1 00:00:24,609 --> 00:00:28,530 ΝΗΣΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ 1973 2 00:00:42,544 --> 00:00:43,545 Γεια σου, φίλε. 3 00:00:44,087 --> 00:00:46,590 Δεν ξέρω αν θα το δεις αυτό. Το ελπίζω. 4 00:00:46,590 --> 00:00:49,134 Δηλαδή, δεν το ελπίζω γιατί σημαίνει ότι πέθανα. 5 00:00:49,801 --> 00:00:51,678 Μάλλον δεν θα στεναχωρηθείς πολύ. 6 00:00:53,179 --> 00:00:54,556 Συγγνώμη, πρέπει να συντομεύω. 7 00:00:54,556 --> 00:00:56,558 Ίσως δεν με συγχωρέσεις για όσα σου πήρα. 8 00:00:56,558 --> 00:00:59,686 Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω στον χρόνο να διορθώσω τα λάθη μου. 9 00:01:00,478 --> 00:01:02,814 Αλλά ίσως μπορώ να αφήσω κάτι για το μέλλον. 10 00:01:03,315 --> 00:01:04,315 Μια παρακαταθήκη. 11 00:01:05,190 --> 00:01:07,152 Θα καταλάβεις ότι άξιζε. 12 00:03:00,015 --> 00:03:01,516 {\an8}ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΟΥ ΡΑΝΤΑ ΟΥ.ΤΖ. 13 00:03:15,739 --> 00:03:17,490 {\an8}ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΗΣ ΙΑΠΩΝΙΑΣ 14 00:03:22,287 --> 00:03:23,914 Φέρ' το από πάνω. 15 00:03:24,456 --> 00:03:25,957 Φέρ' το από πάνω. 16 00:03:26,583 --> 00:03:27,792 Άνοιξέ το. 17 00:03:51,691 --> 00:03:53,318 Τι κάνεις; Πίσω στη δουλειά! 18 00:03:53,944 --> 00:03:55,070 Πίσω στη δουλειά! 19 00:05:17,819 --> 00:05:19,905 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ "ΓΚΟΤΖΙΛΑ" 20 00:06:19,506 --> 00:06:20,715 Πρέπει να περιμένουμε. 21 00:06:26,012 --> 00:06:27,889 Καλώς ήρθατε στο Τόκιο. 22 00:06:27,889 --> 00:06:31,476 Παρακαλώ μείνετε στις θέσεις σας για την απολύμανση. Ευχαριστώ. 23 00:06:35,188 --> 00:06:38,149 Το κάνουν για να μας δώσουν την ψευδαίσθηση της ασφάλειας. 24 00:06:39,150 --> 00:06:42,821 Λες κι αν μας ψεκάσουν, θα αποτραπεί άλλη μια επίθεση τεράτων. 25 00:07:12,893 --> 00:07:14,811 {\an8}ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ 26 00:07:37,918 --> 00:07:39,753 Γιατί επισκέπτεστε την Ιαπωνία; 27 00:07:42,255 --> 00:07:44,507 Πέθανε ο πατέρας μου, τακτοποιώ τις υποθέσεις του. 28 00:07:44,507 --> 00:07:47,302 Οπότε, μάλλον δουλειές. Οικογενειακές δουλειές. 29 00:07:50,639 --> 00:07:52,682 Τα δάχτυλά σας στη γυάλινη επιφάνεια. 30 00:07:58,772 --> 00:07:59,981 Εντάξει. 31 00:07:59,981 --> 00:08:02,525 1η ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2015 32 00:08:03,777 --> 00:08:05,195 Τα συλλυπητήριά μου. 33 00:08:26,424 --> 00:08:27,926 Σε αυτήν τη διεύθυνση, παρακαλώ. 34 00:08:38,186 --> 00:08:40,813 ΤΟΚΙΟ 2015 35 00:08:56,413 --> 00:08:58,081 Φαίνεστε προετοιμασμένοι εδώ. 36 00:08:58,081 --> 00:09:01,543 Η κυβέρνηση ξοδεύει πολλά χρήματα. Πύραυλοι, ντρόουν. 37 00:09:01,543 --> 00:09:02,961 Είστε στην μπίζνα; 38 00:09:03,670 --> 00:09:04,713 Σε ποια μπίζνα; 39 00:09:04,713 --> 00:09:07,257 Προετοιμασίας για τα τέρατα. Τεράστια επιχείρηση. 40 00:09:09,175 --> 00:09:11,845 Πάντα κάποιοι κερδίζουν από την τραγωδία του άλλου. 41 00:09:11,845 --> 00:09:13,763 Περισσότερο κέρδος παρά τραγωδία. 42 00:09:15,140 --> 00:09:17,726 - Τι εννοείτε; - Το Σαν Φρανσίσκο ήταν εξαπάτηση. 43 00:09:17,726 --> 00:09:19,561 Το έκαναν με κομπιούτερ. 44 00:09:21,479 --> 00:09:24,858 Μάλιστα, αυτή είναι σπουδαία αποκάλυψη. 45 00:09:25,609 --> 00:09:27,986 Υπάρχουν κι άλλα. Κάνω ένα πόντκαστ. 46 00:10:06,983 --> 00:10:07,817 Γεια σου, μαμά. 47 00:10:07,817 --> 00:10:10,278 Είπες ότι θα τηλεφωνήσεις μόλις προσγειωθείς. 48 00:10:10,278 --> 00:10:12,822 - Τώρα προσγειώθηκα. - Ναι, πριν δύο ώρες. 49 00:10:13,823 --> 00:10:15,992 - Κέιτ, περίμενα... - Πέρασα δύο ελέγχους εισόδου, 50 00:10:15,992 --> 00:10:19,120 - μετά τελωνείο, πήρα ταξί. - Θεέ μου. 51 00:10:19,955 --> 00:10:22,457 Εντάξει. Λοιπόν, έχεις φτάσει; 52 00:10:23,750 --> 00:10:24,751 Έχω φτάσει. 53 00:10:26,253 --> 00:10:27,504 Και; 54 00:10:27,504 --> 00:10:28,922 Και τι, μαμά; 55 00:10:29,631 --> 00:10:32,592 Νομίζεις ότι κάθεται εδώ περιμένοντας να τον φέρουν πίσω; 56 00:10:33,093 --> 00:10:35,428 Δηλαδή έπρεπε να ακολουθήσουμε το σχέδιό σου; 57 00:10:35,428 --> 00:10:38,682 Να κάθομαι να κοιτάζω τους τοίχους μην ξέροντας τι σημαίνει αυτό; 58 00:10:39,307 --> 00:10:41,476 Κέιτ. Κέιτ; 59 00:10:42,018 --> 00:10:44,271 - Θα σε ξαναπάρω. - Μη μου το κλείνεις... 60 00:11:51,338 --> 00:11:53,632 Ποια είσαι; Τι κάνεις εδώ; 61 00:11:53,632 --> 00:11:55,258 - Εσύ ποια είσαι; - Τι θέλεις; 62 00:11:55,717 --> 00:11:58,637 - Σταμάτα! Άσ' το κάτω! - Ποιανού είναι το σπίτι; 63 00:11:58,637 --> 00:11:59,888 Τι συμβαίνει; 64 00:12:00,347 --> 00:12:01,223 Στεκόταν εκεί! 65 00:12:01,681 --> 00:12:04,809 - Δεν θα είναι καλά στα μυαλά της. - Τι κάνεις; 66 00:12:04,809 --> 00:12:07,979 - Γιατί έχεις αυτές τις φωτογραφίες; - Είναι οικογενειακές. 67 00:12:07,979 --> 00:12:11,149 - Πώς μπήκες εδώ; - Έχω κλειδιά. 68 00:12:11,900 --> 00:12:14,236 - Πού τα βρήκες; - Στο γραφείο του πατέρα μου 69 00:12:14,236 --> 00:12:16,696 μαζί με το συμβόλαιο ενοικίασης στο όνομά του. 70 00:12:16,696 --> 00:12:19,366 Ποιος πατέρας σου; Το διαμέρισμα είναι δικό μας. 71 00:12:21,117 --> 00:12:23,203 Αυτός είναι ο πατέρας μου. 72 00:12:27,290 --> 00:12:28,166 Κένταρο. 73 00:12:31,044 --> 00:12:32,087 Ποια είναι αυτή; 74 00:12:34,256 --> 00:12:36,758 ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ 1959 75 00:12:40,470 --> 00:12:42,764 - Το γαμω... - Θες να οδηγήσω; 76 00:12:43,348 --> 00:12:47,310 Δεν μπορούσες να βρεις ένα αυτοκίνητο που να είναι έστω και λίγο κινητό; 77 00:12:47,310 --> 00:12:50,397 Είπες να μην ξεχωρίζουμε. Θα προτιμούσες μια βοϊδάμαξα; 78 00:12:50,897 --> 00:12:51,856 Ναι, ίσως. 79 00:12:52,440 --> 00:12:54,734 Με λίγο σανό δεν θα παραπονιόταν τόσο. 80 00:12:58,822 --> 00:13:00,365 Μπίλι, το αριστερό πεντάλ. 81 00:13:00,365 --> 00:13:04,536 Τι λένε οι κανόνες για τον σχολιασμό από το πίσω κάθισμα; 82 00:13:06,663 --> 00:13:08,415 - Το άλλο αριστερό. - Πίσω κάθισμα. 83 00:13:11,167 --> 00:13:13,545 - Σίγουρα πάμε σωστά; - Κάτσε να δω. 84 00:13:18,008 --> 00:13:19,676 Είναι 5.000 μιλιρέμ. 85 00:13:21,261 --> 00:13:22,762 Τώρα 6.000. 86 00:13:23,722 --> 00:13:25,098 Άρα, πάμε σωστά. 87 00:13:25,807 --> 00:13:28,393 Δεν γαμιέται. Δεν σκόπευα να κάνω παιδιά ούτως ή άλλως. 88 00:13:29,436 --> 00:13:31,146 Αλήθεια; Ποτέ; 89 00:13:33,231 --> 00:13:35,984 Υπήρξε μια εποχή που το σκεφτόσουν. 90 00:13:35,984 --> 00:13:38,904 Ναι, υπήρξε μια εποχή που το σκεφτόμουν πάρα πολύ. 91 00:13:41,448 --> 00:13:45,577 Σε παρακαλώ, μην κρύβεσαι, πες μας ότι δεν γνώρισες ποτέ την κατάλληλη γυναίκα. 92 00:13:46,953 --> 00:13:48,872 Εσείς το κάνετε να φαίνεται εύκολο. 93 00:13:48,872 --> 00:13:53,877 Μεγαλώνετε παιδί, διατηρείτε τη Μόναρκ. Δεν είναι μικρό κατόρθωμα. 94 00:13:54,836 --> 00:13:56,630 Ό,τι κάναμε, το κάναμε μαζί. 95 00:13:58,882 --> 00:14:00,300 Ναι. 96 00:14:04,221 --> 00:14:07,432 Επτά χιλιάδες μιλιρέμ και ανεβαίνει. 97 00:14:09,476 --> 00:14:11,269 Η παράσταση αρχίζει. 98 00:14:34,292 --> 00:14:36,086 Τέλος διαδρομής. 99 00:14:37,087 --> 00:14:39,256 Αυτά θα μας δώσουν κάποια προστασία. 100 00:14:39,839 --> 00:14:42,717 Εξαρτάται από τι χρειαζόμαστε προστασία. 101 00:14:43,260 --> 00:14:45,220 Φοβάσαι μήπως πέσεις πάνω σε Τιτάνα; 102 00:14:46,179 --> 00:14:49,224 - Δεν θες περιπέτεια; - Μία δουλειά μού έδωσε ο στρατός, ναυτάκι. 103 00:14:49,224 --> 00:14:51,059 Να σας κρατήσω ζωντανούς. 104 00:14:51,059 --> 00:14:53,937 Κάντε ό,τι σας λέω, έτσι γι' αλλαγή. 105 00:14:53,937 --> 00:14:55,730 Μάλιστα, κύριε! 106 00:14:56,690 --> 00:14:57,691 Λοιπόν. 107 00:14:58,191 --> 00:15:00,235 Αποδεικνύουμε ότι το δίκτυο υπάρχει. 108 00:15:01,903 --> 00:15:03,697 Ότι η θεωρία μας δεν είναι φαντασίωση. 109 00:15:03,697 --> 00:15:04,781 Ναι. 110 00:15:05,448 --> 00:15:07,784 Αυτό θα επιβράβευε τις θυσίες μας. 111 00:15:32,559 --> 00:15:33,685 Φέρε τον εξοπλισμό. 112 00:15:46,698 --> 00:15:49,326 Μπίλι, μαζί μας. 113 00:15:50,076 --> 00:15:51,411 Ναι, έρχομαι. 114 00:16:16,269 --> 00:16:17,354 Πέτα το όπλο σου! 115 00:16:18,396 --> 00:16:20,398 Ήρεμα. 116 00:16:20,398 --> 00:16:21,524 Κέι! 117 00:16:23,568 --> 00:16:27,322 - Κέι, μη βγάζεις τη μάσκα. - Είναι απαγορευμένη περιοχή. 118 00:16:29,950 --> 00:16:30,951 Ποιοι είστε; 119 00:16:34,704 --> 00:16:35,622 Επιστήμονες. 120 00:16:36,790 --> 00:16:38,041 Θέλουμε να βοηθήσουμε. 121 00:16:39,209 --> 00:16:40,794 Αν φας αυτά, θα αρρωστήσεις. 122 00:16:41,962 --> 00:16:43,880 Θα πεθάνει η οικογένειά σου. 123 00:16:45,840 --> 00:16:47,175 Εννοείς τη "μόλυνση"; 124 00:16:48,468 --> 00:16:53,014 Αυτό είναι παραμύθι για να τρομάξει τους περίεργους. 125 00:16:54,349 --> 00:16:56,893 Γιατί; Τι θέλουν να μάθουν; 126 00:17:01,856 --> 00:17:03,066 Οι παλιοί λένε 127 00:17:04,025 --> 00:17:07,445 ότι η κυβέρνηση έσκαψε μέσα στη γη μια τρύπα μέχρι την κόλαση. 