1
00:00:05,672 --> 00:00:06,673
Kom in.
2
00:00:15,891 --> 00:00:18,519
{\an8}Löjtnant Shaw anmäler sig enligt order.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,233
{\an8}Manöver.
4
00:00:29,112 --> 00:00:31,031
{\an8}Den där försvinner inte i första taget.
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,286
Ön är full av sjömän och marinsoldater.
6
00:00:37,079 --> 00:00:39,498
Kunde du inte hitta nån av dem
att strida mot?
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,254
{\an8}Ibland är det striden som hittar en.
8
00:00:45,254 --> 00:00:46,797
{\an8}Vad handlade det ens om?
9
00:00:50,592 --> 00:00:52,678
{\an8}Jag tolererar väl inte översittare.
10
00:00:53,345 --> 00:00:55,430
{\an8}Din far var också stridslysten.
11
00:00:56,765 --> 00:00:57,766
Ibland mot mig.
12
00:00:59,142 --> 00:01:01,019
{\an8}Vad tror du han hade sagt om saken?
13
00:01:03,480 --> 00:01:07,276
{\an8}Inte vet jag. Om han nyktrar till
kanske vi kan fråga honom.
14
00:01:11,989 --> 00:01:13,991
{\an8}Vi har fått nya order.
15
00:01:14,575 --> 00:01:17,536
Säkerhetseskort åt en japansk forskare.
16
00:01:18,161 --> 00:01:21,748
- En japansk forskare?
- Det här är inte en tur till snabbköpet.
17
00:01:21,748 --> 00:01:26,170
Vi har redan förlorat en man
under ett av dessa uppdrag.
18
00:01:27,671 --> 00:01:31,175
{\an8}Dina order är att skydda, observera
och avlägga rapport om möjligt.
19
00:01:31,175 --> 00:01:32,426
{\an8}Uppfattat.
20
00:01:32,426 --> 00:01:34,636
Då var vi klara här.
21
00:01:36,930 --> 00:01:37,931
{\an8}Utgå.
22
00:01:39,808 --> 00:01:42,686
MINDANAOS HAMN FILIPPINERNA
23
00:01:51,278 --> 00:01:55,324
Ursäkta, men du råkar inte vara dr Miura?
24
00:01:57,826 --> 00:01:58,660
Miura?
25
00:02:00,287 --> 00:02:03,290
- Förlåt.
- Jag tror det är mig du söker.
26
00:02:06,543 --> 00:02:08,961
Om det ändå vore så väl,
men jag är här i tjänsten.
27
00:02:09,463 --> 00:02:11,507
Men kanske en drink nån gång?
28
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
Vänta lite.
29
00:02:15,010 --> 00:02:19,389
De skulle skicka en militäreskort,
och du är den enda här i uniform.
30
00:02:24,061 --> 00:02:25,854
Jag söker en dr Miura.
31
00:02:25,854 --> 00:02:27,105
Jag är Keiko Miura.
32
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
- Keiko. Trevligt att träffas.
- Detsamma.
33
00:02:30,234 --> 00:02:31,318
Så du är hans dotter?
34
00:02:33,320 --> 00:02:34,446
Eller...
35
00:02:34,446 --> 00:02:38,200
Förlåt, men jag tror
att vi missförstår varann.
36
00:02:38,200 --> 00:02:41,203
- Vi kan väl börja om?
- Ja, gärna. Så du heter...
37
00:02:41,203 --> 00:02:44,665
Löjtnant Leland Lafayette Shaw III,
men kalla mig Lee.
38
00:02:46,250 --> 00:02:49,503
Jag heter Keiko Miura,
men kalla mig dr Miura.
39
00:02:59,805 --> 00:03:02,140
Kärran är inte gjord för
de här hastigheterna.
40
00:03:05,602 --> 00:03:10,148
- Vill du att jag kör?
- Hur så? Gör min körning dig nervös?
41
00:03:11,191 --> 00:03:12,651
Nej. Men...
42
00:03:14,111 --> 00:03:16,280
Jag är ju ändå din militäreskort.
43
00:03:16,280 --> 00:03:19,908
Det är arméns jeep,
och jag är liksom armén här.
44
00:03:19,908 --> 00:03:23,161
Jag har kört här i flera veckor.
Jag kan vägen.
45
00:03:25,747 --> 00:03:29,293
Okej då.
Det känns som att du inte vill ha mig här.
46
00:03:31,420 --> 00:03:33,422
Vill du inte veta varför du är här?
47
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Hemskt gärna.
48
00:03:37,092 --> 00:03:39,303
En WB-29 på rutinuppdrag
49
00:03:39,303 --> 00:03:42,306
hittade luftburna radioisotoper
över Filippinerhavet.
50
00:03:43,307 --> 00:03:47,102
Det var väldigt långt söderut
för ett ryskt bombprov.
51
00:03:47,102 --> 00:03:49,062
För att det inte är ryssarna.
52
00:03:50,606 --> 00:03:54,193
Men det är ju inte vi.
Så vem är det då?
53
00:03:54,193 --> 00:03:56,570
Det var fel isotoper för bombnedfall.
54
00:03:56,570 --> 00:04:00,616
Meteorologiska data pekar på
att de har sitt ursprung här.
55
00:04:00,616 --> 00:04:05,996
- Filippinerna? Det måste vara nåt fel.
- Det är det jag är här för att ta reda på.
56
00:04:09,041 --> 00:04:12,002
Bäst att skrida till verket då.
Kör så det ryker!
57
00:05:38,964 --> 00:05:40,924
BASERAT PÅ KARAKTÄREN "GODZILLA"
58
00:08:33,304 --> 00:08:35,724
USA:S FÖRSVARSMAKT
AKTIV TJÄNST
59
00:08:41,647 --> 00:08:44,274
{\an8}INSKRIVNINGSBLANKETT
60
00:08:51,740 --> 00:08:54,368
LYXIGT ÄLDREBOENDE
61
00:08:54,368 --> 00:08:57,996
VÄLKOMMEN TILL DITT NYA HEM!
62
00:09:05,295 --> 00:09:06,296
FILIPPINERNA -52
63
00:09:18,475 --> 00:09:19,977
Varje dag minskar strålningen.
64
00:09:20,519 --> 00:09:23,105
Snart är den helt borta,
tillsammans med spåret.
65
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Jag fattar. Tiden är knapp.
66
00:09:25,816 --> 00:09:27,150
Din engelska är bra förresten.
67
00:09:29,236 --> 00:09:31,947
Den kom till nytta
när jag var doktorand vid Berkeley.
68
00:09:34,533 --> 00:09:35,576
Imponerande.
69
00:09:36,201 --> 00:09:40,163
Är du inte lite överkvalificerad
för den här väderkvarnsjakten?
70
00:09:40,163 --> 00:09:43,292
- För vadå?
- Detta lönlösa företag.
71
00:09:45,711 --> 00:09:48,297
Kom igen nu.
Om dina mätningar var korrekta,
72
00:09:48,297 --> 00:09:51,425
hade de väl skickat hit
halva Los Alamos för att snoka runt.
73
00:09:52,009 --> 00:09:54,595
Men inte en kvinna.
Särskilt inte en japansk.
74
00:09:54,595 --> 00:09:56,013
Det har du helt rätt i.
75
00:09:58,932 --> 00:10:01,435
Borde jag låtsas som att det inte är så?
76
00:10:03,812 --> 00:10:08,525
Så du fick inga förutfattade meningar
när du såg mig för första gången?
77
00:10:12,237 --> 00:10:15,741
Det är inte samma sak,
Leland Lafayette Shaw III.
78
00:10:17,743 --> 00:10:18,911
Det är väl inte det.
79
00:10:41,725 --> 00:10:42,726
Hörde du det där?
80
00:10:50,025 --> 00:10:51,026
Löjtnant?
81
00:10:58,367 --> 00:10:59,243
Löjtnant?
82
00:11:16,677 --> 00:11:17,928
Rör dig inte.
83
00:11:17,928 --> 00:11:18,846
Löjtnant...
84
00:11:18,846 --> 00:11:20,347
- Vem är du?
- Skjut inte!
85
00:11:20,347 --> 00:11:22,516
Jag är amerikan. Jag var i flottan.
86
00:11:22,516 --> 00:11:25,561
Och vad gör du här ute, båtsman?
Filmar oss?
87
00:11:26,687 --> 00:11:28,146
Gör ni nåt värt att filma?
88
00:11:28,146 --> 00:11:30,440
- Jag ställde en fråga!
- Jag frågade bara tillbaka.
89
00:11:30,440 --> 00:11:33,193
Men jag har pistolen,
så vem är du och vad gör du här?
90
00:11:33,193 --> 00:11:35,195
- Löjtnant!
- Jag heter William Randa!
91
00:11:36,780 --> 00:11:39,741
Okej? Löjtnant Shaw?
92
00:11:41,451 --> 00:11:45,414
Jag lovar att inte skjuta dig
om du inte skjuter mig.
93
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
Hur låter det?
94
00:11:58,719 --> 00:12:00,762
Men svara nu. Vad gör du här?
95
00:12:02,264 --> 00:12:07,186
Man skulle kunna säga
att jag är på jaktutflykt.
96
00:12:07,186 --> 00:12:09,021
Jag är kryptozoolog.
97
00:12:09,021 --> 00:12:12,983
- Du är kryptozoo-vadå?
- Han studerar djur som inte finns.
98
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Ja.
99
00:12:16,445 --> 00:12:18,739
Luftprovtagare? Spektrometer?
100
00:12:19,323 --> 00:12:22,576
- Är det en strålningsmonitor?
- Rör inte.
101
00:12:22,576 --> 00:12:24,411
Jag har bara aldrig sett en tidigare.
102
00:12:26,038 --> 00:12:27,414
Ville bara kolla in den.
103
00:12:27,414 --> 00:12:30,709
För det ser ut som
att vi är på jakt efter samma sak.
104
00:12:32,085 --> 00:12:33,879
Och vad skulle det vara?
105
00:12:35,255 --> 00:12:36,381
Sanningen.
106
00:13:18,048 --> 00:13:20,676
- Var har du varit?
- Förlåt, men...
107
00:13:20,676 --> 00:13:24,054
- Jag har ringt och ringt.
- Jag mår bra. Jag är på väg hem.
108
00:13:24,054 --> 00:13:26,807
Redan? Vad fick du veta?
109
00:13:26,807 --> 00:13:28,517
Det handlar inte om oss.
110
00:13:28,517 --> 00:13:32,646
- Vad menar du? Vad handlar det då...
- Vad handlar det nånsin om? Honom.
111
00:13:33,188 --> 00:13:34,231
Catey...
112
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
- Vi kan prata hemma.
- Våga inte.
113
00:13:36,233 --> 00:13:37,734
- Hej då.
- Lägg inte på...
114
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
Amerikan?
115
00:13:47,536 --> 00:13:48,745
Ursäkta?
116
00:13:48,745 --> 00:13:52,165
Jag menade inte att tjuvlyssna.
Jag hörde bara accenten.
117
00:13:53,208 --> 00:13:56,545
Ibland känns det här stället
som en annan planet.
118
00:13:56,545 --> 00:13:57,629
Kul för dig.
119
00:14:05,429 --> 00:14:07,306
- Vart ska du då?
- Ta inte illa upp,
120
00:14:07,306 --> 00:14:10,309
men jag orkar inte
med fler nya vänner idag.
121
00:14:10,309 --> 00:14:12,186
Visst, jag fattar.
122
00:14:12,186 --> 00:14:17,566
En ung kvinna på resa
stöter på en skummis på tågstationen.
123
00:14:18,567 --> 00:14:21,445
Vips ligger du levande begravd nånstans.
124
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
Det där var nog föga betryggande.
125
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
Vänta lite. Jag är helt ofarlig.
126
00:14:30,495 --> 00:14:31,455
Jag heter Tim.
127
00:14:32,456 --> 00:14:34,499
Ingen är ofarligare än en Tim.
128
00:14:34,499 --> 00:14:35,584
Trevlig kväll, Tim.
129
00:14:37,085 --> 00:14:38,629
Vi måste prata om filerna.
130
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
Vilka filer?
131
00:14:44,426 --> 00:14:46,178
Jag jobbar för Monarch.
132
00:14:49,014 --> 00:14:50,098
Du är inte i trubbel.
133
00:14:50,891 --> 00:14:52,392
Inte än.
134
00:14:52,392 --> 00:14:54,645
Filerna tillhör oss.
135
00:14:55,604 --> 00:14:58,106
De är viktigare än du kan föreställa dig.
136
00:15:01,944 --> 00:15:03,111
Jag måste ringa nån.
137
00:15:04,821 --> 00:15:07,241
Okej. Vi går och ringer nån.
138
00:15:27,261 --> 00:15:28,512
Ring då.
139
00:15:30,264 --> 00:15:31,265
Högtalare på.
140
00:15:32,766 --> 00:15:33,851
Visst.
141
00:15:35,310 --> 00:15:37,771
Cate? Hallå?
142
00:15:50,617 --> 00:15:52,494
Jag sa ju att du inte var i trubbel.
143
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
Ännu. Du sa "ännu".
144
00:16:03,839 --> 00:16:06,967
- Vi tänker inte göra dig illa.
- Nej, du får inte!
145
00:16:06,967 --> 00:16:11,263
- Men du får inte se vägen.
- Du förstår inte! Jag kan inte andas!
146
00:16:14,975 --> 00:16:17,811
Lugn. Inget kommer hända dig.
Andas bara.
147
00:16:18,520 --> 00:16:23,650
- Släpp ut mig!
- Lugna ner dig.
148
00:16:27,446 --> 00:16:29,489
Håll henne i styr!
149
00:16:29,489 --> 00:16:30,532
Släpp ut mig!
150
00:17:27,881 --> 00:17:30,843
- Men vad?
- Varför svarar du inte på mina mess?
151
00:17:31,343 --> 00:17:33,554
När svarade jag senast på ett?
152
00:17:34,221 --> 00:17:37,224
- Inte vet jag, jag trodde...
- Trodde vadå?
153
00:17:37,224 --> 00:17:42,354
Trodde du att ditt vilda familjedrama
skulle dra ett streck över vårt förflutna?
154
00:17:44,439 --> 00:17:46,024
Vad vill du mig egentligen?
155
00:17:50,070 --> 00:17:52,364
Den här var på farsans kontor.
156
00:17:53,699 --> 00:17:55,576
Jag fixar ljud, inte hemmavideor.
157
00:17:58,453 --> 00:18:00,080
Jag bad ju om ursäkt.
158
00:18:01,081 --> 00:18:04,126
Ursäkten godtas.
Och jag vill också be om ursäkt.
159
00:18:05,085 --> 00:18:08,255
Jag greppade tag i dig
för att hålla mig flytande,
160
00:18:08,255 --> 00:18:09,882
och du ville bara inte drunkna.
161
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Du borde gå nu.
162
00:18:16,638 --> 00:18:17,931
Vänta.
163
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
Jag vill ha de gamla filerna.
164
00:18:20,517 --> 00:18:21,685
Varför då?
165
00:18:21,685 --> 00:18:24,813
För att de är mina.
Vad bryr du dig?
166
00:18:24,813 --> 00:18:26,064
Jag är upptagen.
167
00:18:26,857 --> 00:18:27,983
Kom tillbaka imorgon.
168
00:19:04,728 --> 00:19:06,522
Hon lät fransk.
169
00:19:07,439 --> 00:19:10,067
Du sa att de var amerikaner.
170
00:19:10,067 --> 00:19:11,151
Han var det.
171
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Tim?
172
00:19:15,697 --> 00:19:17,866
Har du nån legitimation?
173
00:19:22,079 --> 00:19:24,414
Jag blev av med väskan när jag flydde.
174
00:19:25,791 --> 00:19:28,710
Mitt pass, min telefon, alla mina pengar...
175
00:19:30,254 --> 00:19:34,716
Och du är säker på
att det inte var nåt slags missförstånd?
176
00:19:36,301 --> 00:19:37,261
Vadå?
177
00:19:38,136 --> 00:19:41,640
Folk kommer till Tokyo
för allt stan har att erbjuda.
178
00:19:42,975 --> 00:19:45,227
Nattlivet, karaoken...
179
00:19:45,686 --> 00:19:48,397
Men det är lätt hänt
att det blir lite för mycket.
180
00:19:49,565 --> 00:19:51,441
Tror du att jag är full?
181
00:19:53,068 --> 00:19:55,279
Jag blev ju nästan kidnappad!
182
00:20:01,368 --> 00:20:03,912
Om du tror att du svävar i fara
183
00:20:05,080 --> 00:20:08,208
skulle jag rekommendera
att du kontaktar din ambassad.
184
00:20:09,626 --> 00:20:13,005
Vänta här.
Jag ska hitta adressen åt dig.
185
00:20:42,034 --> 00:20:44,244
- Jag är hemma.
- Välkommen hem.
186
00:20:53,712 --> 00:20:54,963
Har du hunnit äta?
187
00:20:55,672 --> 00:20:59,092
- Jag är inte hungrig.
- Inte? Jag tänkte värma curryn.
188
00:21:00,511 --> 00:21:01,386
Vad är det här?
189
00:21:02,387 --> 00:21:05,098
Hans liv var inte det lättaste.
190
00:21:05,807 --> 00:21:08,769
Han förlorade så mycket så ung.
191
00:21:11,647 --> 00:21:13,690
Försvarar du honom?
192
00:21:14,441 --> 00:21:15,526
Är du inte arg?
193
00:21:16,777 --> 00:21:19,780
Du är arg, Kentaro.
194
00:21:20,822 --> 00:21:23,200
Känns det bättre för det?
195
00:21:34,336 --> 00:21:35,963
Men vad gör du?
196
00:21:37,214 --> 00:21:38,257
Nu är jag fan också arg.
197
00:21:40,592 --> 00:21:41,885
Hjälp mig här.
198
00:21:45,597 --> 00:21:47,933
- Seriöst?
- Släng det i luften!
199
00:21:50,769 --> 00:21:52,729
Mer! Ta det här!
200
00:22:01,196 --> 00:22:03,282
Visst känns det bättre nu?
201
00:22:05,450 --> 00:22:06,827
Lite grann.
202
00:22:10,706 --> 00:22:12,374
Jag går och värmer curryn.
203
00:22:34,938 --> 00:22:37,608
Så ni följer strålningen?
204
00:22:37,608 --> 00:22:38,734
Hur vet du om den?
205
00:22:38,734 --> 00:22:42,446
Jag vet att ni inte hittar nåt
genom att följa en Geigermätare.
206
00:22:42,446 --> 00:22:45,866
- Vad borde vi följa då, mr Randa?
- Kalla mig Billy.
207
00:22:46,617 --> 00:22:49,328
Följ historierna.
Folksägnerna. Legenderna.
208
00:22:49,328 --> 00:22:56,335
Folken i de här bergen har en sägen
om en drake som skär ett eldspår i himlen.
209
00:22:57,753 --> 00:23:00,422
Eller kanske
ett spår av joniserande strålning.
210
00:23:01,965 --> 00:23:05,344
Så... du jagar drakar?
211
00:23:06,887 --> 00:23:08,931
Jag söker bara sanningen.
212
00:23:08,931 --> 00:23:12,684
Kul för dig, men vi har ett jobb att göra,
så det är dags att pysa.
213
00:23:12,684 --> 00:23:16,730
Vänta lite.
Det vore nog inte dumt om han följde med.
214
00:23:17,689 --> 00:23:21,527
- Jag tycker det låter busdumt.
- Du är inte här för att tycka och tänka.
215
00:23:21,527 --> 00:23:23,987
Titta på honom. Lukta på honom.
216
00:23:23,987 --> 00:23:27,241
- Han har varit vilse i flera veckor.
- Jag vet precis var jag är.
217
00:23:27,241 --> 00:23:28,617
- Gör du verkligen?
- Ja.
218
00:23:28,617 --> 00:23:31,995
Jag är här på uppdrag av USA:s armé,
och mina order är...
219
00:23:31,995 --> 00:23:38,126
- De är att hjälpa mig hur du än kan.
- De är att hjälpa dig försvara dig själv.
220
00:23:38,126 --> 00:23:43,632
Jag kan inte göra det
med djungel-jeppen Billy i hasorna.
221
00:23:47,052 --> 00:23:49,263
Okej. Gå då.
222
00:23:50,472 --> 00:23:51,348
Fresta mig inte.
223
00:23:53,016 --> 00:23:54,226
Jag bad aldrig om dig.
224
00:23:54,226 --> 00:23:57,020
Jag behöver dig inte,
och jag vill inte ha dig.
225
00:23:57,020 --> 00:24:00,899
Så du är befriad från allt ansvar för mig.
226
00:24:02,776 --> 00:24:03,944
Utgå.
227
00:24:07,239 --> 00:24:08,782
Jag skickar tillbaka jeepen med nån.
228
00:24:21,086 --> 00:24:22,212
Ska vi gå då?
229
00:24:36,393 --> 00:24:38,645
Har du nånsin sett en drake?
230
00:24:38,645 --> 00:24:39,688
En gång.
231
00:24:40,189 --> 00:24:42,983
Kanske.
Det var så jag kom in på det här.
232
00:24:42,983 --> 00:24:46,111
Försöker bevisa att jag inte är galen.
Tror du jag är galen?
233
00:24:46,111 --> 00:24:49,031
- Jag känner dig inte ens.
- Det förstås.
234
00:24:49,531 --> 00:24:54,369
- Följer du ofta främlingar in i djungeln?
- Det här är andra gången för idag.
235
00:24:57,122 --> 00:24:58,373
Vi kallar dem MUTO.
236
00:24:59,208 --> 00:25:03,962
Massiva undanskymda terrestra organismer.
Jag kom på namnet.
237
00:25:03,962 --> 00:25:07,633
Terrestra?
Så du tror inte att de är rymdvarelser?
238
00:25:07,633 --> 00:25:10,677
- Så du tror alltså jag är galen?
- Jag är forskare.
239
00:25:10,677 --> 00:25:12,888
Jag tror på vad bevisen pekar på.
240
00:25:15,098 --> 00:25:18,101
Alla här har sin egen version
av samma historia.
241
00:25:18,101 --> 00:25:19,770
Ljus i himlen.
242
00:25:21,396 --> 00:25:24,358
Och vad som än orsakar det
har följt samma mönster
243
00:25:24,358 --> 00:25:27,986
om och om igen i århundraden.
244
00:25:27,986 --> 00:25:30,989
- Som kometer.
- Snarare flyttfåglar.
245
00:25:31,907 --> 00:25:32,908
Vänta lite.
246
00:25:33,992 --> 00:25:35,452
Jag har nåt att visa dig.
247
00:25:36,745 --> 00:25:41,375
Det här är spåren av strålning
som vårt flygplan hittade.
248
00:25:46,755 --> 00:25:47,881
Ser du det här?
249
00:25:55,514 --> 00:25:56,890
Otroligt.
250
00:26:00,185 --> 00:26:01,770
Hitåt. Kom igen.
251
00:26:02,479 --> 00:26:05,190
- Vart ska vi?
- Dit kartan leder oss.
252
00:26:18,036 --> 00:26:19,079
Snart framme.
253
00:26:19,746 --> 00:26:21,290
Var då?
254
00:26:24,585 --> 00:26:25,669
Vad är det?
255
00:26:31,258 --> 00:26:32,426
Vad är det där?
256
00:26:37,973 --> 00:26:38,974
Lawton.
257
00:27:20,182 --> 00:27:21,183
Jag vet inte.
258
00:27:22,267 --> 00:27:25,687
Vill du kika på de här?
Jag vet inte om de duger, men...
259
00:27:33,487 --> 00:27:34,488
Gör det själv.
260
00:27:50,963 --> 00:27:55,175
Hiroshi var 18
när hans pappa dog i Vietnam.
261
00:27:59,221 --> 00:28:02,349
Hans onkel Lee var den enda han hade kvar.
262
00:28:03,267 --> 00:28:06,270
Varför har pappa aldrig ens nämnt honom?
263
00:28:08,272 --> 00:28:10,023
Jag tror det hände nåt mellan dem.
264
00:28:10,983 --> 00:28:15,821
Han gillade inte att prata om vissa saker.
265
00:28:17,948 --> 00:28:19,324
Lever han än?
266
00:28:20,909 --> 00:28:21,994
Jag vet inte exakt.
267
00:28:23,495 --> 00:28:25,455
Det här var så länge sen.
268
00:28:28,166 --> 00:28:29,293
Ett ögonblick.
269
00:28:31,295 --> 00:28:32,713
MAY RING MIG! DET ÄR VIKTIGT!
270
00:28:36,675 --> 00:28:38,844
- Jag tar det.
- Tack.
271
00:28:47,186 --> 00:28:48,145
God afton!
272
00:28:48,604 --> 00:28:50,189
Pratar du engelska?
273
00:28:50,189 --> 00:28:51,607
Ja.
274
00:28:52,149 --> 00:28:53,901
Gud, vad bra.
275
00:28:53,901 --> 00:28:57,070
Det gör det hela mycket enklare.
För mig åtminstone.
276
00:28:57,070 --> 00:28:58,155
Får vi stiga på?
277
00:28:58,155 --> 00:29:01,033
- Nej. Vilka är ni?
- Vi är här å tjänstens vägnar.
278
00:29:01,033 --> 00:29:03,827
Vi jobbar i en specialgrupp åt regeringen.
279
00:29:03,827 --> 00:29:05,746
- Vilken regering?
- Vet du vad?
280
00:29:05,746 --> 00:29:08,457
Vi är ute igen innan du vet ordet av.
281
00:29:08,457 --> 00:29:10,918
Vilket vackert hem.
282
00:29:11,668 --> 00:29:13,045
Vilka är det här?
283
00:29:14,630 --> 00:29:16,131
Vad vill ni egentligen?
284
00:29:17,591 --> 00:29:20,344
- Jag vill ha Bill Randas filer.
- Nej. Stick härifrån.
285
00:29:20,344 --> 00:29:22,763
Inte innan du ger oss filerna.
286
00:29:22,763 --> 00:29:28,185
Annars är du, dina vänner
och din mamma i extra starkt klister.
287
00:29:28,560 --> 00:29:30,354
- Kentaro?
- Det är okej.
288
00:29:30,938 --> 00:29:33,607
Din son har stulit något.
289
00:29:35,192 --> 00:29:37,152
Han är tvungen att följa med oss.
290
00:29:39,071 --> 00:29:39,947
Är det sant?
291
00:29:40,239 --> 00:29:42,074
Tog du nåt som var deras?
292
00:29:42,074 --> 00:29:44,743
- De säger att jag stal filer.
- Det räcker nu.
293
00:29:44,993 --> 00:29:46,370
Lämna över dem.
294
00:29:47,120 --> 00:29:52,084
Låter ni honom vara
om han lämnar tillbaka det han tog?
295
00:29:52,668 --> 00:29:53,627
Javisst.
296
00:29:58,507 --> 00:30:02,469
Om du har vad de söker,
så borde du ge det till dem.
297
00:30:03,136 --> 00:30:04,179
Är du säker?
298
00:30:06,890 --> 00:30:09,560
Det måste vara nåt viktigt.
299
00:30:15,232 --> 00:30:16,233
Jag hämtar det.
300
00:30:17,693 --> 00:30:19,278
Fantastiskt. Tack.
301
00:30:20,529 --> 00:30:23,031
Te? Gillar ni te?
302
00:30:24,032 --> 00:30:24,950
Te?
303
00:30:25,450 --> 00:30:26,785
Nej, det är bra.
304
00:30:26,785 --> 00:30:29,204
Han har väl inte
ställt till med för mycket besvär?
305
00:30:29,830 --> 00:30:33,959
Han är en snäll grabb nu,
men han varit så himla oregerlig förr.
306
00:30:34,668 --> 00:30:36,545
- För mycket sprit.
- Skynda dig!
307
00:30:36,545 --> 00:30:39,131
Jag vill bara att han hittar en fin tös.
308
00:30:39,840 --> 00:30:44,219
Nån han kan slå sig till ro med.
Du är faktiskt väldigt snygg.
309
00:30:44,219 --> 00:30:45,554
Är du singel?
310
00:30:49,433 --> 00:30:51,310
Skit också.
311
00:30:54,730 --> 00:30:55,606
Öppna!
312
00:30:55,814 --> 00:30:57,357
Kentaro, spring!
313
00:31:46,490 --> 00:31:49,243
- Känner du igen skeppet?
- USS Lawton.
314
00:31:50,202 --> 00:31:53,455
Sjönk 30 mil väster om Pearl 1943.
315
00:31:54,081 --> 00:31:55,457
Pearl Harbor?
316
00:31:56,250 --> 00:31:58,627
Det är ju 800 mil härifrån.
317
00:31:58,627 --> 00:31:59,711
Exakt.
318
00:32:17,396 --> 00:32:18,564
Är det här helt säkert?
319
00:32:29,575 --> 00:32:30,742
Mr Randa?
320
00:32:31,702 --> 00:32:34,746
Du sa att du studerar myter. Berättelser.
321
00:32:34,746 --> 00:32:37,624
Jag vill veta
var berättelserna kommer ifrån.
322
00:32:42,421 --> 00:32:44,047
Vad som inspirerade berättaren.
323
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Vad som skrämde dem.
324
00:33:11,366 --> 00:33:12,367
Vad är det?
325
00:33:14,786 --> 00:33:17,539
Mr Randa! Kanske vi borde hålla ihop...
326
00:33:32,930 --> 00:33:33,931
Mr Randa?
327
00:33:36,767 --> 00:33:37,768
Billy.
328
00:33:47,569 --> 00:33:49,112
Du var mönstrad här.
329
00:33:52,824 --> 00:33:53,825
Ja.
330
00:33:57,246 --> 00:34:01,124
Är det här vad du letade efter?
Visste du att det fanns här?
331
00:34:05,087 --> 00:34:06,088
Om jag visste?
332
00:34:10,926 --> 00:34:12,135
Snarare hoppades.
333
00:34:15,138 --> 00:34:16,223
Inte vidare vetenskapligt.
334
00:34:19,268 --> 00:34:23,981
Jag vet att vi träffade nåt i vattnet.
Vi tippade på en japansk ubåt.
335
00:34:27,025 --> 00:34:29,110
Skeppet slukades av vågorna
på tre minuter.
336
00:34:30,779 --> 00:34:31,864
Vem mer överlevde?
337
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Bara jag.
338
00:35:41,558 --> 00:35:43,852
- Går dit bak.
- Okej.
339
00:36:00,202 --> 00:36:01,912
Vem är du? Jason Bourne?
340
00:36:03,413 --> 00:36:05,624
Du är från San Francisco.
Du var där då.
341
00:36:06,208 --> 00:36:09,753
Har inte du en väska packad
för när havet börjar stiga?
342
00:36:09,753 --> 00:36:12,881
Ja, med vattenflaskor och batterier,
inte flera pass.
343
00:36:16,677 --> 00:36:18,262
- May.
- Är allt okej?
344
00:36:19,054 --> 00:36:20,597
Vad gör hon här?
345
00:36:20,597 --> 00:36:22,474
Lugn, hon är ju också insyltad.
346
00:36:24,643 --> 00:36:27,521
- Nån vill ha filerna.
- Lämna över dem då.
347
00:36:27,521 --> 00:36:29,731
Då kanske de lämnar oss i fred.
348
00:36:29,731 --> 00:36:32,776
- Lycka till med det.
- Vad är din plan då? Bara fly?
349
00:36:32,776 --> 00:36:35,320
Jag har kontakter
och kan fixa falska pass.
350
00:36:35,320 --> 00:36:39,157
Jag vill ha mitt riktiga pass.
Jag har inte gjort nåt fel.
351
00:36:39,157 --> 00:36:42,327
- Och när har nån nånsin brytt sig...
- Vänta lite.
352
00:36:44,204 --> 00:36:45,414
Jag vet vart vi åker.
353
00:36:47,207 --> 00:36:48,542
Lita på mig.
354
00:36:49,710 --> 00:36:50,711
Kom.
355
00:36:58,260 --> 00:37:00,679
- Vad är det för nåt?
- Jag vet inte.
356
00:37:03,182 --> 00:37:05,100
Ser levande ut.
357
00:37:35,380 --> 00:37:36,381
Herregud.
358
00:37:41,428 --> 00:37:42,763
Vad många de är.
359
00:37:47,392 --> 00:37:48,977
När sa du att skeppet sjönk?
360
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
För nio år sen.
361
00:37:54,191 --> 00:37:57,361
- Jag tror jag har sett tillräckligt.
- Ja.
362
00:38:06,745 --> 00:38:07,996
Det var inte där tidigare.
363
00:38:07,996 --> 00:38:09,790
- Det är färskt.
- Färskt vadå?
364
00:38:10,457 --> 00:38:12,376
Vi hittar en annan utgång.
365
00:38:12,376 --> 00:38:14,002
Hur kom det hit?
366
00:38:14,002 --> 00:38:17,214
- Är det nåt här som gör det...
- Jag vet inte, men kom.
367
00:38:37,609 --> 00:38:41,071
- Är ni här för att träffa översten?
- Mycket riktigt.
368
00:38:41,780 --> 00:38:45,701
- Om han fortfarande lever.
- Skulle det gå att få träffa honom?
369
00:39:07,681 --> 00:39:08,974
Överste Shaw?
370
00:39:22,446 --> 00:39:23,447
Vad heter du?
371
00:39:24,740 --> 00:39:27,284
- Kentaro.
- Och i efternamn?
372
00:39:27,284 --> 00:39:28,368
Randa.
373
00:39:30,537 --> 00:39:34,583
Herregud, du är ju Hiroshis grabb.
374
00:39:36,418 --> 00:39:37,920
Och du är?
375
00:39:37,920 --> 00:39:40,464
Cate Randa.
376
00:39:41,173 --> 00:39:42,257
Såklart du är.
377
00:39:45,344 --> 00:39:48,430
Jag visste inte ens
att Hiroshi hade en dotter.
378
00:39:48,430 --> 00:39:50,599
Jag visste inte att han hade en son.
379
00:39:50,599 --> 00:39:53,227
Gubben kunde verkligen hålla en hemlis.
380
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Inte mitt familjedrama.
381
00:40:00,108 --> 00:40:02,319
- Vi ville fråga om vår fa...
- Vad sägs om att vi...
382
00:40:05,239 --> 00:40:06,240
Ja, kom igen.
383
00:40:07,449 --> 00:40:08,450
Ut i friska luften.
384
00:40:09,451 --> 00:40:10,577
Kom då.
385
00:40:15,666 --> 00:40:19,002
Var bussiga och tänk på ljudnivån bara.
386
00:40:19,002 --> 00:40:20,587
Så hur kom ni hit?
387
00:40:21,421 --> 00:40:22,422
Med hyrbil.
388
00:40:22,422 --> 00:40:25,801
Vad trevligt.
Men hur hittade ni mig?
389
00:40:26,635 --> 00:40:27,636
Via min mamma.
390
00:40:27,636 --> 00:40:29,221
- Emiko?
- Ja.
391
00:40:33,976 --> 00:40:35,561
Vi hittade nåt hos min far.
392
00:40:35,561 --> 00:40:37,271
- Kentaro...
- Vadå? Det är ju onkel Lee.
393
00:40:37,271 --> 00:40:39,314
Vad hittade ni där?
394
00:40:39,314 --> 00:40:40,691
Gamla datafiler.
395
00:40:40,691 --> 00:40:43,235
Galna grejer. Monstergrejer.
396
00:40:43,735 --> 00:40:47,364
Kan ni snälla tala lite tystare?
397
00:40:48,657 --> 00:40:51,910
Vad gör ni här egentligen?
Och bäst att ni rappar på.
398
00:40:51,910 --> 00:40:54,079
Vi vill ta reda på vad som hände min far.
399
00:40:55,205 --> 00:40:56,206
Säg det du.
400
00:40:57,499 --> 00:41:00,377
Direkt efter Dagen G
måste han åka nånstans.
401
00:41:00,377 --> 00:41:04,715
Han vägrade säga vart, men en vecka senare
hade hans flygplan försvunnit över Alaska.
402
00:41:05,632 --> 00:41:07,843
Tydligen hade han levt
ett hemligt liv i Japan.
403
00:41:08,886 --> 00:41:12,973
Jag kom för att kika närmare på det,
men nu jagas vi av Monarch och...
404
00:41:12,973 --> 00:41:15,934
Försvunnen? Det vill säga ingen kropp?
405
00:41:15,934 --> 00:41:17,519
Ingen dödsattest?
406
00:41:18,395 --> 00:41:22,566
- Vad menar du?
- Vad är det här för ställe?
407
00:41:23,817 --> 00:41:28,780
Det här stället är bara
vad Monarch så fint kallar
408
00:41:28,780 --> 00:41:30,824
"säker tillgångsförvaltning".
409
00:41:32,075 --> 00:41:35,370
Så du är fången här?
Okej, men då drar vi.
410
00:41:35,370 --> 00:41:41,460
Ni kan försöka, men då följer de efter er
tills de får vad de är ute efter.
411
00:41:41,960 --> 00:41:42,961
Eller?
412
00:41:42,961 --> 00:41:44,338
Det är upp till er.
413
00:41:44,922 --> 00:41:49,843
Ni kan köpa Monarchs skitsnack om
att er farsa är spårlöst försvunnen...
414
00:41:53,472 --> 00:41:58,894
...eller så kan vi dra härifrån på stört
och ta reda på vad som verkligen hände.
415
00:42:03,023 --> 00:42:05,692
Ni har en minut på er att bestämma er.
416
00:42:10,906 --> 00:42:12,115
Hur ska ni ha det?
417
00:42:19,623 --> 00:42:20,666
In hit.
418
00:42:20,666 --> 00:42:23,961
- Är du säker?
- Jag var två vändor i den här plåtburken.
419
00:42:28,507 --> 00:42:29,591
Vad var det?
420
00:42:33,637 --> 00:42:36,306
Vi går vidare. Kom igen.
421
00:42:40,727 --> 00:42:42,896
- Gick det bra?
- Herrejävlar.
422
00:42:42,896 --> 00:42:44,940
- Tillbaka!
- Herregud!
423
00:42:56,493 --> 00:42:58,328
Den går! Det här är vår chans!
424
00:43:00,914 --> 00:43:03,375
- Tryck!
- Jag gör ju det.
425
00:43:04,543 --> 00:43:05,502
Vart stack den?
426
00:43:08,922 --> 00:43:10,174
Hjälp!
427
00:43:10,174 --> 00:43:12,968
- Skynda dig!
- Vad i helvete händer?
428
00:43:12,968 --> 00:43:15,387
- Hjälp!
- Kom igen!
429
00:43:16,180 --> 00:43:18,056
- Se upp!
- Herrejävlar!
430
00:43:22,394 --> 00:43:24,938
Herregud!
431
00:43:24,938 --> 00:43:29,568
- Hjälp mig få loss honom!
- Fort! Innan den är tillbaka!
432
00:43:30,110 --> 00:43:31,195
Ett till försök.
433
00:43:31,195 --> 00:43:32,487
Ett, två, tre.
434
00:43:35,199 --> 00:43:36,200
Den är för tung.
435
00:43:37,576 --> 00:43:41,079
Jag lägger den här under,
så lyfter vi ihop.
436
00:43:41,079 --> 00:43:42,956
Ett, två, tre.
437
00:43:42,956 --> 00:43:48,837
Nu! Upp med dig!
438
00:43:48,837 --> 00:43:51,215
Kom igen!
439
00:44:10,442 --> 00:44:11,944
Spring!
440
00:44:27,668 --> 00:44:28,919
Ta mig fan.
441
00:44:30,295 --> 00:44:31,338
Det är ju en drake.
442
00:44:46,979 --> 00:44:50,023
Den är otrolig.
443
00:46:06,767 --> 00:46:08,769
Undertexter: Borgir Ahlström