1 00:00:05,672 --> 00:00:06,673 Kom inn. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,519 {\an8}Løytnant Shaw melder seg som beordret, sir. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,233 {\an8}På stedet hvil. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 {\an8}Den har du nok en stund. 5 00:00:32,991 --> 00:00:39,498 Øya er full av sjømenn. Hva med å slåss med en av dem i stedet for to av våre? 6 00:00:42,543 --> 00:00:46,797 {\an8}- Noen ganger er det kampen som velger deg. - Hva sloss dere om? 7 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 {\an8}Jeg kan ikke utstå bøller, sir. 8 00:00:53,345 --> 00:00:57,766 {\an8}Faren din slo om seg iblant. Noen ganger mot meg. 9 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 {\an8}Hva ville han tenkt om deg nå? 10 00:01:03,480 --> 00:01:07,276 {\an8}Jeg vet ikke, sir. Kanskje vi kan tørke ham opp og spørre. 11 00:01:10,529 --> 00:01:11,905 Greit. 12 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 {\an8}Vi har mottatt noen ordrer. 13 00:01:14,575 --> 00:01:17,536 Sikkerhetseskorte for en japansk forsker. 14 00:01:18,161 --> 00:01:21,748 - En japansk forsker? - Dette er ikke en bussrute. 15 00:01:21,748 --> 00:01:26,170 Vi har alt mistet en mann på eskorteoppdrag for et par måneder siden. 16 00:01:27,671 --> 00:01:31,175 {\an8}Du skal beskytte, observere og rapportere når og hvis det er mulig. 17 00:01:31,175 --> 00:01:32,426 {\an8}Forstått, sir. 18 00:01:32,426 --> 00:01:34,636 Det var alt, løytnant. 19 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 {\an8}Tre av. 20 00:01:39,808 --> 00:01:42,686 MINDANAO HAVN FILIPPINENE 21 00:01:51,278 --> 00:01:55,324 Unnskyld meg, er du dr. Miura... 22 00:01:57,826 --> 00:01:58,660 Miura? 23 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 Beklager. 24 00:02:02,122 --> 00:02:03,290 Du skal nok hente meg. 25 00:02:06,543 --> 00:02:08,961 Gid det var sånn, men dette er militært. 26 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Kanskje vi kan ta en drink når jeg skal dra. 27 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Vent litt. 28 00:02:15,010 --> 00:02:19,389 De skulle sende en militæreskorte, og du er den eneste her i uniform. 29 00:02:24,061 --> 00:02:25,854 Jeg skulle møte en dr. Miura. 30 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 Jeg er Keiko Miura. 31 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 - Du er... Keiko, hyggelig å hilse på deg. - I like måte. 32 00:02:30,234 --> 00:02:31,318 Er du datteren hans? 33 00:02:33,320 --> 00:02:34,446 Eller... 34 00:02:34,446 --> 00:02:38,200 Jeg tror det er en liten misforståelse her. 35 00:02:38,200 --> 00:02:39,826 - Vi starter på nytt. - Ja. 36 00:02:39,826 --> 00:02:41,203 - OK. - Du er... 37 00:02:41,203 --> 00:02:44,665 Løytnant Leland Lafayette Shaw III, men du kan kalle meg Lee. 38 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 Jeg heter Keiko Miura, og du kan kalle meg dr. Miura. 39 00:02:59,805 --> 00:03:02,140 Du vet at disse ikke skal gå så fort. 40 00:03:05,602 --> 00:03:07,896 - Vil du at jeg skal kjøre? - Hvorfor det? 41 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Gjør jeg deg nervøs? 42 00:03:11,191 --> 00:03:16,280 Nei. Men jeg er utpekt til å være din militæreskorte. 43 00:03:16,280 --> 00:03:19,908 Dette er hærens jeep, og jeg er... hæren. 44 00:03:19,908 --> 00:03:22,077 Jeg har kjørt denne veien i ukevis. 45 00:03:22,077 --> 00:03:23,161 Jeg vet veien. 46 00:03:25,747 --> 00:03:29,293 Greit. Jeg begynner å få følelsen av at du ikke vil ha meg her. 47 00:03:31,420 --> 00:03:33,422 Lurer du ikke på hvorfor du er her? 48 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Veldig, jo. 49 00:03:37,092 --> 00:03:39,303 En WB-29 på værobservasjon 50 00:03:39,303 --> 00:03:42,306 fanget opp luftbårne radioisotoper over Filippinerhavet. 51 00:03:43,307 --> 00:03:47,102 Det er ganske langt sør for en russisk bombetest. De er ikke... 52 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 Det er fordi det ikke er russerne. 