128 00:17:09,488 --> 00:17:10,907 Το πιστεύεις αυτό; 129 00:17:13,493 --> 00:17:14,828 Δείτε και μόνοι σας. 130 00:17:30,844 --> 00:17:32,554 Μάλλον πλησιάζουμε. 131 00:17:33,471 --> 00:17:34,764 Ευχαριστούμε, Μπίλι. 132 00:18:00,790 --> 00:18:02,000 Υπάρχει πρόβλημα; 133 00:18:04,127 --> 00:18:05,837 Σταμάτα να το κάνεις αυτό. 134 00:18:07,297 --> 00:18:09,424 Μυστήριο, δεν υπάρχει ραδιενέργεια. 135 00:18:11,176 --> 00:18:12,469 Αυτό είναι αδύνατο. 136 00:18:12,469 --> 00:18:16,097 Την εντοπίσαμε πριν 1.600 χλμ. Θα έπρεπε να βρισκόμαστε στο σημείο μηδέν. 137 00:18:16,890 --> 00:18:17,724 Αλλά δεν είμαστε. 138 00:18:21,311 --> 00:18:24,606 Το αγόρι είχε δίκιο. Είναι παραμύθι. 139 00:18:25,106 --> 00:18:26,983 Ωραία. Βγάζουμε μάσκες ή όχι; 140 00:18:26,983 --> 00:18:28,735 - Είναι ζεστά σαν καμίνι. - Όχι. 141 00:18:28,735 --> 00:18:29,819 Ναι. 142 00:18:33,281 --> 00:18:34,658 Προσπαθείς να πεθάνεις; 143 00:18:34,658 --> 00:18:36,326 Η δοκτορέσα είπε ναι, άρα... 144 00:18:36,326 --> 00:18:39,204 - Κι εγώ δόκτορας είμαι. - Φυσικά, το ξέρω. 145 00:18:57,973 --> 00:18:59,599 Δεν του μοιάζει καθόλου. 146 00:19:00,850 --> 00:19:05,438 - Έχει όμως τα κλειδιά του. - Αλλά όχι το πρόσωπό του. 147 00:19:07,107 --> 00:19:08,233 Απόδειξέ το. 148 00:19:10,402 --> 00:19:13,613 Εσύ τι αποδείξεις έχεις; Μερικές φωτογραφίες; 149 00:19:15,073 --> 00:19:16,324 Έχω κι εγώ φωτογραφίες. 150 00:19:21,246 --> 00:19:23,707 Εδώ κάνουμε κάμπινγκ στο Ρέντγουντς. 151 00:19:24,416 --> 00:19:28,003 Έπιασε δηλητηριώδη βελανιδιά και έβγαλε φριχτά εξανθήματα στα χέρια. 152 00:19:29,254 --> 00:19:31,965 Είχε τρελαθεί. Σας θυμίζει τίποτα; 153 00:19:34,759 --> 00:19:36,720 Αυτή είναι η πίσω αυλή μας. 154 00:19:37,929 --> 00:19:39,973 Μου έχτισε σπιτάκι όταν ήμουν πέντε. 155 00:19:42,350 --> 00:19:45,228 Ένα σαββατοκύριακο που έτυχε να είναι στο σπίτι. 156 00:19:47,480 --> 00:19:48,940 Να μια καλή. 157 00:19:49,649 --> 00:19:52,402 Τους αγόρασα μια κρουαζιέρα για την επέτειό τους. 158 00:19:53,486 --> 00:19:54,571 Τριάντα χρόνια. 159 00:19:55,780 --> 00:19:57,032 Αυτό είναι επίτευγμα. 160 00:19:58,783 --> 00:20:01,703 - Πόσον καιρό ήσουν παντρεμένη μαζί του; - Μην της μιλάς έτσι. 161 00:20:02,871 --> 00:20:04,497 Δεν την κρίνω. 162 00:20:04,497 --> 00:20:07,667 Δεν είστε καν περίεργοι να μάθετε ποιαν απάτησε πρώτη; 163 00:20:07,667 --> 00:20:09,419 Τη μητέρα σου ή τη δική μου; 164 00:20:14,216 --> 00:20:16,218 Τι θέλεις; 165 00:20:17,719 --> 00:20:20,388 Κένταρο, τι συμβαίνει; 166 00:20:22,265 --> 00:20:25,101 Μπορείς να μας πεις κάτι; 167 00:20:25,894 --> 00:20:28,230 Περιμέναμε, 168 00:20:29,356 --> 00:20:30,440 ψάχναμε, 169 00:20:31,775 --> 00:20:36,696 αλλά ο Χιρόσι χάθηκε. 170 00:20:53,880 --> 00:20:57,801 Συγγνώμη που μπήκα έτσι. Ας ξεχάσουμε ότι συνέβη αυτό. 171 00:20:57,801 --> 00:20:59,261 Με κοροϊδεύεις; 172 00:20:59,261 --> 00:21:01,721 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με να καταλάβω. 173 00:21:07,227 --> 00:21:08,603 Μακάρι να μπορούσα. 174 00:21:10,188 --> 00:21:13,191 Ορίστε, αυτά είναι δικά σας. 175 00:21:28,456 --> 00:21:29,916 Δεν ανιχνεύω τίποτα. 176 00:21:30,750 --> 00:21:32,377 Κάθε φορά που πάει να δείξει κάτι, 177 00:21:32,377 --> 00:21:35,088 εξαφανίζεται σαν κάτι να το απορροφά. 178 00:21:35,922 --> 00:21:37,382 Ναι. Ή κάτι το τρώει. 179 00:21:40,510 --> 00:21:42,846 Τι; Αφού το έχουμε ξαναδεί. 180 00:21:42,846 --> 00:21:46,224 Αυτά τα πλάσματα έχουν τη ραδιενέργεια για ορεκτικό. 181 00:21:47,517 --> 00:21:49,936 Ελάτε, ώρα για λίγη επιστήμη. 182 00:22:09,998 --> 00:22:10,999 Πάρε. 183 00:22:20,592 --> 00:22:22,677 Έτοιμα τα τελευταία εκρηκτικά. 184 00:22:22,677 --> 00:22:24,304 Θέλει περισσότερη απόσταση. 185 00:22:24,304 --> 00:22:26,264 Χρειάζονται 50 μέτρα μεταξύ τους. 186 00:22:26,264 --> 00:22:28,516 Αυτό ήταν για τα μεγάλα. Τα 3,8 μεγκατζάουλ. 187 00:22:28,516 --> 00:22:31,019 - Αυτά φέραμε. - Όχι, αυτά είναι τα 2,1. 188 00:22:31,019 --> 00:22:34,272 Αν θες μεγαλύτερο βάθος, η μέγιστη επικάλυψη είναι στα 30 μέτρα. 189 00:22:34,272 --> 00:22:35,690 Μόνο με διάταξη ρόμβου. 190 00:22:35,690 --> 00:22:37,651 - Αυτή ήταν κυκλική διασπορά. - Πυρ. 191 00:22:53,041 --> 00:22:55,752 Κάτσε. Αυτό είναι... Κάτσε. 192 00:22:55,752 --> 00:22:56,670 - Κενά. - Τι; 193 00:22:56,670 --> 00:22:58,672 Θάλαμοι. Βαθιά στον βράχο. 194 00:22:59,881 --> 00:23:01,508 Κάτι υπάρχει εκεί κάτω. 195 00:23:01,508 --> 00:23:02,759 Οι τιμές είναι τεράστιες. 196 00:23:04,052 --> 00:23:05,178 Και βέβαια είναι. 197 00:23:06,137 --> 00:23:07,722 Αυτό ψάχναμε. 198 00:23:09,057 --> 00:23:09,891 Ναι. 199 00:23:32,455 --> 00:23:33,456 Αυτό είναι. 200 00:23:41,965 --> 00:23:43,300 Γεια σου, μαμά. 201 00:23:43,300 --> 00:23:45,010 Κέιτ, γιατί δεν ξαναπήρες; 202 00:23:45,927 --> 00:23:47,846 - Τι συνέβη; - Δεν υπάρχει τίποτα εδώ για μας. 203 00:23:49,347 --> 00:23:50,682 Ήταν κάποιος εκεί; 204 00:23:52,475 --> 00:23:53,643 - Κέιτ; - Το ήξερες; 205 00:23:54,895 --> 00:23:55,896 Ποιο; 206 00:23:58,064 --> 00:23:59,232 - Κέιτ; - Πρέπει να κλείσω. 207 00:23:59,816 --> 00:24:02,986 Τι ανακάλυψες; Ποιανού είναι το διαμέρισμα; 208 00:24:02,986 --> 00:24:03,987 Δικό του. 209 00:24:05,322 --> 00:24:06,406 Μαμά, με ακούς; 210 00:24:07,782 --> 00:24:09,117 Μαμά; Μαμά! 211 00:24:25,717 --> 00:24:27,177 - Σήκω. - Τι συμβαίνει; 212 00:24:27,177 --> 00:24:29,512 - Το σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης. - Για τι; 213 00:24:30,013 --> 00:24:31,014 Ο Γκοτζίλα. 214 00:24:41,816 --> 00:24:44,945 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ 215 00:24:44,945 --> 00:24:47,530 {\an8}ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ΓΚΟΤΖΙΛΑ 216 00:25:09,302 --> 00:25:12,722 - Μάλλον είναι άσκηση. - Πόσο θα μείνουμε εδώ; 217 00:25:12,722 --> 00:25:14,099 Θα περιμένουμε για το... 218 00:25:14,099 --> 00:25:15,892 "Όλα εντάξει". 219 00:25:16,726 --> 00:25:17,811 Κι αν δεν είναι άσκηση; 220 00:25:17,811 --> 00:25:21,064 Είπες ότι είσαι από το Σαν Φρανσίσκο. Θα ξέρεις καλύτερα από εμάς. 221 00:25:31,908 --> 00:25:34,119 Θέλει να μάθει αν εκείνος ήταν μαζί σου. 222 00:25:34,119 --> 00:25:35,203 Τι; 223 00:25:35,829 --> 00:25:37,706 Όταν συνέβη, ήταν μαζί σου; 224 00:25:41,084 --> 00:25:42,627 Τι σημασία έχει αυτό τώρα; 225 00:25:42,627 --> 00:25:46,047 Λες να μην είχε σημασία αν ήταν μαζί μας τότε; 226 00:25:49,509 --> 00:25:50,719 Όχι, δεν ήταν μαζί μου. 227 00:26:04,608 --> 00:26:06,860 Όχι. Θεέ μου. Είσαι καλά; 228 00:26:09,696 --> 00:26:12,490 Ακούστε, όλα θα πάνε καλά. 229 00:26:13,450 --> 00:26:14,784 Θα σας βγάλω από εδώ. 230 00:26:15,660 --> 00:26:18,872 Όλα μια χαρά. Ακολουθήστε με όλοι. Ακολουθήστε με! 231 00:26:35,180 --> 00:26:36,973 Παιδιά! Πάμε! 232 00:26:37,474 --> 00:26:39,559 Εγώ είμαι εδώ. Όλα καλά. Πάμε. 233 00:26:41,978 --> 00:26:42,979 Όλα καλά. Πάμε. 234 00:26:48,443 --> 00:26:50,362 Όχι! 235 00:26:58,954 --> 00:27:00,330 Όχι! 236 00:27:00,330 --> 00:27:03,625 Πρέπει να φύγω! Πρέπει να φύγω, συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 237 00:27:03,625 --> 00:27:06,586 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. Αφήστε με. Αφήστε με να βγω! 238 00:27:36,324 --> 00:27:37,325 Είμαι καλά. 239 00:27:39,744 --> 00:27:40,745 Είμαι καλά. 240 00:28:10,358 --> 00:28:11,776 Το κέρατό μου. 241 00:28:11,776 --> 00:28:13,904 Σίγουρα υπάρχει κάτι εκεί κάτω. 242 00:28:13,904 --> 00:28:15,697 Κάποια νέα μορφή ΤΑΓΟ. 243 00:28:16,323 --> 00:28:17,824 Μοιάζουν με έμβρυα. 244 00:28:18,533 --> 00:28:21,494 Σαν προνύμφες. Είναι κάτι σαν θάλαμος νεογέννητων. 245 00:28:21,494 --> 00:28:22,579 Ναι. 246 00:28:23,455 --> 00:28:27,500 Συνεπώς, η μητέρα δεν πρέπει να είναι πολύ μακριά. 247 00:28:28,084 --> 00:28:29,836 Πρέπει να πάρουμε δείγμα DNA. 248 00:28:31,880 --> 00:28:33,215 Θα πας εκεί κάτω; 249 00:28:34,966 --> 00:28:38,678 Ναι. Αφού φαίνονται αδρανή, σωστά; 250 00:28:40,805 --> 00:28:41,723 Φαίνονται; 251 00:28:41,723 --> 00:28:44,434 Μιλάμε για ένα νέο είδος, Λι. 252 00:28:44,434 --> 00:28:48,772 Δεν έχουμε την πολυτέλεια να χάσουμε την ευκαιρία να μάθουμε ό,τι μπορούμε. 253 00:28:48,772 --> 00:28:51,942 Την έχουμε. Αν είναι να μας σκοτώσει, ας τη χάσουμε. 254 00:28:51,942 --> 00:28:53,109 Τότε γιατί είμαστε εδώ; 255 00:28:55,987 --> 00:28:57,322 Πιστεύω ότι πρέπει να... 256 00:28:59,199 --> 00:29:01,159 Έχω κακό προαίσθημα. 257 00:29:01,159 --> 00:29:03,286 Έχει δίκιο. Δεν θα γυρίσουμε άπραγοι. 258 00:29:03,870 --> 00:29:04,955 Τι κάνεις; 259 00:29:04,955 --> 00:29:07,999 - Ξέρω τα σωματίδια του δείγματος. - Κέι, έλα μέσα απ' τα κάγκελα. 260 00:29:07,999 --> 00:29:09,501 - Έλα πίσω. - Είμαι η ελαφρύτερη. 261 00:29:09,501 --> 00:29:11,253 Θα με τραβήξετε πάνω αν γίνει κάτι. 262 00:29:11,253 --> 00:29:14,089 Δεν θα σε αφήσουμε να κατέβεις. 263 00:29:14,089 --> 00:29:15,215 Όχι. 264 00:29:15,840 --> 00:29:17,008 Δεν θα με αφήσετε; 265 00:29:18,385 --> 00:29:19,386 Μπίλι. 266 00:29:23,723 --> 00:29:26,893 Έχει δίκιο. Αυτή πρέπει να πάει. 267 00:29:26,893 --> 00:29:31,439 Τι κάνεις; Μπίλι, τι κάνεις; Μπιλ, σταμάτα! 268 00:29:31,439 --> 00:29:32,399 Σταματήστε. 269 00:29:34,067 --> 00:29:39,614 Πες μου ακριβώς πόσον χρόνο χρειάζεσαι για να συλλέξεις γενετικό υλικό. 270 00:29:39,614 --> 00:29:41,491 Πέντε λεπτά το πολύ. 271 00:29:41,491 --> 00:29:44,536 Ωραία. Πάμε μαζί. 272 00:29:52,919 --> 00:29:54,087 Να προσέχετε. 273 00:30:20,780 --> 00:30:23,992 Βλέπεις; Όλα εντάξει. 274 00:30:23,992 --> 00:30:25,577 Όλα εντάξει. 275 00:30:25,577 --> 00:30:30,373 Ο συναγερμός ακυρώθηκε. Επιστρέψτε στις δουλειές σας. 276 00:30:40,258 --> 00:30:42,219 Και κάνετε σαν να μη συνέβη τίποτα; 277 00:30:43,053 --> 00:30:45,347 Τι να κάνουμε; Να κρυφτούμε στην ντουλάπα; 278 00:31:04,449 --> 00:31:07,702 Ρωτάει αν θα έρθεις να πιούμε τσάι και να μιλήσουμε για τη ζωή σου. 279 00:31:09,579 --> 00:31:13,583 Πολύ ευγενικό εκ μέρους της. Δεν ξέρω τι θα της πεις ότι είπα, 280 00:31:13,583 --> 00:31:16,586 αλλά δεν υπάρχει καμία περίπτωση 281 00:31:16,586 --> 00:31:19,381 να πιω τσάι με την ερωμένη του πατέρα μου. 282 00:31:20,006 --> 00:31:23,093 Από τη δική μας οπτική, η μητέρα σου ήταν η άλλη γυναίκα. 283 00:31:23,093 --> 00:31:24,553 Σωστό κι αυτό. Φεύγω. 284 00:31:25,136 --> 00:31:27,097 Η άλλη γυναίκα θα έχει πολλές ερωτήσεις. 285 00:31:27,597 --> 00:31:28,932 Βρήκες τις απαντήσεις; 286 00:31:30,642 --> 00:31:32,811 Ταξίδεψες τόσο μακριά ψάχνοντας κάτι. 287 00:31:34,604 --> 00:31:36,064 Ή τι ξεκλειδώνουν αυτά. 288 00:31:36,648 --> 00:31:39,109 Βρήκες ότι ο πατέρας σου ήταν παλιοψεύτης. 289 00:31:40,485 --> 00:31:41,486 Σου αρκεί αυτό; 290 00:31:41,486 --> 00:31:42,821 Μάλλον ναι. 291 00:31:44,447 --> 00:31:46,283 Πιστεύεις ότι ήταν τόσο κακός; 292 00:31:48,451 --> 00:31:49,661 Θέλω να σου δείξω κάτι. 293 00:32:14,519 --> 00:32:15,812 Εντάξει. 294 00:32:16,980 --> 00:32:17,981 Κοίτα γύρω σου. 295 00:32:20,150 --> 00:32:22,861 Ψάχνω για κάτι συγκεκριμένο; 296 00:32:24,988 --> 00:32:28,366 Ναι, εκείνον. Δεν ήταν αυτός που λες ότι ήταν. 297 00:32:28,366 --> 00:32:30,160 Ίσως απλά δεν τον ήξερες. 298 00:32:33,371 --> 00:32:34,873 Πρέπει να του το αναγνωρίσεις. 299 00:32:34,873 --> 00:32:37,918 Είχε δύο οικογένειες και χρόνο να έχει εμμονή με τη δουλειά. 300 00:32:38,752 --> 00:32:40,378 - Ήταν σημαντικό. - Σε παρακαλώ. 301 00:32:41,129 --> 00:32:42,422 Ξέρεις τι δουλειά έκανε; 302 00:32:42,422 --> 00:32:46,384 - Λογισμικό για δορυφόρους. -"Λογισμικό για δορυφόρους". 303 00:32:50,931 --> 00:32:53,016 Γνώρισες ποτέ κάποιον συνάδελφό του; 304 00:32:54,184 --> 00:32:56,686 Σε πήγε ποτέ στο γραφείο του; 305 00:32:57,729 --> 00:32:58,813 Εσύ τι δουλειά κάνεις; 306 00:32:59,314 --> 00:33:01,691 Άσε με να μαντέψω. Μηχανικός υπολογιστών; 307 00:33:01,691 --> 00:33:04,194 Κάτι που θα έκανε περήφανο τον αγαπημένο μπαμπά. 308 00:33:12,160 --> 00:33:13,119 Τι έχει εδώ; 309 00:33:14,120 --> 00:33:15,747 Δεν ήξερα ότι ήταν εκεί. 310 00:33:19,292 --> 00:33:20,377 Τι κάνεις; 311 00:33:20,961 --> 00:33:22,754 - Πότε έχεις γενέθλια; - Σταμάτα. 312 00:33:23,296 --> 00:33:26,841 Ήθελες να με συστήσεις στον πατέρα σου. Δείξε μου κάτι που δεν ξέρω. 313 00:33:26,841 --> 00:33:30,387 Το μόνο πράγμα εδώ μέσα που δεν γνωρίζω είναι αυτό. 314 00:33:33,348 --> 00:33:34,391 7 Ιουλίου. 315 00:33:38,645 --> 00:33:39,521 Της μητέρας σου; 316 00:33:40,021 --> 00:33:41,273 Δεν θα ήταν τόσο προφανές. 317 00:33:41,982 --> 00:33:43,316 Φοβάσαι για το τι θα βρούμε; 318 00:33:45,944 --> 00:33:47,112 Στις 17 Αυγούστου. 319 00:33:50,574 --> 00:33:52,993 Συνέχισε έτσι. Θα το κλειδώσεις εντελώς. 320 00:33:55,412 --> 00:33:57,581 Σοβαρά, σταμάτα. Δεν θα ανοίξει ποτέ. 321 00:34:01,751 --> 00:34:02,961 Πώς το έκανες αυτό; 322 00:34:04,421 --> 00:34:07,215 Συνδυασμός γενεθλίων από εμάς και από τις μητέρες μας. 323 00:34:21,938 --> 00:34:23,398 Μυρίζει ψαρίλα. 324 00:34:38,579 --> 00:34:40,789 {\an8}ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΟΥ ΡΑΝΤΑ ΟΥ.ΤΖ. 325 00:34:59,517 --> 00:35:02,729 - Τι είναι αυτό; - Παλιός τρόπος αποθήκευσης δεδομένων. 326 00:35:02,729 --> 00:35:04,898 - Είναι προσωπικό. - Σου προτείνω μια συμφωνία. 327 00:35:06,441 --> 00:35:08,985 Βοήθησέ με και θα φύγω από τη ζωή σου για πάντα. 328 00:35:12,280 --> 00:35:13,490 Μπορεί να ξέρω κάποιον. 329 00:35:15,533 --> 00:35:17,077 Φύγετε. Τρώω. 330 00:35:18,078 --> 00:35:19,120 Έλα, Μέι. 331 00:35:20,413 --> 00:35:22,249 Έχεις ξαναδεί τέτοιον δίσκο; 332 00:35:22,958 --> 00:35:24,167 Τι λες; Από τα '80s; 333 00:35:25,335 --> 00:35:26,836 Όχι. Μάλλον '70s. 334 00:35:26,836 --> 00:35:31,132 Δεν μπορώ να τα παρατάω όλα όταν χρειάζεσαι χάρη. Η ζωή συνεχίζεται. 335 00:35:33,260 --> 00:35:34,427 Μπορώ να σε πληρώσω. 336 00:35:36,388 --> 00:35:38,181 Όχι πολλά, αλλά θα αξίζει. 337 00:35:40,600 --> 00:35:41,601 Να με πληρώσεις; 338 00:35:43,061 --> 00:35:44,062 Θες να με πληρώσεις; 339 00:35:45,605 --> 00:35:47,107 Καλά. Ό,τι πεις. 340 00:35:50,652 --> 00:35:51,778 Περίμενε εδώ. 341 00:35:55,615 --> 00:35:56,616 Μέι. 342 00:35:59,911 --> 00:36:00,954 Μέι! 343 00:36:01,871 --> 00:36:02,872 Τι; 344 00:36:03,415 --> 00:36:05,250 Ας το κρατήσουμε επαγγελματικό. 345 00:36:05,250 --> 00:36:07,252 Αυτή είναι η σχέση μας τώρα; 346 00:36:08,128 --> 00:36:09,337 Μια δοσοληψία; 347 00:36:10,380 --> 00:36:12,507 Ή ήταν πάντα έτσι και δεν το έβλεπα; 348 00:36:12,507 --> 00:36:13,925 Είπα ότι χρειάζομαι χρόνο. 349 00:36:13,925 --> 00:36:15,927 Ναι. Και σ' τον έδωσα. 350 00:36:17,762 --> 00:36:20,724 Με αγνοείς επί μήνες και εμφανίζεσαι από το πουθενά 351 00:36:20,724 --> 00:36:22,434 σαν να είμαι τεχνική υποστήριξη. 352 00:36:24,269 --> 00:36:25,270 Συγγνώμη. 353 00:36:25,770 --> 00:36:27,272 Γιατί να σε βοηθήσω; 354 00:36:28,398 --> 00:36:30,901 Κι αυτή εκεί; Λέει αλήθεια; 355 00:36:31,651 --> 00:36:32,652 Δεν ξέρω. 356 00:36:35,196 --> 00:36:37,532 Ο πατέρας μου είχε λόγο που έκρυβε τα δεδομένα. 357 00:36:38,033 --> 00:36:41,369 Αν υπάρχει κάτι που το εξηγεί ή αποδεικνύει ότι αυτή λέει ψέματα... 358 00:36:41,369 --> 00:36:42,704 Όλα καλά; 359 00:36:45,373 --> 00:36:46,207 Πλήρωσα. 360 00:36:52,255 --> 00:36:53,673 Μένεις εδώ κοντά; 361 00:36:54,424 --> 00:36:57,928 Ναι. Είναι φτηνά. Για τα δεδομένα του Τόκιο, πάντα. 362 00:36:58,470 --> 00:37:02,140 Ο καθένας κοιτά τη δουλειά του. Είναι αληθινό. Μ' αρέσει. 363 00:37:03,308 --> 00:37:06,144 Αλλά θέλω να μάθω περισσότερα γιατί έχω αδέλφια. 364 00:37:06,144 --> 00:37:10,607 Κάνουμε από ένα κάθε λίγα χρόνια. Μας προειδοποιούν εννέα μήνες πριν. 365 00:37:10,607 --> 00:37:14,319 Αλλά εσύ βρήκες απευθείας ένα ενήλικο. Και μάλιστα αυτόν εδώ. 366 00:37:14,319 --> 00:37:15,946 Τέλεια, ευχαριστώ. 367 00:37:15,946 --> 00:37:18,990 - Συγγνώμη. - Όχι, είναι υπέροχος. 368 00:37:21,117 --> 00:37:22,118 Σε συμπαθώ. 369 00:37:25,580 --> 00:37:27,540 Λοιπόν. Σαν στο σπίτι σας. 370 00:37:28,959 --> 00:37:30,710 Ξέρεις πού βρίσκονται τα πάντα. 371 00:37:30,710 --> 00:37:31,795 Είσαι συλλέκτρια; 372 00:37:33,755 --> 00:37:37,759 Όχι. Οι σπασίκλες του ήχου ορκίζονται ότι μόνο έτσι ακούς βινύλιο. 373 00:37:38,927 --> 00:37:42,097 Λένε ότι είναι πιο ζεστό, πιο αληθινό. 374 00:37:42,097 --> 00:37:47,143 Δίνουν 200 και 300.000 γιεν για μια αντίκα που βρήκα στο γκαράζ του παππού. 375 00:37:47,852 --> 00:37:49,271 Απλώς την κερώνω λίγο. 376 00:37:49,271 --> 00:37:52,274 Δεν υπάρχουν καν μελέτες ότι ο ήχος είναι καλύτερος. 377 00:37:52,274 --> 00:37:54,234 - Είναι. - Όχι, δεν είναι. 378 00:37:54,234 --> 00:37:58,655 Αλλά ο κόσμος θέλει να ακούει με την καρδιά αντί με τα αυτιά. 379 00:37:58,655 --> 00:38:00,657 Ευχαρίστως παίρνω τα λεφτά τους. 380 00:38:03,243 --> 00:38:04,995 Η Μέι δεν είναι συναισθηματική. 381 00:38:04,995 --> 00:38:08,164 Σωστά. Επειδή με ξέρεις πολύ καλά. 382 00:38:09,249 --> 00:38:13,169 Τρέφομαι με ράμεν και Asahi όταν δεν πάνε καλά οι δουλειές. 383 00:38:14,129 --> 00:38:17,924 Κυρίως γράφω κώδικα και σχεδιάζω παιχνίδια. 384 00:38:18,675 --> 00:38:20,468 Από παιχνίδι σου είναι αυτό; 385 00:38:21,052 --> 00:38:24,180 Όχι. Βασικά, ο αδελφός σου το έκανε αυτό. 386 00:38:24,180 --> 00:38:26,558 Ετεροθαλής. Κι αυτό παίζεται ακόμα. 387 00:38:26,558 --> 00:38:28,143 Είπες ότι είσαι μηχανικός. 388 00:38:28,894 --> 00:38:30,729 Όχι, εσύ το είπες. 389 00:38:31,396 --> 00:38:33,607 Λοιπόν, ξεκινάμε. 390 00:38:41,031 --> 00:38:42,032 Χαλασμένο; 391 00:38:42,616 --> 00:38:43,533 Κρυπτογραφημένο. 392 00:38:44,034 --> 00:38:45,118 Δεν το διαβάζεις; 393 00:38:45,994 --> 00:38:48,580 Η τεχνολογία κρυπτογράφησης έχει εξελιχθεί πολύ. 394 00:38:49,706 --> 00:38:53,585 Αυτό που είχε ο στρατός πριν 40 χρόνια, τώρα το βρίσκεις παντού. 395 00:39:09,184 --> 00:39:10,602 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 396 00:39:10,602 --> 00:39:12,479 ΜΟΝΑΡΚ 397 00:39:19,277 --> 00:39:21,321 Κόλινς από επεξεργασία δεδομένων. 398 00:39:21,821 --> 00:39:24,658 Έχω κάτι που πρέπει να δεις. 399 00:39:40,298 --> 00:39:41,383 Ναι; 400 00:39:43,843 --> 00:39:45,053 Τι έγινε; 401 00:39:47,305 --> 00:39:50,850 Κάποιος προσπάθησε να το περάσει από λογισμικό αποκρυπτογράφησης. 402 00:39:50,850 --> 00:39:53,895 Έχει κωδικό της Μόναρκ και μας εστάλη ειδοποίηση. 403 00:39:54,646 --> 00:39:55,814 Τι ποσότητα; 404 00:39:55,814 --> 00:39:57,857 Όχι πολλά. Μερικά μεγκαμπάιτ. 405 00:39:59,484 --> 00:40:01,945 Όποιος το έχει είναι προσεκτικός. 406 00:40:01,945 --> 00:40:06,032 Έτρεξε ένα δείγμα στην αποκρυπτογράφηση και το απέσυρε μόλις δούλεψε. 407 00:40:06,032 --> 00:40:09,077 - Βρήκες διεύθυνση ΙΡ; - Κάπου στο Τόκιο. 408 00:40:11,871 --> 00:40:13,873 Να ενημερώσω τη Βερντούγκο; 409 00:40:15,667 --> 00:40:17,752 Άσε, θα το αναλάβω εγώ. 410 00:40:18,545 --> 00:40:21,882 Σίγουρα; Μετά την G-Day, η Βερντούγκο είπε ότι θέλει να βλέπει τα πάντα... 411 00:40:21,882 --> 00:40:26,303 Ευχαριστώ για όλα. Ήσουν πολύ χρήσιμη. Έκανες σπουδαία δουλειά. 412 00:40:38,523 --> 00:40:41,484 Γεια. Πώς είναι τα ιαπωνικά σου; 413 00:40:51,995 --> 00:40:52,996 Τι είναι αυτό; 414 00:40:54,664 --> 00:40:56,458 Δεν ξέρω. Αλλά είναι μεγάλο. 415 00:40:58,126 --> 00:40:59,294 Ο Μεγαλοπόδαρος είναι; 416 00:41:00,378 --> 00:41:04,132 Στάσου. Πήγαινε πίσω. Τι είναι αυτό; 417 00:41:04,132 --> 00:41:06,509 Μοιάζει με τον μεγάλο χάρτη στο γραφείο του. 418 00:41:10,597 --> 00:41:12,349 Ναι, αλλά τι δείχνει; 419 00:41:13,350 --> 00:41:14,809 Δεν αναγνωρίζω τίποτα. 420 00:41:16,269 --> 00:41:17,646 Τι είναι το "Μόναρκ"; 421 00:41:19,564 --> 00:41:20,774 Βρίσκονταν εκεί. 422 00:41:21,942 --> 00:41:23,318 Στο Σαν Φρανσίσκο. 423 00:41:24,319 --> 00:41:28,490 Κάτι σαν στρατιώτες. Με αυτό στις στολές τους. 424 00:41:31,201 --> 00:41:32,369 Και τι έκαναν; 425 00:41:33,495 --> 00:41:37,540 Δεν ξέρω. Κατέρρεε όλη η πόλη. 426 00:41:37,540 --> 00:41:41,419 Άνθρωποι παγιδευμένοι, πέθαιναν, και αυτοί οι τύποι τραβούσαν φωτογραφίες. 427 00:41:42,254 --> 00:41:45,465 Έτρεχαν σαν παιδιά σε εκδρομή. Σαν να το περίμεναν. 428 00:41:46,424 --> 00:41:48,552 Λες ο πατέρας σας να δούλευε γι' αυτούς; 429 00:41:49,761 --> 00:41:51,137 Αυτό ήταν στο χρηματοκιβώτιο. 430 00:41:52,264 --> 00:41:53,765 Δεν ήταν έτσι εκείνος. 431 00:41:58,895 --> 00:42:00,355 Γιατί της μιλάμε; 432 00:42:01,231 --> 00:42:03,775 Αν ο πατέρας μου ήταν εδώ αντί για το Σαν Φρανσίσκο, 433 00:42:03,775 --> 00:42:05,193 θα ήταν ακόμα ζωντανός. 434 00:42:05,193 --> 00:42:07,779 Δεν ήταν στο Σαν Φρανσίσκο την G-Day. 435 00:42:08,822 --> 00:42:11,491 Νόμιζα ότι δεν μιλάς ιαπωνικά. 436 00:42:12,909 --> 00:42:14,869 Ποτέ δεν είπα κάτι τέτοιο. 437 00:42:16,371 --> 00:42:18,915 Ήταν η μυστική μας γλώσσα με τον πατέρα μου. 438 00:42:20,875 --> 00:42:22,627 Δεν τη μιλάω πια. 439 00:42:25,046 --> 00:42:26,464 Πώς να σε εμπιστευτούμε; 440 00:42:27,132 --> 00:42:28,216 Αφού μας ξεγέλασες. 441 00:42:30,427 --> 00:42:32,220 Δεν ήθελα να ξεγελάσω κανέναν. 442 00:42:42,272 --> 00:42:43,398 Τι εννοείς; 443 00:42:43,398 --> 00:42:45,609 Εκείνος δεν βρισκόταν εκεί; 444 00:42:48,904 --> 00:42:50,739 ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 2014 445 00:43:05,003 --> 00:43:06,504 - Μπαμπά; - Κέιτ, πού είσαι; 446 00:43:06,504 --> 00:43:09,799 Μπαμπά. Θεέ μου. Είσαι καλά; Σου τηλεφωνούμε συνέχεια. 447 00:43:09,799 --> 00:43:12,469 - Πού είσαι; - Σε έναν καταυλισμό. 448 00:43:13,386 --> 00:43:16,097 Πού ακριβώς; Πού βρίσκεσαι αυτήν τη στιγμή; 449 00:43:16,097 --> 00:43:18,433 Στη σκηνή του Ερυθρού Σταυρού στη βόρεια είσοδο. 450 00:43:20,393 --> 00:43:21,519 Μπαμπά; 451 00:43:22,437 --> 00:43:23,688 - Με ακούς; - Κέιτ! 452 00:43:25,315 --> 00:43:26,983 Μπαμπά. Μπαμπά! 453 00:43:29,277 --> 00:43:30,445 Είσαι καλά; 454 00:43:30,445 --> 00:43:31,863 Σου τηλεφωνώ μέρες. 455 00:43:31,863 --> 00:43:34,407 Τώρα επανήλθε το δίκτυο. Πού ήσουν; 456 00:43:35,158 --> 00:43:37,953 Δεν έβρισκα πτήση. Ήταν καθηλωμένες. Η μητέρα σου είναι καλά; 457 00:43:38,954 --> 00:43:41,289 Πάμε. Έχουμε μια σκηνή στην άλλη πλευρά. 458 00:43:41,289 --> 00:43:42,457 Δεν μπορώ να μείνω. 459 00:43:44,000 --> 00:43:47,212 Φεύγει ένα λεωφορείο για ανατολικά απόψε στις 22:00. 460 00:43:47,712 --> 00:43:50,423 Εδώ έχει εισιτήρια για σένα και τη μητέρα σου. 461 00:43:51,841 --> 00:43:54,803 Στο Ρίνο υπάρχει ξενοδοχείο και αυτοκίνητο στο όνομά σου. 462 00:43:56,263 --> 00:43:58,473 Στο Ρίνο; Τι; 463 00:43:58,890 --> 00:44:01,810 Πρέπει να έρθεις τώρα. Η μαμά ανησυχεί πολύ για σένα. 464 00:44:01,810 --> 00:44:03,770 Θέλω να φροντίσεις τη μητέρα σου. 465 00:44:08,608 --> 00:44:09,484 Όχι. 466 00:44:09,484 --> 00:44:11,069 Πρέπει να κάνω κάτι. 467 00:44:11,069 --> 00:44:12,153 Όχι! 468 00:44:14,739 --> 00:44:16,032 Συγγνώμη, Κέιτ. 469 00:44:17,200 --> 00:44:18,243 Αλλά είσαι δυνατή. 470 00:44:19,369 --> 00:44:20,912 Θα τα καταφέρεις. 471 00:44:24,708 --> 00:44:25,709 Συγγνώμη. 472 00:44:27,836 --> 00:44:28,837 "Συγγνώμη"; 473 00:44:31,506 --> 00:44:32,757 Πες στη μαμά ότι την αγαπώ. 474 00:44:34,801 --> 00:44:35,802 Σας αγαπώ και τις δύο. 475 00:44:40,599 --> 00:44:41,600 Μπαμπά! 476 00:44:44,019 --> 00:44:44,978 Μπαμπά! 477 00:44:50,650 --> 00:44:54,821 Μια εβδομάδα μετά, μας τηλεφώνησαν από το Φέρμπανκς της Αλάσκας. 478 00:44:54,821 --> 00:44:57,490 Ήταν σε ένα αεροπλάνο που εξαφανίστηκε σε καταιγίδα. 479 00:44:59,075 --> 00:45:00,535 Δεν βρήκαν τα συντρίμμια. 480 00:45:02,871 --> 00:45:04,205 Τι θα κάνετε τώρα; 481 00:45:06,625 --> 00:45:09,586 Δεν ήταν τέλειος, αλλά δεν ήταν και τέρας. 482 00:45:10,962 --> 00:45:12,923 Κάποιον λόγο είχε για όσα έκανε. 483 00:45:16,009 --> 00:45:17,719 Οι απαντήσεις πρέπει να είναι εδώ. 484 00:45:19,304 --> 00:45:20,805 Καλή τύχη. Ελπίζω να τις βρείτε. 485 00:45:21,598 --> 00:45:24,434 Αλλά τίποτα δεν δικαιολογεί όσα μας έκανε. 486 00:45:28,480 --> 00:45:30,482 Σταμάτα. Πήγαινε πίσω. 487 00:45:32,692 --> 00:45:33,693 Εκεί; 488 00:45:37,405 --> 00:45:38,698 Αυτή είναι η γιαγιά μου. 489 00:45:39,658 --> 00:45:42,160 Ναι. Πέθανε όταν εκείνος ήταν μικρός. 490 00:45:44,704 --> 00:45:46,539 Γιατί έχει εδώ τη φωτογραφία της; 491 00:45:49,918 --> 00:45:51,127 Τι είναι αυτό γύρω της; 492 00:46:11,022 --> 00:46:12,023 Ωραία. 493 00:46:17,362 --> 00:46:18,446 Τι βλέπεις; 494 00:46:18,947 --> 00:46:21,283 Ό,τι κι εσύ, Μπίλι. Απλά κοντύτερα. 495 00:46:22,701 --> 00:46:23,618 Ευχαριστώ. 496 00:46:38,341 --> 00:46:40,552 Κοντεύουν τρία λεπτά, ξεκίνα δουλειά. 497 00:46:42,137 --> 00:46:44,848 Φαίνονται πολλαπλές αποφύσεις. 498 00:46:46,516 --> 00:46:47,893 Σίγουρα εντομοειδές. 499 00:46:49,102 --> 00:46:50,103 Είναι εκπληκτικό. 500 00:46:52,063 --> 00:46:54,524 Όταν ενεργοποίησαν τον αντιδραστήρα, 501 00:46:54,524 --> 00:46:57,110 μάλλον ήρθαν προς την επιφάνεια για να τραφούν. 502 00:47:00,697 --> 00:47:02,115 Γαμώτο! 503 00:47:02,115 --> 00:47:04,367 Θεέ μου. Πρέπει να φύγουμε. 504 00:47:05,744 --> 00:47:08,538 Κέι, ξέχνα το σχέδιο. Πρέπει να φύγουμε. 505 00:47:08,538 --> 00:47:10,540 - Ένα λεπτό ακόμα. - Όχι, φεύγουμε τώρα. 506 00:47:10,540 --> 00:47:11,917 Ελάτε πάνω! 507 00:47:12,584 --> 00:47:15,128 - Τρέξτε! - Πρόσεχε! 508 00:47:15,128 --> 00:47:17,547 Φύγετε από εκεί! Γυρίστε πίσω! 509 00:47:19,466 --> 00:47:20,675 Ελάτε! 510 00:47:25,263 --> 00:47:26,473 Θεέ μου. 511 00:47:28,016 --> 00:47:30,560 Θεέ μου. Πάμε, πάμε! 512 00:47:35,106 --> 00:47:36,691 Πάμε! Κουνήσου! 513 00:47:38,985 --> 00:47:39,819 Τράβα! 514 00:47:41,279 --> 00:47:42,280 Τράβα! 515 00:47:49,663 --> 00:47:53,375 - Τράβα! - Έρχονται! Βιάσου! 516 00:47:56,461 --> 00:47:58,088 Μπίλι! Τράβα! 517 00:47:58,672 --> 00:47:59,673 Όχι! 518 00:48:01,341 --> 00:48:02,551 Όχι, μη μ' αφήσεις! 519 00:48:03,301 --> 00:48:04,386 Όχι! 520 00:48:04,386 --> 00:48:05,845 Είναι πάρα πολλά! 521 00:48:09,808 --> 00:48:11,309 - Έχουμε πολύ βάρος. - Όχι! 522 00:48:11,309 --> 00:48:12,769 Δώσε μου το χέρι σου. 523 00:48:13,687 --> 00:48:15,897 - Δεν μπορώ να κρατηθώ! - Εδώ, Κέι! 524 00:48:16,940 --> 00:48:17,941 Εδώ! 525 00:48:17,941 --> 00:48:21,736 - Δεν μπορώ να κρατηθώ! - Τράβα! 526 00:48:23,363 --> 00:48:24,656 Όχι! 527 00:49:36,353 --> 00:49:38,355 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης