1
00:00:05,672 --> 00:00:06,673
Wejść.
2
00:00:15,891 --> 00:00:18,519
{\an8}Porucznik Shaw melduje się na rozkaz.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,233
{\an8}Spocząć.
4
00:00:29,112 --> 00:00:31,031
{\an8}To się będzie chwilę goiło.
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,286
Na tej wyspie roi się od marynarzy
i żołnierzy piechoty morskiej.
6
00:00:37,079 --> 00:00:39,498
Nie mogłeś szukać zwady z nimi,
a nie ze swoimi?
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,254
{\an8}Czasem to zwada nas znajduje, sir.
8
00:00:45,254 --> 00:00:46,797
{\an8}O co poszło?
9
00:00:50,592 --> 00:00:52,678
{\an8}Po prostu nie toleruję łobuzów, sir.
10
00:00:53,345 --> 00:00:55,430
{\an8}Twój ojciec też był skory do bitki.
11
00:00:56,765 --> 00:00:57,766
Czasem bił się ze mną.
12
00:00:59,142 --> 00:01:01,019
{\an8}Co by dziś o tobie pomyślał?
13
00:01:03,480 --> 00:01:04,313
Nie wiem.
14
00:01:05,274 --> 00:01:07,276
{\an8}Może moglibyśmy go otrzeźwić i zapytać.
15
00:01:10,529 --> 00:01:11,905
No dobrze.
16
00:01:11,905 --> 00:01:13,991
{\an8}Przyszły rozkazy.
17
00:01:14,575 --> 00:01:17,536
Eskortowanie japońskiego naukowca.
18
00:01:18,161 --> 00:01:20,122
Japońskiego naukowca?
19
00:01:20,122 --> 00:01:21,748
To nie bułka z masłem.
20
00:01:21,748 --> 00:01:25,043
Straciliśmy już człowieka
podczas jednej z takich misji
21
00:01:25,043 --> 00:01:26,170
parę miesięcy temu.
22
00:01:27,671 --> 00:01:31,175
{\an8}Chroń, obserwuj i zdawaj raporty,
kiedy się da. Zrozumiano?
23
00:01:31,175 --> 00:01:32,426
{\an8}Zrozumiano, sir.
24
00:01:32,426 --> 00:01:34,636
To wszystko, poruczniku.
25
00:01:36,930 --> 00:01:37,931
{\an8}Odejść.
26
00:01:39,808 --> 00:01:42,686
DOKI MINDANAO FILIPINY
27
00:01:51,278 --> 00:01:55,324
Przepraszam, doktor Miura?
28
00:01:57,826 --> 00:01:58,660
Miura?
29
00:02:00,287 --> 00:02:01,288
Przepraszam.
30
00:02:02,122 --> 00:02:03,290
Chyba mnie szukasz.
31
00:02:06,543 --> 00:02:08,961
Chciałbym,
ale jestem tu w sprawach służbowych.
32
00:02:09,463 --> 00:02:11,507
Pójdziemy na drinka, kiedy będę wracał?
33
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
Zaczekaj.
34
00:02:15,010 --> 00:02:17,221
Mówili, że przyślą eskortę wojskową,
35
00:02:17,221 --> 00:02:19,389
a tylko ty tu jesteś w mundurze.
36
00:02:24,061 --> 00:02:25,854
Miałem się spotkać z dr. Miurą.
37
00:02:25,854 --> 00:02:27,105
Jestem Keiko Miura.
38
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
- Jesteś... Keiko, miło cię poznać.
- Miło mi.
39
00:02:30,234 --> 00:02:31,318
Jesteś jego córką?
40
00:02:33,320 --> 00:02:34,446
Czy...
41
00:02:34,446 --> 00:02:38,200
Przepraszam.
Chyba doszło do nieporozumienia.
42
00:02:38,200 --> 00:02:39,826
- Zacznijmy od początku.
- Dobry pomysł.
43
00:02:39,826 --> 00:02:41,203
- Okej.
- Jesteś...
44
00:02:41,203 --> 00:02:44,665
Porucznik Leland Lafayette Shaw III,
ale mów mi Lee.
45
00:02:46,250 --> 00:02:49,503
Keiko Miura. Mów mi doktor Miura.
46
00:02:59,805 --> 00:03:02,140
Nie powinno się nimi jeździć tak szybko.
47
00:03:05,602 --> 00:03:06,812
Może ja poprowadzę?
48
00:03:06,812 --> 00:03:07,896
Dlaczego?
49
00:03:08,730 --> 00:03:10,148
Czyżbyś się stresował?
50
00:03:11,191 --> 00:03:12,651
Nie. Ale...
51
00:03:14,111 --> 00:03:16,280
Zostałem ci przydzielony do ochrony.
52
00:03:16,280 --> 00:03:19,908
To wojskowy jeep, a ja jestem...
No wiesz, wojskiem.
53
00:03:19,908 --> 00:03:22,077
Od tygodni przemierzam okolicę.
54
00:03:22,077 --> 00:03:23,161
Znam drogę.
55
00:03:25,747 --> 00:03:26,790
No dobrze.
56
00:03:26,790 --> 00:03:29,293
Zaczynam czuć, że mnie tu nie chcesz.
57
00:03:31,420 --> 00:03:33,422
Nie jesteś ciekaw, co tu robisz?
58
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Bardzo.
59
00:03:37,092 --> 00:03:39,303
Podczas rutynowej misji bombowiec WB-29
60
00:03:39,303 --> 00:03:42,306
wychwycił izotopy promieniotwórcze
nad Morzem Filipińskim.
61
00:03:43,307 --> 00:03:47,102
To dość daleko na południe
jak na rosyjski test bombowy. Oni nie...
62
00:03:47,102 --> 00:03:49,062
Bo to nie Rosjanie.
63
00:03:50,606 --> 00:03:54,193
Ale też nie my. Więc kto?
64
00:03:54,193 --> 00:03:56,570
To izotopy inne niż te po wybuchu bomby.
65
00:03:56,570 --> 00:04:00,616
Dane meteorologiczne wskazują,
że pochodzą stąd.
66
00:04:00,616 --> 00:04:01,700
Z Filipin?
