1
00:00:05,672 --> 00:00:06,673
Sisään.
2
00:00:15,891 --> 00:00:18,519
{\an8}Luutnantti Shaw ilmoittautuu.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,233
{\an8}Lepo.
4
00:00:29,112 --> 00:00:31,031
{\an8}Tuo varmaan pysyy jonkin aikaa.
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,286
Tämä saari on täynnä merimiehiä
ja merijalkaväen sotilaita.
6
00:00:37,079 --> 00:00:39,498
Ettekö voinut tapella sellaisen kanssa
omamme sijaan?
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,254
{\an8}Joskus tappelu osuu kohdalle.
8
00:00:45,254 --> 00:00:46,797
{\an8}Mitä tappelu koski?
9
00:00:50,592 --> 00:00:52,678
{\an8}En kai vain siedä kiusaajia.
10
00:00:53,345 --> 00:00:55,430
{\an8}Isännekin tappeli aikoinaan.
11
00:00:56,765 --> 00:00:57,766
Sain pari iskua itse.
12
00:00:59,142 --> 00:01:01,019
{\an8}Mitä hän ajattelisi teistä nyt?
13
00:01:03,480 --> 00:01:04,313
En tiedä.
14
00:01:05,274 --> 00:01:07,276
{\an8}Häneltä voisi kysyä,
kun hän on selvinpäin.
15
00:01:10,529 --> 00:01:11,905
Hyvä on.
16
00:01:11,905 --> 00:01:13,991
{\an8}Tänne tuli ohjeistus.
17
00:01:14,575 --> 00:01:17,536
Turvatoimia japanilaiselle tutkijalle.
18
00:01:18,161 --> 00:01:20,122
Anteeksi. Japanilaiselle tutkijalle?
19
00:01:20,122 --> 00:01:21,748
Tämä ei ole helppoa.
20
00:01:21,748 --> 00:01:26,170
Menetimme jo miehen näillä
saattotehtävillä pari kuukautta sitten.
21
00:01:27,671 --> 00:01:31,175
{\an8}Suojelette, valvotte ja raportoitte
jos ja kun mahdollista. Ymmärrättekö?
22
00:01:31,175 --> 00:01:32,426
{\an8}Ymmärrän.
23
00:01:32,426 --> 00:01:34,636
Tässä siis kaikki.
24
00:01:36,930 --> 00:01:37,931
{\an8}Poistukaa.
25
00:01:39,808 --> 00:01:42,686
MINDANAON SATAMAT FILIPPIINIT
26
00:01:51,278 --> 00:01:55,324
Anteeksi, oletteko ehkä tri Miura...
27
00:01:57,826 --> 00:01:58,660
Miura?
28
00:02:00,287 --> 00:02:01,288
Anteeksi.
29
00:02:02,122 --> 00:02:03,290
Etsit kai minua.
30
00:02:06,543 --> 00:02:08,961
Kunpa etsisinkin,
mutta hoidan armeijan työtä.
31
00:02:09,463 --> 00:02:11,507
Käydäänkö drinkillä, kun lähden?
32
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
Hetkinen.
33
00:02:15,010 --> 00:02:19,389
Kuulemma tänne lähetetään sotilassaattaja,
ja olet ainoa, jolla on univormu.
34
00:02:24,061 --> 00:02:25,854
Minun pitäisi tavata tri Miura.
35
00:02:25,854 --> 00:02:27,105
Olen Keiko Miura.
36
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
Olet... Keiko, mukava tavata.
- Mukava tavata.
37
00:02:30,234 --> 00:02:31,318
Olet kai hänen tyttärensä?
38
00:02:33,320 --> 00:02:34,446
Vai...
39
00:02:34,446 --> 00:02:38,200
Anteeksi. Tässä on kai pieni sekaannus.
40
00:02:38,200 --> 00:02:39,826
Aloitetaan alusta.
- Miksipä emme?
41
00:02:39,826 --> 00:02:41,203
No niin.
- Sinä olet...
42
00:02:41,203 --> 00:02:44,665
Olen luutnantti Leland Lafayette Shaw III,
mutta voit kutsua minua Leeksi.
43
00:02:46,250 --> 00:02:49,503
Olen Keiko Miura,
ja voit kutsua minua tri Miuraksi.
44
00:02:59,805 --> 00:03:02,140
Näillä ei ole tarkoitus kulkea näin kovaa.
45
00:03:05,602 --> 00:03:06,812
Haluaisitteko, että ajan?
46
00:03:06,812 --> 00:03:07,896
Miksi?
47
00:03:08,730 --> 00:03:10,148
Et kai pelkää?
48
00:03:11,191 --> 00:03:12,651
En. Mutta -
49
00:03:14,111 --> 00:03:16,280
minut on määrätty sotilassaattajaksenne.
50
00:03:16,280 --> 00:03:19,908
Tämä on armeijan jeeppi,
ja olen armeijasta.
51
00:03:19,908 --> 00:03:22,077
Olen ajanut näitä teitä viikkoja.
52
00:03:22,077 --> 00:03:23,161
Tunnen reitin.
53
00:03:25,747 --> 00:03:26,790
Selvä sitten.
54
00:03:26,790 --> 00:03:29,293
Alkaa tuntua
kuin ette haluaisi minua tänne.
55
00:03:31,420 --> 00:03:33,422
Eikö sinua kiinnosta, miksi olet täällä?
56
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Todellakin.
57
00:03:37,092 --> 00:03:39,303
WB-29 oli rutiinisäätehtävällä,
58
00:03:39,303 --> 00:03:42,306
kun se havaitsi Filippiinien meren yllä
radioisotooppeja ilmassa.
59
00:03:43,307 --> 00:03:47,102
Aika eteläinen sijainti
venäläisten pommikokeelle. He eivät...
60
00:03:47,102 --> 00:03:49,062
Kyse ei olekaan venäläisistä.
61
00:03:50,606 --> 00:03:54,193
Eikä meistä. Kenestä sitten?
62
00:03:54,193 --> 00:03:56,570
Isotoopit olivat vääriä
ollakseen pommista.
63
00:03:56,570 --> 00:04:00,616
Meteorologien tietojen mukaan
isotoopit olisivat peräisin täältä.
64
00:04:00,616 --> 00:04:01,700
Filippiineiltä?
65
00:04:02,534 --> 00:04:03,535
Tässä täytyy olla virhe.
66
00:04:04,661 --> 00:04:05,996
Olen tutkimassa sitä täällä.
67
00:04:07,623 --> 00:04:08,457
Selvä.
68
00:04:09,041 --> 00:04:12,002
Ryhdytään töihin. Nasta lautaan, tohtori.
69
00:05:38,964 --> 00:05:40,924
PERUSTUU HAHMOON "GODZILLA"
70
00:05:57,316 --> 00:06:00,611
{\an8}TOKIO 2015
71
00:08:33,304 --> 00:08:35,724
YHDYSVALTAIN ARMEIJA AKTIIVIPALVELUS
72
00:08:41,647 --> 00:08:44,274
{\an8}PALVELUSSOPIMUKSEN REKISTERÖINTILOMAKE
73
00:08:51,740 --> 00:08:54,368
LUKSUS-SENIORIELÄMÄÄ
74
00:08:54,368 --> 00:08:56,161
FUTABAN LEPOKOTI SOSIAALIHUOLTOYHTIÖ
75
00:08:56,161 --> 00:08:57,996
TERVETULOA UUTEEN KOTIINNE!
76
00:09:05,295 --> 00:09:06,296
FILIPPIINIT 1952
77
00:09:18,475 --> 00:09:19,977
Lukema heikkenee joka päivä.
78
00:09:20,519 --> 00:09:23,105
Pian se on täysin poissa, ja jälki katoaa.
79
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Selvä. Vauhdilla.
80
00:09:25,816 --> 00:09:27,150
Osaatte englantia hyvin.
81
00:09:29,236 --> 00:09:31,947
Siitä oli hyötyä
jatko-opiskelijana Berkeleyssä.
82
00:09:34,533 --> 00:09:35,576
Vaikuttavaa.
83
00:09:36,201 --> 00:09:38,996
Mutta ettekö ole vähän ylipätevä -
84
00:09:38,996 --> 00:09:40,163
joutavaan jahtiin?
85
00:09:40,163 --> 00:09:41,665
Mihin?
86
00:09:41,665 --> 00:09:43,292
Turhaan jahtiin.
87
00:09:45,711 --> 00:09:48,297
Älkää nyt.
Jos lukemat pitäisivät paikkansa,
88
00:09:48,297 --> 00:09:51,425
eikö Washington olisi lähettänyt
Los Alamosin älyköt tutkimaan niitä?
89
00:09:52,009 --> 00:09:54,595
Ei naista.
Ei taatusti japanilaista naista.
90
00:09:54,595 --> 00:09:56,013
Tuo on totta. Niin.
91
00:09:58,932 --> 00:10:01,435
Valehtelisinko ja teeskentelisinkö,
ettei niin ole?
92
00:10:03,812 --> 00:10:05,814
Väitättekö, ettette tehnyt -
93
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
pikaista päätelmää minusta
heti tavatessamme?
94
00:10:12,237 --> 00:10:15,741
Se ei ole sama asia,
Leland Lafayette Shaw III.
95
00:10:17,743 --> 00:10:18,911
Eipä kai.
96
00:10:41,725 --> 00:10:42,726
Kuulitko tuon?
97
00:10:50,025 --> 00:10:51,026
Luutnantti?
98
00:10:58,367 --> 00:10:59,243
Luutnantti?
99
00:11:12,631 --> 00:11:13,632
Hei.
100
00:11:15,384 --> 00:11:16,593
Hei.
101
00:11:16,593 --> 00:11:17,928
Älä liiku.
102
00:11:17,928 --> 00:11:18,846
Luutnantti.
103
00:11:18,846 --> 00:11:20,347
Kuka olet?
- Älä ammu.
104
00:11:20,347 --> 00:11:22,516
Olen amerikkalainen. Armeijan veteraani.
105
00:11:22,516 --> 00:11:25,561
Mitä teet täällä, amerikkalainen armeijan
veteraani? Kuvaatko meitä?
106
00:11:26,687 --> 00:11:28,146
Teettekö jotain kuvaamisen arvoista?
107
00:11:28,146 --> 00:11:30,440
Kysyin kysymyksen.
- Minä vastasin kysymyksellä.
108
00:11:30,440 --> 00:11:31,692
Minulla on ase,
109
00:11:31,692 --> 00:11:33,193
joten kuka olet ja mitä teet täällä?
110
00:11:33,193 --> 00:11:35,195
Luutnantti.
- Olen William Randa.
111
00:11:36,780 --> 00:11:39,741
Onko selvä, luutnantti Shaw?
112
00:11:41,451 --> 00:11:45,414
Lupaan olla kuvaamatta teitä,
jos et ammu minua.
113
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
Sopiiko?
114
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
No niin.
115
00:11:56,425 --> 00:11:57,509
Kaikki hyvin?
116
00:11:58,719 --> 00:12:00,762
Et vastannut. Mitä teet täällä?
117
00:12:02,264 --> 00:12:07,186
Voisi sanoa, että olen tutkimusmatkalla.
118
00:12:07,186 --> 00:12:09,021
Olen kryptozoologi.
119
00:12:09,021 --> 00:12:12,983
Olet kryptozoo... mikä?
- Tutkii eläimiä, joita ei ole olemassa.
120
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Kyllä.
121
00:12:16,445 --> 00:12:18,739
Ilmakehänäytelaite? Spektrometri?
122
00:12:19,323 --> 00:12:21,158
Onko tämä säteilymittari?
- Hei.
123
00:12:21,158 --> 00:12:22,576
Varo.
- Älä koske niihin.
124
00:12:22,576 --> 00:12:24,411
Anteeksi. En ole nähnyt tuota aiemmin.
125
00:12:26,038 --> 00:12:27,414
Halusin vain vilkaista.
126
00:12:27,414 --> 00:12:30,709
Koska näyttää siltä,
että etsimme samaa asiaa.
127
00:12:32,085 --> 00:12:33,879
Eli mitä, hra Randa?
128
00:12:35,255 --> 00:12:36,381
Totuutta.
129
00:13:18,048 --> 00:13:19,675
Catey, missä olet ollut?
130
00:13:19,675 --> 00:13:20,676
Anteeksi. Minä...
131
00:13:20,676 --> 00:13:22,261
Olen soittanut jatkuvasti.
