1
00:00:05,672 --> 00:00:06,673
Entre.
2
00:00:15,891 --> 00:00:18,519
{\an8}Tenente Shaw se apresentando
como ordenado, senhor.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,233
{\an8}À vontade.
4
00:00:29,112 --> 00:00:31,031
{\an8}Vai levar um tempo pra sair, não?
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,286
Esta ilha está cheia de marinheiros,
fuzileiros navais.
6
00:00:37,079 --> 00:00:39,498
Não podia brigar com um deles
em vez de dois nossos?
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,254
{\an8}Às vezes é a luta que te escolhe, senhor.
8
00:00:45,254 --> 00:00:46,797
{\an8}E por que a briga?
9
00:00:50,592 --> 00:00:52,678
{\an8}Não suporto gente brigona, senhor.
10
00:00:53,345 --> 00:00:55,430
{\an8}Seu pai também batia na época dele.
11
00:00:56,765 --> 00:00:57,766
Muitas vezes em mim.
12
00:00:59,142 --> 00:01:01,019
{\an8}O que ele pensaria de você?
13
00:01:03,480 --> 00:01:04,313
Não sei, senhor.
14
00:01:05,274 --> 00:01:07,276
{\an8}Só com ele sóbrio pra perguntar.
15
00:01:10,529 --> 00:01:11,905
Muito bem.
16
00:01:11,905 --> 00:01:13,991
{\an8}Bom, chegaram algumas ordens.
17
00:01:14,575 --> 00:01:17,536
Escolta de segurança
para um cientista japonês.
18
00:01:18,161 --> 00:01:20,122
Desculpe, senhor. Cientista japonês?
19
00:01:20,122 --> 00:01:21,748
Não é o trivial, tenente.
20
00:01:21,748 --> 00:01:25,043
Já perdemos um homem
numa dessas missões de escolta
21
00:01:25,043 --> 00:01:26,170
há alguns meses.
22
00:01:27,671 --> 00:01:31,175
{\an8}Você protegerá e reportará
quando e se possível. Certo?
23
00:01:31,175 --> 00:01:32,426
{\an8}Entendido, senhor.
24
00:01:32,426 --> 00:01:34,636
É só isso, tenente.
25
00:01:36,930 --> 00:01:37,931
{\an8}Dispensado.
26
00:01:39,808 --> 00:01:42,686
DOCAS MINDANAO - FILIPINAS
27
00:01:51,278 --> 00:01:55,324
Com licença, senhor, por acaso
você não é o Dr. Miura, seria...
28
00:01:57,826 --> 00:01:58,660
Miura?
29
00:02:00,287 --> 00:02:01,288
Desculpa.
30
00:02:02,122 --> 00:02:03,290
Deve ser pra mim.
31
00:02:06,543 --> 00:02:08,961
Adoraria, mas vim a negócios do exército.
32
00:02:09,463 --> 00:02:11,507
Podemos beber quando eu terminar.
33
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
Espere um pouco.
34
00:02:15,010 --> 00:02:19,389
Me falaram de escolta militar,
e você é o único uniformizado aqui.
35
00:02:24,061 --> 00:02:25,854
Devo encontrar o Dr. Miura.
36
00:02:25,854 --> 00:02:27,105
Eu sou Keiko Miura.
37
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
- Você... Keiko, prazer em conhecê-la.
- O prazer é meu.
38
00:02:30,234 --> 00:02:31,318
É filha dele?
39
00:02:33,320 --> 00:02:34,446
Ou...
40
00:02:34,446 --> 00:02:38,200
Sinto muito. Acho que houve
um mal-entendido aqui.
41
00:02:38,200 --> 00:02:39,826
- Vamos recomeçar.
- Melhor.
42
00:02:39,826 --> 00:02:41,203
- Certo.
- Você é...
43
00:02:41,203 --> 00:02:44,665
Sou o tenente Leland Lafayette Shaw III,
me chame de Lee.
44
00:02:46,250 --> 00:02:49,503
Eu sou Keiko Miura,
e você pode me chamar de Dra. Miura.
45
00:02:59,805 --> 00:03:02,140
Esses veículos
não deviam correr rápido assim.
46
00:03:05,602 --> 00:03:06,812
Quer que eu dirija?
47
00:03:06,812 --> 00:03:07,896
Por quê?
48
00:03:08,730 --> 00:03:10,148
Está desconfortável?
49
00:03:11,191 --> 00:03:12,651
Não. Mas...
50
00:03:14,111 --> 00:03:16,280
Fui designado como escolta militar.
51
00:03:16,280 --> 00:03:19,908
Esse é um jipe do exército
e eu sou, sabe, do exército.
52
00:03:19,908 --> 00:03:23,161
Estou dirigindo aqui há semanas.
Conheço o caminho.
53
00:03:25,747 --> 00:03:26,790
Certo, então.
54
00:03:26,790 --> 00:03:29,293
Tenho a sensação de que não me quer aqui.
55
00:03:31,420 --> 00:03:33,422
Não quer saber por que está aqui?
56
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Quero. Muito.
57
00:03:37,092 --> 00:03:39,303
Um WB-29 numa missão meteorológica
58
00:03:39,303 --> 00:03:42,306
recolheu radioisótopos
sobre o Mar das Filipinas.
59
00:03:43,307 --> 00:03:47,102
Isso fica muito ao sul
para um teste de bomba russo. Eles não...
60
00:03:47,102 --> 00:03:49,062
É porque não são os russos.
61
00:03:50,606 --> 00:03:54,193
Bom, não somos nós. Então quem é?
62
00:03:54,193 --> 00:03:56,570
Não eram isótopos típicos
de chuva radioativa.
63
00:03:56,570 --> 00:04:00,616
E os dados meteorológicos mostram
que devem ter se originado aqui.
64
00:04:00,616 --> 00:04:01,700
Nas Filipinas?
65
00:04:02,534 --> 00:04:03,535
Deve ser um erro.
66
00:04:04,661 --> 00:04:05,996
É o que vim descobrir.
67
00:04:07,623 --> 00:04:08,457
Certo.
68
00:04:09,041 --> 00:04:12,002
Melhor começarmos a trabalhar.
Acelere, doutora.
69
00:05:38,964 --> 00:05:40,924
BASEADO NO PERSONAGEM "GODZILLA"
70
00:05:46,847 --> 00:05:49,391
{\an8}MONARCH - LEGADO DE MONSTROS
71
00:05:57,316 --> 00:06:00,611
{\an8}TÓQUIO
72
00:08:33,304 --> 00:08:35,724
SERVIÇO ATIVO
DAS FORÇAS ARMADAS DOS EUA
73
00:08:41,647 --> 00:08:44,274
{\an8}FORMULÁRIO DE INSCRIÇÃO
DE ALISTAMENTO
74
00:08:51,740 --> 00:08:54,368
VIDA SÊNIOR LUXUOSA
75
00:08:54,368 --> 00:08:56,161
CASA DE REPOUSO FUTABA
EMPRESA SOCIAL
76
00:08:56,161 --> 00:08:57,996
BEM-VINDO À SUA NOVA CASA!
77
00:09:05,295 --> 00:09:06,296
FILIPINAS 1952
78
00:09:18,475 --> 00:09:19,977
Todo dia a leitura reduz.
79
00:09:20,519 --> 00:09:23,105
Está prestes a sumir,
o rastro vai se perder.
80
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Entendi. Vamos acelerar o passo.
81
00:09:25,816 --> 00:09:27,150
Seu inglês é muito bom.
82
00:09:29,236 --> 00:09:31,947
Foi útil na minha pós-graduação
em Berkeley.
83
00:09:34,533 --> 00:09:35,576
É impressionante.
84
00:09:36,201 --> 00:09:38,996
Mas isso não te torna
um tanto qualificada demais
85
00:09:38,996 --> 00:09:41,665
- pra essa caçada?
- Essa o quê?
86
00:09:41,665 --> 00:09:43,292
Essa busca inútil.
87
00:09:45,711 --> 00:09:48,297
Vai, doutora.
Se fossem leituras legítimas,
88
00:09:48,297 --> 00:09:51,425
o governo não enviaria
os nerds de Los Alamos pra verificar?
89
00:09:52,009 --> 00:09:54,595
Não uma mulher. Muito menos uma japonesa.
90
00:09:54,595 --> 00:09:56,013
Exatamente. Acertou.
91
00:09:58,932 --> 00:10:01,435
Quer que eu finja
que as coisas não são assim?
92
00:10:03,812 --> 00:10:05,814
Está dizendo que não olhou pra mim
93
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
e não me julgou
no segundo em que nos vimos?
94
00:10:12,237 --> 00:10:15,741
Não é a mesma coisa,
Leland Lafayette Shaw III.
95
00:10:17,743 --> 00:10:18,911
Imagino que não.
96
00:10:41,725 --> 00:10:42,726
Está ouvindo?
97
00:10:50,025 --> 00:10:51,026
Tenente?
98
00:10:58,367 --> 00:10:59,243
Tenente?
99
00:11:12,631 --> 00:11:13,632
Oi.
100
00:11:15,384 --> 00:11:16,593
Oi.
101
00:11:16,593 --> 00:11:17,928
Não se mexa.
102
00:11:17,928 --> 00:11:18,846
Tenente.
103
00:11:18,846 --> 00:11:20,347
- Quem é você?
- Não atire.
104
00:11:20,347 --> 00:11:22,516
Sou dos EUA. Veterano da Marinha.
105
00:11:22,516 --> 00:11:25,561
E o veterano da Marinha veio nos filmar?
106
00:11:26,687 --> 00:11:28,146
Tem algo digno de filmar?
107
00:11:28,146 --> 00:11:30,440
- Fiz uma pergunta.
- Eu devolvi outra.
108
00:11:30,440 --> 00:11:33,193
Eu tenho uma arma.
Quem é você? O que faz aqui?
109
00:11:33,193 --> 00:11:35,195
- Tenente.
- Eu sou William Randa.
110
00:11:36,780 --> 00:11:39,741
Certo, tenente Shaw?
111
00:11:41,451 --> 00:11:45,414
Eu prometo que não vou te filmar
se você não atirar em mim.
112
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
Combinado?
113
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Certo.
114
00:11:56,425 --> 00:11:57,509
Certo?
115
00:11:58,719 --> 00:12:00,762
Ainda não me respondeu. O que faz aqui?
116
00:12:02,264 --> 00:12:07,186
Bom, pode-se dizer que eu estou
numa expedição de caça.
117
00:12:07,186 --> 00:12:09,021
Sou um criptozoologista.
118
00:12:09,021 --> 00:12:12,983
- Você é um criptozoo... O quê?
- Ele estuda animais que não existem.
119
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Isso.
120
00:12:16,445 --> 00:12:18,739
Amostragem atmosférica? Espectrômetro?
121
00:12:19,323 --> 00:12:21,158
- É um monitor de radiação?
- Ei.
122
00:12:21,158 --> 00:12:22,576
- Devagar.
- Não encoste.
123
00:12:22,576 --> 00:12:24,411
Desculpe. Nunca tinha visto um.
124
00:12:26,038 --> 00:12:27,414
Só queria ver.
125
00:12:27,414 --> 00:12:30,709
Parece que estamos
atrás da mesma coisa aqui.