53 00:03:50,606 --> 00:03:54,193 Det er ikke oss. Så hvem er det? 54 00:03:54,193 --> 00:03:56,570 Det var feil isotoper for bombenedfall. 55 00:03:56,570 --> 00:04:00,616 Og meteorologiske data viser at de trolig kommer herfra. 56 00:04:00,616 --> 00:04:01,700 Filippinene? 57 00:04:02,534 --> 00:04:05,996 - Det må være feil. - Det er det jeg er her for å finne ut. 58 00:04:07,623 --> 00:04:08,457 OK. 59 00:04:09,041 --> 00:04:12,002 Vi må sette i gang. Klampen i bånn, doktor. 60 00:05:38,964 --> 00:05:40,924 BASERT PÅ KARAKTEREN "GODZILLA" 61 00:08:33,304 --> 00:08:35,724 AKTIV TJENESTE 62 00:08:41,647 --> 00:08:44,274 {\an8}TJENESTEREGISTRERING 63 00:08:51,740 --> 00:08:54,368 LUKSUSHJEM FOR ELDRE 64 00:08:54,368 --> 00:08:56,161 FUTABA HVILEHJEM 65 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 VELKOMMEN TIL DITT NYE HJEM! 66 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 FILIPPINENE 52 67 00:09:18,475 --> 00:09:23,105 Nivåene synker for hver dag. Snart er de helt borte, og vi mister sporet. 68 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Skjønner. Det haster. 69 00:09:25,816 --> 00:09:27,150 Du snakker godt engelsk. 70 00:09:29,236 --> 00:09:31,947 Det var nyttig da jeg tok doktorgraden ved Berkeley. 71 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 Imponerende. 72 00:09:36,201 --> 00:09:40,163 Men gjør det deg ikke litt overkvalifisert for noe så fåfengt? 73 00:09:40,163 --> 00:09:41,665 Hva da? 74 00:09:41,665 --> 00:09:43,292 Nytteløst. 75 00:09:45,711 --> 00:09:51,425 Om målingene stemte, ville ikke Washington sendt halve Los Alamos for å sjekke? 76 00:09:52,009 --> 00:09:54,595 Ikke en kvinne. Slett ikke en japansk kvinne. 77 00:09:54,595 --> 00:10:01,435 Det stemmer. Vil du at jeg skal lyve og late som det ikke er sånn? 78 00:10:03,812 --> 00:10:05,814 Sier du at du ikke kastet ett blikk på meg 79 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 og bestemte deg for hvem jeg er med en gang vi møttes? 80 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 Det er ikke det samme, Leland Lafayette Shaw III. 81 00:10:17,743 --> 00:10:18,911 Det er vel ikke det. 82 00:10:41,725 --> 00:10:42,726 Hørte du det? 83 00:10:50,025 --> 00:10:51,026 Løytnant? 84 00:10:58,367 --> 00:10:59,243 Løytnant? 85 00:11:12,631 --> 00:11:13,632 Hei. 86 00:11:15,384 --> 00:11:16,593 Hei. 87 00:11:16,593 --> 00:11:17,928 Ikke rør deg. 88 00:11:17,928 --> 00:11:18,846 Løytnant. 89 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 - Hvem er du? - Ikke skyt. 90 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 Jeg er amerikaner. Marineveteran. 91 00:11:22,516 --> 00:11:25,561 Og hva gjør du her, marineveteran? Filmer du oss? 92 00:11:26,687 --> 00:11:28,146 Gjør dere noe verd å filme? 93 00:11:28,146 --> 00:11:30,440 - Jeg stilte et spørsmål. - Jeg spurte tilbake. 94 00:11:30,440 --> 00:11:33,193 Jeg har pistolen, så hvem er du, og hva gjør du her? 95 00:11:33,193 --> 00:11:35,195 - Løytnant. - Jeg heter William Randa. 96 00:11:36,780 --> 00:11:39,741 OK, løytnant Shaw? 97 00:11:41,451 --> 00:11:45,414 Jeg lover at jeg ikke filmer deg hvis du ikke skyter meg. 98 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 Avtale? 99 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Greit. 100 00:11:56,425 --> 00:11:57,509 Greit? 101 00:11:58,719 --> 00:12:00,762 Du har ikke svart på hva du gjør her. 102 00:12:02,264 --> 00:12:07,186 Man kan si at jeg er på jaktekspedisjon. 103 00:12:07,186 --> 00:12:09,021 Jeg er kryptozoolog. 104 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 - Du er kryptozoo... Hva? - Han studerer dyr som ikke fins. 105 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Ja. 106 00:12:16,445 --> 00:12:18,739 Atmosfærisk innsamling? Spektrometer? 107 00:12:19,323 --> 00:12:21,158 - Er det et måleapparat for stråling? - Hei. 108 00:12:21,158 --> 00:12:22,576 - Rolig. - Ikke rør. 109 00:12:22,576 --> 00:12:24,411 Beklager. Jeg har aldri sett en før. 110 00:12:26,038 --> 00:12:27,414 Ville bare se på den. 111 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 For det kan hende at vi jakter på det samme. 