1 00:00:24,566 --> 00:00:28,487 OTOK LOBANJ 1973 2 00:00:42,501 --> 00:00:43,502 Živjo. 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,547 Upam, da boš dobil sporočilo. 4 00:00:46,547 --> 00:00:49,091 Oziroma ne, ker bo to pomenilo, da sem mrtev. 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,635 Najbrž ne boš pretirano žalosten. 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,513 Biti moram kratek. 7 00:00:54,513 --> 00:00:56,515 Tega, kar sem ti vzel, mi ne boš odpustil, 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,643 a ne morem v preteklost in popraviti vseh napak. 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 Morda pa lahko nekaj zapustim prihodnosti. 10 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 Zapuščino. 11 00:01:05,147 --> 00:01:07,109 Ugotovil boš, da je bilo vredno. 12 00:02:59,972 --> 00:03:01,473 {\an8}LAST RANDE, W.J. 13 00:03:15,696 --> 00:03:17,447 {\an8}JAPONSKO MORJE 14 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 Povleci čez. 15 00:03:24,413 --> 00:03:25,914 Povleci čez. 16 00:03:26,540 --> 00:03:27,749 Spusti. 17 00:03:51,648 --> 00:03:53,275 Kaj počnete? Lotite se dela! 18 00:03:53,901 --> 00:03:55,027 Lotite se dela! 19 00:05:17,776 --> 00:05:19,862 PO LIKU GODZILE 20 00:06:19,463 --> 00:06:20,672 Počakati moramo. 21 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Dobrodošli v Tokiu. 22 00:06:27,846 --> 00:06:31,433 Ostanite na sedežih, da opravijo dekontaminacijo. Hvala. 23 00:06:35,145 --> 00:06:38,106 Prodajajo nam iluzijo varnosti. 24 00:06:39,107 --> 00:06:42,778 Kot da bo pršilo proti parazitom preprečilo nov napad pošasti. 25 00:07:12,850 --> 00:07:14,768 {\an8}EVAKUACIJSKA POT 26 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Namen vašega obiska na Japonskem? 27 00:07:42,212 --> 00:07:44,464 ...moj oče je umrl in urediti moram njegove zadeve. 28 00:07:44,464 --> 00:07:47,259 Zaradi družinskih zadev. 29 00:07:50,596 --> 00:07:52,639 Prste položite na stekleno ploščo. 30 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 V redu. 31 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 1. APRIL 2015 32 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 Moje sožalje. 33 00:08:26,381 --> 00:08:27,883 Peljite me na ta naslov. 34 00:08:38,143 --> 00:08:40,770 TOKIO 2015 35 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Dobro ste pripravljeni. 36 00:08:58,038 --> 00:09:01,500 Vlada troši veliko denarja za rakete in brezpilotnike. 37 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Ste v tem poslu? 38 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 V poslu? 39 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 Priprav na pošast. To je zdaj velik posel. 40 00:09:09,132 --> 00:09:11,802 Ljudje se vedno okoristijo s tujo tragedijo. 41 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 Več dobička kot tragedije. 42 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 - Prosim? - San Francisco je bila prevara. 43 00:09:17,683 --> 00:09:19,518 Bilo je računalniško ustvarjeno. 44 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 Pravo razodetje. 45 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 To še ni vse. Imam podkast. 46 00:10:06,940 --> 00:10:07,774 Živjo, mama. 47 00:10:07,774 --> 00:10:10,235 Po pristanku bi me morala poklicati. 48 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 - Pravkar sem pristala. - Pred dvema urama. 49 00:10:13,780 --> 00:10:15,949 - Cate... - Morala sem skozi kontrolo priseljevanja, 50 00:10:15,949 --> 00:10:19,077 - carino in poklicati taksi. - O bog. 51 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 Dobro. Si zdaj tam? 52 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Tukaj sem. 53 00:10:26,210 --> 00:10:27,461 In? 54 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 Kaj, mama? 55 00:10:29,588 --> 00:10:32,549 Misliš, da bo sedel in čakal, da ga nekdo pripelje domov? 56 00:10:33,050 --> 00:10:35,385 Naj se držimo tvojega načrta? 57 00:10:35,385 --> 00:10:38,639 Sedimo križem rok in ne vemo, kaj to pomeni? 58 00:10:39,264 --> 00:10:41,433 Cate. Cate? 59 00:10:41,975 --> 00:10:44,228 - Nazaj te pokličem. - Cate, ne odloži... 