1 00:00:05,672 --> 00:00:06,673 Wejść. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,519 {\an8}Porucznik Shaw melduje się na rozkaz. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,233 {\an8}Spocząć. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 {\an8}To się będzie chwilę goiło. 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 Na tej wyspie roi się od marynarzy i żołnierzy piechoty morskiej. 6 00:00:37,079 --> 00:00:39,498 Nie mogłeś szukać zwady z nimi, a nie ze swoimi? 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,254 {\an8}Czasem to zwada nas znajduje, sir. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,797 {\an8}O co poszło? 9 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 {\an8}Po prostu nie toleruję łobuzów, sir. 10 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 {\an8}Twój ojciec też był skory do bitki. 11 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 Czasem bił się ze mną. 12 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 {\an8}Co by dziś o tobie pomyślał? 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,313 Nie wiem. 14 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 {\an8}Może moglibyśmy go otrzeźwić i zapytać. 15 00:01:10,529 --> 00:01:11,905 No dobrze. 16 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 {\an8}Przyszły rozkazy. 17 00:01:14,575 --> 00:01:17,536 Eskortowanie japońskiego naukowca. 18 00:01:18,161 --> 00:01:20,122 Japońskiego naukowca? 19 00:01:20,122 --> 00:01:21,748 To nie bułka z masłem. 20 00:01:21,748 --> 00:01:25,043 Straciliśmy już człowieka podczas jednej z takich misji 21 00:01:25,043 --> 00:01:26,170 parę miesięcy temu. 22 00:01:27,671 --> 00:01:31,175 {\an8}Chroń, obserwuj i zdawaj raporty, kiedy się da. Zrozumiano? 23 00:01:31,175 --> 00:01:32,426 {\an8}Zrozumiano, sir. 24 00:01:32,426 --> 00:01:34,636 To wszystko, poruczniku. 25 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 {\an8}Odejść. 26 00:01:39,808 --> 00:01:42,686 DOKI MINDANAO FILIPINY 27 00:01:51,278 --> 00:01:55,324 Przepraszam, doktor Miura? 28 00:01:57,826 --> 00:01:58,660 Miura? 29 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 Przepraszam. 30 00:02:02,122 --> 00:02:03,290 Chyba mnie szukasz. 31 00:02:06,543 --> 00:02:08,961 Chciałbym, ale jestem tu w sprawach służbowych. 32 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Pójdziemy na drinka, kiedy będę wracał? 33 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Zaczekaj. 34 00:02:15,010 --> 00:02:17,221 Mówili, że przyślą eskortę wojskową, 35 00:02:17,221 --> 00:02:19,389 a tylko ty tu jesteś w mundurze. 36 00:02:24,061 --> 00:02:25,854 Miałem się spotkać z dr. Miurą. 37 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 Jestem Keiko Miura. 38 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 - Jesteś... Keiko, miło cię poznać. - Miło mi. 39 00:02:30,234 --> 00:02:31,318 Jesteś jego córką? 40 00:02:33,320 --> 00:02:34,446 Czy... 41 00:02:34,446 --> 00:02:38,200 Przepraszam. Chyba doszło do nieporozumienia. 42 00:02:38,200 --> 00:02:39,826 - Zacznijmy od początku. - Dobry pomysł. 43 00:02:39,826 --> 00:02:41,203 - Okej. - Jesteś... 44 00:02:41,203 --> 00:02:44,665 Porucznik Leland Lafayette Shaw III, ale mów mi Lee. 45 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 Keiko Miura. Mów mi doktor Miura. 46 00:02:59,805 --> 00:03:02,140 Nie powinno się nimi jeździć tak szybko. 47 00:03:05,602 --> 00:03:06,812 Może ja poprowadzę? 48 00:03:06,812 --> 00:03:07,896 Dlaczego? 49 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Czyżbyś się stresował? 50 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 Nie. Ale... 51 00:03:14,111 --> 00:03:16,280 Zostałem ci przydzielony do ochrony. 52 00:03:16,280 --> 00:03:19,908 To wojskowy jeep, a ja jestem... No wiesz, wojskiem. 53 00:03:19,908 --> 00:03:22,077 Od tygodni przemierzam okolicę. 54 00:03:22,077 --> 00:03:23,161 Znam drogę. 55 00:03:25,747 --> 00:03:26,790 No dobrze. 56 00:03:26,790 --> 00:03:29,293 Zaczynam czuć, że mnie tu nie chcesz. 57 00:03:31,420 --> 00:03:33,422 Nie jesteś ciekaw, co tu robisz? 58 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Bardzo. 59 00:03:37,092 --> 00:03:39,303 Podczas rutynowej misji bombowiec WB-29 60 00:03:39,303 --> 00:03:42,306 wychwycił izotopy promieniotwórcze nad Morzem Filipińskim. 61 00:03:43,307 --> 00:03:47,102 To dość daleko na południe jak na rosyjski test bombowy. Oni nie... 62 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 Bo to nie Rosjanie. 