112 00:12:32,085 --> 00:12:33,879 Og hva er det, Mr. Randa? 113 00:12:35,255 --> 00:12:36,381 Sannheten. 114 00:13:18,048 --> 00:13:20,676 - Hvor har du vært? - Beklager. Jeg... 115 00:13:20,676 --> 00:13:24,054 - Jeg har ringt og ringt. - Alt er i orden. Jeg kommer hjem. 116 00:13:24,054 --> 00:13:28,517 - Allerede? Hva fant du ut? - Det har ikke noe med oss å gjøre. 117 00:13:28,517 --> 00:13:32,646 - Hva har det å gjøre... - Hva har det alltid å gjøre med, mor? Ham. 118 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 Catey. 119 00:13:34,231 --> 00:13:37,734 - Vi snakkes når jeg kommer hjem. - Ikke gjør dette. Catey... 120 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Amerikaner? 121 00:13:47,536 --> 00:13:48,745 Unnskyld? 122 00:13:48,745 --> 00:13:52,165 Beklager, jeg mente ikke å lytte. Jeg overhørte aksenten din. 123 00:13:53,208 --> 00:13:56,545 Iblant kan man føle seg som strandet på en annen planet her. 124 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 Glad for å hjelpe. 125 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 - Hvor skal du? - Ikke for å være uforskammet, 126 00:14:07,306 --> 00:14:10,309 men jeg takler ikke flere nye venner i dag. 127 00:14:10,309 --> 00:14:12,186 Ja. Jeg skjønner det godt. 128 00:14:12,186 --> 00:14:17,566 En ung dame utenlands treffer en fremmed mann på togstasjonen. 129 00:14:18,567 --> 00:14:21,445 Med ett er du levende begravd i en kiste et sted. 130 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 Det hjalp sikkert ikke. 131 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Vent. Jeg er harmløs. 132 00:14:30,495 --> 00:14:34,499 Jeg heter Tim. Folk er ikke mer harmløse enn "Tim"-varianten. 133 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Ha en fin kveld, Tim. 134 00:14:37,085 --> 00:14:38,629 Jeg må snakke med deg om filene. 135 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Jeg... 136 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 Hvilke filer? 137 00:14:44,426 --> 00:14:46,178 Jeg jobber for Monarch. 138 00:14:49,014 --> 00:14:52,392 Du er ikke i trøbbel. Ikke ennå. 139 00:14:52,392 --> 00:14:58,106 Filene tilhører oss, og de er viktigere enn du kan forestille deg. 140 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 Jeg må ta en telefon. 141 00:15:04,821 --> 00:15:07,241 OK. La oss ringe. 142 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 Greit. Greit. 143 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 Ring nå. 144 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 Høyttaler, takk. 145 00:15:32,766 --> 00:15:33,851 Greit. 146 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 Cate? Hallo? 147 00:15:43,735 --> 00:15:44,987 Nei. 148 00:15:45,821 --> 00:15:46,905 Nei. 149 00:15:50,617 --> 00:15:52,494 Jeg sa at du ikke er i trøbbel. 150 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 "Ennå". Du sa "ennå". 151 00:16:03,839 --> 00:16:06,967 - Vi skal ikke gjøre deg noe. - Du kan ikke gjøre dette. 152 00:16:06,967 --> 00:16:11,263 - Jeg kan ikke la deg se hvor vi drar. - Nei! Jeg får ikke puste. 153 00:16:14,016 --> 00:16:14,892 Jeg får ikke... 154 00:16:14,892 --> 00:16:17,811 Slapp av. Det går bra. Bare pust. 155 00:16:18,520 --> 00:16:20,856 - Slipp meg ut. - Ro deg ned. Slapp av. 156 00:16:20,856 --> 00:16:23,650 - Slipp meg ut! - Slapp av. Ro deg ned. 157 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 Hei! 158 00:16:27,446 --> 00:16:29,489 Få kontroll på henne. 159 00:16:29,489 --> 00:16:30,532 Slipp meg ut! 160 00:17:27,881 --> 00:17:28,715 Hva? 161 00:17:29,466 --> 00:17:33,554 - Hvorfor svarer du ikke på meldingene? - Når svarte jeg sist på meldingene dine? 162 00:17:34,221 --> 00:17:37,224 - Jeg vet ikke... Jeg trodde... - Du trodde? 163 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 At på grunn av ditt sprø familiedrama 164 00:17:39,476 --> 00:17:42,354 ville det som skjedde mellom oss være historie? 165 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 Hva vil du meg? 166 00:17:50,070 --> 00:17:55,576 - Jeg fant denne på fars kontor. - Jeg kan om lyd, ikke film. 167 00:17:58,453 --> 00:18:00,080 Jeg sa unnskyld. 