1 00:00:05,672 --> 00:00:06,673 Kom in. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,519 {\an8}Löjtnant Shaw anmäler sig enligt order. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,233 {\an8}Manöver. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 {\an8}Den där försvinner inte i första taget. 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 Ön är full av sjömän och marinsoldater. 6 00:00:37,079 --> 00:00:39,498 Kunde du inte hitta nån av dem att strida mot? 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,254 {\an8}Ibland är det striden som hittar en. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,797 {\an8}Vad handlade det ens om? 9 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 {\an8}Jag tolererar väl inte översittare. 10 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 {\an8}Din far var också stridslysten. 11 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 Ibland mot mig. 12 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 {\an8}Vad tror du han hade sagt om saken? 13 00:01:03,480 --> 00:01:07,276 {\an8}Inte vet jag. Om han nyktrar till kanske vi kan fråga honom. 14 00:01:11,989 --> 00:01:13,991 {\an8}Vi har fått nya order. 15 00:01:14,575 --> 00:01:17,536 Säkerhetseskort åt en japansk forskare. 16 00:01:18,161 --> 00:01:21,748 - En japansk forskare? - Det här är inte en tur till snabbköpet. 17 00:01:21,748 --> 00:01:26,170 Vi har redan förlorat en man under ett av dessa uppdrag. 18 00:01:27,671 --> 00:01:31,175 {\an8}Dina order är att skydda, observera och avlägga rapport om möjligt. 19 00:01:31,175 --> 00:01:32,426 {\an8}Uppfattat. 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,636 Då var vi klara här. 21 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 {\an8}Utgå. 22 00:01:39,808 --> 00:01:42,686 MINDANAOS HAMN FILIPPINERNA 23 00:01:51,278 --> 00:01:55,324 Ursäkta, men du råkar inte vara dr Miura? 24 00:01:57,826 --> 00:01:58,660 Miura? 25 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 - Förlåt. - Jag tror det är mig du söker. 26 00:02:06,543 --> 00:02:08,961 Om det ändå vore så väl, men jag är här i tjänsten. 27 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Men kanske en drink nån gång? 28 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Vänta lite. 29 00:02:15,010 --> 00:02:19,389 De skulle skicka en militäreskort, och du är den enda här i uniform. 30 00:02:24,061 --> 00:02:25,854 Jag söker en dr Miura. 31 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 Jag är Keiko Miura. 32 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 - Keiko. Trevligt att träffas. - Detsamma. 33 00:02:30,234 --> 00:02:31,318 Så du är hans dotter? 34 00:02:33,320 --> 00:02:34,446 Eller... 35 00:02:34,446 --> 00:02:38,200 Förlåt, men jag tror att vi missförstår varann. 36 00:02:38,200 --> 00:02:41,203 - Vi kan väl börja om? - Ja, gärna. Så du heter... 37 00:02:41,203 --> 00:02:44,665 Löjtnant Leland Lafayette Shaw III, men kalla mig Lee. 38 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 Jag heter Keiko Miura, men kalla mig dr Miura. 39 00:02:59,805 --> 00:03:02,140 Kärran är inte gjord för de här hastigheterna. 40 00:03:05,602 --> 00:03:10,148 - Vill du att jag kör? - Hur så? Gör min körning dig nervös? 41 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 Nej. Men... 42 00:03:14,111 --> 00:03:16,280 Jag är ju ändå din militäreskort. 43 00:03:16,280 --> 00:03:19,908 Det är arméns jeep, och jag är liksom armén här. 44 00:03:19,908 --> 00:03:23,161 Jag har kört här i flera veckor. Jag kan vägen. 45 00:03:25,747 --> 00:03:29,293 Okej då. Det känns som att du inte vill ha mig här. 46 00:03:31,420 --> 00:03:33,422 Vill du inte veta varför du är här? 47 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Hemskt gärna. 48 00:03:37,092 --> 00:03:39,303 En WB-29 på rutinuppdrag 49 00:03:39,303 --> 00:03:42,306 hittade luftburna radioisotoper över Filippinerhavet. 50 00:03:43,307 --> 00:03:47,102 Det var väldigt långt söderut för ett ryskt bombprov. 51 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 För att det inte är ryssarna. 52 00:03:50,606 --> 00:03:54,193 Men det är ju inte vi. Så vem är det då? 53 00:03:54,193 --> 00:03:56,570 Det var fel isotoper för bombnedfall. 54 00:03:56,570 --> 00:04:00,616 Meteorologiska data pekar på att de har sitt ursprung här. 55 00:04:00,616 --> 00:04:05,996 - Filippinerna? Det måste vara nåt fel. - Det är det jag är här för att ta reda på. 56 00:04:09,041 --> 00:04:12,002 Bäst att skrida till verket då. Kör så det ryker! 57 00:05:38,964 --> 00:05:40,924 BASERAT PÅ KARAKTÄREN "GODZILLA" 58 00:08:33,304 --> 00:08:35,724 USA:S FÖRSVARSMAKT AKTIV TJÄNST 59 00:08:41,647 --> 00:08:44,274 {\an8}INSKRIVNINGSBLANKETT 60 00:08:51,740 --> 00:08:54,368 LYXIGT ÄLDREBOENDE 61 00:08:54,368 --> 00:08:57,996 VÄLKOMMEN TILL DITT NYA HEM! 62 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 FILIPPINERNA -52 63 00:09:18,475 --> 00:09:19,977 Varje dag minskar strålningen. 64 00:09:20,519 --> 00:09:23,105 Snart är den helt borta, tillsammans med spåret. 65 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Jag fattar. Tiden är knapp. 66 00:09:25,816 --> 00:09:27,150 Din engelska är bra förresten. 67 00:09:29,236 --> 00:09:31,947 Den kom till nytta när jag var doktorand vid Berkeley. 68 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 Imponerande. 69 00:09:36,201 --> 00:09:40,163 Är du inte lite överkvalificerad för den här väderkvarnsjakten? 70 00:09:40,163 --> 00:09:43,292 - För vadå? - Detta lönlösa företag. 71 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Kom igen nu. Om dina mätningar var korrekta, 72 00:09:48,297 --> 00:09:51,425 hade de väl skickat hit halva Los Alamos för att snoka runt. 73 00:09:52,009 --> 00:09:54,595 Men inte en kvinna. Särskilt inte en japansk. 74 00:09:54,595 --> 00:09:56,013 Det har du helt rätt i. 75 00:09:58,932 --> 00:10:01,435 Borde jag låtsas som att det inte är så? 76 00:10:03,812 --> 00:10:08,525 Så du fick inga förutfattade meningar när du såg mig för första gången? 77 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 Det är inte samma sak, Leland Lafayette Shaw III. 78 00:10:17,743 --> 00:10:18,911 Det är väl inte det. 79 00:10:41,725 --> 00:10:42,726 Hörde du det där? 80 00:10:50,025 --> 00:10:51,026 Löjtnant? 81 00:10:58,367 --> 00:10:59,243 Löjtnant? 82 00:11:16,677 --> 00:11:17,928 Rör dig inte. 83 00:11:17,928 --> 00:11:18,846 Löjtnant... 84 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 - Vem är du? - Skjut inte! 85 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 Jag är amerikan. Jag var i flottan. 86 00:11:22,516 --> 00:11:25,561 Och vad gör du här ute, båtsman? Filmar oss? 87 00:11:26,687 --> 00:11:28,146 Gör ni nåt värt att filma? 88 00:11:28,146 --> 00:11:30,440 - Jag ställde en fråga! - Jag frågade bara tillbaka. 89 00:11:30,440 --> 00:11:33,193 Men jag har pistolen, så vem är du och vad gör du här? 90 00:11:33,193 --> 00:11:35,195 - Löjtnant! - Jag heter William Randa! 91 00:11:36,780 --> 00:11:39,741 Okej? Löjtnant Shaw? 92 00:11:41,451 --> 00:11:45,414 Jag lovar att inte skjuta dig om du inte skjuter mig. 93 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 Hur låter det? 94 00:11:58,719 --> 00:12:00,762 Men svara nu. Vad gör du här? 95 00:12:02,264 --> 00:12:07,186 Man skulle kunna säga att jag är på jaktutflykt. 96 00:12:07,186 --> 00:12:09,021 Jag är kryptozoolog. 97 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 - Du är kryptozoo-vadå? - Han studerar djur som inte finns. 98 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Ja. 99 00:12:16,445 --> 00:12:18,739 Luftprovtagare? Spektrometer? 100 00:12:19,323 --> 00:12:22,576 - Är det en strålningsmonitor? - Rör inte. 101 00:12:22,576 --> 00:12:24,411 Jag har bara aldrig sett en tidigare. 