67
00:04:02,534 --> 00:04:03,535
To jakaś pomyłka.
68
00:04:04,661 --> 00:04:05,996
Właśnie to mam sprawdzić.
69
00:04:07,623 --> 00:04:08,457
Dobrze.
70
00:04:09,041 --> 00:04:12,002
Bierzmy się do roboty.
Gaz do dechy, doktorko.
71
00:05:38,964 --> 00:05:40,924
NA PODSTAWIE POSTACI „GODZILLI”
72
00:05:46,847 --> 00:05:49,391
{\an8}MONARCH
DZIEDZICTWO POTWORÓW
73
00:05:57,316 --> 00:06:00,611
{\an8}TOKIO 2015
74
00:08:33,304 --> 00:08:35,724
SIŁY ZBROJNE USA
SŁUŻBA WOJSKOWA
75
00:08:41,647 --> 00:08:44,274
{\an8}FORMULARZ REJESTRACYJNY
76
00:08:51,740 --> 00:08:54,368
LUKSUSOWY DOM SPOKOJNEJ STAROŚCI
77
00:08:56,245 --> 00:08:57,996
WITAJ W NOWYM DOMU!
78
00:09:05,295 --> 00:09:06,296
FILIPINY 1952
79
00:09:18,475 --> 00:09:19,977
Każdego dnia odczyt jest niższy.
80
00:09:20,519 --> 00:09:23,105
Wkrótce znikną ostatnie ślady
i stracimy trop.
81
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Jasne. Działajmy dwa razy szybciej.
82
00:09:25,816 --> 00:09:27,150
Świetnie mówisz po angielsku.
83
00:09:29,236 --> 00:09:31,947
Przydało się podczas
studiów podyplomowych w Berkeley.
84
00:09:34,533 --> 00:09:35,576
Imponujące.
85
00:09:36,201 --> 00:09:40,163
Czy nie jesteś zbyt wykwalifikowana
jak na szukanie wiatru w polu?
86
00:09:40,163 --> 00:09:41,665
Na co?
87
00:09:41,665 --> 00:09:43,292
Szukanie wiatru w polu.
88
00:09:45,711 --> 00:09:48,297
Nie sądzisz,
że gdyby odczyty były prawdziwe,
89
00:09:48,297 --> 00:09:51,425
Waszyngton wysłałby tu
połowę jajogłowych z Los Alamos?
90
00:09:52,009 --> 00:09:54,595
Nie kobietę. A już na pewno nie Japonkę.
91
00:09:54,595 --> 00:09:56,013
Zgadza się. Tak.
92
00:09:58,932 --> 00:10:01,435
Mam kłamać i udawać, że to tak nie działa?
93
00:10:03,812 --> 00:10:05,814
Twierdzisz, że nie wystarczyło ci
94
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
jedno spojrzenie, by mnie ocenić,
gdy się poznaliśmy?
95
00:10:12,237 --> 00:10:15,741
To nie to samo,
Lelandzie Lafayette Shaw III.
96
00:10:17,743 --> 00:10:18,911
Pewnie nie.
97
00:10:41,725 --> 00:10:42,726
Słyszysz to?
98
00:10:50,025 --> 00:10:51,026
Poruczniku?
99
00:10:58,367 --> 00:10:59,243
Poruczniku?
100
00:11:12,631 --> 00:11:13,632
Hej.
101
00:11:15,384 --> 00:11:16,593
Hej.
102
00:11:16,593 --> 00:11:17,928
Nie ruszaj się.
103
00:11:17,928 --> 00:11:18,846
Poruczniku.
104
00:11:18,846 --> 00:11:20,347
- Kim jesteś?
- Nie strzelaj.
105
00:11:20,347 --> 00:11:22,516
Jestem Amerykaninem.
Weterynarzem z marynarki wojennej.
106
00:11:22,516 --> 00:11:25,561
I co tutaj robisz? Filmujesz nas?
107
00:11:26,687 --> 00:11:28,146
Robicie coś wartego filmowania?
108
00:11:28,146 --> 00:11:30,440
- Zadałem pytanie.
- A ja odpowiadam pytaniem.
109
00:11:30,440 --> 00:11:33,193
To ja mam broń, mądralo.
Kim jesteś i co tu robisz?
110
00:11:33,193 --> 00:11:35,195
- Poruczniku.
- William Randa.
111
00:11:36,780 --> 00:11:39,741
W porządku, poruczniku Shaw?
112
00:11:41,451 --> 00:11:45,414
Obiecuję, że cię nie strzelę ci fotki,
jeśli ty nie strzelisz do mnie.
113
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
Umowa stoi?
114
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Dobrze.
115
00:11:56,425 --> 00:11:57,509
Dobrze?
116
00:11:58,719 --> 00:12:00,762
Nie odpowiedziałeś. Co tu robisz?
117
00:12:02,264 --> 00:12:07,186
Można powiedzieć, że jestem na polowaniu.
118
00:12:07,186 --> 00:12:09,021
Jestem kryptozoologiem.
119
00:12:09,021 --> 00:12:12,983
- Krypto... Czym?
- Bada zwierzęta, które nie istnieją.
120
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Tak.
121
00:12:16,445 --> 00:12:18,739
Próbnik atmosferyczny? Spektrometr?
122
00:12:19,323 --> 00:12:21,158
- Wskaźnik promieniowania?
- Hej.
123
00:12:21,158 --> 00:12:22,576
- Spokojnie.
- Nie dotykaj.
124
00:12:22,576 --> 00:12:24,411
Wybacz. Nigdy takiego nie widziałem.
125
00:12:26,038 --> 00:12:27,414
Chciałem tylko obejrzeć.
126
00:12:27,414 --> 00:12:30,709
Wygląda na to, że polujemy na to samo.
127
00:12:32,085 --> 00:12:33,879
Czyli na co, panie Randa?
128
00:12:35,255 --> 00:12:36,381
Na prawdę.
129
00:13:18,048 --> 00:13:19,675
Catey, co jest?
130
00:13:19,675 --> 00:13:20,676
Przepraszam. Ja...
131
00:13:20,676 --> 00:13:22,261
Dzwonię i dzwonię.
