1 00:00:05,672 --> 00:00:06,673 Adelante. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,519 {\an8}Teniente Shaw reportándose, señor. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,233 {\an8}En descanso. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 {\an8}Creo que eso tardará en quitarse. 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 Esta isla está repleta de marineros, marines. 6 00:00:37,079 --> 00:00:39,498 ¿No pudo pelearse con ellos en vez de los nuestros? 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,254 {\an8}A veces las peleas lo escogen a uno, señor. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,797 {\an8}¿Qué suscitó la pelea? 9 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 {\an8}Supongo que no tolero a los abusivos, señor. 10 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 {\an8}Tu padre no era ajeno a tirar golpes. 11 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 A veces a mí. 12 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 {\an8}¿Qué crees que pensaría de ti ahora? 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,397 No lo sé, señor. 14 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 {\an8}Si estuviera sobrio podríamos preguntarle. 15 00:01:10,529 --> 00:01:11,905 Muy bien. 16 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 {\an8}Bueno, llegaron órdenes nuevas. 17 00:01:14,575 --> 00:01:17,536 Escoltar a un científico japonés. 18 00:01:18,161 --> 00:01:20,122 Disculpe, señor. ¿Un científico japonés? 19 00:01:20,122 --> 00:01:21,748 No es algo rutinario, teniente. 20 00:01:21,748 --> 00:01:25,043 Ya perdimos a un hombre en una de estas misiones de escolta 21 00:01:25,043 --> 00:01:26,170 hace unos meses. 22 00:01:27,671 --> 00:01:31,175 {\an8}Protegerá, observará y reportará cuanto le sea posible. ¿Entendido? 23 00:01:31,175 --> 00:01:32,426 {\an8}Entendido, señor. 24 00:01:32,426 --> 00:01:34,636 Eso es todo, teniente. 25 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 {\an8}Puede irse. 26 00:01:39,808 --> 00:01:42,686 MUELLES DE MINDANAO FILIPINAS 27 00:01:51,278 --> 00:01:55,324 Disculpe, señor, ¿es usted el doctor Miura? 28 00:01:57,743 --> 00:01:58,744 ¿Miura? 29 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 Lo siento. 30 00:02:02,122 --> 00:02:03,290 Creo que vino por mí. 31 00:02:06,543 --> 00:02:08,961 Desearía que así fuera, pero estoy en servicio. 32 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 ¿Quizá podamos tomar un trago antes de irme? 33 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Espere un momento. 34 00:02:15,010 --> 00:02:17,221 Me dijeron que enviarían una escolta militar 35 00:02:17,221 --> 00:02:19,389 y usted es el único uniformado. 36 00:02:24,061 --> 00:02:25,854 Debo ver a un tal doctor Miura. 37 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 Yo soy Keiko Miura. 38 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 - Usted es... Keiko, gusto en conocerla. - Gusto en conocerlo. 39 00:02:30,234 --> 00:02:31,318 ¿Usted es su hija? 40 00:02:33,320 --> 00:02:34,446 O... 41 00:02:34,446 --> 00:02:38,200 Lo siento. Creo que ocurre un malentendido. 42 00:02:38,200 --> 00:02:39,826 - Empecemos de nuevo. - ¿Por qué no? 43 00:02:39,826 --> 00:02:41,203 - Bien. - Usted es... 44 00:02:41,203 --> 00:02:44,665 Soy el teniente Leland Lafayette Shaw III, pero puede llamarme Lee. 45 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 Yo soy Keiko Miura y puede llamarme doctora Miura. 46 00:02:59,805 --> 00:03:02,140 No se supone que estas cosas vayan tan rápido. 47 00:03:05,602 --> 00:03:06,812 ¿No quiere que maneje? 48 00:03:06,812 --> 00:03:07,896 ¿Por qué? 49 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 ¿Lo estoy poniendo nervioso? 50 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 No. Pero... 51 00:03:14,111 --> 00:03:16,280 Me asignaron como su escolta. 52 00:03:16,280 --> 00:03:19,908 Este es un jeep militar, y bueno, yo soy un militar. 53 00:03:19,908 --> 00:03:22,077 He manejado por aquí por semanas. 54 00:03:22,077 --> 00:03:23,161 Conozco el camino. 55 00:03:25,747 --> 00:03:26,790 Muy bien. 56 00:03:26,790 --> 00:03:29,293 Empiezo a creer que no soy querido aquí. 57 00:03:31,420 --> 00:03:33,422 ¿No le da curiosidad saber por qué está aquí? 58 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Bastante. 59 00:03:37,092 --> 00:03:39,303 Un WB-29 en una misión climatológica rutinaria 60 00:03:39,303 --> 00:03:42,347 captó unos isótopos aerotransportados sobre el mar de Filipinas. 61 00:03:43,307 --> 00:03:47,102 Eso está muy al sur para tratarse de una prueba nuclear rusa. Ellos no... 62 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 Eso es porque no son los rusos. 63 00:03:50,606 --> 00:03:54,193 Bueno, tampoco nosotros. Entonces, ¿quién? 64 00:03:54,193 --> 00:03:56,570 Los isótopos no coinciden con los de una bomba. 65 00:03:56,570 --> 00:04:00,616 Y los datos meteorológicos indican que es probable que provengan de aquí. 66 00:04:00,616 --> 00:04:01,700 ¿En Filipinas? 67 00:04:02,534 --> 00:04:03,535 Debe ser un error. 68 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 Eso es lo que averiguaré. 69 00:04:07,539 --> 00:04:08,540 Está bien. 70 00:04:09,041 --> 00:04:12,002 Pongámonos a trabajar. Acelere, doc. 71 00:05:38,964 --> 00:05:40,924 BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA" 72 00:05:46,847 --> 00:05:49,391 {\an8}MONARCH: LEGADO DE MONSTRUOS 73 00:05:57,316 --> 00:06:00,611 {\an8}TOKIO 2015 74 00:08:33,304 --> 00:08:35,724 FUERZAS ARMADAS DE LOS ESTADOS UNIDOS SERVICIO ACTIVO 75 00:08:41,647 --> 00:08:44,274 {\an8}SOLICITUD DE ALISTAMIENTO 76 00:08:51,740 --> 00:08:54,368 CASA DE RETIRO DE LUJO PARA ADULTOS MAYORES 77 00:08:54,368 --> 00:08:56,161 CASA DE RETIRO FUTABA 78 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 ¡BIENVENIDO A TU NUEVO HOGAR! 79 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 Filipinas 52 80 00:09:18,475 --> 00:09:20,060 Cada día, las lecturas disminuyen. 81 00:09:20,519 --> 00:09:23,105 Pronto se habrán ido y el rastro se habrá perdido. 82 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Entendido. Apurémonos. 83 00:09:25,816 --> 00:09:27,150 Su inglés es muy bueno. 84 00:09:29,236 --> 00:09:31,947 Me resultó muy útil cuando hice mi posgrado en Berkeley. 85 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 Impresionante. 86 00:09:36,201 --> 00:09:40,163 Pero entonces, ¿no está sobrecalificada para esta cacería inútil? 87 00:09:40,163 --> 00:09:41,665 ¿Esta qué? 88 00:09:41,665 --> 00:09:43,292 Una búsqueda sin sentido. 89 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Vamos, doc. ¿No cree que si esas lecturas fueran verídicas 90 00:09:48,297 --> 00:09:51,425 Washington hubiera enviado a un equipo de nerds a revisar? 91 00:09:52,009 --> 00:09:54,595 No a una mujer. Y menos a una mujer japonesa. 92 00:09:54,595 --> 00:09:56,013 Así es. Sí. 93 00:09:58,932 --> 00:10:01,435 ¿Quiere que mienta y pretenda que las cosas no son así? 94 00:10:03,812 --> 00:10:05,814 ¿Va a decirme que tan pronto como me vio 95 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 no tuvo ideas preconcebidas sobre quién soy? 96 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 No es lo mismo, Leland Lafayette Shaw III. 97 00:10:17,743 --> 00:10:18,911 Supongo que no. 98 00:10:41,725 --> 00:10:42,726 ¿Escucha eso? 99 00:10:50,025 --> 00:10:51,026 ¿Teniente? 100 00:10:58,283 --> 00:10:59,243 ¿Teniente? 101 00:11:12,631 --> 00:11:13,632 Hola. 102 00:11:15,384 --> 00:11:16,593 Hola. 103 00:11:16,593 --> 00:11:17,845 No te muevas. 104 00:11:17,845 --> 00:11:18,929 Teniente. 105 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 - ¿Quién eres? - No dispare. 106 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 Soy estadounidense. Veterano del ejército. 107 00:11:22,516 --> 00:11:25,561 ¿Y qué haces aquí, veterano del ejército? ¿Nos estás grabando? 108 00:11:26,687 --> 00:11:28,146 ¿Hacen algo digno de grabarse? 109 00:11:28,146 --> 00:11:30,399 - Te pregunté algo. - Y respondí con una pregunta. 110 00:11:30,399 --> 00:11:33,193 Bueno, yo tengo el arma, así que, ¿quién eres y qué haces aquí? 111 00:11:33,193 --> 00:11:35,195 - Teniente. - Me llamo William Randa. 112 00:11:36,780 --> 00:11:39,741 ¿Está bien, teniente Shaw? 113 00:11:41,451 --> 00:11:45,414 Mire, prometo que no le apuntaré si usted deja de apuntarme. 114 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 ¿Trato? 115 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Bien. 116 00:11:56,425 --> 00:11:57,509 ¿Bien? 117 00:11:58,719 --> 00:12:00,762 Sigues sin responder. ¿Qué haces aquí? 118 00:12:02,264 --> 00:12:07,186 Bueno, podría decirse que estoy de cacería. 119 00:12:07,186 --> 00:12:09,021 Soy un criptozoólogo. 120 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 - Eres un cripto... ¿Qué? - Estudia animales que no existen. 121 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Así es. 122 00:12:16,445 --> 00:12:18,739 ¿Un muestreador atmosférico? ¿Un espectrómetro? 123 00:12:19,323 --> 00:12:21,158 - ¿Este es un detector de radiación? - Oye. 124 00:12:21,158 --> 00:12:22,576 - Con cuidado. - No toques eso. 125 00:12:22,576 --> 00:12:24,411 Lo siento. Nunca antes había visto uno. 126 00:12:26,038 --> 00:12:27,414 Solo quería verlo. 127 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 Porque es probable que estemos tras lo mismo. 128 00:12:32,085 --> 00:12:33,879 ¿Qué sería eso, señor Randa? 129 00:12:35,255 --> 00:12:36,381 La verdad. 130 00:13:18,048 --> 00:13:19,675 Catey, ¿dónde has estado? 131 00:13:19,675 --> 00:13:20,759 Lo siento. Yo... 132 00:13:20,759 --> 00:13:22,261 Te he estado llamando. 133 00:13:22,261 --> 00:13:24,054 Mamá, estoy bien. Voy a casa. 134 00:13:24,054 --> 00:13:26,807 ¿Tan pronto? ¿Qué averiguaste? 135 00:13:26,807 --> 00:13:28,517 No tiene nada que ver con nosotras. 136 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 ¿Qué significa eso? ¿Sobre qué...? 137 00:13:30,769 --> 00:13:32,646 ¿De qué se trata siempre, mamá? De él. 138 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 Catey. 139 00:13:34,231 --> 00:13:36,275 - Hablaremos cuando llegue. - No hagas esto. 140 00:13:36,275 --> 00:13:37,734 - Te amo. Adiós. - Catey, no... 141 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 ¿Estadounidense? 142 00:13:47,536 --> 00:13:48,745 ¿Disculpe? 143 00:13:48,745 --> 00:13:50,664 Lo siento, no quise ser entrometido. 144 00:13:50,664 --> 00:13:52,165 Escuché tu acento. 145 00:13:53,208 --> 00:13:56,545 A veces, este lugar puede hacerte sentir que estás en otro planeta. 146 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 Qué gusto ser de ayuda. 147 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 - ¿A dónde vas? - No quiero ser grosera, 148 00:14:07,306 --> 00:14:10,309 pero ya hice suficientes amigos por hoy, gracias. 149 00:14:10,309 --> 00:14:12,186 Sí. No. Oye, te entiendo. 150 00:14:12,186 --> 00:14:16,481 Una chica se encuentra con un desconocido en el extranjero 151 00:14:16,481 --> 00:14:17,608 en una estación de tren. 152 00:14:18,567 --> 00:14:21,445 Y ya no se sabe nada de ella hasta que aparece en un ataúd por ahí. 153 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 De seguro eso no ayudó. 154 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Oye. Espera. Oye, soy inofensivo. 155 00:14:30,495 --> 00:14:31,496 Me llamo Tim. 156 00:14:32,456 --> 00:14:34,499 No se puede ser más inofensivo que un "Tim". 157 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Buenas noches, Tim. 158 00:14:37,085 --> 00:14:38,629 Quiero hablar de los archivos. 159 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Yo no... 160 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 ¿Qué archivos? 161 00:14:44,426 --> 00:14:46,178 Trabajo para Monarch. 162 00:14:49,014 --> 00:14:50,098 No estás en problemas. 163 00:14:50,891 --> 00:14:52,392 Aún no. 164 00:14:52,392 --> 00:14:54,645 Esos archivos nos pertenecen 165 00:14:55,604 --> 00:14:58,106 y son más importantes de lo que imaginas. 166 00:15:01,860 --> 00:15:03,111 Necesito hacer una llamada. 167 00:15:04,821 --> 00:15:07,241 Bien. Hagamos una llamada. 168 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 Está bien. 169 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 Haz tu llamada. 170 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 En altavoz, por favor. 171 00:15:32,766 --> 00:15:33,851 Claro. 172 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 ¿Cate? ¿Hola? ¿Cate? 173 00:15:43,735 --> 00:15:44,987 No. 174 00:15:45,821 --> 00:15:46,905 No. 175 00:15:50,617 --> 00:15:52,494 Dije que no estabas en problemas. 176 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 "Aún". Dijiste: "aún". 177 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 Mira, juro que no te lastimaremos. 178 00:16:05,799 --> 00:16:06,967 No hagan esto. 179 00:16:06,967 --> 00:16:09,428 - No debes ver a dónde vamos. - ¡No! No entiendes. 180 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 No puedo respirar. No puedo... 181 00:16:14,016 --> 00:16:15,017 No puedo... 182 00:16:15,017 --> 00:16:17,811 Relájate. Estarás bien. Solo respira, ¿sí? 183 00:16:18,520 --> 00:16:20,856 - ¡Déjenme ir! - Cálmate. Relájate. 184 00:16:20,856 --> 00:16:23,650 - ¡Déjenme ir! - Relájate. Cálmate. 185 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 ¡Oye! 186 00:16:27,446 --> 00:16:29,489 Contrólala. 187 00:16:29,489 --> 00:16:30,574 ¡Déjenme ir! 188 00:17:27,798 --> 00:17:28,799 ¿Qué? 189 00:17:29,466 --> 00:17:30,843 ¿Por qué no respondes mis mensajes? 190 00:17:31,343 --> 00:17:33,554 ¿Cuándo he respondido tus mensajes? 191 00:17:34,221 --> 00:17:36,139 No lo sé... Pensé que... 192 00:17:36,139 --> 00:17:37,224 ¿Pensaste? 193 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 ¿Pensaste que por tu drama familiar 194 00:17:39,476 --> 00:17:42,354 lo que pasó entre nosotros es cosa del pasado? 195 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 ¿Qué quieres de mí? 196 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 Encontré esto en la oficina de mi padre. 197 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 Trabajo con audio, no con cintas caseras. 198 00:17:58,453 --> 00:18:00,080 Te dije que lo sentía. 199 00:18:01,081 --> 00:18:02,291 Disculpa aceptada. 200 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 Yo también lo siento. 201 00:18:05,085 --> 00:18:08,797 Me aferré a ti para mantenerme a flote y no querías ahogarte conmigo. 202 00:18:08,797 --> 00:18:09,882 Lo entiendo. 203 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Deberías irte a casa. 204 00:18:16,638 --> 00:18:17,931 Espera. 205 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 Quiero esos archivos viejos que encontramos. 206 00:18:20,517 --> 00:18:21,685 ¿Por qué? 207 00:18:21,685 --> 00:18:24,813 Porque son míos. ¿En qué te afecta? 208 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Estoy ocupada. 209 00:18:26,857 --> 00:18:27,983 Regresa mañana. 210 00:19:04,728 --> 00:19:06,480 Sonaba francesa. 211 00:19:07,439 --> 00:19:10,067 Dijo que eran estadounidenses. 212 00:19:10,067 --> 00:19:11,151 El hombre lo era. 213 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 ¿Tim? 214 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 ¿Tiene alguna identificación? 215 00:19:22,079 --> 00:19:24,414 Perdí mi bolsa al escapar. 216 00:19:25,791 --> 00:19:26,625 Mi pasaporte, 217 00:19:27,292 --> 00:19:28,710 mi teléfono, todo mi dinero. 218 00:19:30,254 --> 00:19:32,548 ¿Y está segura de que no se trató 219 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 de algún tipo de malentendido? 220 00:19:36,260 --> 00:19:37,261 ¿Qué? 221 00:19:38,136 --> 00:19:41,640 Los turistas vienen aquí a disfrutar lo que Tokio tiene para ofrecer. 222 00:19:42,975 --> 00:19:45,227 La vida nocturna. El karaoke. 223 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 Pero 224 00:19:46,979 --> 00:19:48,397 es fácil caer en excesos. 225 00:19:49,565 --> 00:19:51,441 ¿Cree que estoy ebria? 226 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 ¡Casi me secuestran! 227 00:20:01,368 --> 00:20:03,912 Si siente que está en peligro, 228 00:20:05,080 --> 00:20:08,208 yo recomendaría que contactara a la embajada estadounidense. 229 00:20:09,626 --> 00:20:11,003 Espere aquí. 230 00:20:11,461 --> 00:20:13,005 Le conseguiré la dirección. 231 00:20:42,034 --> 00:20:42,993 Ya llegué. 232 00:20:43,243 --> 00:20:44,244 Bienvenido. 233 00:20:53,712 --> 00:20:54,963 ¿Ya cenaste? 234 00:20:55,672 --> 00:20:57,591 - No tengo hambre. - ¿No has cenado? 235 00:20:57,591 --> 00:20:59,092 Iba a calentar el curri. 236 00:21:00,511 --> 00:21:01,386 ¿Qué es esto? 237 00:21:02,387 --> 00:21:05,098 Su vida no fue fácil, ¿sabes? 238 00:21:05,807 --> 00:21:08,769 Perdió mucho cuando era joven. 239 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 ¿Lo estás defendiendo? 240 00:21:14,441 --> 00:21:15,526 ¿No estás enojada? 241 00:21:16,777 --> 00:21:19,780 Tú estás enojado, Kentaro. 242 00:21:20,822 --> 00:21:23,200 ¿Te sientes mejor? 243 00:21:34,336 --> 00:21:35,963 ¿Qué estás haciendo? 244 00:21:37,214 --> 00:21:38,257 Ya estoy enojada. 245 00:21:40,592 --> 00:21:41,885 Vamos, Kentaro. 246 00:21:45,597 --> 00:21:46,557 ¡¿En serio?! 247 00:21:46,932 --> 00:21:47,933 ¡Aviéntalo! 248 00:21:50,769 --> 00:21:52,729 Más. Ten. 249 00:22:01,196 --> 00:22:03,282 Ahora ambos nos sentimos mejor, ¿no? 250 00:22:05,450 --> 00:22:06,827 Un poco. 251 00:22:10,706 --> 00:22:12,374 Calentaré el curri. 252 00:22:34,938 --> 00:22:37,608 Están siguiendo la radiación, ¿verdad? 253 00:22:37,608 --> 00:22:38,734 ¿Y tú cómo sabes eso? 254 00:22:38,734 --> 00:22:42,446 Bueno, sé que no encontrarán lo que buscan con un contador Geiger. 255 00:22:42,446 --> 00:22:44,364 ¿Qué deberíamos usar, señor Randa? 256 00:22:44,364 --> 00:22:45,866 Llámeme Billy. 257 00:22:46,617 --> 00:22:49,328 Deberían enfocarse en el folclore y las leyendas. 258 00:22:49,328 --> 00:22:52,748 Los nativos tienen una tradición oral 259 00:22:52,748 --> 00:22:56,335 que habla de un dragón que crea un camino de fuego a lo largo del cielo. 260 00:22:57,753 --> 00:23:00,422 O quizá sea un camino de radiación ionizante. 261 00:23:01,965 --> 00:23:05,344 Así que estás cazando dragones. 262 00:23:06,887 --> 00:23:08,931 Se lo dije, estoy tras la verdad. 263 00:23:08,931 --> 00:23:10,933 Genial. Pero tenemos trabajo que hacer, 264 00:23:10,933 --> 00:23:12,684 así que deberías marcharte, amigo. 265 00:23:12,684 --> 00:23:14,186 Espere un minuto, teniente. 266 00:23:14,186 --> 00:23:16,730 No creo que sea mala idea que el señor Randa se nos una. 267 00:23:17,689 --> 00:23:19,024 Creo que es una idea terrible. 268 00:23:19,566 --> 00:23:21,527 No está aquí para pensar por mí, teniente. 269 00:23:21,527 --> 00:23:23,987 Mírelo. Huélalo. 270 00:23:23,987 --> 00:23:25,614 De seguro lleva semanas perdido. 271 00:23:25,614 --> 00:23:27,241 Oye. Sé muy bien en dónde estoy. 272 00:23:27,241 --> 00:23:28,617 - ¿En serio? - Sí. 273 00:23:28,617 --> 00:23:31,995 No. Estoy aquí por órdenes del ejército de los EUA y mis órdenes son... 274 00:23:31,995 --> 00:23:34,414 Se le ordenó proveerme asistencia. 275 00:23:34,414 --> 00:23:38,126 Se me ordenó protegerla 276 00:23:38,126 --> 00:23:42,548 y no puedo hacerlo si Billy, el ermitaño de la selva, anda merodeando por ahí. 277 00:23:47,052 --> 00:23:49,263 Bien. Entonces váyase. 278 00:23:50,430 --> 00:23:51,431 No me tiente, doc. 279 00:23:53,016 --> 00:23:54,226 Yo no pedí que viniera. 280 00:23:54,226 --> 00:23:57,020 No lo necesito y no lo quiero aquí. 281 00:23:57,020 --> 00:24:00,899 Queda relevado de toda responsabilidad hacia mí. 282 00:24:02,776 --> 00:24:03,944 Puede irse. 283 00:24:07,239 --> 00:24:08,782 Alguien más volverá con el jeep. 284 00:24:21,086 --> 00:24:22,212 ¿Continuamos? 285 00:24:36,393 --> 00:24:38,645 Entonces, ¿has visto a un dragón? 286 00:24:38,645 --> 00:24:39,730 Una vez. 287 00:24:40,189 --> 00:24:42,983 Bueno, eso creo. Por eso empecé a hacer esto. 288 00:24:42,983 --> 00:24:44,735 Para probar que no estoy loco. 289 00:24:44,735 --> 00:24:46,111 ¿Crees que estoy loco? 290 00:24:46,111 --> 00:24:47,529 Ni siquiera te conozco. 291 00:24:48,030 --> 00:24:49,031 Eso es verdad. 292 00:24:49,531 --> 00:24:51,450 ¿Sueles seguir a desconocidos a la selva? 293 00:24:52,367 --> 00:24:54,369 Esta es la segunda vez que lo hago hoy. 294 00:24:57,122 --> 00:24:58,373 Los llamamos MUTO. 295 00:24:59,208 --> 00:25:02,461 Organismos Terrestres Masivos no Identificados. 296 00:25:02,461 --> 00:25:03,962 Yo lo inventé. 297 00:25:03,962 --> 00:25:07,633 Terrestres. ¿Entonces no crees que sean alienígenas? 298 00:25:07,633 --> 00:25:09,176 Sí crees que estoy loco. 299 00:25:09,760 --> 00:25:10,761 Soy una científica. 300 00:25:10,761 --> 00:25:12,888 Creo en lo que demuestra la evidencia. 301 00:25:12,888 --> 00:25:14,097 Bien. 302 00:25:15,098 --> 00:25:18,101 Todos aquí dicen alguna versión de la misma historia. 303 00:25:18,101 --> 00:25:19,770 - Bien. - Luces en el cielo. 304 00:25:21,396 --> 00:25:24,358 Y lo que sea que las esté haciendo ha trazado el mismo camino 305 00:25:24,358 --> 00:25:27,986 una y otra vez desde hace siglos. 306 00:25:27,986 --> 00:25:30,989 - Como cometas. - No. Más como aves migrando. 307 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Espera. 308 00:25:33,992 --> 00:25:35,452 Debo enseñarte algo. 309 00:25:36,745 --> 00:25:38,664 Estos son los rastros 310 00:25:38,664 --> 00:25:41,375 de las lecturas de radiación que captó el avión. 311 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 ¿Ves esto? 312 00:25:55,514 --> 00:25:56,890 Increíble. 313 00:26:00,185 --> 00:26:01,770 - Por aquí. Vamos. - Bien. 314 00:26:02,479 --> 00:26:03,605 ¿A dónde vamos? 315 00:26:03,605 --> 00:26:05,190 Seguimos el mapa. 316 00:26:18,036 --> 00:26:19,079 Ya casi llegamos. 317 00:26:19,746 --> 00:26:21,290 ¿A dónde? 318 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 ¿Qué pasa? 319 00:26:31,258 --> 00:26:32,426 ¿Qué es eso? 320 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 El Lawton. 321 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 No lo sé. 322 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 Revisa qué hay en estos. 323 00:27:23,852 --> 00:27:25,687 No sé si servirán de algo, pero... 324 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 Hazlo. 325 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 Hiroshi tenía 18 años cuando su padre murió en Vietnam. 326 00:27:59,221 --> 00:28:02,349 Su tío Lee era el único familiar que le quedaba. 327 00:28:03,267 --> 00:28:06,270 Si eran tan cercanos, ¿por qué papá nunca habló de él? 328 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Creo que algo pasó entre los dos. 329 00:28:10,983 --> 00:28:12,526 No le gustaba hablar 330 00:28:13,277 --> 00:28:15,821 de ciertas cosas de su vida. 331 00:28:17,948 --> 00:28:19,324 ¿Sigue vivo? 332 00:28:20,909 --> 00:28:21,994 No lo sé. 333 00:28:23,495 --> 00:28:25,455 Ya pasó mucho tiempo. 334 00:28:28,166 --> 00:28:29,293 Disculpa. 335 00:28:31,295 --> 00:28:32,713 MAY "¡LLÁMAME! ¡ES IMPORTANTE!" 336 00:28:36,675 --> 00:28:37,801 Yo abro. 337 00:28:37,801 --> 00:28:38,844 Gracias. 338 00:28:47,186 --> 00:28:48,145 Buenas noches. 339 00:28:48,604 --> 00:28:50,189 ¿Hablas inglés? 340 00:28:50,189 --> 00:28:51,607 Sí. 341 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 Perfecto. 342 00:28:53,901 --> 00:28:57,070 Así será más fácil, para mí, al menos. 343 00:28:57,070 --> 00:28:58,155 ¿Podemos pasar? 344 00:28:58,155 --> 00:29:01,033 - No. ¿Quiénes son? - Se trata de un asunto de estado. 345 00:29:01,033 --> 00:29:03,827 Somos parte de una agencia gubernamental secreta. 346 00:29:03,827 --> 00:29:05,746 - ¿De qué gobierno? - ¿Sabes qué? 347 00:29:05,746 --> 00:29:08,457 Seremos tan breves que en unos minutos ya nos habremos ido. 348 00:29:08,457 --> 00:29:10,918 Tu casa es muy bonita. 349 00:29:11,668 --> 00:29:13,045 ¿Quiénes son? 350 00:29:14,630 --> 00:29:16,131 ¿Qué quieren? 351 00:29:17,591 --> 00:29:19,051 Los archivos de Bill Randa. 352 00:29:19,051 --> 00:29:20,344 No, váyanse. 353 00:29:20,344 --> 00:29:22,763 No, entréganos los archivos. 354 00:29:22,763 --> 00:29:25,849 Si no, tú, tus amigos 355 00:29:25,849 --> 00:29:28,185 y tu mamá van a estar en muchos problemas. 356 00:29:28,560 --> 00:29:29,436 ¿Kentaro? 357 00:29:29,436 --> 00:29:30,354 Está bien. 358 00:29:30,938 --> 00:29:33,607 Su hijo robó algo. 359 00:29:35,192 --> 00:29:37,152 Tendrá que venir con nosotros. 360 00:29:39,071 --> 00:29:39,947 ¿Es verdad? 361 00:29:40,239 --> 00:29:42,074 ¿Robaste algo suyo? 362 00:29:42,074 --> 00:29:43,492 Dicen que robé unos archivos. 363 00:29:43,492 --> 00:29:44,743 Suficiente. 364 00:29:44,993 --> 00:29:46,370 Entrégalos. 365 00:29:47,120 --> 00:29:52,084 Si les regresa lo que sea que haya sido, ¿lo dejarán en paz? 366 00:29:52,668 --> 00:29:53,669 Por supuesto. 367 00:29:58,507 --> 00:30:00,300 Si tienes lo que buscan, 368 00:30:01,009 --> 00:30:02,469 deberías dárselos. 369 00:30:03,136 --> 00:30:04,179 ¿Estás segura? 370 00:30:06,890 --> 00:30:09,560 Debe ser muy importante. 371 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Voy por ellos. 372 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 Genial. Gracias. 373 00:30:20,529 --> 00:30:23,031 ¿Té? ¿Le gusta el té? 374 00:30:24,032 --> 00:30:25,033 ¿Té? 375 00:30:25,450 --> 00:30:26,785 No. Estamos bien. Gracias. 376 00:30:26,785 --> 00:30:29,204 Espero que mi hijo no les haya causado problemas. 377 00:30:29,830 --> 00:30:31,331 Ahora es un buen hombre, 378 00:30:31,331 --> 00:30:33,959 ¡pero cuando era más joven era tan problemático! 379 00:30:34,668 --> 00:30:36,545 - ¡Bebía mucho! - ¡Apúrense! 380 00:30:36,545 --> 00:30:39,131 Quería que encontrara a una chica linda. 381 00:30:39,840 --> 00:30:41,633 Alguien con quien sentar cabeza. 382 00:30:42,217 --> 00:30:44,219 Eres muy atractiva. 383 00:30:44,219 --> 00:30:45,554 ¿Eres soltera? 384 00:30:49,433 --> 00:30:51,310 Mierda. 385 00:30:51,310 --> 00:30:53,645 - Mierda. - ¡Kentaro! 386 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 ¡Abre! 387 00:30:55,814 --> 00:30:57,357 Kentaro, ¡corre! 388 00:31:46,490 --> 00:31:47,824 ¿Conoces este barco? 389 00:31:47,824 --> 00:31:49,243 El USS Lawton. 390 00:31:50,202 --> 00:31:53,455 Se hundió a 300 kilómetros al oeste de Pearl en 1943. 391 00:31:54,081 --> 00:31:55,457 ¿Pearl Harbor? 392 00:31:56,250 --> 00:31:58,627 Eso está a más 8 000 kilómetros de aquí. 393 00:31:58,627 --> 00:31:59,711 Exactamente. 394 00:32:17,396 --> 00:32:18,564 ¿Esto es seguro? 395 00:32:29,575 --> 00:32:30,742 Señor Randa. 396 00:32:31,702 --> 00:32:34,746 Dijiste que estudiabas mitos, historias. 397 00:32:34,746 --> 00:32:37,624 Quiero saber el origen de las historias que la gente cuenta. 398 00:32:42,421 --> 00:32:44,047 Lo que inspiró al narrador. 399 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 Lo que los atemorizó. 400 00:33:11,366 --> 00:33:12,367 ¿Qué pasa? 401 00:33:14,786 --> 00:33:17,539 Señor Randa. Quizá no debamos separarnos. 402 00:33:32,930 --> 00:33:33,931 Señor Randa. 403 00:33:36,767 --> 00:33:37,768 Billy. 404 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 Eras parte de la tripulación. 