168 00:18:01,081 --> 00:18:02,291 Unnskyldning godtatt. 169 00:18:03,166 --> 00:18:04,126 Jeg beklager også. 170 00:18:05,085 --> 00:18:08,255 Jeg grep fast i deg for å holde hodet over vann, 171 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 og du ville ikke drukne. 172 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Du bør gå hjem nå. 173 00:18:16,638 --> 00:18:20,517 Vent. Jeg vil ha de gamle computerfilene vi fant. 174 00:18:20,517 --> 00:18:21,685 Hvorfor det? 175 00:18:21,685 --> 00:18:24,813 Fordi de er mine. Spiller det noen rolle? 176 00:18:24,813 --> 00:18:27,983 Jeg er opptatt. Kom tilbake i morgen. 177 00:19:04,728 --> 00:19:10,067 - Hun hørtes fransk ut. - Du sa de var amerikanere. 178 00:19:10,067 --> 00:19:14,196 - Mannen var det. - Tim? 179 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 Har du legitimasjon? 180 00:19:22,079 --> 00:19:24,414 Jeg mistet vesken da jeg løp. 181 00:19:25,791 --> 00:19:28,710 Passet mitt... telefonen, alle pengene mine. 182 00:19:30,254 --> 00:19:34,716 Og er du sikker på at dette ikke var en slags misforståelse? 183 00:19:36,301 --> 00:19:37,261 Hva? 184 00:19:38,136 --> 00:19:41,640 Turister kommer for å nyte det Tokyo har å tilby. 185 00:19:42,975 --> 00:19:45,227 Kveldslivet. Karaoke. 186 00:19:45,686 --> 00:19:48,397 Men det er lett å skeie ut. 187 00:19:49,565 --> 00:19:51,441 Tror du jeg er full? 188 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 Jeg ble nesten kidnappet! 189 00:20:01,368 --> 00:20:03,912 Hvis du føler at du er i fare, 190 00:20:05,080 --> 00:20:08,208 anbefaler jeg at du kontakter den amerikanske ambassaden. 191 00:20:09,626 --> 00:20:11,003 Vent her. 192 00:20:11,461 --> 00:20:13,005 Jeg skal finne adressen. 193 00:20:42,034 --> 00:20:42,993 Jeg er hjemme. 194 00:20:43,243 --> 00:20:44,244 Velkommen. 195 00:20:53,712 --> 00:20:54,963 Har du spist middag? 196 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 Jeg er ikke sulten. 197 00:20:56,673 --> 00:20:59,092 Så det har du ikke? Jeg skal varme curryen. 198 00:21:00,511 --> 00:21:01,386 Hva er dette? 199 00:21:02,387 --> 00:21:05,098 Livet hans var ikke lett. 200 00:21:05,807 --> 00:21:08,769 Han mistet så mye da han var ung. 201 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 Forsvarer du ham? 202 00:21:14,441 --> 00:21:15,526 Er du ikke sint? 203 00:21:16,777 --> 00:21:19,780 Du er sint, Kentaro. 204 00:21:20,822 --> 00:21:23,200 Føler du deg bedre? 205 00:21:34,336 --> 00:21:35,963 Hva er det du gjør? 206 00:21:37,214 --> 00:21:38,257 Nå er jeg også sint. 207 00:21:40,592 --> 00:21:41,885 Hjelp meg, Kentaro. 208 00:21:45,597 --> 00:21:46,557 Seriøst? 209 00:21:46,932 --> 00:21:47,933 Kast det! 210 00:21:50,769 --> 00:21:51,603 Mer. 211 00:21:51,603 --> 00:21:52,729 Her. 212 00:22:01,196 --> 00:22:03,282 Nå føler vi oss vel bedre? 213 00:22:05,450 --> 00:22:06,827 Litt. 214 00:22:10,706 --> 00:22:12,374 Jeg skal varme curryen. 215 00:22:34,938 --> 00:22:37,608 Så dere følger strålingen? 216 00:22:37,608 --> 00:22:38,734 Hvordan vet du det? 217 00:22:38,734 --> 00:22:42,446 Dere finner ikke det som er der ute ved hjelp av en geigerteller. 218 00:22:42,446 --> 00:22:44,364 Hva bør vi bruke, Mr. Randa? 219 00:22:44,364 --> 00:22:45,866 Bare Billy. 220 00:22:46,617 --> 00:22:49,328 Jeg synes dere skal følge historiene. Folklore. Legender. 221 00:22:49,328 --> 00:22:52,748 Folket i disse fjellene har en muntlig historie 222 00:22:52,748 --> 00:22:56,335 om en drage som skjærer ut en sti av ild over himmelen. 223 00:22:57,753 --> 00:23:00,422 Eller kanskje en vei av ioniserende stråling. 224 00:23:01,965 --> 00:23:05,344 Så du jakter på drager. 225 00:23:06,887 --> 00:23:08,931 Jeg sa at jeg jakter på sannheten. 226 00:23:08,931 --> 00:23:12,684 Det er fint. Men vi har arbeid å gjøre, så du får komme deg av gårde. 227 00:23:12,684 --> 00:23:14,186 Vent litt, løytnant. 228 00:23:14,186 --> 00:23:16,730 Det er ingen dum idé om Mr. Randa blir med oss. 229 00:23:17,689 --> 00:23:21,527 - Det er en forferdelig idé. - Du er ikke her for å tenke for meg. 230 00:23:21,527 --> 00:23:23,987 Se på ham. Kjenn lukten. 