132
00:13:22,261 --> 00:13:24,054
Wszystko w porządku. Wracam do domu.
133
00:13:24,054 --> 00:13:26,807
Już? Co odkryłaś?
134
00:13:26,807 --> 00:13:28,517
To nie ma z nami związku.
135
00:13:28,517 --> 00:13:30,769
To znaczy? O co chodzi...
136
00:13:30,769 --> 00:13:32,646
A o co zawsze chodziło? O niego.
137
00:13:33,188 --> 00:13:34,231
Catey.
138
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
- Pogadamy w domu.
- Nie rób tego.
139
00:13:36,233 --> 00:13:37,734
- Kocham cię. Pa.
- Catey, nie...
140
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
Amerykanka?
141
00:13:47,536 --> 00:13:48,745
Słucham?
142
00:13:48,745 --> 00:13:50,664
Wybacz, nie chciałem podsłuchiwać...
143
00:13:50,664 --> 00:13:52,165
Usłyszałem twój akcent.
144
00:13:53,208 --> 00:13:56,545
Czasem człowiek czuje się tu
jak na innej planecie.
145
00:13:56,545 --> 00:13:57,629
Miło, że mogłam pomóc.
146
00:14:05,429 --> 00:14:07,306
- Dokąd jedziesz?
- Nie chcę być niemiła,
147
00:14:07,306 --> 00:14:10,309
ale mam już dość
nowych przyjaciół na dziś.
148
00:14:10,309 --> 00:14:12,186
Jasne. Totalnie to rozumiem.
149
00:14:12,186 --> 00:14:16,481
Młoda kobieta za granicą
poznaje dziwnego mężczyznę
150
00:14:16,481 --> 00:14:17,566
na dworcu.
151
00:14:18,567 --> 00:14:21,445
Lada chwila zostaniesz
żywcem pochowana w trumnie.
152
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
To chyba raczej nie pomogło.
153
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
Hej. Zaczekaj. Jestem nieszkodliwy.
154
00:14:30,495 --> 00:14:31,455
Jestem Tim.
155
00:14:32,456 --> 00:14:34,499
Czy „Tim” może być groźny?
156
00:14:34,499 --> 00:14:35,584
Miłego wieczoru, Tim.
157
00:14:37,085 --> 00:14:38,629
Musimy pomówić o plikach.
158
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
Ja nie...
159
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
Jakich plikach?
160
00:14:44,426 --> 00:14:46,178
Pracuję dla projektu Monarch.
161
00:14:49,014 --> 00:14:50,098
Nie jesteś w tarapatach.
162
00:14:50,891 --> 00:14:52,392
Jeszcze nie.
163
00:14:52,392 --> 00:14:54,645
Te pliki należą do nas
164
00:14:55,604 --> 00:14:58,106
i są ważniejsze,
niż mogłabyś przypuszczać.
165
00:15:01,944 --> 00:15:03,111
Muszę zadzwonić.
166
00:15:04,821 --> 00:15:07,241
Dobrze. Zadzwońmy.
167
00:15:25,175 --> 00:15:26,426
No dobra.
168
00:15:27,261 --> 00:15:28,512
Dzwoń.
169
00:15:30,264 --> 00:15:31,265
Na głośnomówiącym.
170
00:15:32,766 --> 00:15:33,851
Jasne.
171
00:15:35,310 --> 00:15:37,771
Cate? Halo?
172
00:15:43,735 --> 00:15:44,987
Nie.
173
00:15:45,821 --> 00:15:46,905
Nie.
174
00:15:50,617 --> 00:15:52,494
Mówiłem, że nie wpadłaś w tarapaty.
175
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
Powiedziałeś „jeszcze”.
176
00:16:03,839 --> 00:16:05,799
Przysięgam, nie skrzywdzimy cię.
177
00:16:05,799 --> 00:16:06,967
Nie róbcie tego.
178
00:16:06,967 --> 00:16:09,428
- Nie możesz widzieć, dokąd jedziemy.
- Nie rozumiesz.
179
00:16:09,428 --> 00:16:11,263
Nie mogę oddychać.
180
00:16:14,016 --> 00:16:14,892
Nie mogę...
181
00:16:14,892 --> 00:16:17,811
Uspokój się. Nic ci nie będzie. Oddychaj.
182
00:16:18,520 --> 00:16:23,650
- Wypuśćcie mnie!
- Uspokój się.
183
00:16:25,444 --> 00:16:26,528
Hej!
184
00:16:27,446 --> 00:16:29,489
Uspokój ją, człowieku.
185
00:16:29,489 --> 00:16:30,532
Wypuśćcie mnie!
186
00:17:27,881 --> 00:17:28,715
Co?
187
00:17:29,466 --> 00:17:30,843
Czemu nie odpisujesz?
188
00:17:31,343 --> 00:17:33,554
A kiedy ci ostatnio odpisałam?
189
00:17:34,221 --> 00:17:36,139
Nie wiem... Myślałem...
190
00:17:36,139 --> 00:17:37,224
Co?
191
00:17:37,224 --> 00:17:39,476
Że przez twoje dramaty rodzinne
192
00:17:39,476 --> 00:17:42,354
to, co stało się między nami,
to już przeszłość?
193
00:17:44,439 --> 00:17:46,024
Czego ode mnie chcesz?
194
00:17:50,070 --> 00:17:52,364
Znalazłem to w gabinecie ojca.
195
00:17:53,699 --> 00:17:55,576
Zajmuję się audio, nie domowymi filmami.
196
00:17:58,453 --> 00:18:00,080
Mówiłem, że mi przykro.
197
00:18:01,081 --> 00:18:04,126
Przeprosiny przyjęte.
Mnie też jest przykro.
198
00:18:05,085 --> 00:18:08,255
Wczepiłam się w ciebie,
żeby utrzymać się na powierzchni,
199
00:18:08,255 --> 00:18:09,882
a ty nie chciałeś utonąć. Rozumiem to.
200
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Wracaj do domu.
201
00:18:16,638 --> 00:18:17,931
Zaczekaj.
202
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
Chcę odzyskać pliki, które znaleźliśmy.
