1
00:00:05,672 --> 00:00:06,673
Adelante.
2
00:00:15,891 --> 00:00:18,519
{\an8}Teniente Shaw reportándose, señor.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,233
{\an8}En descanso.
4
00:00:29,112 --> 00:00:31,031
{\an8}Creo que eso tardará en quitarse.
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,286
Esta isla está repleta de marineros,
marines.
6
00:00:37,079 --> 00:00:39,498
¿No pudo pelearse con ellos
en vez de los nuestros?
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,254
{\an8}A veces las peleas lo escogen a uno, señor.
8
00:00:45,254 --> 00:00:46,797
{\an8}¿Qué suscitó la pelea?
9
00:00:50,592 --> 00:00:52,678
{\an8}Supongo que no tolero a los abusivos, señor.
10
00:00:53,345 --> 00:00:55,430
{\an8}Tu padre no era ajeno a tirar golpes.
11
00:00:56,765 --> 00:00:57,766
A veces a mí.
12
00:00:59,142 --> 00:01:01,019
{\an8}¿Qué crees que pensaría de ti ahora?
13
00:01:03,480 --> 00:01:04,397
No lo sé, señor.
14
00:01:05,274 --> 00:01:07,276
{\an8}Si estuviera sobrio podríamos preguntarle.
15
00:01:10,529 --> 00:01:11,905
Muy bien.
16
00:01:11,905 --> 00:01:13,991
{\an8}Bueno, llegaron órdenes nuevas.
17
00:01:14,575 --> 00:01:17,536
Escoltar a un científico japonés.
18
00:01:18,161 --> 00:01:20,122
Disculpe, señor. ¿Un científico japonés?
19
00:01:20,122 --> 00:01:21,748
No es algo rutinario, teniente.
20
00:01:21,748 --> 00:01:25,043
Ya perdimos a un hombre
en una de estas misiones de escolta
21
00:01:25,043 --> 00:01:26,170
hace unos meses.
22
00:01:27,671 --> 00:01:31,175
{\an8}Protegerá, observará y reportará
cuanto le sea posible. ¿Entendido?
23
00:01:31,175 --> 00:01:32,426
{\an8}Entendido, señor.
24
00:01:32,426 --> 00:01:34,636
Eso es todo, teniente.
25
00:01:36,930 --> 00:01:37,931
{\an8}Puede irse.
26
00:01:39,808 --> 00:01:42,686
MUELLES DE MINDANAO FILIPINAS
27
00:01:51,278 --> 00:01:55,324
Disculpe, señor,
¿es usted el doctor Miura?
28
00:01:57,743 --> 00:01:58,744
¿Miura?
29
00:02:00,287 --> 00:02:01,288
Lo siento.
30
00:02:02,122 --> 00:02:03,290
Creo que vino por mí.
31
00:02:06,543 --> 00:02:08,961
Desearía que así fuera,
pero estoy en servicio.
32
00:02:09,463 --> 00:02:11,507
¿Quizá podamos tomar un trago
antes de irme?
33
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
Espere un momento.
34
00:02:15,010 --> 00:02:17,221
Me dijeron que enviarían
una escolta militar
35
00:02:17,221 --> 00:02:19,389
y usted es el único uniformado.
36
00:02:24,061 --> 00:02:25,854
Debo ver a un tal doctor Miura.
37
00:02:25,854 --> 00:02:27,105
Yo soy Keiko Miura.
38
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
- Usted es... Keiko, gusto en conocerla.
- Gusto en conocerlo.
39
00:02:30,234 --> 00:02:31,318
¿Usted es su hija?
40
00:02:33,320 --> 00:02:34,446
O...
41
00:02:34,446 --> 00:02:38,200
Lo siento.
Creo que ocurre un malentendido.
42
00:02:38,200 --> 00:02:39,826
- Empecemos de nuevo.
- ¿Por qué no?
43
00:02:39,826 --> 00:02:41,203
- Bien.
- Usted es...
44
00:02:41,203 --> 00:02:44,665
Soy el teniente Leland Lafayette Shaw III,
pero puede llamarme Lee.
45
00:02:46,250 --> 00:02:49,503
Yo soy Keiko Miura
y puede llamarme doctora Miura.
46
00:02:59,805 --> 00:03:02,140
No se supone que estas cosas
vayan tan rápido.
47
00:03:05,602 --> 00:03:06,812
¿No quiere que maneje?
48
00:03:06,812 --> 00:03:07,896
¿Por qué?
49
00:03:08,730 --> 00:03:10,148
¿Lo estoy poniendo nervioso?
50
00:03:11,191 --> 00:03:12,651
No. Pero...
51
00:03:14,111 --> 00:03:16,280
Me asignaron como su escolta.
52
00:03:16,280 --> 00:03:19,908
Este es un jeep militar, y bueno,
yo soy un militar.
53
00:03:19,908 --> 00:03:22,077
He manejado por aquí por semanas.
54
00:03:22,077 --> 00:03:23,161
Conozco el camino.
55
00:03:25,747 --> 00:03:26,790
Muy bien.
56
00:03:26,790 --> 00:03:29,293
Empiezo a creer que no soy querido aquí.
57
00:03:31,420 --> 00:03:33,422
¿No le da curiosidad saber
por qué está aquí?
58
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Bastante.
59
00:03:37,092 --> 00:03:39,303
Un WB-29
en una misión climatológica rutinaria
60
00:03:39,303 --> 00:03:42,347
captó unos isótopos aerotransportados
sobre el mar de Filipinas.
61
00:03:43,307 --> 00:03:47,102
Eso está muy al sur para tratarse
de una prueba nuclear rusa. Ellos no...
62
00:03:47,102 --> 00:03:49,062
Eso es porque no son los rusos.
63
00:03:50,606 --> 00:03:54,193
Bueno, tampoco nosotros. Entonces, ¿quién?
64
00:03:54,193 --> 00:03:56,570
Los isótopos no coinciden
con los de una bomba.
65
00:03:56,570 --> 00:04:00,616
Y los datos meteorológicos indican
que es probable que provengan de aquí.