126
00:12:32,085 --> 00:12:33,879
E o que seria, Sr. Randa?
127
00:12:35,255 --> 00:12:36,381
A verdade.
128
00:13:18,048 --> 00:13:19,675
Catey, onde você estava?
129
00:13:19,675 --> 00:13:20,676
Desculpa. Eu...
130
00:13:20,676 --> 00:13:22,261
Fiquei ligando sem parar.
131
00:13:22,261 --> 00:13:24,054
Mãe, estou bem. Estou indo pra casa.
132
00:13:24,054 --> 00:13:26,807
Já? O que você descobriu?
133
00:13:26,807 --> 00:13:28,517
Não nos diz respeito.
134
00:13:28,517 --> 00:13:32,646
- Como assim? O que tem a ver...
- Com o que sempre teve a ver, mãe? Ele.
135
00:13:33,188 --> 00:13:34,231
Catey.
136
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
- Falamos em casa, tá?
- Não faz isso.
137
00:13:36,233 --> 00:13:37,734
- Te amo. Tchau.
- Catey, não...
138
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
Norte-americana?
139
00:13:47,536 --> 00:13:48,745
Como é?
140
00:13:48,745 --> 00:13:52,165
Desculpa, ouvi sem querer.
Acabei escutando o seu sotaque.
141
00:13:53,208 --> 00:13:56,545
Às vezes esse lugar te faz
sentir preso em outro planeta.
142
00:13:56,545 --> 00:13:57,629
Adorei ajudar.
143
00:14:05,429 --> 00:14:07,306
- Vai pra onde?
- Não quero ser grossa,
144
00:14:07,306 --> 00:14:10,309
mas gastei minha cota
de novas amizades num dia só.
145
00:14:10,309 --> 00:14:12,186
Claro. Entendo perfeitamente.
146
00:14:12,186 --> 00:14:17,566
Uma jovem mulher no exterior topa
com um homem estranho na estação de trem.
147
00:14:18,567 --> 00:14:21,445
E, de repente,
é enterrada viva num caixão.
148
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
Acho que isso não ajudou.
149
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
Ei, espera. Olha, eu sou inofensivo.
150
00:14:30,495 --> 00:14:31,455
Meu nome é Tim.
151
00:14:32,456 --> 00:14:35,584
- Todo Tim é inofensivo.
- Uma boa noite, Tim.
152
00:14:37,085 --> 00:14:38,629
Preciso falar dos arquivos.
153
00:14:40,714 --> 00:14:41,715
Eu não...
154
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
Quais arquivos?
155
00:14:44,426 --> 00:14:46,178
Eu trabalho para a Monarch.
156
00:14:49,014 --> 00:14:50,098
Não está em perigo.
157
00:14:50,891 --> 00:14:52,392
Ainda não.
158
00:14:52,392 --> 00:14:54,645
Aqueles arquivos pertencem a nós
159
00:14:55,604 --> 00:14:58,106
e são mais importantes
do que pode imaginar.
160
00:15:01,944 --> 00:15:03,111
Preciso fazer uma ligação.
161
00:15:04,821 --> 00:15:07,241
Tá. Vamos fazer uma ligação.
162
00:15:25,175 --> 00:15:26,426
Certo, faz.
163
00:15:27,261 --> 00:15:28,512
Faz a sua ligação.
164
00:15:30,264 --> 00:15:31,265
No viva-voz.
165
00:15:32,766 --> 00:15:33,851
Claro.
166
00:15:35,310 --> 00:15:37,771
Cate? Alô? Cate?
167
00:15:43,735 --> 00:15:44,987
Não.
168
00:15:45,821 --> 00:15:46,905
Não.
169
00:15:50,617 --> 00:15:52,494
Disse que não estava em perigo.
170
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
"Ainda." Você disse "ainda".
171
00:16:03,839 --> 00:16:05,799
Juro que não vamos te machucar.
172
00:16:05,799 --> 00:16:06,967
Não faz isso.
173
00:16:06,967 --> 00:16:09,428
- Não pode ver aonde vamos.
- Você não entende.
174
00:16:09,428 --> 00:16:11,263
Não consigo respirar. Eu não...
175
00:16:14,016 --> 00:16:14,892
Não consigo...
176
00:16:14,892 --> 00:16:17,811
Relaxa. Vai ficar bem. Só respira, tá?
177
00:16:18,520 --> 00:16:20,856
- Tira isso!
- Se acalma. Relaxa.
178
00:16:20,856 --> 00:16:23,650
- Tira isso!
- Relaxa. Se acalma.
179
00:16:25,444 --> 00:16:26,528
Ei!
180
00:16:27,446 --> 00:16:29,489
Faz ela se controlar, cara.
181
00:16:29,489 --> 00:16:30,532
Tira isso!
182
00:17:27,881 --> 00:17:28,715
O que foi?
183
00:17:29,466 --> 00:17:30,843
Por que não me responde?
184
00:17:31,343 --> 00:17:33,554
Quando foi a última vez que respondi?
185
00:17:34,221 --> 00:17:36,139
Eu não sei... Eu achei que...
186
00:17:36,139 --> 00:17:37,224
Achou o quê?
187
00:17:37,224 --> 00:17:42,354
Achou que, com o seu draminha familiar,
o que rolou entre nós ficou pra trás?
188
00:17:44,439 --> 00:17:46,024
O que você quer de mim?
189
00:17:50,070 --> 00:17:52,364
Encontrei isto no escritório do meu pai.
190
00:17:53,699 --> 00:17:55,576
Mexo com áudios, não filmes caseiros.
191
00:17:58,453 --> 00:18:00,080
Eu te pedi desculpa.
192
00:18:01,081 --> 00:18:02,291
Desculpa aceita.
193
00:18:03,166 --> 00:18:04,126
Me desculpa também.
194
00:18:05,085 --> 00:18:08,255
Eu me agarrei em você
pra tirar a cabeça da água,
195
00:18:08,255 --> 00:18:09,882
e você não queria se afogar. Tá.
196
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Agora vai embora.
197
00:18:16,638 --> 00:18:17,931
Espera aí.
198
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
Eu quero aqueles arquivos que achamos.
199
00:18:20,517 --> 00:18:21,685
Por quê?
200
00:18:21,685 --> 00:18:24,813
Porque eles são meus.
Que diferença faz pra você?
201
00:18:24,813 --> 00:18:26,064
Eu estou ocupada.
202
00:18:26,857 --> 00:18:27,983
Volta amanhã.
203
00:19:04,728 --> 00:19:06,522
O sotaque dela parecia francês.
204
00:19:07,439 --> 00:19:10,067
Você disse que eles eram dos EUA.
205
00:19:10,067 --> 00:19:11,151
O homem era.
206
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
O Tim?
207
00:19:15,697 --> 00:19:17,866
Você tem alguma identificação?
208
00:19:22,079 --> 00:19:24,414
Eu perdi a minha bolsa quando eu fugi.
209
00:19:25,791 --> 00:19:28,710
O meu passaporte,
meu celular, meu dinheiro.
210
00:19:30,254 --> 00:19:32,548
Tem certeza de que não foi um tipo de...
211
00:19:32,840 --> 00:19:34,716
mal-entendido?
212
00:19:36,301 --> 00:19:37,261
O quê?
213
00:19:38,136 --> 00:19:41,640
Os turistas vêm
pra aproveitar o que Tóquio oferece.
214
00:19:42,975 --> 00:19:45,227
A vida noturna. Um pouco de karaoke.
215
00:19:45,686 --> 00:19:46,728
Mas...
216
00:19:46,979 --> 00:19:48,397
é fácil exagerar.
217
00:19:49,565 --> 00:19:51,441
Você acha que estou bêbada?
218
00:19:53,068 --> 00:19:55,279
Eu quase fui sequestrada!
219
00:20:01,368 --> 00:20:03,912
Se você se sente em perigo,
220
00:20:05,080 --> 00:20:08,208
recomendo que fale
com a Embaixada dos EUA.
221
00:20:09,626 --> 00:20:11,003
Espere aqui.
222
00:20:11,461 --> 00:20:13,005
Eu vou te dar o endereço.
223
00:20:42,034 --> 00:20:42,993
Cheguei.
224
00:20:43,243 --> 00:20:44,244
Que bom.
225
00:20:53,712 --> 00:20:54,963
Você já jantou?
226
00:20:55,672 --> 00:20:56,673
Estou sem fome.
227
00:20:56,673 --> 00:20:59,092
Não jantou? Eu ia esquentar o curry.
228
00:21:00,511 --> 00:21:01,386
O que é isso?
229
00:21:02,387 --> 00:21:05,098
A vida dele não foi fácil, você sabe.
230
00:21:05,807 --> 00:21:08,769
Ele perdeu muita coisa quando era jovem.
231
00:21:11,647 --> 00:21:13,690
Você está defendendo ele?
232
00:21:14,441 --> 00:21:15,526
Não está brava?
233
00:21:16,777 --> 00:21:19,780
Você está bravo, Kentaro.
234
00:21:20,822 --> 00:21:23,200
Está se sentindo melhor?
235
00:21:34,336 --> 00:21:35,963
O que você está fazendo?
236
00:21:37,214 --> 00:21:38,257
Fiquei brava também.
237
00:21:40,592 --> 00:21:41,885
Me ajuda, Kentaro.
238
00:21:45,597 --> 00:21:46,557
Sério?
239
00:21:46,932 --> 00:21:47,933
Joga!
240
00:21:50,769 --> 00:21:52,729
Mais. Toma.
241
00:22:01,196 --> 00:22:03,282
Agora a gente se sente melhor, né?
242
00:22:05,450 --> 00:22:06,827
Um pouco.
243
00:22:10,706 --> 00:22:12,374
Vou esquentar o curry.
244
00:22:34,938 --> 00:22:37,608
Então vocês estão acompanhando
a radiação, né?
245
00:22:37,608 --> 00:22:38,734
E como sabe disso?
246
00:22:38,734 --> 00:22:42,446
Não vão descobrir o que tem por aí
com um contador Geiger.
247
00:22:42,446 --> 00:22:44,364
Vamos descobrir como, Sr. Randa?
248
00:22:44,364 --> 00:22:45,866
Billy está bom.
249
00:22:46,617 --> 00:22:49,328
Deviam seguir as histórias.
Folclore, lendas.
250
00:22:49,328 --> 00:22:52,748
O povo dessas montanhas
tem uma tradição oral
251
00:22:52,748 --> 00:22:56,335
sobre um dragão que deixa
um rastro de fogo pelo céu.
252
00:22:57,753 --> 00:23:00,422
Ou talvez um rastro de radiação ionizante.
253
00:23:01,965 --> 00:23:05,344
Então você está caçando dragões.
254
00:23:06,887 --> 00:23:08,931
Eu te disse. Eu busco a verdade.
255
00:23:08,931 --> 00:23:12,684
Legal, mas temos um trabalho,
e deu a sua hora, amigo.
256
00:23:12,684 --> 00:23:16,730
Espere, tenente. Não acho
uma má ideia o Sr. Randa vir junto.
257
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
É uma péssima ideia.
258
00:23:19,566 --> 00:23:23,987
- Não veio pra pensar por mim, tenente.
- Olhe pra ele. O cheiro dele.
259
00:23:23,987 --> 00:23:27,241
- Deve estar perdido faz tempo.
- Ei. Eu sei onde estou.
260
00:23:27,241 --> 00:23:28,617
- Você sabe?
- Sei.
261
00:23:28,617 --> 00:23:31,995
Eu vim por ordem do exército dos EUA,
e minhas ordens são...
262
00:23:31,995 --> 00:23:34,414
Me dar o auxílio que eu precisar.
263
00:23:34,414 --> 00:23:38,126
Minhas ordens são te fornecer
segurança operacional,
264
00:23:38,126 --> 00:23:42,548
e não farei isso com nosso novo amigo,
Billy, o eremita, vindo junto.
265
00:23:47,052 --> 00:23:49,263
Certo. Pode ir embora.
266
00:23:50,472 --> 00:23:51,348
Não me testa.
267
00:23:53,016 --> 00:23:54,226
Eu não pedi por você.
268
00:23:54,226 --> 00:23:57,020
Não preciso de você e não quero você.
269
00:23:57,020 --> 00:24:00,899
Então está liberado
de qualquer responsabilidade por mim.
270
00:24:02,776 --> 00:24:03,944
Dispensado.
271
00:24:07,239 --> 00:24:08,782
Mando voltarem com o jipe.
272
00:24:21,086 --> 00:24:22,212
Podemos ir?
273
00:24:36,393 --> 00:24:38,645
Bom, você já viu um dragão?
274
00:24:38,645 --> 00:24:39,688
Uma vez.
275
00:24:40,189 --> 00:24:44,735
Acho eu. Por isso comecei a fazer isso.
Quero provar que não sou louco.
276
00:24:44,735 --> 00:24:46,111
Acha que eu sou louco?
277
00:24:46,111 --> 00:24:47,529
Eu nem te conheço.
278
00:24:48,030 --> 00:24:49,031
Verdade.
279
00:24:49,531 --> 00:24:51,408
Sempre segue estranhos na selva?
280
00:24:52,367 --> 00:24:54,369
É a minha segunda vez hoje.
281
00:24:57,122 --> 00:24:58,373
Chamamos eles de MUTOs.
282
00:24:59,208 --> 00:25:02,461
São organismos terrestres
massivos não-identificados.
283
00:25:02,461 --> 00:25:03,962
Eu inventei o termo.
284
00:25:03,962 --> 00:25:07,633
Terrestres. Então,
acha que não são alienígenas?
285
00:25:07,633 --> 00:25:09,176
Você acha que sou louco.
286
00:25:09,843 --> 00:25:12,888
Sou uma cientista.
Acredito no que os dados me dizem.
287
00:25:12,888 --> 00:25:14,097
Certo.
288
00:25:15,098 --> 00:25:18,101
Nesta região,
existem versões da mesma história.
289
00:25:18,101 --> 00:25:19,770
- Certo.
- Luzes no céu.
290
00:25:21,396 --> 00:25:24,358
Alguma coisa as emite
e traça o mesmo caminho,
291
00:25:24,358 --> 00:25:27,986
repetidamente, datando de séculos atrás.
292
00:25:27,986 --> 00:25:30,989
- Como cometas.
- Mais como pássaros migratórios.
293
00:25:31,907 --> 00:25:32,908
Espere um pouco.
294
00:25:33,992 --> 00:25:35,452
Vou te mostrar uma coisa.
295
00:25:36,745 --> 00:25:41,375
Estes são os rastros de leituras
de radiação do nosso avião de vigilância.
296
00:25:46,755 --> 00:25:47,881
Está vendo isso?
297
00:25:55,514 --> 00:25:56,890
Incrível.
298
00:26:00,185 --> 00:26:01,770
- Por aqui. Vem.
- Está bem.
299
00:26:02,479 --> 00:26:03,605
Aonde estamos indo?
300
00:26:03,605 --> 00:26:05,190
Vamos seguir o mapa.
301
00:26:18,036 --> 00:26:19,079
Estamos chegando.
302
00:26:19,746 --> 00:26:21,290
Chegando onde?
303
00:26:24,585 --> 00:26:25,669
O que foi?
304
00:26:31,258 --> 00:26:32,426
O que é aquilo?
305
00:26:37,973 --> 00:26:38,974
O Lawton.
306
00:27:20,182 --> 00:27:21,183
Eu não sei.
307
00:27:22,267 --> 00:27:25,687
Verifica o que tem aí.
Não sei se serve pra algo...
308
00:27:33,487 --> 00:27:34,488
Verifica você.
309
00:27:50,963 --> 00:27:55,175
O Hiroshi tinha dezoito anos
quando o pai dele morreu no Vietnã.
310
00:27:59,221 --> 00:28:02,349
O seu tio Lee era
o único parente que ele tinha.
311
00:28:03,267 --> 00:28:06,270
Se eram tão próximos,
por que o pai nunca falou dele?
312
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Aconteceu algo entre eles.
313
00:28:10,983 --> 00:28:12,526
Ele não gostava de falar
314
00:28:13,277 --> 00:28:15,821
de algumas coisas da vida dele.
315
00:28:17,948 --> 00:28:19,324
Ele ainda está vivo?
316
00:28:20,909 --> 00:28:21,994
Aí eu não sei.
317
00:28:23,495 --> 00:28:25,455
Isso foi há muito tempo.
318
00:28:28,166 --> 00:28:29,293
Licença.
319
00:28:31,295 --> 00:28:32,713
May - ME LIGA! É IMPORTANTE!
320
00:28:36,675 --> 00:28:37,801
Eu atendo.
321
00:28:37,801 --> 00:28:38,844
Obrigada.
322
00:28:47,186 --> 00:28:48,145
Boa noite.
323
00:28:48,604 --> 00:28:50,189
Você fala inglês?
324
00:28:50,189 --> 00:28:51,607
Falo.
325
00:28:52,149 --> 00:28:53,901
Isso é maravilhoso.
326
00:28:53,901 --> 00:28:57,070
Vai facilitar muito, pelo menos pra mim.
327
00:28:57,070 --> 00:28:58,155
Podemos entrar?
328
00:28:58,155 --> 00:29:01,033
- Não. Quem são vocês?
- É um assunto da lei.
329
00:29:01,033 --> 00:29:03,827
Somos de uma força-tarefa especial
do governo.
330
00:29:03,827 --> 00:29:05,746
- Que governo?
- Olha só,
331
00:29:05,746 --> 00:29:08,457
vamos entrar e sair num piscar de olhos.
332
00:29:08,457 --> 00:29:10,918
Nossa. Você tem uma casa adorável.
333
00:29:11,668 --> 00:29:13,045
Quem são eles?
334
00:29:14,630 --> 00:29:16,131
O que vocês querem?
335
00:29:17,591 --> 00:29:19,051
Os arquivos do Bill Randa.
336
00:29:19,051 --> 00:29:20,344
Não, vai embora.
337
00:29:20,344 --> 00:29:22,763
Você precisa entregar esses arquivos.
338
00:29:22,763 --> 00:29:25,849
Caso contrário, você, as suas amigas
339
00:29:25,849 --> 00:29:28,185
e a sua mãe vão ter muitos problemas.
340
00:29:28,560 --> 00:29:30,354
- Kentaro?
- Está tudo bem.
341
00:29:30,938 --> 00:29:33,607
Tem uma coisa que o seu filho roubou.
342
00:29:35,192 --> 00:29:37,152
Ele vai ter que vir com a gente.
343
00:29:39,071 --> 00:29:39,947
É verdade?
344
00:29:40,239 --> 00:29:43,492
- Pegou alguma coisa deles?
- Dizem que roubei arquivos.
345
00:29:43,492 --> 00:29:44,743
Já chega.
346
00:29:44,993 --> 00:29:46,370
Pode entregar pra gente.
347
00:29:47,120 --> 00:29:52,084
Se ele devolver tudo o que pegou,
vão deixar ele em paz?
348
00:29:52,668 --> 00:29:53,627
Claro.
349
00:29:58,507 --> 00:30:00,300
Se tiver o que eles procuram,
350
00:30:01,009 --> 00:30:02,469
melhor dar pra eles.
351
00:30:03,136 --> 00:30:04,179
Tem certeza?
352
00:30:06,890 --> 00:30:09,560
Deve ser muito importante.
353
00:30:15,232 --> 00:30:16,233
Eu vou pegar.
354
00:30:17,693 --> 00:30:19,278
Perfeito. Obrigado.
355
00:30:20,529 --> 00:30:23,031
Chá? Gostam de chá?
356
00:30:24,032 --> 00:30:24,950
Chá?
357
00:30:25,450 --> 00:30:26,785
Não precisa. Obrigado.
358
00:30:26,785 --> 00:30:29,204
Espero que meu filho
não tenha causado problemas.
359
00:30:29,830 --> 00:30:31,331
Ele é um homem bom agora,
360
00:30:31,331 --> 00:30:33,959
mas, quando era jovem,
dava tantos problemas!
361
00:30:34,668 --> 00:30:36,545
- Bebia demais!
- Apressa aí!
362
00:30:36,545 --> 00:30:39,131
Eu queria que ele achasse
uma garota legal.
363
00:30:39,840 --> 00:30:41,633
Alguém pra ele sossegar.
364
00:30:42,217 --> 00:30:44,219
Você é muito bonita.
365
00:30:44,219 --> 00:30:45,554
Você é solteira?
366
00:30:49,433 --> 00:30:51,310
Ai, merda.
367
00:30:51,310 --> 00:30:53,645
- Merda.
- Kentaro!
368
00:30:54,730 --> 00:30:55,606
Abre!
369
00:30:55,814 --> 00:30:57,357
Kentaro, corre!
370
00:31:46,490 --> 00:31:47,824
Conhece esse navio?
371
00:31:47,824 --> 00:31:49,243
O USS Lawton.
372
00:31:50,202 --> 00:31:53,455
Afundou 320km a oeste de Pearl em 1943.
373
00:31:54,081 --> 00:31:55,457
Pearl Harbor?
374
00:31:56,250 --> 00:31:58,627
Isso fica a 8.000km daqui.
375
00:31:58,627 --> 00:31:59,711
Exatamente.
376
00:32:17,396 --> 00:32:18,564
Aqui é seguro?
377
00:32:29,575 --> 00:32:30,742
Sr. Randa.
378
00:32:31,702 --> 00:32:34,746
Você disse que estuda mitos, histórias.
379
00:32:34,746 --> 00:32:37,624
Quero saber
por que as pessoas contam histórias.
380
00:32:42,421 --> 00:32:44,047
O que inspirou quem conta.
381
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
O que aterrorizou.
382
00:33:11,366 --> 00:33:12,367
O que foi?
383
00:33:14,786 --> 00:33:17,539
Sr. Randa. Melhor ficarmos juntos...
384
00:33:32,930 --> 00:33:33,931
Sr. Randa.
385
00:33:36,767 --> 00:33:37,768
Billy.
386
00:33:47,569 --> 00:33:49,112
Você esteve neste navio.
387
00:33:52,824 --> 00:33:53,825
Estive.
388
00:33:57,246 --> 00:33:58,956
Era isso o que procurava?
389
00:33:59,623 --> 00:34:01,124
Sabia que estava aqui?
390
00:34:05,087 --> 00:34:06,088
Se eu sabia?
391
00:34:10,926 --> 00:34:12,135
Digamos que esperava.
392
00:34:15,138 --> 00:34:16,223
Não tão científico.
393
00:34:19,268 --> 00:34:23,981
Batemos em algo na água naquela noite.
Pensamos que fosse um submarino japonês.
394
00:34:27,025 --> 00:34:29,110
O navio afundou em menos de três minutos.
395
00:34:30,779 --> 00:34:31,864
Quem mais sobreviveu?
396
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Só eu.
397
00:35:41,558 --> 00:35:43,852
- Vamos lá pra trás.
- Tá.
398
00:35:57,950 --> 00:36:00,118
PASSAPORTE DOS EUA
399
00:36:00,118 --> 00:36:01,912
Quem é você? O Jason Bourne?
400
00:36:03,413 --> 00:36:05,624
É de São Francisco. Estava lá naquele dia.
401
00:36:06,208 --> 00:36:09,753
Não tem uma mala pronta
pra quando a maré subir?
402
00:36:09,753 --> 00:36:12,881
Sim, ela tem água e baterias,
não passaportes extras.
403
00:36:16,677 --> 00:36:18,262
- May.
- Ei, você está bem?
404
00:36:19,054 --> 00:36:20,597
Por que ela está aqui?
405
00:36:20,597 --> 00:36:22,474
Ei. Ela também está nessa.
406
00:36:24,643 --> 00:36:27,521
- Alguém quer os arquivos.
- Por que não entregamos?
407
00:36:27,521 --> 00:36:31,441
- Talvez aí nos deixem em paz.
- Ah, tá. Te desejo boa sorte.
408
00:36:31,441 --> 00:36:32,776
Qual o plano? Fugir?
409
00:36:32,776 --> 00:36:35,320
Tenho contatos.
Consigo passaportes falsos.
410
00:36:35,320 --> 00:36:39,157
Não quero um falso.
Quero o verdadeiro. Eu não fiz nada.
411
00:36:39,157 --> 00:36:42,327
- Quando é que alguém no poder alguma vez...
- Esperem.
412
00:36:44,204 --> 00:36:45,414
Eu sei pra onde ir.
413
00:36:47,207 --> 00:36:48,542
Confiem em mim.
414
00:36:49,710 --> 00:36:50,711
Vem.
415
00:36:58,260 --> 00:37:00,679
- O que é isso?
- Eu não sei.
416
00:37:03,182 --> 00:37:05,100
Parece orgânico.
417
00:37:35,380 --> 00:37:36,381
Meu Deus.
418
00:37:41,428 --> 00:37:42,763
Tem tantos.
419
00:37:47,392 --> 00:37:48,977
Quando o navio afundou?
420
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Nove anos atrás.
421
00:37:54,191 --> 00:37:57,361
- Acho que vi tudo o que precisava.
- Sim.
422
00:38:06,745 --> 00:38:07,996
Não tinha aquilo antes.
423
00:38:07,996 --> 00:38:09,790
- Está fresco.
- Fresco?
424
00:38:10,457 --> 00:38:12,376
Vamos achar outra saída daqui.
425
00:38:12,376 --> 00:38:14,002
Como isso chegou aqui?
426
00:38:14,002 --> 00:38:15,838
Algo está produzindo essa...
427
00:38:15,838 --> 00:38:17,214
Eu não sei. Venha.
428
00:38:37,609 --> 00:38:39,111
Vieram ver o Coronel?
429
00:38:39,111 --> 00:38:41,071
É, viemos.
430
00:38:41,780 --> 00:38:43,448
Se ele ainda estiver vivo.
431
00:38:43,824 --> 00:38:45,701
Será que podemos ver o Coronel?
432
00:39:07,681 --> 00:39:08,974
Coronel Shaw?
433
00:39:22,446 --> 00:39:23,447
Qual o seu nome?
434
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Kentaro.
435
00:39:26,241 --> 00:39:27,284
Kentaro o quê?
436
00:39:27,284 --> 00:39:28,368
Randa.
437
00:39:30,537 --> 00:39:34,583
Nossa. Você é o filho do Hiroshi.
438
00:39:36,418 --> 00:39:37,920
E você?
439
00:39:37,920 --> 00:39:40,464
Eu sou Cate Randa.
440
00:39:41,173 --> 00:39:42,257
Mas é claro.
441
00:39:45,344 --> 00:39:48,430
Eu nem sabia
que o Hiroshi tinha uma filha.
442
00:39:48,430 --> 00:39:50,599
Nem eu que ele tinha um filho.
443
00:39:50,599 --> 00:39:53,227
Acontece que ele era bom
em guardar segredos.
444
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Não estou nessa novela. Nada a ver.
445
00:40:00,108 --> 00:40:02,319
- Queríamos perguntar sobre o nosso pa...
- Que tal...
446
00:40:05,239 --> 00:40:06,240
É. Vamos lá.
447
00:40:07,449 --> 00:40:08,450
Vamos pegar um ar.
448
00:40:09,451 --> 00:40:10,577
Vem.
449
00:40:15,666 --> 00:40:19,002
Se puderem falar baixo, seria legal.
450
00:40:19,002 --> 00:40:20,587
Tá, como vieram pra cá?
451
00:40:21,421 --> 00:40:22,422
Aluguei uma van.
452
00:40:22,422 --> 00:40:25,801
Legal. Mas o que quero dizer é:
como você me encontrou?
453
00:40:26,635 --> 00:40:27,636
A minha mãe.
454
00:40:27,636 --> 00:40:29,221
- A Emiko.
- Tá.
455
00:40:33,976 --> 00:40:35,561
Achamos algo no cofre do meu pai.
456
00:40:35,561 --> 00:40:37,271
- Kentaro.
- Quê? É o meu tio Lee.
457
00:40:37,271 --> 00:40:39,314
O que você achou no cofre?
458
00:40:39,314 --> 00:40:43,235
- Arquivos antigos de computador.
- Um monte de coisa louca sobre monstros.
459
00:40:43,735 --> 00:40:47,364
Vocês podem, por favor, falar baixo?
460
00:40:48,657 --> 00:40:51,910
Por que isso? Por que vieram?
Precisam falar rápido.
461
00:40:51,910 --> 00:40:54,079
Queremos descobrir
o que rolou com o nosso pai.
462
00:40:55,205 --> 00:40:56,206
Me digam vocês.
463
00:40:57,499 --> 00:41:00,377
Depois do Dia G,
ele disse que precisava ir a um lugar.
464
00:41:00,377 --> 00:41:04,715
Não disse pra onde. Uma semana depois,
o avião dele sumiu no Alasca.
465
00:41:05,632 --> 00:41:07,843
E ele tinha uma vida secreta no Japão.
466
00:41:08,886 --> 00:41:12,973
Vim aqui pra entender tudo,
mas a Monarch está nos perseguindo e...
467
00:41:12,973 --> 00:41:15,934
"Desapareceu"? Tipo, sem cadáver?
468
00:41:15,934 --> 00:41:17,519
Sem atestado de óbito?
469
00:41:18,395 --> 00:41:20,522
- O que quer dizer?
- Ei.
470
00:41:21,190 --> 00:41:22,566
Ei, que lugar é esse?
471
00:41:23,817 --> 00:41:28,780
Este lugar é o que a Monarch
eufemisticamente se refere
472
00:41:28,780 --> 00:41:30,824
como "gestão segura de ativos".
473
00:41:32,075 --> 00:41:35,370
Você está preso aqui.
Bom, a gente vai embora.
474
00:41:35,370 --> 00:41:37,873
Tentem, mas vão continuar seguindo vocês
475
00:41:37,873 --> 00:41:41,460
sem parar até conseguirem o que querem.
476
00:41:41,960 --> 00:41:42,961
Ou?
477
00:41:42,961 --> 00:41:44,338
Bom, aí é com vocês.
478
00:41:44,922 --> 00:41:49,843
Podem engolir essa mentira toda da Monarch
sobre o pai de vocês sumir sem rastros.
479
00:41:53,472 --> 00:41:56,558
Ou a gente pode
dar o fora daqui agora mesmo
480
00:41:56,558 --> 00:41:58,894
e descobrir o que houve com ele.
481
00:42:03,023 --> 00:42:05,692
Mas vocês só têm 60 segundos pra decidir.
482
00:42:10,906 --> 00:42:12,115
O que vai ser?
483
00:42:19,623 --> 00:42:20,666
Venha, por aqui.
484
00:42:20,666 --> 00:42:23,961
- Tem certeza?
- Já vim duas vezes nesta lata-velha.
485
00:42:28,507 --> 00:42:29,591
O que foi isso?
486
00:42:33,637 --> 00:42:36,306
- Vamos continuar. Venha.
- Está bem.
487
00:42:40,727 --> 00:42:42,896
- Você está bem?
- Caramba.
488
00:42:42,896 --> 00:42:44,940
- Volta! Vai!
- Meu Deus!
489
00:42:49,069 --> 00:42:50,946
- Cacete!
- Não.
490
00:42:52,281 --> 00:42:53,407
Aguenta firme!
491
00:42:56,493 --> 00:42:58,328
Está saindo! É a nossa chance!
492
00:43:00,914 --> 00:43:02,291
- Empurra!
- Estou empurrando!
493
00:43:02,291 --> 00:43:03,375
Vai!
494
00:43:04,543 --> 00:43:05,502
Pra onde foi?
495
00:43:08,922 --> 00:43:10,174
Socorro!
496
00:43:10,174 --> 00:43:11,258
Rápido!
497
00:43:11,258 --> 00:43:12,968
Mas que inferno é esse?
498
00:43:12,968 --> 00:43:15,387
- Socorro!
- Vem logo!
499
00:43:16,180 --> 00:43:18,056
- Cuidado!
- Puta merda!
500
00:43:22,394 --> 00:43:24,938
Meu Deus!
501
00:43:24,938 --> 00:43:26,106
Me ajude a tirar ele!
502
00:43:26,773 --> 00:43:28,483
Vamos lá! Antes que volte!
503
00:43:28,483 --> 00:43:29,568
Certo.
504
00:43:30,110 --> 00:43:32,487
Lá vamos nós. Um, dois, três.
505
00:43:35,199 --> 00:43:36,200
É muito pesado.
506
00:43:37,576 --> 00:43:40,078
Vou pôr isso embaixo pra levantar, certo?
507
00:43:40,078 --> 00:43:41,079
Está bem.
508
00:43:41,079 --> 00:43:42,956
Um, dois, três.
509
00:43:42,956 --> 00:43:48,837
Vai! Levanta! Billy! Ei, levanta!
510
00:43:48,837 --> 00:43:51,215
- Vai!
- Está bem.
511
00:43:56,470 --> 00:43:57,387
Vai!
512
00:43:59,389 --> 00:44:00,849
Corre!
513
00:44:10,442 --> 00:44:11,944
Vai!
514
00:44:27,668 --> 00:44:28,919
Deus do céu.
515
00:44:30,295 --> 00:44:31,338
É um dragão.
516
00:44:46,979 --> 00:44:50,023
Isso é incrível.
517
00:46:06,767 --> 00:46:08,769
Legendas: Valmir Martins