63 00:03:50,606 --> 00:03:54,193 Ale też nie my. Więc kto? 64 00:03:54,193 --> 00:03:56,570 To izotopy inne niż te po wybuchu bomby. 65 00:03:56,570 --> 00:04:00,616 Dane meteorologiczne wskazują, że pochodzą stąd. 66 00:04:00,616 --> 00:04:01,700 Z Filipin? 67 00:04:02,534 --> 00:04:03,535 To jakaś pomyłka. 68 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 Właśnie to mam sprawdzić. 69 00:04:07,623 --> 00:04:08,457 Dobrze. 70 00:04:09,041 --> 00:04:12,002 Bierzmy się do roboty. Gaz do dechy, doktorko. 71 00:05:38,964 --> 00:05:40,924 NA PODSTAWIE POSTACI „GODZILLI” 72 00:05:46,847 --> 00:05:49,391 {\an8}MONARCH DZIEDZICTWO POTWORÓW 73 00:05:57,316 --> 00:06:00,611 {\an8}TOKIO 2015 74 00:08:33,304 --> 00:08:35,724 SIŁY ZBROJNE USA SŁUŻBA WOJSKOWA 75 00:08:41,647 --> 00:08:44,274 {\an8}FORMULARZ REJESTRACYJNY 76 00:08:51,740 --> 00:08:54,368 LUKSUSOWY DOM SPOKOJNEJ STAROŚCI 77 00:08:56,245 --> 00:08:57,996 WITAJ W NOWYM DOMU! 78 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 FILIPINY 1952 79 00:09:18,475 --> 00:09:19,977 Każdego dnia odczyt jest niższy. 80 00:09:20,519 --> 00:09:23,105 Wkrótce znikną ostatnie ślady i stracimy trop. 81 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Jasne. Działajmy dwa razy szybciej. 82 00:09:25,816 --> 00:09:27,150 Świetnie mówisz po angielsku. 83 00:09:29,236 --> 00:09:31,947 Przydało się podczas studiów podyplomowych w Berkeley. 84 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 Imponujące. 85 00:09:36,201 --> 00:09:40,163 Czy nie jesteś zbyt wykwalifikowana jak na szukanie wiatru w polu? 86 00:09:40,163 --> 00:09:41,665 Na co? 87 00:09:41,665 --> 00:09:43,292 Szukanie wiatru w polu. 88 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Nie sądzisz, że gdyby odczyty były prawdziwe, 89 00:09:48,297 --> 00:09:51,425 Waszyngton wysłałby tu połowę jajogłowych z Los Alamos? 90 00:09:52,009 --> 00:09:54,595 Nie kobietę. A już na pewno nie Japonkę. 91 00:09:54,595 --> 00:09:56,013 Zgadza się. Tak. 92 00:09:58,932 --> 00:10:01,435 Mam kłamać i udawać, że to tak nie działa? 93 00:10:03,812 --> 00:10:05,814 Twierdzisz, że nie wystarczyło ci 94 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 jedno spojrzenie, by mnie ocenić, gdy się poznaliśmy? 95 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 To nie to samo, Lelandzie Lafayette Shaw III. 96 00:10:17,743 --> 00:10:18,911 Pewnie nie. 97 00:10:41,725 --> 00:10:42,726 Słyszysz to? 98 00:10:50,025 --> 00:10:51,026 Poruczniku? 99 00:10:58,367 --> 00:10:59,243 Poruczniku? 100 00:11:12,631 --> 00:11:13,632 Hej. 101 00:11:15,384 --> 00:11:16,593 Hej. 102 00:11:16,593 --> 00:11:17,928 Nie ruszaj się. 103 00:11:17,928 --> 00:11:18,846 Poruczniku. 104 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 - Kim jesteś? - Nie strzelaj. 105 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 Jestem Amerykaninem. Weterynarzem z marynarki wojennej. 106 00:11:22,516 --> 00:11:25,561 I co tutaj robisz? Filmujesz nas? 107 00:11:26,687 --> 00:11:28,146 Robicie coś wartego filmowania? 108 00:11:28,146 --> 00:11:30,440 - Zadałem pytanie. - A ja odpowiadam pytaniem. 109 00:11:30,440 --> 00:11:33,193 To ja mam broń, mądralo. Kim jesteś i co tu robisz? 110 00:11:33,193 --> 00:11:35,195 - Poruczniku. - William Randa. 111 00:11:36,780 --> 00:11:39,741 W porządku, poruczniku Shaw? 112 00:11:41,451 --> 00:11:45,414 Obiecuję, że cię nie strzelę ci fotki, jeśli ty nie strzelisz do mnie. 113 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 Umowa stoi? 114 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Dobrze. 115 00:11:56,425 --> 00:11:57,509 Dobrze? 116 00:11:58,719 --> 00:12:00,762 Nie odpowiedziałeś. Co tu robisz? 117 00:12:02,264 --> 00:12:07,186 Można powiedzieć, że jestem na polowaniu. 118 00:12:07,186 --> 00:12:09,021 Jestem kryptozoologiem. 119 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 - Krypto... Czym? - Bada zwierzęta, które nie istnieją. 120 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Tak. 121 00:12:16,445 --> 00:12:18,739 Próbnik atmosferyczny? Spektrometr? 122 00:12:19,323 --> 00:12:21,158 - Wskaźnik promieniowania? - Hej. 123 00:12:21,158 --> 00:12:22,576 - Spokojnie. - Nie dotykaj. 124 00:12:22,576 --> 00:12:24,411 Wybacz. Nigdy takiego nie widziałem. 125 00:12:26,038 --> 00:12:27,414 Chciałem tylko obejrzeć. 