66
00:04:00,616 --> 00:04:01,700
¿En Filipinas?
67
00:04:02,534 --> 00:04:03,535
Debe ser un error.
68
00:04:04,661 --> 00:04:05,996
Eso es lo que averiguaré.
69
00:04:07,539 --> 00:04:08,540
Está bien.
70
00:04:09,041 --> 00:04:12,002
Pongámonos a trabajar. Acelere, doc.
71
00:05:38,964 --> 00:05:40,924
BASADA EN EL PERSONAJE "GODZILLA"
72
00:05:46,847 --> 00:05:49,391
{\an8}MONARCH:
LEGADO DE MONSTRUOS
73
00:05:57,316 --> 00:06:00,611
{\an8}TOKIO 2015
74
00:08:33,304 --> 00:08:35,724
FUERZAS ARMADAS DE LOS ESTADOS UNIDOS
SERVICIO ACTIVO
75
00:08:41,647 --> 00:08:44,274
{\an8}SOLICITUD DE ALISTAMIENTO
76
00:08:51,740 --> 00:08:54,368
CASA DE RETIRO DE LUJO
PARA ADULTOS MAYORES
77
00:08:54,368 --> 00:08:56,161
CASA DE RETIRO FUTABA
78
00:08:56,161 --> 00:08:57,996
¡BIENVENIDO A TU NUEVO HOGAR!
79
00:09:05,295 --> 00:09:06,296
Filipinas 52
80
00:09:18,475 --> 00:09:20,060
Cada día, las lecturas disminuyen.
81
00:09:20,519 --> 00:09:23,105
Pronto se habrán ido
y el rastro se habrá perdido.
82
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Entendido. Apurémonos.
83
00:09:25,816 --> 00:09:27,150
Su inglés es muy bueno.
84
00:09:29,236 --> 00:09:31,947
Me resultó muy útil
cuando hice mi posgrado en Berkeley.
85
00:09:34,533 --> 00:09:35,576
Impresionante.
86
00:09:36,201 --> 00:09:40,163
Pero entonces, ¿no está sobrecalificada
para esta cacería inútil?
87
00:09:40,163 --> 00:09:41,665
¿Esta qué?
88
00:09:41,665 --> 00:09:43,292
Una búsqueda sin sentido.
89
00:09:45,711 --> 00:09:48,297
Vamos, doc. ¿No cree que si esas lecturas
fueran verídicas
90
00:09:48,297 --> 00:09:51,425
Washington hubiera enviado
a un equipo de nerds a revisar?
91
00:09:52,009 --> 00:09:54,595
No a una mujer.
Y menos a una mujer japonesa.
92
00:09:54,595 --> 00:09:56,013
Así es. Sí.
93
00:09:58,932 --> 00:10:01,435
¿Quiere que mienta y pretenda
que las cosas no son así?
94
00:10:03,812 --> 00:10:05,814
¿Va a decirme que tan pronto como me vio
95
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
no tuvo ideas preconcebidas
sobre quién soy?
96
00:10:12,237 --> 00:10:15,741
No es lo mismo, Leland Lafayette Shaw III.
97
00:10:17,743 --> 00:10:18,911
Supongo que no.
98
00:10:41,725 --> 00:10:42,726
¿Escucha eso?
99
00:10:50,025 --> 00:10:51,026
¿Teniente?
100
00:10:58,283 --> 00:10:59,243
¿Teniente?
101
00:11:12,631 --> 00:11:13,632
Hola.
102
00:11:15,384 --> 00:11:16,593
Hola.
103
00:11:16,593 --> 00:11:17,845
No te muevas.
104
00:11:17,845 --> 00:11:18,929
Teniente.
105
00:11:18,929 --> 00:11:20,347
- ¿Quién eres?
- No dispare.
106
00:11:20,347 --> 00:11:22,516
Soy estadounidense. Veterano del ejército.
107
00:11:22,516 --> 00:11:25,561
¿Y qué haces aquí, veterano del ejército?
¿Nos estás grabando?
108
00:11:26,687 --> 00:11:28,146
¿Hacen algo digno de grabarse?
109
00:11:28,146 --> 00:11:30,399
- Te pregunté algo.
- Y respondí con una pregunta.
110
00:11:30,399 --> 00:11:33,193
Bueno, yo tengo el arma, así que,
¿quién eres y qué haces aquí?
111
00:11:33,193 --> 00:11:35,195
- Teniente.
- Me llamo William Randa.
112
00:11:36,780 --> 00:11:39,741
¿Está bien, teniente Shaw?
113
00:11:41,451 --> 00:11:45,414
Mire, prometo que no le apuntaré
si usted deja de apuntarme.
114
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
¿Trato?
115
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Bien.
116
00:11:56,425 --> 00:11:57,509
¿Bien?
117
00:11:58,719 --> 00:12:00,762
Sigues sin responder. ¿Qué haces aquí?
118
00:12:02,264 --> 00:12:07,186
Bueno,
podría decirse que estoy de cacería.
119
00:12:07,186 --> 00:12:09,021
Soy un criptozoólogo.
120
00:12:09,021 --> 00:12:12,983
- Eres un cripto... ¿Qué?
- Estudia animales que no existen.
121
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Así es.
122
00:12:16,445 --> 00:12:18,739
¿Un muestreador atmosférico?
¿Un espectrómetro?
123
00:12:19,323 --> 00:12:21,158
- ¿Este es un detector de radiación?
- Oye.
124
00:12:21,158 --> 00:12:22,576
- Con cuidado.
- No toques eso.
125
00:12:22,576 --> 00:12:24,411
Lo siento. Nunca antes había visto uno.
126
00:12:26,038 --> 00:12:27,414
Solo quería verlo.
127
00:12:27,414 --> 00:12:30,709
Porque es probable
que estemos tras lo mismo.
128
00:12:32,085 --> 00:12:33,879
¿Qué sería eso, señor Randa?
129
00:12:35,255 --> 00:12:36,381
La verdad.
130
00:13:18,048 --> 00:13:19,675
Catey, ¿dónde has estado?
131
00:13:19,675 --> 00:13:20,759
Lo siento. Yo...
132
00:13:20,759 --> 00:13:22,261
Te he estado llamando.
133
00:13:22,261 --> 00:13:24,054
Mamá, estoy bien. Voy a casa.
134
00:13:24,054 --> 00:13:26,807
¿Tan pronto? ¿Qué averiguaste?
135
00:13:26,807 --> 00:13:28,517
No tiene nada que ver con nosotras.
136
00:13:28,517 --> 00:13:30,769
¿Qué significa eso? ¿Sobre qué...?
137
00:13:30,769 --> 00:13:32,646
¿De qué se trata siempre, mamá? De él.
138
00:13:33,188 --> 00:13:34,231
Catey.
139
00:13:34,231 --> 00:13:36,275
- Hablaremos cuando llegue.
- No hagas esto.
140
00:13:36,275 --> 00:13:37,734
- Te amo. Adiós.
- Catey, no...
141
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
¿Estadounidense?
142
00:13:47,536 --> 00:13:48,745
¿Disculpe?
143
00:13:48,745 --> 00:13:50,664
Lo siento, no quise ser entrometido.
144
00:13:50,664 --> 00:13:52,165
Escuché tu acento.
145
00:13:53,208 --> 00:13:56,545
A veces, este lugar puede hacerte sentir
que estás en otro planeta.
146
00:13:56,545 --> 00:13:57,629
Qué gusto ser de ayuda.
147
00:14:05,429 --> 00:14:07,306
- ¿A dónde vas?
- No quiero ser grosera,
148
00:14:07,306 --> 00:14:10,309
pero ya hice suficientes amigos por hoy, gracias.
149
00:14:10,309 --> 00:14:12,186
Sí. No. Oye, te entiendo.
150
00:14:12,186 --> 00:14:16,481
Una chica se encuentra
con un desconocido en el extranjero
151
00:14:16,481 --> 00:14:17,608
en una estación de tren.
152
00:14:18,567 --> 00:14:21,445
Y ya no se sabe nada de ella
hasta que aparece en un ataúd por ahí.
153
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
De seguro eso no ayudó.
154
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
Oye. Espera. Oye, soy inofensivo.
155
00:14:30,495 --> 00:14:31,496
Me llamo Tim.
156
00:14:32,456 --> 00:14:34,499
No se puede ser más inofensivo
que un "Tim".
157
00:14:34,499 --> 00:14:35,584
Buenas noches, Tim.
158
00:14:37,085 --> 00:14:38,629
Quiero hablar de los archivos.
159
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
Yo no...
160
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
¿Qué archivos?
161
00:14:44,426 --> 00:14:46,178
Trabajo para Monarch.
162
00:14:49,014 --> 00:14:50,098
No estás en problemas.
163
00:14:50,891 --> 00:14:52,392
Aún no.
164
00:14:52,392 --> 00:14:54,645
Esos archivos nos pertenecen
165
00:14:55,604 --> 00:14:58,106
y son más importantes de lo que imaginas.
166
00:15:01,860 --> 00:15:03,111
Necesito hacer una llamada.
167
00:15:04,821 --> 00:15:07,241
Bien. Hagamos una llamada.
168
00:15:25,175 --> 00:15:26,426
Está bien.
169
00:15:27,261 --> 00:15:28,512
Haz tu llamada.
170
00:15:30,264 --> 00:15:31,265
En altavoz, por favor.
171
00:15:32,766 --> 00:15:33,851
Claro.
172
00:15:35,310 --> 00:15:37,771
¿Cate? ¿Hola? ¿Cate?
173
00:15:43,735 --> 00:15:44,987
No.
174
00:15:45,821 --> 00:15:46,905
No.
175
00:15:50,617 --> 00:15:52,494
Dije que no estabas en problemas.
176
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
"Aún". Dijiste: "aún".
177
00:16:03,839 --> 00:16:05,799
Mira, juro que no te lastimaremos.
178
00:16:05,799 --> 00:16:06,967
No hagan esto.
179
00:16:06,967 --> 00:16:09,428
- No debes ver a dónde vamos.
- ¡No! No entiendes.
180
00:16:09,428 --> 00:16:11,263
No puedo respirar. No puedo...
181
00:16:14,016 --> 00:16:15,017
No puedo...
182
00:16:15,017 --> 00:16:17,811
Relájate. Estarás bien. Solo respira, ¿sí?
183
00:16:18,520 --> 00:16:20,856
- ¡Déjenme ir!
- Cálmate. Relájate.
184
00:16:20,856 --> 00:16:23,650
- ¡Déjenme ir!
- Relájate. Cálmate.
185
00:16:25,444 --> 00:16:26,528
¡Oye!
186
00:16:27,446 --> 00:16:29,489
Contrólala.
187
00:16:29,489 --> 00:16:30,574
¡Déjenme ir!
188
00:17:27,798 --> 00:17:28,799
¿Qué?
189
00:17:29,466 --> 00:17:30,843
¿Por qué no respondes mis mensajes?
190
00:17:31,343 --> 00:17:33,554
¿Cuándo he respondido tus mensajes?
191
00:17:34,221 --> 00:17:36,139
No lo sé... Pensé que...
192
00:17:36,139 --> 00:17:37,224
¿Pensaste?
193
00:17:37,224 --> 00:17:39,476
¿Pensaste que por tu drama familiar
194
00:17:39,476 --> 00:17:42,354
lo que pasó entre nosotros
es cosa del pasado?
195
00:17:44,439 --> 00:17:46,024
¿Qué quieres de mí?
196
00:17:50,070 --> 00:17:52,364
Encontré esto en la oficina de mi padre.
197
00:17:53,699 --> 00:17:55,576
Trabajo con audio, no con cintas caseras.
198
00:17:58,453 --> 00:18:00,080
Te dije que lo sentía.
199
00:18:01,081 --> 00:18:02,291
Disculpa aceptada.
200
00:18:03,166 --> 00:18:04,168
Yo también lo siento.
201
00:18:05,085 --> 00:18:08,797
Me aferré a ti para mantenerme a flote
y no querías ahogarte conmigo.
202
00:18:08,797 --> 00:18:09,882
Lo entiendo.
203
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Deberías irte a casa.
204
00:18:16,638 --> 00:18:17,931
Espera.
205
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
Quiero esos archivos viejos
que encontramos.
206
00:18:20,517 --> 00:18:21,685
¿Por qué?
207
00:18:21,685 --> 00:18:24,813
Porque son míos. ¿En qué te afecta?
208
00:18:24,813 --> 00:18:26,064
Estoy ocupada.
209
00:18:26,857 --> 00:18:27,983
Regresa mañana.
210
00:19:04,728 --> 00:19:06,480
Sonaba francesa.
211
00:19:07,439 --> 00:19:10,067
Dijo que eran estadounidenses.
212
00:19:10,067 --> 00:19:11,151
El hombre lo era.
213
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
¿Tim?
214
00:19:15,697 --> 00:19:17,866
¿Tiene alguna identificación?
215
00:19:22,079 --> 00:19:24,414
Perdí mi bolsa al escapar.
216
00:19:25,791 --> 00:19:26,625
Mi pasaporte,
217
00:19:27,292 --> 00:19:28,710
mi teléfono, todo mi dinero.
218
00:19:30,254 --> 00:19:32,548
¿Y está segura de que no se trató
219
00:19:32,840 --> 00:19:34,716
de algún tipo de malentendido?
220
00:19:36,260 --> 00:19:37,261
¿Qué?
221
00:19:38,136 --> 00:19:41,640
Los turistas vienen aquí a disfrutar
lo que Tokio tiene para ofrecer.
222
00:19:42,975 --> 00:19:45,227
La vida nocturna. El karaoke.
223
00:19:45,686 --> 00:19:46,728
Pero
224
00:19:46,979 --> 00:19:48,397
es fácil caer en excesos.
225
00:19:49,565 --> 00:19:51,441
¿Cree que estoy ebria?
226
00:19:53,068 --> 00:19:55,279
¡Casi me secuestran!
227
00:20:01,368 --> 00:20:03,912
Si siente que está en peligro,
228
00:20:05,080 --> 00:20:08,208
yo recomendaría que contactara
a la embajada estadounidense.
229
00:20:09,626 --> 00:20:11,003
Espere aquí.
230
00:20:11,461 --> 00:20:13,005
Le conseguiré la dirección.
231
00:20:42,034 --> 00:20:42,993
Ya llegué.
232
00:20:43,243 --> 00:20:44,244
Bienvenido.
233
00:20:53,712 --> 00:20:54,963
¿Ya cenaste?
234
00:20:55,672 --> 00:20:57,591
- No tengo hambre.
- ¿No has cenado?
235
00:20:57,591 --> 00:20:59,092
Iba a calentar el curri.
236
00:21:00,511 --> 00:21:01,386
¿Qué es esto?
237
00:21:02,387 --> 00:21:05,098
Su vida no fue fácil, ¿sabes?
238
00:21:05,807 --> 00:21:08,769
Perdió mucho cuando era joven.
239
00:21:11,647 --> 00:21:13,690
¿Lo estás defendiendo?
240
00:21:14,441 --> 00:21:15,526
¿No estás enojada?
241
00:21:16,777 --> 00:21:19,780
Tú estás enojado, Kentaro.
242
00:21:20,822 --> 00:21:23,200
¿Te sientes mejor?
243
00:21:34,336 --> 00:21:35,963
¿Qué estás haciendo?
244
00:21:37,214 --> 00:21:38,257
Ya estoy enojada.
245
00:21:40,592 --> 00:21:41,885
Vamos, Kentaro.
246
00:21:45,597 --> 00:21:46,557
¡¿En serio?!
247
00:21:46,932 --> 00:21:47,933
¡Aviéntalo!
248
00:21:50,769 --> 00:21:52,729
Más. Ten.
249
00:22:01,196 --> 00:22:03,282
Ahora ambos nos sentimos mejor, ¿no?
250
00:22:05,450 --> 00:22:06,827
Un poco.
251
00:22:10,706 --> 00:22:12,374
Calentaré el curri.
252
00:22:34,938 --> 00:22:37,608
Están siguiendo la radiación, ¿verdad?
253
00:22:37,608 --> 00:22:38,734
¿Y tú cómo sabes eso?
254
00:22:38,734 --> 00:22:42,446
Bueno, sé que no encontrarán lo que buscan
con un contador Geiger.
255
00:22:42,446 --> 00:22:44,364
¿Qué deberíamos usar, señor Randa?
256
00:22:44,364 --> 00:22:45,866
Llámeme Billy.
257
00:22:46,617 --> 00:22:49,328
Deberían enfocarse
en el folclore y las leyendas.
258
00:22:49,328 --> 00:22:52,748
Los nativos tienen una tradición oral
259
00:22:52,748 --> 00:22:56,335
que habla de un dragón que crea
un camino de fuego a lo largo del cielo.
260
00:22:57,753 --> 00:23:00,422
O quizá sea un camino
de radiación ionizante.
261
00:23:01,965 --> 00:23:05,344
Así que estás cazando dragones.
262
00:23:06,887 --> 00:23:08,931
Se lo dije, estoy tras la verdad.
263
00:23:08,931 --> 00:23:10,933
Genial. Pero tenemos trabajo que hacer,
264
00:23:10,933 --> 00:23:12,684
así que deberías marcharte, amigo.
265
00:23:12,684 --> 00:23:14,186
Espere un minuto, teniente.
266
00:23:14,186 --> 00:23:16,730
No creo que sea mala idea
que el señor Randa se nos una.
267
00:23:17,689 --> 00:23:19,024
Creo que es una idea terrible.
268
00:23:19,566 --> 00:23:21,527
No está aquí para pensar por mí, teniente.
269
00:23:21,527 --> 00:23:23,987
Mírelo. Huélalo.
270
00:23:23,987 --> 00:23:25,614
De seguro lleva semanas perdido.
271
00:23:25,614 --> 00:23:27,241
Oye. Sé muy bien en dónde estoy.
272
00:23:27,241 --> 00:23:28,617
- ¿En serio?