60 00:11:51,295 --> 00:11:52,296 Kdo si? 61 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 Kaj delaš tukaj? 62 00:11:53,589 --> 00:11:55,215 - Kdo si? - Kaj hočeš? 63 00:11:55,674 --> 00:11:56,508 Stoj! 64 00:11:56,508 --> 00:11:58,594 - Pusti to! - Čigavo stanovanje je to? 65 00:11:58,594 --> 00:11:59,845 Kaj je? 66 00:12:00,304 --> 00:12:01,180 Stala je tam! 67 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 Najbrž je motena. 68 00:12:03,557 --> 00:12:06,143 - Kaj delate? - Zakaj imate te slike? 69 00:12:06,143 --> 00:12:07,936 - Družinske so. - Kaj? 70 00:12:07,936 --> 00:12:11,106 - Kako ste vstopili? - Ključe imam. 71 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 - Kje ste jih dobili? - V očetovi mizi, 72 00:12:14,193 --> 00:12:16,653 skupaj z najemno pogodbo na njegovo ime. 73 00:12:16,653 --> 00:12:19,323 Ne vem, kdo je vaš oče, toda stanovanje je naše. 74 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 To je moj oče. 75 00:12:27,247 --> 00:12:28,123 Kentaro... 76 00:12:31,001 --> 00:12:32,044 Kdo je ona? 77 00:12:34,213 --> 00:12:36,715 KAZAHSTAN 1959 78 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 - Mater. - Naj jaz vozim? 79 00:12:43,305 --> 00:12:47,267 Nam nisi mogel priskrbeti boljšega vozila? 80 00:12:47,267 --> 00:12:50,354 Rekel si, da ne sme izstopati. Bi imel volovsko vprego? 81 00:12:50,854 --> 00:12:51,813 Mogoče. 82 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Dal bi jim seno in ne bi se toliko pritoževali. 83 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 Billy, stopalka na levi. 84 00:13:00,322 --> 00:13:04,493 Ljudje na zadnjih sedežih nimajo pravice gnjaviti. 85 00:13:06,620 --> 00:13:08,372 - Druga leva. - Zadnji sedež. 86 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 - Je to res prava cesta? - Preverila bom. 87 00:13:17,965 --> 00:13:19,633 5000 miliremov. 88 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 6000. 89 00:13:23,679 --> 00:13:25,055 Na pravi cesti smo. 90 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 K vragu. Itak nisem nameraval imeti otrok. 91 00:13:29,393 --> 00:13:31,103 Res? Nikoli? 92 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 Zagotovo si kdaj pomislil na to. 93 00:13:35,941 --> 00:13:38,861 Nekoč se mi je zdela ta ideja privlačna. 94 00:13:41,405 --> 00:13:45,534 Raje povej, da nisi srečal prave ženske. 95 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 Videti je, da vama z lahkoto uspeva. 96 00:13:48,829 --> 00:13:53,834 Vzgajata krasnega otroka, upravljata Monarch. Ni preprosto. 97 00:13:54,793 --> 00:13:56,587 Vse sva naredila skupaj. 98 00:13:58,839 --> 00:14:00,257 Ja. 99 00:14:04,178 --> 00:14:07,389 7000 miliremov in narašča. 100 00:14:09,433 --> 00:14:11,226 Dobro. Akcija. 101 00:14:34,249 --> 00:14:36,043 Prišli smo. 102 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 Tole nas bo nekoliko ščitilo. 103 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 Odvisno od tega pred čim se ščitimo. 104 00:14:43,217 --> 00:14:45,177 Se bojiš srečanja s titanom? 105 00:14:46,136 --> 00:14:49,181 - Kje je tvoj pustolovski duh? - Vojska mi je naložila, 106 00:14:49,181 --> 00:14:51,016 da vaju ohranim pri življenju. 107 00:14:51,016 --> 00:14:53,894 Za spremembo me ubogajta. 108 00:14:53,894 --> 00:14:55,687 Ja, gospod. 109 00:14:56,647 --> 00:14:57,648 Dobro. 110 00:14:58,148 --> 00:15:00,192 Dokazala bova, da je mreža resnična 111 00:15:01,860 --> 00:15:04,738 - in da najina teorija ni le fantazija. - Ja. 112 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Vredno bo vsega, kar sva žrtvovala. 113 00:15:32,516 --> 00:15:33,642 Vzemita opremo. 114 00:15:46,655 --> 00:15:49,283 Billy, za mano. 115 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 Prihajam. 116 00:16:16,226 --> 00:16:17,311 Odloži orožje! 117 00:16:18,353 --> 00:16:20,355 Pomiri se. 118 00:16:20,355 --> 00:16:21,481 Kei! 119 00:16:23,525 --> 00:16:25,611 Kei, daj masko gor. 120 00:16:25,903 --> 00:16:27,279 To je prepovedano območje. 121 00:16:29,907 --> 00:16:30,908 Kdo ste? 122 00:16:34,661 --> 00:16:35,579 Znanstveniki. 123 00:16:36,747 --> 00:16:37,998 Pomagati hočemo. 124 00:16:39,166 --> 00:16:40,751 Če boš to jedel, boš zbolel. 