203
00:18:20,517 --> 00:18:21,685
Dlaczego?
204
00:18:21,685 --> 00:18:24,813
Bo są moje. Na co ci one?
205
00:18:24,813 --> 00:18:26,064
Jestem zajęta.
206
00:18:26,857 --> 00:18:27,983
Wróć jutro.
207
00:19:04,728 --> 00:19:06,522
Brzmiała jak Francuzka.
208
00:19:07,439 --> 00:19:10,067
Mówiła pani, że to Amerykanie.
209
00:19:10,067 --> 00:19:11,151
Mężczyzna.
210
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Tim?
211
00:19:15,697 --> 00:19:17,866
Ma pani jakieś dokumenty?
212
00:19:22,079 --> 00:19:24,414
Zgubiłam torebkę, kiedy uciekłam.
213
00:19:25,791 --> 00:19:26,625
Mój paszport...
214
00:19:27,292 --> 00:19:28,710
Telefon, pieniądze.
215
00:19:30,254 --> 00:19:32,548
To na pewno nie było jakieś...
216
00:19:32,840 --> 00:19:34,716
nieporozumienie?
217
00:19:36,301 --> 00:19:37,261
Słucham?
218
00:19:38,136 --> 00:19:41,640
Turyści przyjeżdżają tu,
by korzystać z uroków Tokio.
219
00:19:42,975 --> 00:19:45,227
Życie nocne. Karaoke.
220
00:19:45,686 --> 00:19:46,728
Ale...
221
00:19:46,979 --> 00:19:48,397
łatwo jest przesadzić.
222
00:19:49,565 --> 00:19:51,441
Uważa pan, że jestem pijana?
223
00:19:53,068 --> 00:19:55,279
Prawie mnie porwano!
224
00:20:01,368 --> 00:20:03,912
Jeśli czuje się pani zagrożona...
225
00:20:05,080 --> 00:20:08,208
...radziłbym skontaktować się
z ambasadą USA.
226
00:20:09,626 --> 00:20:11,003
Proszę tu zaczekać.
227
00:20:11,461 --> 00:20:13,005
Znajdę dla pani adres.
228
00:20:42,034 --> 00:20:42,993
Jestem.
229
00:20:43,243 --> 00:20:44,244
Cześć.
230
00:20:53,712 --> 00:20:54,963
Jadłeś kolację?
231
00:20:55,672 --> 00:20:56,673
Nie jestem głodny.
232
00:20:56,673 --> 00:20:57,591
Nie jadłeś?
233
00:20:57,591 --> 00:20:59,092
Chciałam podgrzać curry.
234
00:21:00,511 --> 00:21:01,386
Co to jest?
235
00:21:02,387 --> 00:21:05,098
Nie miał łatwego życia.
236
00:21:05,807 --> 00:21:08,769
W młodości wiele stracił.
237
00:21:11,647 --> 00:21:13,690
Bronisz go?
238
00:21:14,441 --> 00:21:15,526
Nie jesteś wściekła?
239
00:21:16,777 --> 00:21:19,780
Ty jesteś wściekły, Kentaro.
240
00:21:20,822 --> 00:21:23,200
Lepiej się przez to czujesz?
241
00:21:34,336 --> 00:21:35,963
Co ty robisz?
242
00:21:37,214 --> 00:21:38,257
Teraz też jestem wściekła.
243
00:21:40,592 --> 00:21:41,885
Dołącz do mnie, Kentaro.
244
00:21:45,597 --> 00:21:46,557
Poważnie?!
245
00:21:46,932 --> 00:21:47,933
Podrzuć!
246
00:21:50,769 --> 00:21:51,603
Jeszcze.
247
00:21:51,603 --> 00:21:52,729
Masz.
248
00:22:01,196 --> 00:22:03,282
Teraz obojgu nam jest lepiej, prawda?
249
00:22:05,450 --> 00:22:06,827
Trochę.
250
00:22:10,706 --> 00:22:12,374
Podgrzeję curry.
251
00:22:34,938 --> 00:22:37,608
Śledzicie promieniowanie?
252
00:22:37,608 --> 00:22:38,734
Skąd o tym wiesz?
253
00:22:38,734 --> 00:22:42,446
Nie znajdziecie tego, podążając
za wskazaniami licznika Geigera.
254
00:22:42,446 --> 00:22:44,364
A za czym mamy podążać, panie Randa?
255
00:22:44,364 --> 00:22:45,866
Mów mi Billy.
256
00:22:46,617 --> 00:22:49,328
Podążajcie za opowieściami.
Folklorem. Legendami.
257
00:22:49,328 --> 00:22:52,748
Mieszkańcy tych gór mają ustne podania
258
00:22:52,748 --> 00:22:56,335
o smoku, który wypala na niebie
ognistą ścieżkę.
259
00:22:57,753 --> 00:23:00,422
A może to ścieżka
promieniowania jonizującego.
260
00:23:01,965 --> 00:23:05,344
A więc polujesz na smoki.
261
00:23:06,887 --> 00:23:08,931
Mówiłem już, szukam prawdy.
262
00:23:08,931 --> 00:23:10,933
To świetnie. Ale mamy robotę.
263
00:23:10,933 --> 00:23:12,684
Czas, żebyś ruszał w drogę.
264
00:23:12,684 --> 00:23:14,186
Chwileczkę, poruczniku.
265
00:23:14,186 --> 00:23:16,730
Pan Randa powinien do nas dołączyć.
266
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
Myślę, że to fatalny pomysł.
267
00:23:19,566 --> 00:23:21,527
Nie jesteś tu po to, by myśleć za mnie.
268
00:23:21,527 --> 00:23:23,987
Spójrz na niego. Powąchaj go.
269
00:23:23,987 --> 00:23:25,614
Pewnie krąży tu od tygodni.
270
00:23:25,614 --> 00:23:27,241
Doskonale wiem, gdzie jestem.
271
00:23:27,241 --> 00:23:28,617
- Czyżby?
- Tak.
272
00:23:28,617 --> 00:23:31,995
Jestem tu w imieniu armii USA
i moje rozkazy...
273
00:23:31,995 --> 00:23:34,414
Masz zapewnić mi wsparcie,
jakiego potrzebuję.
274
00:23:34,414 --> 00:23:38,126
Mam zapewnić ci bezpieczeństwo
podczas operacji,
275
00:23:38,126 --> 00:23:42,548
a nie zrobię tego przy naszym nowym
znajomym, księciu dżungli Billym.
276
00:23:42,548 --> 00:23:43,632
O rany.
277
00:23:47,052 --> 00:23:49,263
Dobra. To jedź.
278
00:23:50,472 --> 00:23:51,348
Nie kuś mnie, doktorko.
279
00:23:53,016 --> 00:23:54,226
Nie prosiłam o ciebie.
280
00:23:54,226 --> 00:23:57,020
Nie potrzebuję cię i nie chcę cię.
281
00:23:57,020 --> 00:24:00,899
Zwalniam cię z odpowiedzialności.
282
00:24:02,776 --> 00:24:03,944
Odejść.
283
00:24:07,239 --> 00:24:08,782
Przyślę kogoś z jeepem.
284
00:24:21,086 --> 00:24:22,212
Ruszamy?
285
00:24:36,393 --> 00:24:38,645
To co, widziałeś kiedyś smoka?
286
00:24:38,645 --> 00:24:39,688
Raz.
287
00:24:40,189 --> 00:24:42,983
Może. Dlatego zacząłem się tym zajmować.
288
00:24:42,983 --> 00:24:44,735
Chcę dowieść, że nie oszalałem.
289
00:24:44,735 --> 00:24:46,111
Myślisz, że oszalałem?
290
00:24:46,111 --> 00:24:47,529
Nawet cię nie znam.
291
00:24:48,030 --> 00:24:49,031
To prawda.
292
00:24:49,531 --> 00:24:51,408
Często chodzisz
z dziwnymi facetami po dżungli?
293
00:24:52,367 --> 00:24:54,369
To już dziś mój drugi raz.
294
00:24:57,122 --> 00:24:58,373
Nazywamy je MUTO.
295
00:24:59,208 --> 00:25:02,461
Masywne Nieznane Obiekty Ziemskie.
296
00:25:02,461 --> 00:25:03,962
Sam to wymyśliłem.
297
00:25:03,962 --> 00:25:07,633
Ziemskie. Więc nie uważasz,
że pochodzą z kosmosu?
298
00:25:07,633 --> 00:25:09,176
Jednak masz mnie za wariata.
299
00:25:09,843 --> 00:25:10,677
Jestem naukowczynią.
300
00:25:10,677 --> 00:25:12,888
Wierzę w to, na co wskazują dowody.
301
00:25:12,888 --> 00:25:14,097
Okej.
302
00:25:15,098 --> 00:25:18,101
Wszyscy w okolicy opowiadają mi
jakąś wersję tej samej historii.
303
00:25:18,101 --> 00:25:19,770
- Okej.
- Światła na niebie.
304
00:25:21,396 --> 00:25:24,358
A to, co je zostawia,
podąża tą samą ścieżką,
305
00:25:24,358 --> 00:25:27,986
raz za razem, od stuleci.
306
00:25:27,986 --> 00:25:30,989
- Jak komety.
- Raczej jak migrujące ptaki.
307
00:25:31,907 --> 00:25:32,908
Czekaj.
308
00:25:33,992 --> 00:25:35,452
Muszę ci coś pokazać.
309
00:25:36,745 --> 00:25:38,664
To są ślady
310
00:25:38,664 --> 00:25:41,375
odczytów promieniowania
z naszego samolotu zwiadowczego.
311
00:25:46,755 --> 00:25:47,881
Widzisz to?
312
00:25:55,514 --> 00:25:56,890
Niesamowite.
313
00:26:00,185 --> 00:26:01,770
- Tędy. Chodź.
- Dobra.
314
00:26:02,479 --> 00:26:03,605
Dokąd idziemy?
315
00:26:03,605 --> 00:26:05,190
Tam, gdzie wskazuje mapa.
316
00:26:18,036 --> 00:26:19,079
Prawie jesteśmy.
317
00:26:19,746 --> 00:26:21,290
Gdzie?
318
00:26:24,585 --> 00:26:25,669
Co to?
319
00:26:31,258 --> 00:26:32,426
Co to jest?
320
00:26:37,973 --> 00:26:38,974
Lawton.
321
00:27:20,182 --> 00:27:21,183
Nie wiem.
322
00:27:22,267 --> 00:27:23,852
Sprawdź, co na nich jest.
323
00:27:23,852 --> 00:27:25,687
Nie wiem, czy się nadają...
324
00:27:33,487 --> 00:27:34,488
Ty to zrób.
325
00:27:50,963 --> 00:27:55,175
Hiroshi miał 18 lat,
kiedy jego ojciec zginął w Wietnamie.
326
00:27:59,221 --> 00:28:02,349
Wujek Lee był jego jedyną rodziną.
327
00:28:03,267 --> 00:28:06,270
Skoro byli sobie tacy bliscy,
to czemu tata o nim nie wspominał?
328
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Coś się między nimi wydarzyło.
329
00:28:10,983 --> 00:28:12,526
Nie lubił mówić
330
00:28:13,277 --> 00:28:15,821
o pewnych okresach swojego życia.
331
00:28:17,948 --> 00:28:19,324
Czy on wciąż żyje?
332
00:28:20,909 --> 00:28:21,994
Och, nie wiem.
333
00:28:23,495 --> 00:28:25,455
To było bardzo dawno temu.
334
00:28:28,166 --> 00:28:29,293
Przepraszam.
335
00:28:31,295 --> 00:28:32,713
ZADZWOŃ! TO WAŻNE!
336
00:28:36,675 --> 00:28:37,801
Otworzę.
337
00:28:37,801 --> 00:28:38,844
Dziękuję.
338
00:28:47,186 --> 00:28:48,145
Dobry wieczór.
339
00:28:48,604 --> 00:28:50,189
Mówisz po angielsku?
340
00:28:50,189 --> 00:28:51,607
Tak.
341
00:28:52,149 --> 00:28:53,901
To świetnie.
342
00:28:53,901 --> 00:28:57,070
Będzie mi tak dużo łatwiej...
343
00:28:57,070 --> 00:28:58,155
Możemy wejść?
344
00:28:58,155 --> 00:29:01,033
- Nie. Kim jesteście?
- To oficjalna sprawa.
345
00:29:01,033 --> 00:29:03,827
Pracujemy dla specjalnej komórki rządowej.
346
00:29:03,827 --> 00:29:05,746
Którego rządu?
347
00:29:05,746 --> 00:29:08,457
Słuchaj, zaraz sobie pójdziemy.
348
00:29:08,457 --> 00:29:10,918
O rany. Urocze mieszkanie.
349
00:29:11,668 --> 00:29:13,045
Kto to?
350
00:29:14,630 --> 00:29:16,131
Czego chcecie?
351
00:29:17,591 --> 00:29:19,051
Chcę plików Billa Randy.
352
00:29:19,051 --> 00:29:20,344
Nie, musicie wyjść.
353
00:29:20,344 --> 00:29:22,763
Nie, musisz oddać mi te pliki.
354
00:29:22,763 --> 00:29:25,849
W przeciwnym razie ty, twoje koleżanki
355
00:29:25,849 --> 00:29:28,185
i twoja matka będziecie mieli kłopoty.
356
00:29:28,560 --> 00:29:29,436
Kentaro...?
357
00:29:29,436 --> 00:29:30,354
Spokojnie.
358
00:29:30,938 --> 00:29:33,607
Pani syn coś ukradł.
359
00:29:35,192 --> 00:29:37,152
Będzie musiał pójść z nami.
360
00:29:39,071 --> 00:29:39,947
To prawda?
361
00:29:40,239 --> 00:29:42,074
Zabrałeś im coś?
362
00:29:42,074 --> 00:29:43,492
Mówią, że ukradłem jakieś pliki.
363
00:29:43,492 --> 00:29:44,743
Dość.
364
00:29:44,993 --> 00:29:46,370
Oddaj nam je.
365
00:29:47,120 --> 00:29:52,084
Jeśli zwróci to, co zabrał,
zostawicie go w spokoju?
366
00:29:52,668 --> 00:29:53,627
Oczywiście.
367
00:29:58,507 --> 00:30:00,300
Jeśli masz to, czego szukają...
368
00:30:01,009 --> 00:30:02,469
...powinieneś im to oddać.
369
00:30:03,136 --> 00:30:04,179
Jesteś pewna?
370
00:30:06,890 --> 00:30:09,560
To musi być bardzo ważne.
371
00:30:15,232 --> 00:30:19,278
- Pójdę po nie.
- Świetnie. Dzięki.
372
00:30:20,529 --> 00:30:23,031
Herbaty? Lubi pan herbatę?
373
00:30:24,032 --> 00:30:24,950
Herbaty?
374
00:30:25,450 --> 00:30:26,785
Nie. Dziękujemy.
375
00:30:26,785 --> 00:30:29,204
Mam nadzieję,
że syn nie przysporzył wam kłopotów.
376
00:30:29,830 --> 00:30:31,331
To dobry człowiek,
377
00:30:31,331 --> 00:30:33,959
ale w młodości była z nim masa problemów!
378
00:30:34,668 --> 00:30:36,545
- Dużo pił.
- Szybciej.
379
00:30:36,545 --> 00:30:39,131
Chciałam, by znalazł miłą dziewczynę.
380
00:30:39,840 --> 00:30:41,633
Kogoś, z kim założy rodzinę.
381
00:30:42,217 --> 00:30:44,219
Jest pani bardzo atrakcyjna.
382
00:30:44,219 --> 00:30:45,554
Jest pani singielką?
383
00:30:49,433 --> 00:30:51,310
Cholera.
384
00:30:51,310 --> 00:30:53,645
- Cholera.
- Kentaro!
385
00:30:54,730 --> 00:30:55,606
Otwieraj!
386
00:30:55,814 --> 00:30:57,357
Kentaro, uciekaj!
387
00:31:46,490 --> 00:31:47,824
Znasz ten statek?
388
00:31:47,824 --> 00:31:49,243
USS Lawton.
389
00:31:50,202 --> 00:31:53,455
Zatonął jakieś trzysta kilometrów
od Pearl w 1943 roku.
390
00:31:54,081 --> 00:31:55,457
Pearl Harbor?
391
00:31:56,250 --> 00:31:58,627
To osiem tysięcy kilometrów stąd.
392
00:31:58,627 --> 00:31:59,711
No właśnie.
393
00:32:17,396 --> 00:32:18,564
To bezpieczne?
394
00:32:29,575 --> 00:32:30,742
Panie Randa.
395
00:32:31,702 --> 00:32:34,746
Mówił pan, że bada mity, opowieści.
396
00:32:34,746 --> 00:32:37,624
Interesuje mnie,
dlaczego ludzie opowiadają historie.
397
00:32:42,421 --> 00:32:44,047
Co ich do tego skłoniło.
398
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Co ich przeraziło.
399
00:33:11,366 --> 00:33:12,367
Co to?
400
00:33:14,786 --> 00:33:17,539
Może powinniśmy trzymać się blisko siebie...
401
00:33:32,930 --> 00:33:33,931
Panie Randa.
402
00:33:36,767 --> 00:33:37,768
Billy.
403
00:33:47,569 --> 00:33:49,112
Byłeś na tym statku.
404
00:33:52,824 --> 00:33:53,825
Tak.
405
00:33:57,246 --> 00:33:58,956
To tego szukałeś?
406
00:33:59,623 --> 00:34:01,124
Wiedziałeś, że tu jest?
407
00:34:05,087 --> 00:34:06,088
Czy wiedziałem?
408
00:34:10,926 --> 00:34:12,135
Miałem nadzieję.
409
00:34:15,138 --> 00:34:16,223
Niezbyt naukowe podejście.
410
00:34:19,268 --> 00:34:21,645
Wiem, że tamtej nocy
uderzyliśmy w coś pod wodą.
411
00:34:22,312 --> 00:34:23,981
Sądziliśmy,
że to japońska łódź podwodna.
412
00:34:27,025 --> 00:34:29,110
Statek zatonął w niespełna trzy minuty.
413
00:34:30,779 --> 00:34:31,864
Ktoś jeszcze przeżył?
414
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Tylko ja.
415
00:35:41,558 --> 00:35:42,768
Idziemy na zaplecze.
416
00:35:42,768 --> 00:35:43,852
Dobra.
417
00:35:57,950 --> 00:36:00,118
PASZPORT USA
418
00:36:00,118 --> 00:36:01,912
Kim jesteś? Jason Bourne?
419
00:36:03,413 --> 00:36:05,624
Jesteś z San Francisco.
Byłaś tam tego dnia.
420
00:36:06,208 --> 00:36:07,417
Nie masz spakowanej torby,
421
00:36:07,417 --> 00:36:09,753
w razie gdybyś musiała
uciekać przed falą powodziową?
422
00:36:09,753 --> 00:36:12,881
Mam w niej wodę i baterie,
nie zapasowe paszporty.
423
00:36:16,677 --> 00:36:18,262
- May.
- Hej, nic ci nie jest?
424
00:36:19,054 --> 00:36:20,597
Co ona tu robi?
425
00:36:20,597 --> 00:36:22,474
Hej. Ona też w tym siedzi.
426
00:36:24,643 --> 00:36:25,936
Ktoś chce dorwać pliki.
427
00:36:25,936 --> 00:36:27,521
Czemu im ich nie damy?
428
00:36:27,521 --> 00:36:29,731
Może wtedy dadzą nam spokój.
429
00:36:29,731 --> 00:36:31,441
Jasne. Powodzenia.
430
00:36:31,441 --> 00:36:32,776
A ty co planujesz? Uciekać?
431
00:36:32,776 --> 00:36:35,320
Mam kontakty.
Załatwię nam fałszywe paszporty.
432
00:36:35,320 --> 00:36:37,865
Nie chcę fałszywego paszportu.
Chcę prawdziwy.
433
00:36:37,865 --> 00:36:39,157
Nie zrobiłam nic złego.
434
00:36:39,157 --> 00:36:41,243
Czy ludzi u władzy obchodzi...
435
00:36:41,243 --> 00:36:42,327
Czekajcie.
436
00:36:44,204 --> 00:36:45,414
Wiem, dokąd jechać.
437
00:36:47,207 --> 00:36:48,542
Zaufajcie mi.
438
00:36:49,710 --> 00:36:50,711
Chodźcie.
439
00:36:58,260 --> 00:37:00,679
- Co to?
- Nie wiem.
440
00:37:03,182 --> 00:37:05,100
Wygląda na coś... organicznego.
441
00:37:35,380 --> 00:37:36,381
O Boże.
442
00:37:41,428 --> 00:37:42,763
Jest ich tak wielu.
443
00:37:47,392 --> 00:37:48,977
Kiedy zatonął statek?
444
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Dziewięć lat temu.
445
00:37:54,191 --> 00:37:56,109
Chyba widziałam już wszystko, co powinnam.
446
00:37:56,109 --> 00:37:57,361
Tak.
447
00:38:06,745 --> 00:38:07,996
Tego tam wcześniej nie było.
448
00:38:07,996 --> 00:38:09,790
- To świeże.
- Ale co?
449
00:38:10,457 --> 00:38:12,376
Znajdziemy inne wyjście.
450
00:38:12,376 --> 00:38:14,002
Skąd to się tu wzięło?
451
00:38:14,002 --> 00:38:15,838
Czy jest tu coś, co robi...
452
00:38:15,838 --> 00:38:17,214
Nie wiem. Chodź.
453
00:38:37,609 --> 00:38:39,111
Przyszliście do pułkownika?
454
00:38:39,111 --> 00:38:41,071
Tak.
455
00:38:41,780 --> 00:38:43,448
Jeśli żyje.
456
00:38:43,824 --> 00:38:45,701
Możemy się z nim zobaczyć?
457
00:39:07,681 --> 00:39:08,974
Pułkownik Shaw?
458
00:39:22,446 --> 00:39:23,447
Jak się nazywasz?
459
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Kentaro.
460
00:39:26,241 --> 00:39:27,284
A na nazwisko?
461
00:39:27,284 --> 00:39:28,368
Randa.
462
00:39:30,537 --> 00:39:34,583
O Boże. Syn Hiroshiego.
463
00:39:36,418 --> 00:39:37,920
A ty?
464
00:39:37,920 --> 00:39:40,464
Jestem Cate Randa.
465
00:39:41,173 --> 00:39:42,257
Oczywiście.
466
00:39:45,344 --> 00:39:48,430
Ja... Nie wiedziałem, że Hiroshi miał córkę.
467
00:39:48,430 --> 00:39:50,599
A ja że miał syna.
468
00:39:50,599 --> 00:39:53,227
Okazuje się, że był dobry
w utrzymywaniu tajemnic.
469
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Nie mój dramat. Nie mam z tym związku.
470
00:40:00,108 --> 00:40:02,319
- Chcieliśmy zapytać o naszego...
- Może...
471
00:40:05,239 --> 00:40:06,240
Dobrze. Chodźcie.
472
00:40:07,449 --> 00:40:08,450
Przewietrzmy się.
473
00:40:09,451 --> 00:40:10,577
Chodźcie.
474
00:40:15,666 --> 00:40:19,002
Byłbym wdzięczny,
gdybyście mogli mówić cicho.
475
00:40:19,002 --> 00:40:22,422
- Jak tu dotarliście?
- Wypożyczyliśmy minivana.
476
00:40:22,422 --> 00:40:25,801
To dobrze. Ale chodziło mi o to,
jak mnie odnaleźliście.
477
00:40:26,635 --> 00:40:27,636
Dzięki mamie.
478
00:40:27,636 --> 00:40:29,221
- Emiko.
- Tak.
479
00:40:33,976 --> 00:40:35,561
Znaleźliśmy coś w sejfie ojca.
480
00:40:35,561 --> 00:40:37,271
- Kentaro.
- No co? To mój wujek Lee.
481
00:40:37,271 --> 00:40:39,314
Co znaleźliście w sejfie?
