1
00:00:05,672 --> 00:00:06,673
Kom ind.
2
00:00:15,891 --> 00:00:18,519
{\an8}Løjtnant Shaw stiller som befalet.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,233
{\an8}Stå rør.
4
00:00:29,112 --> 00:00:31,031
{\an8}Det vil da vist kunne ses i et stykke tid.
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,286
Øen vrimler jo med sømænd
og marineinfanterister.
6
00:00:37,079 --> 00:00:39,498
Kunne du ikke slås med en af dem
i stedet for to af vores egne?
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,254
{\an8}Nogle gange vælger man ikke selv,
hvem man slås med.
8
00:00:45,254 --> 00:00:46,797
{\an8}Hvad handlede det om?
9
00:00:50,592 --> 00:00:52,678
{\an8}Jeg kan nok bare ikke tolerere grovheder.
10
00:00:53,345 --> 00:00:55,430
{\an8}Næverne sad også løst på din far.
11
00:00:56,765 --> 00:00:57,766
Det gik ud over mig.
12
00:00:59,142 --> 00:01:01,019
{\an8}Hvad ville han mon synes om dig nu?
13
00:01:03,480 --> 00:01:04,313
Det ved jeg ikke.
14
00:01:05,274 --> 00:01:07,276
{\an8}Vi kan jo gøre ham ædru og spørge ham.
15
00:01:10,529 --> 00:01:11,905
Godt.
16
00:01:11,905 --> 00:01:13,991
{\an8}Der er kommet nye befalinger.
17
00:01:14,575 --> 00:01:17,536
Eskortering af en japansk forsker.
18
00:01:18,161 --> 00:01:21,748
- Hvabehar? En japansk forsker?
- Det er ingen skovtur, løjtnant.
19
00:01:21,748 --> 00:01:26,170
Vi har allerede mistet en mand på sådan
en eskortemission for nogle måneder siden.
20
00:01:27,671 --> 00:01:31,175
{\an8}Du beskytter og observerer og rapporterer,
når det er muligt. Forstået?
21
00:01:31,175 --> 00:01:32,426
{\an8}Forstået.
22
00:01:32,426 --> 00:01:34,636
Så var der ikke mere, løjtnant.
23
00:01:36,930 --> 00:01:37,931
{\an8}Træd af.
24
00:01:39,808 --> 00:01:42,686
MINDANAOS HAVN FILIPPINERNE
25
00:01:51,278 --> 00:01:55,324
Undskyld, De skulle vel ikke
tilfældigvis være dr. Miura?
26
00:01:57,826 --> 00:01:58,660
Miura?
27
00:02:00,287 --> 00:02:01,288
Undskyld.
28
00:02:02,122 --> 00:02:03,290
Det er vist mig, du skal hente.
29
00:02:06,543 --> 00:02:11,507
Gid det var, men jeg er her for hæren.
Vi kan måske snuppe en drink senere?
30
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
Vent lidt.
31
00:02:15,010 --> 00:02:19,389
De ville sende en militæreskorte,
og du er den eneste her i uniform.
32
00:02:24,061 --> 00:02:25,854
Jeg skal møde dr. Miura.
33
00:02:25,854 --> 00:02:27,105
Jeg hedder Keiko Miura.
34
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
- Du... Keiko. Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
35
00:02:30,234 --> 00:02:31,318
Du er vel hans datter?
36
00:02:33,320 --> 00:02:34,446
Eller...
37
00:02:34,446 --> 00:02:38,200
Beklager.
Vi taler vist lidt forbi hinanden.
38
00:02:38,200 --> 00:02:41,203
- Lad os starte forfra.
- Ja, skal vi ikke det? Du er...?
39
00:02:41,203 --> 00:02:44,665
Løjtnant Leland Lafayette Shaw III,
men du kan bare kalde mig Lee.
40
00:02:46,250 --> 00:02:49,503
Jeg hedder Keiko Miura,
og du kan kalde mig dr. Miura.
41
00:02:59,805 --> 00:03:02,140
Man bør ikke køre så hurtigt i sådan en.
42
00:03:05,602 --> 00:03:07,896
- Skal jeg hellere køre?
- Hvorfor?
43
00:03:08,730 --> 00:03:10,148
Gør jeg dig nervøs?
44
00:03:11,191 --> 00:03:12,651
Næ, men...
45
00:03:14,111 --> 00:03:19,908
...jeg er din militæreskorte.
Det er hærens jeep, og jeg er fra hæren.
46
00:03:19,908 --> 00:03:23,161
Jeg har drønet rundt på de her veje
i ugevis. Jeg er stedkendt.
47
00:03:25,747 --> 00:03:26,790
Okay.
48
00:03:26,790 --> 00:03:29,293
Jeg har på fornemmelsen,
at du helst var fri for mig.
49
00:03:31,420 --> 00:03:34,506
- Vil du slet ikke vide, hvorfor du er her?
- Meget gerne.
50
00:03:37,092 --> 00:03:39,303
Et WB-29-fly
på en rutinemæssig vejrflyvning
51
00:03:39,303 --> 00:03:42,306
opfangede nogle radioisotoper
over Filippinerhavet.
52
00:03:43,307 --> 00:03:47,102
Det er ret langt sydpå for
en russisk prøvesprængning. De har ikke...
53
00:03:47,102 --> 00:03:49,062
Det er nemlig ikke russerne.
54
00:03:50,606 --> 00:03:54,193
Jamen det er ikke os. Hvem er det så?
55
00:03:54,193 --> 00:03:56,570
Det var de forkerte isotoper
for nedfald fra bomber.
56
00:03:56,570 --> 00:04:00,616
Meteorologisk data viser,
at de sandsynligvis stammer herfra.