102 00:12:26,038 --> 00:12:27,414 Ville bara kolla in den. 103 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 För det ser ut som att vi är på jakt efter samma sak. 104 00:12:32,085 --> 00:12:33,879 Och vad skulle det vara? 105 00:12:35,255 --> 00:12:36,381 Sanningen. 106 00:13:18,048 --> 00:13:20,676 - Var har du varit? - Förlåt, men... 107 00:13:20,676 --> 00:13:24,054 - Jag har ringt och ringt. - Jag mår bra. Jag är på väg hem. 108 00:13:24,054 --> 00:13:26,807 Redan? Vad fick du veta? 109 00:13:26,807 --> 00:13:28,517 Det handlar inte om oss. 110 00:13:28,517 --> 00:13:32,646 - Vad menar du? Vad handlar det då... - Vad handlar det nånsin om? Honom. 111 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 Catey... 112 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 - Vi kan prata hemma. - Våga inte. 113 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 - Hej då. - Lägg inte på... 114 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Amerikan? 115 00:13:47,536 --> 00:13:48,745 Ursäkta? 116 00:13:48,745 --> 00:13:52,165 Jag menade inte att tjuvlyssna. Jag hörde bara accenten. 117 00:13:53,208 --> 00:13:56,545 Ibland känns det här stället som en annan planet. 118 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 Kul för dig. 119 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 - Vart ska du då? - Ta inte illa upp, 120 00:14:07,306 --> 00:14:10,309 men jag orkar inte med fler nya vänner idag. 121 00:14:10,309 --> 00:14:12,186 Visst, jag fattar. 122 00:14:12,186 --> 00:14:17,566 En ung kvinna på resa stöter på en skummis på tågstationen. 123 00:14:18,567 --> 00:14:21,445 Vips ligger du levande begravd nånstans. 124 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 Det där var nog föga betryggande. 125 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Vänta lite. Jag är helt ofarlig. 126 00:14:30,495 --> 00:14:31,455 Jag heter Tim. 127 00:14:32,456 --> 00:14:34,499 Ingen är ofarligare än en Tim. 128 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Trevlig kväll, Tim. 129 00:14:37,085 --> 00:14:38,629 Vi måste prata om filerna. 130 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 Vilka filer? 131 00:14:44,426 --> 00:14:46,178 Jag jobbar för Monarch. 132 00:14:49,014 --> 00:14:50,098 Du är inte i trubbel. 133 00:14:50,891 --> 00:14:52,392 Inte än. 134 00:14:52,392 --> 00:14:54,645 Filerna tillhör oss. 135 00:14:55,604 --> 00:14:58,106 De är viktigare än du kan föreställa dig. 136 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 Jag måste ringa nån. 137 00:15:04,821 --> 00:15:07,241 Okej. Vi går och ringer nån. 138 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 Ring då. 139 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 Högtalare på. 140 00:15:32,766 --> 00:15:33,851 Visst. 141 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 Cate? Hallå? 142 00:15:50,617 --> 00:15:52,494 Jag sa ju att du inte var i trubbel. 143 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 Ännu. Du sa "ännu". 144 00:16:03,839 --> 00:16:06,967 - Vi tänker inte göra dig illa. - Nej, du får inte! 145 00:16:06,967 --> 00:16:11,263 - Men du får inte se vägen. - Du förstår inte! Jag kan inte andas! 146 00:16:14,975 --> 00:16:17,811 Lugn. Inget kommer hända dig. Andas bara. 147 00:16:18,520 --> 00:16:23,650 - Släpp ut mig! - Lugna ner dig. 148 00:16:27,446 --> 00:16:29,489 Håll henne i styr! 149 00:16:29,489 --> 00:16:30,532 Släpp ut mig! 150 00:17:27,881 --> 00:17:30,843 - Men vad? - Varför svarar du inte på mina mess? 151 00:17:31,343 --> 00:17:33,554 När svarade jag senast på ett? 152 00:17:34,221 --> 00:17:37,224 - Inte vet jag, jag trodde... - Trodde vadå? 153 00:17:37,224 --> 00:17:42,354 Trodde du att ditt vilda familjedrama skulle dra ett streck över vårt förflutna? 154 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 Vad vill du mig egentligen? 155 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 Den här var på farsans kontor. 