1
00:00:05,672 --> 00:00:06,673
Kom inn.
2
00:00:15,891 --> 00:00:18,519
{\an8}Løytnant Shaw melder seg
som beordret, sir.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,233
{\an8}På stedet hvil.
4
00:00:29,112 --> 00:00:31,031
{\an8}Den har du nok en stund.
5
00:00:32,991 --> 00:00:39,498
Øya er full av sjømenn. Hva med å slåss
med en av dem i stedet for to av våre?
6
00:00:42,543 --> 00:00:46,797
{\an8}- Noen ganger er det kampen som velger deg.
- Hva sloss dere om?
7
00:00:50,592 --> 00:00:52,678
{\an8}Jeg kan ikke utstå bøller, sir.
8
00:00:53,345 --> 00:00:57,766
{\an8}Faren din slo om seg iblant.
Noen ganger mot meg.
9
00:00:59,142 --> 00:01:01,019
{\an8}Hva ville han tenkt om deg nå?
10
00:01:03,480 --> 00:01:07,276
{\an8}Jeg vet ikke, sir.
Kanskje vi kan tørke ham opp og spørre.
11
00:01:10,529 --> 00:01:11,905
Greit.
12
00:01:11,905 --> 00:01:13,991
{\an8}Vi har mottatt noen ordrer.
13
00:01:14,575 --> 00:01:17,536
Sikkerhetseskorte for en japansk forsker.
14
00:01:18,161 --> 00:01:21,748
- En japansk forsker?
- Dette er ikke en bussrute.
15
00:01:21,748 --> 00:01:26,170
Vi har alt mistet en mann på
eskorteoppdrag for et par måneder siden.
16
00:01:27,671 --> 00:01:31,175
{\an8}Du skal beskytte, observere og rapportere
når og hvis det er mulig.
17
00:01:31,175 --> 00:01:32,426
{\an8}Forstått, sir.
18
00:01:32,426 --> 00:01:34,636
Det var alt, løytnant.
19
00:01:36,930 --> 00:01:37,931
{\an8}Tre av.
20
00:01:39,808 --> 00:01:42,686
MINDANAO HAVN FILIPPINENE
21
00:01:51,278 --> 00:01:55,324
Unnskyld meg, er du dr. Miura...
22
00:01:57,826 --> 00:01:58,660
Miura?
23
00:02:00,287 --> 00:02:01,288
Beklager.
24
00:02:02,122 --> 00:02:03,290
Du skal nok hente meg.
25
00:02:06,543 --> 00:02:08,961
Gid det var sånn, men dette er militært.
26
00:02:09,463 --> 00:02:11,507
Kanskje vi kan ta en drink
når jeg skal dra.
27
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
Vent litt.
28
00:02:15,010 --> 00:02:19,389
De skulle sende en militæreskorte,
og du er den eneste her i uniform.
29
00:02:24,061 --> 00:02:25,854
Jeg skulle møte en dr. Miura.
30
00:02:25,854 --> 00:02:27,105
Jeg er Keiko Miura.
31
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
- Du er... Keiko, hyggelig å hilse på deg.
- I like måte.
32
00:02:30,234 --> 00:02:31,318
Er du datteren hans?
33
00:02:33,320 --> 00:02:34,446
Eller...
34
00:02:34,446 --> 00:02:38,200
Jeg tror det er
en liten misforståelse her.
35
00:02:38,200 --> 00:02:39,826
- Vi starter på nytt.
- Ja.
36
00:02:39,826 --> 00:02:41,203
- OK.
- Du er...
37
00:02:41,203 --> 00:02:44,665
Løytnant Leland Lafayette Shaw III,
men du kan kalle meg Lee.
38
00:02:46,250 --> 00:02:49,503
Jeg heter Keiko Miura,
og du kan kalle meg dr. Miura.
39
00:02:59,805 --> 00:03:02,140
Du vet at disse ikke skal gå så fort.
40
00:03:05,602 --> 00:03:07,896
- Vil du at jeg skal kjøre?
- Hvorfor det?
41
00:03:08,730 --> 00:03:10,148
Gjør jeg deg nervøs?
42
00:03:11,191 --> 00:03:16,280
Nei. Men jeg er utpekt
til å være din militæreskorte.
43
00:03:16,280 --> 00:03:19,908
Dette er hærens jeep, og jeg er... hæren.
44
00:03:19,908 --> 00:03:22,077
Jeg har kjørt denne veien i ukevis.
45
00:03:22,077 --> 00:03:23,161
Jeg vet veien.
46
00:03:25,747 --> 00:03:29,293
Greit. Jeg begynner å få følelsen av
at du ikke vil ha meg her.
47
00:03:31,420 --> 00:03:33,422
Lurer du ikke på hvorfor du er her?
48
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Veldig, jo.
49
00:03:37,092 --> 00:03:39,303
En WB-29 på værobservasjon
50
00:03:39,303 --> 00:03:42,306
fanget opp luftbårne radioisotoper
over Filippinerhavet.
51
00:03:43,307 --> 00:03:47,102
Det er ganske langt sør
for en russisk bombetest. De er ikke...
52
00:03:47,102 --> 00:03:49,062
Det er fordi det ikke er russerne.
53
00:03:50,606 --> 00:03:54,193
Det er ikke oss. Så hvem er det?
54
00:03:54,193 --> 00:03:56,570
Det var feil isotoper for bombenedfall.
55
00:03:56,570 --> 00:04:00,616
Og meteorologiske data
viser at de trolig kommer herfra.
56
00:04:00,616 --> 00:04:01,700
Filippinene?