- Sí.
273
00:23:28,617 --> 00:23:31,995
No. Estoy aquí por órdenes del ejército
de los EUA y mis órdenes son...
274
00:23:31,995 --> 00:23:34,414
Se le ordenó proveerme asistencia.
275
00:23:34,414 --> 00:23:38,126
Se me ordenó protegerla
276
00:23:38,126 --> 00:23:42,548
y no puedo hacerlo si Billy, el ermitaño
de la selva, anda merodeando por ahí.
277
00:23:47,052 --> 00:23:49,263
Bien. Entonces váyase.
278
00:23:50,430 --> 00:23:51,431
No me tiente, doc.
279
00:23:53,016 --> 00:23:54,226
Yo no pedí que viniera.
280
00:23:54,226 --> 00:23:57,020
No lo necesito y no lo quiero aquí.
281
00:23:57,020 --> 00:24:00,899
Queda relevado de toda responsabilidad
hacia mí.
282
00:24:02,776 --> 00:24:03,944
Puede irse.
283
00:24:07,239 --> 00:24:08,782
Alguien más volverá con el jeep.
284
00:24:21,086 --> 00:24:22,212
¿Continuamos?
285
00:24:36,393 --> 00:24:38,645
Entonces, ¿has visto a un dragón?
286
00:24:38,645 --> 00:24:39,730
Una vez.
287
00:24:40,189 --> 00:24:42,983
Bueno, eso creo.
Por eso empecé a hacer esto.
288
00:24:42,983 --> 00:24:44,735
Para probar que no estoy loco.
289
00:24:44,735 --> 00:24:46,111
¿Crees que estoy loco?
290
00:24:46,111 --> 00:24:47,529
Ni siquiera te conozco.
291
00:24:48,030 --> 00:24:49,031
Eso es verdad.
292
00:24:49,531 --> 00:24:51,450
¿Sueles seguir a desconocidos a la selva?
293
00:24:52,367 --> 00:24:54,369
Esta es la segunda vez que lo hago hoy.
294
00:24:57,122 --> 00:24:58,373
Los llamamos MUTO.
295
00:24:59,208 --> 00:25:02,461
Organismos Terrestres Masivos
no Identificados.
296
00:25:02,461 --> 00:25:03,962
Yo lo inventé.
297
00:25:03,962 --> 00:25:07,633
Terrestres.
¿Entonces no crees que sean alienígenas?
298
00:25:07,633 --> 00:25:09,176
Sí crees que estoy loco.
299
00:25:09,760 --> 00:25:10,761
Soy una científica.
300
00:25:10,761 --> 00:25:12,888
Creo en lo que demuestra la evidencia.
301
00:25:12,888 --> 00:25:14,097
Bien.
302
00:25:15,098 --> 00:25:18,101
Todos aquí dicen alguna versión
de la misma historia.
303
00:25:18,101 --> 00:25:19,770
- Bien.
- Luces en el cielo.
304
00:25:21,396 --> 00:25:24,358
Y lo que sea que las esté haciendo
ha trazado el mismo camino
305
00:25:24,358 --> 00:25:27,986
una y otra vez desde hace siglos.
306
00:25:27,986 --> 00:25:30,989
- Como cometas.
- No. Más como aves migrando.
307
00:25:31,907 --> 00:25:32,908
Espera.
308
00:25:33,992 --> 00:25:35,452
Debo enseñarte algo.
309
00:25:36,745 --> 00:25:38,664
Estos son los rastros
310
00:25:38,664 --> 00:25:41,375
de las lecturas de radiación
que captó el avión.
311
00:25:46,755 --> 00:25:47,881
¿Ves esto?
312
00:25:55,514 --> 00:25:56,890
Increíble.
313
00:26:00,185 --> 00:26:01,770
- Por aquí. Vamos.
- Bien.
314
00:26:02,479 --> 00:26:03,605
¿A dónde vamos?
315
00:26:03,605 --> 00:26:05,190
Seguimos el mapa.
316
00:26:18,036 --> 00:26:19,079
Ya casi llegamos.
317
00:26:19,746 --> 00:26:21,290
¿A dónde?
318
00:26:24,585 --> 00:26:25,669
¿Qué pasa?
319
00:26:31,258 --> 00:26:32,426
¿Qué es eso?
320
00:26:37,973 --> 00:26:38,974
El Lawton.
321
00:27:20,182 --> 00:27:21,183
No lo sé.
322
00:27:22,267 --> 00:27:23,852
Revisa qué hay en estos.
323
00:27:23,852 --> 00:27:25,687
No sé si servirán de algo, pero...
324
00:27:33,487 --> 00:27:34,488
Hazlo.
325
00:27:50,963 --> 00:27:55,175
Hiroshi tenía 18 años
cuando su padre murió en Vietnam.
326
00:27:59,221 --> 00:28:02,349
Su tío Lee era el único familiar
que le quedaba.
327
00:28:03,267 --> 00:28:06,270
Si eran tan cercanos,
¿por qué papá nunca habló de él?
328
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Creo que algo pasó entre los dos.
329
00:28:10,983 --> 00:28:12,526
No le gustaba hablar
330
00:28:13,277 --> 00:28:15,821
de ciertas cosas de su vida.
331
00:28:17,948 --> 00:28:19,324
¿Sigue vivo?
332
00:28:20,909 --> 00:28:21,994
No lo sé.
333
00:28:23,495 --> 00:28:25,455
Ya pasó mucho tiempo.
334
00:28:28,166 --> 00:28:29,293
Disculpa.
335
00:28:31,295 --> 00:28:32,713
MAY
"¡LLÁMAME! ¡ES IMPORTANTE!"
336
00:28:36,675 --> 00:28:37,801
Yo abro.
337
00:28:37,801 --> 00:28:38,844
Gracias.
338
00:28:47,186 --> 00:28:48,145
Buenas noches.
339
00:28:48,604 --> 00:28:50,189
¿Hablas inglés?
340
00:28:50,189 --> 00:28:51,607
Sí.
341
00:28:52,149 --> 00:28:53,901
Perfecto.
342
00:28:53,901 --> 00:28:57,070
Así será más fácil, para mí, al menos.
343
00:28:57,070 --> 00:28:58,155
¿Podemos pasar?
344
00:28:58,155 --> 00:29:01,033
- No. ¿Quiénes son?
- Se trata de un asunto de estado.
345
00:29:01,033 --> 00:29:03,827
Somos parte
de una agencia gubernamental secreta.
346
00:29:03,827 --> 00:29:05,746
- ¿De qué gobierno?
- ¿Sabes qué?
347
00:29:05,746 --> 00:29:08,457
Seremos tan breves que en unos minutos
ya nos habremos ido.
348
00:29:08,457 --> 00:29:10,918
Tu casa es muy bonita.
349
00:29:11,668 --> 00:29:13,045
¿Quiénes son?
350
00:29:14,630 --> 00:29:16,131
¿Qué quieren?
351
00:29:17,591 --> 00:29:19,051
Los archivos de Bill Randa.
352
00:29:19,051 --> 00:29:20,344
No, váyanse.
353
00:29:20,344 --> 00:29:22,763
No, entréganos los archivos.
354
00:29:22,763 --> 00:29:25,849
Si no, tú, tus amigos
355
00:29:25,849 --> 00:29:28,185
y tu mamá van a estar en muchos problemas.
356
00:29:28,560 --> 00:29:29,436
¿Kentaro?
357
00:29:29,436 --> 00:29:30,354
Está bien.
358
00:29:30,938 --> 00:29:33,607
Su hijo robó algo.
359
00:29:35,192 --> 00:29:37,152
Tendrá que venir con nosotros.
360
00:29:39,071 --> 00:29:39,947
¿Es verdad?
361
00:29:40,239 --> 00:29:42,074
¿Robaste algo suyo?
362
00:29:42,074 --> 00:29:43,492
Dicen que robé unos archivos.
363
00:29:43,492 --> 00:29:44,743
Suficiente.
364
00:29:44,993 --> 00:29:46,370
Entrégalos.
365
00:29:47,120 --> 00:29:52,084
Si les regresa lo que sea que haya sido,
¿lo dejarán en paz?
366
00:29:52,668 --> 00:29:53,669
Por supuesto.
367
00:29:58,507 --> 00:30:00,300
Si tienes lo que buscan,
368
00:30:01,009 --> 00:30:02,469
deberías dárselos.
369
00:30:03,136 --> 00:30:04,179
¿Estás segura?
370
00:30:06,890 --> 00:30:09,560
Debe ser muy importante.
371
00:30:15,232 --> 00:30:16,233
Voy por ellos.
372
00:30:17,693 --> 00:30:19,278
Genial. Gracias.
373
00:30:20,529 --> 00:30:23,031
¿Té? ¿Le gusta el té?
374
00:30:24,032 --> 00:30:25,033
¿Té?
375
00:30:25,450 --> 00:30:26,785
No. Estamos bien. Gracias.
376
00:30:26,785 --> 00:30:29,204
Espero que mi hijo
no les haya causado problemas.
377
00:30:29,830 --> 00:30:31,331
Ahora es un buen hombre,
378
00:30:31,331 --> 00:30:33,959
¡pero cuando era más joven
era tan problemático!
379
00:30:34,668 --> 00:30:36,545
- ¡Bebía mucho!
- ¡Apúrense!
380
00:30:36,545 --> 00:30:39,131
Quería que encontrara a una chica linda.
381
00:30:39,840 --> 00:30:41,633
Alguien con quien sentar cabeza.
382
00:30:42,217 --> 00:30:44,219
Eres muy atractiva.
383
00:30:44,219 --> 00:30:45,554
¿Eres soltera?
384
00:30:49,433 --> 00:30:51,310
Mierda.
385
00:30:51,310 --> 00:30:53,645
- Mierda.
- ¡Kentaro!
386
00:30:54,730 --> 00:30:55,606
¡Abre!
387
00:30:55,814 --> 00:30:57,357
Kentaro, ¡corre!
388
00:31:46,490 --> 00:31:47,824
¿Conoces este barco?
389
00:31:47,824 --> 00:31:49,243
El USS Lawton.
390
00:31:50,202 --> 00:31:53,455
Se hundió a 300 kilómetros
al oeste de Pearl en 1943.
391
00:31:54,081 --> 00:31:55,457
¿Pearl Harbor?
392
00:31:56,250 --> 00:31:58,627
Eso está a más 8 000 kilómetros de aquí.
393
00:31:58,627 --> 00:31:59,711
Exactamente.
394
00:32:17,396 --> 00:32:18,564
¿Esto es seguro?
395
00:32:29,575 --> 00:32:30,742
Señor Randa.
396
00:32:31,702 --> 00:32:34,746
Dijiste que estudiabas mitos, historias.
397
00:32:34,746 --> 00:32:37,624
Quiero saber el origen
de las historias que la gente cuenta.
398
00:32:42,421 --> 00:32:44,047
Lo que inspiró al narrador.
399
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Lo que los atemorizó.
400
00:33:11,366 --> 00:33:12,367
¿Qué pasa?
401
00:33:14,786 --> 00:33:17,539
Señor Randa. Quizá no debamos separarnos.
402
00:33:32,930 --> 00:33:33,931
Señor Randa.
403
00:33:36,767 --> 00:33:37,768
Billy.
404
00:33:47,569 --> 00:33:49,112
Eras parte de la tripulación.
405
00:33:52,824 --> 00:33:53,825
Sí.
406
00:33:57,246 --> 00:33:58,956
¿Esto era lo que estabas buscando?
407
00:33:59,623 --> 00:34:01,124
¿Sabías que estaba aquí?
408
00:34:05,087 --> 00:34:06,088
¿Que si sabía?
409
00:34:10,926 --> 00:34:12,135
Esperaba que así fuera.
410
00:34:15,138 --> 00:34:16,306
Eso no es muy científico.
411
00:34:19,268 --> 00:34:21,645
Sé que esa noche chocamos con algo
en el agua.
412
00:34:22,312 --> 00:34:24,022
Creímos que era un submarino japonés.