482
00:40:39,314 --> 00:40:40,691
Stare pliki.
483
00:40:40,691 --> 00:40:43,235
Masę dziwacznych rzeczy. O potworach.
484
00:40:43,735 --> 00:40:47,364
Możecie mówić ciszej?
485
00:40:48,657 --> 00:40:51,910
O co chodzi? Co tu robicie?
Musicie się streszczać.
486
00:40:51,910 --> 00:40:54,079
Chcemy ustalić, co stało się z moim ojcem.
487
00:40:55,205 --> 00:41:00,377
- Wy mi powiedzcie.
- Po G-Day mówił, że musi gdzieś jechać.
488
00:41:00,377 --> 00:41:01,545
Nie powiedział dokąd,
489
00:41:01,545 --> 00:41:03,463
ale tydzień później jego samolot
490
00:41:03,463 --> 00:41:04,715
zniknął gdzieś w Alasce.
491
00:41:05,632 --> 00:41:07,843
Okazuje się,
że miał drugie życie w Japonii.
492
00:41:08,886 --> 00:41:10,470
Przyjechałam tu, żeby to wyjaśnić,
493
00:41:10,470 --> 00:41:12,973
ale teraz ściga nas Monarch...
494
00:41:12,973 --> 00:41:15,934
„Zniknął”? Nie znaleziono ciała?
495
00:41:15,934 --> 00:41:17,519
Nie było aktu zgonu?
496
00:41:18,395 --> 00:41:20,522
- Co pan sugeruje?
- Hej.
497
00:41:21,190 --> 00:41:22,566
Hej, co to za miejsce? Co?
498
00:41:23,817 --> 00:41:28,780
To miejsce Monarch eufemistycznie nazywa
499
00:41:28,780 --> 00:41:30,824
„bezpiecznym zarządzaniem zasobami”.
500
00:41:32,075 --> 00:41:33,535
Jest pan tu więźniem.
501
00:41:33,535 --> 00:41:35,370
Dobra. Ruszamy.
502
00:41:35,370 --> 00:41:37,873
Możecie spróbować, ale będą was ścigali,
503
00:41:37,873 --> 00:41:41,460
ścigali i ścigali,
aż wreszcie dostaną to, czego chcą.
504
00:41:41,960 --> 00:41:42,961
Albo?
505
00:41:42,961 --> 00:41:44,338
To zależy od was.
506
00:41:44,922 --> 00:41:47,341
Możecie łyknąć ten stek bredni Monarcha
507
00:41:47,341 --> 00:41:49,843
o zaginięciu waszego ojca bez śladu.
508
00:41:53,472 --> 00:41:56,558
Albo... Możemy się stąd wynosić
w tej chwili
509
00:41:56,558 --> 00:41:58,894
i ustalić, co naprawdę
stało się z waszym ojcem.
510
00:42:03,023 --> 00:42:05,692
Macie jakieś 60 sekund
na podjęcie decyzji.
511
00:42:10,906 --> 00:42:12,115
To jak będzie?
512
00:42:19,623 --> 00:42:20,666
Tędy.
513
00:42:20,666 --> 00:42:22,000
Jesteś pewny?
514
00:42:22,000 --> 00:42:23,961
Odbyłem dwie tury służby na tym statku.
515
00:42:28,507 --> 00:42:29,591
Co to jest?
516
00:42:33,637 --> 00:42:36,306
- Nie zatrzymujmy się. Chodź.
- Dobrze.
517
00:42:40,727 --> 00:42:42,896
- Nic ci nie jest?
- Chryste.
518
00:42:42,896 --> 00:42:44,940
- Wracaj! Uciekaj!
- Boże.
519
00:42:49,069 --> 00:42:50,946
- O Boże!
- Nie.
520
00:42:52,281 --> 00:42:53,407
Trzymaj się!
521
00:42:56,493 --> 00:42:58,328
Zniknął! To nasza szansa!
522
00:43:00,914 --> 00:43:02,291
- Pchaj!
- Pcham!
523
00:43:02,291 --> 00:43:03,375
Dawaj!
524
00:43:04,543 --> 00:43:05,502
Gdzie jest?
525
00:43:08,922 --> 00:43:10,174
Pomocy!
526
00:43:10,174 --> 00:43:11,258
Szybko!
527
00:43:11,258 --> 00:43:12,968
Co się, do cholery, dzieje?
528
00:43:12,968 --> 00:43:15,387
- Pomocy!
- Dawaj!
529
00:43:16,180 --> 00:43:18,056
- Uważaj!
- O cholera!
530
00:43:22,394 --> 00:43:23,645
O Boże!
531
00:43:23,645 --> 00:43:24,938
O mój Boże!
532
00:43:24,938 --> 00:43:26,106
Pomóż mi go wyciągnąć!
533
00:43:26,773 --> 00:43:28,483
Dawaj! Zanim wróci!
534
00:43:28,483 --> 00:43:29,568
Okej.
535
00:43:30,110 --> 00:43:31,195
Zaczynamy.
536
00:43:31,195 --> 00:43:32,487
Jeden, dwa, trzy.
537
00:43:35,199 --> 00:43:36,200
Za ciężkie.
538
00:43:37,576 --> 00:43:40,078
Podważę to i spróbujemy podnieść, dobra?
539
00:43:40,078 --> 00:43:41,079
Okej.
540
00:43:41,079 --> 00:43:42,956
Jeden, dwa, trzy.
541
00:43:42,956 --> 00:43:48,837
Naprzód! Wstawaj! Podnieś się, Billy!
542
00:43:48,837 --> 00:43:51,215
- Uciekajcie!
- Okej.
543
00:43:56,470 --> 00:43:57,387
Naprzód!
544
00:43:59,389 --> 00:44:00,849
Uciekajmy!
545
00:44:10,442 --> 00:44:11,944
Biegiem!
546
00:44:27,668 --> 00:44:28,919
O mój Boże.
547
00:44:30,295 --> 00:44:31,338
To naprawdę jest smok.
548
00:44:46,979 --> 00:44:50,023
To... niesamowite.
549
00:46:06,767 --> 00:46:08,769
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK