1 00:00:05,672 --> 00:00:06,673 Entre. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,519 {\an8}Tenente Shaw se apresentando como ordenado, senhor. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,233 {\an8}À vontade. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 {\an8}Vai levar um tempo pra sair, não? 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 Esta ilha está cheia de marinheiros, fuzileiros navais. 6 00:00:37,079 --> 00:00:39,498 Não podia brigar com um deles em vez de dois nossos? 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,254 {\an8}Às vezes é a luta que te escolhe, senhor. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,797 {\an8}E por que a briga? 9 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 {\an8}Não suporto gente brigona, senhor. 10 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 {\an8}Seu pai também batia na época dele. 11 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 Muitas vezes em mim. 12 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 {\an8}O que ele pensaria de você? 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,313 Não sei, senhor. 14 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 {\an8}Só com ele sóbrio pra perguntar. 15 00:01:10,529 --> 00:01:11,905 Muito bem. 16 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 {\an8}Bom, chegaram algumas ordens. 17 00:01:14,575 --> 00:01:17,536 Escolta de segurança para um cientista japonês. 18 00:01:18,161 --> 00:01:20,122 Desculpe, senhor. Cientista japonês? 19 00:01:20,122 --> 00:01:21,748 Não é o trivial, tenente. 20 00:01:21,748 --> 00:01:25,043 Já perdemos um homem numa dessas missões de escolta 21 00:01:25,043 --> 00:01:26,170 há alguns meses. 22 00:01:27,671 --> 00:01:31,175 {\an8}Você protegerá e reportará quando e se possível. Certo? 23 00:01:31,175 --> 00:01:32,426 {\an8}Entendido, senhor. 24 00:01:32,426 --> 00:01:34,636 É só isso, tenente. 25 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 {\an8}Dispensado. 26 00:01:39,808 --> 00:01:42,686 DOCAS MINDANAO - FILIPINAS 27 00:01:51,278 --> 00:01:55,324 Com licença, senhor, por acaso você não é o Dr. Miura, seria... 28 00:01:57,826 --> 00:01:58,660 Miura? 29 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 Desculpa. 30 00:02:02,122 --> 00:02:03,290 Deve ser pra mim. 31 00:02:06,543 --> 00:02:08,961 Adoraria, mas vim a negócios do exército. 32 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Podemos beber quando eu terminar. 33 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Espere um pouco. 34 00:02:15,010 --> 00:02:19,389 Me falaram de escolta militar, e você é o único uniformizado aqui. 35 00:02:24,061 --> 00:02:25,854 Devo encontrar o Dr. Miura. 36 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 Eu sou Keiko Miura. 37 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 - Você... Keiko, prazer em conhecê-la. - O prazer é meu. 38 00:02:30,234 --> 00:02:31,318 É filha dele? 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,446 Ou... 40 00:02:34,446 --> 00:02:38,200 Sinto muito. Acho que houve um mal-entendido aqui. 41 00:02:38,200 --> 00:02:39,826 - Vamos recomeçar. - Melhor. 42 00:02:39,826 --> 00:02:41,203 - Certo. - Você é... 43 00:02:41,203 --> 00:02:44,665 Sou o tenente Leland Lafayette Shaw III, me chame de Lee. 44 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 Eu sou Keiko Miura, e você pode me chamar de Dra. Miura. 45 00:02:59,805 --> 00:03:02,140 Esses veículos não deviam correr rápido assim. 46 00:03:05,602 --> 00:03:06,812 Quer que eu dirija? 47 00:03:06,812 --> 00:03:07,896 Por quê? 48 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Está desconfortável? 49 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 Não. Mas... 50 00:03:14,111 --> 00:03:16,280 Fui designado como escolta militar. 51 00:03:16,280 --> 00:03:19,908 Esse é um jipe do exército e eu sou, sabe, do exército. 52 00:03:19,908 --> 00:03:23,161 Estou dirigindo aqui há semanas. Conheço o caminho. 53 00:03:25,747 --> 00:03:26,790 Certo, então. 54 00:03:26,790 --> 00:03:29,293 Tenho a sensação de que não me quer aqui. 55 00:03:31,420 --> 00:03:33,422 Não quer saber por que está aqui? 56 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Quero. Muito. 57 00:03:37,092 --> 00:03:39,303 Um WB-29 numa missão meteorológica 58 00:03:39,303 --> 00:03:42,306 recolheu radioisótopos sobre o Mar das Filipinas. 59 00:03:43,307 --> 00:03:47,102 Isso fica muito ao sul para um teste de bomba russo. Eles não... 60 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 É porque não são os russos. 61 00:03:50,606 --> 00:03:54,193 Bom, não somos nós. Então quem é? 62 00:03:54,193 --> 00:03:56,570 Não eram isótopos típicos de chuva radioativa. 63 00:03:56,570 --> 00:04:00,616 E os dados meteorológicos mostram que devem ter se originado aqui. 64 00:04:00,616 --> 00:04:01,700 Nas Filipinas? 65 00:04:02,534 --> 00:04:03,535 Deve ser um erro. 66 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 É o que vim descobrir. 67 00:04:07,623 --> 00:04:08,457 Certo. 68 00:04:09,041 --> 00:04:12,002 Melhor começarmos a trabalhar. Acelere, doutora. 69 00:05:38,964 --> 00:05:40,924 BASEADO NO PERSONAGEM "GODZILLA" 70 00:05:46,847 --> 00:05:49,391 {\an8}MONARCH - LEGADO DE MONSTROS 71 00:05:57,316 --> 00:06:00,611 {\an8}TÓQUIO 72 00:08:33,304 --> 00:08:35,724 SERVIÇO ATIVO DAS FORÇAS ARMADAS DOS EUA 73 00:08:41,647 --> 00:08:44,274 {\an8}FORMULÁRIO DE INSCRIÇÃO DE ALISTAMENTO 74 00:08:51,740 --> 00:08:54,368 VIDA SÊNIOR LUXUOSA 75 00:08:54,368 --> 00:08:56,161 CASA DE REPOUSO FUTABA EMPRESA SOCIAL 76 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 BEM-VINDO À SUA NOVA CASA! 77 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 FILIPINAS 1952 78 00:09:18,475 --> 00:09:19,977 Todo dia a leitura reduz. 79 00:09:20,519 --> 00:09:23,105 Está prestes a sumir, o rastro vai se perder. 80 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Entendi. Vamos acelerar o passo. 81 00:09:25,816 --> 00:09:27,150 Seu inglês é muito bom. 82 00:09:29,236 --> 00:09:31,947 Foi útil na minha pós-graduação em Berkeley. 83 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 É impressionante. 84 00:09:36,201 --> 00:09:38,996 Mas isso não te torna um tanto qualificada demais 85 00:09:38,996 --> 00:09:41,665 - pra essa caçada? - Essa o quê? 86 00:09:41,665 --> 00:09:43,292 Essa busca inútil. 87 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Vai, doutora. Se fossem leituras legítimas, 88 00:09:48,297 --> 00:09:51,425 o governo não enviaria os nerds de Los Alamos pra verificar? 89 00:09:52,009 --> 00:09:54,595 Não uma mulher. Muito menos uma japonesa. 90 00:09:54,595 --> 00:09:56,013 Exatamente. Acertou. 91 00:09:58,932 --> 00:10:01,435 Quer que eu finja que as coisas não são assim? 92 00:10:03,812 --> 00:10:05,814 Está dizendo que não olhou pra mim 93 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 e não me julgou no segundo em que nos vimos? 94 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 Não é a mesma coisa, Leland Lafayette Shaw III. 95 00:10:17,743 --> 00:10:18,911 Imagino que não. 96 00:10:41,725 --> 00:10:42,726 Está ouvindo? 97 00:10:50,025 --> 00:10:51,026 Tenente? 98 00:10:58,367 --> 00:10:59,243 Tenente? 99 00:11:12,631 --> 00:11:13,632 Oi. 100 00:11:15,384 --> 00:11:16,593 Oi. 101 00:11:16,593 --> 00:11:17,928 Não se mexa. 102 00:11:17,928 --> 00:11:18,846 Tenente. 103 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 - Quem é você? - Não atire. 104 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 Sou dos EUA. Veterano da Marinha. 105 00:11:22,516 --> 00:11:25,561 E o veterano da Marinha veio nos filmar? 106 00:11:26,687 --> 00:11:28,146 Tem algo digno de filmar? 107 00:11:28,146 --> 00:11:30,440 - Fiz uma pergunta. - Eu devolvi outra. 108 00:11:30,440 --> 00:11:33,193 Eu tenho uma arma. Quem é você? O que faz aqui? 109 00:11:33,193 --> 00:11:35,195 - Tenente. - Eu sou William Randa. 110 00:11:36,780 --> 00:11:39,741 Certo, tenente Shaw? 111 00:11:41,451 --> 00:11:45,414 Eu prometo que não vou te filmar se você não atirar em mim. 112 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 Combinado? 113 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Certo. 114 00:11:56,425 --> 00:11:57,509 Certo? 115 00:11:58,719 --> 00:12:00,762 Ainda não me respondeu. O que faz aqui? 116 00:12:02,264 --> 00:12:07,186 Bom, pode-se dizer que eu estou numa expedição de caça. 117 00:12:07,186 --> 00:12:09,021 Sou um criptozoologista. 118 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 - Você é um criptozoo... O quê? - Ele estuda animais que não existem. 119 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Isso. 120 00:12:16,445 --> 00:12:18,739 Amostragem atmosférica? Espectrômetro? 121 00:12:19,323 --> 00:12:21,158 - É um monitor de radiação? - Ei. 122 00:12:21,158 --> 00:12:22,576 - Devagar. - Não encoste. 123 00:12:22,576 --> 00:12:24,411 Desculpe. Nunca tinha visto um. 124 00:12:26,038 --> 00:12:27,414 Só queria ver. 125 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 Parece que estamos atrás da mesma coisa aqui. 126 00:12:32,085 --> 00:12:33,879 E o que seria, Sr. Randa? 127 00:12:35,255 --> 00:12:36,381 A verdade. 128 00:13:18,048 --> 00:13:19,675 Catey, onde você estava? 129 00:13:19,675 --> 00:13:20,676 Desculpa. Eu... 130 00:13:20,676 --> 00:13:22,261 Fiquei ligando sem parar. 131 00:13:22,261 --> 00:13:24,054 Mãe, estou bem. Estou indo pra casa. 132 00:13:24,054 --> 00:13:26,807 Já? O que você descobriu? 133 00:13:26,807 --> 00:13:28,517 Não nos diz respeito. 134 00:13:28,517 --> 00:13:32,646 - Como assim? O que tem a ver... - Com o que sempre teve a ver, mãe? Ele. 135 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 Catey. 136 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 - Falamos em casa, tá? - Não faz isso. 137 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 - Te amo. Tchau. - Catey, não... 138 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Norte-americana? 139 00:13:47,536 --> 00:13:48,745 Como é? 140 00:13:48,745 --> 00:13:52,165 Desculpa, ouvi sem querer. Acabei escutando o seu sotaque. 141 00:13:53,208 --> 00:13:56,545 Às vezes esse lugar te faz sentir preso em outro planeta. 142 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 Adorei ajudar. 143 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 - Vai pra onde? - Não quero ser grossa, 144 00:14:07,306 --> 00:14:10,309 mas gastei minha cota de novas amizades num dia só. 145 00:14:10,309 --> 00:14:12,186 Claro. Entendo perfeitamente. 146 00:14:12,186 --> 00:14:17,566 Uma jovem mulher no exterior topa com um homem estranho na estação de trem. 147 00:14:18,567 --> 00:14:21,445 E, de repente, é enterrada viva num caixão. 148 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 Acho que isso não ajudou. 149 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Ei, espera. Olha, eu sou inofensivo. 150 00:14:30,495 --> 00:14:31,455 Meu nome é Tim. 151 00:14:32,456 --> 00:14:35,584 - Todo Tim é inofensivo. - Uma boa noite, Tim. 152 00:14:37,085 --> 00:14:38,629 Preciso falar dos arquivos. 153 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Eu não... 154 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 Quais arquivos? 155 00:14:44,426 --> 00:14:46,178 Eu trabalho para a Monarch. 156 00:14:49,014 --> 00:14:50,098 Não está em perigo. 157 00:14:50,891 --> 00:14:52,392 Ainda não. 158 00:14:52,392 --> 00:14:54,645 Aqueles arquivos pertencem a nós 159 00:14:55,604 --> 00:14:58,106 e são mais importantes do que pode imaginar. 160 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 Preciso fazer uma ligação. 161 00:15:04,821 --> 00:15:07,241 Tá. Vamos fazer uma ligação. 162 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 Certo, faz. 163 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 Faz a sua ligação. 164 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 No viva-voz. 165 00:15:32,766 --> 00:15:33,851 Claro. 166 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 Cate? Alô? Cate? 167 00:15:43,735 --> 00:15:44,987 Não. 168 00:15:45,821 --> 00:15:46,905 Não. 169 00:15:50,617 --> 00:15:52,494 Disse que não estava em perigo. 170 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 "Ainda." Você disse "ainda". 171 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 Juro que não vamos te machucar. 172 00:16:05,799 --> 00:16:06,967 Não faz isso. 173 00:16:06,967 --> 00:16:09,428 - Não pode ver aonde vamos. - Você não entende. 174 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 Não consigo respirar. Eu não... 175 00:16:14,016 --> 00:16:14,892 Não consigo... 176 00:16:14,892 --> 00:16:17,811 Relaxa. Vai ficar bem. Só respira, tá? 177 00:16:18,520 --> 00:16:20,856 - Tira isso! - Se acalma. Relaxa. 178 00:16:20,856 --> 00:16:23,650 - Tira isso! - Relaxa. Se acalma. 179 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 Ei! 180 00:16:27,446 --> 00:16:29,489 Faz ela se controlar, cara. 181 00:16:29,489 --> 00:16:30,532 Tira isso! 182 00:17:27,881 --> 00:17:28,715 O que foi? 183 00:17:29,466 --> 00:17:30,843 Por que não me responde? 184 00:17:31,343 --> 00:17:33,554 Quando foi a última vez que respondi? 185 00:17:34,221 --> 00:17:36,139 Eu não sei... Eu achei que... 186 00:17:36,139 --> 00:17:37,224 Achou o quê? 187 00:17:37,224 --> 00:17:42,354 Achou que, com o seu draminha familiar, o que rolou entre nós ficou pra trás? 188 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 O que você quer de mim? 189 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 Encontrei isto no escritório do meu pai. 190 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 Mexo com áudios, não filmes caseiros. 191 00:17:58,453 --> 00:18:00,080 Eu te pedi desculpa. 192 00:18:01,081 --> 00:18:02,291 Desculpa aceita. 193 00:18:03,166 --> 00:18:04,126 Me desculpa também. 194 00:18:05,085 --> 00:18:08,255 Eu me agarrei em você pra tirar a cabeça da água, 195 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 e você não queria se afogar. Tá. 196 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Agora vai embora. 197 00:18:16,638 --> 00:18:17,931 Espera aí. 198 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 Eu quero aqueles arquivos que achamos. 199 00:18:20,517 --> 00:18:21,685 Por quê? 200 00:18:21,685 --> 00:18:24,813 Porque eles são meus. Que diferença faz pra você? 201 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Eu estou ocupada. 202 00:18:26,857 --> 00:18:27,983 Volta amanhã. 203 00:19:04,728 --> 00:19:06,522 O sotaque dela parecia francês. 204 00:19:07,439 --> 00:19:10,067 Você disse que eles eram dos EUA. 205 00:19:10,067 --> 00:19:11,151 O homem era. 206 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 O Tim? 207 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 Você tem alguma identificação? 208 00:19:22,079 --> 00:19:24,414 Eu perdi a minha bolsa quando eu fugi. 209 00:19:25,791 --> 00:19:28,710 O meu passaporte, meu celular, meu dinheiro. 210 00:19:30,254 --> 00:19:32,548 Tem certeza de que não foi um tipo de... 211 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 mal-entendido? 212 00:19:36,301 --> 00:19:37,261 O quê? 213 00:19:38,136 --> 00:19:41,640 Os turistas vêm pra aproveitar o que Tóquio oferece. 214 00:19:42,975 --> 00:19:45,227 A vida noturna. Um pouco de karaoke. 215 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 Mas... 216 00:19:46,979 --> 00:19:48,397 é fácil exagerar. 217 00:19:49,565 --> 00:19:51,441 Você acha que estou bêbada? 218 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 Eu quase fui sequestrada! 219 00:20:01,368 --> 00:20:03,912 Se você se sente em perigo, 220 00:20:05,080 --> 00:20:08,208 recomendo que fale com a Embaixada dos EUA. 221 00:20:09,626 --> 00:20:11,003 Espere aqui. 222 00:20:11,461 --> 00:20:13,005 Eu vou te dar o endereço. 223 00:20:42,034 --> 00:20:42,993 Cheguei. 224 00:20:43,243 --> 00:20:44,244 Que bom. 225 00:20:53,712 --> 00:20:54,963 Você já jantou? 226 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 Estou sem fome. 227 00:20:56,673 --> 00:20:59,092 Não jantou? Eu ia esquentar o curry. 228 00:21:00,511 --> 00:21:01,386 O que é isso? 229 00:21:02,387 --> 00:21:05,098 A vida dele não foi fácil, você sabe. 230 00:21:05,807 --> 00:21:08,769 Ele perdeu muita coisa quando era jovem. 231 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 Você está defendendo ele? 232 00:21:14,441 --> 00:21:15,526 Não está brava? 233 00:21:16,777 --> 00:21:19,780 Você está bravo, Kentaro. 234 00:21:20,822 --> 00:21:23,200 Está se sentindo melhor? 235 00:21:34,336 --> 00:21:35,963 O que você está fazendo? 236 00:21:37,214 --> 00:21:38,257 Fiquei brava também. 237 00:21:40,592 --> 00:21:41,885 Me ajuda, Kentaro. 238 00:21:45,597 --> 00:21:46,557 Sério? 239 00:21:46,932 --> 00:21:47,933 Joga! 240 00:21:50,769 --> 00:21:52,729 Mais. Toma. 241 00:22:01,196 --> 00:22:03,282 Agora a gente se sente melhor, né? 242 00:22:05,450 --> 00:22:06,827 Um pouco. 243 00:22:10,706 --> 00:22:12,374 Vou esquentar o curry. 244 00:22:34,938 --> 00:22:37,608 Então vocês estão acompanhando a radiação, né? 245 00:22:37,608 --> 00:22:38,734 E como sabe disso? 246 00:22:38,734 --> 00:22:42,446 Não vão descobrir o que tem por aí com um contador Geiger. 247 00:22:42,446 --> 00:22:44,364 Vamos descobrir como, Sr. Randa? 248 00:22:44,364 --> 00:22:45,866 Billy está bom. 249 00:22:46,617 --> 00:22:49,328 Deviam seguir as histórias. Folclore, lendas. 250 00:22:49,328 --> 00:22:52,748 O povo dessas montanhas tem uma tradição oral 251 00:22:52,748 --> 00:22:56,335 sobre um dragão que deixa um rastro de fogo pelo céu. 252 00:22:57,753 --> 00:23:00,422 Ou talvez um rastro de radiação ionizante. 253 00:23:01,965 --> 00:23:05,344 Então você está caçando dragões. 254 00:23:06,887 --> 00:23:08,931 Eu te disse. Eu busco a verdade. 255 00:23:08,931 --> 00:23:12,684 Legal, mas temos um trabalho, e deu a sua hora, amigo. 256 00:23:12,684 --> 00:23:16,730 Espere, tenente. Não acho uma má ideia o Sr. Randa vir junto. 257 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 É uma péssima ideia. 258 00:23:19,566 --> 00:23:23,987 - Não veio pra pensar por mim, tenente. - Olhe pra ele. O cheiro dele. 259 00:23:23,987 --> 00:23:27,241 - Deve estar perdido faz tempo. - Ei. Eu sei onde estou. 260 00:23:27,241 --> 00:23:28,617 - Você sabe? - Sei. 261 00:23:28,617 --> 00:23:31,995 Eu vim por ordem do exército dos EUA, e minhas ordens são... 262 00:23:31,995 --> 00:23:34,414 Me dar o auxílio que eu precisar. 263 00:23:34,414 --> 00:23:38,126 Minhas ordens são te fornecer segurança operacional, 264 00:23:38,126 --> 00:23:42,548 e não farei isso com nosso novo amigo, Billy, o eremita, vindo junto. 265 00:23:47,052 --> 00:23:49,263 Certo. Pode ir embora. 266 00:23:50,472 --> 00:23:51,348 Não me testa. 267 00:23:53,016 --> 00:23:54,226 Eu não pedi por você. 268 00:23:54,226 --> 00:23:57,020 Não preciso de você e não quero você. 269 00:23:57,020 --> 00:24:00,899 Então está liberado de qualquer responsabilidade por mim. 270 00:24:02,776 --> 00:24:03,944 Dispensado. 271 00:24:07,239 --> 00:24:08,782 Mando voltarem com o jipe. 272 00:24:21,086 --> 00:24:22,212 Podemos ir? 273 00:24:36,393 --> 00:24:38,645 Bom, você já viu um dragão? 274 00:24:38,645 --> 00:24:39,688 Uma vez. 275 00:24:40,189 --> 00:24:44,735 Acho eu. Por isso comecei a fazer isso. Quero provar que não sou louco. 276 00:24:44,735 --> 00:24:46,111 Acha que eu sou louco? 277 00:24:46,111 --> 00:24:47,529 Eu nem te conheço. 278 00:24:48,030 --> 00:24:49,031 Verdade. 279 00:24:49,531 --> 00:24:51,408 Sempre segue estranhos na selva? 280 00:24:52,367 --> 00:24:54,369 É a minha segunda vez hoje. 281 00:24:57,122 --> 00:24:58,373 Chamamos eles de MUTOs. 282 00:24:59,208 --> 00:25:02,461 São organismos terrestres massivos não-identificados. 283 00:25:02,461 --> 00:25:03,962 Eu inventei o termo. 284 00:25:03,962 --> 00:25:07,633 Terrestres. Então, acha que não são alienígenas? 285 00:25:07,633 --> 00:25:09,176 Você acha que sou louco. 286 00:25:09,843 --> 00:25:12,888 Sou uma cientista. Acredito no que os dados me dizem. 287 00:25:12,888 --> 00:25:14,097 Certo. 288 00:25:15,098 --> 00:25:18,101 Nesta região, existem versões da mesma história. 289 00:25:18,101 --> 00:25:19,770 - Certo. - Luzes no céu. 290 00:25:21,396 --> 00:25:24,358 Alguma coisa as emite e traça o mesmo caminho, 291 00:25:24,358 --> 00:25:27,986 repetidamente, datando de séculos atrás. 292 00:25:27,986 --> 00:25:30,989 - Como cometas. - Mais como pássaros migratórios. 293 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Espere um pouco. 294 00:25:33,992 --> 00:25:35,452 Vou te mostrar uma coisa. 295 00:25:36,745 --> 00:25:41,375 Estes são os rastros de leituras de radiação do nosso avião de vigilância. 296 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 Está vendo isso? 297 00:25:55,514 --> 00:25:56,890 Incrível. 298 00:26:00,185 --> 00:26:01,770 - Por aqui. Vem. - Está bem. 299 00:26:02,479 --> 00:26:03,605 Aonde estamos indo? 300 00:26:03,605 --> 00:26:05,190 Vamos seguir o mapa. 301 00:26:18,036 --> 00:26:19,079 Estamos chegando. 302 00:26:19,746 --> 00:26:21,290 Chegando onde? 303 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 O que foi? 304 00:26:31,258 --> 00:26:32,426 O que é aquilo? 305 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 O Lawton. 306 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 Eu não sei. 307 00:27:22,267 --> 00:27:25,687 Verifica o que tem aí. Não sei se serve pra algo... 308 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 Verifica você. 309 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 O Hiroshi tinha dezoito anos quando o pai dele morreu no Vietnã. 310 00:27:59,221 --> 00:28:02,349 O seu tio Lee era o único parente que ele tinha. 311 00:28:03,267 --> 00:28:06,270 Se eram tão próximos, por que o pai nunca falou dele? 312 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Aconteceu algo entre eles. 313 00:28:10,983 --> 00:28:12,526 Ele não gostava de falar 314 00:28:13,277 --> 00:28:15,821 de algumas coisas da vida dele. 315 00:28:17,948 --> 00:28:19,324 Ele ainda está vivo? 316 00:28:20,909 --> 00:28:21,994 Aí eu não sei. 317 00:28:23,495 --> 00:28:25,455 Isso foi há muito tempo. 318 00:28:28,166 --> 00:28:29,293 Licença. 319 00:28:31,295 --> 00:28:32,713 May - ME LIGA! É IMPORTANTE! 320 00:28:36,675 --> 00:28:37,801 Eu atendo. 321 00:28:37,801 --> 00:28:38,844 Obrigada. 322 00:28:47,186 --> 00:28:48,145 Boa noite. 323 00:28:48,604 --> 00:28:50,189 Você fala inglês? 324 00:28:50,189 --> 00:28:51,607 Falo. 325 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 Isso é maravilhoso. 326 00:28:53,901 --> 00:28:57,070 Vai facilitar muito, pelo menos pra mim. 327 00:28:57,070 --> 00:28:58,155 Podemos entrar? 328 00:28:58,155 --> 00:29:01,033 - Não. Quem são vocês? - É um assunto da lei. 329 00:29:01,033 --> 00:29:03,827 Somos de uma força-tarefa especial do governo. 330 00:29:03,827 --> 00:29:05,746 - Que governo? - Olha só, 331 00:29:05,746 --> 00:29:08,457 vamos entrar e sair num piscar de olhos. 332 00:29:08,457 --> 00:29:10,918 Nossa. Você tem uma casa adorável. 333 00:29:11,668 --> 00:29:13,045 Quem são eles? 334 00:29:14,630 --> 00:29:16,131 O que vocês querem? 335 00:29:17,591 --> 00:29:19,051 Os arquivos do Bill Randa. 336 00:29:19,051 --> 00:29:20,344 Não, vai embora. 337 00:29:20,344 --> 00:29:22,763 Você precisa entregar esses arquivos. 338 00:29:22,763 --> 00:29:25,849 Caso contrário, você, as suas amigas 339 00:29:25,849 --> 00:29:28,185 e a sua mãe vão ter muitos problemas. 340 00:29:28,560 --> 00:29:30,354 - Kentaro? - Está tudo bem. 341 00:29:30,938 --> 00:29:33,607 Tem uma coisa que o seu filho roubou. 342 00:29:35,192 --> 00:29:37,152 Ele vai ter que vir com a gente. 343 00:29:39,071 --> 00:29:39,947 É verdade? 344 00:29:40,239 --> 00:29:43,492 - Pegou alguma coisa deles? - Dizem que roubei arquivos. 345 00:29:43,492 --> 00:29:44,743 Já chega. 346 00:29:44,993 --> 00:29:46,370 Pode entregar pra gente. 347 00:29:47,120 --> 00:29:52,084 Se ele devolver tudo o que pegou, vão deixar ele em paz? 348 00:29:52,668 --> 00:29:53,627 Claro. 349 00:29:58,507 --> 00:30:00,300 Se tiver o que eles procuram, 350 00:30:01,009 --> 00:30:02,469 melhor dar pra eles. 351 00:30:03,136 --> 00:30:04,179 Tem certeza? 352 00:30:06,890 --> 00:30:09,560 Deve ser muito importante. 353 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Eu vou pegar. 354 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 Perfeito. Obrigado. 355 00:30:20,529 --> 00:30:23,031 Chá? Gostam de chá? 356 00:30:24,032 --> 00:30:24,950 Chá? 357 00:30:25,450 --> 00:30:26,785 Não precisa. Obrigado. 358 00:30:26,785 --> 00:30:29,204 Espero que meu filho não tenha causado problemas. 359 00:30:29,830 --> 00:30:31,331 Ele é um homem bom agora, 360 00:30:31,331 --> 00:30:33,959 mas, quando era jovem, dava tantos problemas! 361 00:30:34,668 --> 00:30:36,545 - Bebia demais! - Apressa aí! 362 00:30:36,545 --> 00:30:39,131 Eu queria que ele achasse uma garota legal. 363 00:30:39,840 --> 00:30:41,633 Alguém pra ele sossegar. 364 00:30:42,217 --> 00:30:44,219 Você é muito bonita. 365 00:30:44,219 --> 00:30:45,554 Você é solteira? 366 00:30:49,433 --> 00:30:51,310 Ai, merda. 367 00:30:51,310 --> 00:30:53,645 - Merda. - Kentaro! 368 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 Abre! 369 00:30:55,814 --> 00:30:57,357 Kentaro, corre! 370 00:31:46,490 --> 00:31:47,824 Conhece esse navio? 371 00:31:47,824 --> 00:31:49,243 O USS Lawton. 372 00:31:50,202 --> 00:31:53,455 Afundou 320km a oeste de Pearl em 1943. 373 00:31:54,081 --> 00:31:55,457 Pearl Harbor? 374 00:31:56,250 --> 00:31:58,627 Isso fica a 8.000km daqui. 375 00:31:58,627 --> 00:31:59,711 Exatamente. 376 00:32:17,396 --> 00:32:18,564 Aqui é seguro? 377 00:32:29,575 --> 00:32:30,742 Sr. Randa. 378 00:32:31,702 --> 00:32:34,746 Você disse que estuda mitos, histórias. 379 00:32:34,746 --> 00:32:37,624 Quero saber por que as pessoas contam histórias. 380 00:32:42,421 --> 00:32:44,047 O que inspirou quem conta. 381 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 O que aterrorizou. 382 00:33:11,366 --> 00:33:12,367 O que foi? 383 00:33:14,786 --> 00:33:17,539 Sr. Randa. Melhor ficarmos juntos... 384 00:33:32,930 --> 00:33:33,931 Sr. Randa. 385 00:33:36,767 --> 00:33:37,768 Billy. 386 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 Você esteve neste navio. 387 00:33:52,824 --> 00:33:53,825 Estive. 388 00:33:57,246 --> 00:33:58,956 Era isso o que procurava? 389 00:33:59,623 --> 00:34:01,124 Sabia que estava aqui? 390 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 Se eu sabia? 391 00:34:10,926 --> 00:34:12,135 Digamos que esperava. 392 00:34:15,138 --> 00:34:16,223 Não tão científico. 393 00:34:19,268 --> 00:34:23,981 Batemos em algo na água naquela noite. Pensamos que fosse um submarino japonês. 394 00:34:27,025 --> 00:34:29,110 O navio afundou em menos de três minutos. 395 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 Quem mais sobreviveu? 396 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Só eu. 397 00:35:41,558 --> 00:35:43,852 - Vamos lá pra trás. - Tá. 398 00:35:57,950 --> 00:36:00,118 PASSAPORTE DOS EUA 399 00:36:00,118 --> 00:36:01,912 Quem é você? O Jason Bourne? 400 00:36:03,413 --> 00:36:05,624 É de São Francisco. Estava lá naquele dia. 401 00:36:06,208 --> 00:36:09,753 Não tem uma mala pronta pra quando a maré subir? 402 00:36:09,753 --> 00:36:12,881 Sim, ela tem água e baterias, não passaportes extras. 403 00:36:16,677 --> 00:36:18,262 - May. - Ei, você está bem? 404 00:36:19,054 --> 00:36:20,597 Por que ela está aqui? 405 00:36:20,597 --> 00:36:22,474 Ei. Ela também está nessa. 406 00:36:24,643 --> 00:36:27,521 - Alguém quer os arquivos. - Por que não entregamos? 407 00:36:27,521 --> 00:36:31,441 - Talvez aí nos deixem em paz. - Ah, tá. Te desejo boa sorte. 408 00:36:31,441 --> 00:36:32,776 Qual o plano? Fugir? 409 00:36:32,776 --> 00:36:35,320 Tenho contatos. Consigo passaportes falsos. 410 00:36:35,320 --> 00:36:39,157 Não quero um falso. Quero o verdadeiro. Eu não fiz nada. 411 00:36:39,157 --> 00:36:42,327 - Quando é que alguém no poder alguma vez... - Esperem. 412 00:36:44,204 --> 00:36:45,414 Eu sei pra onde ir. 413 00:36:47,207 --> 00:36:48,542 Confiem em mim. 414 00:36:49,710 --> 00:36:50,711 Vem. 415 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 - O que é isso? - Eu não sei. 416 00:37:03,182 --> 00:37:05,100 Parece orgânico. 417 00:37:35,380 --> 00:37:36,381 Meu Deus. 418 00:37:41,428 --> 00:37:42,763 Tem tantos. 419 00:37:47,392 --> 00:37:48,977 Quando o navio afundou? 420 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 Nove anos atrás. 421 00:37:54,191 --> 00:37:57,361 - Acho que vi tudo o que precisava. - Sim. 422 00:38:06,745 --> 00:38:07,996 Não tinha aquilo antes. 423 00:38:07,996 --> 00:38:09,790 - Está fresco. - Fresco? 424 00:38:10,457 --> 00:38:12,376 Vamos achar outra saída daqui. 425 00:38:12,376 --> 00:38:14,002 Como isso chegou aqui? 426 00:38:14,002 --> 00:38:15,838 Algo está produzindo essa... 427 00:38:15,838 --> 00:38:17,214 Eu não sei. Venha. 428 00:38:37,609 --> 00:38:39,111 Vieram ver o Coronel? 429 00:38:39,111 --> 00:38:41,071 É, viemos. 430 00:38:41,780 --> 00:38:43,448 Se ele ainda estiver vivo. 431 00:38:43,824 --> 00:38:45,701 Será que podemos ver o Coronel? 432 00:39:07,681 --> 00:39:08,974 Coronel Shaw? 433 00:39:22,446 --> 00:39:23,447 Qual o seu nome? 434 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Kentaro. 435 00:39:26,241 --> 00:39:27,284 Kentaro o quê? 436 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 Randa. 437 00:39:30,537 --> 00:39:34,583 Nossa. Você é o filho do Hiroshi. 438 00:39:36,418 --> 00:39:37,920 E você? 439 00:39:37,920 --> 00:39:40,464 Eu sou Cate Randa. 440 00:39:41,173 --> 00:39:42,257 Mas é claro. 441 00:39:45,344 --> 00:39:48,430 Eu nem sabia que o Hiroshi tinha uma filha. 442 00:39:48,430 --> 00:39:50,599 Nem eu que ele tinha um filho. 443 00:39:50,599 --> 00:39:53,227 Acontece que ele era bom em guardar segredos. 444 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 Não estou nessa novela. Nada a ver. 445 00:40:00,108 --> 00:40:02,319 - Queríamos perguntar sobre o nosso pa... - Que tal... 446 00:40:05,239 --> 00:40:06,240 É. Vamos lá. 447 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 Vamos pegar um ar. 448 00:40:09,451 --> 00:40:10,577 Vem. 449 00:40:15,666 --> 00:40:19,002 Se puderem falar baixo, seria legal. 450 00:40:19,002 --> 00:40:20,587 Tá, como vieram pra cá? 451 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 Aluguei uma van. 452 00:40:22,422 --> 00:40:25,801 Legal. Mas o que quero dizer é: como você me encontrou? 453 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 A minha mãe. 454 00:40:27,636 --> 00:40:29,221 - A Emiko. - Tá. 455 00:40:33,976 --> 00:40:35,561 Achamos algo no cofre do meu pai. 456 00:40:35,561 --> 00:40:37,271 - Kentaro. - Quê? É o meu tio Lee. 457 00:40:37,271 --> 00:40:39,314 O que você achou no cofre? 458 00:40:39,314 --> 00:40:43,235 - Arquivos antigos de computador. - Um monte de coisa louca sobre monstros. 459 00:40:43,735 --> 00:40:47,364 Vocês podem, por favor, falar baixo? 460 00:40:48,657 --> 00:40:51,910 Por que isso? Por que vieram? Precisam falar rápido. 461 00:40:51,910 --> 00:40:54,079 Queremos descobrir o que rolou com o nosso pai. 462 00:40:55,205 --> 00:40:56,206 Me digam vocês. 463 00:40:57,499 --> 00:41:00,377 Depois do Dia G, ele disse que precisava ir a um lugar. 464 00:41:00,377 --> 00:41:04,715 Não disse pra onde. Uma semana depois, o avião dele sumiu no Alasca. 465 00:41:05,632 --> 00:41:07,843 E ele tinha uma vida secreta no Japão. 466 00:41:08,886 --> 00:41:12,973 Vim aqui pra entender tudo, mas a Monarch está nos perseguindo e... 467 00:41:12,973 --> 00:41:15,934 "Desapareceu"? Tipo, sem cadáver? 468 00:41:15,934 --> 00:41:17,519 Sem atestado de óbito? 469 00:41:18,395 --> 00:41:20,522 - O que quer dizer? - Ei. 470 00:41:21,190 --> 00:41:22,566 Ei, que lugar é esse? 471 00:41:23,817 --> 00:41:28,780 Este lugar é o que a Monarch eufemisticamente se refere 472 00:41:28,780 --> 00:41:30,824 como "gestão segura de ativos". 473 00:41:32,075 --> 00:41:35,370 Você está preso aqui. Bom, a gente vai embora. 474 00:41:35,370 --> 00:41:37,873 Tentem, mas vão continuar seguindo vocês 475 00:41:37,873 --> 00:41:41,460 sem parar até conseguirem o que querem. 476 00:41:41,960 --> 00:41:42,961 Ou? 477 00:41:42,961 --> 00:41:44,338 Bom, aí é com vocês. 478 00:41:44,922 --> 00:41:49,843 Podem engolir essa mentira toda da Monarch sobre o pai de vocês sumir sem rastros. 479 00:41:53,472 --> 00:41:56,558 Ou a gente pode dar o fora daqui agora mesmo 480 00:41:56,558 --> 00:41:58,894 e descobrir o que houve com ele. 481 00:42:03,023 --> 00:42:05,692 Mas vocês só têm 60 segundos pra decidir. 482 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 O que vai ser? 483 00:42:19,623 --> 00:42:20,666 Venha, por aqui. 484 00:42:20,666 --> 00:42:23,961 - Tem certeza? - Já vim duas vezes nesta lata-velha. 485 00:42:28,507 --> 00:42:29,591 O que foi isso? 486 00:42:33,637 --> 00:42:36,306 - Vamos continuar. Venha. - Está bem. 487 00:42:40,727 --> 00:42:42,896 - Você está bem? - Caramba. 488 00:42:42,896 --> 00:42:44,940 - Volta! Vai! - Meu Deus! 489 00:42:49,069 --> 00:42:50,946 - Cacete! - Não. 490 00:42:52,281 --> 00:42:53,407 Aguenta firme! 491 00:42:56,493 --> 00:42:58,328 Está saindo! É a nossa chance! 492 00:43:00,914 --> 00:43:02,291 - Empurra! - Estou empurrando! 493 00:43:02,291 --> 00:43:03,375 Vai! 494 00:43:04,543 --> 00:43:05,502 Pra onde foi? 495 00:43:08,922 --> 00:43:10,174 Socorro! 496 00:43:10,174 --> 00:43:11,258 Rápido! 497 00:43:11,258 --> 00:43:12,968 Mas que inferno é esse? 498 00:43:12,968 --> 00:43:15,387 - Socorro! - Vem logo! 499 00:43:16,180 --> 00:43:18,056 - Cuidado! - Puta merda! 500 00:43:22,394 --> 00:43:24,938 Meu Deus! 501 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 Me ajude a tirar ele! 502 00:43:26,773 --> 00:43:28,483 Vamos lá! Antes que volte! 503 00:43:28,483 --> 00:43:29,568 Certo. 504 00:43:30,110 --> 00:43:32,487 Lá vamos nós. Um, dois, três. 505 00:43:35,199 --> 00:43:36,200 É muito pesado. 506 00:43:37,576 --> 00:43:40,078 Vou pôr isso embaixo pra levantar, certo? 507 00:43:40,078 --> 00:43:41,079 Está bem. 508 00:43:41,079 --> 00:43:42,956 Um, dois, três. 509 00:43:42,956 --> 00:43:48,837 Vai! Levanta! Billy! Ei, levanta! 510 00:43:48,837 --> 00:43:51,215 - Vai! - Está bem. 511 00:43:56,470 --> 00:43:57,387 Vai! 512 00:43:59,389 --> 00:44:00,849 Corre! 513 00:44:10,442 --> 00:44:11,944 Vai! 514 00:44:27,668 --> 00:44:28,919 Deus do céu. 515 00:44:30,295 --> 00:44:31,338 É um dragão. 516 00:44:46,979 --> 00:44:50,023 Isso é incrível. 517 00:46:06,767 --> 00:46:08,769 Legendas: Valmir Martins