1 00:00:05,672 --> 00:00:06,673 יבוא. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,519 {\an8}סגן שו מתייצב לפקודתך, אדוני. 3 00:00:18,519 --> 00:00:19,853 מנילה - 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,233 {\an8}עמוד נוח. 5 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 {\an8}אני לא חושב שזה יעבור בקרוב. 6 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 אתה יודע, באי הזה יש המון ימאים, נחתים. 7 00:00:37,079 --> 00:00:39,498 לא יכולת לבחור לריב עם אחד מהם במקום עם שניים משלנו? 8 00:00:42,543 --> 00:00:45,254 {\an8}לפעמים הריב בוחר בך, אדוני. 9 00:00:45,254 --> 00:00:46,797 {\an8}על מה היה הריב בכלל? 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 {\an8}אני מניח שאני פשוט לא סובל בריונים, אדוני. 11 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 {\an8}אתה יודע, אבא שלך נתן אגרופים לכמה אנשים בזמנו. 12 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 אני אחד מאותם אנשים. 13 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 {\an8}מה לדעתך הוא היה חושב עליך עכשיו? 14 00:01:03,480 --> 00:01:04,313 אני לא יודע, אדוני. 15 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 {\an8}אולי נעזור לו להתפכח ונשאל אותו. 16 00:01:10,529 --> 00:01:11,905 טוב. 17 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 {\an8}התקבלו כמה פקודות. 18 00:01:14,575 --> 00:01:17,536 ליווי ביטחוני למדענית יפנית. 19 00:01:18,161 --> 00:01:20,122 סליחה, אדוני. מדענית יפנית? 20 00:01:20,122 --> 00:01:21,748 זו לא משימה קלילה, סגן. 21 00:01:21,748 --> 00:01:25,043 כבר איבדנו חייל באחת ממשימות הליווי האלה 22 00:01:25,043 --> 00:01:26,170 לפני כמה חודשים. 23 00:01:27,671 --> 00:01:31,175 {\an8}אתה תאבטח, תשקיף ותדווח אם וכאשר יתאפשר. מובן? 24 00:01:31,175 --> 00:01:32,426 {\an8}מובן, אדוני. 25 00:01:32,426 --> 00:01:34,636 זה הכול, סגן. 26 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 {\an8}משוחרר. 27 00:01:39,808 --> 00:01:42,686 נמל מינדנאו בפיליפינים - 28 00:01:51,278 --> 00:01:55,324 סלח לי, אדוני, אתה במקרה ד״ר מיורה? 29 00:01:57,826 --> 00:01:58,660 מיורה? 30 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 אה, סליחה. 31 00:02:02,122 --> 00:02:03,290 אני חושבת שאתה מחפש אותי. 32 00:02:06,543 --> 00:02:08,961 הלוואי, אבל אני פה כדי לבצע משימה צבאית. 33 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 אולי נוכל לצאת למשקה כשאסיים? 34 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 חכה רגע. 35 00:02:15,010 --> 00:02:17,221 אמרו לי ששולחים ליווי צבאי, 36 00:02:17,221 --> 00:02:19,389 ואתה היחיד כאן במדים. 37 00:02:24,061 --> 00:02:25,854 אני אמור לפגוש את ד״ר מיורה. 38 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 אני קייקו מיורה. 39 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 את... קייקו, נעים להכיר. - נעים להכיר. 40 00:02:30,234 --> 00:02:31,318 אז את בטח הבת שלו? 41 00:02:33,320 --> 00:02:34,446 או... 42 00:02:34,446 --> 00:02:38,200 אני מצטער. אני חושב שיש לנו קצר בתקשורת. 43 00:02:38,200 --> 00:02:39,826 בואי נתחיל מהתחלה. - כן, בוא נעשה את זה. 44 00:02:39,826 --> 00:02:41,203 אוקיי. - אתה... 45 00:02:41,203 --> 00:02:44,665 אני סגן לילנד לאפייט שו השלישי, אבל את יכולה לקרוא לי לי. 46 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 אני קייקו מיורה, ואתה יכול לקרוא לי ד״ר מיורה. 47 00:02:59,805 --> 00:03:02,140 את יודעת, הדברים האלה לא אמורים לנסוע מהר כל כך. 48 00:03:05,602 --> 00:03:06,812 רוצה שאני אנהג? 49 00:03:06,812 --> 00:03:07,896 למה? 50 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 אני מלחיצה אותך? 51 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 לא. אבל... 52 00:03:14,111 --> 00:03:16,280 נשלחתי בתור המלווה הצבאי שלך. 53 00:03:16,280 --> 00:03:19,908 זה ג׳יפ צבאי ואני, את יודעת, מהצבא. 54 00:03:19,908 --> 00:03:22,077 אני נוהגת בשבילים האלה שבועות רבים. 55 00:03:22,077 --> 00:03:23,161 אני מכירה את הדרך. 56 00:03:25,747 --> 00:03:26,790 אוקיי. 57 00:03:26,790 --> 00:03:29,293 אני מתחיל לקבל את הרושם שאת לא רוצה שאהיה כאן. 58 00:03:31,420 --> 00:03:33,422 אתה לא סקרן לדעת למה אתה פה? 59 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 סקרן מאוד. 60 00:03:37,092 --> 00:03:39,303 מטוס במשימה שגרתית לאיסוף נתונים מטאורולוגיים 61 00:03:39,303 --> 00:03:42,306 אסף איזוטופים רדיואקטיביים נישאים באוויר מעל ים הפיליפינים. 62 00:03:43,307 --> 00:03:47,102 זה אזור דרומי מדי לניסוי פצצות רוסי. הם לא... 63 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 זה מפני שאלה לא הרוסים. 64 00:03:50,606 --> 00:03:54,193 טוב, זה לא אנחנו. אז מי זה? 65 00:03:54,193 --> 00:03:56,570 אלה לא היו איזוטופים של נשורת גרעינית. 66 00:03:56,570 --> 00:04:00,616 והנתונים המטאורולוגיים מצביעים שקרוב לוודאי שהם הגיעו מכאן. 67 00:04:00,616 --> 00:04:01,700 מהפיליפינים? 68 00:04:02,534 --> 00:04:03,535 זו בטח טעות. 69 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 אני פה בשביל לברר את זה. 70 00:04:07,623 --> 00:04:08,457 אוקיי. 71 00:04:09,041 --> 00:04:12,002 כדאי שניגש לעבודה. תני גז, ד״ר. 72 00:05:38,964 --> 00:05:40,924 מבוסס על הדמות ״גודזילה״ - 73 00:05:57,316 --> 00:06:00,611 {\an8}טוקיו - 2015 - 74 00:08:33,304 --> 00:08:35,724 שירות פעיל בכוחות המזוינים של ארה״ב - 75 00:08:35,724 --> 00:08:38,519 שו לילנד לאפייט השלישי - 76 00:08:41,647 --> 00:08:44,274 {\an8}טופס הרשמה לגיוס - 77 00:08:51,740 --> 00:08:54,368 דיור מוגן יוקרתי - 78 00:08:54,368 --> 00:08:56,161 בית אבות ״פוטבה״ תאגיד חברתי - 79 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 ברוך הבא לביתך החדש! - 80 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 הפיליפינים 1952 - 81 00:09:18,475 --> 00:09:19,977 בכל יום הערכים יורדים. 82 00:09:20,519 --> 00:09:23,105 בקרוב התוצאות יהיו אפסיות והעקבות ייעלמו. 83 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 א-הא. הבנתי. להגביר קצב. 84 00:09:25,816 --> 00:09:27,150 האנגלית שלך טובה מאוד. 85 00:09:29,236 --> 00:09:31,947 היה מועיל לעשות תואר שני בברקלי. 86 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 מרשים. 87 00:09:36,201 --> 00:09:38,996 אבל זה לא הופך אותך למדופלמת מדי 88 00:09:38,996 --> 00:09:40,163 לשליחות הסרק הזו? 89 00:09:40,163 --> 00:09:41,665 המה? 90 00:09:41,665 --> 00:09:43,292 למרדף המטופש הזה. 91 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 בחייך, ד״ר. את לא חושבת שאילו הקריאות האלה היו אמינות, 92 00:09:48,297 --> 00:09:50,507 וושינגטון היו שולחים חצי מהחכמולוגים שלהם ללוס אלמוס 93 00:09:50,507 --> 00:09:51,425 כדי לבדוק את זה? 94 00:09:52,009 --> 00:09:54,595 ולא אישה. בטח לא אישה יפנית. 95 00:09:54,595 --> 00:09:56,013 בדיוק. כן. 96 00:09:58,932 --> 00:10:01,435 את רוצה שאשקר ואעמיד פנים שלא כך מתנהלים העניינים? 97 00:10:03,812 --> 00:10:05,814 את רוצה להגיד לי שלא הסתכלת עליי 98 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 וגיבשת דעה ברגע שהכרנו? 99 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 זה לא אותו הדבר, לילנד לאפייט שו השלישי. 100 00:10:17,743 --> 00:10:18,911 נראה שלא. 101 00:10:41,725 --> 00:10:42,726 אתה שומע את זה? 102 00:10:50,025 --> 00:10:51,026 סגן? 103 00:10:58,367 --> 00:10:59,243 סגן? 104 00:11:12,631 --> 00:11:13,632 היי. 105 00:11:15,384 --> 00:11:16,593 היי. 106 00:11:16,593 --> 00:11:17,928 אל תזוז. 107 00:11:17,928 --> 00:11:18,846 סגן. 108 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 מי אתה? מי אתה? - אל תירה. 109 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 אני אמריקאי. חייל לשעבר בצי. 110 00:11:22,516 --> 00:11:25,561 ומה אתה עושה פה, חייל לשעבר בצי? אתה מצלם אותנו? 111 00:11:26,687 --> 00:11:28,146 למה? אתם עושים משהו ששווה לצלם? 112 00:11:28,146 --> 00:11:30,440 שאלתי אותך שאלה. - ואני רק שאלתי שאלה בחזרה. 113 00:11:30,440 --> 00:11:31,692 טוב, אני האיש עם האקדח, מלח. 114 00:11:31,692 --> 00:11:33,193 אז מי אתה ומה אתה עושה פה? 115 00:11:33,193 --> 00:11:35,195 סגן. - קוראים לי ויליאם רנדה. 116 00:11:36,780 --> 00:11:39,741 אוקיי, סגן שו? 117 00:11:41,451 --> 00:11:45,414 שמע, אני מבטיח שלא אצלם אותך (גם: אירה בך) אם לא תירה בי. 118 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 עשינו עסק? 119 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 טוב. 120 00:11:56,425 --> 00:11:57,509 טוב? 121 00:11:58,719 --> 00:12:00,762 עדיין לא ענית על השאלה שלי. מה אתה עושה פה? 122 00:12:02,264 --> 00:12:07,186 אפשר לומר שאני במסע ציד. 123 00:12:07,186 --> 00:12:09,021 אני קריפטוזואולוג. 124 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 אתה קריפטוזואו... מה? - הוא חוקר חיות שלא קיימות. 125 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 כן. 126 00:12:16,445 --> 00:12:18,739 דוגם אטמוספרה? ספקטרומטר? 127 00:12:19,323 --> 00:12:21,158 היי, זה מוניטור קרינה? - היי, היי. 128 00:12:21,158 --> 00:12:22,576 תירגע. - אל תיגע בזה. 129 00:12:22,576 --> 00:12:24,411 מצטער. פשוט... מעולם לא ראיתי אחד כזה. 130 00:12:26,038 --> 00:12:27,414 רק רציתי להסתכל. 131 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 כי נראה שאולי אנחנו מחפשים את אותו הדבר. 132 00:12:32,085 --> 00:12:33,879 את מה, מר רנדה? 133 00:12:35,255 --> 00:12:36,381 את האמת. 134 00:13:18,048 --> 00:13:19,675 קייטי, איפה היית? 135 00:13:19,675 --> 00:13:20,676 אני מצטערת, אני... 136 00:13:20,676 --> 00:13:22,261 התקשרתי אלייך שוב ושוב. 137 00:13:22,261 --> 00:13:24,054 אימא, אני בסדר. אני חוזרת הביתה. 138 00:13:24,054 --> 00:13:26,807 כבר? מה גילית? 139 00:13:26,807 --> 00:13:28,517 זה לא קשור אלינו. 140 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 מה זאת אומרת? מה לא קשור... 141 00:13:30,769 --> 00:13:32,646 למי זה תמיד היה קשור, אימא? אליו. 142 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 קייטי. 143 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 נדבר כשאגיע הביתה, אוקיי? - אל תעשי את זה. 144 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 אוהבת אותך. ביי. - קייטי, אל... 145 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 אמריקאית? 146 00:13:47,536 --> 00:13:48,745 סליחה? 147 00:13:48,745 --> 00:13:50,664 סליחה, לא התכוונתי לצותת. אני פשוט... 148 00:13:50,664 --> 00:13:52,165 שמעתי את המבטא שלך. 149 00:13:53,208 --> 00:13:56,545 לפעמים המקום הזה גורם לך להרגיש כאילו שאתה תקוע בכוכב אחר. 150 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 שמחתי לעזור. 151 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 לאן את נוסעת? - שמע, אני לא מתכוונת להיות גסת רוח, 152 00:14:07,306 --> 00:14:10,309 אבל רכשתי מספיק חברים היום, תודה. 153 00:14:10,309 --> 00:14:12,186 כן. לא, לא. היי, אני לגמרי מבין. 154 00:14:12,186 --> 00:14:16,481 אישה צעירה בחו״ל נתקלת באדם זר 155 00:14:16,481 --> 00:14:17,566 בתחנת הרכבת. 156 00:14:18,567 --> 00:14:21,445 והדבר הבא שקורה הוא שאת קבורה בחיים איפשהו. 157 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 לא נראה לי שזה עזר. 158 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 היי. רגע, רגע. תקשיבי. היי, אין לי כוונות רעות. 159 00:14:30,495 --> 00:14:31,455 אני טים. 160 00:14:32,456 --> 00:14:34,499 ״טים״ זה השם הכי תמים שיש. 161 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 שיהיה לך ערב טוב, טים. 162 00:14:37,085 --> 00:14:38,629 אני צריך לדבר איתך על הקבצים. 163 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 אני לא... 164 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 אילו קבצים? 165 00:14:44,426 --> 00:14:46,178 אני עובד ב״מונרך״. 166 00:14:49,014 --> 00:14:50,098 את לא בצרות. 167 00:14:50,891 --> 00:14:52,392 עדיין לא. 168 00:14:52,392 --> 00:14:54,645 הקבצים האלה שייכים לנו, 169 00:14:55,604 --> 00:14:58,106 ואין לך מושג כמה הם חשובים. 170 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 אני צריכה לעשות שיחת טלפון. 171 00:15:04,821 --> 00:15:07,241 אוקיי. בואי נעשה שיחת טלפון. 172 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 טוב. טוב. 173 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 תתקשרי. 174 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 ברמקול, בבקשה. 175 00:15:32,766 --> 00:15:33,851 כמובן. 176 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 קייט? הלו? קייט? 177 00:15:43,735 --> 00:15:44,987 לא. 178 00:15:45,821 --> 00:15:46,905 לא. 179 00:15:50,617 --> 00:15:52,494 אמרתי שאת לא בצרות. 180 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 ״עדיין״. אמרת ״עדיין״. 181 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 תקשיבי, אני נשבע שלא נפגע בך. 182 00:16:05,799 --> 00:16:06,967 לא, אתה לא יכול לעשות את זה. 183 00:16:06,967 --> 00:16:09,428 אני לא יכול לתת לך לראות לאן אנחנו נוסעים. - לא! אתה לא מבין. 184 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 אני לא נושמת. אני לא יכולה... 185 00:16:14,016 --> 00:16:14,892 אני לא יכולה... 186 00:16:14,892 --> 00:16:17,811 תירגעי. את תהיי בסדר. פשוט תנשמי, אוקיי? 187 00:16:18,520 --> 00:16:20,856 תשחרר אותי. תשחרר אותי! - אל תילחצי, תירגעי. 188 00:16:20,856 --> 00:16:23,650 תשחרר אותי! - תירגעי. אל תילחצי. 189 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 היי! 190 00:16:27,446 --> 00:16:29,489 תשתלט עליה, בנאדם. 191 00:16:29,489 --> 00:16:30,532 תשחרר אותי! 192 00:17:27,881 --> 00:17:28,715 מה? 193 00:17:29,466 --> 00:17:30,843 למה את לא עונה להודעות שלי? 194 00:17:31,343 --> 00:17:33,554 מתי אי פעם עניתי להודעות שלך? 195 00:17:34,221 --> 00:17:36,139 אני לא יודע... חשבתי... 196 00:17:36,139 --> 00:17:37,224 חשבת? 197 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 חשבת שבגלל הדרמה המשפחתית המשוגעת שלך 198 00:17:39,476 --> 00:17:42,354 מה שקרה בינינו זה נחלת העבר? 199 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 מה אתה רוצה ממני? 200 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 מצאתי את זה במשרד של אבא שלי. 201 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 אני מתעסקת באודיו, לא בצילומי וידאו. 202 00:17:58,453 --> 00:18:00,080 אמרתי לך שאני מצטער. 203 00:18:01,081 --> 00:18:02,291 אני מקבלת את ההתנצלות. 204 00:18:03,166 --> 00:18:04,126 גם אני מצטערת. 205 00:18:05,085 --> 00:18:08,255 נאחזתי בך כדי להישאר עם הראש מעל המים, 206 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 ואתה לא רצית לטבוע. אני מבינה את זה. 207 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 כדאי שתלך הביתה עכשיו. 208 00:18:16,638 --> 00:18:17,931 רגע, רגע. 209 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 אני רוצה את קובצי המחשב הישנים שמצאנו. 210 00:18:20,517 --> 00:18:21,685 למה? 211 00:18:21,685 --> 00:18:24,813 כי הם שלי. מה זה משנה? 212 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 אני עסוקה. 213 00:18:26,857 --> 00:18:27,983 תחזור מחר. 214 00:19:01,975 --> 00:19:03,602 ״מונרך״ - 215 00:19:04,728 --> 00:19:06,522 היא נשמעה צרפתייה. 216 00:19:07,439 --> 00:19:10,067 אמרת שהם אמריקאים. 217 00:19:10,067 --> 00:19:11,151 הגבר אמריקאי. 218 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 טים? 219 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 יש לך תעודה מזהה? 220 00:19:22,079 --> 00:19:24,414 איבדתי את התיק שלי כשברחתי. 221 00:19:25,791 --> 00:19:26,625 הדרכון שלי... 222 00:19:27,292 --> 00:19:28,710 הטלפון שלי, כל הכסף שלי. 223 00:19:30,254 --> 00:19:32,548 ואת בטוחה שזו לא הייתה... 224 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 אי הבנה? 225 00:19:36,301 --> 00:19:37,261 מה? 226 00:19:38,136 --> 00:19:41,640 תיירים מגיעים הנה כדי ליהנות ממה שיש לטוקיו להציע. 227 00:19:42,975 --> 00:19:45,227 חיי הלילה. קריוקי. 228 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 אבל... 229 00:19:46,979 --> 00:19:48,397 קל להגזים. 230 00:19:49,565 --> 00:19:51,441 אתה חושב שאני שתויה? 231 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 כמעט נחטפתי! 232 00:20:01,368 --> 00:20:03,912 אם את חושבת שאת בסכנה... 233 00:20:05,080 --> 00:20:08,208 אני מציע שתיצרי קשר עם השגרירות האמריקאית. 234 00:20:09,626 --> 00:20:11,003 חכי פה. 235 00:20:11,461 --> 00:20:13,005 אני אתן לך את הכתובת. 236 00:20:42,034 --> 00:20:42,993 חזרתי. 237 00:20:43,243 --> 00:20:44,244 ברוך שובך. 238 00:20:53,712 --> 00:20:54,963 אכלת ארוחת ערב? 239 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 אני לא רעב. 240 00:20:56,673 --> 00:20:57,591 לא אכלת? 241 00:20:57,591 --> 00:20:59,092 התכוונתי לחמם קארי. 242 00:21:00,511 --> 00:21:01,386 מה זה? 243 00:21:02,387 --> 00:21:05,098 החיים שלו לא היו קלים, אתה יודע. 244 00:21:05,807 --> 00:21:08,769 הוא חווה אובדן משמעותי כשהוא היה צעיר. 245 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 את מגוננת עליו? 246 00:21:14,441 --> 00:21:15,526 את לא כועסת? 247 00:21:16,777 --> 00:21:19,780 אתה כועס, קנטרו. 248 00:21:20,822 --> 00:21:23,200 אתה מרגיש טוב יותר? 249 00:21:34,336 --> 00:21:35,963 מה את עושה? 250 00:21:37,214 --> 00:21:38,257 עכשיו גם אני כועסת. 251 00:21:40,592 --> 00:21:41,885 תצטרף אליי, קנטרו. 252 00:21:45,597 --> 00:21:46,557 ברצינות? 253 00:21:46,932 --> 00:21:47,933 תזרוק את זה! 254 00:21:50,769 --> 00:21:51,603 עוד. 255 00:21:51,603 --> 00:21:52,729 הנה. 256 00:22:01,196 --> 00:22:03,282 עכשיו לשנינו יש תחושה טובה יותר, נכון? 257 00:22:05,450 --> 00:22:06,827 מעט טובה יותר. 258 00:22:10,706 --> 00:22:12,374 אני אחמם את הקארי. 259 00:22:34,938 --> 00:22:37,608 אז אתם מתחקים אחרי הקרינה, נכון? 260 00:22:37,608 --> 00:22:38,734 איך אתה יודע? 261 00:22:38,734 --> 00:22:40,986 אני יודע שלא תמצאו מה שנמצא שם בחוץ 262 00:22:40,986 --> 00:22:42,446 אם תתחקו אחרי הקרינה במונה גייגר. 263 00:22:42,446 --> 00:22:44,364 אחרי מה אנחנו צריכים להתחקות, מר רנדה? 264 00:22:44,364 --> 00:22:45,866 בילי. 265 00:22:46,617 --> 00:22:49,328 אני חושב שאתם צריכים להתחקות אחר הסיפורים. סיפורי עם. אגדות. 266 00:22:49,328 --> 00:22:52,748 אתם יודעים, האנשים בהרים האלה, יש להם סיפור שעובר בעל פה 267 00:22:52,748 --> 00:22:56,335 על דרקון שמשאיר שובל אש בשמיים. 268 00:22:57,753 --> 00:23:00,422 או אולי שובל של קרינה מייננת. 269 00:23:01,965 --> 00:23:05,344 אז אתה צד דרקונים. 270 00:23:06,887 --> 00:23:08,931 אמרתי לך, אני מחפש את האמת. 271 00:23:08,931 --> 00:23:10,933 נהדר. אבל יש לנו עבודה, 272 00:23:10,933 --> 00:23:12,684 אז הגיע הזמן שתצא לדרך, ידידי. 273 00:23:12,684 --> 00:23:14,186 רק רגע, סגן. 274 00:23:14,186 --> 00:23:16,730 ההצעה של מר רנדה להצטרף אלינו אינה רעיון גרוע כל כך. 275 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 אני חושב שזה רעיון נורא. 276 00:23:19,566 --> 00:23:21,527 אתה לא נמצא פה כדי לחשוב בשבילי, סגן. 277 00:23:21,527 --> 00:23:23,987 תראי אותו. תריחי אותו. 278 00:23:23,987 --> 00:23:25,614 הוא בטח אבוד פה כבר שבועות רבים. 279 00:23:25,614 --> 00:23:27,241 היי, אני יודע בדיוק איפה אני, ידידי. 280 00:23:27,241 --> 00:23:28,617 כן? - כן. 281 00:23:28,617 --> 00:23:31,995 לא. תקשיבי, אני פה מטעם צבא ארה״ב, והפקודות שלי הן... 282 00:23:31,995 --> 00:23:34,414 הפקודות שלך הן לעזור לי בכל מה שאצטרך. 283 00:23:34,414 --> 00:23:38,126 הפקודות שלי הן לספק לך אבטחה מבצעית, 284 00:23:38,126 --> 00:23:42,548 ואני לא יכול לעשות את זה כשחברנו החדש, בילי המתבודד בג׳ונגל, נמצא בסביבה. 285 00:23:42,548 --> 00:23:43,632 וואו. 286 00:23:47,052 --> 00:23:49,263 בסדר. אז פשוט תלך. 287 00:23:50,472 --> 00:23:51,348 אל תתגרי בי, ד״ר. 288 00:23:53,016 --> 00:23:54,226 לא ביקשתי את עזרתך. 289 00:23:54,226 --> 00:23:57,020 אני לא צריכה שתעזור לי ואני לא רוצה שתעזור לי. 290 00:23:57,020 --> 00:24:00,899 אז אתה משוחרר מכל אחריות. 291 00:24:02,776 --> 00:24:03,944 משוחרר. 292 00:24:07,239 --> 00:24:08,782 אני אשלח מישהו שיחזיר את הג׳יפ. 293 00:24:21,086 --> 00:24:22,212 נצא לדרך? 294 00:24:36,393 --> 00:24:38,645 אז אי פעם ראית דרקון? 295 00:24:38,645 --> 00:24:39,688 פעם אחת. 296 00:24:40,189 --> 00:24:42,983 אולי. ככה התחלתי לעשות את זה. 297 00:24:42,983 --> 00:24:44,735 לנסות להוכיח שאני לא משוגע. 298 00:24:44,735 --> 00:24:46,111 את חושבת שאני משוגע? 299 00:24:46,111 --> 00:24:47,529 אני בכלל לא מכירה אותך. 300 00:24:48,030 --> 00:24:49,031 זה נכון. 301 00:24:49,531 --> 00:24:51,408 את תמיד הולכת בעקבות גברים זרים בג׳ונגל? 302 00:24:52,367 --> 00:24:54,369 זו הפעם השנייה שלי היום. 303 00:24:57,122 --> 00:24:58,373 אנחנו מכנים אותם ״מוטו״. 304 00:24:59,208 --> 00:25:02,461 אורגניזמים ארציים מאסיביים בלתי-מזוהים. 305 00:25:02,461 --> 00:25:03,962 אני המצאתי את זה. 306 00:25:03,962 --> 00:25:07,633 ארציים. אז אתה לא חושב שהם חייזרים מהחלל החיצון? 307 00:25:07,633 --> 00:25:09,176 את באמת חושבת שאני משוגע. 308 00:25:09,843 --> 00:25:10,677 אני מדענית. 309 00:25:10,677 --> 00:25:12,888 אני מאמינה בראיות המצביעות על האמת. 310 00:25:12,888 --> 00:25:14,097 אוקיי. 311 00:25:15,098 --> 00:25:18,101 כולם כאן מספרים גרסאות שונות של אותו סיפור. 312 00:25:18,101 --> 00:25:19,770 אוקיי. - אורות בשמיים. 313 00:25:21,396 --> 00:25:24,358 ומה שמפיק אותם מתקדם באותו נתיב 314 00:25:24,358 --> 00:25:27,986 שוב ושוב כבר מאות שנים. 315 00:25:27,986 --> 00:25:30,989 כמו כוכבי שביט. - לא. דומה יותר לציפורים נודדות. 316 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 חכה רגע. 317 00:25:33,992 --> 00:25:35,452 אני חייבת להראות לך משהו. 318 00:25:36,745 --> 00:25:38,664 אלה מסלולי 319 00:25:38,664 --> 00:25:41,375 הקרינה שתועדו ממטוס המעקב שלנו. 320 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 את רואה את זה? 321 00:25:55,514 --> 00:25:56,890 לא ייאמן. 322 00:26:00,185 --> 00:26:01,770 מכאן. מכאן. קדימה. - אוקיי. 323 00:26:02,479 --> 00:26:03,605 לאן אנחנו הולכים? 324 00:26:03,605 --> 00:26:05,190 לפי המפה. 325 00:26:18,036 --> 00:26:19,079 כמעט הגענו. 326 00:26:19,746 --> 00:26:21,290 כמעט הגענו לאן? 327 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 מה קרה? 328 00:26:31,258 --> 00:26:32,426 מה זה? 329 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 ה״לוטון״. 330 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 אני לא יודע. 331 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 תציצי במה שיש פה, 332 00:27:23,852 --> 00:27:25,687 אין לי מושג אם הם עובדים, אבל... 333 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 תעשה את זה אתה. 334 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 הירושי היה בן 18 כשאבא שלו נהרג בווייטנאם. 335 00:27:59,221 --> 00:28:02,349 דוד שלו, לי, היה המשפחה היחידה שנותרה לו. 336 00:28:03,267 --> 00:28:06,270 אם הם היו קרובים כל כך, למה אבא מעולם לא הזכיר אותו? 337 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 אני חושבת שמשהו קרה ביניהם. 338 00:28:10,983 --> 00:28:12,526 הוא לא אהב לדבר 339 00:28:13,277 --> 00:28:15,821 על דברים מסוימים בחייו. 340 00:28:17,948 --> 00:28:19,324 הוא עדיין בחיים? 341 00:28:20,909 --> 00:28:21,994 הו, אני לא יודעת. 342 00:28:23,495 --> 00:28:25,455 זה קרה מזמן. 343 00:28:28,166 --> 00:28:29,293 סליחה. 344 00:28:31,295 --> 00:28:32,713 מיי ״תתקשר אליי! זה חשוב!״ - 345 00:28:36,675 --> 00:28:37,801 אני אפתח. 346 00:28:37,801 --> 00:28:38,844 תודה. 347 00:28:47,186 --> 00:28:48,145 ערב טוב. 348 00:28:48,604 --> 00:28:50,189 אתה מדבר אנגלית? 349 00:28:50,189 --> 00:28:51,607 כן. 350 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 מעולה. 351 00:28:53,901 --> 00:28:57,070 זה הופך את זה לקל יותר... מבחינתי לפחות. 352 00:28:57,070 --> 00:28:58,155 אנחנו יכולים להיכנס? 353 00:28:58,155 --> 00:29:01,033 לא. מי אתה? - אלה עניינים רשמיים. 354 00:29:01,033 --> 00:29:03,827 אנחנו חלק מכוח משימה ממשלתי מיוחד. 355 00:29:03,827 --> 00:29:05,746 איזו ממשלה? - יודע מה? 356 00:29:05,746 --> 00:29:08,457 ניכנס ונצא לפני שתשים לב. 357 00:29:08,457 --> 00:29:10,918 וואו. יש לך בית מקסים. 358 00:29:11,668 --> 00:29:13,045 מי אלה? 359 00:29:14,630 --> 00:29:16,131 מה אתה רוצה? 360 00:29:17,591 --> 00:29:19,051 אני רוצה את הקבצים של ביל רנדה. 361 00:29:19,051 --> 00:29:20,344 לא, אתה צריך לעזוב. 362 00:29:20,344 --> 00:29:22,763 לא, אתה צריך לתת לי את הקבצים. 363 00:29:22,763 --> 00:29:25,849 אחרת, אתה, החברים שלך 364 00:29:25,849 --> 00:29:28,185 ואימא שלך תהיו בצרות. 365 00:29:28,560 --> 00:29:29,436 קנטרו...? 366 00:29:29,436 --> 00:29:30,354 זה בסדר. 367 00:29:30,938 --> 00:29:33,607 יש משהו שהבן שלך גנב. 368 00:29:35,192 --> 00:29:37,152 הוא צריך לבוא איתנו. 369 00:29:39,071 --> 00:29:39,947 זה נכון? 370 00:29:40,239 --> 00:29:42,074 לקחת משהו ששייך להם? 371 00:29:42,074 --> 00:29:43,492 הם אומרים שגנבתי קבצים. 372 00:29:43,492 --> 00:29:44,743 מספיק. 373 00:29:44,993 --> 00:29:46,370 תחזיר את זה. 374 00:29:47,120 --> 00:29:52,084 אם הוא יחזיר מה שהוא לקח, אתם תעזבו אותו לנפשו? 375 00:29:52,668 --> 00:29:53,627 כמובן. 376 00:29:58,507 --> 00:30:00,300 אם מה שהם מחפשים נמצא אצלך... 377 00:30:01,009 --> 00:30:02,469 אתה צריך להחזיר להם. 378 00:30:03,136 --> 00:30:04,179 את בטוחה? 379 00:30:06,890 --> 00:30:09,560 זה בטח משהו חשוב מאוד. 380 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 אני אלך להביא את זה. 381 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 מעולה. תודה. 382 00:30:20,529 --> 00:30:23,031 תה? אתם רוצים לשתות תה? 383 00:30:24,032 --> 00:30:24,950 תה? 384 00:30:25,450 --> 00:30:26,785 לא. אנחנו מסודרים. תודה. 385 00:30:26,785 --> 00:30:29,204 אני מקווה שהבן שלי לא גרם לך צרות. 386 00:30:29,830 --> 00:30:31,331 הוא אדם טוב, 387 00:30:31,331 --> 00:30:33,959 אבל כשהוא היה צעיר יותר היו המון בעיות. 388 00:30:34,668 --> 00:30:36,545 הוא שתה הרבה. - תמהר! 389 00:30:36,545 --> 00:30:39,131 רציתי שהוא ימצא בחורה נחמדה. 390 00:30:39,840 --> 00:30:41,633 מישהי שתביא יציבות לחייו. 391 00:30:42,217 --> 00:30:44,219 את נאה מאוד. 392 00:30:44,219 --> 00:30:45,554 אתה רווקה? 393 00:30:49,433 --> 00:30:51,310 אוי, שיט. 394 00:30:51,310 --> 00:30:53,645 שיט. - קנטרו! 395 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 תפתח! 396 00:30:55,814 --> 00:30:57,357 קנטרו, רוץ! 397 00:31:46,490 --> 00:31:47,824 אתה מכיר את האונייה הזו? 398 00:31:47,824 --> 00:31:49,243 זו האונייה האמריקאית ״לוטון״. 399 00:31:50,202 --> 00:31:53,455 היא טבעה 322 קילומטר ממערב לפרל ב-1943. 400 00:31:54,081 --> 00:31:55,457 פרל הרבור? 401 00:31:56,250 --> 00:31:58,627 זה 8,000 קילומטר מכאן. 402 00:31:58,627 --> 00:31:59,711 בדיוק. 403 00:32:17,396 --> 00:32:18,564 בטוח כאן? 404 00:32:29,575 --> 00:32:30,742 מר רנדה? 405 00:32:31,702 --> 00:32:34,746 אמרת שאתה חוקר אגדות, סיפורים. 406 00:32:34,746 --> 00:32:37,624 אני מעוניין לדעת למה אנשים מספרים סיפורים מסוימים... 407 00:32:42,421 --> 00:32:44,047 מה נתן השראה למספר הסיפור. 408 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 מה הפחיד אותם. 409 00:33:11,366 --> 00:33:12,367 מה זה? 410 00:33:14,786 --> 00:33:17,539 מר רנדה. אולי כדאי שנישאר יחד... 411 00:33:32,930 --> 00:33:33,931 מר רנדה. 412 00:33:36,767 --> 00:33:37,768 בילי. 413 00:33:41,146 --> 00:33:44,316 {\an8}רנדה - 414 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 היית באונייה הזו. 415 00:33:52,824 --> 00:33:53,825 כן. 416 00:33:57,246 --> 00:33:58,956 זה מה שחיפשת? 417 00:33:59,623 --> 00:34:01,124 ידעת שזה פה? 418 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 האם ידעתי? 419 00:34:10,926 --> 00:34:12,135 קיוויתי. 420 00:34:15,138 --> 00:34:16,223 זה לא ממש מדעי. 421 00:34:19,268 --> 00:34:21,645 אני יודע שפגענו במשהו במים באותו לילה. 422 00:34:22,312 --> 00:34:23,981 חשבנו שזו הייתה צוללת יפנית. 423 00:34:27,025 --> 00:34:29,110 האונייה טבעה לגמרי אחרי פחות משלוש דקות. 424 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 מי עוד שרד? 425 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 רק אני. 426 00:35:41,558 --> 00:35:42,768 אני נכנסת לחלק האחורי. 427 00:35:42,768 --> 00:35:43,852 אוקיי. 428 00:35:57,950 --> 00:36:00,118 דרכון ארצות הברית - 429 00:36:00,118 --> 00:36:01,912 מי את? ג׳ייסון בורן? 430 00:36:03,413 --> 00:36:05,624 את מסן פרנסיסקו. היית שם באותו יום. 431 00:36:06,208 --> 00:36:07,417 אין לך תיק ארוז 432 00:36:07,417 --> 00:36:09,753 למקרה שתצטרכי לעלות למקום גבוה כשמפלס המים יתחיל לעלות? 433 00:36:09,753 --> 00:36:12,881 כן. הוא מלא בבקבוקי מים ובסוללות, לא בדרכונים. 434 00:36:16,677 --> 00:36:18,262 מיי. - היי, אתה בסדר? 435 00:36:19,054 --> 00:36:20,597 מה היא עושה פה? 436 00:36:20,597 --> 00:36:22,474 היי. גם היא מסובכת בזה. 437 00:36:24,643 --> 00:36:25,936 מישהו מחפש את הקבצים האלה. 438 00:36:25,936 --> 00:36:27,521 למה שלא פשוט ניתן להם מה שהם רוצים? 439 00:36:27,521 --> 00:36:29,731 אולי ככה הם יעזבו אותנו בשקט. 440 00:36:29,731 --> 00:36:31,441 אוקיי, כן. בהצלחה עם זה. 441 00:36:31,441 --> 00:36:32,776 מה התוכנית שלך? פשוט לברוח? 442 00:36:32,776 --> 00:36:35,320 אני? יש לי קשרים. אני יכולה להשיג לנו דרכונים מזויפים. 443 00:36:35,320 --> 00:36:37,865 אני לא רוצה דרכון מזויף. אני רוצה את הדרכון האמיתי שלי. 444 00:36:37,865 --> 00:36:39,157 לא עשיתי שום דבר רע. 445 00:36:39,157 --> 00:36:41,243 אוקיי. ממתי לאנשים בעמדות כוח אכפת מ... 446 00:36:41,243 --> 00:36:42,327 רק רגע. 447 00:36:44,204 --> 00:36:45,414 אני יודע לאן ללכת. 448 00:36:47,207 --> 00:36:48,542 תסמכו עליי. 449 00:36:49,710 --> 00:36:50,711 בואו. 450 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 מה זה? - אני לא יודע. 451 00:37:03,182 --> 00:37:05,100 זה נראה אורגני. 452 00:37:35,380 --> 00:37:36,381 אוי, אלוהים. 453 00:37:41,428 --> 00:37:42,763 הם רבים כל כך. 454 00:37:47,392 --> 00:37:48,977 מתי אמרת שהאונייה הזו טבעה? 455 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 לפני תשע שנים. 456 00:37:54,191 --> 00:37:56,109 אני חושבת שראיתי כל מה שאני צריכה לראות כאן. 457 00:37:56,109 --> 00:37:57,361 כן. 458 00:38:06,745 --> 00:38:07,996 זה לא היה שם קודם. 459 00:38:07,996 --> 00:38:09,790 זה טרי. - מה טרי? 460 00:38:10,457 --> 00:38:12,376 נמצא דרך אחרת החוצה. 461 00:38:12,376 --> 00:38:14,002 איך זה הגיע לכאן? 462 00:38:14,002 --> 00:38:15,838 יש כאן משהו שיוצר את זה... 463 00:38:15,838 --> 00:38:17,214 אני לא יודע. בואי. 464 00:38:37,609 --> 00:38:39,111 אתם פה כדי לפגוש את הקולונל? 465 00:38:39,111 --> 00:38:41,071 כן. 466 00:38:41,780 --> 00:38:43,448 אם הוא עדיין בחיים. 467 00:38:43,824 --> 00:38:45,701 אז אנחנו יכולים לפגוש את הקולונל? 468 00:39:07,681 --> 00:39:08,974 קולונל שו? 469 00:39:22,446 --> 00:39:23,447 איך קוראים לך? 470 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 קנטרו. 471 00:39:26,241 --> 00:39:27,284 קנטרו מה? 472 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 רנדה. 473 00:39:30,537 --> 00:39:34,583 אוי, אלוהים. אתה הבן של הירושי. 474 00:39:36,418 --> 00:39:37,920 ואת? 475 00:39:37,920 --> 00:39:40,464 אני קייט רנדה. 476 00:39:41,173 --> 00:39:42,257 כמובן. 477 00:39:45,344 --> 00:39:48,430 לא ידעתי שלהירושי יש בת. 478 00:39:48,430 --> 00:39:50,599 ואני לא ידעתי שיש לו בן. 479 00:39:50,599 --> 00:39:53,227 מתברר שהוא היה טוב בשמירת סודות. 480 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 זה לא קשור אליי. אני לא קשורה. 481 00:40:00,108 --> 00:40:02,319 רצינו לשאול אותך על אבא... - למה שלא... 482 00:40:05,239 --> 00:40:06,240 כן. בואו. 483 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 בואו נתאוורר קצת. 484 00:40:09,451 --> 00:40:10,577 קדימה. 485 00:40:15,666 --> 00:40:19,002 תשתדלו לדבר בשקט. 486 00:40:19,002 --> 00:40:20,587 תגיד, איך הגעתם לכאן? 487 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 שכרנו מיניוואן. 488 00:40:22,422 --> 00:40:25,801 יופי. אבל איך מצאתם אותי? 489 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 אימא שלי. 490 00:40:27,636 --> 00:40:29,221 אמיקו. - כן. 491 00:40:33,976 --> 00:40:35,561 מצאנו משהו בכספת של אבא שלי. 492 00:40:35,561 --> 00:40:37,271 קנטרו. - מה? הוא דוד של אבא שלי, לי. 493 00:40:37,271 --> 00:40:39,314 מה מצאתם בכספת? 494 00:40:39,314 --> 00:40:40,691 קובצי מחשב ישנים. 495 00:40:40,691 --> 00:40:43,235 דברים מוזרים. דברים שקשורים למפלצות. 496 00:40:43,735 --> 00:40:47,364 אתם יכולים בבקשה לדבר בשקט? 497 00:40:48,657 --> 00:40:51,910 מה המטרה של כל זה? למה אתם כאן? תספרו בקצרה. 498 00:40:51,910 --> 00:40:54,079 אנחנו רוצים לגלות מה קרה לאבא שלי. 499 00:40:55,205 --> 00:40:56,206 תגידו לי אתם. 500 00:40:57,499 --> 00:41:00,377 מייד אחרי יום-ג׳ הוא אמר שהוא צריך להגיע למקום כלשהו. 501 00:41:00,377 --> 00:41:01,545 הוא לא אמר לנו לאן, 502 00:41:01,545 --> 00:41:03,463 אבל שבוע לאחר מכן אמרו לנו שהמטוס שהוא היה בו 503 00:41:03,463 --> 00:41:04,715 נעלם איפשהו באלסקה. 504 00:41:05,632 --> 00:41:07,843 מתברר שהיו לו חיים סודיים שלמים ביפן. 505 00:41:08,886 --> 00:41:10,470 אני באתי לכאן כדי לנסות להבין מה קרה, 506 00:41:10,470 --> 00:41:12,973 אבל עכשיו אנשי ״מונרך״ רודפים אחרינו ו... 507 00:41:12,973 --> 00:41:15,934 ״נעלם״? כלומר לא נמצאה גופה? 508 00:41:15,934 --> 00:41:17,519 אין תעודת פטירה? 509 00:41:18,395 --> 00:41:20,522 מה אתה אומר בעצם? - היי. 510 00:41:21,190 --> 00:41:22,566 היי, מה המקום הזה? 511 00:41:23,817 --> 00:41:28,780 המקום הזה הוא מקום ש״מונרך״ מכנים בלשון נקייה 512 00:41:28,780 --> 00:41:30,824 ״פיקוח סוכנים מוגן.״ 513 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 כן. אז אתה כלוא כאן. 514 00:41:33,535 --> 00:41:35,370 אוקיי. טוב, אנחנו הולכים. 515 00:41:35,370 --> 00:41:37,873 אתם יכולים לנסות, אבל הם פשוט ימשיכו לעקוב אחריכם 516 00:41:37,873 --> 00:41:41,460 וימשיכו וימשיכו עד שלבסוף הם יקבלו את מבוקשם. 517 00:41:41,960 --> 00:41:42,961 או? 518 00:41:42,961 --> 00:41:44,338 טוב, זה תלוי בכם. 519 00:41:44,922 --> 00:41:47,341 אתם יכולים לקבל את ערמת השטויות של ״מונרך״ 520 00:41:47,341 --> 00:41:49,843 על כך שאבא שלכם נעלם בלי להשאיר עקבות. 521 00:41:53,472 --> 00:41:56,558 או... שאנחנו יכולים להסתלק מכאן ברגע זה 522 00:41:56,558 --> 00:41:58,894 ולברר מה באמת קרה לאבא שלכם. 523 00:42:03,023 --> 00:42:05,692 יש לכם בערך 60 שניות להחליט. 524 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 מה אתם אומרים? 525 00:42:19,623 --> 00:42:20,666 הנה, מכאן. 526 00:42:20,666 --> 00:42:22,000 אתה בטוח? 527 00:42:22,000 --> 00:42:23,961 עשיתי שני סבבים בגרוטאה הזו, ד״ר. 528 00:42:28,507 --> 00:42:29,591 מה זה? 529 00:42:33,637 --> 00:42:36,306 בואי נמשיך להתקדם. קדימה. - אוקיי. 530 00:42:40,727 --> 00:42:42,896 אתה בסדר? - אלוהים אדירים. 531 00:42:42,896 --> 00:42:44,940 תחזרי לאחור! קדימה! - אוי, אלוהים. 532 00:42:49,069 --> 00:42:50,946 אוי, אלוהים! - לא. 533 00:42:52,281 --> 00:42:53,407 תחזיק מעמד! 534 00:42:56,493 --> 00:42:58,328 הוא עוזב! זו ההזדמנות שלנו! 535 00:43:00,914 --> 00:43:02,291 תדחוף! - אני דוחף! 536 00:43:02,291 --> 00:43:03,375 קדימה! 537 00:43:04,543 --> 00:43:05,502 לאן הוא הלך? 538 00:43:08,922 --> 00:43:10,174 הצילו! 539 00:43:10,174 --> 00:43:11,258 מהר! 540 00:43:11,258 --> 00:43:12,968 מה לעזאזל קורה פה? 541 00:43:12,968 --> 00:43:15,387 הצילו! הצילו! - קדימה! 542 00:43:16,180 --> 00:43:18,056 זהירות! - לכל הרוחות! 543 00:43:22,394 --> 00:43:24,938 אוי, אלוהים! 544 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 תעזור לי להוציא אותו! 545 00:43:26,773 --> 00:43:28,483 קדימה! לפני שהוא חוזר! 546 00:43:28,483 --> 00:43:29,568 אוקיי. 547 00:43:30,110 --> 00:43:31,195 קדימה. 548 00:43:31,195 --> 00:43:32,487 אחת, שתיים, שלוש. 549 00:43:35,199 --> 00:43:36,200 זה כבד מדי. 550 00:43:37,576 --> 00:43:40,078 אני אדחוף את זה מתחת, וכולנו נרים, אוקיי? 551 00:43:40,078 --> 00:43:41,079 אוקיי. 552 00:43:41,079 --> 00:43:42,956 אחת, שתיים, שלוש. 553 00:43:42,956 --> 00:43:48,837 קדימה! קום! קום! קום! בילי! היי, קום! 554 00:43:48,837 --> 00:43:51,215 קדימה! קדימה, קדימה! - אוקיי, אוקיי. 555 00:43:56,470 --> 00:43:57,387 קדימה! 556 00:43:59,389 --> 00:44:00,849 רוצו, רוצו! 557 00:44:10,442 --> 00:44:11,944 רוצו! רוצו, רוצו! 558 00:44:27,668 --> 00:44:28,919 אוי, אלוהים. 559 00:44:30,295 --> 00:44:31,338 זה באמת דרקון. 560 00:44:46,979 --> 00:44:50,023 זה... מדהים. 561 00:46:06,767 --> 00:46:08,769 תרגום: גלעד וייס