132
00:13:22,261 --> 00:13:24,054
Äiti, olen kunnossa. Palaan kotiin.
133
00:13:24,054 --> 00:13:26,807
Nytkö jo? Mitä sait selville?
134
00:13:26,807 --> 00:13:28,517
Se ei liity mitenkään meihin.
135
00:13:28,517 --> 00:13:30,769
Mitä tuo tarkoittaa? Mitä tekemistä...
136
00:13:30,769 --> 00:13:32,646
Mihin kaikki aina liittyi, äiti? Häneen.
137
00:13:33,188 --> 00:13:34,231
Catey.
138
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
Puhutaan, kun palaan.
- Älä tee tätä.
139
00:13:36,233 --> 00:13:37,734
Rakastan sinua. Heippa.
- Catey, älä...
140
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
Amerikkalainen?
141
00:13:47,536 --> 00:13:48,745
Anteeksi?
142
00:13:48,745 --> 00:13:52,165
Anteeksi, ei pitänyt kuunnella.
Satuin kuulemaan korostuksesi.
143
00:13:53,208 --> 00:13:56,545
Joskus tämä paikka saa tuntemaan olon
siltä kuin olisi toisella planeetalla.
144
00:13:56,545 --> 00:13:57,629
Onneksi minusta oli apua.
145
00:14:05,429 --> 00:14:07,306
Minne menet?
- En halua olla tyly,
146
00:14:07,306 --> 00:14:10,309
mutta olen saanut tarpeeksi ystäviä
yhdelle päivälle, kiitos.
147
00:14:10,309 --> 00:14:12,186
Niin. Hei, ymmärrän.
148
00:14:12,186 --> 00:14:17,566
Nuori nainen ulkomailta
törmää outoon mieheen juna-asemalla.
149
00:14:18,567 --> 00:14:21,445
Seuraavaksi huomaakin
olevansa haudattuna arkussa jossain.
150
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
En voi kuvitellakaan moista.
151
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
Hei. Odota. Hei, olen harmiton.
152
00:14:30,495 --> 00:14:31,455
Olen Tim.
153
00:14:32,456 --> 00:14:34,499
Timiä harmittomampaahan ei olekaan.
154
00:14:34,499 --> 00:14:35,584
Hyvää yötä, Tim.
155
00:14:37,085 --> 00:14:38,629
Puhuisin kanssasi tiedostoista.
156
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
Minulla ei...
157
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
Mistä tiedostoista?
158
00:14:44,426 --> 00:14:46,178
Työskentelen Monarchille.
159
00:14:49,014 --> 00:14:50,098
Et ole ongelmissa.
160
00:14:50,891 --> 00:14:52,392
Et vielä.
161
00:14:52,392 --> 00:14:54,645
Ne tiedostot kuuluvat meille,
162
00:14:55,604 --> 00:14:58,106
ja ne ovat tärkeämpiä kuin voit kuvitella.
163
00:15:01,944 --> 00:15:03,111
Minun pitää soittaa.
164
00:15:04,821 --> 00:15:07,241
Selvä. Soitetaan puhelu.
165
00:15:25,175 --> 00:15:26,426
No niin.
166
00:15:27,261 --> 00:15:28,512
Soita puhelusi.
167
00:15:30,264 --> 00:15:31,265
Laita se kaiuttimeen.
168
00:15:32,766 --> 00:15:33,851
Toki.
169
00:15:35,310 --> 00:15:37,771
Cate? Haloo? Cate?
170
00:15:43,735 --> 00:15:44,987
Ei.
171
00:15:45,821 --> 00:15:46,905
Ei.
172
00:15:50,617 --> 00:15:52,494
Sanoin, ettet ole ongelmissa.
173
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
"Vielä". Sanoit "vielä".
174
00:16:03,839 --> 00:16:05,799
Vannon, ettemme satuta sinua.
175
00:16:05,799 --> 00:16:06,967
Ette voi tehdä tätä.
176
00:16:06,967 --> 00:16:09,428
Et saa nähdä, minne menemme.
- Ei! Ette ymmärrä.
177
00:16:09,428 --> 00:16:11,263
En voi hengittää. En voi...
178
00:16:14,016 --> 00:16:14,892
En voi...
179
00:16:14,892 --> 00:16:17,811
Rauhoitu. Kaikki on hyvin. Hengitä vain.
180
00:16:18,520 --> 00:16:20,856
Päästäkää minut ulos!
- Rauhoitu. Rauhoitu.
181
00:16:20,856 --> 00:16:23,650
Päästäkää minut ulos!
- Rauhoitu.
182
00:16:25,444 --> 00:16:26,528
Hei!
183
00:16:27,446 --> 00:16:29,489
Hillitse häntä.
184
00:16:29,489 --> 00:16:30,532
Päästäkää minut ulos!
185
00:17:27,881 --> 00:17:28,715
Mitä?
186
00:17:29,466 --> 00:17:30,843
Mikset ole vastannut tekstiviesteihini?
187
00:17:31,343 --> 00:17:33,554
Milloin viimeksi vastasin niihin?
188
00:17:34,221 --> 00:17:36,139
En tiedä, luulin...
189
00:17:36,139 --> 00:17:37,224
Luulit?
190
00:17:37,224 --> 00:17:42,354
Luulitko, että hullun perhedraamasi takia
välillämme tapahtunut on muinaishistoriaa?
191
00:17:44,439 --> 00:17:46,024
Mitä tahdot minulta?
192
00:17:50,070 --> 00:17:52,364
Löysin tämän isäni toimistosta.
193
00:17:53,699 --> 00:17:55,576
Käsittelen audiota, en kotielokuvia.
194
00:17:58,453 --> 00:18:00,080
Kerroin olevani pahoillani.
195
00:18:01,081 --> 00:18:02,291
Anteeksipyyntö hyväksytty.
196
00:18:03,166 --> 00:18:04,126
Minäkin olen pahoillani.
197
00:18:05,085 --> 00:18:08,255
Takerruin sinuun
pitääkseni pääni veden päällä,
198
00:18:08,255 --> 00:18:09,882
etkä halunnut hukkua. Ymmärrän.
199
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Menisit nyt kotiisi.
200
00:18:16,638 --> 00:18:17,931
Odota.
201
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
Haluan löytämämme vanhat tiedostot.
202
00:18:20,517 --> 00:18:21,685
Miksi?
203
00:18:21,685 --> 00:18:24,813
Koska ne ovat minun. Mitä väliä sillä on?
204
00:18:24,813 --> 00:18:26,064
Minulla on kiire.
205
00:18:26,857 --> 00:18:27,983
Tule takaisin huomenna.
206
00:19:04,728 --> 00:19:06,522
Hän kuulosti ranskalaiselta.
207
00:19:07,439 --> 00:19:10,067
Sanoit heidän olevan amerikkalaisia.
208
00:19:10,067 --> 00:19:11,151
Mies oli.
209
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Tim?
210
00:19:15,697 --> 00:19:17,866
Onko teillä henkilötodistusta?
211
00:19:22,079 --> 00:19:24,414
Kadotin laukkuni, kun pakenin.
212
00:19:25,791 --> 00:19:26,625
Passini,
213
00:19:27,292 --> 00:19:28,710
kännykkäni ja kaikki rahani.
214
00:19:30,254 --> 00:19:32,548
Oletteko varma,
ettei tämä ollut jonkinlainen -
215
00:19:32,840 --> 00:19:34,716
väärinkäsitys?
216
00:19:36,301 --> 00:19:37,261
Mitä?
217
00:19:38,136 --> 00:19:41,640
Turistit tulevat tänne
nauttimaan Tokion antimista.
218
00:19:42,975 --> 00:19:45,227
Yöelämästä. Karaokesta.
219
00:19:45,686 --> 00:19:46,728
Mutta -
220
00:19:46,979 --> 00:19:48,397
siitä on helppo nauttia liikaa.
221
00:19:49,565 --> 00:19:51,441
Luuletko, että olen humalassa?
222
00:19:53,068 --> 00:19:55,279
Minut melkein kidnapattiin!
223
00:20:01,368 --> 00:20:03,912
Jos luulette olevanne vaarassa,
224
00:20:05,080 --> 00:20:08,208
suosittelisin ottamaan yhteyttä
Amerikan suurlähetystöön.
225
00:20:09,626 --> 00:20:11,003
Odottakaa tässä.
226
00:20:11,461 --> 00:20:13,005
Hankin osoitteen.
227
00:20:42,034 --> 00:20:42,993
Palasin kotiin.
228
00:20:43,243 --> 00:20:44,244
Tervetuloa.
229
00:20:53,712 --> 00:20:54,963
Söitkö päivällistä?
230
00:20:55,672 --> 00:20:56,673
Minulla ei ole nälkä.
231
00:20:56,673 --> 00:20:57,591
Etkö?
232
00:20:57,591 --> 00:20:59,092
Aioin lämmittää curryn.
233
00:21:00,511 --> 00:21:01,386
Mikä tämä on?
234
00:21:02,387 --> 00:21:05,098
Hänen elämänsä ei ollut helppoa.
235
00:21:05,807 --> 00:21:08,769
Hän menetti paljon ollessaan nuori.
236
00:21:11,647 --> 00:21:13,690
Puolustatko häntä?
237
00:21:14,441 --> 00:21:15,526
Etkö ole vihainen?
238
00:21:16,777 --> 00:21:19,780
Olet vihainen, Kentaro.
239
00:21:20,822 --> 00:21:23,200
Tuntuuko sinusta paremmalta?
240
00:21:34,336 --> 00:21:35,963
Mitä oikein teet?
241
00:21:37,214 --> 00:21:38,257
Nyt minäkin olen vihainen.
242
00:21:40,592 --> 00:21:41,885
Revi sinäkin, Kentaro.
243
00:21:45,597 --> 00:21:46,557
Ihanko totta?
244
00:21:46,932 --> 00:21:47,933
Heitä ne!
245
00:21:50,769 --> 00:21:51,603
Lisää.
246
00:21:51,603 --> 00:21:52,729
Tässä.
247
00:22:01,196 --> 00:22:03,282
Nyt meistä molemmista
tuntuu paremmalta, vai mitä?
248
00:22:05,450 --> 00:22:06,827
Vähän.
249
00:22:10,706 --> 00:22:12,374
Lämmitän curryn.
250
00:22:34,938 --> 00:22:37,608
Ette siis seuraa säteilyä, vai mitä?
251
00:22:37,608 --> 00:22:38,734
Miten tietäisit siitä?
252
00:22:38,734 --> 00:22:42,446
Tiedän, ettette löydä tuolla olevaa
geigermittaria seuraamalla.
253
00:22:42,446 --> 00:22:44,364
Mitä meidän pitäisi seurata, hra Randa?
254
00:22:44,364 --> 00:22:45,866
Sanokaa minua Billyksi.
255
00:22:46,617 --> 00:22:49,328
Pitäisi seurata tarinoita.
Kansanperinteitä. Legendoja.
256
00:22:49,328 --> 00:22:52,748
Näiden vuorten väellä
on suullinen perinne -
257
00:22:52,748 --> 00:22:56,335
lohikäärmeestä,
joka tekee taivaalla tulisen polun.
258
00:22:57,753 --> 00:23:00,422
Tai ehkä polun ionisoivaa säteilyä.
259
00:23:01,965 --> 00:23:05,344
Jahtaat siis lohikäärmeitä.
260
00:23:06,887 --> 00:23:08,931
Kerroin jo, että etsin totuutta.
261
00:23:08,931 --> 00:23:10,933
Hienoa. Mutta meillä on töitä,
262
00:23:10,933 --> 00:23:12,684
joten sinun on aika lähteä.
263
00:23:12,684 --> 00:23:14,186
Hetkinen, luutnantti.
264
00:23:14,186 --> 00:23:16,730
Hra Randa voisi tulla mukaamme.
265
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
Tuo on surkea ajatus.
266
00:23:19,566 --> 00:23:21,527
Et ajattele puolestani, luutnantti.
267
00:23:21,527 --> 00:23:23,987
Katsokaa häntä. Haistakaa häntä.
268
00:23:23,987 --> 00:23:25,614
Hän oli kai eksynyt viikkoja.
269
00:23:25,614 --> 00:23:27,241
Hei. Tiedän, missä olen.
270
00:23:27,241 --> 00:23:28,617
Tiedätkö?
- Kyllä.
271
00:23:28,617 --> 00:23:31,995
Ei. Olen täällä Yhdysvaltain armeijan
käskystä, ja käskyni ovat...
272
00:23:31,995 --> 00:23:34,414
Käskysi ovat auttaa, miten haluan.
273
00:23:34,414 --> 00:23:38,126
Käskyni ovat tarjota turvaa operaatiossa,
274
00:23:38,126 --> 00:23:42,548
enkä voi tehdä sitä, jos uusi ystävämme
Billy viidakkoukko on mukana.
275
00:23:42,548 --> 00:23:43,632
Vau.
276
00:23:47,052 --> 00:23:49,263
Hyvä on. Häivy sitten.
277
00:23:50,472 --> 00:23:51,348
Älkää yllyttäkö, tohtori.
278
00:23:53,016 --> 00:23:54,226
En pyytänyt sinua.
279
00:23:54,226 --> 00:23:57,020
En tarvitse enkä halua sinua.
280
00:23:57,020 --> 00:24:00,899
Olet siis vastuusta vapaa minusta.
281
00:24:02,776 --> 00:24:03,944
Poistukaa.
282
00:24:07,239 --> 00:24:08,782
Lähetän tänne jonkun jeepin kanssa.
283
00:24:21,086 --> 00:24:22,212
Lähdemmekö?
284
00:24:36,393 --> 00:24:38,645
Oletko nähnyt lohikäärmettä koskaan?
285
00:24:38,645 --> 00:24:39,688
Kerran.
286
00:24:40,189 --> 00:24:42,983
No, ehkä. Siksi aloin tehdä tätä.
287
00:24:42,983 --> 00:24:44,735
Yritän todistaa, etten ole hullu.
288
00:24:44,735 --> 00:24:46,111
Pidätkö minua hulluna?
289
00:24:46,111 --> 00:24:47,529
En edes tunne sinua.
290
00:24:48,030 --> 00:24:49,031
Tuo on totta.
291
00:24:49,531 --> 00:24:51,408
Seuraatko usein tuntemattomia viidakkoon?
292
00:24:52,367 --> 00:24:54,369
Tämä on toinen kerta tänään.
293
00:24:57,122 --> 00:24:58,373
Nimitämme niitä MUTOiksi.
294
00:24:59,208 --> 00:25:02,461
Maanpäälliset uudet
tunnistamattomat olennot.
295
00:25:02,461 --> 00:25:03,962
Minä keksin sen.
296
00:25:03,962 --> 00:25:07,633
Maanpäällinen.
Etkö luule niitä avaruuden alieneiksi?
297
00:25:07,633 --> 00:25:09,176
Pidät minua hulluna.
298
00:25:09,843 --> 00:25:10,677
Olen tutkija.
299
00:25:10,677 --> 00:25:12,888
Uskon siihen, mitä todisteet kertovat.
300
00:25:12,888 --> 00:25:14,097
Selvä.
301
00:25:15,098 --> 00:25:18,101
Jokainen täällä kertoo jonkin version
samasta tarinasta.
302
00:25:18,101 --> 00:25:19,770
Selvä.
- Valoja taivaalla.
303
00:25:21,396 --> 00:25:24,358
Mikä tekeekin niitä,
on kulkenut samaa rataa -
304
00:25:24,358 --> 00:25:27,986
yhä uudelleen vuosisatojen ajan.
305
00:25:27,986 --> 00:25:30,989
Kuin komeetat.
- Ei. Ennemmin kuin muuttolinnut.
306
00:25:31,907 --> 00:25:32,908
Odota.
307
00:25:33,992 --> 00:25:35,452
Minun pitää näyttää jotain.
308
00:25:36,745 --> 00:25:38,664
Tässä ovat jäljet -
309
00:25:38,664 --> 00:25:41,375
valvontalentokoneemme säteilylukemista.
310
00:25:46,755 --> 00:25:47,881
Näetkö tämän?
311
00:25:55,514 --> 00:25:56,890
Uskomatonta.
312
00:26:00,185 --> 00:26:01,770
Tänne. Tule.
- Selvä.
313
00:26:02,479 --> 00:26:03,605
Minne menemme?
314
00:26:03,605 --> 00:26:05,190
Seuraamme karttaa.
315
00:26:18,036 --> 00:26:19,079
Olemme melkein perillä.
316
00:26:19,746 --> 00:26:21,290
Perillä missä?
317
00:26:24,585 --> 00:26:25,669
Mitä nyt?
318
00:26:31,258 --> 00:26:32,426
Mikä tuo on?
319
00:26:37,973 --> 00:26:38,974
Lawton.
320
00:27:20,182 --> 00:27:21,183
En tiedä.
321
00:27:22,267 --> 00:27:23,852
Haluat nähdä nämä.
322
00:27:23,852 --> 00:27:25,687
En tiedä, onko niistä hyötyä, mutta...
323
00:27:33,487 --> 00:27:34,488
Tee sinä se.
324
00:27:50,963 --> 00:27:55,175
Hiroshi oli 18-vuotias,
kun hänen isänsä kuoli Vietnamissa.
325
00:27:59,221 --> 00:28:02,349
Hänen setänsä Lee
oli hänen ainoa perheensä.
326
00:28:03,267 --> 00:28:06,270
Jos he olivat niin läheisiä,
miksei isä maininnut häntä?
327
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Jotain kai tapahtui heidän välillään.
328
00:28:10,983 --> 00:28:12,526
Hän ei halunnut puhua -
329
00:28:13,277 --> 00:28:15,821
joistain osista elämäänsä.
330
00:28:17,948 --> 00:28:19,324
Onko hän yhä elossa?
331
00:28:20,909 --> 00:28:21,994
En tiedä.
332
00:28:23,495 --> 00:28:25,455
Tästä on kauan aikaa.
333
00:28:28,166 --> 00:28:29,293
Anteeksi.
334
00:28:31,295 --> 00:28:32,713
MAY "SOITA! TÄMÄ ON TÄRKEÄÄ!"
335
00:28:36,675 --> 00:28:37,801
Minä menen.
336
00:28:37,801 --> 00:28:38,844
Kiitos.
337
00:28:47,186 --> 00:28:48,145
Hyvää iltapäivää.
338
00:28:48,604 --> 00:28:50,189
Puhutko englantia?
339
00:28:50,189 --> 00:28:51,607
Kyllä.
340
00:28:52,149 --> 00:28:53,901
Se onkin hienoa.
341
00:28:53,901 --> 00:28:57,070
Se tekee tästä paljon helpompaa minulle.
342
00:28:57,070 --> 00:28:58,155
Saammeko tulla sisään?
343
00:28:58,155 --> 00:29:01,033
Ette. Keitä olette?
- Tämä on virallinen asia.
344
00:29:01,033 --> 00:29:03,827
Olemme hallituksen erityisjoukoista.
345
00:29:03,827 --> 00:29:05,746
Minkä hallituksen?
- Arvaa mitä.
346
00:29:05,746 --> 00:29:08,457
Tulemme ja lähdemme
ennen kuin huomaatkaan.
347
00:29:08,457 --> 00:29:10,918
Vau. Ihana koti.
348
00:29:11,668 --> 00:29:13,045
Keitä he ovat?
349
00:29:14,630 --> 00:29:16,131
Mitä tahdotte?
350
00:29:17,591 --> 00:29:19,051
Bill Randan tiedostot.
351
00:29:19,051 --> 00:29:20,344
Ei, teidän pitää poistua.
352
00:29:20,344 --> 00:29:22,763
Ei, sinun pitää antaa ne tiedostot.
353
00:29:22,763 --> 00:29:25,849
Muuten sinä, ystäväsi -
354
00:29:25,849 --> 00:29:28,185
ja äitisi olette pahoissa ongelmissa.
355
00:29:28,560 --> 00:29:29,436
Kentaro?
356
00:29:29,436 --> 00:29:30,354
Kaikki hyvin.
357
00:29:30,938 --> 00:29:33,607
Poikanne varasti jotain.
358
00:29:35,192 --> 00:29:37,152
Hänen pitää tulla kanssamme.
359
00:29:39,071 --> 00:29:39,947
Onko tuo totta?
360
00:29:40,239 --> 00:29:42,074
Veitkö heidän omaisuuttaan?
361
00:29:42,074 --> 00:29:43,492
Kuulemma tiedostoja.
362
00:29:43,492 --> 00:29:44,743
Riittää.
363
00:29:44,993 --> 00:29:46,370
Tiedostot.
364
00:29:47,120 --> 00:29:52,084
Jos hän palauttaa sen, mitä veikin,
jätättekö hänet rauhaan?
365
00:29:52,668 --> 00:29:53,627
Tietenkin.
366
00:29:58,507 --> 00:30:00,300
Sinun pitäisi antaa heille etsimänsä,
367
00:30:01,009 --> 00:30:02,469
jos sinulla on se.
368
00:30:03,136 --> 00:30:04,179
Oletko varma?
369
00:30:06,890 --> 00:30:09,560
Se on varmasti todella tärkeää.
370
00:30:15,232 --> 00:30:16,233
Haen sen.
371
00:30:17,693 --> 00:30:19,278
Mahtavaa. Kiitos.
372
00:30:20,529 --> 00:30:23,031
Teetä? Pidättekö teestä?
373
00:30:24,032 --> 00:30:24,950
Teetä?
374
00:30:25,450 --> 00:30:26,785
Ei. Ei kiitos.
375
00:30:26,785 --> 00:30:29,204
Toivottavasti poikani
ei ole aiheuttanut ongelmia.
376
00:30:29,830 --> 00:30:31,331
Hän on hyvä mies nyt,
377
00:30:31,331 --> 00:30:33,959
mutta nuorempana oli paljon ongelmia!
378
00:30:34,668 --> 00:30:36,545
Paljon juomista!
- Vauhtia!
379
00:30:36,545 --> 00:30:39,131
Halusin hänen löytävän mukavan tytön.
380
00:30:39,840 --> 00:30:41,633
Jonkun rauhoittamaan hänet.
381
00:30:42,217 --> 00:30:44,219
Olet hyvin kaunis.
382
00:30:44,219 --> 00:30:45,554
Oletko sinkku?
383
00:30:49,433 --> 00:30:51,310
Voi paska.
384
00:30:51,310 --> 00:30:53,645
Paska.
- Kentaro!
385
00:30:54,730 --> 00:30:55,606
Ovi auki!
386
00:30:55,814 --> 00:30:57,357
Kentaro, juokse!
387
00:31:46,490 --> 00:31:47,824
Tunnetko tämän aluksen?
388
00:31:47,824 --> 00:31:49,243
USS Lawton.
389
00:31:50,202 --> 00:31:53,455
Se upposi 300 kilometriä
länteen Pearlista vuonna 1943.
390
00:31:54,081 --> 00:31:55,457
Pearl Harboristako?
391
00:31:56,250 --> 00:31:58,627
Sinne on täältä 8 000 kilometriä.
392
00:31:58,627 --> 00:31:59,711
Juuri niin.
393
00:32:17,396 --> 00:32:18,564
Onko tämä turvallista?
394
00:32:29,575 --> 00:32:30,742
Hra Randa.
395
00:32:31,702 --> 00:32:34,746
Sanoit opiskelleesi myyttejä ja tarinoita.
396
00:32:34,746 --> 00:32:37,624
Minua kiinnostaa se,
miksi ihmiset kertovat tarinoitaan.
397
00:32:42,421 --> 00:32:44,047
Mikä inspiroi tarinankertojaa.
398
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Mikä pelotti heitä.
399
00:33:11,366 --> 00:33:12,367
Mitä nyt?
400
00:33:14,786 --> 00:33:17,539
Hra Randa.
Ehkä meidän pitäisi pysyä yhdessä...
401
00:33:32,930 --> 00:33:33,931
Hra Randa.
402
00:33:36,767 --> 00:33:37,768
Billy.
403
00:33:47,569 --> 00:33:49,112
Olit tällä aluksella.
404
00:33:52,824 --> 00:33:53,825
Kyllä.
405
00:33:57,246 --> 00:33:58,956
Tätäkö etsit?
406
00:33:59,623 --> 00:34:01,124
Tiesitkö sen olevan täällä?
407
00:34:05,087 --> 00:34:06,088
Tiesinkö?
408
00:34:10,926 --> 00:34:12,135
Sanotaan, että toivoin.
409
00:34:15,138 --> 00:34:16,223
Ei kovin tieteellistä.
410
00:34:19,268 --> 00:34:21,645
Tiedän, että osuimme sinä iltana
johonkin vedessä.
