1 00:00:05,672 --> 00:00:06,673 Adelante. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,519 {\an8}Teniente Shaw, compareciendo como ordenó, señor. 3 00:00:22,814 --> 00:00:23,649 Descanse. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 {\an8}Creo que eso tardará en curar. 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,285 ¿Sabe? Esta isla está llena de marineros. 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,495 Marines. 7 00:00:37,079 --> 00:00:39,498 ¿No podría haberse peleado con uno de ellos? 8 00:00:42,543 --> 00:00:45,254 {\an8}A veces la pelea te elige, señor. 9 00:00:45,254 --> 00:00:46,797 {\an8}¿Cuál fue el motivo? 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 {\an8}Supongo que no soporto a los matones, señor. 11 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 {\an8}Su padre dio algunos puñetazos en su día. 12 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 Varios a mí. 13 00:00:59,142 --> 00:01:00,978 {\an8}¿Qué cree que haría él con usted? 14 00:01:03,480 --> 00:01:04,313 No lo sé, señor. 15 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 {\an8}Podríamos ponerlo sobrio y preguntarle. 16 00:01:10,529 --> 00:01:11,905 De acuerdo. 17 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 {\an8}Han llegado algunas órdenes. 18 00:01:14,575 --> 00:01:17,536 Escolta de seguridad para un científico japonés. 19 00:01:18,161 --> 00:01:20,122 Disculpe, señor. ¿Un científico japonés? 20 00:01:20,122 --> 00:01:21,748 No es ningún paseo, teniente. 21 00:01:21,748 --> 00:01:25,043 Ya perdimos a un hombre en una de esas misiones de escolta 22 00:01:25,043 --> 00:01:26,170 hace un par de meses. 23 00:01:27,671 --> 00:01:31,175 {\an8}Protegerá, observará e informará cuando pueda. ¿Entendido? 24 00:01:31,175 --> 00:01:32,426 {\an8}Entendido, señor. 25 00:01:32,426 --> 00:01:34,636 Pues eso es todo, teniente. 26 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 {\an8}Retírese. 27 00:01:39,808 --> 00:01:42,686 MUELLES DE MINDANAO FILIPINAS 28 00:01:51,278 --> 00:01:55,324 Disculpe, señor, ¿usted no será el doctor Miura, verdad? 29 00:01:57,826 --> 00:01:58,660 ¿Miura? 30 00:01:59,828 --> 00:02:00,704 Perdone. 31 00:02:02,122 --> 00:02:03,290 Creo que me busca a mí. 32 00:02:06,376 --> 00:02:08,961 Ojalá, pero estoy aquí por asuntos militares. 33 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Podríamos tomarnos algo cuando acabe. 34 00:02:12,883 --> 00:02:13,759 Un momento. 35 00:02:15,010 --> 00:02:17,221 Me dijeron que me enviarían un escolta militar 36 00:02:17,221 --> 00:02:19,389 y usted es el único con uniforme. 37 00:02:24,061 --> 00:02:25,854 Debo reunirme con el doctor Miura. 38 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 Soy Keiko Miura. 39 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 - Tú... Keiko. Es un placer. - Un placer. 40 00:02:30,234 --> 00:02:31,318 ¿Entonces eres su hija? 41 00:02:34,530 --> 00:02:37,950 Lo siento. Creo que no nos estamos entendiendo. 42 00:02:37,950 --> 00:02:39,826 - Empecemos de nuevo. - Sí, será mejor. 43 00:02:39,826 --> 00:02:41,203 - Vale. -¿Y usted es...? 44 00:02:41,203 --> 00:02:44,665 Soy el teniente Leland Lafayette Shaw III, pero llámame Lee. 45 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 Soy Keiko Miura y puedes llamarme doctora Miura. 46 00:02:59,805 --> 00:03:02,140 Se supone que estas cosas no deben correr tanto. 47 00:03:05,602 --> 00:03:06,812 ¿Puedo conducir yo? 48 00:03:06,812 --> 00:03:07,896 ¿Por qué? 49 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 ¿Le estoy poniendo nervioso? 50 00:03:11,191 --> 00:03:12,860 No, pero... 51 00:03:14,111 --> 00:03:16,280 me han asignado como su escolta militar. 52 00:03:16,280 --> 00:03:19,908 Este es un jeep militar y yo... soy militar. 53 00:03:19,908 --> 00:03:22,077 Llevo semanas conduciendo por aquí. 54 00:03:22,077 --> 00:03:23,161 Sé hacerlo. 55 00:03:25,747 --> 00:03:26,790 De acuerdo. 56 00:03:26,790 --> 00:03:29,293 Empiezo a tener la sensación de que no me quiere a su lado. 57 00:03:31,420 --> 00:03:33,422 ¿No quiere saber por qué está aquí? 58 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Por supuesto que sí. 59 00:03:37,050 --> 00:03:42,306 Un WB-29 encontró radioisótopos en el aire en una misión sobre el mar de Filipinas. 60 00:03:43,307 --> 00:03:47,102 Eso está muy al sur para ser una prueba de bomba rusa. 61 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 Ya, porque no es de los rusos. 62 00:03:50,606 --> 00:03:54,193 Ni tampoco nuestro. ¿Así que de quién? 63 00:03:54,193 --> 00:03:56,570 No eran los isótopos de una lluvia radiactiva. 64 00:03:56,570 --> 00:04:00,616 Y los datos meteorológicos muestran que se originaron aquí. 65 00:04:00,616 --> 00:04:01,700 ¿En Filipinas? 66 00:04:02,534 --> 00:04:03,535 Tiene que ser un error. 67 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 Es lo que he venido a averiguar. 68 00:04:07,623 --> 00:04:08,457 Vale. 69 00:04:09,041 --> 00:04:12,002 Pues a trabajar. Píselo, doctora. 70 00:05:38,964 --> 00:05:40,924 BASADO EN EL PERSONAJE "GODZILLA". PROPIEDAD DE TOHO CO., LTD. 71 00:05:46,847 --> 00:05:49,391 {\an8}MONARCH: EL LEGADO DE LOS MONSTRUOS 72 00:05:57,316 --> 00:06:00,611 {\an8}TOKIO 2015 73 00:08:33,304 --> 00:08:34,681 FUERZAS ARMADAS DE LOS ESTADOS UNIDOS 74 00:08:34,681 --> 00:08:35,724 SERVICIO ACTIVO 75 00:08:41,647 --> 00:08:44,274 {\an8}FORMULARIO DE ALISTAMIENTO 76 00:08:51,740 --> 00:08:54,368 VIDA DE LUJO PARA MAYORES 77 00:08:54,618 --> 00:08:56,370 CASA DE REPOSO FUTABA CORPORACIÓN SOCIAL 78 00:08:56,370 --> 00:08:57,996 BIENVENIDO A SU NUEVO HOGAR 79 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 FILIPINAS '52 80 00:09:18,475 --> 00:09:19,977 Cada día disminuye la lectura. 81 00:09:20,519 --> 00:09:23,105 Pronto desaparecerá y se perderá el rastro. 82 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Entendido. Jornada doble. 83 00:09:25,649 --> 00:09:27,109 Habla muy bien mi idioma. 84 00:09:29,236 --> 00:09:31,947 Me fue útil cuando hice el posgrado en Berkeley. 85 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 Impresionante. 86 00:09:36,201 --> 00:09:38,996 Pero ¿eso no la hace un poco sobrecalificada 87 00:09:38,996 --> 00:09:40,163 para esta caza inútil? 88 00:09:40,706 --> 00:09:41,665 ¿Esta qué? 89 00:09:41,665 --> 00:09:43,292 Esta búsqueda sin sentido. 90 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Vamos, doctora, ¿no cree que si las lecturas fueran reales, 91 00:09:48,297 --> 00:09:51,425 Washington habría enviado a los cerebritos de Los Álamos? 92 00:09:52,009 --> 00:09:54,595 Sí, no a una mujer. Y mucho menos si es japonesa. 93 00:09:54,595 --> 00:09:56,013 Me ha entendido, sí. 94 00:09:58,932 --> 00:10:01,435 ¿Quiere que mienta y finja que no es así? 95 00:10:03,812 --> 00:10:05,814 ¿Me está diciendo que cuando me vio 96 00:10:05,814 --> 00:10:08,233 no emitió un juicio rápido sobre quién soy? 97 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 No es lo mismo... Leland Lafayette Shaw III. 98 00:10:17,618 --> 00:10:18,744 Supongo que no. 99 00:10:41,725 --> 00:10:42,726 ¿Ha oído eso? 100 00:10:50,025 --> 00:10:51,026 ¿Teniente? 101 00:10:58,408 --> 00:10:59,243 ¿Teniente? 102 00:11:12,631 --> 00:11:13,632 ¡Hola! 103 00:11:15,384 --> 00:11:16,593 Hola. 104 00:11:16,593 --> 00:11:17,678 No te muevas. 105 00:11:18,011 --> 00:11:18,846 Teniente... 106 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 -¿Quién eres? ¿Quién eres? -¡No dispares! 107 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 Soy americano. Veterano marine. 108 00:11:22,516 --> 00:11:25,561 ¿Y qué haces aquí, americano veterano marine? ¿Filmarnos? 109 00:11:26,687 --> 00:11:28,146 ¿Hacéis algo que valga la pena? 110 00:11:28,146 --> 00:11:30,440 -¡Te he hecho una pregunta! - Y yo te la devuelvo con otra. 111 00:11:30,440 --> 00:11:33,193 Yo tengo el arma, así que dime quién eres y qué haces. 112 00:11:33,193 --> 00:11:35,279 - Teniente... - Me llamo William Randa. 113 00:11:36,780 --> 00:11:39,741 ¿Vale, teniente Shaw? 114 00:11:41,451 --> 00:11:45,414 Mira, te prometo que no te apuntaré si haces lo mismo. 115 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 ¿Hecho? 116 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Vale... 117 00:11:56,425 --> 00:11:57,509 ¿Sí? 118 00:11:58,719 --> 00:12:00,762 Aún no me has contestado. ¿Qué haces aquí? 119 00:12:02,264 --> 00:12:07,186 Bueno, puede decirse que estoy en una expedición de caza. 120 00:12:07,186 --> 00:12:09,021 Soy criptozoólogo. 121 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 -¿Eres cripto qué? - Investiga animales que no existen. 122 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Sí. 123 00:12:16,445 --> 00:12:18,739 ¿Un muestreador atmosférico? ¿Un espectrómetro? 124 00:12:19,323 --> 00:12:20,782 ¿Y esto es un monitor de radiación? 125 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 -¡Cuidado! -¡No lo toque! 126 00:12:22,576 --> 00:12:24,411 Perdona. Es que nunca había visto uno. 127 00:12:25,954 --> 00:12:27,414 Solo quería comprobarlo. 128 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 Porque parece que estamos buscando lo mismo. 129 00:12:32,085 --> 00:12:33,879 ¿Y eso qué es, señor Randa? 130 00:12:35,255 --> 00:12:36,381 La verdad. 131 00:13:18,215 --> 00:13:19,675 Catey, ¿dónde te habías metido? 132 00:13:19,675 --> 00:13:20,676 Perdona... 133 00:13:20,676 --> 00:13:22,261 Te he llamado muchas veces. 134 00:13:22,261 --> 00:13:24,054 Mamá, estoy bien. Vuelvo a casa. 135 00:13:24,054 --> 00:13:26,807 ¿Ya? ¿Qué has encontrado? 136 00:13:26,807 --> 00:13:28,517 No tiene nada que ver con nosotros. 137 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 ¿Qué significa eso? ¿Qué tiene que ver...? 138 00:13:30,769 --> 00:13:32,646 ¿Con qué tiene que ver siempre? Con él. 139 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 Catey. 140 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 - Hablamos cuando llegue, ¿vale? - No lo hagas. 141 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 - Te quiero, adiós. - Catey, no... 142 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 ¿Estadounidense? 143 00:13:47,536 --> 00:13:48,745 ¿Disculpe? 144 00:13:48,745 --> 00:13:50,664 Perdone, no quería entrometerme, 145 00:13:50,664 --> 00:13:52,374 pero la he escuchado... 146 00:13:53,208 --> 00:13:56,545 y a veces este lugar te hace sentir que estás varado en otro planeta. 147 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 Pues ánimo. 148 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 -¿Adónde va? - No quiero ser maleducada, 149 00:14:07,306 --> 00:14:10,309 pero ya he hecho demasiados amigos nuevos en un día, gracias. 150 00:14:10,309 --> 00:14:12,186 Sí, no, no... Lo entiendo. 151 00:14:12,895 --> 00:14:14,521 Una mujer en el extranjero 152 00:14:14,521 --> 00:14:17,566 se topa con un desconocido en una estación... 153 00:14:18,567 --> 00:14:21,445 Y lo siguiente es que se despierta enterrada viva. 154 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 Supongo que eso no ha ayudado. 155 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Espere, espere, espere, espere... Soy inofensivo. 156 00:14:30,495 --> 00:14:31,371 Me llamo Tim. 157 00:14:32,456 --> 00:14:34,499 No puede haber un nombre más inofensivo. 158 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Que tenga un buen día, Tim. 159 00:14:37,085 --> 00:14:38,629 Tenemos que hablar de los archivos. 160 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Yo no... 161 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 ¿Qué archivos? 162 00:14:44,426 --> 00:14:46,178 Trabajo para Monarca. 163 00:14:49,014 --> 00:14:50,098 No corres peligro. 164 00:14:50,891 --> 00:14:52,392 Aún no. 165 00:14:52,392 --> 00:14:54,645 Esos archivos nos pertenecen 166 00:14:55,604 --> 00:14:58,106 y son más importantes de lo que te puedes imaginar. 167 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 Necesito hacer una llamada. 168 00:15:04,821 --> 00:15:07,241 Vale. Hagamos la llamada. 169 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 Vale, vale. 170 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 Llama ya. 171 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 Pon el altavoz. 172 00:15:32,766 --> 00:15:33,600 Claro. 173 00:15:35,310 --> 00:15:37,145 ¿Cate? ¿Hola? ¿Cate? 174 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 No. 175 00:15:45,529 --> 00:15:46,321 No. 176 00:15:50,492 --> 00:15:52,494 Te dije que no corrías peligro. 177 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 "Aún". Dijiste "aún". 178 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 Te juro que no vamos a hacerte daño. 179 00:16:05,799 --> 00:16:06,967 Pero no puedes ver adónde vamos. 180 00:16:06,967 --> 00:16:09,428 -¡No puedes hacerme esto! -¡No! No lo entiendes. 181 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 No puedo respirar. No puedo... 182 00:16:14,016 --> 00:16:14,850 No... 183 00:16:14,850 --> 00:16:17,811 Cálmate. No va a pasarte nada. Respira, ¿vale? 184 00:16:18,520 --> 00:16:20,856 -¡Suéltame! ¡Suéltame! - Cálmate. Relájate. 185 00:16:20,856 --> 00:16:23,650 -¡Suéltame! ¡Suéltame! -¡Tranquila! ¡Cálmate! 186 00:16:27,446 --> 00:16:29,489 ¡Contrólala, tío! 187 00:16:29,489 --> 00:16:30,532 ¡Suéltame! 188 00:17:27,881 --> 00:17:28,715 ¿Qué? 189 00:17:29,299 --> 00:17:30,843 ¿Por qué no respondes mis mensajes? 190 00:17:31,343 --> 00:17:33,554 ¿Cuándo fue la última vez que te respondí un mensaje? 191 00:17:33,971 --> 00:17:35,681 No lo sé, pero... 192 00:17:35,681 --> 00:17:36,765 ¿Pero qué? 193 00:17:37,307 --> 00:17:39,476 ¿Creías que, por tu dramática historia familiar, 194 00:17:39,476 --> 00:17:42,354 lo que pasó entre nosotros es agua pasada? 195 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 ¿Qué quieres de mí? 196 00:17:50,070 --> 00:17:51,655 He encontrado esto en la oficina de mi padre. 197 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 Hago audio, no pelis caseras. 198 00:17:58,453 --> 00:18:00,080 Te pedí perdón. 199 00:18:01,081 --> 00:18:02,291 Disculpas aceptadas. 200 00:18:03,166 --> 00:18:04,126 Yo también lo siento. 201 00:18:05,085 --> 00:18:08,255 Yo me agarré a ti para mantener la cabeza fuera del agua, 202 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 y no querías ahogarte. 203 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Deberías irte a casa. 204 00:18:16,638 --> 00:18:17,931 Espera, espera... 205 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 Quiero los archivos que encontramos. 206 00:18:20,517 --> 00:18:21,685 ¿Por qué? 207 00:18:21,685 --> 00:18:24,813 Porque son míos. ¿Qué más te da a ti? 208 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Estoy ocupada. 209 00:18:26,857 --> 00:18:27,983 Vuelve mañana. 210 00:19:01,975 --> 00:19:03,602 MONARCA 211 00:19:04,728 --> 00:19:06,480 Ella parecía francesa. 212 00:19:07,439 --> 00:19:09,983 Pero ha dicho que eran americanos. 213 00:19:09,983 --> 00:19:11,151 El hombre. 214 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 ¿Tim? 215 00:19:15,614 --> 00:19:17,866 ¿Tiene alguna identificación? 216 00:19:22,079 --> 00:19:24,414 Perdí mi maleta al huir. 217 00:19:25,791 --> 00:19:26,792 Mi pasaporte, 218 00:19:27,292 --> 00:19:28,710 mi móvil, todo mi dinero. 219 00:19:30,254 --> 00:19:32,214 ¿Está segura de que no ha sido... 220 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 un malentendido? 221 00:19:36,260 --> 00:19:37,261 ¿Qué? 222 00:19:37,761 --> 00:19:41,640 Los turistas vienen a disfrutar de lo que Tokio puede ofrecer. 223 00:19:42,724 --> 00:19:44,852 La noche... Los karaokes... 224 00:19:45,477 --> 00:19:46,895 Pero... 225 00:19:46,895 --> 00:19:48,397 es fácil excederse. 226 00:19:49,565 --> 00:19:51,441 ¿Cree que estoy borracha? 227 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 ¡Casi me secuestran! 228 00:20:01,368 --> 00:20:03,912 Si cree que corre peligro, 229 00:20:05,080 --> 00:20:08,208 le recomiendo que contacte con la Embajada Americana. 230 00:20:09,459 --> 00:20:11,003 Espere aquí un momento. 231 00:20:11,503 --> 00:20:12,880 Le daré la dirección. 232 00:20:42,034 --> 00:20:43,160 Ya estoy aquí. 233 00:20:43,160 --> 00:20:44,244 ¡Hola! 234 00:20:53,712 --> 00:20:54,963 ¿Ya has cenado? 235 00:20:55,589 --> 00:20:57,257 - No tengo hambre. -¿No? 236 00:20:57,257 --> 00:20:59,092 Come un poco de curri. 237 00:21:00,636 --> 00:21:01,595 ¿Qué es esto? 238 00:21:02,387 --> 00:21:05,098 Su vida no fue fácil, ¿sabes? 239 00:21:05,516 --> 00:21:08,393 Perdió mucho cuando era joven. 240 00:21:11,313 --> 00:21:12,314 ¿Le defiendes? 241 00:21:14,441 --> 00:21:15,526 ¿No estás enfadada? 242 00:21:16,777 --> 00:21:19,780 Tú estás enfadado, ¿verdad? 243 00:21:20,822 --> 00:21:23,200 ¿Te sientes un poco mejor? 244 00:21:34,336 --> 00:21:35,671 ¿Qué estás haciendo? 245 00:21:37,130 --> 00:21:38,465 Ahora yo también estoy enfadada. 246 00:21:40,592 --> 00:21:41,718 Venga, Kentaro. 247 00:21:45,347 --> 00:21:46,515 ¿En serio? 248 00:21:46,932 --> 00:21:47,933 ¡Lánzalo! 249 00:21:50,769 --> 00:21:52,437 ¡Más, venga, más! ¡Venga! 250 00:22:01,196 --> 00:22:03,282 Ahora nos sentimos mejor, ¿no? 251 00:22:05,367 --> 00:22:06,368 Un poco. 252 00:22:10,706 --> 00:22:12,124 Voy a por el curri. 253 00:22:34,938 --> 00:22:37,608 Entonces, ¿estáis siguiendo la radiación? 254 00:22:37,608 --> 00:22:38,734 ¿Qué sabes tú de eso? 255 00:22:38,734 --> 00:22:40,986 Sé que no encontraréis lo que hay ahí 256 00:22:40,986 --> 00:22:42,446 siguiendo un contador Geiger. 257 00:22:42,446 --> 00:22:44,364 ¿Y qué deberíamos seguir, señor Randa? 258 00:22:44,364 --> 00:22:45,866 Llámame Billy. 259 00:22:46,617 --> 00:22:49,328 Deberíais seguir las historias, folclore, leyendas... 260 00:22:49,328 --> 00:22:52,748 La gente de estas montañas tiene una tradición oral 261 00:22:52,748 --> 00:22:56,335 sobre un dragón que talla un camino de fuego a través del cielo. 262 00:22:57,753 --> 00:23:00,422 O tal vez un camino de radiación ionizante. 263 00:23:01,965 --> 00:23:05,344 Entonces, cazas dragones. 264 00:23:06,553 --> 00:23:08,931 Te he dicho que busco la verdad. 265 00:23:08,931 --> 00:23:10,933 Genial. Pero tenemos trabajo, 266 00:23:10,933 --> 00:23:12,684 así que ya es hora de que te largues. 267 00:23:12,684 --> 00:23:14,186 Espere, teniente. 268 00:23:14,186 --> 00:23:16,730 No creo que sea mala idea que el señor Randa se una. 269 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 Creo que es una idea horrible. 270 00:23:19,399 --> 00:23:21,527 Usted no está aquí para pensar, teniente. 271 00:23:21,527 --> 00:23:23,987 ¡Míralo bien! ¡Huélelo! 272 00:23:23,987 --> 00:23:25,614 Debe llevar semanas perdido. 273 00:23:25,614 --> 00:23:27,241 Sé exactamente dónde estoy. 274 00:23:27,241 --> 00:23:28,617 -¿Ah, sí? - Sí. 275 00:23:28,617 --> 00:23:31,995 No. Estoy aquí a petición del Ejército de Estados Unidos, y mis órdenes... 276 00:23:31,995 --> 00:23:34,414 Sus órdenes son proporcionarme toda la ayuda que yo necesite, teniente. 277 00:23:34,414 --> 00:23:38,126 Mis órdenes son proporcionarle seguridad operativa 278 00:23:38,126 --> 00:23:42,172 y no puedo hacerlo con nuestro nuevo amigo Billy, el ermitaño de la selva. 279 00:23:42,172 --> 00:23:43,340 Vaya. 280 00:23:47,052 --> 00:23:49,263 Vale. Váyase. 281 00:23:50,180 --> 00:23:51,390 No me tiente, doctora. 282 00:23:52,850 --> 00:23:54,226 No se lo he pedido. 283 00:23:54,226 --> 00:23:57,020 No le necesito y no le quiero, 284 00:23:57,020 --> 00:24:00,899 así que queda eximido de toda responsabilidad por mí. 285 00:24:02,776 --> 00:24:03,944 Retírese. 286 00:24:07,239 --> 00:24:08,782 Enviaré a alguien con el jeep. 287 00:24:21,086 --> 00:24:22,212 ¿Vamos? 288 00:24:36,393 --> 00:24:38,645 ¿Ha visto alguna vez un dragón? 289 00:24:38,645 --> 00:24:39,521 Una vez. 290 00:24:40,189 --> 00:24:42,983 Más o menos. Por eso empecé a hacer esto. 291 00:24:42,983 --> 00:24:44,735 Intento probar que no estoy loco. 292 00:24:44,735 --> 00:24:46,111 ¿Crees que estoy loco? 293 00:24:46,111 --> 00:24:47,237 Ni siquiera le conozco. 294 00:24:47,863 --> 00:24:48,655 Cierto. 295 00:24:49,531 --> 00:24:51,408 ¿Sigue a menudo a hombres extraños en la selva? 296 00:24:51,408 --> 00:24:54,369 Esta es mi segunda vez hoy. 297 00:24:57,122 --> 00:24:58,373 Los llamamos "MUTOS". 298 00:24:59,208 --> 00:25:02,461 Por Organismos Masivos Terrestres No Identificados. 299 00:25:02,461 --> 00:25:03,587 Se me ocurrió a mí. 300 00:25:04,046 --> 00:25:07,633 Terrestres. Entonces, ¿no cree que sean alienígenas? 301 00:25:07,633 --> 00:25:09,176 Crees que estoy loco. 302 00:25:09,676 --> 00:25:10,677 Soy científica. 303 00:25:10,677 --> 00:25:12,888 Creo lo que la evidencia me dice que es verdad. 304 00:25:13,222 --> 00:25:14,097 Vale. 305 00:25:15,098 --> 00:25:18,101 Por aquí todos cuentan alguna versión de la misma historia. 306 00:25:18,101 --> 00:25:19,770 Luces en el cielo. 307 00:25:21,396 --> 00:25:24,358 Y lo que sea que las haga ha estado trazando el mismo camino 308 00:25:24,358 --> 00:25:27,986 una y otra vez y otra desde hace siglos. 309 00:25:27,986 --> 00:25:30,989 - Como los cometas. - No, como las aves migratorias. 310 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Espere. 311 00:25:33,992 --> 00:25:35,285 Debo enseñarle algo. 312 00:25:36,745 --> 00:25:38,664 Este... es el rastro 313 00:25:38,664 --> 00:25:41,375 de la lectura de radiación de nuestro avión de vigilancia. 314 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 Mira... 315 00:25:55,347 --> 00:25:56,515 Increíble. 316 00:26:00,185 --> 00:26:01,770 - Por aquí, sígueme. ¡Vamos! - Vale. 317 00:26:02,479 --> 00:26:03,605 ¿Adónde vamos? 318 00:26:03,605 --> 00:26:05,190 Seguimos el mapa. 319 00:26:18,036 --> 00:26:19,079 Ya casi estamos. 320 00:26:19,746 --> 00:26:21,290 ¿Casi estamos dónde? 321 00:26:24,251 --> 00:26:25,294 ¿Qué pasa? 322 00:26:31,258 --> 00:26:32,426 ¿Qué es eso? 323 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 El Lawton. 324 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 No sé. 325 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 Echa un vistazo y mira lo que hay. 326 00:27:23,852 --> 00:27:25,687 No sé si son buenos... 327 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 Hazlo tú. 328 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 Hiroshi tenía 18 años cuando su padre murió en Vietnam. 329 00:27:59,221 --> 00:28:02,349 Su tío Lee era la única familia que le quedaba. 330 00:28:03,267 --> 00:28:06,270 Si estaban tan unidos, ¿por qué papá no habló de él? 331 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Creo que pasó algo entre ellos. 332 00:28:10,983 --> 00:28:15,821 No le gustaba hablar de ello... ni de algunas partes de su vida. 333 00:28:17,948 --> 00:28:18,991 ¿Sigue vivo? 334 00:28:20,826 --> 00:28:21,994 No lo sé. 335 00:28:23,412 --> 00:28:25,038 Hace mucho tiempo. 336 00:28:28,166 --> 00:28:29,168 Perdona. 337 00:28:31,295 --> 00:28:32,713 MAY: ¡LLÁMAME! ¡ES IMPORTANTE! 338 00:28:36,675 --> 00:28:37,676 Voy yo. 339 00:28:37,885 --> 00:28:38,844 Gracias. 340 00:28:47,186 --> 00:28:48,312 Buenas noches. 341 00:28:48,312 --> 00:28:50,189 ¿Hablas mi idioma? 342 00:28:50,647 --> 00:28:51,607 Sí. 343 00:28:52,065 --> 00:28:53,901 Eso es genial, entonces, qué bien. 344 00:28:53,901 --> 00:28:57,070 Lo hace mucho más fácil para mí, al menos... 345 00:28:57,070 --> 00:28:58,155 ¿Podemos pasar? 346 00:28:58,155 --> 00:29:01,033 - No. ¿Quién eres? - Es un asunto oficial. 347 00:29:01,033 --> 00:29:03,827 Estamos con un grupo especial del gobierno. 348 00:29:03,827 --> 00:29:05,746 -¿Qué gobierno? -¿Sabes? 349 00:29:05,746 --> 00:29:08,457 Estaremos fuera de aquí antes de que te des cuenta. 350 00:29:08,457 --> 00:29:10,792 Vaya, tienes una casa encantadora... 351 00:29:11,668 --> 00:29:12,794 ¿Quiénes son? 352 00:29:14,630 --> 00:29:16,131 ¿Qué quieres? 353 00:29:17,591 --> 00:29:19,051 Los archivos de Bill Randa. 354 00:29:19,051 --> 00:29:20,344 No, tienes que irte. 355 00:29:20,344 --> 00:29:22,763 No, tú tienes que darme esos archivos. 356 00:29:22,763 --> 00:29:25,390 Si no tú, tus amigos... 357 00:29:25,933 --> 00:29:28,185 y tu madre vais a tener muchos problemas. 358 00:29:28,185 --> 00:29:29,436 ¿Kentaro? 359 00:29:29,436 --> 00:29:30,687 Tranquila. 360 00:29:30,687 --> 00:29:34,066 Tu hijo ha robado algo. 361 00:29:35,192 --> 00:29:37,152 Vendrá con nosotros. 362 00:29:38,278 --> 00:29:39,947 ¿Es verdad? 363 00:29:39,947 --> 00:29:42,074 ¿Tienes algo suyo? 364 00:29:42,074 --> 00:29:43,492 Dicen que he robado unos archivos. 365 00:29:43,492 --> 00:29:44,535 Basta. 366 00:29:44,993 --> 00:29:46,370 Dánoslo. 367 00:29:47,120 --> 00:29:52,084 Si devuelve lo que se llevó, ¿le dejarán en paz? 368 00:29:52,668 --> 00:29:53,627 Por supuesto. 369 00:29:58,507 --> 00:30:02,427 Si tienes lo que están buscando, deberías dárselo. 370 00:30:03,136 --> 00:30:04,096 ¿Seguro? 371 00:30:06,890 --> 00:30:08,892 Debe de ser importante. 372 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Voy a por ello. 373 00:30:17,693 --> 00:30:19,069 Genial. Gracias. 374 00:30:20,529 --> 00:30:23,031 ¿Té? ¿Les gusta té? 375 00:30:24,032 --> 00:30:25,117 ¿Té? 376 00:30:25,117 --> 00:30:26,785 No, estamos bien, gracias. 377 00:30:26,785 --> 00:30:29,663 Espero que mi hijo no les haya causado problemas. 378 00:30:29,663 --> 00:30:31,331 Ahora es un buen chico, 379 00:30:31,331 --> 00:30:33,959 pero cuando era más joven daba muchos problemas. 380 00:30:34,501 --> 00:30:36,545 - Bebía demasiado. -¡Date prisa! 381 00:30:36,545 --> 00:30:39,506 Yo quería que encontrara una buena chica. 382 00:30:39,506 --> 00:30:41,633 Alguien que lo calmara. 383 00:30:42,050 --> 00:30:44,219 Usted es muy guapa. 384 00:30:44,219 --> 00:30:45,554 ¿Está soltera? 385 00:30:49,433 --> 00:30:50,434 Mierda... 386 00:30:51,393 --> 00:30:53,645 -¡Mierda! -¡Kentaro! 387 00:30:54,688 --> 00:30:55,606 ¡Abre! 388 00:30:55,606 --> 00:30:57,441 ¡Kentaro, huye! 389 00:31:46,490 --> 00:31:47,824 ¿Conoces este barco? 390 00:31:47,824 --> 00:31:49,243 El USS Lawton. 391 00:31:50,202 --> 00:31:53,455 Cayó a 300 kilómetros al oeste de Pearl en 1943. 392 00:31:54,081 --> 00:31:55,457 ¿Pearl Harbor? 393 00:31:56,250 --> 00:31:58,627 Eso está a 8000 kilómetros de aquí. 394 00:31:58,627 --> 00:31:59,711 Exacto. 395 00:32:17,396 --> 00:32:18,564 ¿Es seguro? 396 00:32:29,575 --> 00:32:30,742 Señor Randa. 397 00:32:31,702 --> 00:32:34,746 Dijo que estudiaba mitos, cuentos... 398 00:32:34,746 --> 00:32:37,624 Me interesa por qué la gente cuenta lo que cuenta. 399 00:32:42,421 --> 00:32:44,047 Qué inspiró al narrador... 400 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 Qué le aterrorizó... 401 00:33:11,366 --> 00:33:12,367 ¿Qué pasa? 402 00:33:14,786 --> 00:33:17,539 Señor Randa, no deberíamos separarnos. 403 00:33:32,930 --> 00:33:33,931 Señor Randa. 404 00:33:36,767 --> 00:33:37,768 Billy. 405 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 Tú estuviste en este barco. 406 00:33:52,824 --> 00:33:53,825 Sí. 407 00:33:57,246 --> 00:33:58,956 ¿Era esto lo que buscabas? 408 00:33:59,623 --> 00:34:01,124 ¿Sabías que estaba aquí? 409 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 ¿Que si lo sabía? 410 00:34:10,926 --> 00:34:12,135 Digamos que lo esperaba. 411 00:34:15,138 --> 00:34:16,223 Eso no es muy científico. 412 00:34:19,351 --> 00:34:21,645 Aquella noche chocamos con algo en el agua. 413 00:34:22,312 --> 00:34:23,981 Creímos que era un submarino japonés. 414 00:34:27,067 --> 00:34:29,110 El barco se hundió en menos de tres minutos. 415 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 ¿Quién más sobrevivió? 416 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Solo yo. 417 00:35:41,558 --> 00:35:43,810 - Voy atrás. - Vale. 418 00:35:57,950 --> 00:36:00,118 PASAPORTE ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 419 00:36:00,118 --> 00:36:01,912 ¿Quién eres? ¿Jason Bourne? 420 00:36:03,413 --> 00:36:05,624 Eres de San Francisco. ¿Estuviste allí ese día? 421 00:36:06,208 --> 00:36:07,417 ¿No tienes una mochila preparada 422 00:36:07,417 --> 00:36:09,753 para ir a tierras más altas cuando suba la marea? 423 00:36:09,753 --> 00:36:12,881 Sí, llena de agua y baterías. Sin pasaportes extra. 424 00:36:16,677 --> 00:36:18,262 - May. -¿Estás bien? 425 00:36:19,054 --> 00:36:20,597 ¿Qué hace ella aquí? 426 00:36:20,597 --> 00:36:22,474 Oye, ella también está en esto. 427 00:36:24,643 --> 00:36:25,936 Alguien busca los archivos. 428 00:36:25,936 --> 00:36:27,521 ¿Y si les damos lo que quieren? 429 00:36:27,521 --> 00:36:29,731 Igual así nos dejan en paz. 430 00:36:29,731 --> 00:36:31,441 Sí, ya. Buena suerte con eso. 431 00:36:31,441 --> 00:36:32,776 ¿Cuál es tu plan? ¿Huir? 432 00:36:32,776 --> 00:36:35,320 Tengo contactos. Puedo conseguir pasaportes falsos. 433 00:36:35,320 --> 00:36:37,865 No quiero uno falso. Quiero el mío de verdad. 434 00:36:37,865 --> 00:36:39,157 No he hecho nada malo. 435 00:36:39,157 --> 00:36:41,243 ¿Cuándo a la gente en el poder le ha importa...? 436 00:36:41,243 --> 00:36:42,327 Esperad. 437 00:36:44,204 --> 00:36:45,414 Sé adónde ir. 438 00:36:47,207 --> 00:36:48,542 Confía en mí. 439 00:36:49,710 --> 00:36:50,711 Vamos. 440 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 -¿Qué es eso? - No lo sé. 441 00:37:03,182 --> 00:37:05,100 Parece orgánico. 442 00:37:35,380 --> 00:37:36,381 Dios mío... 443 00:37:41,428 --> 00:37:42,763 Hay muchos... 444 00:37:47,351 --> 00:37:49,061 ¿Cuándo has dicho que se hundió? 445 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 Hace nueve años. 446 00:37:54,191 --> 00:37:56,109 Creo que aquí ya he visto lo que necesito. 447 00:37:56,109 --> 00:37:57,361 Sí. 448 00:38:06,620 --> 00:38:07,996 Eso no estaba antes. 449 00:38:07,996 --> 00:38:09,790 - Es reciente. - Pero ¿cómo...? 450 00:38:10,457 --> 00:38:12,376 Busquemos otra salida. 451 00:38:12,376 --> 00:38:13,669 ¿Cómo ha entrado? 452 00:38:14,086 --> 00:38:15,838 Si algo aquí está haciendo eso... 453 00:38:15,838 --> 00:38:17,214 No lo sé, ¡vamos! 454 00:38:37,109 --> 00:38:39,111 ¿Han venido a ver al coronel? 455 00:38:39,111 --> 00:38:40,195 Así es. 456 00:38:41,655 --> 00:38:43,156 Si sigue vivo. 457 00:38:43,824 --> 00:38:45,450 ¿Podemos ver al coronel? 458 00:39:07,681 --> 00:39:08,974 ¿Coronel Shaw? 459 00:39:22,446 --> 00:39:23,447 ¿Cómo te llamas? 460 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Kentaro. 461 00:39:26,241 --> 00:39:27,284 ¿Kentaro qué? 462 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 Randa. 463 00:39:30,621 --> 00:39:34,583 Dios mío. Eres el hijo de Hiroshi. 464 00:39:36,418 --> 00:39:37,920 ¿Y tú...? 465 00:39:37,920 --> 00:39:40,464 Soy Cate Randa. 466 00:39:41,173 --> 00:39:42,257 Por supuesto. 467 00:39:45,344 --> 00:39:48,430 Yo no sabía que Hiroshi tenía una hija. 468 00:39:48,430 --> 00:39:50,599 Yo no sabía que tenía un hijo. 469 00:39:50,599 --> 00:39:53,227 Parece que se le daba bien guardar secretos. 470 00:39:57,189 --> 00:39:59,191 No es mi drama. No soy de la familia. 471 00:40:00,108 --> 00:40:02,194 -¿Queríamos preguntarte sobre...? -¿Por qué no...? 472 00:40:05,239 --> 00:40:06,240 Sí, venga. 473 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 Aire fresco. 474 00:40:09,451 --> 00:40:10,577 Vamos. 475 00:40:15,666 --> 00:40:19,002 Os agradecería que bajarais la voz, ¿vale? 476 00:40:19,002 --> 00:40:20,587 Decidme, ¿cómo habéis llegado aquí? 477 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 Alquilamos un coche. 478 00:40:22,422 --> 00:40:25,801 Qué bien. Quiero decir, ¿cómo me habéis encontrado? 479 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 Mi madre. 480 00:40:27,636 --> 00:40:29,221 - Emiko. - Sí. 481 00:40:33,976 --> 00:40:35,561 En la caja fuerte de mi padre encontramos... 482 00:40:35,561 --> 00:40:37,271 - Kentaro. -¿Qué? Es mi tío abuelo Lee. 483 00:40:37,271 --> 00:40:39,314 ¿Qué encontrasteis en la caja? 484 00:40:39,314 --> 00:40:40,691 Archivos informáticos. 485 00:40:40,691 --> 00:40:43,193 Un montón de locuras... Locuras de monstruos. 486 00:40:43,652 --> 00:40:47,364 ¿Podéis, por favor, por favor, bajar la voz? 487 00:40:48,657 --> 00:40:50,659 ¿Qué está pasando? ¿Por qué estáis aquí? 488 00:40:50,659 --> 00:40:51,910 Y contádmelo deprisa. 489 00:40:51,910 --> 00:40:54,079 Queremos averiguar qué le pasó a mi padre. 490 00:40:55,205 --> 00:40:56,206 Dímelo tú. 491 00:40:57,499 --> 00:41:00,377 Justo después del día G, dijo que tenía que ir a un sitio. 492 00:41:00,377 --> 00:41:01,545 No nos dijo dónde, 493 00:41:01,545 --> 00:41:05,299 pero después nos dijeron que su avión desapareció en Alaska. 494 00:41:05,299 --> 00:41:07,843 Resulta que tenía una vida secreta en Japón. 495 00:41:08,886 --> 00:41:10,470 Yo vine aquí a intentar averiguarlo, 496 00:41:10,470 --> 00:41:12,973 pero ahora me persigue esa gente de Monarca y... 497 00:41:12,973 --> 00:41:15,934 ¿Desapareció? ¿Sin el cuerpo? 498 00:41:15,934 --> 00:41:17,519 ¿Sin certificado de muerte? 499 00:41:18,395 --> 00:41:19,396 ¿Cómo dices? 500 00:41:21,190 --> 00:41:22,482 ¿Qué es este lugar? 501 00:41:23,650 --> 00:41:24,735 Este sitio... 502 00:41:25,944 --> 00:41:30,824 es lo que Monarca llama eufemísticamente "gestión segura de activos". 503 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 Claro. Así que estás retenido aquí. 504 00:41:33,535 --> 00:41:35,370 Vale, nos vamos. 505 00:41:35,370 --> 00:41:37,873 Podéis intentarlo, pero os van a seguir 506 00:41:37,873 --> 00:41:41,460 y seguir y seguir hasta que finalmente tengan lo que quieren. 507 00:41:41,960 --> 00:41:42,961 ¿O...? 508 00:41:42,961 --> 00:41:44,338 Eso depende de vosotros. 509 00:41:44,922 --> 00:41:47,341 Podéis tragaros esa montaña de mentiras de Monarca 510 00:41:47,341 --> 00:41:49,843 sobre la desaparición de vuestro padre... 511 00:41:53,472 --> 00:41:56,558 O... podemos salir de aquí ahora mismo 512 00:41:56,558 --> 00:41:58,894 y averiguar lo que le pasó realmente. 513 00:42:03,023 --> 00:42:05,692 Tenéis 60 segundos para decidiros. 514 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 ¿Qué será? 515 00:42:19,623 --> 00:42:20,666 Por aquí. 516 00:42:20,666 --> 00:42:21,750 ¿Estás seguro? 517 00:42:22,084 --> 00:42:23,836 Hice dos viajes en esta lata. 518 00:42:28,340 --> 00:42:29,383 ¿Qué es eso? 519 00:42:33,637 --> 00:42:36,306 - No nos paremos. ¡Vamos! - Vale. 520 00:42:40,143 --> 00:42:41,144 ¿Estás bien? 521 00:42:41,144 --> 00:42:42,896 ¡Dios santo! 522 00:42:42,896 --> 00:42:44,940 -¡Atrás! ¡Vamos! -¡Dios mío! 523 00:42:48,777 --> 00:42:49,653 ¡Dios! 524 00:42:49,653 --> 00:42:50,946 ¡No...! 525 00:42:52,239 --> 00:42:53,031 ¡Agárrate! 526 00:42:56,493 --> 00:42:58,328 ¡Se va! ¡Ahora o nunca! 527 00:43:00,914 --> 00:43:02,291 -¡Empuja! -¡Estoy empujando! 528 00:43:02,291 --> 00:43:03,333 ¡Vamos! 529 00:43:04,543 --> 00:43:05,502 ¿Dónde está? 530 00:43:08,755 --> 00:43:09,673 ¡Socorro! 531 00:43:10,257 --> 00:43:11,258 ¡Rápido! 532 00:43:11,258 --> 00:43:12,968 ¿Qué demonios está pasando? 533 00:43:12,968 --> 00:43:15,387 -¡Ayuda! ¡Ayuda! -¡Rápido! 534 00:43:16,180 --> 00:43:18,056 -¡Cuidado! -¡Hostia puta! 535 00:43:21,268 --> 00:43:23,061 ¡Dios mío! 536 00:43:23,645 --> 00:43:24,938 ¡Madre mía! 537 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 ¡Ayúdale a salir! 538 00:43:26,648 --> 00:43:28,483 ¡Vamos, antes de que vuelva! 539 00:43:28,483 --> 00:43:29,401 Vale. 540 00:43:30,110 --> 00:43:31,195 ¡Vamos allá! 541 00:43:31,195 --> 00:43:32,487 ¡Un, dos, tres! 542 00:43:35,073 --> 00:43:36,200 Pesa demasiado. 543 00:43:37,576 --> 00:43:40,078 Pondré esto debajo y lo levantamos juntos, ¿vale? 544 00:43:40,078 --> 00:43:41,079 ¡Vale! 545 00:43:41,079 --> 00:43:42,956 ¡Uno, dos, tres! 546 00:43:42,956 --> 00:43:47,461 ¡Arriba! ¡Arriba! ¡Arriba! ¡Arriba! ¡Billy! ¡Vamos, arriba! 547 00:43:48,921 --> 00:43:51,215 -¡Vamos, vamos, vamos! -¡Vale, vale! 548 00:43:56,261 --> 00:43:57,179 ¡Vamos! 549 00:43:58,805 --> 00:44:00,849 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos! 550 00:44:10,442 --> 00:44:11,944 ¡Vamos, vamos, vamos! 551 00:44:27,668 --> 00:44:28,919 Dios mío... 552 00:44:29,503 --> 00:44:31,338 Es... Es un dragón. 553 00:44:46,979 --> 00:44:50,023 Es... increíble. 554 00:46:06,767 --> 00:46:08,769 Traducido por Jordi Naro