1
00:00:05,672 --> 00:00:06,673
Adelante.
2
00:00:15,891 --> 00:00:18,519
{\an8}Teniente Shaw,
compareciendo como ordenó, señor.
3
00:00:22,814 --> 00:00:23,649
Descanse.
4
00:00:29,112 --> 00:00:31,031
{\an8}Creo que eso tardará en curar.
5
00:00:32,991 --> 00:00:35,285
¿Sabe? Esta isla está llena de marineros.
6
00:00:35,285 --> 00:00:36,495
Marines.
7
00:00:37,079 --> 00:00:39,498
¿No podría haberse peleado
con uno de ellos?
8
00:00:42,543 --> 00:00:45,254
{\an8}A veces la pelea te elige, señor.
9
00:00:45,254 --> 00:00:46,797
{\an8}¿Cuál fue el motivo?
10
00:00:50,592 --> 00:00:52,678
{\an8}Supongo que no soporto
a los matones, señor.
11
00:00:53,345 --> 00:00:55,430
{\an8}Su padre dio algunos puñetazos en su día.
12
00:00:56,765 --> 00:00:57,766
Varios a mí.
13
00:00:59,142 --> 00:01:00,978
{\an8}¿Qué cree que haría él con usted?
14
00:01:03,480 --> 00:01:04,313
No lo sé, señor.
15
00:01:05,274 --> 00:01:07,276
{\an8}Podríamos ponerlo sobrio y preguntarle.
16
00:01:10,529 --> 00:01:11,905
De acuerdo.
17
00:01:11,905 --> 00:01:13,991
{\an8}Han llegado algunas órdenes.
18
00:01:14,575 --> 00:01:17,536
Escolta de seguridad
para un científico japonés.
19
00:01:18,161 --> 00:01:20,122
Disculpe, señor. ¿Un científico japonés?
20
00:01:20,122 --> 00:01:21,748
No es ningún paseo, teniente.
21
00:01:21,748 --> 00:01:25,043
Ya perdimos a un hombre
en una de esas misiones de escolta
22
00:01:25,043 --> 00:01:26,170
hace un par de meses.
23
00:01:27,671 --> 00:01:31,175
{\an8}Protegerá, observará e informará
cuando pueda. ¿Entendido?
24
00:01:31,175 --> 00:01:32,426
{\an8}Entendido, señor.
25
00:01:32,426 --> 00:01:34,636
Pues eso es todo, teniente.
26
00:01:36,930 --> 00:01:37,931
{\an8}Retírese.
27
00:01:39,808 --> 00:01:42,686
MUELLES DE MINDANAO FILIPINAS
28
00:01:51,278 --> 00:01:55,324
Disculpe, señor,
¿usted no será el doctor Miura, verdad?
29
00:01:57,826 --> 00:01:58,660
¿Miura?
30
00:01:59,828 --> 00:02:00,704
Perdone.
31
00:02:02,122 --> 00:02:03,290
Creo que me busca a mí.
32
00:02:06,376 --> 00:02:08,961
Ojalá, pero estoy aquí
por asuntos militares.
33
00:02:09,463 --> 00:02:11,507
Podríamos tomarnos algo cuando acabe.
34
00:02:12,883 --> 00:02:13,759
Un momento.
35
00:02:15,010 --> 00:02:17,221
Me dijeron
que me enviarían un escolta militar
36
00:02:17,221 --> 00:02:19,389
y usted es el único con uniforme.
37
00:02:24,061 --> 00:02:25,854
Debo reunirme con el doctor Miura.
38
00:02:25,854 --> 00:02:27,105
Soy Keiko Miura.
39
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
- Tú... Keiko. Es un placer.
- Un placer.
40
00:02:30,234 --> 00:02:31,318
¿Entonces eres su hija?
41
00:02:34,530 --> 00:02:37,950
Lo siento.
Creo que no nos estamos entendiendo.
42
00:02:37,950 --> 00:02:39,826
- Empecemos de nuevo.
- Sí, será mejor.
43
00:02:39,826 --> 00:02:41,203
- Vale.
-¿Y usted es...?
44
00:02:41,203 --> 00:02:44,665
Soy el teniente Leland Lafayette Shaw III,
pero llámame Lee.
45
00:02:46,250 --> 00:02:49,503
Soy Keiko Miura
y puedes llamarme doctora Miura.
46
00:02:59,805 --> 00:03:02,140
Se supone que estas cosas
no deben correr tanto.
47
00:03:05,602 --> 00:03:06,812
¿Puedo conducir yo?
48
00:03:06,812 --> 00:03:07,896
¿Por qué?
49
00:03:08,730 --> 00:03:10,148
¿Le estoy poniendo nervioso?
50
00:03:11,191 --> 00:03:12,860
No, pero...
51
00:03:14,111 --> 00:03:16,280
me han asignado como su escolta militar.
52
00:03:16,280 --> 00:03:19,908
Este es un jeep militar
y yo... soy militar.
53
00:03:19,908 --> 00:03:22,077
Llevo semanas conduciendo por aquí.
54
00:03:22,077 --> 00:03:23,161
Sé hacerlo.
55
00:03:25,747 --> 00:03:26,790
De acuerdo.
56
00:03:26,790 --> 00:03:29,293
Empiezo a tener la sensación
de que no me quiere a su lado.
57
00:03:31,420 --> 00:03:33,422
¿No quiere saber por qué está aquí?
58
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Por supuesto que sí.
59
00:03:37,050 --> 00:03:42,306
Un WB-29 encontró radioisótopos en el aire
en una misión sobre el mar de Filipinas.
60
00:03:43,307 --> 00:03:47,102
Eso está muy al sur
para ser una prueba de bomba rusa.
61
00:03:47,102 --> 00:03:49,062
Ya, porque no es de los rusos.
62
00:03:50,606 --> 00:03:54,193
Ni tampoco nuestro. ¿Así que de quién?
63
00:03:54,193 --> 00:03:56,570
No eran los isótopos
de una lluvia radiactiva.
64
00:03:56,570 --> 00:04:00,616
Y los datos meteorológicos
muestran que se originaron aquí.
65
00:04:00,616 --> 00:04:01,700
¿En Filipinas?
66
00:04:02,534 --> 00:04:03,535
Tiene que ser un error.
67
00:04:04,661 --> 00:04:05,996
Es lo que he venido a averiguar.
68
00:04:07,623 --> 00:04:08,457
Vale.
69
00:04:09,041 --> 00:04:12,002
Pues a trabajar. Píselo, doctora.
70
00:05:38,964 --> 00:05:40,924
BASADO EN EL PERSONAJE "GODZILLA".
PROPIEDAD DE TOHO CO., LTD.
71
00:05:46,847 --> 00:05:49,391
{\an8}MONARCH:
EL LEGADO DE LOS MONSTRUOS
72
00:05:57,316 --> 00:06:00,611
{\an8}TOKIO 2015
73
00:08:33,304 --> 00:08:34,681
FUERZAS ARMADAS
DE LOS ESTADOS UNIDOS
74
00:08:34,681 --> 00:08:35,724
SERVICIO ACTIVO
75
00:08:41,647 --> 00:08:44,274
{\an8}FORMULARIO DE ALISTAMIENTO
76
00:08:51,740 --> 00:08:54,368
VIDA DE LUJO PARA MAYORES
77
00:08:54,618 --> 00:08:56,370
CASA DE REPOSO FUTABA
CORPORACIÓN SOCIAL
78
00:08:56,370 --> 00:08:57,996
BIENVENIDO A SU NUEVO HOGAR
79
00:09:05,295 --> 00:09:06,296
FILIPINAS '52
80
00:09:18,475 --> 00:09:19,977
Cada día disminuye la lectura.
81
00:09:20,519 --> 00:09:23,105
Pronto desaparecerá
y se perderá el rastro.
82
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Entendido. Jornada doble.
83
00:09:25,649 --> 00:09:27,109
Habla muy bien mi idioma.
84
00:09:29,236 --> 00:09:31,947
Me fue útil
cuando hice el posgrado en Berkeley.
85
00:09:34,533 --> 00:09:35,576
Impresionante.
86
00:09:36,201 --> 00:09:38,996
Pero ¿eso no la hace
un poco sobrecalificada
87
00:09:38,996 --> 00:09:40,163
para esta caza inútil?
88
00:09:40,706 --> 00:09:41,665
¿Esta qué?
89
00:09:41,665 --> 00:09:43,292
Esta búsqueda sin sentido.
90
00:09:45,711 --> 00:09:48,297
Vamos, doctora, ¿no cree
que si las lecturas fueran reales,
91
00:09:48,297 --> 00:09:51,425
Washington habría enviado
a los cerebritos de Los Álamos?
92
00:09:52,009 --> 00:09:54,595
Sí, no a una mujer.
Y mucho menos si es japonesa.
93
00:09:54,595 --> 00:09:56,013
Me ha entendido, sí.
94
00:09:58,932 --> 00:10:01,435
¿Quiere que mienta y finja que no es así?
95
00:10:03,812 --> 00:10:05,814
¿Me está diciendo que cuando me vio
96
00:10:05,814 --> 00:10:08,233
no emitió un juicio rápido
sobre quién soy?
97
00:10:12,237 --> 00:10:15,741
No es lo mismo...
Leland Lafayette Shaw III.
98
00:10:17,618 --> 00:10:18,744
Supongo que no.
99
00:10:41,725 --> 00:10:42,726
¿Ha oído eso?
100
00:10:50,025 --> 00:10:51,026
¿Teniente?
101
00:10:58,408 --> 00:10:59,243
¿Teniente?
102
00:11:12,631 --> 00:11:13,632
¡Hola!
103
00:11:15,384 --> 00:11:16,593
Hola.
104
00:11:16,593 --> 00:11:17,678
No te muevas.
105
00:11:18,011 --> 00:11:18,846
Teniente...
106
00:11:18,846 --> 00:11:20,347
-¿Quién eres? ¿Quién eres?
-¡No dispares!
107
00:11:20,347 --> 00:11:22,516
Soy americano. Veterano marine.
108
00:11:22,516 --> 00:11:25,561
¿Y qué haces aquí,
americano veterano marine? ¿Filmarnos?
109
00:11:26,687 --> 00:11:28,146
¿Hacéis algo que valga la pena?
110
00:11:28,146 --> 00:11:30,440
-¡Te he hecho una pregunta!
- Y yo te la devuelvo con otra.
111
00:11:30,440 --> 00:11:33,193
Yo tengo el arma,
así que dime quién eres y qué haces.
112
00:11:33,193 --> 00:11:35,279
- Teniente...
- Me llamo William Randa.
113
00:11:36,780 --> 00:11:39,741
¿Vale, teniente Shaw?
114
00:11:41,451 --> 00:11:45,414
Mira, te prometo
que no te apuntaré si haces lo mismo.
115
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
¿Hecho?
116
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Vale...
117
00:11:56,425 --> 00:11:57,509
¿Sí?
118
00:11:58,719 --> 00:12:00,762
Aún no me has contestado.
¿Qué haces aquí?
119
00:12:02,264 --> 00:12:07,186
Bueno, puede decirse
que estoy en una expedición de caza.
120
00:12:07,186 --> 00:12:09,021
Soy criptozoólogo.
121
00:12:09,021 --> 00:12:12,983
-¿Eres cripto qué?
- Investiga animales que no existen.
122
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Sí.
123
00:12:16,445 --> 00:12:18,739
¿Un muestreador atmosférico?
¿Un espectrómetro?
124
00:12:19,323 --> 00:12:20,782
¿Y esto es un monitor de radiación?
125
00:12:21,575 --> 00:12:22,576
-¡Cuidado!
-¡No lo toque!
126
00:12:22,576 --> 00:12:24,411
Perdona. Es que nunca había visto uno.
127
00:12:25,954 --> 00:12:27,414
Solo quería comprobarlo.
128
00:12:27,414 --> 00:12:30,709
Porque parece
que estamos buscando lo mismo.
129
00:12:32,085 --> 00:12:33,879
¿Y eso qué es, señor Randa?
130
00:12:35,255 --> 00:12:36,381
La verdad.
131
00:13:18,215 --> 00:13:19,675
Catey, ¿dónde te habías metido?
132
00:13:19,675 --> 00:13:20,676
Perdona...
133
00:13:20,676 --> 00:13:22,261
Te he llamado muchas veces.
134
00:13:22,261 --> 00:13:24,054
Mamá, estoy bien. Vuelvo a casa.
135
00:13:24,054 --> 00:13:26,807
¿Ya? ¿Qué has encontrado?
136
00:13:26,807 --> 00:13:28,517
No tiene nada que ver con nosotros.
137
00:13:28,517 --> 00:13:30,769
¿Qué significa eso?
¿Qué tiene que ver...?
138
00:13:30,769 --> 00:13:32,646
¿Con qué tiene que ver siempre? Con él.
139
00:13:33,188 --> 00:13:34,231
Catey.
140
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
- Hablamos cuando llegue, ¿vale?
- No lo hagas.
141
00:13:36,233 --> 00:13:37,734
- Te quiero, adiós.
- Catey, no...
142
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
¿Estadounidense?
143
00:13:47,536 --> 00:13:48,745
¿Disculpe?
144
00:13:48,745 --> 00:13:50,664
Perdone, no quería entrometerme,
145
00:13:50,664 --> 00:13:52,374
pero la he escuchado...
146
00:13:53,208 --> 00:13:56,545
y a veces este lugar te hace sentir
que estás varado en otro planeta.
147
00:13:56,545 --> 00:13:57,629
Pues ánimo.
148
00:14:05,429 --> 00:14:07,306
-¿Adónde va?
- No quiero ser maleducada,
149
00:14:07,306 --> 00:14:10,309
pero ya he hecho demasiados amigos nuevos
en un día, gracias.
150
00:14:10,309 --> 00:14:12,186
Sí, no, no... Lo entiendo.
151
00:14:12,895 --> 00:14:14,521
Una mujer en el extranjero
152
00:14:14,521 --> 00:14:17,566
se topa con un desconocido
en una estación...
153
00:14:18,567 --> 00:14:21,445
Y lo siguiente
es que se despierta enterrada viva.
154
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
Supongo que eso no ha ayudado.
155
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
Espere, espere, espere, espere...
Soy inofensivo.
156
00:14:30,495 --> 00:14:31,371
Me llamo Tim.
157
00:14:32,456 --> 00:14:34,499
No puede haber un nombre más inofensivo.
158
00:14:34,499 --> 00:14:35,584
Que tenga un buen día, Tim.
159
00:14:37,085 --> 00:14:38,629
Tenemos que hablar de los archivos.
160
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
Yo no...
161
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
¿Qué archivos?
162
00:14:44,426 --> 00:14:46,178
Trabajo para Monarca.
163
00:14:49,014 --> 00:14:50,098
No corres peligro.
164
00:14:50,891 --> 00:14:52,392
Aún no.
165
00:14:52,392 --> 00:14:54,645
Esos archivos nos pertenecen
166
00:14:55,604 --> 00:14:58,106
y son más importantes
de lo que te puedes imaginar.
167
00:15:01,944 --> 00:15:03,111
Necesito hacer una llamada.
168
00:15:04,821 --> 00:15:07,241
Vale. Hagamos la llamada.
169
00:15:25,175 --> 00:15:26,426
Vale, vale.
170
00:15:27,261 --> 00:15:28,512
Llama ya.
171
00:15:30,264 --> 00:15:31,265
Pon el altavoz.
172
00:15:32,766 --> 00:15:33,600
Claro.
173
00:15:35,310 --> 00:15:37,145
¿Cate? ¿Hola? ¿Cate?
174
00:15:43,777 --> 00:15:44,695
No.
175
00:15:45,529 --> 00:15:46,321
No.
176
00:15:50,492 --> 00:15:52,494
Te dije que no corrías peligro.
177
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
"Aún". Dijiste "aún".
178
00:16:03,839 --> 00:16:05,799
Te juro que no vamos a hacerte daño.
179
00:16:05,799 --> 00:16:06,967
Pero no puedes ver adónde vamos.
180
00:16:06,967 --> 00:16:09,428
-¡No puedes hacerme esto!
-¡No! No lo entiendes.
181
00:16:09,428 --> 00:16:11,263
No puedo respirar. No puedo...
182
00:16:14,016 --> 00:16:14,850
No...
183
00:16:14,850 --> 00:16:17,811
Cálmate. No va a pasarte nada.
Respira, ¿vale?
184
00:16:18,520 --> 00:16:20,856
-¡Suéltame! ¡Suéltame!
- Cálmate. Relájate.
185
00:16:20,856 --> 00:16:23,650
-¡Suéltame! ¡Suéltame!
-¡Tranquila! ¡Cálmate!
186
00:16:27,446 --> 00:16:29,489
¡Contrólala, tío!
187
00:16:29,489 --> 00:16:30,532
¡Suéltame!
188
00:17:27,881 --> 00:17:28,715
¿Qué?
189
00:17:29,299 --> 00:17:30,843
¿Por qué no respondes mis mensajes?
190
00:17:31,343 --> 00:17:33,554
¿Cuándo fue la última vez
que te respondí un mensaje?
191
00:17:33,971 --> 00:17:35,681
No lo sé, pero...
192
00:17:35,681 --> 00:17:36,765
¿Pero qué?
193
00:17:37,307 --> 00:17:39,476
¿Creías que, por tu dramática
historia familiar,
194
00:17:39,476 --> 00:17:42,354
lo que pasó entre nosotros es agua pasada?
195
00:17:44,439 --> 00:17:46,024
¿Qué quieres de mí?
196
00:17:50,070 --> 00:17:51,655
He encontrado esto
en la oficina de mi padre.
197
00:17:53,699 --> 00:17:55,576
Hago audio, no pelis caseras.
198
00:17:58,453 --> 00:18:00,080
Te pedí perdón.
199
00:18:01,081 --> 00:18:02,291
Disculpas aceptadas.
200
00:18:03,166 --> 00:18:04,126
Yo también lo siento.
201
00:18:05,085 --> 00:18:08,255
Yo me agarré a ti
para mantener la cabeza fuera del agua,
202
00:18:08,255 --> 00:18:09,882
y no querías ahogarte.
203
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Deberías irte a casa.
204
00:18:16,638 --> 00:18:17,931
Espera, espera...
205
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
Quiero los archivos que encontramos.
206
00:18:20,517 --> 00:18:21,685
¿Por qué?
207
00:18:21,685 --> 00:18:24,813
Porque son míos. ¿Qué más te da a ti?
208
00:18:24,813 --> 00:18:26,064
Estoy ocupada.
209
00:18:26,857 --> 00:18:27,983
Vuelve mañana.
210
00:19:01,975 --> 00:19:03,602
MONARCA
211
00:19:04,728 --> 00:19:06,480
Ella parecía francesa.
212
00:19:07,439 --> 00:19:09,983
Pero ha dicho que eran americanos.
213
00:19:09,983 --> 00:19:11,151
El hombre.
214
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
¿Tim?
215
00:19:15,614 --> 00:19:17,866
¿Tiene alguna identificación?
216
00:19:22,079 --> 00:19:24,414
Perdí mi maleta al huir.
217
00:19:25,791 --> 00:19:26,792
Mi pasaporte,
218
00:19:27,292 --> 00:19:28,710
mi móvil, todo mi dinero.
219
00:19:30,254 --> 00:19:32,214
¿Está segura de que no ha sido...
220
00:19:32,840 --> 00:19:34,716
un malentendido?
221
00:19:36,260 --> 00:19:37,261
¿Qué?
222
00:19:37,761 --> 00:19:41,640
Los turistas vienen a disfrutar
de lo que Tokio puede ofrecer.
223
00:19:42,724 --> 00:19:44,852
La noche... Los karaokes...
224
00:19:45,477 --> 00:19:46,895
Pero...
225
00:19:46,895 --> 00:19:48,397
es fácil excederse.
226
00:19:49,565 --> 00:19:51,441
¿Cree que estoy borracha?
227
00:19:53,068 --> 00:19:55,279
¡Casi me secuestran!
228
00:20:01,368 --> 00:20:03,912
Si cree que corre peligro,
229
00:20:05,080 --> 00:20:08,208
le recomiendo que contacte
con la Embajada Americana.
230
00:20:09,459 --> 00:20:11,003
Espere aquí un momento.
231
00:20:11,503 --> 00:20:12,880
Le daré la dirección.
232
00:20:42,034 --> 00:20:43,160
Ya estoy aquí.
233
00:20:43,160 --> 00:20:44,244
¡Hola!
234
00:20:53,712 --> 00:20:54,963
¿Ya has cenado?
235
00:20:55,589 --> 00:20:57,257
- No tengo hambre.
-¿No?
236
00:20:57,257 --> 00:20:59,092
Come un poco de curri.
237
00:21:00,636 --> 00:21:01,595
¿Qué es esto?
238
00:21:02,387 --> 00:21:05,098
Su vida no fue fácil, ¿sabes?
239
00:21:05,516 --> 00:21:08,393
Perdió mucho cuando era joven.
240
00:21:11,313 --> 00:21:12,314
¿Le defiendes?
241
00:21:14,441 --> 00:21:15,526
¿No estás enfadada?
242
00:21:16,777 --> 00:21:19,780
Tú estás enfadado, ¿verdad?
243
00:21:20,822 --> 00:21:23,200
¿Te sientes un poco mejor?
244
00:21:34,336 --> 00:21:35,671
¿Qué estás haciendo?
245
00:21:37,130 --> 00:21:38,465
Ahora yo también estoy enfadada.
246
00:21:40,592 --> 00:21:41,718
Venga, Kentaro.
247
00:21:45,347 --> 00:21:46,515
¿En serio?
248
00:21:46,932 --> 00:21:47,933
¡Lánzalo!
249
00:21:50,769 --> 00:21:52,437
¡Más, venga, más! ¡Venga!
250
00:22:01,196 --> 00:22:03,282
Ahora nos sentimos mejor, ¿no?
251
00:22:05,367 --> 00:22:06,368
Un poco.
252
00:22:10,706 --> 00:22:12,124
Voy a por el curri.
253
00:22:34,938 --> 00:22:37,608
Entonces, ¿estáis siguiendo la radiación?
254
00:22:37,608 --> 00:22:38,734
¿Qué sabes tú de eso?
255
00:22:38,734 --> 00:22:40,986
Sé que no encontraréis lo que hay ahí
256
00:22:40,986 --> 00:22:42,446
siguiendo un contador Geiger.
257
00:22:42,446 --> 00:22:44,364
¿Y qué deberíamos seguir, señor Randa?
258
00:22:44,364 --> 00:22:45,866
Llámame Billy.
259
00:22:46,617 --> 00:22:49,328
Deberíais seguir
las historias, folclore, leyendas...
260
00:22:49,328 --> 00:22:52,748
La gente de estas montañas
tiene una tradición oral
261
00:22:52,748 --> 00:22:56,335
sobre un dragón que talla
un camino de fuego a través del cielo.
262
00:22:57,753 --> 00:23:00,422
O tal vez un camino
de radiación ionizante.
263
00:23:01,965 --> 00:23:05,344
Entonces, cazas dragones.
264
00:23:06,553 --> 00:23:08,931
Te he dicho que busco la verdad.
265
00:23:08,931 --> 00:23:10,933
Genial. Pero tenemos trabajo,
266
00:23:10,933 --> 00:23:12,684
así que ya es hora de que te largues.
267
00:23:12,684 --> 00:23:14,186
Espere, teniente.
268
00:23:14,186 --> 00:23:16,730
No creo que sea mala idea
que el señor Randa se una.
269
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
Creo que es una idea horrible.
270
00:23:19,399 --> 00:23:21,527
Usted no está aquí para pensar, teniente.
271
00:23:21,527 --> 00:23:23,987
¡Míralo bien! ¡Huélelo!
272
00:23:23,987 --> 00:23:25,614
Debe llevar semanas perdido.
273
00:23:25,614 --> 00:23:27,241
Sé exactamente dónde estoy.
274
00:23:27,241 --> 00:23:28,617
-¿Ah, sí?
- Sí.
275
00:23:28,617 --> 00:23:31,995
No. Estoy aquí a petición del Ejército
de Estados Unidos, y mis órdenes...
276
00:23:31,995 --> 00:23:34,414
Sus órdenes son proporcionarme
toda la ayuda que yo necesite, teniente.
277
00:23:34,414 --> 00:23:38,126
Mis órdenes son proporcionarle
seguridad operativa
278
00:23:38,126 --> 00:23:42,172
y no puedo hacerlo con nuestro nuevo amigo
Billy, el ermitaño de la selva.
279
00:23:42,172 --> 00:23:43,340
Vaya.
280
00:23:47,052 --> 00:23:49,263
Vale. Váyase.
281
00:23:50,180 --> 00:23:51,390
No me tiente, doctora.
282
00:23:52,850 --> 00:23:54,226
No se lo he pedido.
283
00:23:54,226 --> 00:23:57,020
No le necesito y no le quiero,
284
00:23:57,020 --> 00:24:00,899
así que queda eximido
de toda responsabilidad por mí.
285
00:24:02,776 --> 00:24:03,944
Retírese.
286
00:24:07,239 --> 00:24:08,782
Enviaré a alguien con el jeep.
287
00:24:21,086 --> 00:24:22,212
¿Vamos?
288
00:24:36,393 --> 00:24:38,645
¿Ha visto alguna vez un dragón?
289
00:24:38,645 --> 00:24:39,521
Una vez.
290
00:24:40,189 --> 00:24:42,983
Más o menos. Por eso empecé a hacer esto.
291
00:24:42,983 --> 00:24:44,735
Intento probar que no estoy loco.
292
00:24:44,735 --> 00:24:46,111
¿Crees que estoy loco?
293
00:24:46,111 --> 00:24:47,237
Ni siquiera le conozco.
294
00:24:47,863 --> 00:24:48,655
Cierto.
295
00:24:49,531 --> 00:24:51,408
¿Sigue a menudo a hombres extraños
en la selva?
296
00:24:51,408 --> 00:24:54,369
Esta es mi segunda vez hoy.
297
00:24:57,122 --> 00:24:58,373
Los llamamos "MUTOS".
298
00:24:59,208 --> 00:25:02,461
Por Organismos Masivos Terrestres
No Identificados.
299
00:25:02,461 --> 00:25:03,587
Se me ocurrió a mí.
300
00:25:04,046 --> 00:25:07,633
Terrestres. Entonces,
¿no cree que sean alienígenas?
301
00:25:07,633 --> 00:25:09,176
Crees que estoy loco.
302
00:25:09,676 --> 00:25:10,677
Soy científica.
303
00:25:10,677 --> 00:25:12,888
Creo lo que la evidencia
me dice que es verdad.
304
00:25:13,222 --> 00:25:14,097
Vale.
305
00:25:15,098 --> 00:25:18,101
Por aquí todos cuentan
alguna versión de la misma historia.
306
00:25:18,101 --> 00:25:19,770
Luces en el cielo.
307
00:25:21,396 --> 00:25:24,358
Y lo que sea que las haga
ha estado trazando el mismo camino
308
00:25:24,358 --> 00:25:27,986
una y otra vez y otra desde hace siglos.
309
00:25:27,986 --> 00:25:30,989
- Como los cometas.
- No, como las aves migratorias.
310
00:25:31,907 --> 00:25:32,908
Espere.
311
00:25:33,992 --> 00:25:35,285
Debo enseñarle algo.
312
00:25:36,745 --> 00:25:38,664
Este... es el rastro
313
00:25:38,664 --> 00:25:41,375
de la lectura de radiación
de nuestro avión de vigilancia.
314
00:25:46,755 --> 00:25:47,881
Mira...
315
00:25:55,347 --> 00:25:56,515
Increíble.
316
00:26:00,185 --> 00:26:01,770
- Por aquí, sígueme. ¡Vamos!
- Vale.
317
00:26:02,479 --> 00:26:03,605
¿Adónde vamos?
318
00:26:03,605 --> 00:26:05,190
Seguimos el mapa.
319
00:26:18,036 --> 00:26:19,079
Ya casi estamos.
320
00:26:19,746 --> 00:26:21,290
¿Casi estamos dónde?
321
00:26:24,251 --> 00:26:25,294
¿Qué pasa?
322
00:26:31,258 --> 00:26:32,426
¿Qué es eso?
323
00:26:37,973 --> 00:26:38,974
El Lawton.
324
00:27:20,182 --> 00:27:21,183
No sé.
325
00:27:22,267 --> 00:27:23,852
Echa un vistazo y mira lo que hay.
326
00:27:23,852 --> 00:27:25,687
No sé si son buenos...
327
00:27:33,487 --> 00:27:34,488
Hazlo tú.
328
00:27:50,963 --> 00:27:55,175
Hiroshi tenía 18 años
cuando su padre murió en Vietnam.
329
00:27:59,221 --> 00:28:02,349
Su tío Lee
era la única familia que le quedaba.
330
00:28:03,267 --> 00:28:06,270
Si estaban tan unidos,
¿por qué papá no habló de él?
331
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Creo que pasó algo entre ellos.
332
00:28:10,983 --> 00:28:15,821
No le gustaba hablar de ello...
ni de algunas partes de su vida.
333
00:28:17,948 --> 00:28:18,991
¿Sigue vivo?
334
00:28:20,826 --> 00:28:21,994
No lo sé.
335
00:28:23,412 --> 00:28:25,038
Hace mucho tiempo.
336
00:28:28,166 --> 00:28:29,168
Perdona.
337
00:28:31,295 --> 00:28:32,713
MAY: ¡LLÁMAME! ¡ES IMPORTANTE!
338
00:28:36,675 --> 00:28:37,676
Voy yo.
339
00:28:37,885 --> 00:28:38,844
Gracias.
340
00:28:47,186 --> 00:28:48,312
Buenas noches.
341
00:28:48,312 --> 00:28:50,189
¿Hablas mi idioma?
342
00:28:50,647 --> 00:28:51,607
Sí.
343
00:28:52,065 --> 00:28:53,901
Eso es genial, entonces, qué bien.
344
00:28:53,901 --> 00:28:57,070
Lo hace mucho más fácil para mí,
al menos...
345
00:28:57,070 --> 00:28:58,155
¿Podemos pasar?
346
00:28:58,155 --> 00:29:01,033
- No. ¿Quién eres?
- Es un asunto oficial.
347
00:29:01,033 --> 00:29:03,827
Estamos con un grupo especial
del gobierno.
348
00:29:03,827 --> 00:29:05,746
-¿Qué gobierno?
-¿Sabes?
349
00:29:05,746 --> 00:29:08,457
Estaremos fuera de aquí
antes de que te des cuenta.
350
00:29:08,457 --> 00:29:10,792
Vaya, tienes una casa encantadora...
351
00:29:11,668 --> 00:29:12,794
¿Quiénes son?
352
00:29:14,630 --> 00:29:16,131
¿Qué quieres?
353
00:29:17,591 --> 00:29:19,051
Los archivos de Bill Randa.
354
00:29:19,051 --> 00:29:20,344
No, tienes que irte.
355
00:29:20,344 --> 00:29:22,763
No, tú tienes que darme esos archivos.
356
00:29:22,763 --> 00:29:25,390
Si no tú, tus amigos...
357
00:29:25,933 --> 00:29:28,185
y tu madre
vais a tener muchos problemas.
358
00:29:28,185 --> 00:29:29,436
¿Kentaro?
359
00:29:29,436 --> 00:29:30,687
Tranquila.
360
00:29:30,687 --> 00:29:34,066
Tu hijo ha robado algo.
361
00:29:35,192 --> 00:29:37,152
Vendrá con nosotros.
362
00:29:38,278 --> 00:29:39,947
¿Es verdad?
363
00:29:39,947 --> 00:29:42,074
¿Tienes algo suyo?
364
00:29:42,074 --> 00:29:43,492
Dicen que he robado unos archivos.
365
00:29:43,492 --> 00:29:44,535
Basta.
366
00:29:44,993 --> 00:29:46,370
Dánoslo.
367
00:29:47,120 --> 00:29:52,084
Si devuelve lo que se llevó,
¿le dejarán en paz?
368
00:29:52,668 --> 00:29:53,627
Por supuesto.
369
00:29:58,507 --> 00:30:02,427
Si tienes lo que están buscando,
deberías dárselo.
370
00:30:03,136 --> 00:30:04,096
¿Seguro?
371
00:30:06,890 --> 00:30:08,892
Debe de ser importante.
372
00:30:15,232 --> 00:30:16,233
Voy a por ello.
373
00:30:17,693 --> 00:30:19,069
Genial. Gracias.
374
00:30:20,529 --> 00:30:23,031
¿Té? ¿Les gusta té?
375
00:30:24,032 --> 00:30:25,117
¿Té?
376
00:30:25,117 --> 00:30:26,785
No, estamos bien, gracias.
377
00:30:26,785 --> 00:30:29,663
Espero que mi hijo
no les haya causado problemas.
378
00:30:29,663 --> 00:30:31,331
Ahora es un buen chico,
379
00:30:31,331 --> 00:30:33,959
pero cuando era más joven
daba muchos problemas.
380
00:30:34,501 --> 00:30:36,545
- Bebía demasiado.
-¡Date prisa!
381
00:30:36,545 --> 00:30:39,506
Yo quería que encontrara una buena chica.
382
00:30:39,506 --> 00:30:41,633
Alguien que lo calmara.
383
00:30:42,050 --> 00:30:44,219
Usted es muy guapa.
384
00:30:44,219 --> 00:30:45,554
¿Está soltera?
385
00:30:49,433 --> 00:30:50,434
Mierda...
386
00:30:51,393 --> 00:30:53,645
-¡Mierda!
-¡Kentaro!
387
00:30:54,688 --> 00:30:55,606
¡Abre!
388
00:30:55,606 --> 00:30:57,441
¡Kentaro, huye!
389
00:31:46,490 --> 00:31:47,824
¿Conoces este barco?
390
00:31:47,824 --> 00:31:49,243
El USS Lawton.
391
00:31:50,202 --> 00:31:53,455
Cayó a 300 kilómetros
al oeste de Pearl en 1943.
392
00:31:54,081 --> 00:31:55,457
¿Pearl Harbor?
393
00:31:56,250 --> 00:31:58,627
Eso está a 8000 kilómetros de aquí.
394
00:31:58,627 --> 00:31:59,711
Exacto.
395
00:32:17,396 --> 00:32:18,564
¿Es seguro?
396
00:32:29,575 --> 00:32:30,742
Señor Randa.
397
00:32:31,702 --> 00:32:34,746
Dijo que estudiaba mitos, cuentos...
398
00:32:34,746 --> 00:32:37,624
Me interesa
por qué la gente cuenta lo que cuenta.
399
00:32:42,421 --> 00:32:44,047
Qué inspiró al narrador...
400
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Qué le aterrorizó...
401
00:33:11,366 --> 00:33:12,367
¿Qué pasa?
402
00:33:14,786 --> 00:33:17,539
Señor Randa, no deberíamos separarnos.
403
00:33:32,930 --> 00:33:33,931
Señor Randa.
404
00:33:36,767 --> 00:33:37,768
Billy.
405
00:33:47,569 --> 00:33:49,112
Tú estuviste en este barco.
406
00:33:52,824 --> 00:33:53,825
Sí.
407
00:33:57,246 --> 00:33:58,956
¿Era esto lo que buscabas?
408
00:33:59,623 --> 00:34:01,124
¿Sabías que estaba aquí?
409
00:34:05,087 --> 00:34:06,088
¿Que si lo sabía?
410
00:34:10,926 --> 00:34:12,135
Digamos que lo esperaba.
411
00:34:15,138 --> 00:34:16,223
Eso no es muy científico.
412
00:34:19,351 --> 00:34:21,645
Aquella noche
chocamos con algo en el agua.
413
00:34:22,312 --> 00:34:23,981
Creímos que era un submarino japonés.
414
00:34:27,067 --> 00:34:29,110
El barco se hundió
en menos de tres minutos.
415
00:34:30,779 --> 00:34:31,864
¿Quién más sobrevivió?
416
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Solo yo.
417
00:35:41,558 --> 00:35:43,810
- Voy atrás.
- Vale.
418
00:35:57,950 --> 00:36:00,118
PASAPORTE
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
419
00:36:00,118 --> 00:36:01,912
¿Quién eres? ¿Jason Bourne?
420
00:36:03,413 --> 00:36:05,624
Eres de San Francisco.
¿Estuviste allí ese día?
421
00:36:06,208 --> 00:36:07,417
¿No tienes una mochila preparada
422
00:36:07,417 --> 00:36:09,753
para ir a tierras más altas
cuando suba la marea?
423
00:36:09,753 --> 00:36:12,881
Sí, llena de agua y baterías.
Sin pasaportes extra.
424
00:36:16,677 --> 00:36:18,262
- May.
-¿Estás bien?
425
00:36:19,054 --> 00:36:20,597
¿Qué hace ella aquí?
426
00:36:20,597 --> 00:36:22,474
Oye, ella también está en esto.
427
00:36:24,643 --> 00:36:25,936
Alguien busca los archivos.
428
00:36:25,936 --> 00:36:27,521
¿Y si les damos lo que quieren?
429
00:36:27,521 --> 00:36:29,731
Igual así nos dejan en paz.
430
00:36:29,731 --> 00:36:31,441
Sí, ya. Buena suerte con eso.
431
00:36:31,441 --> 00:36:32,776
¿Cuál es tu plan? ¿Huir?
432
00:36:32,776 --> 00:36:35,320
Tengo contactos.
Puedo conseguir pasaportes falsos.
433
00:36:35,320 --> 00:36:37,865
No quiero uno falso.
Quiero el mío de verdad.
434
00:36:37,865 --> 00:36:39,157
No he hecho nada malo.
435
00:36:39,157 --> 00:36:41,243
¿Cuándo a la gente en el poder
le ha importa...?
436
00:36:41,243 --> 00:36:42,327
Esperad.
437
00:36:44,204 --> 00:36:45,414
Sé adónde ir.
438
00:36:47,207 --> 00:36:48,542
Confía en mí.
439
00:36:49,710 --> 00:36:50,711
Vamos.
440
00:36:58,260 --> 00:37:00,679
-¿Qué es eso?
- No lo sé.
441
00:37:03,182 --> 00:37:05,100
Parece orgánico.
442
00:37:35,380 --> 00:37:36,381
Dios mío...
443
00:37:41,428 --> 00:37:42,763
Hay muchos...
444
00:37:47,351 --> 00:37:49,061
¿Cuándo has dicho que se hundió?
445
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Hace nueve años.
446
00:37:54,191 --> 00:37:56,109
Creo que aquí ya he visto lo que necesito.
447
00:37:56,109 --> 00:37:57,361
Sí.
448
00:38:06,620 --> 00:38:07,996
Eso no estaba antes.
449
00:38:07,996 --> 00:38:09,790
- Es reciente.
- Pero ¿cómo...?
450
00:38:10,457 --> 00:38:12,376
Busquemos otra salida.
451
00:38:12,376 --> 00:38:13,669
¿Cómo ha entrado?
452
00:38:14,086 --> 00:38:15,838
Si algo aquí está haciendo eso...
453
00:38:15,838 --> 00:38:17,214
No lo sé, ¡vamos!
454
00:38:37,109 --> 00:38:39,111
¿Han venido a ver al coronel?
455
00:38:39,111 --> 00:38:40,195
Así es.
456
00:38:41,655 --> 00:38:43,156
Si sigue vivo.
457
00:38:43,824 --> 00:38:45,450
¿Podemos ver al coronel?
458
00:39:07,681 --> 00:39:08,974
¿Coronel Shaw?
459
00:39:22,446 --> 00:39:23,447
¿Cómo te llamas?
460
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Kentaro.
461
00:39:26,241 --> 00:39:27,284
¿Kentaro qué?
462
00:39:27,284 --> 00:39:28,368
Randa.
463
00:39:30,621 --> 00:39:34,583
Dios mío. Eres el hijo de Hiroshi.
464
00:39:36,418 --> 00:39:37,920
¿Y tú...?
465
00:39:37,920 --> 00:39:40,464
Soy Cate Randa.
466
00:39:41,173 --> 00:39:42,257
Por supuesto.
467
00:39:45,344 --> 00:39:48,430
Yo no sabía que Hiroshi tenía una hija.
468
00:39:48,430 --> 00:39:50,599
Yo no sabía que tenía un hijo.
469
00:39:50,599 --> 00:39:53,227
Parece que se le daba bien
guardar secretos.
470
00:39:57,189 --> 00:39:59,191
No es mi drama. No soy de la familia.
471
00:40:00,108 --> 00:40:02,194
-¿Queríamos preguntarte sobre...?
-¿Por qué no...?
472
00:40:05,239 --> 00:40:06,240
Sí, venga.
473
00:40:07,449 --> 00:40:08,450
Aire fresco.
474
00:40:09,451 --> 00:40:10,577
Vamos.
475
00:40:15,666 --> 00:40:19,002
Os agradecería que bajarais la voz, ¿vale?
476
00:40:19,002 --> 00:40:20,587
Decidme, ¿cómo habéis llegado aquí?
477
00:40:21,421 --> 00:40:22,422
Alquilamos un coche.
478
00:40:22,422 --> 00:40:25,801
Qué bien. Quiero decir,
¿cómo me habéis encontrado?
479
00:40:26,635 --> 00:40:27,636
Mi madre.
480
00:40:27,636 --> 00:40:29,221
- Emiko.
- Sí.
481
00:40:33,976 --> 00:40:35,561
En la caja fuerte de mi padre encontramos...
482
00:40:35,561 --> 00:40:37,271
- Kentaro.
-¿Qué? Es mi tío abuelo Lee.
483
00:40:37,271 --> 00:40:39,314
¿Qué encontrasteis en la caja?
484
00:40:39,314 --> 00:40:40,691
Archivos informáticos.
485
00:40:40,691 --> 00:40:43,193
Un montón de locuras...
Locuras de monstruos.
486
00:40:43,652 --> 00:40:47,364
¿Podéis, por favor,
por favor, bajar la voz?
487
00:40:48,657 --> 00:40:50,659
¿Qué está pasando?
¿Por qué estáis aquí?
488
00:40:50,659 --> 00:40:51,910
Y contádmelo deprisa.
489
00:40:51,910 --> 00:40:54,079
Queremos averiguar qué le pasó a mi padre.
490
00:40:55,205 --> 00:40:56,206
Dímelo tú.
491
00:40:57,499 --> 00:41:00,377
Justo después del día G,
dijo que tenía que ir a un sitio.
492
00:41:00,377 --> 00:41:01,545
No nos dijo dónde,
493
00:41:01,545 --> 00:41:05,299
pero después nos dijeron
que su avión desapareció en Alaska.
494
00:41:05,299 --> 00:41:07,843
Resulta que tenía
una vida secreta en Japón.
495
00:41:08,886 --> 00:41:10,470
Yo vine aquí a intentar averiguarlo,
496
00:41:10,470 --> 00:41:12,973
pero ahora me persigue
esa gente de Monarca y...
497
00:41:12,973 --> 00:41:15,934
¿Desapareció? ¿Sin el cuerpo?
498
00:41:15,934 --> 00:41:17,519
¿Sin certificado de muerte?
499
00:41:18,395 --> 00:41:19,396
¿Cómo dices?
500
00:41:21,190 --> 00:41:22,482
¿Qué es este lugar?
501
00:41:23,650 --> 00:41:24,735
Este sitio...
502
00:41:25,944 --> 00:41:30,824
es lo que Monarca llama eufemísticamente
"gestión segura de activos".
503
00:41:32,075 --> 00:41:33,535
Claro. Así que estás retenido aquí.
504
00:41:33,535 --> 00:41:35,370
Vale, nos vamos.
505
00:41:35,370 --> 00:41:37,873
Podéis intentarlo, pero os van a seguir
506
00:41:37,873 --> 00:41:41,460
y seguir y seguir hasta que finalmente
tengan lo que quieren.
507
00:41:41,960 --> 00:41:42,961
¿O...?
508
00:41:42,961 --> 00:41:44,338
Eso depende de vosotros.
509
00:41:44,922 --> 00:41:47,341
Podéis tragaros
esa montaña de mentiras de Monarca
510
00:41:47,341 --> 00:41:49,843
sobre la desaparición de vuestro padre...
511
00:41:53,472 --> 00:41:56,558
O... podemos salir de aquí ahora mismo
512
00:41:56,558 --> 00:41:58,894
y averiguar lo que le pasó realmente.
513
00:42:03,023 --> 00:42:05,692
Tenéis 60 segundos para decidiros.
514
00:42:10,906 --> 00:42:12,115
¿Qué será?
515
00:42:19,623 --> 00:42:20,666
Por aquí.
516
00:42:20,666 --> 00:42:21,750
¿Estás seguro?
517
00:42:22,084 --> 00:42:23,836
Hice dos viajes en esta lata.
518
00:42:28,340 --> 00:42:29,383
¿Qué es eso?
519
00:42:33,637 --> 00:42:36,306
- No nos paremos. ¡Vamos!
- Vale.
520
00:42:40,143 --> 00:42:41,144
¿Estás bien?
521
00:42:41,144 --> 00:42:42,896
¡Dios santo!
522
00:42:42,896 --> 00:42:44,940
-¡Atrás! ¡Vamos!
-¡Dios mío!
523
00:42:48,777 --> 00:42:49,653
¡Dios!
524
00:42:49,653 --> 00:42:50,946
¡No...!
525
00:42:52,239 --> 00:42:53,031
¡Agárrate!
526
00:42:56,493 --> 00:42:58,328
¡Se va! ¡Ahora o nunca!
527
00:43:00,914 --> 00:43:02,291
-¡Empuja!
-¡Estoy empujando!
528
00:43:02,291 --> 00:43:03,333
¡Vamos!
529
00:43:04,543 --> 00:43:05,502
¿Dónde está?
530
00:43:08,755 --> 00:43:09,673
¡Socorro!
531
00:43:10,257 --> 00:43:11,258
¡Rápido!
532
00:43:11,258 --> 00:43:12,968
¿Qué demonios está pasando?
533
00:43:12,968 --> 00:43:15,387
-¡Ayuda! ¡Ayuda!
-¡Rápido!
534
00:43:16,180 --> 00:43:18,056
-¡Cuidado!
-¡Hostia puta!
535
00:43:21,268 --> 00:43:23,061
¡Dios mío!
536
00:43:23,645 --> 00:43:24,938
¡Madre mía!
537
00:43:24,938 --> 00:43:26,106
¡Ayúdale a salir!
538
00:43:26,648 --> 00:43:28,483
¡Vamos, antes de que vuelva!
539
00:43:28,483 --> 00:43:29,401
Vale.
540
00:43:30,110 --> 00:43:31,195
¡Vamos allá!
541
00:43:31,195 --> 00:43:32,487
¡Un, dos, tres!
542
00:43:35,073 --> 00:43:36,200
Pesa demasiado.
543
00:43:37,576 --> 00:43:40,078
Pondré esto debajo
y lo levantamos juntos, ¿vale?
544
00:43:40,078 --> 00:43:41,079
¡Vale!
545
00:43:41,079 --> 00:43:42,956
¡Uno, dos, tres!
546
00:43:42,956 --> 00:43:47,461
¡Arriba! ¡Arriba! ¡Arriba!
¡Arriba! ¡Billy! ¡Vamos, arriba!
547
00:43:48,921 --> 00:43:51,215
-¡Vamos, vamos, vamos!
-¡Vale, vale!
548
00:43:56,261 --> 00:43:57,179
¡Vamos!
549
00:43:58,805 --> 00:44:00,849
¡Vamos! ¡Vamos, vamos!
550
00:44:10,442 --> 00:44:11,944
¡Vamos, vamos, vamos!
551
00:44:27,668 --> 00:44:28,919
Dios mío...
552
00:44:29,503 --> 00:44:31,338
Es... Es un dragón.
553
00:44:46,979 --> 00:44:50,023
Es... increíble.
554
00:46:06,767 --> 00:46:08,769
Traducido por Jordi Naro