411
00:34:22,312 --> 00:34:23,981
Japanilainen sukellusvene kaiketi.
412
00:34:27,025 --> 00:34:29,110
Alus upposi alle kolmessa minuutissa.
413
00:34:30,779 --> 00:34:31,864
Kuka muu selviytyi?
414
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Olin ainoa.
415
00:35:41,558 --> 00:35:42,768
Menen takaisin.
416
00:35:42,768 --> 00:35:43,852
Selvä.
417
00:35:57,950 --> 00:36:00,118
PASSI
YHDYSVALLAT
418
00:36:00,118 --> 00:36:01,912
Kuka olet? Jason Bourneko?
419
00:36:03,413 --> 00:36:05,624
Olet San Franciscosta.
Olit siellä silloin.
420
00:36:06,208 --> 00:36:09,753
Ei matkalaukkua pakattuna, mutta olet
valmis matkaamaan, kun tilanne vaatii?
421
00:36:09,753 --> 00:36:12,881
Niin. Se on täynnä pullovettä
ja akkuja, ei ylimääräisiä passeja.
422
00:36:16,677 --> 00:36:18,262
May.
- Hei, oletko kunnossa?
423
00:36:19,054 --> 00:36:20,597
Mitä hän tekee täällä?
424
00:36:20,597 --> 00:36:22,474
Hei. Hänkin on mukana tässä.
425
00:36:24,643 --> 00:36:25,936
Joku etsii niitä tiedostoja.
426
00:36:25,936 --> 00:36:27,521
Miksemme anna heille haluamaansa?
427
00:36:27,521 --> 00:36:29,731
Ehkä he jättäisivät meidät sitten rauhaan.
428
00:36:29,731 --> 00:36:31,441
Niin, kyllä. Onnea vain.
429
00:36:31,441 --> 00:36:32,776
Aiotko itse vain paeta?
430
00:36:32,776 --> 00:36:35,320
Minulla on yhteyksiä.
Saan meille väärennetyt passit.
431
00:36:35,320 --> 00:36:37,865
En halua väärennettyä.
Haluan aidon passini.
432
00:36:37,865 --> 00:36:39,157
En ole tehnyt mitään väärää.
433
00:36:39,157 --> 00:36:41,243
Selvä. Milloin vallassa olevat välittivät...
434
00:36:41,243 --> 00:36:42,327
Hetkinen.
435
00:36:44,204 --> 00:36:45,414
Tiedän, minne mennä.
436
00:36:47,207 --> 00:36:48,542
Luottakaa minuun.
437
00:36:49,710 --> 00:36:50,711
Tulkaa.
438
00:36:58,260 --> 00:37:00,679
Mikä tuo on?
- En tiedä.
439
00:37:03,182 --> 00:37:05,100
Näyttää eloperäiseltä.
440
00:37:35,380 --> 00:37:36,381
Voi luoja.
441
00:37:41,428 --> 00:37:42,763
Todella monta.
442
00:37:47,392 --> 00:37:48,977
Milloin sanoit tämän aluksen uponneen?
443
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Yhdeksän vuotta sitten.
444
00:37:54,191 --> 00:37:56,109
Olen nähnyt tarvittavan täällä.
445
00:37:56,109 --> 00:37:57,361
Niin.
446
00:38:06,745 --> 00:38:07,996
Tuo ei ollut täällä aiemmin.
447
00:38:07,996 --> 00:38:09,790
Tämä on tuore.
- Tuore mikä?
448
00:38:10,457 --> 00:38:12,376
Pitää etsiä toinen reitti pois täältä.
449
00:38:12,376 --> 00:38:14,002
Miten se pääsi tänne?
450
00:38:14,002 --> 00:38:15,838
Onko täällä jotain, mikä saa sen...
451
00:38:15,838 --> 00:38:17,214
En tiedä. Tule.
452
00:38:37,609 --> 00:38:39,111
Tulitteko tapaamaan everstiä?
453
00:38:39,111 --> 00:38:41,071
Tulimme.
454
00:38:41,780 --> 00:38:43,448
Jos hän elää yhä.
455
00:38:43,824 --> 00:38:45,701
Voimmeko tavata everstin?
456
00:39:07,681 --> 00:39:08,974
Eversti Shaw?
457
00:39:22,446 --> 00:39:23,447
Kuka sinä olet?
458
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Kentaro.
459
00:39:26,241 --> 00:39:27,284
Kentaro mikä?
460
00:39:27,284 --> 00:39:28,368
Randa.
461
00:39:30,537 --> 00:39:34,583
Voi luoja. Olet Hiroshin poika.
462
00:39:36,418 --> 00:39:37,920
Entä sinä?
463
00:39:37,920 --> 00:39:40,464
Olen Cate Randa.
464
00:39:41,173 --> 00:39:42,257
Tietenkin olet.
465
00:39:45,344 --> 00:39:48,430
En edes tiennyt,
että Hiroshilla oli tytär.
466
00:39:48,430 --> 00:39:50,599
No, minä en tiennyt,
että hänellä oli poika.
467
00:39:50,599 --> 00:39:53,227
Hän oli näemmä hyvä pitämään salaisuuksia.
468
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Ei minun draamani. En ole sukua.
469
00:40:00,108 --> 00:40:02,319
Halusimme kysyä teiltä isä...
- Miksemme...
470
00:40:05,239 --> 00:40:06,240
Niin. Tulkaa.
471
00:40:07,449 --> 00:40:08,450
Haukataan happea.
472
00:40:09,451 --> 00:40:10,577
Tulkaa.
473
00:40:15,666 --> 00:40:19,002
Olisi hyvä, jos puhuisitte hiljaa.
474
00:40:19,002 --> 00:40:20,587
Miten pääsit tänne?
475
00:40:21,421 --> 00:40:22,422
Vuokrasimme pakun.
476
00:40:22,422 --> 00:40:25,801
Hyvä. Mutta tarkoitin,
miten löysitte minut?
477
00:40:26,635 --> 00:40:27,636
Äitini.
478
00:40:27,636 --> 00:40:29,221
Emiko.
- Kyllä.
479
00:40:33,976 --> 00:40:35,561
Löysimme jotain isäni kassakaapista.
480
00:40:35,561 --> 00:40:37,271
Kentaro.
- Mitä? Hän on setäni Lee.