125 00:16:41,919 --> 00:16:43,837 Tvoja družina lahko umre. 126 00:16:45,797 --> 00:16:47,132 Zaradi kontaminacije? 127 00:16:48,425 --> 00:16:50,093 To je pravljica, 128 00:16:50,385 --> 00:16:52,971 da prestraši radovedneže. 129 00:16:54,306 --> 00:16:56,850 Zakaj? Kaj ljudi tako zanima? 130 00:17:01,813 --> 00:17:03,023 Starejši pravijo, 131 00:17:03,982 --> 00:17:07,402 da je vlada v zemljo vžgala luknjo vse do pekla. 132 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 Verjameš v to? 133 00:17:13,450 --> 00:17:14,785 Sami se prepričajte. 134 00:17:30,801 --> 00:17:32,511 Blizu smo. 135 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 Hvala, Billy. 136 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 So težave? 137 00:18:04,084 --> 00:18:05,794 Nehaj to delati. 138 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 Težava je, da ni sevanja. 139 00:18:11,133 --> 00:18:12,426 To je nemogoče. 140 00:18:12,426 --> 00:18:16,054 Zaznali smo jo 1600 km navzdol. Morali bi stati na točki nič. 141 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Ampak ne. 142 00:18:21,268 --> 00:18:24,563 Fant je imel prav. Samo pravljica je. 143 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Bomo sneli maske ali ne? 144 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 - Ker je vroče kot v peklu. - Ne. 145 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 Ja. 146 00:18:33,238 --> 00:18:36,283 - Krasno. Se zdaj trudiš umreti? - Doktorica dovoli... 147 00:18:36,283 --> 00:18:39,161 - Tudi jaz sem doktor. - Seveda. Vem. 148 00:18:57,930 --> 00:19:03,435 - Ni mu podobna. - Ima pa njegove ključe. 149 00:19:04,144 --> 00:19:05,395 Ne pa njegovega obraza. 150 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Dokaži. 151 00:19:10,359 --> 00:19:13,570 Kaj pa je vajin dokaz? Kup fotografij? 152 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 Imam fotografije. 153 00:19:21,203 --> 00:19:23,664 Taborili smo v Redwoodsu. 154 00:19:24,373 --> 00:19:27,960 Dotaknil se je strupenega hrasta in dobil grozne izpuščaje po rokah. 155 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 Mešalo se mu je. Vama je znano? 156 00:19:34,716 --> 00:19:36,677 To je naše dvorišče. 157 00:19:37,886 --> 00:19:39,930 Pri petih letih mi je naredil to hiško. 158 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 En konec tedna je bil celo doma. 159 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 Tale je dobra. 160 00:19:49,606 --> 00:19:52,359 Za obletnico poroke sem jima kupila potovanje. 161 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 Za 30 let. 162 00:19:55,737 --> 00:19:56,989 To je dosežek. 163 00:19:58,740 --> 00:20:01,660 - Kako dolgo ste poročeni z njim? - Ne govori tako z njo. 164 00:20:02,828 --> 00:20:04,454 Ne obsojam je. 165 00:20:04,454 --> 00:20:07,624 Te ne zanima, katero je najprej varal? 166 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 Tvojo mamo ali mojo? 167 00:20:14,173 --> 00:20:16,175 Kaj hočeš? 168 00:20:17,676 --> 00:20:20,345 Kentaro, kaj se dogaja? 169 00:20:22,222 --> 00:20:25,058 Nama lahko karkoli poveš? 170 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 Čakava. 171 00:20:29,313 --> 00:20:30,397 Iščeva, 172 00:20:31,732 --> 00:20:36,653 toda Hirošija ni. 173 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 Oprostita, da sem tako vdrla. Pozabimo na vse skupaj. 174 00:20:57,758 --> 00:20:59,218 Se šališ? 175 00:20:59,218 --> 00:21:01,678 Prosim, pomagaj mi razumeti. 176 00:21:07,184 --> 00:21:08,560 Ko bi le lahko. 177 00:21:10,145 --> 00:21:13,148 Vaši so. 178 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 Ničesar ne zaznavam. 179 00:21:30,707 --> 00:21:35,045 Če pa se malo premakne, izgine, kot bi ga nekaj vsesalo. 180 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 Ja. Ali pojedlo. 181 00:21:40,467 --> 00:21:42,803 Temu smo že bili priča. 182 00:21:42,803 --> 00:21:46,181 Mislijo, da "A" pri A-bombi pomeni "aperitiv". 183 00:21:47,474 --> 00:21:49,893 Čas je za znanstvene raziskave. 184 00:22:09,955 --> 00:22:10,956 Izvoli. 185 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 Zadnji eksploziv je nameščen. 186 00:22:22,634 --> 00:22:26,221 Razdalja mora biti večja. Vsaj 50 metrov narazen. 