57
00:04:02,534 --> 00:04:05,996
- Det må være feil.
- Det er det jeg er her for å finne ut.
58
00:04:07,623 --> 00:04:08,457
OK.
59
00:04:09,041 --> 00:04:12,002
Vi må sette i gang.
Klampen i bånn, doktor.
60
00:05:38,964 --> 00:05:40,924
BASERT PÅ KARAKTEREN
"GODZILLA"
61
00:08:33,304 --> 00:08:35,724
AKTIV TJENESTE
62
00:08:41,647 --> 00:08:44,274
{\an8}TJENESTEREGISTRERING
63
00:08:51,740 --> 00:08:54,368
LUKSUSHJEM FOR ELDRE
64
00:08:54,368 --> 00:08:56,161
FUTABA HVILEHJEM
65
00:08:56,161 --> 00:08:57,996
VELKOMMEN TIL DITT NYE HJEM!
66
00:09:05,295 --> 00:09:06,296
FILIPPINENE 52
67
00:09:18,475 --> 00:09:23,105
Nivåene synker for hver dag. Snart
er de helt borte, og vi mister sporet.
68
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Skjønner. Det haster.
69
00:09:25,816 --> 00:09:27,150
Du snakker godt engelsk.
70
00:09:29,236 --> 00:09:31,947
Det var nyttig
da jeg tok doktorgraden ved Berkeley.
71
00:09:34,533 --> 00:09:35,576
Imponerende.
72
00:09:36,201 --> 00:09:40,163
Men gjør det deg ikke litt overkvalifisert
for noe så fåfengt?
73
00:09:40,163 --> 00:09:41,665
Hva da?
74
00:09:41,665 --> 00:09:43,292
Nytteløst.
75
00:09:45,711 --> 00:09:51,425
Om målingene stemte, ville ikke Washington
sendt halve Los Alamos for å sjekke?
76
00:09:52,009 --> 00:09:54,595
Ikke en kvinne.
Slett ikke en japansk kvinne.
77
00:09:54,595 --> 00:10:01,435
Det stemmer. Vil du at jeg skal lyve
og late som det ikke er sånn?
78
00:10:03,812 --> 00:10:05,814
Sier du at du ikke kastet ett blikk på meg
79
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
og bestemte deg for hvem jeg er
med en gang vi møttes?
80
00:10:12,237 --> 00:10:15,741
Det er ikke det samme,
Leland Lafayette Shaw III.
81
00:10:17,743 --> 00:10:18,911
Det er vel ikke det.
82
00:10:41,725 --> 00:10:42,726
Hørte du det?
83
00:10:50,025 --> 00:10:51,026
Løytnant?
84
00:10:58,367 --> 00:10:59,243
Løytnant?
85
00:11:12,631 --> 00:11:13,632
Hei.
86
00:11:15,384 --> 00:11:16,593
Hei.
87
00:11:16,593 --> 00:11:17,928
Ikke rør deg.
88
00:11:17,928 --> 00:11:18,846
Løytnant.
89
00:11:18,846 --> 00:11:20,347
- Hvem er du?
- Ikke skyt.
90
00:11:20,347 --> 00:11:22,516
Jeg er amerikaner. Marineveteran.
91
00:11:22,516 --> 00:11:25,561
Og hva gjør du her, marineveteran?
Filmer du oss?
92
00:11:26,687 --> 00:11:28,146
Gjør dere noe verd å filme?
93
00:11:28,146 --> 00:11:30,440
- Jeg stilte et spørsmål.
- Jeg spurte tilbake.
94
00:11:30,440 --> 00:11:33,193
Jeg har pistolen,
så hvem er du, og hva gjør du her?
95
00:11:33,193 --> 00:11:35,195
- Løytnant.
- Jeg heter William Randa.
96
00:11:36,780 --> 00:11:39,741
OK, løytnant Shaw?
97
00:11:41,451 --> 00:11:45,414
Jeg lover at jeg ikke filmer deg
hvis du ikke skyter meg.
98
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
Avtale?
99
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Greit.
100
00:11:56,425 --> 00:11:57,509
Greit?
101
00:11:58,719 --> 00:12:00,762
Du har ikke svart på hva du gjør her.
102
00:12:02,264 --> 00:12:07,186
Man kan si at jeg er på jaktekspedisjon.
103
00:12:07,186 --> 00:12:09,021
Jeg er kryptozoolog.
104
00:12:09,021 --> 00:12:12,983
- Du er kryptozoo... Hva?
- Han studerer dyr som ikke fins.
105
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Ja.
106
00:12:16,445 --> 00:12:18,739
Atmosfærisk innsamling? Spektrometer?
107
00:12:19,323 --> 00:12:21,158
- Er det et måleapparat for stråling?
- Hei.
108
00:12:21,158 --> 00:12:22,576
- Rolig.
- Ikke rør.
109
00:12:22,576 --> 00:12:24,411
Beklager. Jeg har aldri sett en før.
110
00:12:26,038 --> 00:12:27,414
Ville bare se på den.
111
00:12:27,414 --> 00:12:30,709
For det kan hende
at vi jakter på det samme.
112
00:12:32,085 --> 00:12:33,879
Og hva er det, Mr. Randa?
113
00:12:35,255 --> 00:12:36,381
Sannheten.
114
00:13:18,048 --> 00:13:20,676
- Hvor har du vært?
- Beklager. Jeg...
115
00:13:20,676 --> 00:13:24,054
- Jeg har ringt og ringt.
- Alt er i orden. Jeg kommer hjem.
116
00:13:24,054 --> 00:13:28,517
- Allerede? Hva fant du ut?
- Det har ikke noe med oss å gjøre.
117
00:13:28,517 --> 00:13:32,646
- Hva har det å gjøre...
- Hva har det alltid å gjøre med, mor? Ham.
118
00:13:33,188 --> 00:13:34,231
Catey.
119
00:13:34,231 --> 00:13:37,734
- Vi snakkes når jeg kommer hjem.
- Ikke gjør dette. Catey...
120
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
Amerikaner?
121
00:13:47,536 --> 00:13:48,745
Unnskyld?
122
00:13:48,745 --> 00:13:52,165
Beklager, jeg mente ikke å lytte.
Jeg overhørte aksenten din.
123
00:13:53,208 --> 00:13:56,545
Iblant kan man føle seg
som strandet på en annen planet her.
124
00:13:56,545 --> 00:13:57,629
Glad for å hjelpe.
125
00:14:05,429 --> 00:14:07,306
- Hvor skal du?
- Ikke for å være uforskammet,
126
00:14:07,306 --> 00:14:10,309
men jeg takler ikke
flere nye venner i dag.
127
00:14:10,309 --> 00:14:12,186
Ja. Jeg skjønner det godt.
128
00:14:12,186 --> 00:14:17,566
En ung dame utenlands treffer
en fremmed mann på togstasjonen.
129
00:14:18,567 --> 00:14:21,445
Med ett er du
levende begravd i en kiste et sted.
130
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
Det hjalp sikkert ikke.
131
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
Vent. Jeg er harmløs.
132
00:14:30,495 --> 00:14:34,499
Jeg heter Tim. Folk er ikke
mer harmløse enn "Tim"-varianten.
133
00:14:34,499 --> 00:14:35,584
Ha en fin kveld, Tim.
134
00:14:37,085 --> 00:14:38,629
Jeg må snakke med deg om filene.
135
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
Jeg...
136
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
Hvilke filer?
137
00:14:44,426 --> 00:14:46,178
Jeg jobber for Monarch.
138
00:14:49,014 --> 00:14:52,392
Du er ikke i trøbbel. Ikke ennå.
139
00:14:52,392 --> 00:14:58,106
Filene tilhører oss, og de er
viktigere enn du kan forestille deg.
140
00:15:01,944 --> 00:15:03,111
Jeg må ta en telefon.
141
00:15:04,821 --> 00:15:07,241
OK. La oss ringe.
142
00:15:25,175 --> 00:15:26,426
Greit. Greit.
143
00:15:27,261 --> 00:15:28,512
Ring nå.
144
00:15:30,264 --> 00:15:31,265
Høyttaler, takk.
145
00:15:32,766 --> 00:15:33,851
Greit.
146
00:15:35,310 --> 00:15:37,771
Cate? Hallo?
147
00:15:43,735 --> 00:15:44,987
Nei.
148
00:15:45,821 --> 00:15:46,905
Nei.
149
00:15:50,617 --> 00:15:52,494
Jeg sa at du ikke er i trøbbel.
150
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
"Ennå". Du sa "ennå".
151
00:16:03,839 --> 00:16:06,967
- Vi skal ikke gjøre deg noe.
- Du kan ikke gjøre dette.
152
00:16:06,967 --> 00:16:11,263
- Jeg kan ikke la deg se hvor vi drar.
- Nei! Jeg får ikke puste.
153
00:16:14,016 --> 00:16:14,892
Jeg får ikke...
154
00:16:14,892 --> 00:16:17,811
Slapp av. Det går bra. Bare pust.
155
00:16:18,520 --> 00:16:20,856
- Slipp meg ut.
- Ro deg ned. Slapp av.
156
00:16:20,856 --> 00:16:23,650
- Slipp meg ut!
- Slapp av. Ro deg ned.
157
00:16:25,444 --> 00:16:26,528
Hei!
158
00:16:27,446 --> 00:16:29,489
Få kontroll på henne.
159
00:16:29,489 --> 00:16:30,532
Slipp meg ut!
160
00:17:27,881 --> 00:17:28,715
Hva?
161
00:17:29,466 --> 00:17:33,554
- Hvorfor svarer du ikke på meldingene?
- Når svarte jeg sist på meldingene dine?
162
00:17:34,221 --> 00:17:37,224
- Jeg vet ikke... Jeg trodde...
- Du trodde?
163
00:17:37,224 --> 00:17:39,476
At på grunn av ditt sprø familiedrama
164
00:17:39,476 --> 00:17:42,354
ville det som
skjedde mellom oss være historie?
165
00:17:44,439 --> 00:17:46,024
Hva vil du meg?
166
00:17:50,070 --> 00:17:55,576
- Jeg fant denne på fars kontor.
- Jeg kan om lyd, ikke film.
167
00:17:58,453 --> 00:18:00,080
Jeg sa unnskyld.
168
00:18:01,081 --> 00:18:02,291
Unnskyldning godtatt.
169
00:18:03,166 --> 00:18:04,126
Jeg beklager også.
170
00:18:05,085 --> 00:18:08,255
Jeg grep fast i deg
for å holde hodet over vann,
171
00:18:08,255 --> 00:18:09,882
og du ville ikke drukne.
172
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Du bør gå hjem nå.
173
00:18:16,638 --> 00:18:20,517
Vent. Jeg vil ha
de gamle computerfilene vi fant.
174
00:18:20,517 --> 00:18:21,685
Hvorfor det?
175
00:18:21,685 --> 00:18:24,813
Fordi de er mine.
Spiller det noen rolle?
176
00:18:24,813 --> 00:18:27,983
Jeg er opptatt. Kom tilbake i morgen.
177
00:19:04,728 --> 00:19:10,067
- Hun hørtes fransk ut.
- Du sa de var amerikanere.
178
00:19:10,067 --> 00:19:14,196
- Mannen var det.
- Tim?
179
00:19:15,697 --> 00:19:17,866
Har du legitimasjon?
180
00:19:22,079 --> 00:19:24,414
Jeg mistet vesken da jeg løp.
181
00:19:25,791 --> 00:19:28,710
Passet mitt... telefonen, alle pengene mine.
182
00:19:30,254 --> 00:19:34,716
Og er du sikker på at dette ikke var
en slags misforståelse?
183
00:19:36,301 --> 00:19:37,261
Hva?
184
00:19:38,136 --> 00:19:41,640
Turister kommer for å nyte
det Tokyo har å tilby.
185
00:19:42,975 --> 00:19:45,227
Kveldslivet. Karaoke.
186
00:19:45,686 --> 00:19:48,397
Men det er lett å skeie ut.
187
00:19:49,565 --> 00:19:51,441
Tror du jeg er full?
188
00:19:53,068 --> 00:19:55,279
Jeg ble nesten kidnappet!
189
00:20:01,368 --> 00:20:03,912
Hvis du føler at du er i fare,
190
00:20:05,080 --> 00:20:08,208
anbefaler jeg at du kontakter
den amerikanske ambassaden.
191
00:20:09,626 --> 00:20:11,003
Vent her.
192
00:20:11,461 --> 00:20:13,005
Jeg skal finne adressen.
193
00:20:42,034 --> 00:20:42,993
Jeg er hjemme.
194
00:20:43,243 --> 00:20:44,244
Velkommen.
195
00:20:53,712 --> 00:20:54,963
Har du spist middag?
196
00:20:55,672 --> 00:20:56,673
Jeg er ikke sulten.
197
00:20:56,673 --> 00:20:59,092
Så det har du ikke?
Jeg skal varme curryen.
198
00:21:00,511 --> 00:21:01,386
Hva er dette?
199
00:21:02,387 --> 00:21:05,098
Livet hans var ikke lett.
200
00:21:05,807 --> 00:21:08,769
Han mistet så mye da han var ung.
201
00:21:11,647 --> 00:21:13,690
Forsvarer du ham?
202
00:21:14,441 --> 00:21:15,526
Er du ikke sint?
203
00:21:16,777 --> 00:21:19,780
Du er sint, Kentaro.
204
00:21:20,822 --> 00:21:23,200
Føler du deg bedre?
205
00:21:34,336 --> 00:21:35,963
Hva er det du gjør?
206
00:21:37,214 --> 00:21:38,257
Nå er jeg også sint.
207
00:21:40,592 --> 00:21:41,885
Hjelp meg, Kentaro.
208
00:21:45,597 --> 00:21:46,557
Seriøst?
209
00:21:46,932 --> 00:21:47,933
Kast det!
210
00:21:50,769 --> 00:21:51,603
Mer.
211
00:21:51,603 --> 00:21:52,729
Her.
212
00:22:01,196 --> 00:22:03,282
Nå føler vi oss vel bedre?
213
00:22:05,450 --> 00:22:06,827
Litt.
214
00:22:10,706 --> 00:22:12,374
Jeg skal varme curryen.
215
00:22:34,938 --> 00:22:37,608
Så dere følger strålingen?
216
00:22:37,608 --> 00:22:38,734
Hvordan vet du det?
217
00:22:38,734 --> 00:22:42,446
Dere finner ikke det som er der ute
ved hjelp av en geigerteller.
218
00:22:42,446 --> 00:22:44,364
Hva bør vi bruke, Mr. Randa?
219
00:22:44,364 --> 00:22:45,866
Bare Billy.
220
00:22:46,617 --> 00:22:49,328
Jeg synes dere skal følge historiene.
Folklore. Legender.
221
00:22:49,328 --> 00:22:52,748
Folket i disse fjellene
har en muntlig historie
222
00:22:52,748 --> 00:22:56,335
om en drage som skjærer ut
en sti av ild over himmelen.
223
00:22:57,753 --> 00:23:00,422
Eller kanskje en vei
av ioniserende stråling.
224
00:23:01,965 --> 00:23:05,344
Så du jakter på drager.
225
00:23:06,887 --> 00:23:08,931
Jeg sa at jeg jakter på sannheten.
226
00:23:08,931 --> 00:23:12,684
Det er fint. Men vi har arbeid å gjøre,
så du får komme deg av gårde.
227
00:23:12,684 --> 00:23:14,186
Vent litt, løytnant.
228
00:23:14,186 --> 00:23:16,730
Det er ingen dum idé
om Mr. Randa blir med oss.
229
00:23:17,689 --> 00:23:21,527
- Det er en forferdelig idé.
- Du er ikke her for å tenke for meg.
230
00:23:21,527 --> 00:23:23,987
Se på ham. Kjenn lukten.
231
00:23:23,987 --> 00:23:27,241
- Han har nok vært på villspor i ukevis.
- Jeg vet nøyaktig hvor jeg er.
232
00:23:27,241 --> 00:23:28,617
- Gjør du det?
- Ja.
233
00:23:28,617 --> 00:23:31,995
Jeg er her på vegne av
den amerikanske hæren, og mine ordrer...
234
00:23:31,995 --> 00:23:34,414
Å sørge for den assistansen jeg ber om.
235
00:23:34,414 --> 00:23:38,126
Ordrene mine er å sørge for din trygghet,
236
00:23:38,126 --> 00:23:42,548
og det kan jeg ikke med vår nye venn,
jungeleremitten Billy hengende her.
237
00:23:42,548 --> 00:23:43,632
Wow.
238
00:23:47,052 --> 00:23:49,263
Greit. Da kan du dra.
239
00:23:50,472 --> 00:23:54,226
- Ikke frist meg, doktor.
- Jeg ba ikke om å få deg.
240
00:23:54,226 --> 00:23:57,020
Jeg trenger deg ikke,
og jeg vil ikke ha deg.
241
00:23:57,020 --> 00:24:00,899
Så jeg fritar deg
for ethvert ansvar for meg.
242
00:24:02,776 --> 00:24:03,944
Tre av.
243
00:24:07,239 --> 00:24:08,782
Jeg sender noen tilbake med jeepen.
244
00:24:21,086 --> 00:24:22,212
Skal vi gå?
245
00:24:36,393 --> 00:24:38,645
Så har du sett en drage?
246
00:24:38,645 --> 00:24:39,688
En gang.
247
00:24:40,189 --> 00:24:42,983
Kanskje.
Det var derfor jeg begynte med dette.
248
00:24:42,983 --> 00:24:46,111
Prøver å bevise at jeg ikke er gal.
Tror du jeg er gal?
249
00:24:46,111 --> 00:24:47,529
Jeg kjenner deg ikke.
250
00:24:48,030 --> 00:24:51,408
Det er sant. Pleier du
å bli med fremmede menn inn i jungelen?
251
00:24:52,367 --> 00:24:54,369
Dette er andre gang i dag.
252
00:24:57,122 --> 00:24:58,373
Vi kaller dem MUJO-er.
253
00:24:59,208 --> 00:25:02,461
For Massive Uidentifiserte
Jord-Organismer.
254
00:25:02,461 --> 00:25:03,962
Jeg fant på det.
255
00:25:03,962 --> 00:25:07,633
Jord. Så du tror ikke de er romvesener?
256
00:25:07,633 --> 00:25:09,176
Du tror at jeg er gal.
257
00:25:09,843 --> 00:25:12,888
Jeg er forsker.
Jeg tror det bevisene forteller er sant.
258
00:25:12,888 --> 00:25:14,097
OK.
259
00:25:15,098 --> 00:25:18,101
Alle rundt her forteller
en versjon av samme historie.
260
00:25:18,101 --> 00:25:19,770
- OK.
- Lys på himmelen.
261
00:25:21,396 --> 00:25:27,986
Og det som skaper dem, har gått samme vei
om og om igjen gjennom flere århundrer.
262
00:25:27,986 --> 00:25:30,989
- Som kometer.
- Nei. Mer som migrerende fugler.
263
00:25:31,907 --> 00:25:32,908
Vent.
264
00:25:33,992 --> 00:25:35,452
Jeg må vise deg noe.
265
00:25:36,745 --> 00:25:41,375
Dette er ruten for strålingsavlesningene
fra overvåkningsflyet vårt.
266
00:25:46,755 --> 00:25:47,881
Ser du dette?
267
00:25:55,514 --> 00:25:56,890
Utrolig.
268
00:26:00,185 --> 00:26:01,770
- Denne veien. Kom igjen.
- OK.
269
00:26:02,479 --> 00:26:05,190
- Hvor skal vi?
- Vi følger kartet.
270
00:26:18,036 --> 00:26:19,079
Nesten framme.
271
00:26:19,746 --> 00:26:21,290
Nesten hvor?
272
00:26:24,585 --> 00:26:25,669
Hva er det?
273
00:26:31,258 --> 00:26:32,426
Hva er det?
274
00:26:37,973 --> 00:26:38,974
Lawton.
275
00:27:20,182 --> 00:27:21,183
Jeg vet ikke.
276
00:27:22,267 --> 00:27:23,852
Du bør se hva som er på disse.
277
00:27:23,852 --> 00:27:25,687
Jeg vet ikke om de er gode, men...
278
00:27:33,487 --> 00:27:34,488
Gjør det, du.
279
00:27:50,963 --> 00:27:55,175
Hiroshi var atten
da faren døde i Vietnam.
280
00:27:59,221 --> 00:28:02,349
Hans onkel Lee
var den eneste familien han hadde igjen.
281
00:28:03,267 --> 00:28:06,270
Hvis de var så knyttet sammen,
hvorfor nevnte ikke far ham?
282
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Jeg tror det skjedde noe mellom dem.
283
00:28:10,983 --> 00:28:15,821
Noen deler av livet
likte han ikke å snakke om.
284
00:28:17,948 --> 00:28:19,324
Lever han fortsatt?
285
00:28:20,909 --> 00:28:21,994
Jeg vet ikke.
286
00:28:23,495 --> 00:28:25,455
Dette er lenge siden.
287
00:28:28,166 --> 00:28:29,293
Beklager.
288
00:28:31,295 --> 00:28:32,713
MAY "RING MEG! DET ER VIKTIG!"
289
00:28:36,675 --> 00:28:37,801
Jeg åpner.
290
00:28:37,801 --> 00:28:38,844
Takk.
291
00:28:47,186 --> 00:28:48,145
God kveld.
292
00:28:48,604 --> 00:28:50,189
Snakker du engelsk?
293
00:28:50,189 --> 00:28:51,607
Ja.
294
00:28:52,149 --> 00:28:53,901
Det er flott.
295
00:28:53,901 --> 00:28:57,070
Det gjør dette mye lettere for meg.
296
00:28:57,070 --> 00:28:58,155
Kan vi komme inn?
297
00:28:58,155 --> 00:29:01,033
- Nei. Hvem er dere?
- Vi er fra myndighetene.
298
00:29:01,033 --> 00:29:03,827
Vi er fra myndighetenes spesialgruppe.
299
00:29:03,827 --> 00:29:08,457
- Hvilke myndigheter?
- Vi skal være kjappe.
300
00:29:08,457 --> 00:29:10,918
For et nydelig hjem.
301
00:29:11,668 --> 00:29:13,045
Hvem er de?
302
00:29:14,630 --> 00:29:16,131
Hva vil dere?
303
00:29:17,591 --> 00:29:20,344
- Jeg vil ha Bill Randas filer.
- Nei, du må gå.
304
00:29:20,344 --> 00:29:22,763
Nei, du må gi meg filene.
305
00:29:22,763 --> 00:29:28,185
Ellers er du, vennene dine
og moren din i trøbbel.
306
00:29:28,560 --> 00:29:29,436
Kentaro...
307
00:29:29,436 --> 00:29:30,354
Alt er i orden.
308
00:29:30,938 --> 00:29:33,607
Det er noe sønnen din har stjålet.
309
00:29:35,192 --> 00:29:37,152
Han må bli med oss.
310
00:29:39,071 --> 00:29:39,947
Er det sant?
311
00:29:40,239 --> 00:29:43,492
- Har du tatt noe som er deres?
- De sier at jeg har stjålet noen filer.
312
00:29:43,492 --> 00:29:44,743
Nok.
313
00:29:44,993 --> 00:29:46,370
Få dem.
314
00:29:47,120 --> 00:29:52,084
Hvis han leverer tilbake det han tok,
lar dere ham være i fred?
315
00:29:52,668 --> 00:29:53,627
Selvsagt.
316
00:29:58,507 --> 00:30:02,469
Hvis du har det de er ute etter,
må du gi dem det.
317
00:30:03,136 --> 00:30:04,179
Er du sikker?
318
00:30:06,890 --> 00:30:09,560
Det må være veldig viktig.
319
00:30:15,232 --> 00:30:16,233
Jeg skal hente dem.
320
00:30:17,693 --> 00:30:19,278
Fantastisk. Takk.
321
00:30:20,529 --> 00:30:23,031
Te? Liker du te?
322
00:30:24,032 --> 00:30:24,950
Te?
323
00:30:25,450 --> 00:30:26,785
Nei. Ellers takk.
324
00:30:26,785 --> 00:30:29,204
Jeg håper ikke sønnen min
har gitt deg problemer.
325
00:30:29,830 --> 00:30:33,959
Han er en god mann nå, men da han
var yngre, var det så mange problemer.
326
00:30:34,668 --> 00:30:36,545
- Så mye drikking.
- Skynd deg!
327
00:30:36,545 --> 00:30:39,131
Jeg ville finne en snill jente til ham.
328
00:30:39,840 --> 00:30:41,633
En som ville roe ham ned.
329
00:30:42,217 --> 00:30:44,219
Du er veldig pen.
330
00:30:44,219 --> 00:30:45,554
Er du singel?
331
00:30:49,433 --> 00:30:51,310
Å, faen.
332
00:30:51,310 --> 00:30:53,645
- Faen.
- Kentaro!
333
00:30:54,730 --> 00:30:55,606
Åpne!
334
00:30:55,814 --> 00:30:57,357
Kentaro, løp!
335
00:31:46,490 --> 00:31:49,243
- Kjenner du til skipet?
- USS Lawton.
336
00:31:50,202 --> 00:31:53,455
Sank 320 kilometer vest for Pearl i 1943.
337
00:31:54,081 --> 00:31:55,457
Pearl Harbor?
338
00:31:56,250 --> 00:31:58,627
Det er 8000 kilometer herfra.
339
00:31:58,627 --> 00:31:59,711
Nettopp.
340
00:32:17,396 --> 00:32:18,564
Er dette trygt?
341
00:32:29,575 --> 00:32:30,742
Mr. Randa.
342
00:32:31,702 --> 00:32:34,746
Du sa at du studerer myter og historier.
343
00:32:34,746 --> 00:32:37,624
Jeg er interessert i hvorfor
folk forteller historiene.
344
00:32:42,421 --> 00:32:44,047
Hva inspirerte fortelleren?
345
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Hva skremte dem?
346
00:33:11,366 --> 00:33:12,367
Hva er det?
347
00:33:14,786 --> 00:33:17,539
Mr. Randa. Kanskje vi bør holde sammen...
348
00:33:32,930 --> 00:33:33,931
Mr. Randa.
349
00:33:36,767 --> 00:33:37,768
Billy.
350
00:33:47,569 --> 00:33:49,112
Du var på dette skipet.
351
00:33:52,824 --> 00:33:53,825
Ja.
352
00:33:57,246 --> 00:33:58,956
Var det dette du lette etter?
353
00:33:59,623 --> 00:34:01,124
Visste du at det var her?
354
00:34:05,087 --> 00:34:06,088
Om jeg visste det?
355
00:34:10,926 --> 00:34:16,223
- La oss si håpet.
- Ikke særlig vitenskapelig.
356
00:34:19,268 --> 00:34:21,645
Jeg vet
at vi traff noe i vannet den natten.
357
00:34:22,312 --> 00:34:29,110
Trodde det var en japansk undervannsbåt.
Skipet gikk ned på under tre minutter.
358
00:34:30,779 --> 00:34:31,864
Hvem andre overlevde?
359
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Bare jeg.
360
00:35:41,558 --> 00:35:42,768
Jeg går bak.
361
00:35:42,768 --> 00:35:43,852
OK.
362
00:36:00,202 --> 00:36:01,912
Hvem er du? Jason Bourne?
363
00:36:03,413 --> 00:36:05,624
Du er fra San Francisco.
Du var der den dagen.
364
00:36:06,208 --> 00:36:09,753
Har du ikke pakket en bag for å komme
deg i høyden når tidevannet kommer?
365
00:36:09,753 --> 00:36:12,881
Jo. Den er full av flaskevann
og batterier, ikke ekstra pass.
366
00:36:16,677 --> 00:36:18,262
- May.
- Er alt i orden?
367
00:36:19,054 --> 00:36:20,597
Hva gjør hun her?
368
00:36:20,597 --> 00:36:22,474
Hei. Hun er også med på dette.
369
00:36:24,643 --> 00:36:27,521
- Noen er ute etter filene.
- Hvorfor ikke gi dem det de vil ha?
370
00:36:27,521 --> 00:36:29,731
Kanskje de lar oss være da.
371
00:36:29,731 --> 00:36:32,776
- Ja, lykke til med det.
- Hva er planen? Bare å rømme?
372
00:36:32,776 --> 00:36:35,320
Jeg har kontakter.
Jeg kan skaffe oss falske pass.
373
00:36:35,320 --> 00:36:37,865
Jeg vil ikke ha et falskt pass,
jeg vil ha mitt pass.
374
00:36:37,865 --> 00:36:41,243
- Jeg har ikke gjort noe galt.
- Når har maktpersoner brydd seg...
375
00:36:41,243 --> 00:36:42,327
Vent.
376
00:36:44,204 --> 00:36:45,414
Jeg vet hvor vi drar.
377
00:36:47,207 --> 00:36:48,542
Stol på meg.
378
00:36:49,710 --> 00:36:50,711
Kom igjen.
379
00:36:58,260 --> 00:37:00,679
- Hva er det?
- Jeg vet ikke.
380
00:37:03,182 --> 00:37:05,100
Ser biologisk ut.
381
00:37:35,380 --> 00:37:36,381
Herregud.
382
00:37:41,428 --> 00:37:42,763
Det er så mange.
383
00:37:47,392 --> 00:37:48,977
Når sa du at skipet sank?
384
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
For ni år siden.
385
00:37:54,191 --> 00:37:57,361
- Jeg har sett alt jeg trenger å se her.
- Ja.
386
00:38:06,745 --> 00:38:07,996
Det var ikke der i sted.
387
00:38:07,996 --> 00:38:09,790
- Dette er ferskt.
- Ferskt hva?
388
00:38:10,457 --> 00:38:12,376
Vi finner en annen vei ut.
389
00:38:12,376 --> 00:38:14,002
Hvordan kom det dit?
390
00:38:14,002 --> 00:38:17,214
- Er det noe her som lager...
- Jeg vet ikke. Kom igjen.
391
00:38:37,609 --> 00:38:39,111
Vil dere snakke med obersten?
392
00:38:39,111 --> 00:38:41,071
Ja.
393
00:38:41,780 --> 00:38:43,448
Hvis han lever.
394
00:38:43,824 --> 00:38:45,701
Kan vi snakke med obersten?
395
00:39:07,681 --> 00:39:08,974
Oberst Shaw?
396
00:39:22,446 --> 00:39:23,447
Hva heter du?
397
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Kentaro.
398
00:39:26,241 --> 00:39:27,284
Kentaro hva?
399
00:39:27,284 --> 00:39:28,368
Randa.
400
00:39:30,537 --> 00:39:34,583
Herregud. Du er Hiroshis gutt.
401
00:39:36,418 --> 00:39:37,920
Og du?
402
00:39:37,920 --> 00:39:40,464
Jeg heter Cate Randa.
403
00:39:41,173 --> 00:39:42,257
Selvsagt.
404
00:39:45,344 --> 00:39:48,430
Jeg visste ikke
at Hiroshi hadde en datter.
405
00:39:48,430 --> 00:39:53,227
Jeg visste ikke om sønnen.
Han var god til å ha hemmeligheter.
406
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Ikke mitt drama. Ikke i slekt.
407
00:40:00,108 --> 00:40:02,319
- Vi ville spørre om fa...
- La oss...
408
00:40:05,239 --> 00:40:06,240
Ja. Kom igjen.
409
00:40:07,449 --> 00:40:10,577
La oss trekke frisk luft. Kom igjen.
410
00:40:15,666 --> 00:40:19,002
Det er fint om dere demper dere.
411
00:40:19,002 --> 00:40:20,587
Hvordan kom dere hit?
412
00:40:21,421 --> 00:40:22,422
Leide en minivan.
413
00:40:22,422 --> 00:40:25,801
Det er bra.
Men jeg mener hvordan dere fant meg.
414
00:40:26,635 --> 00:40:27,636
Moren min.
415
00:40:27,636 --> 00:40:29,221
- Emiko.
- Ja.
416
00:40:33,976 --> 00:40:35,561
Vi fant noe i fars safe.
417
00:40:35,561 --> 00:40:37,271
- Kentaro.
- Han er min grandonkel Lee.
418
00:40:37,271 --> 00:40:39,314
Hva fant dere i safen?
419
00:40:39,314 --> 00:40:40,691
Gamle computerfiler.
420
00:40:40,691 --> 00:40:43,235
Masse sprø greier. Monstergreier.
421
00:40:43,735 --> 00:40:47,364
Kan dere være snille og dempe dere?
422
00:40:48,657 --> 00:40:51,910
Hva gjelder det? Hva gjør dere her?
Og dere må være raske.
423
00:40:51,910 --> 00:40:54,079
Vi vil vite hva som skjedde med faren min.
424
00:40:55,205 --> 00:40:56,206
Si det, du.
425
00:40:57,499 --> 00:41:01,545
Like etter G-dagen sa han at han
måtte et sted. Ville ikke fortelle hvor.
426
00:41:01,545 --> 00:41:04,715
En uke senere fikk vi vite
at flyet hans forsvant et sted i Alaska.
427
00:41:05,632 --> 00:41:07,843
Viste seg
at han hadde et hemmelig liv i Japan.
428
00:41:08,886 --> 00:41:12,973
Jeg dro hit for å finne ut av det, men
nå blir vi jaget av disse Monarch-folka...
429
00:41:12,973 --> 00:41:15,934
"Forsvant"? Ikke noe lik?
430
00:41:15,934 --> 00:41:17,519
Ingen dødsattest?
431
00:41:18,395 --> 00:41:20,522
- Hva mener du?
- Hei.
432
00:41:21,190 --> 00:41:22,566
Hva slags sted er dette?
433
00:41:23,817 --> 00:41:28,780
Det er det
som Monarch forskjønnende kaller
434
00:41:28,780 --> 00:41:30,824
"sikret aktivumbehandling".
435
00:41:32,075 --> 00:41:33,535
Så du er fanget her?
436
00:41:33,535 --> 00:41:35,370
OK. Vi drar.
437
00:41:35,370 --> 00:41:41,460
Dere kan prøve, men de vil fortsette å
følge etter dere til de får det de vil
438
00:41:41,960 --> 00:41:42,961
Eller?
439
00:41:42,961 --> 00:41:44,338
Det er opp til dere.
440
00:41:44,922 --> 00:41:49,843
Dere kan svelge alt det Monarch-tullet
om at faren deres forsvant sporløst.
441
00:41:53,472 --> 00:41:56,558
Eller vi kan komme oss vekk herfra nå
442
00:41:56,558 --> 00:41:58,894
og finne ut
hva som virkelig skjedde med ham.
443
00:42:03,023 --> 00:42:05,692
Dere har omtrent 60 sekunder
på å bestemme dere.
444
00:42:10,906 --> 00:42:12,115
Hva blir det til?
445
00:42:19,623 --> 00:42:20,666
Denne veien.
446
00:42:20,666 --> 00:42:22,000
Er du sikker?
447
00:42:22,000 --> 00:42:23,961
Jeg var ute i to perioder
med denne blikkboksen.
448
00:42:28,507 --> 00:42:29,591
Hva er det?
449
00:42:33,637 --> 00:42:36,306
- La oss fortsette. Kom igjen.
- OK.
450
00:42:40,727 --> 00:42:42,896
- Gikk det bra?
- Herregud.
451
00:42:42,896 --> 00:42:44,940
- Tilbake!
- Herregud.
452
00:42:49,069 --> 00:42:50,946
- Herregud!
- Nei.
453
00:42:52,281 --> 00:42:53,407
Vent!
454
00:42:56,493 --> 00:42:58,328
Det går! Nå har vi sjansen!
455
00:43:00,914 --> 00:43:02,291
- Dytt!
- Jeg dytter!
456
00:43:02,291 --> 00:43:03,375
Kom igjen!
457
00:43:04,543 --> 00:43:05,502
Hvor ble det av?
458
00:43:08,922 --> 00:43:10,174
Hjelp!
459
00:43:10,174 --> 00:43:11,258
Fort!
460
00:43:11,258 --> 00:43:12,968
Hva i helvete foregår?
461
00:43:12,968 --> 00:43:15,387
- Hjelp!
- Kom igjen!
462
00:43:16,180 --> 00:43:18,056
- Pass opp!
- Fy faen!
463
00:43:22,394 --> 00:43:24,938
Herregud!
464
00:43:24,938 --> 00:43:26,106
Hjelp meg å få ham løs!
465
00:43:26,773 --> 00:43:28,483
Kom igjen! Før det kommer tilbake!
466
00:43:28,483 --> 00:43:29,568
OK.
467
00:43:30,110 --> 00:43:31,195
Kom igjen.
468
00:43:31,195 --> 00:43:32,487
En, to, tre.
469
00:43:35,199 --> 00:43:36,200
Den er for tung.
470
00:43:37,576 --> 00:43:40,078
Jeg stikker denne under, så løfter vi.
471
00:43:40,078 --> 00:43:41,079
OK.
472
00:43:41,079 --> 00:43:42,956
En, to, tre.
473
00:43:42,956 --> 00:43:48,837
Nå! Reis deg! Billy! Reis deg!
474
00:43:48,837 --> 00:43:51,215
- Kom igjen!
- OK, OK.
475
00:43:56,470 --> 00:43:57,387
Løp!
476
00:43:59,389 --> 00:44:00,849
Løp, løp, løp!
477
00:44:10,442 --> 00:44:11,944
Løp, løp, løp!
478
00:44:27,668 --> 00:44:28,919
Herregud.
479
00:44:30,295 --> 00:44:31,338
Det er en drage.
480
00:44:46,979 --> 00:44:50,023
Den er utrolig.
481
00:46:06,767 --> 00:46:08,769
Tekst: Evy Hvidsten