1 00:00:05,672 --> 00:00:06,673 Sisään. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,519 {\an8}Luutnantti Shaw ilmoittautuu. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,233 {\an8}Lepo. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 {\an8}Tuo varmaan pysyy jonkin aikaa. 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 Tämä saari on täynnä merimiehiä ja merijalkaväen sotilaita. 6 00:00:37,079 --> 00:00:39,498 Ettekö voinut tapella sellaisen kanssa omamme sijaan? 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,254 {\an8}Joskus tappelu osuu kohdalle. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,797 {\an8}Mitä tappelu koski? 9 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 {\an8}En kai vain siedä kiusaajia. 10 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 {\an8}Isännekin tappeli aikoinaan. 11 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 Sain pari iskua itse. 12 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 {\an8}Mitä hän ajattelisi teistä nyt? 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,313 En tiedä. 14 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 {\an8}Häneltä voisi kysyä, kun hän on selvinpäin. 15 00:01:10,529 --> 00:01:11,905 Hyvä on. 16 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 {\an8}Tänne tuli ohjeistus. 17 00:01:14,575 --> 00:01:17,536 Turvatoimia japanilaiselle tutkijalle. 18 00:01:18,161 --> 00:01:20,122 Anteeksi. Japanilaiselle tutkijalle? 19 00:01:20,122 --> 00:01:21,748 Tämä ei ole helppoa. 20 00:01:21,748 --> 00:01:26,170 Menetimme jo miehen näillä saattotehtävillä pari kuukautta sitten. 21 00:01:27,671 --> 00:01:31,175 {\an8}Suojelette, valvotte ja raportoitte jos ja kun mahdollista. Ymmärrättekö? 22 00:01:31,175 --> 00:01:32,426 {\an8}Ymmärrän. 23 00:01:32,426 --> 00:01:34,636 Tässä siis kaikki. 24 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 {\an8}Poistukaa. 25 00:01:39,808 --> 00:01:42,686 MINDANAON SATAMAT FILIPPIINIT 26 00:01:51,278 --> 00:01:55,324 Anteeksi, oletteko ehkä tri Miura... 27 00:01:57,826 --> 00:01:58,660 Miura? 28 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 Anteeksi. 29 00:02:02,122 --> 00:02:03,290 Etsit kai minua. 30 00:02:06,543 --> 00:02:08,961 Kunpa etsisinkin, mutta hoidan armeijan työtä. 31 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Käydäänkö drinkillä, kun lähden? 32 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Hetkinen. 33 00:02:15,010 --> 00:02:19,389 Kuulemma tänne lähetetään sotilassaattaja, ja olet ainoa, jolla on univormu. 34 00:02:24,061 --> 00:02:25,854 Minun pitäisi tavata tri Miura. 35 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 Olen Keiko Miura. 36 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 Olet... Keiko, mukava tavata. - Mukava tavata. 37 00:02:30,234 --> 00:02:31,318 Olet kai hänen tyttärensä? 38 00:02:33,320 --> 00:02:34,446 Vai... 39 00:02:34,446 --> 00:02:38,200 Anteeksi. Tässä on kai pieni sekaannus. 40 00:02:38,200 --> 00:02:39,826 Aloitetaan alusta. - Miksipä emme? 41 00:02:39,826 --> 00:02:41,203 No niin. - Sinä olet... 42 00:02:41,203 --> 00:02:44,665 Olen luutnantti Leland Lafayette Shaw III, mutta voit kutsua minua Leeksi. 43 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 Olen Keiko Miura, ja voit kutsua minua tri Miuraksi. 44 00:02:59,805 --> 00:03:02,140 Näillä ei ole tarkoitus kulkea näin kovaa. 45 00:03:05,602 --> 00:03:06,812 Haluaisitteko, että ajan? 46 00:03:06,812 --> 00:03:07,896 Miksi? 47 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Et kai pelkää? 48 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 En. Mutta - 49 00:03:14,111 --> 00:03:16,280 minut on määrätty sotilassaattajaksenne. 50 00:03:16,280 --> 00:03:19,908 Tämä on armeijan jeeppi, ja olen armeijasta. 51 00:03:19,908 --> 00:03:22,077 Olen ajanut näitä teitä viikkoja. 52 00:03:22,077 --> 00:03:23,161 Tunnen reitin. 53 00:03:25,747 --> 00:03:26,790 Selvä sitten. 54 00:03:26,790 --> 00:03:29,293 Alkaa tuntua kuin ette haluaisi minua tänne. 55 00:03:31,420 --> 00:03:33,422 Eikö sinua kiinnosta, miksi olet täällä? 56 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Todellakin. 57 00:03:37,092 --> 00:03:39,303 WB-29 oli rutiinisäätehtävällä, 58 00:03:39,303 --> 00:03:42,306 kun se havaitsi Filippiinien meren yllä radioisotooppeja ilmassa. 59 00:03:43,307 --> 00:03:47,102 Aika eteläinen sijainti venäläisten pommikokeelle. He eivät... 60 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 Kyse ei olekaan venäläisistä. 