187 00:22:26,221 --> 00:22:28,473 To je za večje enote s 3,8 megadžulov. 188 00:22:28,473 --> 00:22:30,976 - Te smo prinesli. - Ne, ti so 2,1. 189 00:22:30,976 --> 00:22:34,229 Za meritve večjih globin je največje prekrivanje pri 30 m. 190 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 Pri diamantni postavitvi. 191 00:22:35,647 --> 00:22:37,608 - Tale je krožna. - Sprožil bom. 192 00:22:52,998 --> 00:22:55,709 Čakaj. Je to... Čakaj. 193 00:22:55,709 --> 00:22:56,627 - Luknje. - Kaj? 194 00:22:56,627 --> 00:22:58,629 Prekati. Globoko v kamninski podlagi. 195 00:22:59,838 --> 00:23:02,716 - Nekaj je spodaj. - Vrednosti so zelo visoke. 196 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 Pa res. 197 00:23:06,094 --> 00:23:07,679 Saj to smo iskali. 198 00:23:09,014 --> 00:23:09,848 Ja. 199 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 To je to. 200 00:23:41,922 --> 00:23:43,257 Živjo, mama. 201 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Zakaj me nisi poklicala? 202 00:23:45,884 --> 00:23:47,803 - Kaj je bilo? - Ničesar ni za naju. 203 00:23:49,304 --> 00:23:50,639 Kaj? Je bil kdo tam? 204 00:23:52,432 --> 00:23:53,600 - Cate? - Si vedela? 205 00:23:54,852 --> 00:23:55,853 Kaj? 206 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 - Cate? - Moram iti. 207 00:23:59,773 --> 00:24:02,943 Cate, kaj si izvedela? Čigavo stanovanje je? 208 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 Njegovo. 209 00:24:05,279 --> 00:24:06,363 Mama, si tam? 210 00:24:07,739 --> 00:24:09,074 Mama? 211 00:24:25,674 --> 00:24:27,134 - Vstani. - Kaj se dogaja? 212 00:24:27,134 --> 00:24:29,469 - Zgodnje opozorilo. - Pred čim? 213 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 Pred godzilo. 214 00:24:41,773 --> 00:24:44,902 ZAKLONIŠČE 215 00:24:44,902 --> 00:24:47,487 {\an8}EVAKUACIJSKO OBMOČJE 216 00:25:09,259 --> 00:25:12,679 - Najbrž je le vaja. - Kako dolgo bomo tu? 217 00:25:12,679 --> 00:25:15,849 Počakati moramo, da bo čisto. 218 00:25:16,683 --> 00:25:17,768 Kaj, če ni vaja? 219 00:25:17,768 --> 00:25:21,021 Iz San Francisca si. Bolje veš od nas. 220 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Zanima jo, če je bil s tabo. 221 00:25:34,076 --> 00:25:35,160 Kaj? 222 00:25:35,786 --> 00:25:37,663 Je bil s tabo, ko se je zgodilo? 223 00:25:41,041 --> 00:25:42,584 Bi bilo kaj drugače? 224 00:25:42,584 --> 00:25:46,004 Ne bi bilo drugače, če bi bil namesto s tabo z nama? 225 00:25:49,466 --> 00:25:50,676 Ni bil z mano. 226 00:26:04,565 --> 00:26:06,817 Ne. O bog. Ste v redu? 227 00:26:09,653 --> 00:26:12,447 Vse bo v redu. 228 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 Spravila vas bom stran. 229 00:26:15,617 --> 00:26:18,829 V redu je. Vsi za mano! 230 00:26:35,137 --> 00:26:36,930 Otroci! Pridite! 231 00:26:37,431 --> 00:26:39,516 Držim te. V redu je. Pridi. 232 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 V redu je. Pridi. 233 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 Ne! 234 00:26:58,911 --> 00:27:00,287 Ne! 235 00:27:00,287 --> 00:27:03,582 Moram iti! Oprostite. 236 00:27:03,582 --> 00:27:06,543 Ven moramo. Pustite me ven! 237 00:27:36,281 --> 00:27:37,282 V redu sem. 238 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 Dobro sem. 239 00:28:10,315 --> 00:28:11,733 Matervola. 240 00:28:11,733 --> 00:28:15,654 - Spodaj je zagotovo nekaj. - Nova oblika nezemeljskih organizmov. 241 00:28:16,280 --> 00:28:17,781 Videti so kot zarodki. 242 00:28:18,490 --> 00:28:21,451 Kot ličinke. Skoraj kot jasli. 243 00:28:21,451 --> 00:28:22,536 Ja. 244 00:28:23,412 --> 00:28:27,457 Če so jasli, mati ni daleč. 245 00:28:28,041 --> 00:28:29,793 Vzeti moramo vzorec genskega materiala. 246 00:28:31,837 --> 00:28:33,172 Boš šel dol? 247 00:28:34,923 --> 00:28:38,635 Ja. Zdi se, da so v fazi mirovanja. 248 00:28:40,762 --> 00:28:41,680 Zdi se? 249 00:28:41,680 --> 00:28:44,391 Govorimo o novi vrsti, Lee. 250 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 Ne smemo izpustiti priložnosti, da kar največ izvemo. 251 00:28:48,729 --> 00:28:51,899 Lahko, če obstaja nevarnost, da nas bo to ubilo. 252 00:28:51,899 --> 00:28:53,066 Zakaj smo tukaj? 