481
00:40:37,271 --> 00:40:39,314
Mitä löysitte kassakaapista?
482
00:40:39,314 --> 00:40:40,691
Vanhoja tietokonetiedostoja.
483
00:40:40,691 --> 00:40:43,235
Hulluja juttuja. Hirviöjuttuja.
484
00:40:43,735 --> 00:40:47,364
Voisitteko puhua hiljempaa?
485
00:40:48,657 --> 00:40:51,910
Mihin tämä liittyy? Miksi olette täällä?
Ja teidän pitää olla nopeita.
486
00:40:51,910 --> 00:40:54,079
Haluamme selvittää,
mitä isälleni tapahtui.
487
00:40:55,205 --> 00:40:56,206
En tiedä.
488
00:40:57,499 --> 00:41:00,377
Heti G-päivän jälkeen hän sanoi,
että hänen piti lähteä jonnekin.
489
00:41:00,377 --> 00:41:01,545
Hän ei kertonut paikkaa,
490
00:41:01,545 --> 00:41:03,463
mutta kuulimme hänen olleen lentokoneessa,
491
00:41:03,463 --> 00:41:04,715
joka katosi jossain Alaskassa.
492
00:41:05,632 --> 00:41:07,843
Ilmeisesti
hänellä oli salainen elämä Japanissa.
493
00:41:08,886 --> 00:41:10,470
Tulin tänne selvittämään sitä,
494
00:41:10,470 --> 00:41:12,973
mutta nyt
Monarchin tyypit jahtaavat meitä, ja...
495
00:41:12,973 --> 00:41:15,934
"Katosi"? Eli eikö ruumista löytynyt?
496
00:41:15,934 --> 00:41:17,519
Ei kuolintodistusta?
497
00:41:18,395 --> 00:41:20,522
Mitä tarkoitat?
- Hei.
498
00:41:21,190 --> 00:41:22,566
Hei, mikä tämä paikka on?
499
00:41:23,817 --> 00:41:28,780
Tähän paikkaan
Monarch viittaa kaunistellen -
500
00:41:28,780 --> 00:41:30,824
"henkilöiden turvahuoltona".
501
00:41:32,075 --> 00:41:33,535
Selvä. Eli olet vankina täällä.
502
00:41:33,535 --> 00:41:35,370
Selvä. No, me lähdemme.
503
00:41:35,370 --> 00:41:37,873
Voitte yrittää, mutta he vain seuraavat,
504
00:41:37,873 --> 00:41:41,460
seuraavat ja seuraavat teitä,
kunnes lopulta saavat haluamansa.
505
00:41:41,960 --> 00:41:42,961
Tai?
506
00:41:42,961 --> 00:41:44,338
No, se riippuu teistä.
507
00:41:44,922 --> 00:41:49,843
Voitte niellä Monarchin valheet siitä,
että isänne katosi jälkeäkään jättämättä.
508
00:41:53,472 --> 00:41:56,558
Tai voimme häipyä helvettiin täältä -
509
00:41:56,558 --> 00:41:58,894
ja selvittää,
mitä isällenne todella tapahtui.
510
00:42:03,023 --> 00:42:05,692
Teillä on noin minuutti aikaa päättää.
511
00:42:10,906 --> 00:42:12,115
Miten on?
512
00:42:19,623 --> 00:42:20,666
Tähän suuntaan.
513
00:42:20,666 --> 00:42:22,000
Oletko varma?
514
00:42:22,000 --> 00:42:23,961
Olin aluksessa kaksi kertaa, tohtori.
515
00:42:28,507 --> 00:42:29,591
Mitä tuo on?
516
00:42:33,637 --> 00:42:36,306
Liikutaan. Tule.
- Selvä.
517
00:42:40,727 --> 00:42:42,896
Oletko kunnossa?
- Voi jessus.
518
00:42:42,896 --> 00:42:44,940
Takaisin! Mene!
- Voi luoja.
519
00:42:49,069 --> 00:42:50,946
Voi luoja!
- Ei.
520
00:42:52,281 --> 00:42:53,407
Pidä kiinni!
521
00:42:56,493 --> 00:42:58,328
Se lähtee! Nyt on tilaisuutemme!
522
00:43:00,914 --> 00:43:02,291
Työnnä!
- Työnnän!
523
00:43:02,291 --> 00:43:03,375
Pinnistele!
524
00:43:04,543 --> 00:43:05,502
Minne se meni?
525
00:43:08,922 --> 00:43:10,174
Apua!
526
00:43:10,174 --> 00:43:11,258
Vauhtia!
527
00:43:11,258 --> 00:43:12,968
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
528
00:43:12,968 --> 00:43:15,387
Apua!
- Tule!
529
00:43:16,180 --> 00:43:18,056
Varokaa!
- Voi paska!
530
00:43:22,394 --> 00:43:24,938
Voi luoja!
531
00:43:24,938 --> 00:43:26,106
Auta minua saamaan hänet pois!
532
00:43:26,773 --> 00:43:28,483
Tule! Ennen kuin se palaa!
533
00:43:28,483 --> 00:43:29,568
Selvä.
534
00:43:30,110 --> 00:43:31,195
No niin.
535
00:43:31,195 --> 00:43:32,487
Yksi, kaksi, kolme.
536
00:43:35,199 --> 00:43:36,200
Se on liian painava.
537
00:43:37,576 --> 00:43:40,078
Laitan tämän alle, ja sitten nostamme.
538
00:43:40,078 --> 00:43:41,079
Selvä.
539
00:43:41,079 --> 00:43:42,956
Yksi, kaksi, kolme.
540
00:43:42,956 --> 00:43:48,837
Menkää! Nouse! Billy! Hei, nouse!
541
00:43:48,837 --> 00:43:51,215
Vauhtia!
- Selvä.
542
00:43:56,470 --> 00:43:57,387
Vauhtia!
543
00:43:59,389 --> 00:44:00,849
Vauhtia, vauhtia!
544
00:44:10,442 --> 00:44:11,944
Menkää!
545
00:44:27,668 --> 00:44:28,919
Voi luoja.
546
00:44:30,295 --> 00:44:31,338
Lohikäärme.
547
00:44:46,979 --> 00:44:50,023
Tämä on uskomatonta.
548
00:46:06,767 --> 00:46:08,769
Tekstitys: Tero Mansikka