156 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 Jag fixar ljud, inte hemmavideor. 157 00:17:58,453 --> 00:18:00,080 Jag bad ju om ursäkt. 158 00:18:01,081 --> 00:18:04,126 Ursäkten godtas. Och jag vill också be om ursäkt. 159 00:18:05,085 --> 00:18:08,255 Jag greppade tag i dig för att hålla mig flytande, 160 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 och du ville bara inte drunkna. 161 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Du borde gå nu. 162 00:18:16,638 --> 00:18:17,931 Vänta. 163 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 Jag vill ha de gamla filerna. 164 00:18:20,517 --> 00:18:21,685 Varför då? 165 00:18:21,685 --> 00:18:24,813 För att de är mina. Vad bryr du dig? 166 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Jag är upptagen. 167 00:18:26,857 --> 00:18:27,983 Kom tillbaka imorgon. 168 00:19:04,728 --> 00:19:06,522 Hon lät fransk. 169 00:19:07,439 --> 00:19:10,067 Du sa att de var amerikaner. 170 00:19:10,067 --> 00:19:11,151 Han var det. 171 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Tim? 172 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 Har du nån legitimation? 173 00:19:22,079 --> 00:19:24,414 Jag blev av med väskan när jag flydde. 174 00:19:25,791 --> 00:19:28,710 Mitt pass, min telefon, alla mina pengar... 175 00:19:30,254 --> 00:19:34,716 Och du är säker på att det inte var nåt slags missförstånd? 176 00:19:36,301 --> 00:19:37,261 Vadå? 177 00:19:38,136 --> 00:19:41,640 Folk kommer till Tokyo för allt stan har att erbjuda. 178 00:19:42,975 --> 00:19:45,227 Nattlivet, karaoken... 179 00:19:45,686 --> 00:19:48,397 Men det är lätt hänt att det blir lite för mycket. 180 00:19:49,565 --> 00:19:51,441 Tror du att jag är full? 181 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 Jag blev ju nästan kidnappad! 182 00:20:01,368 --> 00:20:03,912 Om du tror att du svävar i fara 183 00:20:05,080 --> 00:20:08,208 skulle jag rekommendera att du kontaktar din ambassad. 184 00:20:09,626 --> 00:20:13,005 Vänta här. Jag ska hitta adressen åt dig. 185 00:20:42,034 --> 00:20:44,244 - Jag är hemma. - Välkommen hem. 186 00:20:53,712 --> 00:20:54,963 Har du hunnit äta? 187 00:20:55,672 --> 00:20:59,092 - Jag är inte hungrig. - Inte? Jag tänkte värma curryn. 188 00:21:00,511 --> 00:21:01,386 Vad är det här? 189 00:21:02,387 --> 00:21:05,098 Hans liv var inte det lättaste. 190 00:21:05,807 --> 00:21:08,769 Han förlorade så mycket så ung. 191 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 Försvarar du honom? 192 00:21:14,441 --> 00:21:15,526 Är du inte arg? 193 00:21:16,777 --> 00:21:19,780 Du är arg, Kentaro. 194 00:21:20,822 --> 00:21:23,200 Känns det bättre för det? 195 00:21:34,336 --> 00:21:35,963 Men vad gör du? 196 00:21:37,214 --> 00:21:38,257 Nu är jag fan också arg. 197 00:21:40,592 --> 00:21:41,885 Hjälp mig här. 198 00:21:45,597 --> 00:21:47,933 - Seriöst? - Släng det i luften! 199 00:21:50,769 --> 00:21:52,729 Mer! Ta det här! 200 00:22:01,196 --> 00:22:03,282 Visst känns det bättre nu? 201 00:22:05,450 --> 00:22:06,827 Lite grann. 202 00:22:10,706 --> 00:22:12,374 Jag går och värmer curryn. 203 00:22:34,938 --> 00:22:37,608 Så ni följer strålningen? 204 00:22:37,608 --> 00:22:38,734 Hur vet du om den? 205 00:22:38,734 --> 00:22:42,446 Jag vet att ni inte hittar nåt genom att följa en Geigermätare. 206 00:22:42,446 --> 00:22:45,866 - Vad borde vi följa då, mr Randa? - Kalla mig Billy. 207 00:22:46,617 --> 00:22:49,328 Följ historierna. Folksägnerna. Legenderna. 208 00:22:49,328 --> 00:22:56,335 Folken i de här bergen har en sägen om en drake som skär ett eldspår i himlen. 209 00:22:57,753 --> 00:23:00,422 Eller kanske ett spår av joniserande strålning. 210 00:23:01,965 --> 00:23:05,344 Så... du jagar drakar? 211 00:23:06,887 --> 00:23:08,931 Jag söker bara sanningen. 212 00:23:08,931 --> 00:23:12,684 Kul för dig, men vi har ett jobb att göra, så det är dags att pysa. 213 00:23:12,684 --> 00:23:16,730 Vänta lite. Det vore nog inte dumt om han följde med. 214 00:23:17,689 --> 00:23:21,527 - Jag tycker det låter busdumt. - Du är inte här för att tycka och tänka. 215 00:23:21,527 --> 00:23:23,987 Titta på honom. Lukta på honom. 216 00:23:23,987 --> 00:23:27,241 - Han har varit vilse i flera veckor. - Jag vet precis var jag är. 217 00:23:27,241 --> 00:23:28,617 - Gör du verkligen? - Ja. 218 00:23:28,617 --> 00:23:31,995 Jag är här på uppdrag av USA:s armé, och mina order är... 219 00:23:31,995 --> 00:23:38,126 - De är att hjälpa mig hur du än kan. - De är att hjälpa dig försvara dig själv. 220 00:23:38,126 --> 00:23:43,632 Jag kan inte göra det med djungel-jeppen Billy i hasorna. 221 00:23:47,052 --> 00:23:49,263 Okej. Gå då. 222 00:23:50,472 --> 00:23:51,348 Fresta mig inte. 223 00:23:53,016 --> 00:23:54,226 Jag bad aldrig om dig. 224 00:23:54,226 --> 00:23:57,020 Jag behöver dig inte, och jag vill inte ha dig. 225 00:23:57,020 --> 00:24:00,899 Så du är befriad från allt ansvar för mig. 226 00:24:02,776 --> 00:24:03,944 Utgå. 227 00:24:07,239 --> 00:24:08,782 Jag skickar tillbaka jeepen med nån. 228 00:24:21,086 --> 00:24:22,212 Ska vi gå då? 229 00:24:36,393 --> 00:24:38,645 Har du nånsin sett en drake? 230 00:24:38,645 --> 00:24:39,688 En gång. 231 00:24:40,189 --> 00:24:42,983 Kanske. Det var så jag kom in på det här. 232 00:24:42,983 --> 00:24:46,111 Försöker bevisa att jag inte är galen. Tror du jag är galen? 233 00:24:46,111 --> 00:24:49,031 - Jag känner dig inte ens. - Det förstås. 234 00:24:49,531 --> 00:24:54,369 - Följer du ofta främlingar in i djungeln? - Det här är andra gången för idag. 235 00:24:57,122 --> 00:24:58,373 Vi kallar dem MUTO. 236 00:24:59,208 --> 00:25:03,962 Massiva undanskymda terrestra organismer. Jag kom på namnet. 237 00:25:03,962 --> 00:25:07,633 Terrestra? Så du tror inte att de är rymdvarelser? 238 00:25:07,633 --> 00:25:10,677 - Så du tror alltså jag är galen? - Jag är forskare. 239 00:25:10,677 --> 00:25:12,888 Jag tror på vad bevisen pekar på. 240 00:25:15,098 --> 00:25:18,101 Alla här har sin egen version av samma historia. 241 00:25:18,101 --> 00:25:19,770 Ljus i himlen. 242 00:25:21,396 --> 00:25:24,358 Och vad som än orsakar det har följt samma mönster 243 00:25:24,358 --> 00:25:27,986 om och om igen i århundraden. 244 00:25:27,986 --> 00:25:30,989 - Som kometer. - Snarare flyttfåglar. 245 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Vänta lite. 246 00:25:33,992 --> 00:25:35,452 Jag har nåt att visa dig. 247 00:25:36,745 --> 00:25:41,375 Det här är spåren av strålning som vårt flygplan hittade. 248 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 Ser du det här? 249 00:25:55,514 --> 00:25:56,890 Otroligt. 250 00:26:00,185 --> 00:26:01,770 Hitåt. Kom igen. 251 00:26:02,479 --> 00:26:05,190 - Vart ska vi? - Dit kartan leder oss. 252 00:26:18,036 --> 00:26:19,079 Snart framme. 253 00:26:19,746 --> 00:26:21,290 Var då? 254 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 Vad är det? 255 00:26:31,258 --> 00:26:32,426 Vad är det där? 256 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 Lawton. 257 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 Jag vet inte. 258 00:27:22,267 --> 00:27:25,687 Vill du kika på de här? Jag vet inte om de duger, men... 259 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 Gör det själv. 260 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 Hiroshi var 18 när hans pappa dog i Vietnam. 261 00:27:59,221 --> 00:28:02,349 Hans onkel Lee var den enda han hade kvar. 262 00:28:03,267 --> 00:28:06,270 Varför har pappa aldrig ens nämnt honom? 263 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 Jag tror det hände nåt mellan dem. 264 00:28:10,983 --> 00:28:15,821 Han gillade inte att prata om vissa saker. 265 00:28:17,948 --> 00:28:19,324 Lever han än? 266 00:28:20,909 --> 00:28:21,994 Jag vet inte exakt. 267 00:28:23,495 --> 00:28:25,455 Det här var så länge sen. 268 00:28:28,166 --> 00:28:29,293 Ett ögonblick. 269 00:28:31,295 --> 00:28:32,713 MAY RING MIG! DET ÄR VIKTIGT! 270 00:28:36,675 --> 00:28:38,844 - Jag tar det. - Tack. 271 00:28:47,186 --> 00:28:48,145 God afton! 272 00:28:48,604 --> 00:28:50,189 Pratar du engelska? 273 00:28:50,189 --> 00:28:51,607 Ja. 274 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 Gud, vad bra. 275 00:28:53,901 --> 00:28:57,070 Det gör det hela mycket enklare. För mig åtminstone. 276 00:28:57,070 --> 00:28:58,155 Får vi stiga på? 277 00:28:58,155 --> 00:29:01,033 - Nej. Vilka är ni? - Vi är här å tjänstens vägnar. 278 00:29:01,033 --> 00:29:03,827 Vi jobbar i en specialgrupp åt regeringen. 279 00:29:03,827 --> 00:29:05,746 - Vilken regering? - Vet du vad? 280 00:29:05,746 --> 00:29:08,457 Vi är ute igen innan du vet ordet av. 281 00:29:08,457 --> 00:29:10,918 Vilket vackert hem. 282 00:29:11,668 --> 00:29:13,045 Vilka är det här? 283 00:29:14,630 --> 00:29:16,131 Vad vill ni egentligen? 284 00:29:17,591 --> 00:29:20,344 - Jag vill ha Bill Randas filer. - Nej. Stick härifrån. 285 00:29:20,344 --> 00:29:22,763 Inte innan du ger oss filerna. 286 00:29:22,763 --> 00:29:28,185 Annars är du, dina vänner och din mamma i extra starkt klister. 287 00:29:28,560 --> 00:29:30,354 - Kentaro? - Det är okej. 288 00:29:30,938 --> 00:29:33,607 Din son har stulit något. 289 00:29:35,192 --> 00:29:37,152 Han är tvungen att följa med oss. 290 00:29:39,071 --> 00:29:39,947 Är det sant? 291 00:29:40,239 --> 00:29:42,074 Tog du nåt som var deras? 292 00:29:42,074 --> 00:29:44,743 - De säger att jag stal filer. - Det räcker nu. 293 00:29:44,993 --> 00:29:46,370 Lämna över dem. 294 00:29:47,120 --> 00:29:52,084 Låter ni honom vara om han lämnar tillbaka det han tog? 295 00:29:52,668 --> 00:29:53,627 Javisst. 296 00:29:58,507 --> 00:30:02,469 Om du har vad de söker, så borde du ge det till dem. 297 00:30:03,136 --> 00:30:04,179 Är du säker? 298 00:30:06,890 --> 00:30:09,560 Det måste vara nåt viktigt. 299 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Jag hämtar det. 300 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 Fantastiskt. Tack. 301 00:30:20,529 --> 00:30:23,031 Te? Gillar ni te? 302 00:30:24,032 --> 00:30:24,950 Te? 303 00:30:25,450 --> 00:30:26,785 Nej, det är bra. 304 00:30:26,785 --> 00:30:29,204 Han har väl inte ställt till med för mycket besvär? 305 00:30:29,830 --> 00:30:33,959 Han är en snäll grabb nu, men han varit så himla oregerlig förr. 306 00:30:34,668 --> 00:30:36,545 - För mycket sprit. - Skynda dig! 307 00:30:36,545 --> 00:30:39,131 Jag vill bara att han hittar en fin tös. 308 00:30:39,840 --> 00:30:44,219 Nån han kan slå sig till ro med. Du är faktiskt väldigt snygg. 309 00:30:44,219 --> 00:30:45,554 Är du singel? 310 00:30:49,433 --> 00:30:51,310 Skit också. 311 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 Öppna! 312 00:30:55,814 --> 00:30:57,357 Kentaro, spring! 313 00:31:46,490 --> 00:31:49,243 - Känner du igen skeppet? - USS Lawton. 314 00:31:50,202 --> 00:31:53,455 Sjönk 30 mil väster om Pearl 1943. 315 00:31:54,081 --> 00:31:55,457 Pearl Harbor? 316 00:31:56,250 --> 00:31:58,627 Det är ju 800 mil härifrån. 317 00:31:58,627 --> 00:31:59,711 Exakt. 318 00:32:17,396 --> 00:32:18,564 Är det här helt säkert? 319 00:32:29,575 --> 00:32:30,742 Mr Randa? 320 00:32:31,702 --> 00:32:34,746 Du sa att du studerar myter. Berättelser. 321 00:32:34,746 --> 00:32:37,624 Jag vill veta var berättelserna kommer ifrån. 322 00:32:42,421 --> 00:32:44,047 Vad som inspirerade berättaren. 323 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 Vad som skrämde dem. 324 00:33:11,366 --> 00:33:12,367 Vad är det? 325 00:33:14,786 --> 00:33:17,539 Mr Randa! Kanske vi borde hålla ihop... 326 00:33:32,930 --> 00:33:33,931 Mr Randa? 327 00:33:36,767 --> 00:33:37,768 Billy. 328 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 Du var mönstrad här. 329 00:33:52,824 --> 00:33:53,825 Ja. 330 00:33:57,246 --> 00:34:01,124 Är det här vad du letade efter? Visste du att det fanns här? 331 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 Om jag visste? 332 00:34:10,926 --> 00:34:12,135 Snarare hoppades. 333 00:34:15,138 --> 00:34:16,223 Inte vidare vetenskapligt. 334 00:34:19,268 --> 00:34:23,981 Jag vet att vi träffade nåt i vattnet. Vi tippade på en japansk ubåt. 335 00:34:27,025 --> 00:34:29,110 Skeppet slukades av vågorna på tre minuter. 336 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 Vem mer överlevde? 337 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Bara jag. 338 00:35:41,558 --> 00:35:43,852 - Går dit bak. - Okej. 339 00:36:00,202 --> 00:36:01,912 Vem är du? Jason Bourne? 340 00:36:03,413 --> 00:36:05,624 Du är från San Francisco. Du var där då. 341 00:36:06,208 --> 00:36:09,753 Har inte du en väska packad för när havet börjar stiga? 342 00:36:09,753 --> 00:36:12,881 Ja, med vattenflaskor och batterier, inte flera pass. 343 00:36:16,677 --> 00:36:18,262 - May. - Är allt okej? 344 00:36:19,054 --> 00:36:20,597 Vad gör hon här? 345 00:36:20,597 --> 00:36:22,474 Lugn, hon är ju också insyltad. 346 00:36:24,643 --> 00:36:27,521 - Nån vill ha filerna. - Lämna över dem då. 347 00:36:27,521 --> 00:36:29,731 Då kanske de lämnar oss i fred. 348 00:36:29,731 --> 00:36:32,776 - Lycka till med det. - Vad är din plan då? Bara fly? 349 00:36:32,776 --> 00:36:35,320 Jag har kontakter och kan fixa falska pass. 350 00:36:35,320 --> 00:36:39,157 Jag vill ha mitt riktiga pass. Jag har inte gjort nåt fel. 351 00:36:39,157 --> 00:36:42,327 - Och när har nån nånsin brytt sig... - Vänta lite. 352 00:36:44,204 --> 00:36:45,414 Jag vet vart vi åker. 353 00:36:47,207 --> 00:36:48,542 Lita på mig. 354 00:36:49,710 --> 00:36:50,711 Kom. 355 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 - Vad är det för nåt? - Jag vet inte. 356 00:37:03,182 --> 00:37:05,100 Ser levande ut. 357 00:37:35,380 --> 00:37:36,381 Herregud. 358 00:37:41,428 --> 00:37:42,763 Vad många de är. 359 00:37:47,392 --> 00:37:48,977 När sa du att skeppet sjönk? 360 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 För nio år sen. 361 00:37:54,191 --> 00:37:57,361 - Jag tror jag har sett tillräckligt. - Ja. 362 00:38:06,745 --> 00:38:07,996 Det var inte där tidigare. 363 00:38:07,996 --> 00:38:09,790 - Det är färskt. - Färskt vadå? 364 00:38:10,457 --> 00:38:12,376 Vi hittar en annan utgång. 365 00:38:12,376 --> 00:38:14,002 Hur kom det hit? 366 00:38:14,002 --> 00:38:17,214 - Är det nåt här som gör det... - Jag vet inte, men kom. 367 00:38:37,609 --> 00:38:41,071 - Är ni här för att träffa översten? - Mycket riktigt. 368 00:38:41,780 --> 00:38:45,701 - Om han fortfarande lever. - Skulle det gå att få träffa honom? 369 00:39:07,681 --> 00:39:08,974 Överste Shaw? 370 00:39:22,446 --> 00:39:23,447 Vad heter du? 371 00:39:24,740 --> 00:39:27,284 - Kentaro. - Och i efternamn? 372 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 Randa. 373 00:39:30,537 --> 00:39:34,583 Herregud, du är ju Hiroshis grabb. 374 00:39:36,418 --> 00:39:37,920 Och du är? 375 00:39:37,920 --> 00:39:40,464 Cate Randa. 376 00:39:41,173 --> 00:39:42,257 Såklart du är. 377 00:39:45,344 --> 00:39:48,430 Jag visste inte ens att Hiroshi hade en dotter. 378 00:39:48,430 --> 00:39:50,599 Jag visste inte att han hade en son. 379 00:39:50,599 --> 00:39:53,227 Gubben kunde verkligen hålla en hemlis. 380 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 Inte mitt familjedrama. 381 00:40:00,108 --> 00:40:02,319 - Vi ville fråga om vår fa... - Vad sägs om att vi... 382 00:40:05,239 --> 00:40:06,240 Ja, kom igen. 383 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 Ut i friska luften. 