253 00:28:55,944 --> 00:28:57,279 Morali bi... 254 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 Slab občutek imam. 255 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 Billy ima prav. Ne bomo odšli praznih rok. 256 00:29:03,827 --> 00:29:04,912 Kaj delaš? 257 00:29:04,912 --> 00:29:07,956 - Poznam vzorčne delce. - Kei, vrni se. 258 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 - Pridi. - Najlažja sem. 259 00:29:09,458 --> 00:29:11,210 Če bo treba, me bosta potegnila gor. 260 00:29:11,210 --> 00:29:14,046 Ne dovoliva ti iti dol. 261 00:29:14,046 --> 00:29:15,172 Ne. 262 00:29:15,797 --> 00:29:16,965 Ne dovolita mi? 263 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Billy. 264 00:29:23,680 --> 00:29:26,850 Prav ima. Naj gre ona. 265 00:29:26,850 --> 00:29:31,396 Kaj delaš? Billy, kaj... Hej. Stoj! 266 00:29:31,396 --> 00:29:32,356 Oba. 267 00:29:34,024 --> 00:29:36,485 Povej, 268 00:29:36,485 --> 00:29:39,571 koliko časa potrebuješ, da dobiš genski material? 269 00:29:39,571 --> 00:29:41,448 Največ pet minut. 270 00:29:41,448 --> 00:29:44,493 Prav. Skupaj bova opravila. 271 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Previdno. 272 00:30:20,737 --> 00:30:23,949 Vidiš? Čisto je. 273 00:30:23,949 --> 00:30:25,534 Čisto je. 274 00:30:25,534 --> 00:30:30,330 Opozorilo za nevarnost je preklicano. Vrnite se k opravkom. 275 00:30:40,215 --> 00:30:42,176 Je spet vse po starem? 276 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 Kaj pa naj? Se doma skrijemo v omaro? 277 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 Bi šla na čaj in povedala kaj o svojem življenju? 278 00:31:09,536 --> 00:31:13,540 Zelo prijazno. Reci ji, da ji lahko zdaj povem, kar hoče, 279 00:31:13,540 --> 00:31:16,543 nikakor pa si ne želim 280 00:31:16,543 --> 00:31:19,338 piti čaja z žensko, s katero je oče varal mamo. 281 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Z najinega gledišča je bila tvoja mama tista druga ženska. 282 00:31:23,050 --> 00:31:24,510 Pošteno. Šla bom. 283 00:31:25,093 --> 00:31:27,054 Druga ženska bo imela veliko vprašanj. 284 00:31:27,554 --> 00:31:28,889 Si dobila odgovore? 285 00:31:30,599 --> 00:31:32,768 Na drug konec sveta si prišla, da bi nekaj našla. 286 00:31:34,561 --> 00:31:36,021 Ali, kaj tile odpirajo. 287 00:31:36,605 --> 00:31:39,066 Ugotovila si, da je bil tvoj oče lažnivec. 288 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 Ti to zadostuje? 289 00:31:41,443 --> 00:31:42,778 Moralo mi bo. 290 00:31:44,404 --> 00:31:46,240 Misliš, da je bil tako slab? 291 00:31:48,408 --> 00:31:49,618 Nekaj ti bom pokazal. 292 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 Prav. 293 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 Razglej se. 294 00:32:20,107 --> 00:32:22,818 Iščem kaj določenega? 295 00:32:24,945 --> 00:32:28,323 Njega. Ni bil to, kar praviš. 296 00:32:28,323 --> 00:32:30,117 Morda ga nisi poznal. 297 00:32:33,328 --> 00:32:34,830 Mu je pa treba priznati, 298 00:32:34,830 --> 00:32:37,875 da je imel pri dveh družinah še čas za obsedenost z delom. 299 00:32:38,709 --> 00:32:40,335 - Pomembno je bilo. - Daj no. 300 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Sploh veš, kaj je delal? 301 00:32:42,379 --> 00:32:46,341 - Programsko opremo za satelite. - Programsko opremo za satelite. 302 00:32:50,888 --> 00:32:52,973 Si spoznal njegove sodelavce? 303 00:32:54,141 --> 00:32:56,643 Te je kdaj povabil v službo? 304 00:32:57,686 --> 00:32:58,770 S čim se ukvarjaš? 305 00:32:59,271 --> 00:33:01,648 Naj uganem. Računalniški inženiring? 306 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Nekaj, na kar bi bil oče ponosen? 307 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 Hej! 308 00:33:12,117 --> 00:33:13,076 Kaj je notri? 309 00:33:14,077 --> 00:33:15,704 Nisem vedel za to. 310 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 Kaj delaš? 311 00:33:20,918 --> 00:33:22,711 - Povej datum rojstva. - Nehaj. 312 00:33:23,253 --> 00:33:25,297 Hotel si mi predstaviti svojega očeta. 313 00:33:25,297 --> 00:33:30,344 Pokaži mi nekaj, kar ne vem, kajti v tej sobi je zame novo samo tole. 314 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 7. julij. 315 00:33:38,602 --> 00:33:39,478 In mamin? 316 00:33:39,978 --> 00:33:43,273 - Ne bi bil tako očiten. - Se bojiš, kaj bova našla? 317 00:33:45,901 --> 00:33:47,069 17. avgust. 318 00:33:50,531 --> 00:33:52,950 Nadaljuj in zaklenila me boš. 319 00:33:55,369 --> 00:33:57,538 Nehaj. Ne bo se odprl. 320 00:34:01,708 --> 00:34:02,918 Kako ti je uspelo? 321 00:34:04,378 --> 00:34:07,172 Tvoj mesec rojstva, moj dan, mesec tvoje mame in dan moje mame. 322 00:34:21,895 --> 00:34:23,355 Smrdi po ribah. 323 00:34:38,536 --> 00:34:40,746 {\an8}LAST RANDE, W.J. 324 00:34:59,474 --> 00:35:02,686 - Izvedeti moram, kaj je to. - Star nosilec podatkov. 325 00:35:02,686 --> 00:35:04,855 - Osebno je. - Dogovoriva se. 326 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 Pomagaj mi in ne boš me več videl. 327 00:35:12,237 --> 00:35:13,447 Morda nekoga poznam. 328 00:35:15,490 --> 00:35:17,034 Pojdi. Jem. 329 00:35:18,035 --> 00:35:19,077 Daj no, May. 330 00:35:20,370 --> 00:35:22,206 Si že videla tak format? 331 00:35:22,915 --> 00:35:24,124 Osemdeseta? 332 00:35:25,292 --> 00:35:26,793 Ne, prej sedemdeseta. 333 00:35:26,793 --> 00:35:31,089 Ne morem pustiti vsega, ko rabiš uslugo. Življenje gre naprej. 334 00:35:33,217 --> 00:35:34,384 Plačal ti bom. 335 00:35:36,345 --> 00:35:38,138 Ne veliko, a dovolj za tvoj čas. 336 00:35:40,557 --> 00:35:41,558 Plačal bi? 337 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 Plačal bi mi? 338 00:35:45,562 --> 00:35:47,064 Prav. 339 00:35:50,609 --> 00:35:51,735 Tu počakaj. 340 00:35:55,572 --> 00:35:56,573 May. 341 00:35:59,868 --> 00:36:00,911 May! 342 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 Kaj je? 343 00:36:03,372 --> 00:36:07,209 - Ohraniva profesionalen odnos. - Je najin odnos zdaj tak? 344 00:36:08,085 --> 00:36:09,294 Transakcijski? 345 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Ali je bilo vedno tako, pa nisem videla? 346 00:36:12,464 --> 00:36:15,884 - Potrebujem čas. - Ja. Dala sem ti ga. 347 00:36:17,719 --> 00:36:20,681 Več mesecev te ni, potem pa se nenadoma prikažeš 348 00:36:20,681 --> 00:36:22,391 in me imaš za tehnično podporo. 349 00:36:24,226 --> 00:36:25,227 Oprosti. 350 00:36:25,727 --> 00:36:27,229 Zakaj bi ti pomagala? 351 00:36:28,355 --> 00:36:30,858 In ona? Je to res? 352 00:36:31,608 --> 00:36:32,609 Ne vem. 353 00:36:35,153 --> 00:36:37,489 Moj oče je to z razlogom hranil v sefu. 354 00:36:37,990 --> 00:36:41,326 Če je gor nekaj, kar lahko to razloži ali dokaže, da ona laže... 355 00:36:41,326 --> 00:36:42,661 Je vse v redu? 356 00:36:45,330 --> 00:36:46,164 Plačala sem. 357 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 Tukaj živiš? 358 00:36:54,381 --> 00:36:57,885 Ja, poceni je. Za Tokio. 359 00:36:58,427 --> 00:37:02,097 Vsi se brigajo zase. Pristno je in všeč mi je. 360 00:37:03,265 --> 00:37:06,101 Razložita mi tole reč. Tudi jaz imam sorojence. 361 00:37:06,101 --> 00:37:10,564 Na vsakih nekaj let smo se rodili, a smo na to prej devet mesecev opozarjali. 362 00:37:10,564 --> 00:37:14,276 Ti pa si kar dobil odraslo sestro. 363 00:37:14,276 --> 00:37:15,903 Krasno, hvala. 364 00:37:15,903 --> 00:37:18,947 - Oprosti. - Ne, očarljiv je. 365 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Všeč si mi. 366 00:37:25,537 --> 00:37:27,497 Razkomotita se. 367 00:37:28,916 --> 00:37:31,752 - Ti si že domač. - Si zbirateljica? 368 00:37:33,712 --> 00:37:37,716 Ne. Avdiofili prisegajo, da je to edini način za poslušanje plošč. 369 00:37:38,884 --> 00:37:42,054 Menda je glasba toplejša, iskrenejša. 370 00:37:42,054 --> 00:37:47,100 Plačajo mi dva ali tri tisoč jenov za staro ploščo iz dedkove garaže. 371 00:37:47,809 --> 00:37:52,231 Premažem jo s svežim voskom. Sploh ni dokazano, da je zvok boljši. 372 00:37:52,231 --> 00:37:54,191 - Pa je. - Ni. 373 00:37:54,191 --> 00:37:58,612 Ljudje hočejo poslušati s srcem, ne pa z ušesi. 374 00:37:58,612 --> 00:38:00,614 Z veseljem jim vzamem denar. 375 00:38:03,200 --> 00:38:04,952 May ni sentimentalna. 376 00:38:04,952 --> 00:38:08,121 Ja, ker me zelo dobro poznaš. 377 00:38:09,206 --> 00:38:13,126 Ko ni denarja, si s tem lahko privoščim ramen in ceneno pivo. 378 00:38:14,086 --> 00:38:17,881 Ukvarjam se s kodiranjem in ustvarjanjem igric. 