61 00:03:50,606 --> 00:03:54,193 Eikä meistä. Kenestä sitten? 62 00:03:54,193 --> 00:03:56,570 Isotoopit olivat vääriä ollakseen pommista. 63 00:03:56,570 --> 00:04:00,616 Meteorologien tietojen mukaan isotoopit olisivat peräisin täältä. 64 00:04:00,616 --> 00:04:01,700 Filippiineiltä? 65 00:04:02,534 --> 00:04:03,535 Tässä täytyy olla virhe. 66 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 Olen tutkimassa sitä täällä. 67 00:04:07,623 --> 00:04:08,457 Selvä. 68 00:04:09,041 --> 00:04:12,002 Ryhdytään töihin. Nasta lautaan, tohtori. 69 00:05:38,964 --> 00:05:40,924 PERUSTUU HAHMOON "GODZILLA" 70 00:05:57,316 --> 00:06:00,611 {\an8}TOKIO 2015 71 00:08:33,304 --> 00:08:35,724 YHDYSVALTAIN ARMEIJA AKTIIVIPALVELUS 72 00:08:41,647 --> 00:08:44,274 {\an8}PALVELUSSOPIMUKSEN REKISTERÖINTILOMAKE 73 00:08:51,740 --> 00:08:54,368 LUKSUS-SENIORIELÄMÄÄ 74 00:08:54,368 --> 00:08:56,161 FUTABAN LEPOKOTI SOSIAALIHUOLTOYHTIÖ 75 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 TERVETULOA UUTEEN KOTIINNE! 76 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 FILIPPIINIT 1952 77 00:09:18,475 --> 00:09:19,977 Lukema heikkenee joka päivä. 78 00:09:20,519 --> 00:09:23,105 Pian se on täysin poissa, ja jälki katoaa. 79 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Selvä. Vauhdilla. 80 00:09:25,816 --> 00:09:27,150 Osaatte englantia hyvin. 81 00:09:29,236 --> 00:09:31,947 Siitä oli hyötyä jatko-opiskelijana Berkeleyssä. 82 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 Vaikuttavaa. 83 00:09:36,201 --> 00:09:38,996 Mutta ettekö ole vähän ylipätevä - 84 00:09:38,996 --> 00:09:40,163 joutavaan jahtiin? 85 00:09:40,163 --> 00:09:41,665 Mihin? 86 00:09:41,665 --> 00:09:43,292 Turhaan jahtiin. 87 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Älkää nyt. Jos lukemat pitäisivät paikkansa, 88 00:09:48,297 --> 00:09:51,425 eikö Washington olisi lähettänyt Los Alamosin älyköt tutkimaan niitä? 89 00:09:52,009 --> 00:09:54,595 Ei naista. Ei taatusti japanilaista naista. 90 00:09:54,595 --> 00:09:56,013 Tuo on totta. Niin. 91 00:09:58,932 --> 00:10:01,435 Valehtelisinko ja teeskentelisinkö, ettei niin ole? 92 00:10:03,812 --> 00:10:05,814 Väitättekö, ettette tehnyt - 93 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 pikaista päätelmää minusta heti tavatessamme? 94 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 Se ei ole sama asia, Leland Lafayette Shaw III. 95 00:10:17,743 --> 00:10:18,911 Eipä kai. 96 00:10:41,725 --> 00:10:42,726 Kuulitko tuon? 97 00:10:50,025 --> 00:10:51,026 Luutnantti? 98 00:10:58,367 --> 00:10:59,243 Luutnantti? 99 00:11:12,631 --> 00:11:13,632 Hei. 100 00:11:15,384 --> 00:11:16,593 Hei. 101 00:11:16,593 --> 00:11:17,928 Älä liiku. 102 00:11:17,928 --> 00:11:18,846 Luutnantti. 103 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 Kuka olet? - Älä ammu. 104 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 Olen amerikkalainen. Armeijan veteraani. 105 00:11:22,516 --> 00:11:25,561 Mitä teet täällä, amerikkalainen armeijan veteraani? Kuvaatko meitä? 106 00:11:26,687 --> 00:11:28,146 Teettekö jotain kuvaamisen arvoista? 107 00:11:28,146 --> 00:11:30,440 Kysyin kysymyksen. - Minä vastasin kysymyksellä. 108 00:11:30,440 --> 00:11:31,692 Minulla on ase, 109 00:11:31,692 --> 00:11:33,193 joten kuka olet ja mitä teet täällä? 110 00:11:33,193 --> 00:11:35,195 Luutnantti. - Olen William Randa. 111 00:11:36,780 --> 00:11:39,741 Onko selvä, luutnantti Shaw? 112 00:11:41,451 --> 00:11:45,414 Lupaan olla kuvaamatta teitä, jos et ammu minua. 113 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 Sopiiko? 114 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 No niin. 115 00:11:56,425 --> 00:11:57,509 Kaikki hyvin? 116 00:11:58,719 --> 00:12:00,762 Et vastannut. Mitä teet täällä? 117 00:12:02,264 --> 00:12:07,186 Voisi sanoa, että olen tutkimusmatkalla. 118 00:12:07,186 --> 00:12:09,021 Olen kryptozoologi. 119 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 Olet kryptozoo... mikä? - Tutkii eläimiä, joita ei ole olemassa. 120 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Kyllä. 121 00:12:16,445 --> 00:12:18,739 Ilmakehänäytelaite? Spektrometri? 122 00:12:19,323 --> 00:12:21,158 Onko tämä säteilymittari? - Hei. 123 00:12:21,158 --> 00:12:22,576 Varo. - Älä koske niihin. 124 00:12:22,576 --> 00:12:24,411 Anteeksi. En ole nähnyt tuota aiemmin. 125 00:12:26,038 --> 00:12:27,414 Halusin vain vilkaista. 126 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 Koska näyttää siltä, että etsimme samaa asiaa. 