231 00:23:23,987 --> 00:23:27,241 - Han har nok vært på villspor i ukevis. - Jeg vet nøyaktig hvor jeg er. 232 00:23:27,241 --> 00:23:28,617 - Gjør du det? - Ja. 233 00:23:28,617 --> 00:23:31,995 Jeg er her på vegne av den amerikanske hæren, og mine ordrer... 234 00:23:31,995 --> 00:23:34,414 Å sørge for den assistansen jeg ber om. 235 00:23:34,414 --> 00:23:38,126 Ordrene mine er å sørge for din trygghet, 236 00:23:38,126 --> 00:23:42,548 og det kan jeg ikke med vår nye venn, jungeleremitten Billy hengende her. 237 00:23:42,548 --> 00:23:43,632 Wow. 238 00:23:47,052 --> 00:23:49,263 Greit. Da kan du dra. 239 00:23:50,472 --> 00:23:54,226 - Ikke frist meg, doktor. - Jeg ba ikke om å få deg. 240 00:23:54,226 --> 00:23:57,020 Jeg trenger deg ikke, og jeg vil ikke ha deg. 241 00:23:57,020 --> 00:24:00,899 Så jeg fritar deg for ethvert ansvar for meg. 242 00:24:02,776 --> 00:24:03,944 Tre av. 243 00:24:07,239 --> 00:24:08,782 Jeg sender noen tilbake med jeepen. 244 00:24:21,086 --> 00:24:22,212 Skal vi gå? 245 00:24:36,393 --> 00:24:38,645 Så har du sett en drage? 246 00:24:38,645 --> 00:24:39,688 En gang. 247 00:24:40,189 --> 00:24:42,983 Kanskje. Det var derfor jeg begynte med dette. 248 00:24:42,983 --> 00:24:46,111 Prøver å bevise at jeg ikke er gal. Tror du jeg er gal? 249 00:24:46,111 --> 00:24:47,529 Jeg kjenner deg ikke. 250 00:24:48,030 --> 00:24:51,408 Det er sant. Pleier du å bli med fremmede menn inn i jungelen? 251 00:24:52,367 --> 00:24:54,369 Dette er andre gang i dag. 252 00:24:57,122 --> 00:24:58,373 Vi kaller dem MUJO-er. 253 00:24:59,208 --> 00:25:02,461 For Massive Uidentifiserte Jord-Organismer. 254 00:25:02,461 --> 00:25:03,962 Jeg fant på det. 255 00:25:03,962 --> 00:25:07,633 Jord. Så du tror ikke de er romvesener? 256 00:25:07,633 --> 00:25:09,176 Du tror at jeg er gal. 257 00:25:09,843 --> 00:25:12,888 Jeg er forsker. Jeg tror det bevisene forteller er sant. 258 00:25:12,888 --> 00:25:14,097 OK. 259 00:25:15,098 --> 00:25:18,101 Alle rundt her forteller en versjon av samme historie. 260 00:25:18,101 --> 00:25:19,770 - OK. - Lys på himmelen. 261 00:25:21,396 --> 00:25:27,986 Og det som skaper dem, har gått samme vei om og om igjen gjennom flere århundrer. 262 00:25:27,986 --> 00:25:30,989 - Som kometer. - Nei. Mer som migrerende fugler. 263 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Vent. 264 00:25:33,992 --> 00:25:35,452 Jeg må vise deg noe. 265 00:25:36,745 --> 00:25:41,375 Dette er ruten for strålingsavlesningene fra overvåkningsflyet vårt. 266 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 Ser du dette? 267 00:25:55,514 --> 00:25:56,890 Utrolig. 268 00:26:00,185 --> 00:26:01,770 - Denne veien. Kom igjen. - OK. 269 00:26:02,479 --> 00:26:05,190 - Hvor skal vi? - Vi følger kartet. 270 00:26:18,036 --> 00:26:19,079 Nesten framme. 271 00:26:19,746 --> 00:26:21,290 Nesten hvor? 272 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 Hva er det? 273 00:26:31,258 --> 00:26:32,426 Hva er det? 274 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 Lawton. 275 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 Jeg vet ikke. 276 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 Du bør se hva som er på disse. 277 00:27:23,852 --> 00:27:25,687 Jeg vet ikke om de er gode, men... 278 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 Gjør det, du. 279 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 Hiroshi var atten da faren døde i Vietnam. 280 00:27:59,221 --> 00:28:02,349 Hans onkel Lee var den eneste familien han hadde igjen. 281 00:28:03,267 --> 00:28:06,270 Hvis de var så knyttet sammen, hvorfor nevnte ikke far ham? 282 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Jeg tror det skjedde noe mellom dem. 283 00:28:10,983 --> 00:28:15,821 Noen deler av livet likte han ikke å snakke om. 284 00:28:17,948 --> 00:28:19,324 Lever han fortsatt? 285 00:28:20,909 --> 00:28:21,994 Jeg vet ikke. 286 00:28:23,495 --> 00:28:25,455 Dette er lenge siden. 287 00:28:28,166 --> 00:28:29,293 Beklager. 