126 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 Wygląda na to, że polujemy na to samo. 127 00:12:32,085 --> 00:12:33,879 Czyli na co, panie Randa? 128 00:12:35,255 --> 00:12:36,381 Na prawdę. 129 00:13:18,048 --> 00:13:19,675 Catey, co jest? 130 00:13:19,675 --> 00:13:20,676 Przepraszam. Ja... 131 00:13:20,676 --> 00:13:22,261 Dzwonię i dzwonię. 132 00:13:22,261 --> 00:13:24,054 Wszystko w porządku. Wracam do domu. 133 00:13:24,054 --> 00:13:26,807 Już? Co odkryłaś? 134 00:13:26,807 --> 00:13:28,517 To nie ma z nami związku. 135 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 To znaczy? O co chodzi... 136 00:13:30,769 --> 00:13:32,646 A o co zawsze chodziło? O niego. 137 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 Catey. 138 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 - Pogadamy w domu. - Nie rób tego. 139 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 - Kocham cię. Pa. - Catey, nie... 140 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Amerykanka? 141 00:13:47,536 --> 00:13:48,745 Słucham? 142 00:13:48,745 --> 00:13:50,664 Wybacz, nie chciałem podsłuchiwać... 143 00:13:50,664 --> 00:13:52,165 Usłyszałem twój akcent. 144 00:13:53,208 --> 00:13:56,545 Czasem człowiek czuje się tu jak na innej planecie. 145 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 Miło, że mogłam pomóc. 146 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 - Dokąd jedziesz? - Nie chcę być niemiła, 147 00:14:07,306 --> 00:14:10,309 ale mam już dość nowych przyjaciół na dziś. 148 00:14:10,309 --> 00:14:12,186 Jasne. Totalnie to rozumiem. 149 00:14:12,186 --> 00:14:16,481 Młoda kobieta za granicą poznaje dziwnego mężczyznę 150 00:14:16,481 --> 00:14:17,566 na dworcu. 151 00:14:18,567 --> 00:14:21,445 Lada chwila zostaniesz żywcem pochowana w trumnie. 152 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 To chyba raczej nie pomogło. 153 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Hej. Zaczekaj. Jestem nieszkodliwy. 154 00:14:30,495 --> 00:14:31,455 Jestem Tim. 155 00:14:32,456 --> 00:14:34,499 Czy „Tim” może być groźny? 156 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Miłego wieczoru, Tim. 157 00:14:37,085 --> 00:14:38,629 Musimy pomówić o plikach. 158 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Ja nie... 159 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 Jakich plikach? 160 00:14:44,426 --> 00:14:46,178 Pracuję dla projektu Monarch. 161 00:14:49,014 --> 00:14:50,098 Nie jesteś w tarapatach. 162 00:14:50,891 --> 00:14:52,392 Jeszcze nie. 163 00:14:52,392 --> 00:14:54,645 Te pliki należą do nas 164 00:14:55,604 --> 00:14:58,106 i są ważniejsze, niż mogłabyś przypuszczać. 165 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 Muszę zadzwonić. 166 00:15:04,821 --> 00:15:07,241 Dobrze. Zadzwońmy. 167 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 No dobra. 168 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 Dzwoń. 169 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 Na głośnomówiącym. 170 00:15:32,766 --> 00:15:33,851 Jasne. 171 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 Cate? Halo? 172 00:15:43,735 --> 00:15:44,987 Nie. 173 00:15:45,821 --> 00:15:46,905 Nie. 174 00:15:50,617 --> 00:15:52,494 Mówiłem, że nie wpadłaś w tarapaty. 175 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 Powiedziałeś „jeszcze”. 176 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 Przysięgam, nie skrzywdzimy cię. 177 00:16:05,799 --> 00:16:06,967 Nie róbcie tego. 178 00:16:06,967 --> 00:16:09,428 - Nie możesz widzieć, dokąd jedziemy. - Nie rozumiesz. 179 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 Nie mogę oddychać. 180 00:16:14,016 --> 00:16:14,892 Nie mogę... 181 00:16:14,892 --> 00:16:17,811 Uspokój się. Nic ci nie będzie. Oddychaj. 182 00:16:18,520 --> 00:16:23,650 - Wypuśćcie mnie! - Uspokój się. 183 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 Hej! 184 00:16:27,446 --> 00:16:29,489 Uspokój ją, człowieku. 185 00:16:29,489 --> 00:16:30,532 Wypuśćcie mnie! 186 00:17:27,881 --> 00:17:28,715 Co? 187 00:17:29,466 --> 00:17:30,843 Czemu nie odpisujesz? 188 00:17:31,343 --> 00:17:33,554 A kiedy ci ostatnio odpisałam? 189 00:17:34,221 --> 00:17:36,139 Nie wiem... Myślałem... 190 00:17:36,139 --> 00:17:37,224 Co? 191 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 Że przez twoje dramaty rodzinne 192 00:17:39,476 --> 00:17:42,354 to, co stało się między nami, to już przeszłość? 