127 00:12:32,085 --> 00:12:33,879 Eli mitä, hra Randa? 128 00:12:35,255 --> 00:12:36,381 Totuutta. 129 00:13:18,048 --> 00:13:19,675 Catey, missä olet ollut? 130 00:13:19,675 --> 00:13:20,676 Anteeksi. Minä... 131 00:13:20,676 --> 00:13:22,261 Olen soittanut jatkuvasti. 132 00:13:22,261 --> 00:13:24,054 Äiti, olen kunnossa. Palaan kotiin. 133 00:13:24,054 --> 00:13:26,807 Nytkö jo? Mitä sait selville? 134 00:13:26,807 --> 00:13:28,517 Se ei liity mitenkään meihin. 135 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 Mitä tuo tarkoittaa? Mitä tekemistä... 136 00:13:30,769 --> 00:13:32,646 Mihin kaikki aina liittyi, äiti? Häneen. 137 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 Catey. 138 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 Puhutaan, kun palaan. - Älä tee tätä. 139 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 Rakastan sinua. Heippa. - Catey, älä... 140 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Amerikkalainen? 141 00:13:47,536 --> 00:13:48,745 Anteeksi? 142 00:13:48,745 --> 00:13:52,165 Anteeksi, ei pitänyt kuunnella. Satuin kuulemaan korostuksesi. 143 00:13:53,208 --> 00:13:56,545 Joskus tämä paikka saa tuntemaan olon siltä kuin olisi toisella planeetalla. 144 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 Onneksi minusta oli apua. 145 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 Minne menet? - En halua olla tyly, 146 00:14:07,306 --> 00:14:10,309 mutta olen saanut tarpeeksi ystäviä yhdelle päivälle, kiitos. 147 00:14:10,309 --> 00:14:12,186 Niin. Hei, ymmärrän. 148 00:14:12,186 --> 00:14:17,566 Nuori nainen ulkomailta törmää outoon mieheen juna-asemalla. 149 00:14:18,567 --> 00:14:21,445 Seuraavaksi huomaakin olevansa haudattuna arkussa jossain. 150 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 En voi kuvitellakaan moista. 151 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Hei. Odota. Hei, olen harmiton. 152 00:14:30,495 --> 00:14:31,455 Olen Tim. 153 00:14:32,456 --> 00:14:34,499 Timiä harmittomampaahan ei olekaan. 154 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Hyvää yötä, Tim. 155 00:14:37,085 --> 00:14:38,629 Puhuisin kanssasi tiedostoista. 156 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Minulla ei... 157 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 Mistä tiedostoista? 158 00:14:44,426 --> 00:14:46,178 Työskentelen Monarchille. 159 00:14:49,014 --> 00:14:50,098 Et ole ongelmissa. 160 00:14:50,891 --> 00:14:52,392 Et vielä. 161 00:14:52,392 --> 00:14:54,645 Ne tiedostot kuuluvat meille, 162 00:14:55,604 --> 00:14:58,106 ja ne ovat tärkeämpiä kuin voit kuvitella. 163 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 Minun pitää soittaa. 164 00:15:04,821 --> 00:15:07,241 Selvä. Soitetaan puhelu. 165 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 No niin. 166 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 Soita puhelusi. 167 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 Laita se kaiuttimeen. 168 00:15:32,766 --> 00:15:33,851 Toki. 169 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 Cate? Haloo? Cate? 170 00:15:43,735 --> 00:15:44,987 Ei. 171 00:15:45,821 --> 00:15:46,905 Ei. 172 00:15:50,617 --> 00:15:52,494 Sanoin, ettet ole ongelmissa. 173 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 "Vielä". Sanoit "vielä". 174 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 Vannon, ettemme satuta sinua. 175 00:16:05,799 --> 00:16:06,967 Ette voi tehdä tätä. 176 00:16:06,967 --> 00:16:09,428 Et saa nähdä, minne menemme. - Ei! Ette ymmärrä. 177 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 En voi hengittää. En voi... 178 00:16:14,016 --> 00:16:14,892 En voi... 179 00:16:14,892 --> 00:16:17,811 Rauhoitu. Kaikki on hyvin. Hengitä vain. 180 00:16:18,520 --> 00:16:20,856 Päästäkää minut ulos! - Rauhoitu. Rauhoitu. 181 00:16:20,856 --> 00:16:23,650 Päästäkää minut ulos! - Rauhoitu. 182 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 Hei! 183 00:16:27,446 --> 00:16:29,489 Hillitse häntä. 184 00:16:29,489 --> 00:16:30,532 Päästäkää minut ulos! 185 00:17:27,881 --> 00:17:28,715 Mitä? 186 00:17:29,466 --> 00:17:30,843 Mikset ole vastannut tekstiviesteihini? 187 00:17:31,343 --> 00:17:33,554 Milloin viimeksi vastasin niihin? 188 00:17:34,221 --> 00:17:36,139 En tiedä, luulin... 189 00:17:36,139 --> 00:17:37,224 Luulit? 190 00:17:37,224 --> 00:17:42,354 Luulitko, että hullun perhedraamasi takia välillämme tapahtunut on muinaishistoriaa? 191 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 Mitä tahdot minulta? 192 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 Löysin tämän isäni toimistosta. 193 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 Käsittelen audiota, en kotielokuvia. 194 00:17:58,453 --> 00:18:00,080 Kerroin olevani pahoillani. 195 00:18:01,081 --> 00:18:02,291 Anteeksipyyntö hyväksytty. 196 00:18:03,166 --> 00:18:04,126 Minäkin olen pahoillani. 197 00:18:05,085 --> 00:18:08,255 Takerruin sinuun pitääkseni pääni veden päällä, 198 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 etkä halunnut hukkua. Ymmärrän. 199 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Menisit nyt kotiisi. 200 00:18:16,638 --> 00:18:17,931 Odota. 201 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 Haluan löytämämme vanhat tiedostot. 202 00:18:20,517 --> 00:18:21,685 Miksi? 203 00:18:21,685 --> 00:18:24,813 Koska ne ovat minun. Mitä väliä sillä on? 204 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Minulla on kiire. 205 00:18:26,857 --> 00:18:27,983 Tule takaisin huomenna. 206 00:19:04,728 --> 00:19:06,522 Hän kuulosti ranskalaiselta. 207 00:19:07,439 --> 00:19:10,067 Sanoit heidän olevan amerikkalaisia. 208 00:19:10,067 --> 00:19:11,151 Mies oli. 209 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Tim? 210 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 Onko teillä henkilötodistusta? 211 00:19:22,079 --> 00:19:24,414 Kadotin laukkuni, kun pakenin. 212 00:19:25,791 --> 00:19:26,625 Passini, 213 00:19:27,292 --> 00:19:28,710 kännykkäni ja kaikki rahani. 214 00:19:30,254 --> 00:19:32,548 Oletteko varma, ettei tämä ollut jonkinlainen - 215 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 väärinkäsitys? 216 00:19:36,301 --> 00:19:37,261 Mitä? 217 00:19:38,136 --> 00:19:41,640 Turistit tulevat tänne nauttimaan Tokion antimista. 218 00:19:42,975 --> 00:19:45,227 Yöelämästä. Karaokesta. 219 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 Mutta - 220 00:19:46,979 --> 00:19:48,397 siitä on helppo nauttia liikaa. 221 00:19:49,565 --> 00:19:51,441 Luuletko, että olen humalassa? 222 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 Minut melkein kidnapattiin! 223 00:20:01,368 --> 00:20:03,912 Jos luulette olevanne vaarassa, 224 00:20:05,080 --> 00:20:08,208 suosittelisin ottamaan yhteyttä Amerikan suurlähetystöön. 225 00:20:09,626 --> 00:20:11,003 Odottakaa tässä. 226 00:20:11,461 --> 00:20:13,005 Hankin osoitteen. 227 00:20:42,034 --> 00:20:42,993 Palasin kotiin. 228 00:20:43,243 --> 00:20:44,244 Tervetuloa. 229 00:20:53,712 --> 00:20:54,963 Söitkö päivällistä? 230 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 Minulla ei ole nälkä. 231 00:20:56,673 --> 00:20:57,591 Etkö? 232 00:20:57,591 --> 00:20:59,092 Aioin lämmittää curryn. 233 00:21:00,511 --> 00:21:01,386 Mikä tämä on? 234 00:21:02,387 --> 00:21:05,098 Hänen elämänsä ei ollut helppoa. 235 00:21:05,807 --> 00:21:08,769 Hän menetti paljon ollessaan nuori. 236 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 Puolustatko häntä? 237 00:21:14,441 --> 00:21:15,526 Etkö ole vihainen? 238 00:21:16,777 --> 00:21:19,780 Olet vihainen, Kentaro. 239 00:21:20,822 --> 00:21:23,200 Tuntuuko sinusta paremmalta? 240 00:21:34,336 --> 00:21:35,963 Mitä oikein teet? 241 00:21:37,214 --> 00:21:38,257 Nyt minäkin olen vihainen. 242 00:21:40,592 --> 00:21:41,885 Revi sinäkin, Kentaro. 243 00:21:45,597 --> 00:21:46,557 Ihanko totta? 244 00:21:46,932 --> 00:21:47,933 Heitä ne! 245 00:21:50,769 --> 00:21:51,603 Lisää. 246 00:21:51,603 --> 00:21:52,729 Tässä. 247 00:22:01,196 --> 00:22:03,282 Nyt meistä molemmista tuntuu paremmalta, vai mitä? 248 00:22:05,450 --> 00:22:06,827 Vähän. 249 00:22:10,706 --> 00:22:12,374 Lämmitän curryn. 250 00:22:34,938 --> 00:22:37,608 Ette siis seuraa säteilyä, vai mitä? 251 00:22:37,608 --> 00:22:38,734 Miten tietäisit siitä? 252 00:22:38,734 --> 00:22:42,446 Tiedän, ettette löydä tuolla olevaa geigermittaria seuraamalla. 253 00:22:42,446 --> 00:22:44,364 Mitä meidän pitäisi seurata, hra Randa? 254 00:22:44,364 --> 00:22:45,866 Sanokaa minua Billyksi. 255 00:22:46,617 --> 00:22:49,328 Pitäisi seurata tarinoita. Kansanperinteitä. Legendoja. 256 00:22:49,328 --> 00:22:52,748 Näiden vuorten väellä on suullinen perinne - 257 00:22:52,748 --> 00:22:56,335 lohikäärmeestä, joka tekee taivaalla tulisen polun. 258 00:22:57,753 --> 00:23:00,422 Tai ehkä polun ionisoivaa säteilyä. 259 00:23:01,965 --> 00:23:05,344 Jahtaat siis lohikäärmeitä. 260 00:23:06,887 --> 00:23:08,931 Kerroin jo, että etsin totuutta. 261 00:23:08,931 --> 00:23:10,933 Hienoa. Mutta meillä on töitä, 262 00:23:10,933 --> 00:23:12,684 joten sinun on aika lähteä. 263 00:23:12,684 --> 00:23:14,186 Hetkinen, luutnantti. 264 00:23:14,186 --> 00:23:16,730 Hra Randa voisi tulla mukaamme. 265 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 Tuo on surkea ajatus. 266 00:23:19,566 --> 00:23:21,527 Et ajattele puolestani, luutnantti. 267 00:23:21,527 --> 00:23:23,987 Katsokaa häntä. Haistakaa häntä. 268 00:23:23,987 --> 00:23:25,614 Hän oli kai eksynyt viikkoja. 269 00:23:25,614 --> 00:23:27,241 Hei. Tiedän, missä olen. 270 00:23:27,241 --> 00:23:28,617 Tiedätkö? - Kyllä. 271 00:23:28,617 --> 00:23:31,995 Ei. Olen täällä Yhdysvaltain armeijan käskystä, ja käskyni ovat... 272 00:23:31,995 --> 00:23:34,414 Käskysi ovat auttaa, miten haluan. 273 00:23:34,414 --> 00:23:38,126 Käskyni ovat tarjota turvaa operaatiossa, 274 00:23:38,126 --> 00:23:42,548 enkä voi tehdä sitä, jos uusi ystävämme Billy viidakkoukko on mukana. 275 00:23:42,548 --> 00:23:43,632 Vau. 276 00:23:47,052 --> 00:23:49,263 Hyvä on. Häivy sitten. 277 00:23:50,472 --> 00:23:51,348 Älkää yllyttäkö, tohtori. 278 00:23:53,016 --> 00:23:54,226 En pyytänyt sinua. 279 00:23:54,226 --> 00:23:57,020 En tarvitse enkä halua sinua. 280 00:23:57,020 --> 00:24:00,899 Olet siis vastuusta vapaa minusta. 281 00:24:02,776 --> 00:24:03,944 Poistukaa. 282 00:24:07,239 --> 00:24:08,782 Lähetän tänne jonkun jeepin kanssa. 283 00:24:21,086 --> 00:24:22,212 Lähdemmekö? 284 00:24:36,393 --> 00:24:38,645 Oletko nähnyt lohikäärmettä koskaan? 285 00:24:38,645 --> 00:24:39,688 Kerran. 286 00:24:40,189 --> 00:24:42,983 No, ehkä. Siksi aloin tehdä tätä. 287 00:24:42,983 --> 00:24:44,735 Yritän todistaa, etten ole hullu. 288 00:24:44,735 --> 00:24:46,111 Pidätkö minua hulluna? 289 00:24:46,111 --> 00:24:47,529 En edes tunne sinua. 290 00:24:48,030 --> 00:24:49,031 Tuo on totta. 291 00:24:49,531 --> 00:24:51,408 Seuraatko usein tuntemattomia viidakkoon? 292 00:24:52,367 --> 00:24:54,369 Tämä on toinen kerta tänään. 293 00:24:57,122 --> 00:24:58,373 Nimitämme niitä MUTOiksi. 294 00:24:59,208 --> 00:25:02,461 Maanpäälliset uudet tunnistamattomat olennot. 295 00:25:02,461 --> 00:25:03,962 Minä keksin sen. 296 00:25:03,962 --> 00:25:07,633 Maanpäällinen. Etkö luule niitä avaruuden alieneiksi? 297 00:25:07,633 --> 00:25:09,176 Pidät minua hulluna. 298 00:25:09,843 --> 00:25:10,677 Olen tutkija. 299 00:25:10,677 --> 00:25:12,888 Uskon siihen, mitä todisteet kertovat. 300 00:25:12,888 --> 00:25:14,097 Selvä. 301 00:25:15,098 --> 00:25:18,101 Jokainen täällä kertoo jonkin version samasta tarinasta. 302 00:25:18,101 --> 00:25:19,770 Selvä. - Valoja taivaalla. 303 00:25:21,396 --> 00:25:24,358 Mikä tekeekin niitä, on kulkenut samaa rataa - 304 00:25:24,358 --> 00:25:27,986 yhä uudelleen vuosisatojen ajan. 305 00:25:27,986 --> 00:25:30,989 Kuin komeetat. - Ei. Ennemmin kuin muuttolinnut. 306 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Odota. 307 00:25:33,992 --> 00:25:35,452 Minun pitää näyttää jotain. 308 00:25:36,745 --> 00:25:38,664 Tässä ovat jäljet - 309 00:25:38,664 --> 00:25:41,375 valvontalentokoneemme säteilylukemista. 310 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 Näetkö tämän? 311 00:25:55,514 --> 00:25:56,890 Uskomatonta. 312 00:26:00,185 --> 00:26:01,770 Tänne. Tule. - Selvä. 313 00:26:02,479 --> 00:26:03,605 Minne menemme? 314 00:26:03,605 --> 00:26:05,190 Seuraamme karttaa. 315 00:26:18,036 --> 00:26:19,079 Olemme melkein perillä. 316 00:26:19,746 --> 00:26:21,290 Perillä missä? 317 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 Mitä nyt? 318 00:26:31,258 --> 00:26:32,426 Mikä tuo on? 319 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 Lawton. 320 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 En tiedä. 321 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 Haluat nähdä nämä. 322 00:27:23,852 --> 00:27:25,687 En tiedä, onko niistä hyötyä, mutta... 323 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 Tee sinä se. 324 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 Hiroshi oli 18-vuotias, kun hänen isänsä kuoli Vietnamissa. 325 00:27:59,221 --> 00:28:02,349 Hänen setänsä Lee oli hänen ainoa perheensä. 326 00:28:03,267 --> 00:28:06,270 Jos he olivat niin läheisiä, miksei isä maininnut häntä? 327 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Jotain kai tapahtui heidän välillään. 328 00:28:10,983 --> 00:28:12,526 Hän ei halunnut puhua - 329 00:28:13,277 --> 00:28:15,821 joistain osista elämäänsä. 330 00:28:17,948 --> 00:28:19,324 Onko hän yhä elossa? 331 00:28:20,909 --> 00:28:21,994 En tiedä. 332 00:28:23,495 --> 00:28:25,455 Tästä on kauan aikaa. 333 00:28:28,166 --> 00:28:29,293 Anteeksi. 334 00:28:31,295 --> 00:28:32,713 MAY "SOITA! TÄMÄ ON TÄRKEÄÄ!" 335 00:28:36,675 --> 00:28:37,801 Minä menen. 336 00:28:37,801 --> 00:28:38,844 Kiitos. 337 00:28:47,186 --> 00:28:48,145 Hyvää iltapäivää. 338 00:28:48,604 --> 00:28:50,189 Puhutko englantia? 339 00:28:50,189 --> 00:28:51,607 Kyllä. 340 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 Se onkin hienoa. 341 00:28:53,901 --> 00:28:57,070 Se tekee tästä paljon helpompaa minulle. 342 00:28:57,070 --> 00:28:58,155 Saammeko tulla sisään? 343 00:28:58,155 --> 00:29:01,033 Ette. Keitä olette? - Tämä on virallinen asia. 344 00:29:01,033 --> 00:29:03,827 Olemme hallituksen erityisjoukoista. 345 00:29:03,827 --> 00:29:05,746 Minkä hallituksen? - Arvaa mitä. 346 00:29:05,746 --> 00:29:08,457 Tulemme ja lähdemme ennen kuin huomaatkaan. 347 00:29:08,457 --> 00:29:10,918 Vau. Ihana koti. 348 00:29:11,668 --> 00:29:13,045 Keitä he ovat? 349 00:29:14,630 --> 00:29:16,131 Mitä tahdotte? 350 00:29:17,591 --> 00:29:19,051 Bill Randan tiedostot. 351 00:29:19,051 --> 00:29:20,344 Ei, teidän pitää poistua. 352 00:29:20,344 --> 00:29:22,763 Ei, sinun pitää antaa ne tiedostot. 353 00:29:22,763 --> 00:29:25,849 Muuten sinä, ystäväsi - 354 00:29:25,849 --> 00:29:28,185 ja äitisi olette pahoissa ongelmissa. 355 00:29:28,560 --> 00:29:29,436 Kentaro? 356 00:29:29,436 --> 00:29:30,354 Kaikki hyvin. 357 00:29:30,938 --> 00:29:33,607 Poikanne varasti jotain. 358 00:29:35,192 --> 00:29:37,152 Hänen pitää tulla kanssamme. 359 00:29:39,071 --> 00:29:39,947 Onko tuo totta? 360 00:29:40,239 --> 00:29:42,074 Veitkö heidän omaisuuttaan? 361 00:29:42,074 --> 00:29:43,492 Kuulemma tiedostoja. 362 00:29:43,492 --> 00:29:44,743 Riittää. 363 00:29:44,993 --> 00:29:46,370 Tiedostot. 364 00:29:47,120 --> 00:29:52,084 Jos hän palauttaa sen, mitä veikin, jätättekö hänet rauhaan? 365 00:29:52,668 --> 00:29:53,627 Tietenkin. 366 00:29:58,507 --> 00:30:00,300 Sinun pitäisi antaa heille etsimänsä, 367 00:30:01,009 --> 00:30:02,469 jos sinulla on se. 368 00:30:03,136 --> 00:30:04,179 Oletko varma? 369 00:30:06,890 --> 00:30:09,560 Se on varmasti todella tärkeää. 370 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Haen sen. 371 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 Mahtavaa. Kiitos. 372 00:30:20,529 --> 00:30:23,031 Teetä? Pidättekö teestä? 373 00:30:24,032 --> 00:30:24,950 Teetä? 374 00:30:25,450 --> 00:30:26,785 Ei. Ei kiitos. 375 00:30:26,785 --> 00:30:29,204 Toivottavasti poikani ei ole aiheuttanut ongelmia. 376 00:30:29,830 --> 00:30:31,331 Hän on hyvä mies nyt, 377 00:30:31,331 --> 00:30:33,959 mutta nuorempana oli paljon ongelmia! 378 00:30:34,668 --> 00:30:36,545 Paljon juomista! - Vauhtia! 379 00:30:36,545 --> 00:30:39,131 Halusin hänen löytävän mukavan tytön. 380 00:30:39,840 --> 00:30:41,633 Jonkun rauhoittamaan hänet. 381 00:30:42,217 --> 00:30:44,219 Olet hyvin kaunis. 382 00:30:44,219 --> 00:30:45,554 Oletko sinkku? 383 00:30:49,433 --> 00:30:51,310 Voi paska. 384 00:30:51,310 --> 00:30:53,645 Paska. - Kentaro! 385 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 Ovi auki! 386 00:30:55,814 --> 00:30:57,357 Kentaro, juokse! 387 00:31:46,490 --> 00:31:47,824 Tunnetko tämän aluksen? 388 00:31:47,824 --> 00:31:49,243 USS Lawton. 389 00:31:50,202 --> 00:31:53,455 Se upposi 300 kilometriä länteen Pearlista vuonna 1943. 390 00:31:54,081 --> 00:31:55,457 Pearl Harboristako? 391 00:31:56,250 --> 00:31:58,627 Sinne on täältä 8 000 kilometriä. 392 00:31:58,627 --> 00:31:59,711 Juuri niin. 393 00:32:17,396 --> 00:32:18,564 Onko tämä turvallista? 394 00:32:29,575 --> 00:32:30,742 Hra Randa. 395 00:32:31,702 --> 00:32:34,746 Sanoit opiskelleesi myyttejä ja tarinoita. 396 00:32:34,746 --> 00:32:37,624 Minua kiinnostaa se, miksi ihmiset kertovat tarinoitaan. 397 00:32:42,421 --> 00:32:44,047 Mikä inspiroi tarinankertojaa. 398 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 Mikä pelotti heitä. 399 00:33:11,366 --> 00:33:12,367 Mitä nyt? 400 00:33:14,786 --> 00:33:17,539 Hra Randa. Ehkä meidän pitäisi pysyä yhdessä... 401 00:33:32,930 --> 00:33:33,931 Hra Randa. 402 00:33:36,767 --> 00:33:37,768 Billy. 403 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 Olit tällä aluksella. 404 00:33:52,824 --> 00:33:53,825 Kyllä. 405 00:33:57,246 --> 00:33:58,956 Tätäkö etsit? 406 00:33:59,623 --> 00:34:01,124 Tiesitkö sen olevan täällä? 407 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 Tiesinkö? 408 00:34:10,926 --> 00:34:12,135 Sanotaan, että toivoin. 409 00:34:15,138 --> 00:34:16,223 Ei kovin tieteellistä. 410 00:34:19,268 --> 00:34:21,645 Tiedän, että osuimme sinä iltana johonkin vedessä. 411 00:34:22,312 --> 00:34:23,981 Japanilainen sukellusvene kaiketi. 412 00:34:27,025 --> 00:34:29,110 Alus upposi alle kolmessa minuutissa. 413 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 Kuka muu selviytyi? 414 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Olin ainoa. 415 00:35:41,558 --> 00:35:42,768 Menen takaisin. 416 00:35:42,768 --> 00:35:43,852 Selvä. 417 00:35:57,950 --> 00:36:00,118 PASSI YHDYSVALLAT 418 00:36:00,118 --> 00:36:01,912 Kuka olet? Jason Bourneko? 419 00:36:03,413 --> 00:36:05,624 Olet San Franciscosta. Olit siellä silloin. 420 00:36:06,208 --> 00:36:09,753 Ei matkalaukkua pakattuna, mutta olet valmis matkaamaan, kun tilanne vaatii? 421 00:36:09,753 --> 00:36:12,881 Niin. Se on täynnä pullovettä ja akkuja, ei ylimääräisiä passeja. 422 00:36:16,677 --> 00:36:18,262 May. - Hei, oletko kunnossa? 423 00:36:19,054 --> 00:36:20,597 Mitä hän tekee täällä? 424 00:36:20,597 --> 00:36:22,474 Hei. Hänkin on mukana tässä. 425 00:36:24,643 --> 00:36:25,936 Joku etsii niitä tiedostoja. 426 00:36:25,936 --> 00:36:27,521 Miksemme anna heille haluamaansa? 427 00:36:27,521 --> 00:36:29,731 Ehkä he jättäisivät meidät sitten rauhaan. 428 00:36:29,731 --> 00:36:31,441 Niin, kyllä. Onnea vain. 429 00:36:31,441 --> 00:36:32,776 Aiotko itse vain paeta? 430 00:36:32,776 --> 00:36:35,320 Minulla on yhteyksiä. Saan meille väärennetyt passit. 431 00:36:35,320 --> 00:36:37,865 En halua väärennettyä. Haluan aidon passini. 432 00:36:37,865 --> 00:36:39,157 En ole tehnyt mitään väärää. 433 00:36:39,157 --> 00:36:41,243 Selvä. Milloin vallassa olevat välittivät... 434 00:36:41,243 --> 00:36:42,327 Hetkinen. 435 00:36:44,204 --> 00:36:45,414 Tiedän, minne mennä. 436 00:36:47,207 --> 00:36:48,542 Luottakaa minuun. 437 00:36:49,710 --> 00:36:50,711 Tulkaa. 438 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 Mikä tuo on? - En tiedä. 439 00:37:03,182 --> 00:37:05,100 Näyttää eloperäiseltä. 440 00:37:35,380 --> 00:37:36,381 Voi luoja. 441 00:37:41,428 --> 00:37:42,763 Todella monta. 442 00:37:47,392 --> 00:37:48,977 Milloin sanoit tämän aluksen uponneen? 443 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 Yhdeksän vuotta sitten. 444 00:37:54,191 --> 00:37:56,109 Olen nähnyt tarvittavan täällä. 445 00:37:56,109 --> 00:37:57,361 Niin. 446 00:38:06,745 --> 00:38:07,996 Tuo ei ollut täällä aiemmin. 447 00:38:07,996 --> 00:38:09,790 Tämä on tuore. - Tuore mikä? 448 00:38:10,457 --> 00:38:12,376 Pitää etsiä toinen reitti pois täältä. 449 00:38:12,376 --> 00:38:14,002 Miten se pääsi tänne? 450 00:38:14,002 --> 00:38:15,838 Onko täällä jotain, mikä saa sen... 451 00:38:15,838 --> 00:38:17,214 En tiedä. Tule. 452 00:38:37,609 --> 00:38:39,111 Tulitteko tapaamaan everstiä? 453 00:38:39,111 --> 00:38:41,071 Tulimme. 454 00:38:41,780 --> 00:38:43,448 Jos hän elää yhä. 455 00:38:43,824 --> 00:38:45,701 Voimmeko tavata everstin? 456 00:39:07,681 --> 00:39:08,974 Eversti Shaw? 457 00:39:22,446 --> 00:39:23,447 Kuka sinä olet? 458 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Kentaro. 459 00:39:26,241 --> 00:39:27,284 Kentaro mikä? 460 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 Randa. 461 00:39:30,537 --> 00:39:34,583 Voi luoja. Olet Hiroshin poika. 462 00:39:36,418 --> 00:39:37,920 Entä sinä? 463 00:39:37,920 --> 00:39:40,464 Olen Cate Randa. 464 00:39:41,173 --> 00:39:42,257 Tietenkin olet. 465 00:39:45,344 --> 00:39:48,430 En edes tiennyt, että Hiroshilla oli tytär. 466 00:39:48,430 --> 00:39:50,599 No, minä en tiennyt, että hänellä oli poika. 467 00:39:50,599 --> 00:39:53,227 Hän oli näemmä hyvä pitämään salaisuuksia. 468 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 Ei minun draamani. En ole sukua. 469 00:40:00,108 --> 00:40:02,319 Halusimme kysyä teiltä isä... - Miksemme... 470 00:40:05,239 --> 00:40:06,240 Niin. Tulkaa. 471 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 Haukataan happea. 472 00:40:09,451 --> 00:40:10,577 Tulkaa. 473 00:40:15,666 --> 00:40:19,002 Olisi hyvä, jos puhuisitte hiljaa. 474 00:40:19,002 --> 00:40:20,587 Miten pääsit tänne? 475 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 Vuokrasimme pakun. 476 00:40:22,422 --> 00:40:25,801 Hyvä. Mutta tarkoitin, miten löysitte minut? 477 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 Äitini. 478 00:40:27,636 --> 00:40:29,221 Emiko. - Kyllä. 479 00:40:33,976 --> 00:40:35,561 Löysimme jotain isäni kassakaapista. 480 00:40:35,561 --> 00:40:37,271 Kentaro. - Mitä? Hän on setäni Lee. 481 00:40:37,271 --> 00:40:39,314 Mitä löysitte kassakaapista? 482 00:40:39,314 --> 00:40:40,691 Vanhoja tietokonetiedostoja. 483 00:40:40,691 --> 00:40:43,235 Hulluja juttuja. Hirviöjuttuja. 484 00:40:43,735 --> 00:40:47,364 Voisitteko puhua hiljempaa? 485 00:40:48,657 --> 00:40:51,910 Mihin tämä liittyy? Miksi olette täällä? Ja teidän pitää olla nopeita. 486 00:40:51,910 --> 00:40:54,079 Haluamme selvittää, mitä isälleni tapahtui. 487 00:40:55,205 --> 00:40:56,206 En tiedä. 488 00:40:57,499 --> 00:41:00,377 Heti G-päivän jälkeen hän sanoi, että hänen piti lähteä jonnekin. 489 00:41:00,377 --> 00:41:01,545 Hän ei kertonut paikkaa, 490 00:41:01,545 --> 00:41:03,463 mutta kuulimme hänen olleen lentokoneessa, 491 00:41:03,463 --> 00:41:04,715 joka katosi jossain Alaskassa. 492 00:41:05,632 --> 00:41:07,843 Ilmeisesti hänellä oli salainen elämä Japanissa. 493 00:41:08,886 --> 00:41:10,470 Tulin tänne selvittämään sitä, 494 00:41:10,470 --> 00:41:12,973 mutta nyt Monarchin tyypit jahtaavat meitä, ja... 495 00:41:12,973 --> 00:41:15,934 "Katosi"? Eli eikö ruumista löytynyt? 496 00:41:15,934 --> 00:41:17,519 Ei kuolintodistusta? 497 00:41:18,395 --> 00:41:20,522 Mitä tarkoitat? - Hei. 498 00:41:21,190 --> 00:41:22,566 Hei, mikä tämä paikka on? 499 00:41:23,817 --> 00:41:28,780 Tähän paikkaan Monarch viittaa kaunistellen - 500 00:41:28,780 --> 00:41:30,824 "henkilöiden turvahuoltona". 501 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 Selvä. Eli olet vankina täällä. 502 00:41:33,535 --> 00:41:35,370 Selvä. No, me lähdemme. 503 00:41:35,370 --> 00:41:37,873 Voitte yrittää, mutta he vain seuraavat, 504 00:41:37,873 --> 00:41:41,460 seuraavat ja seuraavat teitä, kunnes lopulta saavat haluamansa. 505 00:41:41,960 --> 00:41:42,961 Tai? 506 00:41:42,961 --> 00:41:44,338 No, se riippuu teistä. 507 00:41:44,922 --> 00:41:49,843 Voitte niellä Monarchin valheet siitä, että isänne katosi jälkeäkään jättämättä. 508 00:41:53,472 --> 00:41:56,558 Tai voimme häipyä helvettiin täältä - 509 00:41:56,558 --> 00:41:58,894 ja selvittää, mitä isällenne todella tapahtui. 510 00:42:03,023 --> 00:42:05,692 Teillä on noin minuutti aikaa päättää. 511 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 Miten on? 512 00:42:19,623 --> 00:42:20,666 Tähän suuntaan. 513 00:42:20,666 --> 00:42:22,000 Oletko varma? 514 00:42:22,000 --> 00:42:23,961 Olin aluksessa kaksi kertaa, tohtori. 515 00:42:28,507 --> 00:42:29,591 Mitä tuo on? 516 00:42:33,637 --> 00:42:36,306 Liikutaan. Tule. - Selvä. 517 00:42:40,727 --> 00:42:42,896 Oletko kunnossa? - Voi jessus. 518 00:42:42,896 --> 00:42:44,940 Takaisin! Mene! - Voi luoja. 519 00:42:49,069 --> 00:42:50,946 Voi luoja! - Ei. 520 00:42:52,281 --> 00:42:53,407 Pidä kiinni! 521 00:42:56,493 --> 00:42:58,328 Se lähtee! Nyt on tilaisuutemme! 522 00:43:00,914 --> 00:43:02,291 Työnnä! - Työnnän! 523 00:43:02,291 --> 00:43:03,375 Pinnistele! 524 00:43:04,543 --> 00:43:05,502 Minne se meni? 525 00:43:08,922 --> 00:43:10,174 Apua! 526 00:43:10,174 --> 00:43:11,258 Vauhtia! 527 00:43:11,258 --> 00:43:12,968 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 528 00:43:12,968 --> 00:43:15,387 Apua! - Tule! 529 00:43:16,180 --> 00:43:18,056 Varokaa! - Voi paska! 530 00:43:22,394 --> 00:43:24,938 Voi luoja! 531 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 Auta minua saamaan hänet pois! 532 00:43:26,773 --> 00:43:28,483 Tule! Ennen kuin se palaa! 533 00:43:28,483 --> 00:43:29,568 Selvä. 534 00:43:30,110 --> 00:43:31,195 No niin. 535 00:43:31,195 --> 00:43:32,487 Yksi, kaksi, kolme. 536 00:43:35,199 --> 00:43:36,200 Se on liian painava. 537 00:43:37,576 --> 00:43:40,078 Laitan tämän alle, ja sitten nostamme. 538 00:43:40,078 --> 00:43:41,079 Selvä. 539 00:43:41,079 --> 00:43:42,956 Yksi, kaksi, kolme. 540 00:43:42,956 --> 00:43:48,837 Menkää! Nouse! Billy! Hei, nouse! 541 00:43:48,837 --> 00:43:51,215 Vauhtia! - Selvä. 542 00:43:56,470 --> 00:43:57,387 Vauhtia! 543 00:43:59,389 --> 00:44:00,849 Vauhtia, vauhtia! 544 00:44:10,442 --> 00:44:11,944 Menkää! 545 00:44:27,668 --> 00:44:28,919 Voi luoja. 546 00:44:30,295 --> 00:44:31,338 Lohikäärme. 547 00:44:46,979 --> 00:44:50,023 Tämä on uskomatonta. 548 00:46:06,767 --> 00:46:08,769 Tekstitys: Tero Mansikka