288 00:28:31,295 --> 00:28:32,713 MAY "RING MEG! DET ER VIKTIG!" 289 00:28:36,675 --> 00:28:37,801 Jeg åpner. 290 00:28:37,801 --> 00:28:38,844 Takk. 291 00:28:47,186 --> 00:28:48,145 God kveld. 292 00:28:48,604 --> 00:28:50,189 Snakker du engelsk? 293 00:28:50,189 --> 00:28:51,607 Ja. 294 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 Det er flott. 295 00:28:53,901 --> 00:28:57,070 Det gjør dette mye lettere for meg. 296 00:28:57,070 --> 00:28:58,155 Kan vi komme inn? 297 00:28:58,155 --> 00:29:01,033 - Nei. Hvem er dere? - Vi er fra myndighetene. 298 00:29:01,033 --> 00:29:03,827 Vi er fra myndighetenes spesialgruppe. 299 00:29:03,827 --> 00:29:08,457 - Hvilke myndigheter? - Vi skal være kjappe. 300 00:29:08,457 --> 00:29:10,918 For et nydelig hjem. 301 00:29:11,668 --> 00:29:13,045 Hvem er de? 302 00:29:14,630 --> 00:29:16,131 Hva vil dere? 303 00:29:17,591 --> 00:29:20,344 - Jeg vil ha Bill Randas filer. - Nei, du må gå. 304 00:29:20,344 --> 00:29:22,763 Nei, du må gi meg filene. 305 00:29:22,763 --> 00:29:28,185 Ellers er du, vennene dine og moren din i trøbbel. 306 00:29:28,560 --> 00:29:29,436 Kentaro... 307 00:29:29,436 --> 00:29:30,354 Alt er i orden. 308 00:29:30,938 --> 00:29:33,607 Det er noe sønnen din har stjålet. 309 00:29:35,192 --> 00:29:37,152 Han må bli med oss. 310 00:29:39,071 --> 00:29:39,947 Er det sant? 311 00:29:40,239 --> 00:29:43,492 - Har du tatt noe som er deres? - De sier at jeg har stjålet noen filer. 312 00:29:43,492 --> 00:29:44,743 Nok. 313 00:29:44,993 --> 00:29:46,370 Få dem. 314 00:29:47,120 --> 00:29:52,084 Hvis han leverer tilbake det han tok, lar dere ham være i fred? 315 00:29:52,668 --> 00:29:53,627 Selvsagt. 316 00:29:58,507 --> 00:30:02,469 Hvis du har det de er ute etter, må du gi dem det. 317 00:30:03,136 --> 00:30:04,179 Er du sikker? 318 00:30:06,890 --> 00:30:09,560 Det må være veldig viktig. 319 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Jeg skal hente dem. 320 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 Fantastisk. Takk. 321 00:30:20,529 --> 00:30:23,031 Te? Liker du te? 322 00:30:24,032 --> 00:30:24,950 Te? 323 00:30:25,450 --> 00:30:26,785 Nei. Ellers takk. 324 00:30:26,785 --> 00:30:29,204 Jeg håper ikke sønnen min har gitt deg problemer. 325 00:30:29,830 --> 00:30:33,959 Han er en god mann nå, men da han var yngre, var det så mange problemer. 326 00:30:34,668 --> 00:30:36,545 - Så mye drikking. - Skynd deg! 327 00:30:36,545 --> 00:30:39,131 Jeg ville finne en snill jente til ham. 328 00:30:39,840 --> 00:30:41,633 En som ville roe ham ned. 329 00:30:42,217 --> 00:30:44,219 Du er veldig pen. 330 00:30:44,219 --> 00:30:45,554 Er du singel? 331 00:30:49,433 --> 00:30:51,310 Å, faen. 332 00:30:51,310 --> 00:30:53,645 - Faen. - Kentaro! 333 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 Åpne! 334 00:30:55,814 --> 00:30:57,357 Kentaro, løp! 335 00:31:46,490 --> 00:31:49,243 - Kjenner du til skipet? - USS Lawton. 336 00:31:50,202 --> 00:31:53,455 Sank 320 kilometer vest for Pearl i 1943. 337 00:31:54,081 --> 00:31:55,457 Pearl Harbor? 338 00:31:56,250 --> 00:31:58,627 Det er 8000 kilometer herfra. 339 00:31:58,627 --> 00:31:59,711 Nettopp. 340 00:32:17,396 --> 00:32:18,564 Er dette trygt? 341 00:32:29,575 --> 00:32:30,742 Mr. Randa. 342 00:32:31,702 --> 00:32:34,746 Du sa at du studerer myter og historier. 343 00:32:34,746 --> 00:32:37,624 Jeg er interessert i hvorfor folk forteller historiene. 344 00:32:42,421 --> 00:32:44,047 Hva inspirerte fortelleren? 345 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 Hva skremte dem? 346 00:33:11,366 --> 00:33:12,367 Hva er det? 347 00:33:14,786 --> 00:33:17,539 Mr. Randa. Kanskje vi bør holde sammen... 348 00:33:32,930 --> 00:33:33,931 Mr. Randa. 349 00:33:36,767 --> 00:33:37,768 Billy. 350 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 Du var på dette skipet. 351 00:33:52,824 --> 00:33:53,825 Ja. 352 00:33:57,246 --> 00:33:58,956 Var det dette du lette etter? 353 00:33:59,623 --> 00:34:01,124 Visste du at det var her? 354 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 Om jeg visste det? 355 00:34:10,926 --> 00:34:16,223 - La oss si håpet. - Ikke særlig vitenskapelig. 356 00:34:19,268 --> 00:34:21,645 Jeg vet at vi traff noe i vannet den natten. 357 00:34:22,312 --> 00:34:29,110 Trodde det var en japansk undervannsbåt. Skipet gikk ned på under tre minutter. 358 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 Hvem andre overlevde? 359 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Bare jeg. 360 00:35:41,558 --> 00:35:42,768 Jeg går bak. 361 00:35:42,768 --> 00:35:43,852 OK. 362 00:36:00,202 --> 00:36:01,912 Hvem er du? Jason Bourne? 363 00:36:03,413 --> 00:36:05,624 Du er fra San Francisco. Du var der den dagen. 364 00:36:06,208 --> 00:36:09,753 Har du ikke pakket en bag for å komme deg i høyden når tidevannet kommer? 365 00:36:09,753 --> 00:36:12,881 Jo. Den er full av flaskevann og batterier, ikke ekstra pass. 366 00:36:16,677 --> 00:36:18,262 - May. - Er alt i orden? 367 00:36:19,054 --> 00:36:20,597 Hva gjør hun her? 368 00:36:20,597 --> 00:36:22,474 Hei. Hun er også med på dette. 369 00:36:24,643 --> 00:36:27,521 - Noen er ute etter filene. - Hvorfor ikke gi dem det de vil ha? 370 00:36:27,521 --> 00:36:29,731 Kanskje de lar oss være da. 371 00:36:29,731 --> 00:36:32,776 - Ja, lykke til med det. - Hva er planen? Bare å rømme? 372 00:36:32,776 --> 00:36:35,320 Jeg har kontakter. Jeg kan skaffe oss falske pass. 373 00:36:35,320 --> 00:36:37,865 Jeg vil ikke ha et falskt pass, jeg vil ha mitt pass. 374 00:36:37,865 --> 00:36:41,243 - Jeg har ikke gjort noe galt. - Når har maktpersoner brydd seg... 375 00:36:41,243 --> 00:36:42,327 Vent. 376 00:36:44,204 --> 00:36:45,414 Jeg vet hvor vi drar. 377 00:36:47,207 --> 00:36:48,542 Stol på meg. 378 00:36:49,710 --> 00:36:50,711 Kom igjen. 379 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 - Hva er det? - Jeg vet ikke. 380 00:37:03,182 --> 00:37:05,100 Ser biologisk ut. 381 00:37:35,380 --> 00:37:36,381 Herregud. 382 00:37:41,428 --> 00:37:42,763 Det er så mange. 383 00:37:47,392 --> 00:37:48,977 Når sa du at skipet sank? 384 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 For ni år siden. 385 00:37:54,191 --> 00:37:57,361 - Jeg har sett alt jeg trenger å se her. - Ja. 386 00:38:06,745 --> 00:38:07,996 Det var ikke der i sted. 387 00:38:07,996 --> 00:38:09,790 - Dette er ferskt. - Ferskt hva? 388 00:38:10,457 --> 00:38:12,376 Vi finner en annen vei ut. 389 00:38:12,376 --> 00:38:14,002 Hvordan kom det dit? 390 00:38:14,002 --> 00:38:17,214 - Er det noe her som lager... - Jeg vet ikke. Kom igjen. 391 00:38:37,609 --> 00:38:39,111 Vil dere snakke med obersten? 392 00:38:39,111 --> 00:38:41,071 Ja. 393 00:38:41,780 --> 00:38:43,448 Hvis han lever. 394 00:38:43,824 --> 00:38:45,701 Kan vi snakke med obersten? 395 00:39:07,681 --> 00:39:08,974 Oberst Shaw? 396 00:39:22,446 --> 00:39:23,447 Hva heter du? 397 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Kentaro. 398 00:39:26,241 --> 00:39:27,284 Kentaro hva? 399 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 Randa. 400 00:39:30,537 --> 00:39:34,583 Herregud. Du er Hiroshis gutt. 401 00:39:36,418 --> 00:39:37,920 Og du? 402 00:39:37,920 --> 00:39:40,464 Jeg heter Cate Randa. 403 00:39:41,173 --> 00:39:42,257 Selvsagt. 404 00:39:45,344 --> 00:39:48,430 Jeg visste ikke at Hiroshi hadde en datter. 405 00:39:48,430 --> 00:39:53,227 Jeg visste ikke om sønnen. Han var god til å ha hemmeligheter. 406 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 Ikke mitt drama. Ikke i slekt. 407 00:40:00,108 --> 00:40:02,319 - Vi ville spørre om fa... - La oss... 408 00:40:05,239 --> 00:40:06,240 Ja. Kom igjen. 409 00:40:07,449 --> 00:40:10,577 La oss trekke frisk luft. Kom igjen. 410 00:40:15,666 --> 00:40:19,002 Det er fint om dere demper dere. 411 00:40:19,002 --> 00:40:20,587 Hvordan kom dere hit? 412 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 Leide en minivan. 413 00:40:22,422 --> 00:40:25,801 Det er bra. Men jeg mener hvordan dere fant meg. 414 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 Moren min. 415 00:40:27,636 --> 00:40:29,221 - Emiko. - Ja. 416 00:40:33,976 --> 00:40:35,561 Vi fant noe i fars safe. 417 00:40:35,561 --> 00:40:37,271 - Kentaro. - Han er min grandonkel Lee. 418 00:40:37,271 --> 00:40:39,314 Hva fant dere i safen? 