, da je zvok boljši.
372
00:37:52,231 --> 00:37:54,191
- Pa je.
- Ni.
373
00:37:54,191 --> 00:37:58,612
Ljudje hočejo poslušati s srcem,
ne pa z ušesi.
374
00:37:58,612 --> 00:38:00,614
Z veseljem jim vzamem denar.
375
00:38:03,200 --> 00:38:04,952
May ni sentimentalna.
376
00:38:04,952 --> 00:38:08,121
Ja, ker me zelo dobro poznaš.
377
00:38:09,206 --> 00:38:13,126
Ko ni denarja, si s tem lahko privoščim
ramen in ceneno pivo.
378
00:38:14,086 --> 00:38:17,881
Ukvarjam se s kodiranjem
in ustvarjanjem igric.
379
00:38:18,632 --> 00:38:20,425
Je to iz kakšne tvoje igrice?
380
00:38:21,009 --> 00:38:24,137
Ne. To je naredil tvoj brat.
381
00:38:24,137 --> 00:38:26,515
Polbrat, a niti to še ni jasno.
382
00:38:26,515 --> 00:38:28,100
Rekel si, da si inženir.
383
00:38:28,851 --> 00:38:30,686
Ne, ti si to rekla.
384
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
Takole.
385
00:38:40,988 --> 00:38:43,490
- Je pokvarjen?
- Šifriran.
386
00:38:43,991 --> 00:38:45,075
Ne moreš prebrati?
387
00:38:45,951 --> 00:38:48,537
Šifriranje je napredovalo.
388
00:38:49,663 --> 00:38:53,542
Kar je pred 40 leti uporabljala vojska,
je zdaj na voljo.
389
00:39:19,234 --> 00:39:21,278
Collinsova iz izločanja podatkov.
390
00:39:21,778 --> 00:39:24,615
Nekaj morate videti.
391
00:39:40,255 --> 00:39:41,340
Ja?
392
00:39:43,800 --> 00:39:45,010
Kaj je?
393
00:39:47,262 --> 00:39:50,807
Nekdo ga je poskušal zagnati
s programsko opremo za dešifriranje.
394
00:39:50,807 --> 00:39:53,852
Vgrajeno ima našo šifro,
zato se je vrnil k nam.
395
00:39:54,603 --> 00:39:55,771
Koliko si dobila?
396
00:39:55,771 --> 00:39:57,814
Ne veliko.
Nekaj megabajtov.
397
00:39:59,441 --> 00:40:01,902
Kdor ga ima, je previden.
398
00:40:01,902 --> 00:40:03,779
Zagnali so majhen vzorec
399
00:40:03,779 --> 00:40:05,989
in ga takoj umaknili,
ker je program deloval.
400
00:40:05,989 --> 00:40:09,034
- Veš lokacijo?
- Splošno območje. Tokio.
401
00:40:11,828 --> 00:40:13,830
Naj opozorim Verdugovo?
402
00:40:15,624 --> 00:40:17,709
Jaz bom poskrbel za to.
403
00:40:18,502 --> 00:40:21,839
Ja? Po dnevu G je rekla,
da hoče videti vse...
404
00:40:21,839 --> 00:40:26,260
Hvala za vse. Pomagala si.
Odlično si se odrezala.
405
00:40:38,480 --> 00:40:41,441
Hej. Govoriš japonsko?
406
00:40:51,952 --> 00:40:52,953
Kaj je to?
407
00:40:54,621 --> 00:40:56,415
Ne vem,
je pa veliko podatkov.
408
00:40:58,083 --> 00:40:59,251
Je to Bigfoot?
409
00:41:00,335 --> 00:41:06,466
Pojdi nazaj. Kaj je to? Podobno je
satelitskemu zemljevidu v njegovi pisarni.
410
00:41:10,554 --> 00:41:12,306
Zemljevid česa je?
411
00:41:13,307 --> 00:41:14,766
Ničesar ne prepoznam.
412
00:41:16,226 --> 00:41:17,603
Kaj je "Monarch"?
413
00:41:19,521 --> 00:41:20,731
Tam so bili.
414
00:41:21,899 --> 00:41:23,275
V San Franciscu.
415
00:41:24,276 --> 00:41:28,447
Videti so bili kot vojaki.
To so imeli na uniformah.
416
00:41:31,158 --> 00:41:32,326
Kaj so počeli?
417
00:41:33,452 --> 00:41:37,497
Ne vem. Zdelo se je,
da se mesto sesuva.
418
00:41:37,497 --> 00:41:41,376
Ljudje so bili ujeti, umirali so,
ti moški pa so fotografirali.
419
00:41:42,211 --> 00:41:45,422
Tekali so kot razposajeni otroci.
Kot bi čakali na to.
420
00:41:46,381 --> 00:41:48,509
Misliš, da je oče sodeloval z njimi?
421
00:41:49,718 --> 00:41:51,094
Bilo je v njegovem sefu.
422
00:41:52,221 --> 00:41:53,722
Ni bil tak.
423
00:41:58,852 --> 00:42:00,312
Zakaj govoriva z njo?
424
00:42:01,188 --> 00:42:05,150
Če bi bil moj oče z mano,
ne pa v San Franciscu, bi bil še živ.
425
00:42:05,150 --> 00:42:07,736
Na dan G ga ni bilo
v San Franciscu.
426
00:42:08,779 --> 00:42:11,448
Mislila sem,
da ne govoriš japonsko.
427
00:42:12,866 --> 00:42:14,826
Tega nisem rekla.
428
00:42:16,328 --> 00:42:18,872
Bil je moj in očetov skrivni jezik.
429
00:42:20,832 --> 00:42:22,584
Ne govorim ga več.
430
00:42:25,003 --> 00:42:26,421
Naj ti zaupava?
431
00:42:27,089 --> 00:42:28,173
Pretentala si naju.
432
00:42:30,384 --> 00:42:32,177
Tega nisem hotela.
433
00:42:42,229 --> 00:42:45,566
Zakaj praviš,
da ga ni bilo tam?
434
00:42:50,779 --> 00:42:52,739
PET DNI PO DNEVU G
435
00:43:04,960 --> 00:43:06,461
- Oče?
- Cate, kje si?
436
00:43:06,461 --> 00:43:09,756
Mojbog. Si v redu?
Klicali sva te.
437
00:43:09,756 --> 00:43:12,426
- Kje si?
- V taboru.
438
00:43:13,343 --> 00:43:16,054
Kje točno?
Kje zdaj stojiš?
439
00:43:16,054 --> 00:43:18,390
Pri šotoru Rdečega križa
blizu severnega vhoda.
440
00:43:20,350 --> 00:43:21,476
Oče?
441
00:43:22,394 --> 00:43:23,645
- Oče, si tam?
- Cate!
442
00:43:25,272 --> 00:43:26,940
Oče!
443
00:43:29,234 --> 00:43:31,820
Si v redu?
Že več dni te kličem.
444
00:43:31,820 --> 00:43:33,363
Omrežje spet deluje.
445
00:43:33,363 --> 00:43:34,364
Kje si bil?
446
00:43:35,115 --> 00:43:37,910
Vsa letala so prizemljili.
Je tvoja mama dobro?
447
00:43:38,911 --> 00:43:41,246
Na drugi strani imava šotor.
448
00:43:41,246 --> 00:43:42,414
Ne morem ostati.
449
00:43:43,957 --> 00:43:47,169
Nocoj odpelje avtobus na vzhod.
450
00:43:47,669 --> 00:43:50,380
Tu sta vozovnici zate in za mamo.
451
00:43:51,798 --> 00:43:52,799
V Renu
452
00:43:52,799 --> 00:43:54,760
imata rezerviran hotel in avto.
453
00:43:56,220 --> 00:43:57,346
V Renu?
454
00:43:57,346 --> 00:43:58,430
Kaj?
455
00:43:58,847 --> 00:44:01,767
Moraš z mano.
Mamo zelo skrbi zate.
456
00:44:01,767 --> 00:44:03,727
Poskrbi za mamo.
457
00:44:08,565 --> 00:44:09,441
Ne.
458
00:44:09,441 --> 00:44:12,110
- Nekaj moram narediti.
- Ne!
459
00:44:14,696 --> 00:44:15,989
Oprosti.
460
00:44:17,157 --> 00:44:18,200
Močna si.
461
00:44:19,326 --> 00:44:20,869
V redu boš.
462
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Oprosti.
463
00:44:27,793 --> 00:44:28,794
Oprosti?
464
00:44:31,463 --> 00:44:32,714
Povej mami, da jo ljubim.
465
00:44:34,758 --> 00:44:35,759
Obe.
466
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
Oče!
467
00:44:43,976 --> 00:44:44,935
Oče!
468
00:44:50,607 --> 00:44:54,778
En teden kasneje nas je poklicala
aljaška policija.
469
00:44:54,778 --> 00:44:57,447
Njegovo letalo je izginilo v nevihti.
470
00:44:59,032 --> 00:45:00,492
Razbitin niso našli.
471
00:45:02,828 --> 00:45:04,162
Kaj bosta zdaj?
472
00:45:06,582 --> 00:45:09,543
Ni bil popoln,
pošast pa tudi ne.
473
00:45:10,919 --> 00:45:12,880
Očitno je imel svoje razloge.
474
00:45:15,966 --> 00:45:17,676
Odgovori so gotovo tukaj.
475
00:45:19,261 --> 00:45:20,762
Srečno. Upam,
da jih najdeš.
476
00:45:21,555 --> 00:45:24,391
Nič pa ne more upravičiti,
kar je storil mami in meni.
477
00:45:28,437 --> 00:45:30,439
Stoj. Pojdi nazaj.
478
00:45:32,649 --> 00:45:33,650
Tole?
479
00:45:37,362 --> 00:45:38,655
To je moja babica.
480
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
Ja. Umrla je, ko je bil otrok.
481
00:45:44,661 --> 00:45:46,496
Zakaj je tu njena fotografija?
482
00:45:49,875 --> 00:45:51,084
Na čem stoji?
483
00:46:10,979 --> 00:46:11,980
Dobro.
484
00:46:17,319 --> 00:46:18,403
Kaj vidiš?
485
00:46:18,904 --> 00:46:21,240
Isto kot ti, Billy. Samo bliže.
486
00:46:22,658 --> 00:46:23,575
Hvala.
487
00:46:38,298 --> 00:46:40,509
Imaš manj kot tri minute.
Loti se dela.
488
00:46:42,094 --> 00:46:44,805
Videti je več sklopov priveskov.
489
00:46:46,473 --> 00:46:47,850
Zagotovo je insektoid.
490
00:46:49,059 --> 00:46:50,060
Osupljivo.
491
00:46:52,020 --> 00:46:57,067
Ko so zagnali reaktor, jih je potegnilo
na površje, da so se nahranili.
492
00:47:00,654 --> 00:47:02,072
Kristus!
493
00:47:02,072 --> 00:47:04,324
O bog. Morava iti.
494
00:47:05,701 --> 00:47:08,495
Kei. Pozabi na čas. Morava iti.
495
00:47:08,495 --> 00:47:10,497
- Še minuto.
- Takoj morava stran.
496
00:47:10,497 --> 00:47:11,874
Vrnita se gor!
497
00:47:12,541 --> 00:47:15,085
- Tecita!
- Pazi!
498
00:47:15,085 --> 00:47:17,504
Stran od tam! Vrnita se gor!
499
00:47:19,423 --> 00:47:20,632
Dajta!
500
00:47:25,220 --> 00:47:26,430
O bog.
501
00:47:27,973 --> 00:47:30,517
O bog. Teci!
502
00:47:35,063 --> 00:47:36,648
Daj! Ne ustavljaj se!
503
00:47:38,942 --> 00:47:39,776
Potegni!
504
00:47:41,236 --> 00:47:42,237
Potegni!
505
00:47:49,620 --> 00:47:53,332
- Potegni!
- Prihajajo! Pohiti!
506
00:47:56,418 --> 00:47:58,045
Billy! Potegni!
507
00:47:58,629 --> 00:47:59,630
Ne!
508
00:48:01,298 --> 00:48:02,508
Ne izpusti me!
509
00:48:03,258 --> 00:48:04,343
Ne!
510
00:48:04,343 --> 00:48:05,802
Preveč jih je!
511
00:48:09,765 --> 00:48:11,266
- Pretežka sva.
- Ne!
512
00:48:11,266 --> 00:48:12,726
Daj mi roko!
513
00:48:13,644 --> 00:48:15,854
- Ne morem več!
- Primi me, Kei!
514
00:48:16,897 --> 00:48:17,898
Primi me!
515
00:48:17,898 --> 00:48:21,693
- Ne morem več!
- Potegni!
516
00:48:23,320 --> 00:48:24,613
Ne!
517
00:49:36,310 --> 00:49:38,312
Prevedla Lidija P. Černi