193 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 Czego ode mnie chcesz? 194 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 Znalazłem to w gabinecie ojca. 195 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 Zajmuję się audio, nie domowymi filmami. 196 00:17:58,453 --> 00:18:00,080 Mówiłem, że mi przykro. 197 00:18:01,081 --> 00:18:04,126 Przeprosiny przyjęte. Mnie też jest przykro. 198 00:18:05,085 --> 00:18:08,255 Wczepiłam się w ciebie, żeby utrzymać się na powierzchni, 199 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 a ty nie chciałeś utonąć. Rozumiem to. 200 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Wracaj do domu. 201 00:18:16,638 --> 00:18:17,931 Zaczekaj. 202 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 Chcę odzyskać pliki, które znaleźliśmy. 203 00:18:20,517 --> 00:18:21,685 Dlaczego? 204 00:18:21,685 --> 00:18:24,813 Bo są moje. Na co ci one? 205 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Jestem zajęta. 206 00:18:26,857 --> 00:18:27,983 Wróć jutro. 207 00:19:04,728 --> 00:19:06,522 Brzmiała jak Francuzka. 208 00:19:07,439 --> 00:19:10,067 Mówiła pani, że to Amerykanie. 209 00:19:10,067 --> 00:19:11,151 Mężczyzna. 210 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Tim? 211 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 Ma pani jakieś dokumenty? 212 00:19:22,079 --> 00:19:24,414 Zgubiłam torebkę, kiedy uciekłam. 213 00:19:25,791 --> 00:19:26,625 Mój paszport... 214 00:19:27,292 --> 00:19:28,710 Telefon, pieniądze. 215 00:19:30,254 --> 00:19:32,548 To na pewno nie było jakieś... 216 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 nieporozumienie? 217 00:19:36,301 --> 00:19:37,261 Słucham? 218 00:19:38,136 --> 00:19:41,640 Turyści przyjeżdżają tu, by korzystać z uroków Tokio. 219 00:19:42,975 --> 00:19:45,227 Życie nocne. Karaoke. 220 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 Ale... 221 00:19:46,979 --> 00:19:48,397 łatwo jest przesadzić. 222 00:19:49,565 --> 00:19:51,441 Uważa pan, że jestem pijana? 223 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 Prawie mnie porwano! 224 00:20:01,368 --> 00:20:03,912 Jeśli czuje się pani zagrożona... 225 00:20:05,080 --> 00:20:08,208 ...radziłbym skontaktować się z ambasadą USA. 226 00:20:09,626 --> 00:20:11,003 Proszę tu zaczekać. 227 00:20:11,461 --> 00:20:13,005 Znajdę dla pani adres. 228 00:20:42,034 --> 00:20:42,993 Jestem. 229 00:20:43,243 --> 00:20:44,244 Cześć. 230 00:20:53,712 --> 00:20:54,963 Jadłeś kolację? 231 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 Nie jestem głodny. 232 00:20:56,673 --> 00:20:57,591 Nie jadłeś? 233 00:20:57,591 --> 00:20:59,092 Chciałam podgrzać curry. 234 00:21:00,511 --> 00:21:01,386 Co to jest? 235 00:21:02,387 --> 00:21:05,098 Nie miał łatwego życia. 236 00:21:05,807 --> 00:21:08,769 W młodości wiele stracił. 237 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 Bronisz go? 238 00:21:14,441 --> 00:21:15,526 Nie jesteś wściekła? 239 00:21:16,777 --> 00:21:19,780 Ty jesteś wściekły, Kentaro. 240 00:21:20,822 --> 00:21:23,200 Lepiej się przez to czujesz? 241 00:21:34,336 --> 00:21:35,963 Co ty robisz? 242 00:21:37,214 --> 00:21:38,257 Teraz też jestem wściekła. 243 00:21:40,592 --> 00:21:41,885 Dołącz do mnie, Kentaro. 244 00:21:45,597 --> 00:21:46,557 Poważnie?! 245 00:21:46,932 --> 00:21:47,933 Podrzuć! 246 00:21:50,769 --> 00:21:51,603 Jeszcze. 247 00:21:51,603 --> 00:21:52,729 Masz. 248 00:22:01,196 --> 00:22:03,282 Teraz obojgu nam jest lepiej, prawda? 249 00:22:05,450 --> 00:22:06,827 Trochę. 250 00:22:10,706 --> 00:22:12,374 Podgrzeję curry. 251 00:22:34,938 --> 00:22:37,608 Śledzicie promieniowanie? 252 00:22:37,608 --> 00:22:38,734 Skąd o tym wiesz? 253 00:22:38,734 --> 00:22:42,446 Nie znajdziecie tego, podążając za wskazaniami licznika Geigera. 254 00:22:42,446 --> 00:22:44,364 A za czym mamy podążać, panie Randa? 255 00:22:44,364 --> 00:22:45,866 Mów mi Billy. 256 00:22:46,617 --> 00:22:49,328 Podążajcie za opowieściami. Folklorem. Legendami. 257 00:22:49,328 --> 00:22:52,748 Mieszkańcy tych gór mają ustne podania 258 00:22:52,748 --> 00:22:56,335 o smoku, który wypala na niebie ognistą ścieżkę. 259 00:22:57,753 --> 00:23:00,422 A może to ścieżka promieniowania jonizującego. 260 00:23:01,965 --> 00:23:05,344 A więc polujesz na smoki. 261 00:23:06,887 --> 00:23:08,931 Mówiłem już, szukam prawdy. 