413
00:34:27,025 --> 00:34:29,110
El barco se hundió
en menos de tres minutos.
414
00:34:30,779 --> 00:34:31,864
¿Quién más sobrevivió?
415
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Solo yo.
416
00:35:41,558 --> 00:35:42,768
Vamos atrás.
417
00:35:42,768 --> 00:35:43,852
Bien.
418
00:35:57,950 --> 00:36:00,118
PASAPORTE
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
419
00:36:00,118 --> 00:36:01,912
¿Quién eres? ¿Jason Bourne?
420
00:36:03,413 --> 00:36:05,624
Eres de San Francisco.
Estuviste ahí ese día.
421
00:36:06,208 --> 00:36:09,753
¿No tienes una maleta lista para huir
en caso de que la marea ascienda?
422
00:36:09,753 --> 00:36:12,881
Sí. Está llena de agua embotellada
y baterías, no de pasaportes.
423
00:36:16,677 --> 00:36:18,262
- May.
- Hola, ¿estás bien?
424
00:36:19,054 --> 00:36:20,597
¿Qué hace ella aquí?
425
00:36:20,597 --> 00:36:22,474
También es parte de esto.
426
00:36:24,643 --> 00:36:25,936
Están tras los archivos.
427
00:36:25,936 --> 00:36:27,521
¿Por qué no se los damos?
428
00:36:27,521 --> 00:36:29,731
Quizá así nos dejen en paz.
429
00:36:29,731 --> 00:36:31,441
Sí, claro. Suerte con eso.
430
00:36:31,441 --> 00:36:32,776
¿Cuál es tu plan? ¿Huir?
431
00:36:32,776 --> 00:36:35,320
Tengo contactos.
Puedo conseguir pasaportes falsos.
432
00:36:35,320 --> 00:36:37,865
No quiero un pasaporte falso.
Quiero mi pasaporte.
433
00:36:37,865 --> 00:36:39,157
No he hecho nada malo.
434
00:36:39,157 --> 00:36:41,243
¿Crees que eso les importa?
435
00:36:41,243 --> 00:36:42,327
Esperen.
436
00:36:44,204 --> 00:36:45,414
Sé a dónde ir.
437
00:36:47,207 --> 00:36:48,542
Confíen en mí.
438
00:36:49,710 --> 00:36:50,711
Vamos.
439
00:36:58,260 --> 00:37:00,679
- ¿Qué es eso?
- No lo sé.
440
00:37:03,182 --> 00:37:05,100
Parece ser orgánico.
441
00:37:35,380 --> 00:37:36,381
Dios mío.
442
00:37:41,428 --> 00:37:42,763
Hay demasiados.
443
00:37:47,392 --> 00:37:48,977
¿Cuándo dices que se hundió?
444
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Hace nueve años.
445
00:37:54,191 --> 00:37:56,109
Creo que ya vi que todo lo que necesitaba.
446
00:37:56,109 --> 00:37:57,361
Sí.
447
00:38:06,745 --> 00:38:07,996
Eso no estaba ahí antes.
448
00:38:07,996 --> 00:38:09,790
- Está fresco.
- ¿Y qué es?
449
00:38:10,457 --> 00:38:12,376
Encontraremos otra forma de salir.
450
00:38:12,376 --> 00:38:14,002
¿Cómo llegó aquí?
451
00:38:14,002 --> 00:38:15,838
¿Hay algo aquí que lo emane...?
452
00:38:15,838 --> 00:38:17,214
No lo sé. Vamos.
453
00:38:37,609 --> 00:38:39,111
¿Vienen a ver al coronel?
454
00:38:39,111 --> 00:38:41,071
Así es.
455
00:38:41,780 --> 00:38:43,448
Si es que sigue vivo.
456
00:38:43,824 --> 00:38:45,701
Entonces, ¿podemos verlo?
457
00:39:07,681 --> 00:39:08,974
¿Coronel Shaw?
458
00:39:22,446 --> 00:39:23,447
¿Cómo te llamas?
459
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Kentaro.
460
00:39:26,241 --> 00:39:27,284
¿Kentaro qué?
461
00:39:27,284 --> 00:39:28,368
Randa.
462
00:39:30,537 --> 00:39:34,583
Dios mío. Eres el hijo de Hiroshi.
463
00:39:36,418 --> 00:39:37,920
¿Y tú?
464
00:39:37,920 --> 00:39:40,464
Soy Cate Randa.
465
00:39:41,173 --> 00:39:42,257
Por supuesto que sí.
466
00:39:45,344 --> 00:39:48,430
Ni siquiera sabía que Hiroshi
tenía una hija.
467
00:39:48,430 --> 00:39:50,599
Bueno, yo no sabía que tenía un hijo.
468
00:39:50,599 --> 00:39:53,227
Resulta que era bueno
para guardar secretos.
469
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Yo no tengo nada que ver con eso.
470
00:40:00,108 --> 00:40:02,319
- Queríamos saber sobre nuestro...
- ¿Por qué no...?
471
00:40:05,239 --> 00:40:06,240
Sí. Vamos.
472
00:40:07,449 --> 00:40:08,450
Tomemos aire fresco.
473
00:40:09,451 --> 00:40:10,577
Vamos.
474
00:40:15,666 --> 00:40:19,002
Agradecería si pudieran bajar la voz.
475
00:40:19,002 --> 00:40:20,587
Díganme, ¿cómo llegaron aquí?
476
00:40:21,421 --> 00:40:22,422
Rentamos una minivan.
477
00:40:22,422 --> 00:40:25,801
Muy bien.
Pero me refería a cómo me encontraron.
478
00:40:26,635 --> 00:40:27,636
Por mi mamá.
479
00:40:27,636 --> 00:40:29,221
- Emiko.
- Sí.
480
00:40:33,976 --> 00:40:35,602
Encontramos cosas de papá.
481
00:40:35,602 --> 00:40:37,271
- Kentaro.
- ¿Qué? Es mi tío abuelo Lee.
482
00:40:37,271 --> 00:40:39,314
¿Qué encontraron?
483
00:40:39,314 --> 00:40:40,691
Archivos de computadora.