57
00:04:00,616 --> 00:04:05,996
- Filippinerne? Det må være en fejl.
- Det er det, jeg skal finde ud af.
58
00:04:07,623 --> 00:04:12,002
Okay. Så må vi komme i sving.
Sømmet i bund, doc.
59
00:05:38,964 --> 00:05:40,924
BASERET PÅ KARAKTEREN "GODZILLA"
60
00:08:33,304 --> 00:08:35,724
USA'S VÆBNEDE STYRKER
AKTIV TJENESTE
61
00:08:41,647 --> 00:08:44,274
{\an8}HVERVNINGSATTEST
62
00:08:51,740 --> 00:08:54,368
LUKSURIØS ÆLDREBOLIG
63
00:08:54,368 --> 00:08:57,996
PLEJEHJEMSSELSKABET FUTABA
VELKOMMEN TIL DIT NYE HJEM!
64
00:09:05,295 --> 00:09:06,296
FILIPPINERNE 52
65
00:09:18,475 --> 00:09:23,105
Målingen bliver svagere dag for dag.
Snart vil sporet gå helt tabt.
66
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Modtaget. Der skal fart på.
67
00:09:25,816 --> 00:09:27,150
Du er god til engelsk.
68
00:09:29,236 --> 00:09:31,947
Det var nyttigt,
da jeg tog min ph.d. på Berkeley.
69
00:09:34,533 --> 00:09:35,576
Imponerende.
70
00:09:36,201 --> 00:09:40,163
Men gør det dig ikke lidt overkvalificeret
til at jagte sådan et vildspor?
71
00:09:40,163 --> 00:09:41,665
Et hvad?
72
00:09:41,665 --> 00:09:43,292
Et håbløst foretagende.
73
00:09:45,711 --> 00:09:48,297
Helt ærligt. Hvis målingerne passede,
74
00:09:48,297 --> 00:09:51,425
ville Washington vel sende
alle de kloge hoveder fra Los Alamos ud.
75
00:09:52,009 --> 00:09:54,595
Ikke en kvinde.
Og da slet ikke en japansk kvinde.
76
00:09:54,595 --> 00:09:56,013
Ja, det har du ret i.
77
00:09:58,932 --> 00:10:01,435
Skal jeg lyve og lade,
som om det ikke er sådan?
78
00:10:03,812 --> 00:10:08,525
Vil du påstå, at du ikke dannede dig
din mening om mig, så snart du så mig?
79
00:10:12,237 --> 00:10:15,741
Det er ikke det samme,
Leland Lafayette Shaw III.
80
00:10:17,743 --> 00:10:18,911
Det er det vel ikke.
81
00:10:41,725 --> 00:10:42,726
Hørte du det?
82
00:10:50,025 --> 00:10:51,026
Løjtnant?
83
00:10:58,367 --> 00:10:59,243
Løjtnant?
84
00:11:12,631 --> 00:11:13,632
Hej.
85
00:11:15,384 --> 00:11:16,593
Hej.
86
00:11:16,593 --> 00:11:17,928
Rør dig ikke.
87
00:11:17,928 --> 00:11:18,846
Løjtnant.
88
00:11:18,846 --> 00:11:20,347
- Hvem er du?
- Du må ikke skyde.
89
00:11:20,347 --> 00:11:22,516
Jeg er amerikaner. Flådeveteran.
90
00:11:22,516 --> 00:11:25,561
Hvad laver du her,
amerikanske flådeveteran? Filmer du os?
91
00:11:26,687 --> 00:11:28,146
Laver I noget, der er værd at filme?
92
00:11:28,146 --> 00:11:30,440
- Jeg spurgte dig om noget.
- I lige måde.
93
00:11:30,440 --> 00:11:33,193
Jeg har pistolen, matros.
Hvem er du, og hvad laver du her?
94
00:11:33,193 --> 00:11:35,195
- Løjtnant.
- Jeg hedder William Randa.
95
00:11:36,780 --> 00:11:39,741
Okay, løjtnant Shaw?
96
00:11:41,451 --> 00:11:47,082
Jeg lover, at jeg ikke filmer dig, hvis du
lader være med at skyde mig. Aftale?
97
00:11:55,424 --> 00:11:57,509
- Godt.
- Ikke?
98
00:11:58,719 --> 00:12:00,762
Du har stadig ikke svaret.
Hvad laver du her?
99
00:12:02,264 --> 00:12:07,186
Man kan sige,
at jeg er ude på en jagtekspedition.
100
00:12:07,186 --> 00:12:09,021
Jeg er kryptozoolog.
101
00:12:09,021 --> 00:12:12,983
- Du er krypto... Hvad?
- Han studerer dyr, der ikke findes.
102
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Ja.
103
00:12:16,445 --> 00:12:18,739
Luftprøvetagning? Spektrometer?
104
00:12:19,323 --> 00:12:21,158
Er det en strålingsmåler?
105
00:12:21,158 --> 00:12:24,411
- Fingrene væk.
- Undskyld. Jeg har bare aldrig set en før.
106
00:12:26,038 --> 00:12:30,709
Jeg ville lige se nærmere på den,
for vi er vist på jagt efter det samme.
107
00:12:32,085 --> 00:12:33,879
Og hvad er det, mr. Randa?
108
00:12:35,255 --> 00:12:36,381
Sandheden.
109
00:13:18,048 --> 00:13:19,675
Catey, hvor har du været?
110
00:13:19,675 --> 00:13:20,676
Undskyld. Jeg...
111
00:13:20,676 --> 00:13:24,054
- Jeg har ringet og ringet.
- Mor, jeg er okay. Jeg er på vej hjem.
112
00:13:24,054 --> 00:13:26,807
Allerede? Hvad har du fundet ud af?
113
00:13:26,807 --> 00:13:28,517
Det har ikke noget med os at gøre.
114
00:13:28,517 --> 00:13:30,769
Hvad betyder det? Hvad har det så...
115
00:13:30,769 --> 00:13:32,646
Hvad er det altid, mor? Ham.
116
00:13:33,188 --> 00:13:34,231
Catey.
117
00:13:34,231 --> 00:13:37,734
- Vi taler, når jeg kommer hjem. Farvel.
- Catey, du må ikke...
118
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
Amerikaner?
119
00:13:47,536 --> 00:13:48,745
Hvabehar?
120
00:13:48,745 --> 00:13:52,165
Undskyld. Jeg prøvede ikke at lytte.
Jeg hørte bare din accent.
121
00:13:53,208 --> 00:13:56,545
Det kan godt føles,
som om man er strandet på en anden planet.
122
00:13:56,545 --> 00:13:57,629
Godt, jeg kunne hjælpe.
123
00:14:05,429 --> 00:14:07,306
- Hvor skal du hen?
- Ikke for at være uhøflig,
124
00:14:07,306 --> 00:14:10,309
men jeg magter ikke
flere nye venner i dag.
125
00:14:10,309 --> 00:14:12,186
Det forstår jeg fuldstændig.
126
00:14:12,186 --> 00:14:17,566
En ung kvinde er i udlandet
og møder en mærkelig mand på stationen.
127
00:14:18,567 --> 00:14:21,445
Før man ved af det,
er man blevet levende begravet.
128
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
Det hjalp næppe noget.
129
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
Vent. Hør lige. Jeg er ikke spor farlig.
130
00:14:30,495 --> 00:14:31,455
Jeg hedder Tim.
131
00:14:32,456 --> 00:14:35,584
- Man bliver ikke mere ufarlig end Tim.
- Hav en god aften, Tim.
132
00:14:37,085 --> 00:14:38,629
Vi må tale om filerne.
133
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
Jeg er ikke...
134
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
Hvilke filer?
135
00:14:44,426 --> 00:14:46,178
Jeg arbejder for Monarch.
136
00:14:49,014 --> 00:14:52,392
Du er ikke i problemer. Ikke endnu.
137
00:14:52,392 --> 00:14:54,645
De filer tilhører os.
138
00:14:55,604 --> 00:14:58,106
De er vigtigere,
end du kan forestille dig.
139
00:15:01,944 --> 00:15:03,111
Jeg skal ringe.
140
00:15:04,821 --> 00:15:07,241
Okay. Så lad os ringe.
141
00:15:25,175 --> 00:15:26,426
Godt.
142
00:15:27,261 --> 00:15:28,512
Ring bare.
143
00:15:30,264 --> 00:15:31,265
På medhør, tak.
144
00:15:32,766 --> 00:15:33,851
Ja.
145
00:15:35,310 --> 00:15:37,771
Cate? Hallo? Cate?
146
00:15:43,735 --> 00:15:44,987
Nej.
147
00:15:45,821 --> 00:15:46,905
Nej.
148
00:15:50,617 --> 00:15:54,371
- Jeg sagde, du ikke var i problemer.
- Endnu, sagde du.
149
00:16:03,839 --> 00:16:06,967
- Jeg sværger, at vi ikke gør dig noget.
- Nej, lad være.
150
00:16:06,967 --> 00:16:11,263
- Du må ikke se, hvor vi kører hen.
- Du forstår ikke. Jeg kan ikke få luft.
151
00:16:14,016 --> 00:16:14,892
Jeg kan ikke...
152
00:16:14,892 --> 00:16:17,811
Slap af. Det skal nok gå.
Bare træk vejret, ikke?
153
00:16:18,520 --> 00:16:20,856
- Luk mig ud!
- Slap nu af.
154
00:16:20,856 --> 00:16:23,650
- Luk mig ud!
- Fald til ro.
155
00:16:25,444 --> 00:16:26,528
Hallo!
156
00:16:27,446 --> 00:16:29,489
Få styr på hende, mand.
157
00:16:29,489 --> 00:16:30,532
Luk mig ud!
158
00:17:27,881 --> 00:17:28,715
Hvad?
159
00:17:29,466 --> 00:17:30,843
Hvorfor svarer du ikke på mine beskeder?
160
00:17:31,343 --> 00:17:33,554
Hvornår har jeg sidst svaret?
161
00:17:34,221 --> 00:17:36,139
Det ved jeg ikke. Jeg troede...
162
00:17:36,139 --> 00:17:37,224
Du troede?
163
00:17:37,224 --> 00:17:42,354
Du troede, at det, der skete mellem os,
var glemt, fordi din familie er vanvittig?
164
00:17:44,439 --> 00:17:46,024
Hvad vil du?
165
00:17:50,070 --> 00:17:52,364
Jeg fandt det her på min fars kontor.
166
00:17:53,699 --> 00:17:55,576
Jeg arbejder med lyd, ikke hjemmevideo.
167
00:17:58,453 --> 00:18:00,080
Jeg har jo sagt undskyld.
168
00:18:01,081 --> 00:18:04,126
Undskyldningen er godtaget.
Jeg siger også undskyld.
169
00:18:05,085 --> 00:18:09,882
Jeg klamrede mig til dig for at holde mig
oven vande, og du ville ikke drukne.
170
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Gå nu hjem.
171
00:18:16,638 --> 00:18:17,931
Vent.
172
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
Jeg vil have de gamle computerfiler,
vi fandt.
173
00:18:20,517 --> 00:18:21,685
Hvorfor?
174
00:18:21,685 --> 00:18:24,813
Fordi det er mine.
Gør det nogen forskel for dig?
175
00:18:24,813 --> 00:18:27,983
Jeg har travlt. Kom tilbage i morgen.
176
00:19:04,728 --> 00:19:06,522
Hun lød fransk.
177
00:19:07,439 --> 00:19:10,067
Du sagde, de var amerikanere.
178
00:19:10,067 --> 00:19:11,151
Manden var.
179
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Tim?
180
00:19:15,697 --> 00:19:17,866
Har du noget ID?
181
00:19:22,079 --> 00:19:24,414
Jeg mistede min taske, da jeg flygtede.
182
00:19:25,791 --> 00:19:28,710
Mit pas, min telefon, alle mine penge.
183
00:19:30,254 --> 00:19:32,548
Og du er sikker på,
at det ikke bare var en...
184
00:19:32,840 --> 00:19:34,716
...misforståelse?
185
00:19:36,301 --> 00:19:37,261
Hvad?
186
00:19:38,136 --> 00:19:41,640
Turister kommer til Tokyo
for at nyde byens tilbud.
187
00:19:42,975 --> 00:19:45,227
Nattelivet. Lidt karaoke.
188
00:19:45,686 --> 00:19:48,397
Men man kan let få for meget.
189
00:19:49,565 --> 00:19:51,441
Tror du, at jeg er fuld?
190
00:19:53,068 --> 00:19:55,279
Jeg var nær blevet bortført!
191
00:20:01,368 --> 00:20:03,912
Hvis du føler, at du er i fare...
192
00:20:05,080 --> 00:20:08,208
...vil jeg anbefale dig
at kontakte den amerikanske ambassade.
193
00:20:09,626 --> 00:20:11,003
Vent her.
194
00:20:11,461 --> 00:20:13,005
Jeg finder adressen til dig.
195
00:20:42,034 --> 00:20:42,993
Så er jeg hjemme.
196
00:20:43,243 --> 00:20:44,244
Velkommen hjem.
197
00:20:53,712 --> 00:20:54,963
Har du spist?
198
00:20:55,672 --> 00:20:56,673
Jeg er ikke sulten.
199
00:20:56,673 --> 00:20:57,591
Så det har du ikke?
200
00:20:57,591 --> 00:20:59,092
Jeg varmer karryretten.
201
00:21:00,511 --> 00:21:01,386
Hvad er det?
202
00:21:02,387 --> 00:21:05,098
Han havde ikke noget nemt liv.
203
00:21:05,807 --> 00:21:08,769
Han mistede så meget som ung.
204
00:21:11,647 --> 00:21:13,690
Forsvarer du ham?
205
00:21:14,441 --> 00:21:15,526
Er du slet ikke vred?
206
00:21:16,777 --> 00:21:19,780
Du er vred, Kentaro.
207
00:21:20,822 --> 00:21:23,200
Har du fået det bedre?
208
00:21:34,336 --> 00:21:35,963
Hvad laver du?
209
00:21:37,214 --> 00:21:38,257
Nu er jeg også vred.
210
00:21:40,592 --> 00:21:41,885
Hjælp til, Kentaro.
211
00:21:45,597 --> 00:21:46,557
Seriøst?
212
00:21:46,932 --> 00:21:47,933
Smid dem!
213
00:21:50,769 --> 00:21:51,603
Flere.
214
00:21:51,603 --> 00:21:52,729
Her.
215
00:22:01,196 --> 00:22:03,282
Nu har vi det begge to bedre, ikke?
216
00:22:05,450 --> 00:22:06,827
Lidt.
217
00:22:10,706 --> 00:22:12,374
Jeg varmer karryretten.
218
00:22:34,938 --> 00:22:38,734
- I følger strålingen, ikke?
- Hvor kender du til den fra?
219
00:22:38,734 --> 00:22:42,446
I finder ikke det, der er derude,
ved at følge en geigertæller.
220
00:22:42,446 --> 00:22:45,866
- Hvad skal vi så følge, mr. Randa?
- Bare Billy.
221
00:22:46,617 --> 00:22:49,328
I bør følge historierne.
Folkloren. Sagnene.
222
00:22:49,328 --> 00:22:52,748
Indbyggerne her i bjergene
har en mundtlig overlevering
223
00:22:52,748 --> 00:22:56,335
om en drage,
der efterlader et spor af ild over himlen.
224
00:22:57,753 --> 00:23:00,422
Eller måske et spor
af ioniserende stråling.
225
00:23:01,965 --> 00:23:05,344
Så du jagter drager.
226
00:23:06,887 --> 00:23:08,931
Jeg leder som sagt efter sandheden.
227
00:23:08,931 --> 00:23:12,684
Super. Men vi skal arbejde,
så det er på tide, at du smutter, makker.
228
00:23:12,684 --> 00:23:16,730
Vent lidt, løjtnant. Det er nok ikke
så dumt, at mr. Randa hjælper os.
229
00:23:17,689 --> 00:23:21,527
- Jeg synes, det er torskedumt.
- Du skal ikke træffe beslutninger for mig.
230
00:23:21,527 --> 00:23:23,987
Se på ham. Lugt til ham.
231
00:23:23,987 --> 00:23:27,241
- Han har været faret vild i ugevis.
- Jeg ved, hvor jeg er, makker.
232
00:23:27,241 --> 00:23:28,617
- Gør du?
- Ja.
233
00:23:28,617 --> 00:23:31,995
Jeg er her på vegne af den amerikanske hær
og har til ordre...
234
00:23:31,995 --> 00:23:34,414
Du har til ordre at bistå mig
på alle måder.
235
00:23:34,414 --> 00:23:38,126
Jeg har ansvaret
for din operationelle sikkerhed.
236
00:23:38,126 --> 00:23:42,548
Det går ikke, når vores nye ven,
jungledyret Billy, er her.
237
00:23:42,548 --> 00:23:43,632
Wow.
238
00:23:47,052 --> 00:23:49,263
Fint nok. Så bare kør.
239
00:23:50,472 --> 00:23:54,226
- Du skal ikke friste mig.
- Jeg bad ikke om at få dig med.
240
00:23:54,226 --> 00:23:57,020
Jeg har ikke brug for dig
og vil ikke have dig.
241
00:23:57,020 --> 00:24:00,899
Så jeg fritager dig
for ethvert ansvar for mig.
242
00:24:02,776 --> 00:24:03,944
Træd af.
243
00:24:07,239 --> 00:24:08,782
Jeg sender nogen tilbage med jeepen.
244
00:24:21,086 --> 00:24:22,212
Skal vi gå?
245
00:24:36,393 --> 00:24:38,645
Har du nogensinde et en drage?
246
00:24:38,645 --> 00:24:39,688
En gang.
247
00:24:40,189 --> 00:24:42,983
Eller måske.
Det var derfor, jeg begyndte på det her.
248
00:24:42,983 --> 00:24:44,735
For at bevise, at jeg ikke er skør.
249
00:24:44,735 --> 00:24:47,529
- Synes du, jeg er skør?
- Jeg kender dig ikke.
250
00:24:48,030 --> 00:24:51,408
Det er rigtigt. Følger du tit
med mærkelige mænd ud i junglen?
251
00:24:52,367 --> 00:24:54,369
Det er anden gang i dag.
252
00:24:57,122 --> 00:24:58,373
Vi kalder dem MUTO'er.
253
00:24:59,208 --> 00:25:02,461
Det står for Massive Unidentified
Terrestrial Organisms.
254
00:25:02,461 --> 00:25:03,962
Det har jeg fundet på.
255
00:25:03,962 --> 00:25:07,633
Du tror altså ikke, at det er rumvæsener?
256
00:25:07,633 --> 00:25:10,677
- Du synes, jeg er skør.
- Jeg er forsker.
257
00:25:10,677 --> 00:25:14,097
- Jeg tror på det, der kan bevises.
- Okay.
258
00:25:15,098 --> 00:25:18,101
Alle de lokale fortæller en version
af den samme historie.
259
00:25:18,101 --> 00:25:19,770
- Okay.
- Lys på himlen.
260
00:25:21,396 --> 00:25:24,358
Hvad der end er kilden,
har den fulgt det samme spor
261
00:25:24,358 --> 00:25:27,986
om og om igen gennem flere hundrede år.
262
00:25:27,986 --> 00:25:30,989
- Som kometer.
- Nej, snarere som trækfugle.
263
00:25:31,907 --> 00:25:35,452
Vent lidt. Der er noget, jeg må vise dig.
264
00:25:36,745 --> 00:25:41,375
Det her er sporene af strålingsmålingerne
fra vores overvågningsfly.
265
00:25:46,755 --> 00:25:47,881
Kan du se?
266
00:25:55,514 --> 00:25:56,890
Fantastisk.
267
00:26:00,185 --> 00:26:01,770
- Denne vej. Kom.
- Okay.
268
00:26:02,479 --> 00:26:03,605
Hvor skal vi hen?
269
00:26:03,605 --> 00:26:05,190
Vi følger kortet.
270
00:26:18,036 --> 00:26:19,079
Vi er der næsten.
271
00:26:19,746 --> 00:26:21,290
Næsten hvor?
272
00:26:24,585 --> 00:26:25,669
Hvad er det?
273
00:26:31,258 --> 00:26:32,426
Hvad er det?
274
00:26:37,973 --> 00:26:38,974
Lawton.
275
00:27:20,182 --> 00:27:21,183
Jeg ved det ikke.
276
00:27:22,267 --> 00:27:25,687
Tag et kig på dem.
Jeg ved ikke, om de er gode, men...
277
00:27:33,487 --> 00:27:34,488
Det kan du gøre.
278
00:27:50,963 --> 00:27:55,175
Hiroshi var 18,
da hans far døde i Vietnam.
279
00:27:59,221 --> 00:28:02,349
Hans onkel Lee var den eneste familie,
han havde tilbage.
280
00:28:03,267 --> 00:28:06,270
Hvis de var så tætte,
hvorfor nævnte far ham så aldrig?
281
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Jeg tror, der skete noget mellem dem.
282
00:28:10,983 --> 00:28:12,526
Der var nogle dele af hans liv,
283
00:28:13,277 --> 00:28:15,821
han ikke brød sig om at tale om.
284
00:28:17,948 --> 00:28:19,324
Lever han stadig?
285
00:28:20,909 --> 00:28:21,994
Det ved jeg ikke.
286
00:28:23,495 --> 00:28:25,455
Det må være længe siden.
287
00:28:28,166 --> 00:28:29,293
Undskyld.
288
00:28:31,295 --> 00:28:32,713
MAY "RING! DET ER VIGTIGT!"
289
00:28:36,675 --> 00:28:37,801
Jeg åbner.
290
00:28:37,801 --> 00:28:38,844
Tak.
291
00:28:47,186 --> 00:28:48,145
Godaften.
292
00:28:48,604 --> 00:28:50,189
Taler du engelsk?
293
00:28:50,189 --> 00:28:51,607
Ja.
294
00:28:52,149 --> 00:28:53,901
Det er fremragende.
295
00:28:53,901 --> 00:28:57,070
Det gør det her meget nemmere.
I hvert fald for mig.
296
00:28:57,070 --> 00:28:58,155
Må vi komme ind?
297
00:28:58,155 --> 00:29:01,033
- Nej. Hvem er I?
- Det er i officielt ærinde.
298
00:29:01,033 --> 00:29:03,827
Vi er
fra en særlig statslig arbejdsgruppe.
299
00:29:03,827 --> 00:29:05,746
- Hvilken stat?
- Ved du hvad?
300
00:29:05,746 --> 00:29:08,457
Vi smutter igen, før du ved af det.
301
00:29:08,457 --> 00:29:10,918
Wow. Sikke et flot hjem.
302
00:29:11,668 --> 00:29:13,045
Hvem er de?
303
00:29:14,630 --> 00:29:16,131
Hvad vil I?
304
00:29:17,591 --> 00:29:20,344
- Jeg vil have Bill Randas filer.
- Nej, I skal gå.
305
00:29:20,344 --> 00:29:22,763
Du skal aflevere de filer.
306
00:29:22,763 --> 00:29:25,849
Ellers kommer du og dine venner
307
00:29:25,849 --> 00:29:28,185
og din mor i alvorlige problemer.
308
00:29:28,560 --> 00:29:29,436
Kentaro?
309
00:29:29,436 --> 00:29:30,354
Det er okay.
310
00:29:30,938 --> 00:29:33,607
Din søn har stjålet noget.
311
00:29:35,192 --> 00:29:37,152
Han må følge med os.
312
00:29:39,071 --> 00:29:39,947
Passer det?
313
00:29:40,239 --> 00:29:42,074
Har du taget noget fra dem?
314
00:29:42,074 --> 00:29:43,492
De siger, jeg har stjålet nogle filer.
315
00:29:43,492 --> 00:29:44,743
Ti stille.
316
00:29:44,993 --> 00:29:46,370
Aflever dem.
317
00:29:47,120 --> 00:29:52,084
Hvis han afleverer det, han har taget,
lader I ham så være?
318
00:29:52,668 --> 00:29:53,627
Naturligvis.
319
00:29:58,507 --> 00:30:00,300
Hvis du har det, de er ude efter...
320
00:30:01,009 --> 00:30:02,469
...må du hellere give dem det.
321
00:30:03,136 --> 00:30:04,179
Er du sikker?
322
00:30:06,890 --> 00:30:09,560
Det må være meget vigtigt.
323
00:30:15,232 --> 00:30:16,233
Jeg henter det.
324
00:30:17,693 --> 00:30:19,278
Fantastisk. Tak.
325
00:30:20,529 --> 00:30:23,031
Te? Kan I lide te?
326
00:30:24,032 --> 00:30:24,950
Te?
327
00:30:25,450 --> 00:30:26,785
Nej, ellers tak.
328
00:30:26,785 --> 00:30:29,204
Jeg håber ikke,
min søn har givet jer vanskeligheder.
329
00:30:29,830 --> 00:30:31,331
Han er en god mand nu,
330
00:30:31,331 --> 00:30:33,959
men da han var yngre,
var der så mange problemer!
331
00:30:34,668 --> 00:30:36,545
- Så meget druk!
- Fart på!
332
00:30:36,545 --> 00:30:39,131
Jeg ville have, han fandt en sød pige.
333
00:30:39,840 --> 00:30:41,633
En at slå sig ned sammen med.
334
00:30:42,217 --> 00:30:44,219
Du er meget køn.
335
00:30:44,219 --> 00:30:45,554
Er du single?
336
00:30:49,433 --> 00:30:51,310
Pis.
337
00:30:51,310 --> 00:30:53,645
- Pis.
- Kentaro!
338
00:30:54,730 --> 00:30:55,606
Luk op!
339
00:30:55,814 --> 00:30:57,357
Kentaro, løb!
340
00:31:46,490 --> 00:31:47,824
Kender du det skib?
341
00:31:47,824 --> 00:31:49,243
USS Lawton.
342
00:31:50,202 --> 00:31:53,455
Det sank 320 km vest for Pearl i 1943.
343
00:31:54,081 --> 00:31:55,457
Pearl Harbor?
344
00:31:56,250 --> 00:31:58,627
Det er 8000 km herfra.
345
00:31:58,627 --> 00:31:59,711
Lige præcis.
346
00:32:17,396 --> 00:32:18,564
Er det her sikkert?
347
00:32:29,575 --> 00:32:30,742
Mr. Randa.
348
00:32:31,702 --> 00:32:34,746
Du sagde, du studerer sagn og historier.
349
00:32:34,746 --> 00:32:37,624
Jeg interesserer mig for,
hvorfor folk fortæller historier.
350
00:32:42,421 --> 00:32:44,047
Hvad der inspirerede fortællerne.
351
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Hvad der skræmte dem.
352
00:33:11,366 --> 00:33:12,367
Hvad er der?
353
00:33:14,786 --> 00:33:17,539
Mr. Randa.
Måske skulle vi holde os sammen...
354
00:33:32,930 --> 00:33:33,931
Mr. Randa.
355
00:33:36,767 --> 00:33:37,768
Billy.
356
00:33:47,569 --> 00:33:49,112
Du var om bord på skibet.
357
00:33:52,824 --> 00:33:53,825
Ja.
358
00:33:57,246 --> 00:33:58,956
Var det det, du ledte efter?
359
00:33:59,623 --> 00:34:01,124
Vidste du, at det var her?
360
00:34:05,087 --> 00:34:06,088
Om jeg vidste det?
361
00:34:10,926 --> 00:34:12,135
Jeg håbede det vel.
362
00:34:15,138 --> 00:34:16,223
Ikke så videnskabeligt.
363
00:34:19,268 --> 00:34:21,645
Jeg vidste,
vi ramte noget i vandet den nat.
364
00:34:22,312 --> 00:34:23,981
Vi troede, det var en japansk ubåd.
365
00:34:27,025 --> 00:34:29,110
Skibet sank på under tre minutter.
366
00:34:30,779 --> 00:34:31,864
Hvem overlevede ellers?
367
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Kun mig.
368
00:35:41,558 --> 00:35:42,768
Vi går ud bagved.
369
00:35:42,768 --> 00:35:43,852
Okay.
370
00:35:57,950 --> 00:36:00,118
PAS
USA
371
00:36:00,118 --> 00:36:01,912
Hvem er du? Jason Bourne?
372
00:36:03,413 --> 00:36:05,624
Du er fra San Francisco.
Du var der den dag.
373
00:36:06,208 --> 00:36:09,753
Har du ikke pakket en taske,
så du er klar, hvis flodbølgen kommer?
374
00:36:09,753 --> 00:36:12,881
Jo, med vand på flaske og batteriet,
ikke ekstra pas.
375
00:36:16,677 --> 00:36:18,262
- May.
- Hej. Er du okay?
376
00:36:19,054 --> 00:36:20,597
Hvad laver hun her?
377
00:36:20,597 --> 00:36:22,474
Hun er i samme båd.
378
00:36:24,643 --> 00:36:27,521
- Nogen er ude efter filerne.
- Hvorfor lader vi dem ikke få dem?
379
00:36:27,521 --> 00:36:29,731
Måske lader de os så være i fred.
380
00:36:29,731 --> 00:36:32,776
- Held og lykke med det.
- Hvad er din plan? At stikke af?
381
00:36:32,776 --> 00:36:35,320
Jeg har forbindelser.
Jeg kan skaffe os falske pas.
382
00:36:35,320 --> 00:36:39,157
Jeg vil have mit eget pas.
Jeg har ikke gjort noget galt.
383
00:36:39,157 --> 00:36:42,327
- Hvornår har magtfulde typer tænkt på...
- Vent lidt.
384
00:36:44,204 --> 00:36:45,414
Jeg ved, hvor vi skal hen.
385
00:36:47,207 --> 00:36:48,542
Stol på mig.
386
00:36:49,710 --> 00:36:50,711
Kom.
387
00:36:58,260 --> 00:37:00,679
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
388
00:37:03,182 --> 00:37:05,100
Det ser organisk ud.
389
00:37:35,380 --> 00:37:36,381
Åh nej.
390
00:37:41,428 --> 00:37:42,763
Hvor er der mange.
391
00:37:47,392 --> 00:37:48,977
Hvornår sagde du, at skibet sank?
392
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
For ni år siden.
393
00:37:54,191 --> 00:37:56,109
Jeg har vist set rigeligt her.
394
00:37:56,109 --> 00:37:57,361
Ja.
395
00:38:06,745 --> 00:38:07,996
Det var der ikke før.
396
00:38:07,996 --> 00:38:09,790
- Det er friskt.
- Friskt hvad?
397
00:38:10,457 --> 00:38:12,376
Vi finder en anden vej ud.
398
00:38:12,376 --> 00:38:14,002
Hvordan dukkede det op?
399
00:38:14,002 --> 00:38:17,214
- Er der noget herinde, der har lavet...
- Jeg ved det ikke. Kom nu.
400
00:38:37,609 --> 00:38:39,111
Er I her for at besøge obersten?
401
00:38:39,111 --> 00:38:41,071
Ja, det er vi.
402
00:38:41,780 --> 00:38:43,448
Hvis han stadig lever.
403
00:38:43,824 --> 00:38:45,701
Så vi kan godt besøge obersten?
404
00:39:07,681 --> 00:39:08,974
Oberst Shaw?
405
00:39:22,446 --> 00:39:23,447
Hvad hedder du?
406
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Kentaro.
407
00:39:26,241 --> 00:39:27,284
Kentaro hvad?
408
00:39:27,284 --> 00:39:28,368
Randa.
409
00:39:30,537 --> 00:39:34,583
Hold da op. Du er Hiroshis knægt.
410
00:39:36,418 --> 00:39:37,920
Og dig?
411
00:39:37,920 --> 00:39:40,464
Jeg hedder Cate Randa.
412
00:39:41,173 --> 00:39:42,257
Selvfølgelig gør du det.
413
00:39:45,344 --> 00:39:48,430
Jeg vidste ikke engang,
Hiroshi havde en datter.
414
00:39:48,430 --> 00:39:50,599
Jeg vidste ikke, han havde en søn.
415
00:39:50,599 --> 00:39:53,227
Han var god til at holde på hemmeligheder.
416
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Det er ikke mit drama. Intet slægtskab.
417
00:40:00,108 --> 00:40:02,319
- Vi ville spørge dig om vores...
- Skal vi ikke...
418
00:40:05,239 --> 00:40:06,240
Ja, kom.
419
00:40:07,449 --> 00:40:10,577
Lad os trække noget frisk luft. Kom.
420
00:40:15,666 --> 00:40:19,002
Det vil være fint,
hvis I taler lidt dæmpet.
421
00:40:19,002 --> 00:40:22,422
- Sig mig... Hvordan kom I hertil?
- Vi lejede en bil.
422
00:40:22,422 --> 00:40:25,801
Godt.
Men jeg mente nu, hvordan I fandt mig.
423
00:40:26,635 --> 00:40:27,636
Min mor.
424
00:40:27,636 --> 00:40:29,221
- Emiko.
- Ja.
425
00:40:33,976 --> 00:40:35,561
Vi fandt noget i min fars pengeskab.
426
00:40:35,561 --> 00:40:37,271
- Kentaro.
- Han er min onkel Lee.
427
00:40:37,271 --> 00:40:40,691
- Hvad fandt I i pengeskabet?
- Gamle computerfiler.
428
00:40:40,691 --> 00:40:43,235
En masse syret bras. Monsterbras.
429
00:40:43,735 --> 00:40:47,364
Er I ikke søde at dæmpe jer?
430
00:40:48,657 --> 00:40:51,910
Hvad går det her ud på? Hvorfor er I her?
Og det skal gå stærkt.
431
00:40:51,910 --> 00:40:54,079
Vi vil finde ud af,
hvad der skete med min far.
432
00:40:55,205 --> 00:40:56,206
Ingen anelse.
433
00:40:57,499 --> 00:41:00,377
Lige efter G-dag sagde han,
at han skulle et sted han.
434
00:41:00,377 --> 00:41:04,715
Han ville ikke sige hvor. En uge efter fik
vi at vide, hans fly forsvandt i Alaska.
435
00:41:05,632 --> 00:41:07,843
Han havde et hemmeligt liv i Japan.
436
00:41:08,886 --> 00:41:12,973
Jeg ville undersøge sagen, men nu bliver
vi jagtet af folk fra Monarch, og...
437
00:41:12,973 --> 00:41:15,934
Forsvandt? Fandt man ikke liget?
438
00:41:15,934 --> 00:41:17,519
Ingen dødsattest?
439
00:41:18,395 --> 00:41:22,566
- Hvad antyder du?
- Hvad er det her for et sted?
440
00:41:23,817 --> 00:41:28,780
Det er et sted,
som Monarch med en eufemisme kalder
441
00:41:28,780 --> 00:41:30,824
"sikker håndtering af aktiver."
442
00:41:32,075 --> 00:41:33,535
Så du er spærret inde her.
443
00:41:33,535 --> 00:41:35,370
Okay. Vi smutter nu.
444
00:41:35,370 --> 00:41:41,460
Prøv bare, men de bliver ved med at følge
efter jer, til de får det, de vil have.
445
00:41:41,960 --> 00:41:42,961
Eller?
446
00:41:42,961 --> 00:41:44,338
Det er op til jer.
447
00:41:44,922 --> 00:41:49,843
I kan vælge at acceptere Monarchs ævl om,
at jeres far forsvandt sporløst.
448
00:41:53,472 --> 00:41:58,894
Eller også kan vi se at komme væk og
finde ud af, hvad der skete med jeres far.
449
00:42:03,023 --> 00:42:05,692
I har omkring et minut
til at beslutte jer.
450
00:42:10,906 --> 00:42:12,115
Hvad siger I?
451
00:42:19,623 --> 00:42:20,666
Denne vej.
452
00:42:20,666 --> 00:42:22,000
Er du sikker?
453
00:42:22,000 --> 00:42:23,961
Jeg var på to missioner
i den her blikdåse.
454
00:42:28,507 --> 00:42:29,591
Hvad er det?
455
00:42:33,637 --> 00:42:36,306
- Lad os komme videre. Kom.
- Okay.
456
00:42:40,727 --> 00:42:42,896
- Er du okay?
- Åh nej.
457
00:42:42,896 --> 00:42:44,940
- Tilbage! Skynd dig!
- Åh nej.
458
00:42:49,069 --> 00:42:50,946
- Åh nej!
- Nej.
459
00:42:52,281 --> 00:42:53,407
Hold fast!
460
00:42:56,493 --> 00:42:58,328
Den er væk! Nu har vi chancen!
461
00:43:00,914 --> 00:43:02,291
- Skub!
- Jeg skubber!
462
00:43:02,291 --> 00:43:03,375
Kom nu.
463
00:43:04,543 --> 00:43:05,502
Hvor blev den af?
464
00:43:08,922 --> 00:43:10,174
Hjælp!
465
00:43:10,174 --> 00:43:11,258
Fart på!
466
00:43:11,258 --> 00:43:12,968
Hvad fanden foregår der?
467
00:43:12,968 --> 00:43:15,387
- Hjælp!
- Kom nu!
468
00:43:16,180 --> 00:43:18,056
- Pas på!
- Hold da kæft!
469
00:43:22,394 --> 00:43:24,938
Åh nej!
470
00:43:24,938 --> 00:43:28,483
- Hjælp mig med at få ham ud.
- Kom nu! Inden den kommer igen!
471
00:43:28,483 --> 00:43:29,568
Okay.
472
00:43:30,110 --> 00:43:31,195
Så er vi klar.
473
00:43:31,195 --> 00:43:32,487
En, to, tre.
474
00:43:35,199 --> 00:43:36,200
Den er for tung.
475
00:43:37,576 --> 00:43:40,078
Jeg stikker den her ind under,
og så løfter vi.
476
00:43:40,078 --> 00:43:41,079
Okay.
477
00:43:41,079 --> 00:43:42,956
En, to, tre.
478
00:43:42,956 --> 00:43:48,837
Kom så! Kom op! Billy! Kom så op!
479
00:43:48,837 --> 00:43:51,215
- Af sted!
- Okay.
480
00:43:56,470 --> 00:43:57,387
Af sted!
481
00:43:59,389 --> 00:44:00,849
Løb!
482
00:44:10,442 --> 00:44:11,944
Løb!
483
00:44:27,668 --> 00:44:28,919
Åh nej.
484
00:44:30,295 --> 00:44:31,338
Det er en drage.
485
00:44:46,979 --> 00:44:50,023
Den er fantastisk.
486
00:46:06,767 --> 00:46:08,769
Tekster af: Eskil Hein