262 00:23:08,931 --> 00:23:10,933 To świetnie. Ale mamy robotę. 263 00:23:10,933 --> 00:23:12,684 Czas, żebyś ruszał w drogę. 264 00:23:12,684 --> 00:23:14,186 Chwileczkę, poruczniku. 265 00:23:14,186 --> 00:23:16,730 Pan Randa powinien do nas dołączyć. 266 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 Myślę, że to fatalny pomysł. 267 00:23:19,566 --> 00:23:21,527 Nie jesteś tu po to, by myśleć za mnie. 268 00:23:21,527 --> 00:23:23,987 Spójrz na niego. Powąchaj go. 269 00:23:23,987 --> 00:23:25,614 Pewnie krąży tu od tygodni. 270 00:23:25,614 --> 00:23:27,241 Doskonale wiem, gdzie jestem. 271 00:23:27,241 --> 00:23:28,617 - Czyżby? - Tak. 272 00:23:28,617 --> 00:23:31,995 Jestem tu w imieniu armii USA i moje rozkazy... 273 00:23:31,995 --> 00:23:34,414 Masz zapewnić mi wsparcie, jakiego potrzebuję. 274 00:23:34,414 --> 00:23:38,126 Mam zapewnić ci bezpieczeństwo podczas operacji, 275 00:23:38,126 --> 00:23:42,548 a nie zrobię tego przy naszym nowym znajomym, księciu dżungli Billym. 276 00:23:42,548 --> 00:23:43,632 O rany. 277 00:23:47,052 --> 00:23:49,263 Dobra. To jedź. 278 00:23:50,472 --> 00:23:51,348 Nie kuś mnie, doktorko. 279 00:23:53,016 --> 00:23:54,226 Nie prosiłam o ciebie. 280 00:23:54,226 --> 00:23:57,020 Nie potrzebuję cię i nie chcę cię. 281 00:23:57,020 --> 00:24:00,899 Zwalniam cię z odpowiedzialności. 282 00:24:02,776 --> 00:24:03,944 Odejść. 283 00:24:07,239 --> 00:24:08,782 Przyślę kogoś z jeepem. 284 00:24:21,086 --> 00:24:22,212 Ruszamy? 285 00:24:36,393 --> 00:24:38,645 To co, widziałeś kiedyś smoka? 286 00:24:38,645 --> 00:24:39,688 Raz. 287 00:24:40,189 --> 00:24:42,983 Może. Dlatego zacząłem się tym zajmować. 288 00:24:42,983 --> 00:24:44,735 Chcę dowieść, że nie oszalałem. 289 00:24:44,735 --> 00:24:46,111 Myślisz, że oszalałem? 290 00:24:46,111 --> 00:24:47,529 Nawet cię nie znam. 291 00:24:48,030 --> 00:24:49,031 To prawda. 292 00:24:49,531 --> 00:24:51,408 Często chodzisz z dziwnymi facetami po dżungli? 293 00:24:52,367 --> 00:24:54,369 To już dziś mój drugi raz. 294 00:24:57,122 --> 00:24:58,373 Nazywamy je MUTO. 295 00:24:59,208 --> 00:25:02,461 Masywne Nieznane Obiekty Ziemskie. 296 00:25:02,461 --> 00:25:03,962 Sam to wymyśliłem. 297 00:25:03,962 --> 00:25:07,633 Ziemskie. Więc nie uważasz, że pochodzą z kosmosu? 298 00:25:07,633 --> 00:25:09,176 Jednak masz mnie za wariata. 299 00:25:09,843 --> 00:25:10,677 Jestem naukowczynią. 300 00:25:10,677 --> 00:25:12,888 Wierzę w to, na co wskazują dowody. 301 00:25:12,888 --> 00:25:14,097 Okej. 302 00:25:15,098 --> 00:25:18,101 Wszyscy w okolicy opowiadają mi jakąś wersję tej samej historii. 303 00:25:18,101 --> 00:25:19,770 - Okej. - Światła na niebie. 304 00:25:21,396 --> 00:25:24,358 A to, co je zostawia, podąża tą samą ścieżką, 305 00:25:24,358 --> 00:25:27,986 raz za razem, od stuleci. 306 00:25:27,986 --> 00:25:30,989 - Jak komety. - Raczej jak migrujące ptaki. 307 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Czekaj. 308 00:25:33,992 --> 00:25:35,452 Muszę ci coś pokazać. 309 00:25:36,745 --> 00:25:38,664 To są ślady 310 00:25:38,664 --> 00:25:41,375 odczytów promieniowania z naszego samolotu zwiadowczego. 311 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 Widzisz to? 312 00:25:55,514 --> 00:25:56,890 Niesamowite. 313 00:26:00,185 --> 00:26:01,770 - Tędy. Chodź. - Dobra. 314 00:26:02,479 --> 00:26:03,605 Dokąd idziemy? 315 00:26:03,605 --> 00:26:05,190 Tam, gdzie wskazuje mapa. 316 00:26:18,036 --> 00:26:19,079 Prawie jesteśmy. 317 00:26:19,746 --> 00:26:21,290 Gdzie? 318 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 Co to? 319 00:26:31,258 --> 00:26:32,426 Co to jest? 320 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 Lawton. 321 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 Nie wiem. 322 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 Sprawdź, co na nich jest. 323 00:27:23,852 --> 00:27:25,687 Nie wiem, czy się nadają... 324 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 Ty to zrób. 325 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 Hiroshi miał 18 lat, kiedy jego ojciec zginął w Wietnamie. 326 00:27:59,221 --> 00:28:02,349 Wujek Lee był jego jedyną rodziną. 327 00:28:03,267 --> 00:28:06,270 Skoro byli sobie tacy bliscy, to czemu tata o nim nie wspominał? 328 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Coś się między nimi wydarzyło. 329 00:28:10,983 --> 00:28:12,526 Nie lubił mówić 330 00:28:13,277 --> 00:28:15,821 o pewnych okresach swojego życia. 