484
00:40:40,691 --> 00:40:43,235
Un montón de locuras. Sobre monstruos.
485
00:40:43,735 --> 00:40:47,364
¿De verdad creen que puedan bajar la voz,
por favor?
486
00:40:48,657 --> 00:40:51,910
¿De qué se trata todo esto?
¿Por qué están aquí? Traten de ser breves.
487
00:40:51,910 --> 00:40:54,079
Queremos averiguar qué le pasó a mi papá.
488
00:40:55,205 --> 00:40:56,206
Ustedes díganmelo.
489
00:40:57,499 --> 00:41:00,377
Justo después del día G,
dijo que debía ir a algún lugar.
490
00:41:00,377 --> 00:41:03,463
No dijo a dónde, pero una semana después,
nos dijeron que su vuelo
491
00:41:03,463 --> 00:41:04,715
desapareció en Alaska.
492
00:41:05,632 --> 00:41:07,843
Resulta que tenía
una vida secreta en Japón.
493
00:41:08,886 --> 00:41:10,470
Vine aquí a tratar de averiguar más,
494
00:41:10,470 --> 00:41:12,973
pero ahora Monarch nos persigue y...
495
00:41:12,973 --> 00:41:15,934
"¿Desapareció?"
¿Es decir que no hay cuerpo?
496
00:41:15,934 --> 00:41:17,561
¿No hay certificado de defunción?
497
00:41:18,395 --> 00:41:20,522
- ¿Qué insinúa?
- Oiga.
498
00:41:21,190 --> 00:41:22,566
Oiga, ¿qué es este lugar?
499
00:41:23,817 --> 00:41:28,780
Este lugar es lo que Monarch llama
de manera eufemística
500
00:41:28,780 --> 00:41:30,824
"gestión segura de activos".
501
00:41:32,075 --> 00:41:33,535
Entonces te tienen prisionero.
502
00:41:33,535 --> 00:41:35,370
Vaya. Bueno, nos vamos.
503
00:41:35,370 --> 00:41:37,873
Sí, pueden intentarlo, pero no dejarán
504
00:41:37,873 --> 00:41:41,460
de seguirlos hasta que finalmente obtengan
lo que quieren.
505
00:41:41,960 --> 00:41:42,961
¿O?
506
00:41:42,961 --> 00:41:44,338
Eso depende de ustedes.
507
00:41:44,922 --> 00:41:49,843
Pueden tragarse toda esa mierda
sobre la desaparición de su padre.
508
00:41:53,472 --> 00:41:56,558
O podemos largarnos de aquí ahora mismo
509
00:41:56,558 --> 00:41:58,894
y averiguar qué le sucedió realmente
a su papá.
510
00:42:03,023 --> 00:42:05,692
Tienen como 60 segundos
para tomar una decisión.
511
00:42:10,906 --> 00:42:12,115
¿Qué decidirán?
512
00:42:19,623 --> 00:42:20,666
Por aquí.
513
00:42:20,666 --> 00:42:22,000
¿Estás seguro?
514
00:42:22,000 --> 00:42:23,961
Serví dos veces en esta lata, doc.
515
00:42:28,507 --> 00:42:29,591
¿Qué es eso?
516
00:42:33,637 --> 00:42:36,306
- Sigamos avanzando. Vamos.
- Está bien.
517
00:42:40,727 --> 00:42:42,896
- ¿Estás bien?
- Dios mío.
518
00:42:42,896 --> 00:42:44,940
- ¡Regresa! ¡Vamos!
- Dios mío.
519
00:42:49,069 --> 00:42:50,946
- ¡Dios mío!
- No.
520
00:42:52,281 --> 00:42:53,407
¡Resiste!
521
00:42:56,493 --> 00:42:58,328
¡Se está yendo! ¡Es nuestra oportunidad!
522
00:43:00,914 --> 00:43:02,291
- ¡Empuja!
- ¡Eso hago!
523
00:43:02,291 --> 00:43:03,375
¡Vamos!
524
00:43:04,543 --> 00:43:05,544
¿A dónde se fue?
525
00:43:08,922 --> 00:43:10,174
¡Ayuda!
526
00:43:10,174 --> 00:43:11,258
¡Apresúrate!
527
00:43:11,258 --> 00:43:12,968
¿Qué carajo está pasando?
528
00:43:12,968 --> 00:43:15,387
- ¡Ayúdame!
- ¡Vamos!
529
00:43:16,180 --> 00:43:18,056
- ¡Cuidado!
- ¡Mierda!
530
00:43:22,394 --> 00:43:24,938
¡Dios mío!
531
00:43:24,938 --> 00:43:26,106
¡Ayúdame a sacarlo!
532
00:43:26,773 --> 00:43:28,483
¡Vamos! ¡Antes de que regrese!
533
00:43:28,483 --> 00:43:29,568
Está bien.
534
00:43:30,110 --> 00:43:31,195
Aquí vamos.
535
00:43:31,195 --> 00:43:32,487
Uno, dos, tres.
536
00:43:35,199 --> 00:43:36,200
Es demasiado pesado.
537
00:43:37,576 --> 00:43:40,078
Haré palanca con esto
y lo levantaremos, ¿bien?
538
00:43:40,078 --> 00:43:41,163
Bien.
539
00:43:41,163 --> 00:43:42,956
Uno, dos, tres.
540
00:43:42,956 --> 00:43:48,837
¡Vamos! ¡Levántate! ¡Billy! ¡Levántate!
541
00:43:48,837 --> 00:43:51,215
- ¡Vamos!
- Bien.
542
00:43:56,470 --> 00:43:57,471
¡Vamos!
543
00:43:59,389 --> 00:44:00,849
¡Vamos!
544
00:44:10,442 --> 00:44:11,944
¡Vamos!
545
00:44:27,668 --> 00:44:28,919
Dios mío.
546
00:44:30,295 --> 00:44:31,338
Sí es un dragón.
547
00:44:46,979 --> 00:44:50,023
Increíble.
548
00:46:06,767 --> 00:46:08,852
Subtítulos:
Enrique Fernando Pérez Calderón