379 00:38:18,632 --> 00:38:20,425 Je to iz kakšne tvoje igrice? 380 00:38:21,009 --> 00:38:24,137 Ne. To je naredil tvoj brat. 381 00:38:24,137 --> 00:38:26,515 Polbrat, a niti to še ni jasno. 382 00:38:26,515 --> 00:38:28,100 Rekel si, da si inženir. 383 00:38:28,851 --> 00:38:30,686 Ne, ti si to rekla. 384 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Takole. 385 00:38:40,988 --> 00:38:43,490 - Je pokvarjen? - Šifriran. 386 00:38:43,991 --> 00:38:45,075 Ne moreš prebrati? 387 00:38:45,951 --> 00:38:48,537 Šifriranje je napredovalo. 388 00:38:49,663 --> 00:38:53,542 Kar je pred 40 leti uporabljala vojska, je zdaj na voljo. 389 00:39:19,234 --> 00:39:21,278 Collinsova iz izločanja podatkov. 390 00:39:21,778 --> 00:39:24,615 Nekaj morate videti. 391 00:39:40,255 --> 00:39:41,340 Ja? 392 00:39:43,800 --> 00:39:45,010 Kaj je? 393 00:39:47,262 --> 00:39:50,807 Nekdo ga je poskušal zagnati s programsko opremo za dešifriranje. 394 00:39:50,807 --> 00:39:53,852 Vgrajeno ima našo šifro, zato se je vrnil k nam. 395 00:39:54,603 --> 00:39:55,771 Koliko si dobila? 396 00:39:55,771 --> 00:39:57,814 Ne veliko. Nekaj megabajtov. 397 00:39:59,441 --> 00:40:01,902 Kdor ga ima, je previden. 398 00:40:01,902 --> 00:40:03,779 Zagnali so majhen vzorec 399 00:40:03,779 --> 00:40:05,989 in ga takoj umaknili, ker je program deloval. 400 00:40:05,989 --> 00:40:09,034 - Veš lokacijo? - Splošno območje. Tokio. 401 00:40:11,828 --> 00:40:13,830 Naj opozorim Verdugovo? 402 00:40:15,624 --> 00:40:17,709 Jaz bom poskrbel za to. 403 00:40:18,502 --> 00:40:21,839 Ja? Po dnevu G je rekla, da hoče videti vse... 404 00:40:21,839 --> 00:40:26,260 Hvala za vse. Pomagala si. Odlično si se odrezala. 405 00:40:38,480 --> 00:40:41,441 Hej. Govoriš japonsko? 406 00:40:51,952 --> 00:40:52,953 Kaj je to? 407 00:40:54,621 --> 00:40:56,415 Ne vem, je pa veliko podatkov. 408 00:40:58,083 --> 00:40:59,251 Je to Bigfoot? 409 00:41:00,335 --> 00:41:06,466 Pojdi nazaj. Kaj je to? Podobno je satelitskemu zemljevidu v njegovi pisarni. 410 00:41:10,554 --> 00:41:12,306 Zemljevid česa je? 411 00:41:13,307 --> 00:41:14,766 Ničesar ne prepoznam. 412 00:41:16,226 --> 00:41:17,603 Kaj je "Monarch"? 413 00:41:19,521 --> 00:41:20,731 Tam so bili. 414 00:41:21,899 --> 00:41:23,275 V San Franciscu. 415 00:41:24,276 --> 00:41:28,447 Videti so bili kot vojaki. To so imeli na uniformah. 416 00:41:31,158 --> 00:41:32,326 Kaj so počeli? 417 00:41:33,452 --> 00:41:37,497 Ne vem. Zdelo se je, da se mesto sesuva. 418 00:41:37,497 --> 00:41:41,376 Ljudje so bili ujeti, umirali so, ti moški pa so fotografirali. 419 00:41:42,211 --> 00:41:45,422 Tekali so kot razposajeni otroci. Kot bi čakali na to. 420 00:41:46,381 --> 00:41:48,509 Misliš, da je oče sodeloval z njimi? 421 00:41:49,718 --> 00:41:51,094 Bilo je v njegovem sefu. 422 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 Ni bil tak. 423 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 Zakaj govoriva z njo? 424 00:42:01,188 --> 00:42:05,150 Če bi bil moj oče z mano, ne pa v San Franciscu, bi bil še živ. 425 00:42:05,150 --> 00:42:07,736 Na dan G ga ni bilo v San Franciscu. 426 00:42:08,779 --> 00:42:11,448 Mislila sem, da ne govoriš japonsko. 427 00:42:12,866 --> 00:42:14,826 Tega nisem rekla. 428 00:42:16,328 --> 00:42:18,872 Bil je moj in očetov skrivni jezik. 429 00:42:20,832 --> 00:42:22,584 Ne govorim ga več. 430 00:42:25,003 --> 00:42:26,421 Naj ti zaupava? 431 00:42:27,089 --> 00:42:28,173 Pretentala si naju. 432 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 Tega nisem hotela. 433 00:42:42,229 --> 00:42:45,566 Zakaj praviš, da ga ni bilo tam? 434 00:42:50,779 --> 00:42:52,739 PET DNI PO DNEVU G 435 00:43:04,960 --> 00:43:06,461 - Oče? - Cate, kje si? 436 00:43:06,461 --> 00:43:09,756 Mojbog. Si v redu? Klicali sva te. 437 00:43:09,756 --> 00:43:12,426 - Kje si? - V taboru. 438 00:43:13,343 --> 00:43:16,054 Kje točno? Kje zdaj stojiš? 439 00:43:16,054 --> 00:43:18,390 Pri šotoru Rdečega križa blizu severnega vhoda. 440 00:43:20,350 --> 00:43:21,476 Oče? 441 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 - Oče, si tam? - Cate! 442 00:43:25,272 --> 00:43:26,940 Oče! 443 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Si v redu? Že več dni te kličem. 444 00:43:31,820 --> 00:43:33,363 Omrežje spet deluje. 445 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 Kje si bil? 446 00:43:35,115 --> 00:43:37,910 Vsa letala so prizemljili. Je tvoja mama dobro? 447 00:43:38,911 --> 00:43:41,246 Na drugi strani imava šotor. 448 00:43:41,246 --> 00:43:42,414 Ne morem ostati. 449 00:43:43,957 --> 00:43:47,169 Nocoj odpelje avtobus na vzhod. 450 00:43:47,669 --> 00:43:50,380 Tu sta vozovnici zate in za mamo. 451 00:43:51,798 --> 00:43:52,799 V Renu 452 00:43:52,799 --> 00:43:54,760 imata rezerviran hotel in avto. 453 00:43:56,220 --> 00:43:57,346 V Renu? 454 00:43:57,346 --> 00:43:58,430 Kaj? 455 00:43:58,847 --> 00:44:01,767 Moraš z mano. Mamo zelo skrbi zate. 456 00:44:01,767 --> 00:44:03,727 Poskrbi za mamo. 457 00:44:08,565 --> 00:44:09,441 Ne. 458 00:44:09,441 --> 00:44:12,110 - Nekaj moram narediti. - Ne! 459 00:44:14,696 --> 00:44:15,989 Oprosti. 460 00:44:17,157 --> 00:44:18,200 Močna si. 461 00:44:19,326 --> 00:44:20,869 V redu boš. 462 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Oprosti. 463 00:44:27,793 --> 00:44:28,794 Oprosti? 464 00:44:31,463 --> 00:44:32,714 Povej mami, da jo ljubim. 465 00:44:34,758 --> 00:44:35,759 Obe. 466 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 Oče! 467 00:44:43,976 --> 00:44:44,935 Oče! 468 00:44:50,607 --> 00:44:54,778 En teden kasneje nas je poklicala aljaška policija. 469 00:44:54,778 --> 00:44:57,447 Njegovo letalo je izginilo v nevihti. 470 00:44:59,032 --> 00:45:00,492 Razbitin niso našli. 471 00:45:02,828 --> 00:45:04,162 Kaj bosta zdaj? 472 00:45:06,582 --> 00:45:09,543 Ni bil popoln, pošast pa tudi ne. 473 00:45:10,919 --> 00:45:12,880 Očitno je imel svoje razloge. 474 00:45:15,966 --> 00:45:17,676 Odgovori so gotovo tukaj. 475 00:45:19,261 --> 00:45:20,762 Srečno. Upam, da jih najdeš. 476 00:45:21,555 --> 00:45:24,391 Nič pa ne more upravičiti, kar je storil mami in meni. 477 00:45:28,437 --> 00:45:30,439 Stoj. Pojdi nazaj. 478 00:45:32,649 --> 00:45:33,650 Tole? 479 00:45:37,362 --> 00:45:38,655 To je moja babica. 480 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 Ja. Umrla je, ko je bil otrok. 481 00:45:44,661 --> 00:45:46,496 Zakaj je tu njena fotografija? 482 00:45:49,875 --> 00:45:51,084 Na čem stoji? 483 00:46:10,979 --> 00:46:11,980 Dobro. 484 00:46:17,319 --> 00:46:18,403 Kaj vidiš? 485 00:46:18,904 --> 00:46:21,240 Isto kot ti, Billy. Samo bliže. 486 00:46:22,658 --> 00:46:23,575 Hvala. 487 00:46:38,298 --> 00:46:40,509 Imaš manj kot tri minute. Loti se dela. 488 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 Videti je več sklopov priveskov. 489 00:46:46,473 --> 00:46:47,850 Zagotovo je insektoid. 490 00:46:49,059 --> 00:46:50,060 Osupljivo. 491 00:46:52,020 --> 00:46:57,067 Ko so zagnali reaktor, jih je potegnilo na površje, da so se nahranili. 492 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Kristus! 493 00:47:02,072 --> 00:47:04,324 O bog. Morava iti. 494 00:47:05,701 --> 00:47:08,495 Kei. Pozabi na čas. Morava iti. 495 00:47:08,495 --> 00:47:10,497 - Še minuto. - Takoj morava stran. 496 00:47:10,497 --> 00:47:11,874 Vrnita se gor! 497 00:47:12,541 --> 00:47:15,085 - Tecita! - Pazi! 498 00:47:15,085 --> 00:47:17,504 Stran od tam! Vrnita se gor! 499 00:47:19,423 --> 00:47:20,632 Dajta! 500 00:47:25,220 --> 00:47:26,430 O bog. 501 00:47:27,973 --> 00:47:30,517 O bog. Teci! 502 00:47:35,063 --> 00:47:36,648 Daj! Ne ustavljaj se! 503 00:47:38,942 --> 00:47:39,776 Potegni! 504 00:47:41,236 --> 00:47:42,237 Potegni! 505 00:47:49,620 --> 00:47:53,332 - Potegni! - Prihajajo! Pohiti! 506 00:47:56,418 --> 00:47:58,045 Billy! Potegni! 507 00:47:58,629 --> 00:47:59,630 Ne! 508 00:48:01,298 --> 00:48:02,508 Ne izpusti me! 509 00:48:03,258 --> 00:48:04,343 Ne! 510 00:48:04,343 --> 00:48:05,802 Preveč jih je! 511 00:48:09,765 --> 00:48:11,266 - Pretežka sva. - Ne! 512 00:48:11,266 --> 00:48:12,726 Daj mi roko! 513 00:48:13,644 --> 00:48:15,854 - Ne morem več! - Primi me, Kei! 514 00:48:16,897 --> 00:48:17,898 Primi me! 515 00:48:17,898 --> 00:48:21,693 - Ne morem več! - Potegni! 516 00:48:23,320 --> 00:48:24,613 Ne! 517 00:49:36,310 --> 00:49:38,312 Prevedla Lidija P. Černi