405 00:33:52,824 --> 00:33:53,825 Sí. 406 00:33:57,246 --> 00:33:58,956 ¿Esto era lo que estabas buscando? 407 00:33:59,623 --> 00:34:01,124 ¿Sabías que estaba aquí? 408 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 ¿Que si sabía? 409 00:34:10,926 --> 00:34:12,135 Esperaba que así fuera. 410 00:34:15,138 --> 00:34:16,306 Eso no es muy científico. 411 00:34:19,268 --> 00:34:21,645 Sé que esa noche chocamos con algo en el agua. 412 00:34:22,312 --> 00:34:24,022 Creímos que era un submarino japonés. 413 00:34:27,025 --> 00:34:29,110 El barco se hundió en menos de tres minutos. 414 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 ¿Quién más sobrevivió? 415 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Solo yo. 416 00:35:41,558 --> 00:35:42,768 Vamos atrás. 417 00:35:42,768 --> 00:35:43,852 Bien. 418 00:35:57,950 --> 00:36:00,118 PASAPORTE ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 419 00:36:00,118 --> 00:36:01,912 ¿Quién eres? ¿Jason Bourne? 420 00:36:03,413 --> 00:36:05,624 Eres de San Francisco. Estuviste ahí ese día. 421 00:36:06,208 --> 00:36:09,753 ¿No tienes una maleta lista para huir en caso de que la marea ascienda? 422 00:36:09,753 --> 00:36:12,881 Sí. Está llena de agua embotellada y baterías, no de pasaportes. 423 00:36:16,677 --> 00:36:18,262 - May. - Hola, ¿estás bien? 424 00:36:19,054 --> 00:36:20,597 ¿Qué hace ella aquí? 425 00:36:20,597 --> 00:36:22,474 También es parte de esto. 426 00:36:24,643 --> 00:36:25,936 Están tras los archivos. 427 00:36:25,936 --> 00:36:27,521 ¿Por qué no se los damos? 428 00:36:27,521 --> 00:36:29,731 Quizá así nos dejen en paz. 429 00:36:29,731 --> 00:36:31,441 Sí, claro. Suerte con eso. 430 00:36:31,441 --> 00:36:32,776 ¿Cuál es tu plan? ¿Huir? 431 00:36:32,776 --> 00:36:35,320 Tengo contactos. Puedo conseguir pasaportes falsos. 432 00:36:35,320 --> 00:36:37,865 No quiero un pasaporte falso. Quiero mi pasaporte. 433 00:36:37,865 --> 00:36:39,157 No he hecho nada malo. 434 00:36:39,157 --> 00:36:41,243 ¿Crees que eso les importa? 435 00:36:41,243 --> 00:36:42,327 Esperen. 436 00:36:44,204 --> 00:36:45,414 Sé a dónde ir. 437 00:36:47,207 --> 00:36:48,542 Confíen en mí. 438 00:36:49,710 --> 00:36:50,711 Vamos. 439 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 - ¿Qué es eso? - No lo sé. 440 00:37:03,182 --> 00:37:05,100 Parece ser orgánico. 441 00:37:35,380 --> 00:37:36,381 Dios mío. 442 00:37:41,428 --> 00:37:42,763 Hay demasiados. 443 00:37:47,392 --> 00:37:48,977 ¿Cuándo dices que se hundió? 444 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 Hace nueve años. 445 00:37:54,191 --> 00:37:56,109 Creo que ya vi que todo lo que necesitaba. 446 00:37:56,109 --> 00:37:57,361 Sí. 447 00:38:06,745 --> 00:38:07,996 Eso no estaba ahí antes. 448 00:38:07,996 --> 00:38:09,790 - Está fresco. - ¿Y qué es? 449 00:38:10,457 --> 00:38:12,376 Encontraremos otra forma de salir. 450 00:38:12,376 --> 00:38:14,002 ¿Cómo llegó aquí? 451 00:38:14,002 --> 00:38:15,838 ¿Hay algo aquí que lo emane...? 452 00:38:15,838 --> 00:38:17,214 No lo sé. Vamos. 453 00:38:37,609 --> 00:38:39,111 ¿Vienen a ver al coronel? 454 00:38:39,111 --> 00:38:41,071 Así es. 455 00:38:41,780 --> 00:38:43,448 Si es que sigue vivo. 456 00:38:43,824 --> 00:38:45,701 Entonces, ¿podemos verlo? 457 00:39:07,681 --> 00:39:08,974 ¿Coronel Shaw? 458 00:39:22,446 --> 00:39:23,447 ¿Cómo te llamas? 459 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Kentaro. 460 00:39:26,241 --> 00:39:27,284 ¿Kentaro qué? 461 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 Randa. 462 00:39:30,537 --> 00:39:34,583 Dios mío. Eres el hijo de Hiroshi. 463 00:39:36,418 --> 00:39:37,920 ¿Y tú? 464 00:39:37,920 --> 00:39:40,464 Soy Cate Randa. 465 00:39:41,173 --> 00:39:42,257 Por supuesto que sí. 466 00:39:45,344 --> 00:39:48,430 Ni siquiera sabía que Hiroshi tenía una hija. 467 00:39:48,430 --> 00:39:50,599 Bueno, yo no sabía que tenía un hijo. 468 00:39:50,599 --> 00:39:53,227 Resulta que era bueno para guardar secretos. 469 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 Yo no tengo nada que ver con eso. 470 00:40:00,108 --> 00:40:02,319 - Queríamos saber sobre nuestro... - ¿Por qué no...? 471 00:40:05,239 --> 00:40:06,240 Sí. Vamos. 472 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 Tomemos aire fresco. 473 00:40:09,451 --> 00:40:10,577 Vamos. 474 00:40:15,666 --> 00:40:19,002 Agradecería si pudieran bajar la voz. 475 00:40:19,002 --> 00:40:20,587 Díganme, ¿cómo llegaron aquí? 476 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 Rentamos una minivan. 477 00:40:22,422 --> 00:40:25,801 Muy bien. Pero me refería a cómo me encontraron. 478 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 Por mi mamá. 479 00:40:27,636 --> 00:40:29,221 - Emiko. - Sí. 480 00:40:33,976 --> 00:40:35,602 Encontramos cosas de papá. 481 00:40:35,602 --> 00:40:37,271 - Kentaro. - ¿Qué? Es mi tío abuelo Lee. 482 00:40:37,271 --> 00:40:39,314 ¿Qué encontraron? 483 00:40:39,314 --> 00:40:40,691 Archivos de computadora. 484 00:40:40,691 --> 00:40:43,235 Un montón de locuras. Sobre monstruos. 485 00:40:43,735 --> 00:40:47,364 ¿De verdad creen que puedan bajar la voz, por favor? 486 00:40:48,657 --> 00:40:51,910 ¿De qué se trata todo esto? ¿Por qué están aquí? Traten de ser breves. 487 00:40:51,910 --> 00:40:54,079 Queremos averiguar qué le pasó a mi papá. 488 00:40:55,205 --> 00:40:56,206 Ustedes díganmelo. 489 00:40:57,499 --> 00:41:00,377 Justo después del día G, dijo que debía ir a algún lugar. 490 00:41:00,377 --> 00:41:03,463 No dijo a dónde, pero una semana después, nos dijeron que su vuelo 491 00:41:03,463 --> 00:41:04,715 desapareció en Alaska. 492 00:41:05,632 --> 00:41:07,843 Resulta que tenía una vida secreta en Japón. 493 00:41:08,886 --> 00:41:10,470 Vine aquí a tratar de averiguar más, 494 00:41:10,470 --> 00:41:12,973 pero ahora Monarch nos persigue y... 495 00:41:12,973 --> 00:41:15,934 "¿Desapareció?" ¿Es decir que no hay cuerpo? 496 00:41:15,934 --> 00:41:17,561 ¿No hay certificado de defunción? 497 00:41:18,395 --> 00:41:20,522 - ¿Qué insinúa? - Oiga. 498 00:41:21,190 --> 00:41:22,566 Oiga, ¿qué es este lugar? 499 00:41:23,817 --> 00:41:28,780 Este lugar es lo que Monarch llama de manera eufemística 500 00:41:28,780 --> 00:41:30,824 "gestión segura de activos". 501 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 Entonces te tienen prisionero. 502 00:41:33,535 --> 00:41:35,370 Vaya. Bueno, nos vamos. 503 00:41:35,370 --> 00:41:37,873 Sí, pueden intentarlo, pero no dejarán 504 00:41:37,873 --> 00:41:41,460 de seguirlos hasta que finalmente obtengan lo que quieren. 505 00:41:41,960 --> 00:41:42,961 ¿O? 506 00:41:42,961 --> 00:41:44,338 Eso depende de ustedes. 507 00:41:44,922 --> 00:41:49,843 Pueden tragarse toda esa mierda sobre la desaparición de su padre. 508 00:41:53,472 --> 00:41:56,558 O podemos largarnos de aquí ahora mismo 509 00:41:56,558 --> 00:41:58,894 y averiguar qué le sucedió realmente a su papá. 510 00:42:03,023 --> 00:42:05,692 Tienen como 60 segundos para tomar una decisión. 511 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 ¿Qué decidirán? 512 00:42:19,623 --> 00:42:20,666 Por aquí. 513 00:42:20,666 --> 00:42:22,000 ¿Estás seguro? 514 00:42:22,000 --> 00:42:23,961 Serví dos veces en esta lata, doc. 515 00:42:28,507 --> 00:42:29,591 ¿Qué es eso? 516 00:42:33,637 --> 00:42:36,306 - Sigamos avanzando. Vamos. - Está bien. 517 00:42:40,727 --> 00:42:42,896 - ¿Estás bien? - Dios mío. 518 00:42:42,896 --> 00:42:44,940 - ¡Regresa! ¡Vamos! - Dios mío. 519 00:42:49,069 --> 00:42:50,946 - ¡Dios mío! - No. 520 00:42:52,281 --> 00:42:53,407 ¡Resiste! 521 00:42:56,493 --> 00:42:58,328 ¡Se está yendo! ¡Es nuestra oportunidad! 522 00:43:00,914 --> 00:43:02,291 - ¡Empuja! - ¡Eso hago! 523 00:43:02,291 --> 00:43:03,375 ¡Vamos! 524 00:43:04,543 --> 00:43:05,544 ¿A dónde se fue? 525 00:43:08,922 --> 00:43:10,174 ¡Ayuda! 526 00:43:10,174 --> 00:43:11,258 ¡Apresúrate! 527 00:43:11,258 --> 00:43:12,968 ¿Qué carajo está pasando? 528 00:43:12,968 --> 00:43:15,387 - ¡Ayúdame! - ¡Vamos! 529 00:43:16,180 --> 00:43:18,056 - ¡Cuidado! - ¡Mierda! 530 00:43:22,394 --> 00:43:24,938 ¡Dios mío! 531 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 ¡Ayúdame a sacarlo! 532 00:43:26,773 --> 00:43:28,483 ¡Vamos! ¡Antes de que regrese! 533 00:43:28,483 --> 00:43:29,568 Está bien. 534 00:43:30,110 --> 00:43:31,195 Aquí vamos. 535 00:43:31,195 --> 00:43:32,487 Uno, dos, tres. 536 00:43:35,199 --> 00:43:36,200 Es demasiado pesado. 537 00:43:37,576 --> 00:43:40,078 Haré palanca con esto y lo levantaremos, ¿bien? 538 00:43:40,078 --> 00:43:41,163 Bien. 539 00:43:41,163 --> 00:43:42,956 Uno, dos, tres. 540 00:43:42,956 --> 00:43:48,837 ¡Vamos! ¡Levántate! ¡Billy! ¡Levántate! 541 00:43:48,837 --> 00:43:51,215 - ¡Vamos! - Bien. 542 00:43:56,470 --> 00:43:57,471 ¡Vamos! 543 00:43:59,389 --> 00:44:00,849 ¡Vamos! 544 00:44:10,442 --> 00:44:11,944 ¡Vamos! 545 00:44:27,668 --> 00:44:28,919 Dios mío. 546 00:44:30,295 --> 00:44:31,338 Sí es un dragón. 547 00:44:46,979 --> 00:44:50,023 Increíble. 548 00:46:06,767 --> 00:46:08,852 Subtítulos: Enrique Fernando Pérez Calderón