384 00:40:09,451 --> 00:40:10,577 Kom då. 385 00:40:15,666 --> 00:40:19,002 Var bussiga och tänk på ljudnivån bara. 386 00:40:19,002 --> 00:40:20,587 Så hur kom ni hit? 387 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 Med hyrbil. 388 00:40:22,422 --> 00:40:25,801 Vad trevligt. Men hur hittade ni mig? 389 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 Via min mamma. 390 00:40:27,636 --> 00:40:29,221 - Emiko? - Ja. 391 00:40:33,976 --> 00:40:35,561 Vi hittade nåt hos min far. 392 00:40:35,561 --> 00:40:37,271 - Kentaro... - Vadå? Det är ju onkel Lee. 393 00:40:37,271 --> 00:40:39,314 Vad hittade ni där? 394 00:40:39,314 --> 00:40:40,691 Gamla datafiler. 395 00:40:40,691 --> 00:40:43,235 Galna grejer. Monstergrejer. 396 00:40:43,735 --> 00:40:47,364 Kan ni snälla tala lite tystare? 397 00:40:48,657 --> 00:40:51,910 Vad gör ni här egentligen? Och bäst att ni rappar på. 398 00:40:51,910 --> 00:40:54,079 Vi vill ta reda på vad som hände min far. 399 00:40:55,205 --> 00:40:56,206 Säg det du. 400 00:40:57,499 --> 00:41:00,377 Direkt efter Dagen G måste han åka nånstans. 401 00:41:00,377 --> 00:41:04,715 Han vägrade säga vart, men en vecka senare hade hans flygplan försvunnit över Alaska. 402 00:41:05,632 --> 00:41:07,843 Tydligen hade han levt ett hemligt liv i Japan. 403 00:41:08,886 --> 00:41:12,973 Jag kom för att kika närmare på det, men nu jagas vi av Monarch och... 404 00:41:12,973 --> 00:41:15,934 Försvunnen? Det vill säga ingen kropp? 405 00:41:15,934 --> 00:41:17,519 Ingen dödsattest? 406 00:41:18,395 --> 00:41:22,566 - Vad menar du? - Vad är det här för ställe? 407 00:41:23,817 --> 00:41:28,780 Det här stället är bara vad Monarch så fint kallar 408 00:41:28,780 --> 00:41:30,824 "säker tillgångsförvaltning". 409 00:41:32,075 --> 00:41:35,370 Så du är fången här? Okej, men då drar vi. 410 00:41:35,370 --> 00:41:41,460 Ni kan försöka, men då följer de efter er tills de får vad de är ute efter. 411 00:41:41,960 --> 00:41:42,961 Eller? 412 00:41:42,961 --> 00:41:44,338 Det är upp till er. 413 00:41:44,922 --> 00:41:49,843 Ni kan köpa Monarchs skitsnack om att er farsa är spårlöst försvunnen... 414 00:41:53,472 --> 00:41:58,894 ...eller så kan vi dra härifrån på stört och ta reda på vad som verkligen hände. 415 00:42:03,023 --> 00:42:05,692 Ni har en minut på er att bestämma er. 416 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 Hur ska ni ha det? 417 00:42:19,623 --> 00:42:20,666 In hit. 418 00:42:20,666 --> 00:42:23,961 - Är du säker? - Jag var två vändor i den här plåtburken. 419 00:42:28,507 --> 00:42:29,591 Vad var det? 420 00:42:33,637 --> 00:42:36,306 Vi går vidare. Kom igen. 421 00:42:40,727 --> 00:42:42,896 - Gick det bra? - Herrejävlar. 422 00:42:42,896 --> 00:42:44,940 - Tillbaka! - Herregud! 423 00:42:56,493 --> 00:42:58,328 Den går! Det här är vår chans! 424 00:43:00,914 --> 00:43:03,375 - Tryck! - Jag gör ju det. 425 00:43:04,543 --> 00:43:05,502 Vart stack den? 426 00:43:08,922 --> 00:43:10,174 Hjälp! 427 00:43:10,174 --> 00:43:12,968 - Skynda dig! - Vad i helvete händer? 428 00:43:12,968 --> 00:43:15,387 - Hjälp! - Kom igen! 429 00:43:16,180 --> 00:43:18,056 - Se upp! - Herrejävlar! 430 00:43:22,394 --> 00:43:24,938 Herregud! 431 00:43:24,938 --> 00:43:29,568 - Hjälp mig få loss honom! - Fort! Innan den är tillbaka! 432 00:43:30,110 --> 00:43:31,195 Ett till försök. 433 00:43:31,195 --> 00:43:32,487 Ett, två, tre. 434 00:43:35,199 --> 00:43:36,200 Den är för tung. 435 00:43:37,576 --> 00:43:41,079 Jag lägger den här under, så lyfter vi ihop. 436 00:43:41,079 --> 00:43:42,956 Ett, två, tre. 437 00:43:42,956 --> 00:43:48,837 Nu! Upp med dig! 438 00:43:48,837 --> 00:43:51,215 Kom igen! 439 00:44:10,442 --> 00:44:11,944 Spring! 440 00:44:27,668 --> 00:44:28,919 Ta mig fan. 441 00:44:30,295 --> 00:44:31,338 Det är ju en drake. 442 00:44:46,979 --> 00:44:50,023 Den är otrolig. 443 00:46:06,767 --> 00:46:08,769 Undertexter: Borgir Ahlström