331 00:28:17,948 --> 00:28:19,324 Czy on wciąż żyje? 332 00:28:20,909 --> 00:28:21,994 Och, nie wiem. 333 00:28:23,495 --> 00:28:25,455 To było bardzo dawno temu. 334 00:28:28,166 --> 00:28:29,293 Przepraszam. 335 00:28:31,295 --> 00:28:32,713 ZADZWOŃ! TO WAŻNE! 336 00:28:36,675 --> 00:28:37,801 Otworzę. 337 00:28:37,801 --> 00:28:38,844 Dziękuję. 338 00:28:47,186 --> 00:28:48,145 Dobry wieczór. 339 00:28:48,604 --> 00:28:50,189 Mówisz po angielsku? 340 00:28:50,189 --> 00:28:51,607 Tak. 341 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 To świetnie. 342 00:28:53,901 --> 00:28:57,070 Będzie mi tak dużo łatwiej... 343 00:28:57,070 --> 00:28:58,155 Możemy wejść? 344 00:28:58,155 --> 00:29:01,033 - Nie. Kim jesteście? - To oficjalna sprawa. 345 00:29:01,033 --> 00:29:03,827 Pracujemy dla specjalnej komórki rządowej. 346 00:29:03,827 --> 00:29:05,746 Którego rządu? 347 00:29:05,746 --> 00:29:08,457 Słuchaj, zaraz sobie pójdziemy. 348 00:29:08,457 --> 00:29:10,918 O rany. Urocze mieszkanie. 349 00:29:11,668 --> 00:29:13,045 Kto to? 350 00:29:14,630 --> 00:29:16,131 Czego chcecie? 351 00:29:17,591 --> 00:29:19,051 Chcę plików Billa Randy. 352 00:29:19,051 --> 00:29:20,344 Nie, musicie wyjść. 353 00:29:20,344 --> 00:29:22,763 Nie, musisz oddać mi te pliki. 354 00:29:22,763 --> 00:29:25,849 W przeciwnym razie ty, twoje koleżanki 355 00:29:25,849 --> 00:29:28,185 i twoja matka będziecie mieli kłopoty. 356 00:29:28,560 --> 00:29:29,436 Kentaro...? 357 00:29:29,436 --> 00:29:30,354 Spokojnie. 358 00:29:30,938 --> 00:29:33,607 Pani syn coś ukradł. 359 00:29:35,192 --> 00:29:37,152 Będzie musiał pójść z nami. 360 00:29:39,071 --> 00:29:39,947 To prawda? 361 00:29:40,239 --> 00:29:42,074 Zabrałeś im coś? 362 00:29:42,074 --> 00:29:43,492 Mówią, że ukradłem jakieś pliki. 363 00:29:43,492 --> 00:29:44,743 Dość. 364 00:29:44,993 --> 00:29:46,370 Oddaj nam je. 365 00:29:47,120 --> 00:29:52,084 Jeśli zwróci to, co zabrał, zostawicie go w spokoju? 366 00:29:52,668 --> 00:29:53,627 Oczywiście. 367 00:29:58,507 --> 00:30:00,300 Jeśli masz to, czego szukają... 368 00:30:01,009 --> 00:30:02,469 ...powinieneś im to oddać. 369 00:30:03,136 --> 00:30:04,179 Jesteś pewna? 370 00:30:06,890 --> 00:30:09,560 To musi być bardzo ważne. 371 00:30:15,232 --> 00:30:19,278 - Pójdę po nie. - Świetnie. Dzięki. 372 00:30:20,529 --> 00:30:23,031 Herbaty? Lubi pan herbatę? 373 00:30:24,032 --> 00:30:24,950 Herbaty? 374 00:30:25,450 --> 00:30:26,785 Nie. Dziękujemy. 375 00:30:26,785 --> 00:30:29,204 Mam nadzieję, że syn nie przysporzył wam kłopotów. 376 00:30:29,830 --> 00:30:31,331 To dobry człowiek, 377 00:30:31,331 --> 00:30:33,959 ale w młodości była z nim masa problemów! 378 00:30:34,668 --> 00:30:36,545 - Dużo pił. - Szybciej. 379 00:30:36,545 --> 00:30:39,131 Chciałam, by znalazł miłą dziewczynę. 380 00:30:39,840 --> 00:30:41,633 Kogoś, z kim założy rodzinę. 381 00:30:42,217 --> 00:30:44,219 Jest pani bardzo atrakcyjna. 382 00:30:44,219 --> 00:30:45,554 Jest pani singielką? 383 00:30:49,433 --> 00:30:51,310 Cholera. 384 00:30:51,310 --> 00:30:53,645 - Cholera. - Kentaro! 385 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 Otwieraj! 386 00:30:55,814 --> 00:30:57,357 Kentaro, uciekaj! 387 00:31:46,490 --> 00:31:47,824 Znasz ten statek? 388 00:31:47,824 --> 00:31:49,243 USS Lawton. 389 00:31:50,202 --> 00:31:53,455 Zatonął jakieś trzysta kilometrów od Pearl w 1943 roku. 390 00:31:54,081 --> 00:31:55,457 Pearl Harbor? 391 00:31:56,250 --> 00:31:58,627 To osiem tysięcy kilometrów stąd. 392 00:31:58,627 --> 00:31:59,711 No właśnie. 393 00:32:17,396 --> 00:32:18,564 To bezpieczne? 394 00:32:29,575 --> 00:32:30,742 Panie Randa. 395 00:32:31,702 --> 00:32:34,746 Mówił pan, że bada mity, opowieści. 396 00:32:34,746 --> 00:32:37,624 Interesuje mnie, dlaczego ludzie opowiadają historie. 397 00:32:42,421 --> 00:32:44,047 Co ich do tego skłoniło. 398 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 Co ich przeraziło. 399 00:33:11,366 --> 00:33:12,367 Co to? 400 00:33:14,786 --> 00:33:17,539 Może powinniśmy trzymać się blisko siebie... 401 00:33:32,930 --> 00:33:33,931 Panie Randa. 402 00:33:36,767 --> 00:33:37,768 Billy. 403 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 Byłeś na tym statku. 404 00:33:52,824 --> 00:33:53,825 Tak. 405 00:33:57,246 --> 00:33:58,956 To tego szukałeś? 406 00:33:59,623 --> 00:34:01,124 Wiedziałeś, że tu jest? 407 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 Czy wiedziałem? 408 00:34:10,926 --> 00:34:12,135 Miałem nadzieję. 409 00:34:15,138 --> 00:34:16,223 Niezbyt naukowe podejście. 410 00:34:19,268 --> 00:34:21,645 Wiem, że tamtej nocy uderzyliśmy w coś pod wodą. 411 00:34:22,312 --> 00:34:23,981 Sądziliśmy, że to japońska łódź podwodna. 412 00:34:27,025 --> 00:34:29,110 Statek zatonął w niespełna trzy minuty. 413 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 Ktoś jeszcze przeżył? 414 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Tylko ja. 415 00:35:41,558 --> 00:35:42,768 Idziemy na zaplecze. 416 00:35:42,768 --> 00:35:43,852 Dobra. 417 00:35:57,950 --> 00:36:00,118 PASZPORT USA 418 00:36:00,118 --> 00:36:01,912 Kim jesteś? Jason Bourne? 419 00:36:03,413 --> 00:36:05,624 Jesteś z San Francisco. Byłaś tam tego dnia. 420 00:36:06,208 --> 00:36:07,417 Nie masz spakowanej torby, 421 00:36:07,417 --> 00:36:09,753 w razie gdybyś musiała uciekać przed falą powodziową? 422 00:36:09,753 --> 00:36:12,881 Mam w niej wodę i baterie, nie zapasowe paszporty. 423 00:36:16,677 --> 00:36:18,262 - May. - Hej, nic ci nie jest? 424 00:36:19,054 --> 00:36:20,597 Co ona tu robi? 425 00:36:20,597 --> 00:36:22,474 Hej. Ona też w tym siedzi. 426 00:36:24,643 --> 00:36:25,936 Ktoś chce dorwać pliki. 427 00:36:25,936 --> 00:36:27,521 Czemu im ich nie damy? 428 00:36:27,521 --> 00:36:29,731 Może wtedy dadzą nam spokój. 429 00:36:29,731 --> 00:36:31,441 Jasne. Powodzenia. 430 00:36:31,441 --> 00:36:32,776 A ty co planujesz? Uciekać? 431 00:36:32,776 --> 00:36:35,320 Mam kontakty. Załatwię nam fałszywe paszporty. 432 00:36:35,320 --> 00:36:37,865 Nie chcę fałszywego paszportu. Chcę prawdziwy. 433 00:36:37,865 --> 00:36:39,157 Nie zrobiłam nic złego. 434 00:36:39,157 --> 00:36:41,243 Czy ludzi u władzy obchodzi... 435 00:36:41,243 --> 00:36:42,327 Czekajcie. 436 00:36:44,204 --> 00:36:45,414 Wiem, dokąd jechać. 437 00:36:47,207 --> 00:36:48,542 Zaufajcie mi. 438 00:36:49,710 --> 00:36:50,711 Chodźcie. 439 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 - Co to? - Nie wiem. 440 00:37:03,182 --> 00:37:05,100 Wygląda na coś... organicznego. 441 00:37:35,380 --> 00:37:36,381 O Boże. 442 00:37:41,428 --> 00:37:42,763 Jest ich tak wielu. 443 00:37:47,392 --> 00:37:48,977 Kiedy zatonął statek? 444 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 Dziewięć lat temu. 445 00:37:54,191 --> 00:37:56,109 Chyba widziałam już wszystko, co powinnam. 446 00:37:56,109 --> 00:37:57,361 Tak. 447 00:38:06,745 --> 00:38:07,996 Tego tam wcześniej nie było. 448 00:38:07,996 --> 00:38:09,790 - To świeże. - Ale co? 449 00:38:10,457 --> 00:38:12,376 Znajdziemy inne wyjście. 450 00:38:12,376 --> 00:38:14,002 Skąd to się tu wzięło? 451 00:38:14,002 --> 00:38:15,838 Czy jest tu coś, co robi... 452 00:38:15,838 --> 00:38:17,214 Nie wiem. Chodź. 453 00:38:37,609 --> 00:38:39,111 Przyszliście do pułkownika? 454 00:38:39,111 --> 00:38:41,071 Tak. 455 00:38:41,780 --> 00:38:43,448 Jeśli żyje. 456 00:38:43,824 --> 00:38:45,701 Możemy się z nim zobaczyć? 457 00:39:07,681 --> 00:39:08,974 Pułkownik Shaw? 458 00:39:22,446 --> 00:39:23,447 Jak się nazywasz? 459 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Kentaro. 460 00:39:26,241 --> 00:39:27,284 A na nazwisko? 461 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 Randa. 462 00:39:30,537 --> 00:39:34,583 O Boże. Syn Hiroshiego. 463 00:39:36,418 --> 00:39:37,920 A ty? 464 00:39:37,920 --> 00:39:40,464 Jestem Cate Randa. 465 00:39:41,173 --> 00:39:42,257 Oczywiście. 466 00:39:45,344 --> 00:39:48,430 Ja... Nie wiedziałem, że Hiroshi miał córkę. 467 00:39:48,430 --> 00:39:50,599 A ja że miał syna. 468 00:39:50,599 --> 00:39:53,227 Okazuje się, że był dobry w utrzymywaniu tajemnic. 469 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 Nie mój dramat. Nie mam z tym związku. 470 00:40:00,108 --> 00:40:02,319 - Chcieliśmy zapytać o naszego... - Może... 471 00:40:05,239 --> 00:40:06,240 Dobrze. Chodźcie. 472 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 Przewietrzmy się. 473 00:40:09,451 --> 00:40:10,577 Chodźcie. 474 00:40:15,666 --> 00:40:19,002 Byłbym wdzięczny, gdybyście mogli mówić cicho. 475 00:40:19,002 --> 00:40:22,422 - Jak tu dotarliście? - Wypożyczyliśmy minivana. 476 00:40:22,422 --> 00:40:25,801 To dobrze. Ale chodziło mi o to, jak mnie odnaleźliście. 477 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 Dzięki mamie. 478 00:40:27,636 --> 00:40:29,221 - Emiko. - Tak. 479 00:40:33,976 --> 00:40:35,561 Znaleźliśmy coś w sejfie ojca. 480 00:40:35,561 --> 00:40:37,271 - Kentaro. - No co? To mój wujek Lee. 481 00:40:37,271 --> 00:40:39,314 Co znaleźliście w sejfie? 482 00:40:39,314 --> 00:40:40,691 Stare pliki. 483 00:40:40,691 --> 00:40:43,235 Masę dziwacznych rzeczy. O potworach. 484 00:40:43,735 --> 00:40:47,364 Możecie mówić ciszej? 485 00:40:48,657 --> 00:40:51,910 O co chodzi? Co tu robicie? Musicie się streszczać. 486 00:40:51,910 --> 00:40:54,079 Chcemy ustalić, co stało się z moim ojcem. 487 00:40:55,205 --> 00:41:00,377 - Wy mi powiedzcie. - Po G-Day mówił, że musi gdzieś jechać. 488 00:41:00,377 --> 00:41:01,545 Nie powiedział dokąd, 489 00:41:01,545 --> 00:41:03,463 ale tydzień później jego samolot 490 00:41:03,463 --> 00:41:04,715 zniknął gdzieś w Alasce. 491 00:41:05,632 --> 00:41:07,843 Okazuje się, że miał drugie życie w Japonii. 492 00:41:08,886 --> 00:41:10,470 Przyjechałam tu, żeby to wyjaśnić, 493 00:41:10,470 --> 00:41:12,973 ale teraz ściga nas Monarch... 494 00:41:12,973 --> 00:41:15,934 „Zniknął”? Nie znaleziono ciała? 495 00:41:15,934 --> 00:41:17,519 Nie było aktu zgonu? 496 00:41:18,395 --> 00:41:20,522 - Co pan sugeruje? - Hej. 497 00:41:21,190 --> 00:41:22,566 Hej, co to za miejsce? Co? 498 00:41:23,817 --> 00:41:28,780 To miejsce Monarch eufemistycznie nazywa 499 00:41:28,780 --> 00:41:30,824 „bezpiecznym zarządzaniem zasobami”. 500 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 Jest pan tu więźniem. 501 00:41:33,535 --> 00:41:35,370 Dobra. Ruszamy. 502 00:41:35,370 --> 00:41:37,873 Możecie spróbować, ale będą was ścigali, 503 00:41:37,873 --> 00:41:41,460 ścigali i ścigali, aż wreszcie dostaną to, czego chcą. 504 00:41:41,960 --> 00:41:42,961 Albo? 505 00:41:42,961 --> 00:41:44,338 To zależy od was. 506 00:41:44,922 --> 00:41:47,341 Możecie łyknąć ten stek bredni Monarcha 507 00:41:47,341 --> 00:41:49,843 o zaginięciu waszego ojca bez śladu. 508 00:41:53,472 --> 00:41:56,558 Albo... Możemy się stąd wynosić w tej chwili 509 00:41:56,558 --> 00:41:58,894 i ustalić, co naprawdę stało się z waszym ojcem. 510 00:42:03,023 --> 00:42:05,692 Macie jakieś 60 sekund na podjęcie decyzji. 511 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 To jak będzie? 512 00:42:19,623 --> 00:42:20,666 Tędy. 513 00:42:20,666 --> 00:42:22,000 Jesteś pewny? 514 00:42:22,000 --> 00:42:23,961 Odbyłem dwie tury służby na tym statku. 515 00:42:28,507 --> 00:42:29,591 Co to jest? 516 00:42:33,637 --> 00:42:36,306 - Nie zatrzymujmy się. Chodź. - Dobrze. 517 00:42:40,727 --> 00:42:42,896 - Nic ci nie jest? - Chryste. 518 00:42:42,896 --> 00:42:44,940 - Wracaj! Uciekaj! - Boże. 519 00:42:49,069 --> 00:42:50,946 - O Boże! - Nie. 520 00:42:52,281 --> 00:42:53,407 Trzymaj się! 521 00:42:56,493 --> 00:42:58,328 Zniknął! To nasza szansa! 522 00:43:00,914 --> 00:43:02,291 - Pchaj! - Pcham! 523 00:43:02,291 --> 00:43:03,375 Dawaj! 524 00:43:04,543 --> 00:43:05,502 Gdzie jest? 525 00:43:08,922 --> 00:43:10,174 Pomocy! 526 00:43:10,174 --> 00:43:11,258 Szybko! 527 00:43:11,258 --> 00:43:12,968 Co się, do cholery, dzieje? 528 00:43:12,968 --> 00:43:15,387 - Pomocy! - Dawaj! 529 00:43:16,180 --> 00:43:18,056 - Uważaj! - O cholera! 530 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 O Boże! 531 00:43:23,645 --> 00:43:24,938 O mój Boże! 532 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 Pomóż mi go wyciągnąć! 533 00:43:26,773 --> 00:43:28,483 Dawaj! Zanim wróci! 534 00:43:28,483 --> 00:43:29,568 Okej. 535 00:43:30,110 --> 00:43:31,195 Zaczynamy. 536 00:43:31,195 --> 00:43:32,487 Jeden, dwa, trzy. 537 00:43:35,199 --> 00:43:36,200 Za ciężkie. 538 00:43:37,576 --> 00:43:40,078 Podważę to i spróbujemy podnieść, dobra? 539 00:43:40,078 --> 00:43:41,079 Okej. 540 00:43:41,079 --> 00:43:42,956 Jeden, dwa, trzy. 541 00:43:42,956 --> 00:43:48,837 Naprzód! Wstawaj! Podnieś się, Billy! 542 00:43:48,837 --> 00:43:51,215 - Uciekajcie! - Okej. 543 00:43:56,470 --> 00:43:57,387 Naprzód! 544 00:43:59,389 --> 00:44:00,849 Uciekajmy! 545 00:44:10,442 --> 00:44:11,944 Biegiem! 546 00:44:27,668 --> 00:44:28,919 O mój Boże. 547 00:44:30,295 --> 00:44:31,338 To naprawdę jest smok. 548 00:44:46,979 --> 00:44:50,023 To... niesamowite. 549 00:46:06,767 --> 00:46:08,769 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK