1 00:00:05,672 --> 00:00:06,673 Kom ind. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,519 {\an8}Løjtnant Shaw stiller som befalet. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,233 {\an8}Stå rør. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 {\an8}Det vil da vist kunne ses i et stykke tid. 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 Øen vrimler jo med sømænd og marineinfanterister. 6 00:00:37,079 --> 00:00:39,498 Kunne du ikke slås med en af dem i stedet for to af vores egne? 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,254 {\an8}Nogle gange vælger man ikke selv, hvem man slås med. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,797 {\an8}Hvad handlede det om? 9 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 {\an8}Jeg kan nok bare ikke tolerere grovheder. 10 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 {\an8}Næverne sad også løst på din far. 11 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 Det gik ud over mig. 12 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 {\an8}Hvad ville han mon synes om dig nu? 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,313 Det ved jeg ikke. 14 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 {\an8}Vi kan jo gøre ham ædru og spørge ham. 15 00:01:10,529 --> 00:01:11,905 Godt. 16 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 {\an8}Der er kommet nye befalinger. 17 00:01:14,575 --> 00:01:17,536 Eskortering af en japansk forsker. 18 00:01:18,161 --> 00:01:21,748 - Hvabehar? En japansk forsker? - Det er ingen skovtur, løjtnant. 19 00:01:21,748 --> 00:01:26,170 Vi har allerede mistet en mand på sådan en eskortemission for nogle måneder siden. 20 00:01:27,671 --> 00:01:31,175 {\an8}Du beskytter og observerer og rapporterer, når det er muligt. Forstået? 21 00:01:31,175 --> 00:01:32,426 {\an8}Forstået. 22 00:01:32,426 --> 00:01:34,636 Så var der ikke mere, løjtnant. 23 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 {\an8}Træd af. 24 00:01:39,808 --> 00:01:42,686 MINDANAOS HAVN FILIPPINERNE 25 00:01:51,278 --> 00:01:55,324 Undskyld, De skulle vel ikke tilfældigvis være dr. Miura? 26 00:01:57,826 --> 00:01:58,660 Miura? 27 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 Undskyld. 28 00:02:02,122 --> 00:02:03,290 Det er vist mig, du skal hente. 29 00:02:06,543 --> 00:02:11,507 Gid det var, men jeg er her for hæren. Vi kan måske snuppe en drink senere? 30 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Vent lidt. 31 00:02:15,010 --> 00:02:19,389 De ville sende en militæreskorte, og du er den eneste her i uniform. 32 00:02:24,061 --> 00:02:25,854 Jeg skal møde dr. Miura. 33 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 Jeg hedder Keiko Miura. 34 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 - Du... Keiko. Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 35 00:02:30,234 --> 00:02:31,318 Du er vel hans datter? 36 00:02:33,320 --> 00:02:34,446 Eller... 37 00:02:34,446 --> 00:02:38,200 Beklager. Vi taler vist lidt forbi hinanden. 38 00:02:38,200 --> 00:02:41,203 - Lad os starte forfra. - Ja, skal vi ikke det? Du er...? 39 00:02:41,203 --> 00:02:44,665 Løjtnant Leland Lafayette Shaw III, men du kan bare kalde mig Lee. 40 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 Jeg hedder Keiko Miura, og du kan kalde mig dr. Miura. 41 00:02:59,805 --> 00:03:02,140 Man bør ikke køre så hurtigt i sådan en. 42 00:03:05,602 --> 00:03:07,896 - Skal jeg hellere køre? - Hvorfor? 43 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Gør jeg dig nervøs? 44 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 Næ, men... 45 00:03:14,111 --> 00:03:19,908 ...jeg er din militæreskorte. Det er hærens jeep, og jeg er fra hæren. 46 00:03:19,908 --> 00:03:23,161 Jeg har drønet rundt på de her veje i ugevis. Jeg er stedkendt. 47 00:03:25,747 --> 00:03:26,790 Okay. 48 00:03:26,790 --> 00:03:29,293 Jeg har på fornemmelsen, at du helst var fri for mig. 49 00:03:31,420 --> 00:03:34,506 - Vil du slet ikke vide, hvorfor du er her? - Meget gerne. 50 00:03:37,092 --> 00:03:39,303 Et WB-29-fly på en rutinemæssig vejrflyvning 51 00:03:39,303 --> 00:03:42,306 opfangede nogle radioisotoper over Filippinerhavet. 52 00:03:43,307 --> 00:03:47,102 Det er ret langt sydpå for en russisk prøvesprængning. De har ikke... 53 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 Det er nemlig ikke russerne. 54 00:03:50,606 --> 00:03:54,193 Jamen det er ikke os. Hvem er det så? 55 00:03:54,193 --> 00:03:56,570 Det var de forkerte isotoper for nedfald fra bomber. 56 00:03:56,570 --> 00:04:00,616 Meteorologisk data viser, at de sandsynligvis stammer herfra. 57 00:04:00,616 --> 00:04:05,996 - Filippinerne? Det må være en fejl. - Det er det, jeg skal finde ud af. 58 00:04:07,623 --> 00:04:12,002 Okay. Så må vi komme i sving. Sømmet i bund, doc. 59 00:05:38,964 --> 00:05:40,924 BASERET PÅ KARAKTEREN "GODZILLA" 60 00:08:33,304 --> 00:08:35,724 USA'S VÆBNEDE STYRKER AKTIV TJENESTE 61 00:08:41,647 --> 00:08:44,274 {\an8}HVERVNINGSATTEST 62 00:08:51,740 --> 00:08:54,368 LUKSURIØS ÆLDREBOLIG 63 00:08:54,368 --> 00:08:57,996 PLEJEHJEMSSELSKABET FUTABA VELKOMMEN TIL DIT NYE HJEM! 64 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 FILIPPINERNE 52 65 00:09:18,475 --> 00:09:23,105 Målingen bliver svagere dag for dag. Snart vil sporet gå helt tabt. 66 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Modtaget. Der skal fart på. 67 00:09:25,816 --> 00:09:27,150 Du er god til engelsk. 68 00:09:29,236 --> 00:09:31,947 Det var nyttigt, da jeg tog min ph.d. på Berkeley. 69 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 Imponerende. 70 00:09:36,201 --> 00:09:40,163 Men gør det dig ikke lidt overkvalificeret til at jagte sådan et vildspor? 71 00:09:40,163 --> 00:09:41,665 Et hvad? 72 00:09:41,665 --> 00:09:43,292 Et håbløst foretagende. 73 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Helt ærligt. Hvis målingerne passede, 74 00:09:48,297 --> 00:09:51,425 ville Washington vel sende alle de kloge hoveder fra Los Alamos ud. 75 00:09:52,009 --> 00:09:54,595 Ikke en kvinde. Og da slet ikke en japansk kvinde. 76 00:09:54,595 --> 00:09:56,013 Ja, det har du ret i. 77 00:09:58,932 --> 00:10:01,435 Skal jeg lyve og lade, som om det ikke er sådan? 78 00:10:03,812 --> 00:10:08,525 Vil du påstå, at du ikke dannede dig din mening om mig, så snart du så mig? 79 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 Det er ikke det samme, Leland Lafayette Shaw III. 80 00:10:17,743 --> 00:10:18,911 Det er det vel ikke. 81 00:10:41,725 --> 00:10:42,726 Hørte du det? 82 00:10:50,025 --> 00:10:51,026 Løjtnant? 83 00:10:58,367 --> 00:10:59,243 Løjtnant? 84 00:11:12,631 --> 00:11:13,632 Hej. 85 00:11:15,384 --> 00:11:16,593 Hej. 86 00:11:16,593 --> 00:11:17,928 Rør dig ikke. 87 00:11:17,928 --> 00:11:18,846 Løjtnant. 88 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 - Hvem er du? - Du må ikke skyde. 89 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 Jeg er amerikaner. Flådeveteran. 90 00:11:22,516 --> 00:11:25,561 Hvad laver du her, amerikanske flådeveteran? Filmer du os? 91 00:11:26,687 --> 00:11:28,146 Laver I noget, der er værd at filme? 92 00:11:28,146 --> 00:11:30,440 - Jeg spurgte dig om noget. - I lige måde. 93 00:11:30,440 --> 00:11:33,193 Jeg har pistolen, matros. Hvem er du, og hvad laver du her? 94 00:11:33,193 --> 00:11:35,195 - Løjtnant. - Jeg hedder William Randa. 95 00:11:36,780 --> 00:11:39,741 Okay, løjtnant Shaw? 96 00:11:41,451 --> 00:11:47,082 Jeg lover, at jeg ikke filmer dig, hvis du lader være med at skyde mig. Aftale? 97 00:11:55,424 --> 00:11:57,509 - Godt. - Ikke? 98 00:11:58,719 --> 00:12:00,762 Du har stadig ikke svaret. Hvad laver du her? 99 00:12:02,264 --> 00:12:07,186 Man kan sige, at jeg er ude på en jagtekspedition. 100 00:12:07,186 --> 00:12:09,021 Jeg er kryptozoolog. 101 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 - Du er krypto... Hvad? - Han studerer dyr, der ikke findes. 102 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Ja. 103 00:12:16,445 --> 00:12:18,739 Luftprøvetagning? Spektrometer? 104 00:12:19,323 --> 00:12:21,158 Er det en strålingsmåler? 105 00:12:21,158 --> 00:12:24,411 - Fingrene væk. - Undskyld. Jeg har bare aldrig set en før. 106 00:12:26,038 --> 00:12:30,709 Jeg ville lige se nærmere på den, for vi er vist på jagt efter det samme. 107 00:12:32,085 --> 00:12:33,879 Og hvad er det, mr. Randa? 108 00:12:35,255 --> 00:12:36,381 Sandheden. 109 00:13:18,048 --> 00:13:19,675 Catey, hvor har du været? 110 00:13:19,675 --> 00:13:20,676 Undskyld. Jeg... 111 00:13:20,676 --> 00:13:24,054 - Jeg har ringet og ringet. - Mor, jeg er okay. Jeg er på vej hjem. 112 00:13:24,054 --> 00:13:26,807 Allerede? Hvad har du fundet ud af? 113 00:13:26,807 --> 00:13:28,517 Det har ikke noget med os at gøre. 114 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 Hvad betyder det? Hvad har det så... 115 00:13:30,769 --> 00:13:32,646 Hvad er det altid, mor? Ham. 116 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 Catey. 117 00:13:34,231 --> 00:13:37,734 - Vi taler, når jeg kommer hjem. Farvel. - Catey, du må ikke... 118 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Amerikaner? 119 00:13:47,536 --> 00:13:48,745 Hvabehar? 120 00:13:48,745 --> 00:13:52,165 Undskyld. Jeg prøvede ikke at lytte. Jeg hørte bare din accent. 121 00:13:53,208 --> 00:13:56,545 Det kan godt føles, som om man er strandet på en anden planet. 122 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 Godt, jeg kunne hjælpe. 123 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 - Hvor skal du hen? - Ikke for at være uhøflig, 124 00:14:07,306 --> 00:14:10,309 men jeg magter ikke flere nye venner i dag. 125 00:14:10,309 --> 00:14:12,186 Det forstår jeg fuldstændig. 126 00:14:12,186 --> 00:14:17,566 En ung kvinde er i udlandet og møder en mærkelig mand på stationen. 127 00:14:18,567 --> 00:14:21,445 Før man ved af det, er man blevet levende begravet. 128 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 Det hjalp næppe noget. 129 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Vent. Hør lige. Jeg er ikke spor farlig. 130 00:14:30,495 --> 00:14:31,455 Jeg hedder Tim. 131 00:14:32,456 --> 00:14:35,584 - Man bliver ikke mere ufarlig end Tim. - Hav en god aften, Tim. 132 00:14:37,085 --> 00:14:38,629 Vi må tale om filerne. 133 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Jeg er ikke... 134 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 Hvilke filer? 135 00:14:44,426 --> 00:14:46,178 Jeg arbejder for Monarch. 136 00:14:49,014 --> 00:14:52,392 Du er ikke i problemer. Ikke endnu. 137 00:14:52,392 --> 00:14:54,645 De filer tilhører os. 138 00:14:55,604 --> 00:14:58,106 De er vigtigere, end du kan forestille dig. 139 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 Jeg skal ringe. 140 00:15:04,821 --> 00:15:07,241 Okay. Så lad os ringe. 141 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 Godt. 142 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 Ring bare. 143 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 På medhør, tak. 144 00:15:32,766 --> 00:15:33,851 Ja. 145 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 Cate? Hallo? Cate? 146 00:15:43,735 --> 00:15:44,987 Nej. 147 00:15:45,821 --> 00:15:46,905 Nej. 148 00:15:50,617 --> 00:15:54,371 - Jeg sagde, du ikke var i problemer. - Endnu, sagde du. 149 00:16:03,839 --> 00:16:06,967 - Jeg sværger, at vi ikke gør dig noget. - Nej, lad være. 150 00:16:06,967 --> 00:16:11,263 - Du må ikke se, hvor vi kører hen. - Du forstår ikke. Jeg kan ikke få luft. 151 00:16:14,016 --> 00:16:14,892 Jeg kan ikke... 152 00:16:14,892 --> 00:16:17,811 Slap af. Det skal nok gå. Bare træk vejret, ikke? 153 00:16:18,520 --> 00:16:20,856 - Luk mig ud! - Slap nu af. 154 00:16:20,856 --> 00:16:23,650 - Luk mig ud! - Fald til ro. 155 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 Hallo! 156 00:16:27,446 --> 00:16:29,489 Få styr på hende, mand. 157 00:16:29,489 --> 00:16:30,532 Luk mig ud! 158 00:17:27,881 --> 00:17:28,715 Hvad? 159 00:17:29,466 --> 00:17:30,843 Hvorfor svarer du ikke på mine beskeder? 160 00:17:31,343 --> 00:17:33,554 Hvornår har jeg sidst svaret? 161 00:17:34,221 --> 00:17:36,139 Det ved jeg ikke. Jeg troede... 162 00:17:36,139 --> 00:17:37,224 Du troede? 163 00:17:37,224 --> 00:17:42,354 Du troede, at det, der skete mellem os, var glemt, fordi din familie er vanvittig? 164 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 Hvad vil du? 165 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 Jeg fandt det her på min fars kontor. 166 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 Jeg arbejder med lyd, ikke hjemmevideo. 167 00:17:58,453 --> 00:18:00,080 Jeg har jo sagt undskyld. 168 00:18:01,081 --> 00:18:04,126 Undskyldningen er godtaget. Jeg siger også undskyld. 169 00:18:05,085 --> 00:18:09,882 Jeg klamrede mig til dig for at holde mig oven vande, og du ville ikke drukne. 170 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Gå nu hjem. 171 00:18:16,638 --> 00:18:17,931 Vent. 172 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 Jeg vil have de gamle computerfiler, vi fandt. 173 00:18:20,517 --> 00:18:21,685 Hvorfor? 174 00:18:21,685 --> 00:18:24,813 Fordi det er mine. Gør det nogen forskel for dig? 175 00:18:24,813 --> 00:18:27,983 Jeg har travlt. Kom tilbage i morgen. 176 00:19:04,728 --> 00:19:06,522 Hun lød fransk. 177 00:19:07,439 --> 00:19:10,067 Du sagde, de var amerikanere. 178 00:19:10,067 --> 00:19:11,151 Manden var. 179 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Tim? 180 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 Har du noget ID? 181 00:19:22,079 --> 00:19:24,414 Jeg mistede min taske, da jeg flygtede. 182 00:19:25,791 --> 00:19:28,710 Mit pas, min telefon, alle mine penge. 183 00:19:30,254 --> 00:19:32,548 Og du er sikker på, at det ikke bare var en... 184 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 ...misforståelse? 185 00:19:36,301 --> 00:19:37,261 Hvad? 186 00:19:38,136 --> 00:19:41,640 Turister kommer til Tokyo for at nyde byens tilbud. 187 00:19:42,975 --> 00:19:45,227 Nattelivet. Lidt karaoke. 188 00:19:45,686 --> 00:19:48,397 Men man kan let få for meget. 189 00:19:49,565 --> 00:19:51,441 Tror du, at jeg er fuld? 190 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 Jeg var nær blevet bortført! 191 00:20:01,368 --> 00:20:03,912 Hvis du føler, at du er i fare... 192 00:20:05,080 --> 00:20:08,208 ...vil jeg anbefale dig at kontakte den amerikanske ambassade. 193 00:20:09,626 --> 00:20:11,003 Vent her. 194 00:20:11,461 --> 00:20:13,005 Jeg finder adressen til dig. 195 00:20:42,034 --> 00:20:42,993 Så er jeg hjemme. 196 00:20:43,243 --> 00:20:44,244 Velkommen hjem. 197 00:20:53,712 --> 00:20:54,963 Har du spist? 198 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 Jeg er ikke sulten. 199 00:20:56,673 --> 00:20:57,591 Så det har du ikke? 200 00:20:57,591 --> 00:20:59,092 Jeg varmer karryretten. 201 00:21:00,511 --> 00:21:01,386 Hvad er det? 202 00:21:02,387 --> 00:21:05,098 Han havde ikke noget nemt liv. 203 00:21:05,807 --> 00:21:08,769 Han mistede så meget som ung. 204 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 Forsvarer du ham? 205 00:21:14,441 --> 00:21:15,526 Er du slet ikke vred? 206 00:21:16,777 --> 00:21:19,780 Du er vred, Kentaro. 207 00:21:20,822 --> 00:21:23,200 Har du fået det bedre? 208 00:21:34,336 --> 00:21:35,963 Hvad laver du? 209 00:21:37,214 --> 00:21:38,257 Nu er jeg også vred. 210 00:21:40,592 --> 00:21:41,885 Hjælp til, Kentaro. 211 00:21:45,597 --> 00:21:46,557 Seriøst? 212 00:21:46,932 --> 00:21:47,933 Smid dem! 213 00:21:50,769 --> 00:21:51,603 Flere. 214 00:21:51,603 --> 00:21:52,729 Her. 215 00:22:01,196 --> 00:22:03,282 Nu har vi det begge to bedre, ikke? 216 00:22:05,450 --> 00:22:06,827 Lidt. 217 00:22:10,706 --> 00:22:12,374 Jeg varmer karryretten. 218 00:22:34,938 --> 00:22:38,734 - I følger strålingen, ikke? - Hvor kender du til den fra? 219 00:22:38,734 --> 00:22:42,446 I finder ikke det, der er derude, ved at følge en geigertæller. 220 00:22:42,446 --> 00:22:45,866 - Hvad skal vi så følge, mr. Randa? - Bare Billy. 221 00:22:46,617 --> 00:22:49,328 I bør følge historierne. Folkloren. Sagnene. 222 00:22:49,328 --> 00:22:52,748 Indbyggerne her i bjergene har en mundtlig overlevering 223 00:22:52,748 --> 00:22:56,335 om en drage, der efterlader et spor af ild over himlen. 224 00:22:57,753 --> 00:23:00,422 Eller måske et spor af ioniserende stråling. 225 00:23:01,965 --> 00:23:05,344 Så du jagter drager. 226 00:23:06,887 --> 00:23:08,931 Jeg leder som sagt efter sandheden. 227 00:23:08,931 --> 00:23:12,684 Super. Men vi skal arbejde, så det er på tide, at du smutter, makker. 228 00:23:12,684 --> 00:23:16,730 Vent lidt, løjtnant. Det er nok ikke så dumt, at mr. Randa hjælper os. 229 00:23:17,689 --> 00:23:21,527 - Jeg synes, det er torskedumt. - Du skal ikke træffe beslutninger for mig. 230 00:23:21,527 --> 00:23:23,987 Se på ham. Lugt til ham. 231 00:23:23,987 --> 00:23:27,241 - Han har været faret vild i ugevis. - Jeg ved, hvor jeg er, makker. 232 00:23:27,241 --> 00:23:28,617 - Gør du? - Ja. 233 00:23:28,617 --> 00:23:31,995 Jeg er her på vegne af den amerikanske hær og har til ordre... 234 00:23:31,995 --> 00:23:34,414 Du har til ordre at bistå mig på alle måder. 235 00:23:34,414 --> 00:23:38,126 Jeg har ansvaret for din operationelle sikkerhed. 236 00:23:38,126 --> 00:23:42,548 Det går ikke, når vores nye ven, jungledyret Billy, er her. 237 00:23:42,548 --> 00:23:43,632 Wow. 238 00:23:47,052 --> 00:23:49,263 Fint nok. Så bare kør. 239 00:23:50,472 --> 00:23:54,226 - Du skal ikke friste mig. - Jeg bad ikke om at få dig med. 240 00:23:54,226 --> 00:23:57,020 Jeg har ikke brug for dig og vil ikke have dig. 241 00:23:57,020 --> 00:24:00,899 Så jeg fritager dig for ethvert ansvar for mig. 242 00:24:02,776 --> 00:24:03,944 Træd af. 243 00:24:07,239 --> 00:24:08,782 Jeg sender nogen tilbage med jeepen. 244 00:24:21,086 --> 00:24:22,212 Skal vi gå? 245 00:24:36,393 --> 00:24:38,645 Har du nogensinde et en drage? 246 00:24:38,645 --> 00:24:39,688 En gang. 247 00:24:40,189 --> 00:24:42,983 Eller måske. Det var derfor, jeg begyndte på det her. 248 00:24:42,983 --> 00:24:44,735 For at bevise, at jeg ikke er skør. 249 00:24:44,735 --> 00:24:47,529 - Synes du, jeg er skør? - Jeg kender dig ikke. 250 00:24:48,030 --> 00:24:51,408 Det er rigtigt. Følger du tit med mærkelige mænd ud i junglen? 251 00:24:52,367 --> 00:24:54,369 Det er anden gang i dag. 252 00:24:57,122 --> 00:24:58,373 Vi kalder dem MUTO'er. 253 00:24:59,208 --> 00:25:02,461 Det står for Massive Unidentified Terrestrial Organisms. 254 00:25:02,461 --> 00:25:03,962 Det har jeg fundet på. 255 00:25:03,962 --> 00:25:07,633 Du tror altså ikke, at det er rumvæsener? 256 00:25:07,633 --> 00:25:10,677 - Du synes, jeg er skør. - Jeg er forsker. 257 00:25:10,677 --> 00:25:14,097 - Jeg tror på det, der kan bevises. - Okay. 258 00:25:15,098 --> 00:25:18,101 Alle de lokale fortæller en version af den samme historie. 259 00:25:18,101 --> 00:25:19,770 - Okay. - Lys på himlen. 260 00:25:21,396 --> 00:25:24,358 Hvad der end er kilden, har den fulgt det samme spor 261 00:25:24,358 --> 00:25:27,986 om og om igen gennem flere hundrede år. 262 00:25:27,986 --> 00:25:30,989 - Som kometer. - Nej, snarere som trækfugle. 263 00:25:31,907 --> 00:25:35,452 Vent lidt. Der er noget, jeg må vise dig. 264 00:25:36,745 --> 00:25:41,375 Det her er sporene af strålingsmålingerne fra vores overvågningsfly. 265 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 Kan du se? 266 00:25:55,514 --> 00:25:56,890 Fantastisk. 267 00:26:00,185 --> 00:26:01,770 - Denne vej. Kom. - Okay. 268 00:26:02,479 --> 00:26:03,605 Hvor skal vi hen? 269 00:26:03,605 --> 00:26:05,190 Vi følger kortet. 270 00:26:18,036 --> 00:26:19,079 Vi er der næsten. 271 00:26:19,746 --> 00:26:21,290 Næsten hvor? 272 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 Hvad er det? 273 00:26:31,258 --> 00:26:32,426 Hvad er det? 274 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 Lawton. 275 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 Jeg ved det ikke. 276 00:27:22,267 --> 00:27:25,687 Tag et kig på dem. Jeg ved ikke, om de er gode, men... 277 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 Det kan du gøre. 278 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 Hiroshi var 18, da hans far døde i Vietnam. 279 00:27:59,221 --> 00:28:02,349 Hans onkel Lee var den eneste familie, han havde tilbage. 280 00:28:03,267 --> 00:28:06,270 Hvis de var så tætte, hvorfor nævnte far ham så aldrig? 281 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Jeg tror, der skete noget mellem dem. 282 00:28:10,983 --> 00:28:12,526 Der var nogle dele af hans liv, 283 00:28:13,277 --> 00:28:15,821 han ikke brød sig om at tale om. 284 00:28:17,948 --> 00:28:19,324 Lever han stadig? 285 00:28:20,909 --> 00:28:21,994 Det ved jeg ikke. 286 00:28:23,495 --> 00:28:25,455 Det må være længe siden. 287 00:28:28,166 --> 00:28:29,293 Undskyld. 288 00:28:31,295 --> 00:28:32,713 MAY "RING! DET ER VIGTIGT!" 289 00:28:36,675 --> 00:28:37,801 Jeg åbner. 290 00:28:37,801 --> 00:28:38,844 Tak. 291 00:28:47,186 --> 00:28:48,145 Godaften. 292 00:28:48,604 --> 00:28:50,189 Taler du engelsk? 293 00:28:50,189 --> 00:28:51,607 Ja. 294 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 Det er fremragende. 295 00:28:53,901 --> 00:28:57,070 Det gør det her meget nemmere. I hvert fald for mig. 296 00:28:57,070 --> 00:28:58,155 Må vi komme ind? 297 00:28:58,155 --> 00:29:01,033 - Nej. Hvem er I? - Det er i officielt ærinde. 298 00:29:01,033 --> 00:29:03,827 Vi er fra en særlig statslig arbejdsgruppe. 299 00:29:03,827 --> 00:29:05,746 - Hvilken stat? - Ved du hvad? 300 00:29:05,746 --> 00:29:08,457 Vi smutter igen, før du ved af det. 301 00:29:08,457 --> 00:29:10,918 Wow. Sikke et flot hjem. 302 00:29:11,668 --> 00:29:13,045 Hvem er de? 303 00:29:14,630 --> 00:29:16,131 Hvad vil I? 304 00:29:17,591 --> 00:29:20,344 - Jeg vil have Bill Randas filer. - Nej, I skal gå. 305 00:29:20,344 --> 00:29:22,763 Du skal aflevere de filer. 306 00:29:22,763 --> 00:29:25,849 Ellers kommer du og dine venner 307 00:29:25,849 --> 00:29:28,185 og din mor i alvorlige problemer. 308 00:29:28,560 --> 00:29:29,436 Kentaro? 309 00:29:29,436 --> 00:29:30,354 Det er okay. 310 00:29:30,938 --> 00:29:33,607 Din søn har stjålet noget. 311 00:29:35,192 --> 00:29:37,152 Han må følge med os. 312 00:29:39,071 --> 00:29:39,947 Passer det? 313 00:29:40,239 --> 00:29:42,074 Har du taget noget fra dem? 314 00:29:42,074 --> 00:29:43,492 De siger, jeg har stjålet nogle filer. 315 00:29:43,492 --> 00:29:44,743 Ti stille. 316 00:29:44,993 --> 00:29:46,370 Aflever dem. 317 00:29:47,120 --> 00:29:52,084 Hvis han afleverer det, han har taget, lader I ham så være? 318 00:29:52,668 --> 00:29:53,627 Naturligvis. 319 00:29:58,507 --> 00:30:00,300 Hvis du har det, de er ude efter... 320 00:30:01,009 --> 00:30:02,469 ...må du hellere give dem det. 321 00:30:03,136 --> 00:30:04,179 Er du sikker? 322 00:30:06,890 --> 00:30:09,560 Det må være meget vigtigt. 323 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Jeg henter det. 324 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 Fantastisk. Tak. 325 00:30:20,529 --> 00:30:23,031 Te? Kan I lide te? 326 00:30:24,032 --> 00:30:24,950 Te? 327 00:30:25,450 --> 00:30:26,785 Nej, ellers tak. 328 00:30:26,785 --> 00:30:29,204 Jeg håber ikke, min søn har givet jer vanskeligheder. 329 00:30:29,830 --> 00:30:31,331 Han er en god mand nu, 330 00:30:31,331 --> 00:30:33,959 men da han var yngre, var der så mange problemer! 331 00:30:34,668 --> 00:30:36,545 - Så meget druk! - Fart på! 332 00:30:36,545 --> 00:30:39,131 Jeg ville have, han fandt en sød pige. 333 00:30:39,840 --> 00:30:41,633 En at slå sig ned sammen med. 334 00:30:42,217 --> 00:30:44,219 Du er meget køn. 335 00:30:44,219 --> 00:30:45,554 Er du single? 336 00:30:49,433 --> 00:30:51,310 Pis. 337 00:30:51,310 --> 00:30:53,645 - Pis. - Kentaro! 338 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 Luk op! 339 00:30:55,814 --> 00:30:57,357 Kentaro, løb! 340 00:31:46,490 --> 00:31:47,824 Kender du det skib? 341 00:31:47,824 --> 00:31:49,243 USS Lawton. 342 00:31:50,202 --> 00:31:53,455 Det sank 320 km vest for Pearl i 1943. 343 00:31:54,081 --> 00:31:55,457 Pearl Harbor? 344 00:31:56,250 --> 00:31:58,627 Det er 8000 km herfra. 345 00:31:58,627 --> 00:31:59,711 Lige præcis. 346 00:32:17,396 --> 00:32:18,564 Er det her sikkert? 347 00:32:29,575 --> 00:32:30,742 Mr. Randa. 348 00:32:31,702 --> 00:32:34,746 Du sagde, du studerer sagn og historier. 349 00:32:34,746 --> 00:32:37,624 Jeg interesserer mig for, hvorfor folk fortæller historier. 350 00:32:42,421 --> 00:32:44,047 Hvad der inspirerede fortællerne. 351 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 Hvad der skræmte dem. 352 00:33:11,366 --> 00:33:12,367 Hvad er der? 353 00:33:14,786 --> 00:33:17,539 Mr. Randa. Måske skulle vi holde os sammen... 354 00:33:32,930 --> 00:33:33,931 Mr. Randa. 355 00:33:36,767 --> 00:33:37,768 Billy. 356 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 Du var om bord på skibet. 357 00:33:52,824 --> 00:33:53,825 Ja. 358 00:33:57,246 --> 00:33:58,956 Var det det, du ledte efter? 359 00:33:59,623 --> 00:34:01,124 Vidste du, at det var her? 360 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 Om jeg vidste det? 361 00:34:10,926 --> 00:34:12,135 Jeg håbede det vel. 362 00:34:15,138 --> 00:34:16,223 Ikke så videnskabeligt. 363 00:34:19,268 --> 00:34:21,645 Jeg vidste, vi ramte noget i vandet den nat. 364 00:34:22,312 --> 00:34:23,981 Vi troede, det var en japansk ubåd. 365 00:34:27,025 --> 00:34:29,110 Skibet sank på under tre minutter. 366 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 Hvem overlevede ellers? 367 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Kun mig. 368 00:35:41,558 --> 00:35:42,768 Vi går ud bagved. 369 00:35:42,768 --> 00:35:43,852 Okay. 370 00:35:57,950 --> 00:36:00,118 PAS USA 371 00:36:00,118 --> 00:36:01,912 Hvem er du? Jason Bourne? 372 00:36:03,413 --> 00:36:05,624 Du er fra San Francisco. Du var der den dag. 373 00:36:06,208 --> 00:36:09,753 Har du ikke pakket en taske, så du er klar, hvis flodbølgen kommer? 374 00:36:09,753 --> 00:36:12,881 Jo, med vand på flaske og batteriet, ikke ekstra pas. 375 00:36:16,677 --> 00:36:18,262 - May. - Hej. Er du okay? 376 00:36:19,054 --> 00:36:20,597 Hvad laver hun her? 377 00:36:20,597 --> 00:36:22,474 Hun er i samme båd. 378 00:36:24,643 --> 00:36:27,521 - Nogen er ude efter filerne. - Hvorfor lader vi dem ikke få dem? 379 00:36:27,521 --> 00:36:29,731 Måske lader de os så være i fred. 380 00:36:29,731 --> 00:36:32,776 - Held og lykke med det. - Hvad er din plan? At stikke af? 381 00:36:32,776 --> 00:36:35,320 Jeg har forbindelser. Jeg kan skaffe os falske pas. 382 00:36:35,320 --> 00:36:39,157 Jeg vil have mit eget pas. Jeg har ikke gjort noget galt. 383 00:36:39,157 --> 00:36:42,327 - Hvornår har magtfulde typer tænkt på... - Vent lidt. 384 00:36:44,204 --> 00:36:45,414 Jeg ved, hvor vi skal hen. 385 00:36:47,207 --> 00:36:48,542 Stol på mig. 386 00:36:49,710 --> 00:36:50,711 Kom. 387 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 388 00:37:03,182 --> 00:37:05,100 Det ser organisk ud. 389 00:37:35,380 --> 00:37:36,381 Åh nej. 390 00:37:41,428 --> 00:37:42,763 Hvor er der mange. 391 00:37:47,392 --> 00:37:48,977 Hvornår sagde du, at skibet sank? 392 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 For ni år siden. 393 00:37:54,191 --> 00:37:56,109 Jeg har vist set rigeligt her. 394 00:37:56,109 --> 00:37:57,361 Ja. 395 00:38:06,745 --> 00:38:07,996 Det var der ikke før. 396 00:38:07,996 --> 00:38:09,790 - Det er friskt. - Friskt hvad? 397 00:38:10,457 --> 00:38:12,376 Vi finder en anden vej ud. 398 00:38:12,376 --> 00:38:14,002 Hvordan dukkede det op? 399 00:38:14,002 --> 00:38:17,214 - Er der noget herinde, der har lavet... - Jeg ved det ikke. Kom nu. 400 00:38:37,609 --> 00:38:39,111 Er I her for at besøge obersten? 401 00:38:39,111 --> 00:38:41,071 Ja, det er vi. 402 00:38:41,780 --> 00:38:43,448 Hvis han stadig lever. 403 00:38:43,824 --> 00:38:45,701 Så vi kan godt besøge obersten? 404 00:39:07,681 --> 00:39:08,974 Oberst Shaw? 405 00:39:22,446 --> 00:39:23,447 Hvad hedder du? 406 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Kentaro. 407 00:39:26,241 --> 00:39:27,284 Kentaro hvad? 408 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 Randa. 409 00:39:30,537 --> 00:39:34,583 Hold da op. Du er Hiroshis knægt. 410 00:39:36,418 --> 00:39:37,920 Og dig? 411 00:39:37,920 --> 00:39:40,464 Jeg hedder Cate Randa. 412 00:39:41,173 --> 00:39:42,257 Selvfølgelig gør du det. 413 00:39:45,344 --> 00:39:48,430 Jeg vidste ikke engang, Hiroshi havde en datter. 414 00:39:48,430 --> 00:39:50,599 Jeg vidste ikke, han havde en søn. 415 00:39:50,599 --> 00:39:53,227 Han var god til at holde på hemmeligheder. 416 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 Det er ikke mit drama. Intet slægtskab. 417 00:40:00,108 --> 00:40:02,319 - Vi ville spørge dig om vores... - Skal vi ikke... 418 00:40:05,239 --> 00:40:06,240 Ja, kom. 419 00:40:07,449 --> 00:40:10,577 Lad os trække noget frisk luft. Kom. 420 00:40:15,666 --> 00:40:19,002 Det vil være fint, hvis I taler lidt dæmpet. 421 00:40:19,002 --> 00:40:22,422 - Sig mig... Hvordan kom I hertil? - Vi lejede en bil. 422 00:40:22,422 --> 00:40:25,801 Godt. Men jeg mente nu, hvordan I fandt mig. 423 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 Min mor. 424 00:40:27,636 --> 00:40:29,221 - Emiko. - Ja. 425 00:40:33,976 --> 00:40:35,561 Vi fandt noget i min fars pengeskab. 426 00:40:35,561 --> 00:40:37,271 - Kentaro. - Han er min onkel Lee. 427 00:40:37,271 --> 00:40:40,691 - Hvad fandt I i pengeskabet? - Gamle computerfiler. 428 00:40:40,691 --> 00:40:43,235 En masse syret bras. Monsterbras. 429 00:40:43,735 --> 00:40:47,364 Er I ikke søde at dæmpe jer? 430 00:40:48,657 --> 00:40:51,910 Hvad går det her ud på? Hvorfor er I her? Og det skal gå stærkt. 431 00:40:51,910 --> 00:40:54,079 Vi vil finde ud af, hvad der skete med min far. 432 00:40:55,205 --> 00:40:56,206 Ingen anelse. 433 00:40:57,499 --> 00:41:00,377 Lige efter G-dag sagde han, at han skulle et sted han. 434 00:41:00,377 --> 00:41:04,715 Han ville ikke sige hvor. En uge efter fik vi at vide, hans fly forsvandt i Alaska. 435 00:41:05,632 --> 00:41:07,843 Han havde et hemmeligt liv i Japan. 436 00:41:08,886 --> 00:41:12,973 Jeg ville undersøge sagen, men nu bliver vi jagtet af folk fra Monarch, og... 437 00:41:12,973 --> 00:41:15,934 Forsvandt? Fandt man ikke liget? 438 00:41:15,934 --> 00:41:17,519 Ingen dødsattest? 439 00:41:18,395 --> 00:41:22,566 - Hvad antyder du? - Hvad er det her for et sted? 440 00:41:23,817 --> 00:41:28,780 Det er et sted, som Monarch med en eufemisme kalder 441 00:41:28,780 --> 00:41:30,824 "sikker håndtering af aktiver." 442 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 Så du er spærret inde her. 443 00:41:33,535 --> 00:41:35,370 Okay. Vi smutter nu. 444 00:41:35,370 --> 00:41:41,460 Prøv bare, men de bliver ved med at følge efter jer, til de får det, de vil have. 445 00:41:41,960 --> 00:41:42,961 Eller? 446 00:41:42,961 --> 00:41:44,338 Det er op til jer. 447 00:41:44,922 --> 00:41:49,843 I kan vælge at acceptere Monarchs ævl om, at jeres far forsvandt sporløst. 448 00:41:53,472 --> 00:41:58,894 Eller også kan vi se at komme væk og finde ud af, hvad der skete med jeres far. 449 00:42:03,023 --> 00:42:05,692 I har omkring et minut til at beslutte jer. 450 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 Hvad siger I? 451 00:42:19,623 --> 00:42:20,666 Denne vej. 452 00:42:20,666 --> 00:42:22,000 Er du sikker? 453 00:42:22,000 --> 00:42:23,961 Jeg var på to missioner i den her blikdåse. 454 00:42:28,507 --> 00:42:29,591 Hvad er det? 455 00:42:33,637 --> 00:42:36,306 - Lad os komme videre. Kom. - Okay. 456 00:42:40,727 --> 00:42:42,896 - Er du okay? - Åh nej. 457 00:42:42,896 --> 00:42:44,940 - Tilbage! Skynd dig! - Åh nej. 458 00:42:49,069 --> 00:42:50,946 - Åh nej! - Nej. 459 00:42:52,281 --> 00:42:53,407 Hold fast! 460 00:42:56,493 --> 00:42:58,328 Den er væk! Nu har vi chancen! 461 00:43:00,914 --> 00:43:02,291 - Skub! - Jeg skubber! 462 00:43:02,291 --> 00:43:03,375 Kom nu. 463 00:43:04,543 --> 00:43:05,502 Hvor blev den af? 464 00:43:08,922 --> 00:43:10,174 Hjælp! 465 00:43:10,174 --> 00:43:11,258 Fart på! 466 00:43:11,258 --> 00:43:12,968 Hvad fanden foregår der? 467 00:43:12,968 --> 00:43:15,387 - Hjælp! - Kom nu! 468 00:43:16,180 --> 00:43:18,056 - Pas på! - Hold da kæft! 469 00:43:22,394 --> 00:43:24,938 Åh nej! 470 00:43:24,938 --> 00:43:28,483 - Hjælp mig med at få ham ud. - Kom nu! Inden den kommer igen! 471 00:43:28,483 --> 00:43:29,568 Okay. 472 00:43:30,110 --> 00:43:31,195 Så er vi klar. 473 00:43:31,195 --> 00:43:32,487 En, to, tre. 474 00:43:35,199 --> 00:43:36,200 Den er for tung. 475 00:43:37,576 --> 00:43:40,078 Jeg stikker den her ind under, og så løfter vi. 476 00:43:40,078 --> 00:43:41,079 Okay. 477 00:43:41,079 --> 00:43:42,956 En, to, tre. 478 00:43:42,956 --> 00:43:48,837 Kom så! Kom op! Billy! Kom så op! 479 00:43:48,837 --> 00:43:51,215 - Af sted! - Okay. 480 00:43:56,470 --> 00:43:57,387 Af sted! 481 00:43:59,389 --> 00:44:00,849 Løb! 482 00:44:10,442 --> 00:44:11,944 Løb! 483 00:44:27,668 --> 00:44:28,919 Åh nej. 484 00:44:30,295 --> 00:44:31,338 Det er en drage. 485 00:44:46,979 --> 00:44:50,023 Den er fantastisk. 486 00:46:06,767 --> 00:46:08,769 Tekster af: Eskil Hein