419 00:40:39,314 --> 00:40:40,691 Gamle computerfiler. 420 00:40:40,691 --> 00:40:43,235 Masse sprø greier. Monstergreier. 421 00:40:43,735 --> 00:40:47,364 Kan dere være snille og dempe dere? 422 00:40:48,657 --> 00:40:51,910 Hva gjelder det? Hva gjør dere her? Og dere må være raske. 423 00:40:51,910 --> 00:40:54,079 Vi vil vite hva som skjedde med faren min. 424 00:40:55,205 --> 00:40:56,206 Si det, du. 425 00:40:57,499 --> 00:41:01,545 Like etter G-dagen sa han at han måtte et sted. Ville ikke fortelle hvor. 426 00:41:01,545 --> 00:41:04,715 En uke senere fikk vi vite at flyet hans forsvant et sted i Alaska. 427 00:41:05,632 --> 00:41:07,843 Viste seg at han hadde et hemmelig liv i Japan. 428 00:41:08,886 --> 00:41:12,973 Jeg dro hit for å finne ut av det, men nå blir vi jaget av disse Monarch-folka... 429 00:41:12,973 --> 00:41:15,934 "Forsvant"? Ikke noe lik? 430 00:41:15,934 --> 00:41:17,519 Ingen dødsattest? 431 00:41:18,395 --> 00:41:20,522 - Hva mener du? - Hei. 432 00:41:21,190 --> 00:41:22,566 Hva slags sted er dette? 433 00:41:23,817 --> 00:41:28,780 Det er det som Monarch forskjønnende kaller 434 00:41:28,780 --> 00:41:30,824 "sikret aktivumbehandling". 435 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 Så du er fanget her? 436 00:41:33,535 --> 00:41:35,370 OK. Vi drar. 437 00:41:35,370 --> 00:41:41,460 Dere kan prøve, men de vil fortsette å følge etter dere til de får det de vil 438 00:41:41,960 --> 00:41:42,961 Eller? 439 00:41:42,961 --> 00:41:44,338 Det er opp til dere. 440 00:41:44,922 --> 00:41:49,843 Dere kan svelge alt det Monarch-tullet om at faren deres forsvant sporløst. 441 00:41:53,472 --> 00:41:56,558 Eller vi kan komme oss vekk herfra nå 442 00:41:56,558 --> 00:41:58,894 og finne ut hva som virkelig skjedde med ham. 443 00:42:03,023 --> 00:42:05,692 Dere har omtrent 60 sekunder på å bestemme dere. 444 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 Hva blir det til? 445 00:42:19,623 --> 00:42:20,666 Denne veien. 446 00:42:20,666 --> 00:42:22,000 Er du sikker? 447 00:42:22,000 --> 00:42:23,961 Jeg var ute i to perioder med denne blikkboksen. 448 00:42:28,507 --> 00:42:29,591 Hva er det? 449 00:42:33,637 --> 00:42:36,306 - La oss fortsette. Kom igjen. - OK. 450 00:42:40,727 --> 00:42:42,896 - Gikk det bra? - Herregud. 451 00:42:42,896 --> 00:42:44,940 - Tilbake! - Herregud. 452 00:42:49,069 --> 00:42:50,946 - Herregud! - Nei. 453 00:42:52,281 --> 00:42:53,407 Vent! 454 00:42:56,493 --> 00:42:58,328 Det går! Nå har vi sjansen! 455 00:43:00,914 --> 00:43:02,291 - Dytt! - Jeg dytter! 456 00:43:02,291 --> 00:43:03,375 Kom igjen! 457 00:43:04,543 --> 00:43:05,502 Hvor ble det av? 458 00:43:08,922 --> 00:43:10,174 Hjelp! 459 00:43:10,174 --> 00:43:11,258 Fort! 460 00:43:11,258 --> 00:43:12,968 Hva i helvete foregår? 461 00:43:12,968 --> 00:43:15,387 - Hjelp! - Kom igjen! 462 00:43:16,180 --> 00:43:18,056 - Pass opp! - Fy faen! 463 00:43:22,394 --> 00:43:24,938 Herregud! 464 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 Hjelp meg å få ham løs! 465 00:43:26,773 --> 00:43:28,483 Kom igjen! Før det kommer tilbake! 466 00:43:28,483 --> 00:43:29,568 OK. 467 00:43:30,110 --> 00:43:31,195 Kom igjen. 468 00:43:31,195 --> 00:43:32,487 En, to, tre. 469 00:43:35,199 --> 00:43:36,200 Den er for tung. 470 00:43:37,576 --> 00:43:40,078 Jeg stikker denne under, så løfter vi. 471 00:43:40,078 --> 00:43:41,079 OK. 472 00:43:41,079 --> 00:43:42,956 En, to, tre. 473 00:43:42,956 --> 00:43:48,837 Nå! Reis deg! Billy! Reis deg! 474 00:43:48,837 --> 00:43:51,215 - Kom igjen! - OK, OK. 475 00:43:56,470 --> 00:43:57,387 Løp! 476 00:43:59,389 --> 00:44:00,849 Løp, løp, løp! 477 00:44:10,442 --> 00:44:11,944 Løp, løp, løp! 478 00:44:27,668 --> 00:44:28,919 Herregud. 479 00:44:30,295 --> 00:44:31,338 Det er en drage. 480 00:44:46,979 --> 00:44:50,023 Den er utrolig. 481 00:46:06,767 --> 00:46:08,769 Tekst: Evy Hvidsten