1
00:00:01,460 --> 00:00:05,339
Mēs varam tīties prom un noskaidrot,
kas ar jūsu tēti notika patiesībā.
2
00:00:07,591 --> 00:00:10,427
Tagad jums ir kādas 60 sekundes,
lai izlemtu.
3
00:00:13,931 --> 00:00:14,848
{\an8}MONARCH APSARDZES SISTĒMA
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,099
{\an8}Kā tad būs?
5
00:00:16,099 --> 00:00:18,060
- Mirklīti!
- Tik daudz mums nav.
6
00:00:18,060 --> 00:00:19,895
Tas busiņš stāvvietā?
7
00:00:20,687 --> 00:00:21,688
Tā jau domāju.
8
00:00:21,688 --> 00:00:23,524
RAIDĪTĀJS IZSLĒGTS
PULKV. LĪLENDS ŠOVS
9
00:00:23,524 --> 00:00:24,983
Es ar jums nekur nebraukšu.
10
00:00:24,983 --> 00:00:26,652
Ei! Jūs atbraucāt pie manis.
11
00:00:27,653 --> 00:00:32,366
Ja negribat uzzināt, vai tēvs ir dzīvs,
tā ir jūsu darīšana. Es gan gribu.
12
00:00:32,866 --> 00:00:35,827
Ja dzīvs, kā lai viņu atrodam?
Kur lai sākam meklēt?
13
00:00:35,827 --> 00:00:37,496
Tur, kur beidzās viņa pēdas.
14
00:00:37,996 --> 00:00:40,541
Vēlu veiksmi!
Viņa lidmašīnu meklēja nedēļām ilgi.
15
00:00:40,541 --> 00:00:43,961
Tie ir simtiem kvadrātkilometru,
ziniet, Aļaskā.
16
00:00:43,961 --> 00:00:45,921
Nu tad meklēsim tur, kur viņi nemeklēja.
17
00:00:47,089 --> 00:00:52,344
Lūk, šis ir nivaki,
kam cirpšanas process ir pavisam cits.
18
00:00:52,928 --> 00:00:55,472
Tāpēc, protams, tas ir ļoti aizraujoši.
19
00:00:57,266 --> 00:00:59,977
Klau, es gribu tikai to,
lai tie Monarch mērgļi
20
00:00:59,977 --> 00:01:03,146
nejauc mani tajos sūdos,
kur bija iejaukts tētis.
21
00:01:04,105 --> 00:01:05,357
Tev tas der?
22
00:01:06,275 --> 00:01:08,193
- Es tēvu gribu atrast.
- Es arī.
23
00:01:14,783 --> 00:01:17,786
Kāpēc viņu meklējat jūs?
Kāds jums tur labums?
24
00:01:17,786 --> 00:01:20,455
Hiroši Renda man drīzāk ir kā dēls,
ne brāļadēls.
25
00:01:20,455 --> 00:01:23,125
Viņš ir visa mana ģimene.
Lūk, kāds man labums.
26
00:01:26,336 --> 00:01:27,421
Tas ir neprāts!
27
00:01:27,421 --> 00:01:30,549
Neprātīgāk, nekā uziet
tēta slepenajā seifā slepenus failus?
28
00:01:31,550 --> 00:01:34,428
Neprātīgāk par slepenu brāli? Ģimeni?
29
00:01:34,428 --> 00:01:36,471
Ai, mūs pieķēra. Uz busiņu!
30
00:01:36,471 --> 00:01:38,599
ĀRKĀRTAS NOTIKUMS.
LŪDZU SAGLABĀT MODRĪBU.
31
00:01:38,599 --> 00:01:40,851
- Es stūrēšu. Atslēgas!
- Nē, tas ir nomas.
32
00:01:40,851 --> 00:01:43,395
- Jūs nedrīkstat.
- Ak dievs, sava tēva dēls! Aiziet!
33
00:01:43,395 --> 00:01:46,565
ĀRKĀRTAS NOTIKUMS.
LŪDZU SAGLABĀT MODRĪBU.
34
00:01:51,653 --> 00:01:53,322
- Kur liek atslēgu?
- Ak dievs.
35
00:01:53,322 --> 00:01:56,617
- Kad pēdējoreiz bijāt pie stūres?
- Ja kas brauc uz priekšu, es tikšu galā.
36
00:01:56,617 --> 00:01:59,745
- Kāju uz pedāļa, piespiediet pogu! Jā!
- Pogu?
37
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
Lī Šovs!
38
00:02:06,126 --> 00:02:07,920
Viņi brauc uz dienvidu vārtiem!
39
00:02:08,211 --> 00:02:09,295
Aizvērt dienvidu vārtus!
40
00:02:13,509 --> 00:02:15,010
Stop!
41
00:02:15,511 --> 00:02:16,929
Uzmanieties!
42
00:02:20,432 --> 00:02:22,684
- Pret sadursmi apdrošinājāt?
- Jā.
43
00:02:24,686 --> 00:02:26,230
Ko jūs darāt? Kur...
44
00:02:36,782 --> 00:02:38,075
Uzmanieties!
45
00:02:43,288 --> 00:02:44,289
Jūs esat traks?
46
00:02:44,289 --> 00:02:47,584
Jūs neesat braukuši ar savu vecmāmiņu.
Turieties!
47
00:02:53,215 --> 00:02:55,425
Viņš brauc atpakaļ! Galvenie vārti!
48
00:02:59,888 --> 00:03:01,390
Ak dievs!
49
00:03:26,582 --> 00:03:27,666
Man tas nepatīk.
50
00:03:27,666 --> 00:03:31,336
Jā, tu šo viedokli
neesi glabājis kā valsts noslēpumu, Bilij.
51
00:03:32,671 --> 00:03:37,092
- Mēs vienmēr esam saglabājuši neatkarību.
- Tāpēc, ka neviens mūs neņem nopietni.
52
00:03:39,303 --> 00:03:43,599
Ja gribat palikt briesmoņu
mednieku klubiņš, atsauksim pieprasījumu.
53
00:03:43,599 --> 00:03:46,185
Bet, ja gribat radīt ko paliekošu,
54
00:03:47,477 --> 00:03:50,939
ja gribat nopietni nodarboties ar zinātni,
mums vajag finansējumu.
55
00:03:54,026 --> 00:03:57,154
- Mēs viņam varam uzticēties?
- Kamēr nepataisām viņu par muļķi.
56
00:04:00,407 --> 00:04:01,408
Nu labi.
57
00:04:01,909 --> 00:04:03,535
- Labi.
- Jā.
58
00:04:06,079 --> 00:04:07,539
Sveicam Monarch, ģenerāli!
59
00:04:11,335 --> 00:04:14,713
Kas varēja iedomāties,
ka izvēlēsies būt par eskortu?
60
00:04:15,672 --> 00:04:18,341
Un tie gudrīši
tev jau sāk iepatikties, Šov.
61
00:04:19,593 --> 00:04:21,053
Tas ir kā ganīt kaķus, kungs, -
62
00:04:21,053 --> 00:04:23,889
ja kaķiem būtu Geigera skaitītāji
un viņi sevi uzskatītu par pārākiem.
63
00:04:25,891 --> 00:04:28,769
Mani kolēģi - Dr. Mjura, Viljams Renda.
64
00:04:30,896 --> 00:04:32,648
Apsveicu ar paaugstinājumu, ģenerāli.
65
00:04:32,648 --> 00:04:35,776
- Pateicos, jaunkundz.
- Protams. Un es esmu doktore.
66
00:04:37,236 --> 00:04:38,445
Atvainojiet.
67
00:04:42,282 --> 00:04:44,201
Jums ir mums kas rādāms, doktore?
68
00:04:44,201 --> 00:04:47,871
1954. GADS
DIVI GADI PĒC FILIPĪNĀM
69
00:04:57,339 --> 00:04:59,049
Kas, pie velna?
70
00:05:00,050 --> 00:05:01,593
Sakiet, ka tā ir fosilija.
71
00:05:02,261 --> 00:05:03,971
Tā šķistu loģiski,
72
00:05:03,971 --> 00:05:07,474
taču šo nospiedumu
atradām dubļos Indonēzijā.
73
00:05:07,474 --> 00:05:09,518
Pirms trim nedēļām, pirms musoniem.
74
00:05:09,518 --> 00:05:12,354
Kā kaut kas tik liels
var pārvietoties un palikt nemanīts?
75
00:05:12,354 --> 00:05:13,730
Nu, es sliecos uz telepor...
76
00:05:13,730 --> 00:05:16,108
Mums ir vairākas teorijas, kungs.
77
00:05:21,154 --> 00:05:23,073
No tā man rādīsies murgi.
78
00:05:25,200 --> 00:05:28,954
Bet, kamēr nebūsiet parādījuši,
kas to radīja, tā ir tikai iedobe smiltīs.
79
00:05:28,954 --> 00:05:30,831
Nevarējāt pagādāt vismaz fotogrāfiju?
80
00:05:30,831 --> 00:05:32,249
Kāpēc tikai fotogrāfiju?
81
00:05:32,916 --> 00:05:35,294
Ja nu mēs varētu to izvilināt no slēpņa?
82
00:05:35,294 --> 00:05:37,171
Mums tikai vajag 70 kg urāna.
83
00:05:37,171 --> 00:05:38,505
Un ļaujiet paskaidrot.
84
00:05:38,505 --> 00:05:40,215
Tik daudz mēs uzmetām Japānai.
85
00:05:43,969 --> 00:05:45,429
Ko tu gribi pateikt?
86
00:05:47,806 --> 00:05:50,475
Ģenerāli, veicot pētījumus doktora darbam,
87
00:05:50,475 --> 00:05:53,520
es troposfērā atklāju
anomālas radiācijas pēdas.
88
00:05:53,520 --> 00:05:56,106
Un mēs domājam,
ka tās varētu būt tieši saistītas
89
00:05:56,106 --> 00:05:57,774
ar titāna pārvietošanos.
90
00:05:57,774 --> 00:05:59,193
Jūsuprāt, tie ir radioaktīvi?
91
00:05:59,193 --> 00:06:03,947
Viņi drīzāk radiāciju nevis izdala,
bet absorbē, barojas ar to.
92
00:06:03,947 --> 00:06:06,491
Uzskatu, ka mums ir jāizmanto šī izdevība.
93
00:06:06,491 --> 00:06:09,912
Stāties viņiem pretī tur ir labāk,
nekā to darīt te.
94
00:06:11,079 --> 00:06:13,123
- Vai Aiks tā neteiktu?
- Prezidents Eizenhauers,
95
00:06:13,123 --> 00:06:14,208
mūsu virspavēlnieks,
96
00:06:14,208 --> 00:06:17,169
teiktu, ka mums viss urāns
ir vajadzīgs valsts drošībai.
97
00:06:17,169 --> 00:06:23,675
Visu cieņu, ser,
bet šāds radījums, tik liels,
98
00:06:23,675 --> 00:06:26,678
ir eksistenciāls drauds
globālajai drošībai.
99
00:06:48,408 --> 00:06:51,286
Jā. Jā! Dabūjām!
100
00:06:51,286 --> 00:06:52,871
Saproti, cik svarīgs notikums?
101
00:06:52,871 --> 00:06:55,040
Es teiktu - vismaz 70 kg svarā.
102
00:06:55,874 --> 00:06:58,544
Varbūt nākamreiz nesāc ar teleportāciju.
103
00:06:58,544 --> 00:06:59,628
Tā ir teorija.
104
00:06:59,628 --> 00:07:03,674
Jā, tāpat kā par plakano Zemi,
bet ar to Pentagona finansējumu nedabūsi.
105
00:07:03,674 --> 00:07:06,718
Te tiks apgāzta
gadsimtiem ilgi pieņemta zinātne -
106
00:07:06,718 --> 00:07:10,264
evolūcija, zooloģija, fizika.
107
00:07:10,264 --> 00:07:12,558
Tur vajag elastīgu domāšanu.
108
00:07:12,558 --> 00:07:16,061
Jā, un novērošanas spējas, Bilij.
Ir jāvērtē publika.
109
00:07:17,604 --> 00:07:19,773
Šis ir ceļojums pretī atklājumam.
110
00:07:19,773 --> 00:07:23,443
Es nekodīšu mēlē, lai dabūtu atbalstu
no bruņotiem neandertāliešiem.
111
00:07:28,448 --> 00:07:29,700
Mums ir daudz darba.
112
00:07:30,200 --> 00:07:31,201
Labi?
113
00:07:31,702 --> 00:07:32,995
Tiksimies kabinetā.
114
00:07:39,168 --> 00:07:40,544
Tu zini, kāds viņš ir.
115
00:07:41,295 --> 00:07:42,296
Jā.
116
00:07:45,382 --> 00:07:48,427
Bez tevis neviena no mums te nebūtu.
117
00:07:48,427 --> 00:07:51,305
Un tā nav teorija, tas ir fakts.
118
00:07:52,890 --> 00:07:57,686
Tātad te tomēr atradīsies vieta
bruņotiem neandertāliešiem?
119
00:07:58,896 --> 00:07:59,938
Paldies.
120
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Tomēr viņam ir taisnība.
121
00:08:05,944 --> 00:08:09,865
Ja slapstīsimies un slēpsim savus mērķus,
kāda vispār jēga to darīt?
122
00:09:27,734 --> 00:09:29,695
PAMATĀ TĒLS "GODZILLA"
123
00:09:47,421 --> 00:09:49,798
Mēs sākām ar zīmuli un papīru.
124
00:09:50,465 --> 00:09:52,009
Nav pārāk liels lēciens.
125
00:09:53,010 --> 00:09:55,262
Nesaprotu, kā Bilijs
tās dienasgrāmatas ir saglabājis.
126
00:09:55,262 --> 00:09:58,140
Viņš pierakstīja
katru atklāto neticamo lietu,
127
00:09:58,140 --> 00:10:00,350
līdz no zīmuļa palika pāri
tikai strups gals.
128
00:10:00,350 --> 00:10:01,643
- Tētis arī tā darīja.
- Jā?
129
00:10:01,643 --> 00:10:04,021
Viņš tos asināja ar spalvu nazīti.
130
00:10:04,021 --> 00:10:05,939
Visur bija pilns ar skaidām.
131
00:10:07,566 --> 00:10:09,443
Mammai apnika tās vienmēr slaucīt.
132
00:10:10,194 --> 00:10:13,739
Redz, te ir kas tāds,
ko Hiroši negribēja Monarch atklāt.
133
00:10:13,739 --> 00:10:17,743
Un mana nojauta saka - ja to atklāsim
pirms viņiem, atradīsim arī viņu.
134
00:10:17,743 --> 00:10:20,495
Meja uzbūvēja, ar ko tos nolasīt,
bet tas palika pie viņas.
135
00:10:21,163 --> 00:10:22,164
Lieliski.
136
00:10:22,164 --> 00:10:25,417
Pag, nē, es jau... es tos jau digitalizēju.
137
00:10:27,377 --> 00:10:29,087
Noglabāju nebaltām dienām.
138
00:10:29,087 --> 00:10:30,964
Nu labi, gudrīt.
139
00:10:30,964 --> 00:10:33,926
Tev tur jāsameklē viss par Aļasku.
140
00:10:33,926 --> 00:10:36,762
Labi. Meklēt atslēgas vārdus
rudimentāros vizuālajos datos
141
00:10:36,762 --> 00:10:38,889
nav gluži atpūta.
142
00:10:38,889 --> 00:10:40,057
Iegūglēt tos nevar.
143
00:10:43,101 --> 00:10:45,312
Jūs zināt, kas ir gūgle?
144
00:10:45,312 --> 00:10:48,899
Es nebiju iespundēts viennīcā, Meja.
145
00:10:51,109 --> 00:10:52,319
Kad Monarch ir dibināts?
146
00:10:53,403 --> 00:10:55,197
Aptuveni 40. gadu beigās.
147
00:10:57,241 --> 00:10:59,743
Vai jums tad nesanāktu 90 gadu?
148
00:11:01,578 --> 00:11:03,705
Ko lai saku? Labi gēni, ne?
149
00:11:06,124 --> 00:11:07,125
Oho!
150
00:11:08,961 --> 00:11:10,420
Kas tas viss vispār ir?
151
00:11:10,420 --> 00:11:11,755
Cerības.
152
00:11:12,965 --> 00:11:14,925
Sapņi. Ambīcijas.
153
00:11:15,551 --> 00:11:18,512
To visu mēs ar Monarch gribējām piepildīt,
bet viņi nogāja no ceļa.
154
00:11:18,512 --> 00:11:21,390
Un re - tagad viņi medī jūs,
nevis briesmoņus.
155
00:11:24,142 --> 00:11:26,687
Mūsu tētis tiešām pie viņiem strādāja?
Pie Monarch.
156
00:11:28,730 --> 00:11:30,482
Tas ir jūsu ģimenes bizness.
157
00:11:30,482 --> 00:11:32,776
Viņš zināja, ka tie eksistē.
158
00:11:34,319 --> 00:11:35,571
Jūs visi zinājāt.
159
00:11:36,989 --> 00:11:41,326
- Jūs varējāt brīdināt, mēģināt to apturēt.
- Tieši to mēs mēģinājām darīt.
160
00:11:42,202 --> 00:11:43,954
Bet tu tur biji. Tu redzēji.
161
00:11:43,954 --> 00:11:46,957
Tu tiešām domā,
ka kaut kas tos varēja apturēt?
162
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Apturēt to visu?
163
00:11:48,876 --> 00:11:50,502
Tātad viņš izniekoja dzīvi velti.
164
00:11:52,212 --> 00:11:53,964
Tas nav mūsu ģimenes bizness.
165
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
Tas ir ģimenes lāsts.
166
00:12:39,051 --> 00:12:42,804
BIKINI ATOLS
1954. GADS
167
00:12:51,939 --> 00:12:53,148
Lielformāta kameru paņēmi?
168
00:12:53,148 --> 00:12:54,358
- Jā, Bilij.
- Labi.
169
00:12:54,358 --> 00:12:56,401
- Un garos objektīvus? 500 mm?
- Ak nē!
170
00:12:56,401 --> 00:12:58,987
Aizmirsu līdz ar seismometru
un rezerves filmu.
171
00:12:58,987 --> 00:13:01,823
Slikti.
Bilde uz National Geographic vāka vējā.
172
00:13:05,744 --> 00:13:06,995
Kas, pie velna?
173
00:13:12,668 --> 00:13:15,504
Es teicu, ka tam maitam nevar uzticēties!
174
00:13:15,504 --> 00:13:17,548
Pag. Ļauj man to nokārtot.
175
00:13:17,548 --> 00:13:19,716
Ļauj, es... Ļauj, es to nokārtošu.
176
00:13:28,267 --> 00:13:29,309
Ģenerāli!
177
00:13:34,606 --> 00:13:35,691
Ģenerāli.
178
00:13:41,154 --> 00:13:45,534
Kungs, šķiet, ka viss ievirzījies gultnē,
kādu neesam apsprieduši.
179
00:13:45,534 --> 00:13:47,703
Mēs apspriedām, ka jums vajag daudz urāna.
180
00:13:47,703 --> 00:13:49,162
Ne jau bumbas veidā, kungs.
181
00:13:49,162 --> 00:13:53,500
- Vajadzēja izteikties konkrētāk.
- Jūs varējāt mums pateikt.
182
00:13:53,500 --> 00:13:56,128
Augstākās slepenības kodolizmēģinājumi
tā nenotiek.
183
00:13:56,128 --> 00:13:57,212
Es saprotu, kungs.
184
00:13:57,212 --> 00:14:00,299
Viņi tikai lūdz iespēju izvērtēt,
ar ko mums ir darīšana.
185
00:14:00,299 --> 00:14:01,842
Mēs pat nezinām, vai tie radījumi...
186
00:14:01,842 --> 00:14:04,845
Tie ir eksistenciāls drauds
globālajai drošībai.
187
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Vai ne tā?
188
00:14:07,764 --> 00:14:08,849
Jā, kungs.
189
00:14:08,849 --> 00:14:10,934
Cik zvaigznītes tu te redzi?
190
00:14:10,934 --> 00:14:12,102
Vienu, kungs.
191
00:14:12,102 --> 00:14:14,730
Tātad, kā noprotu,
jums bijā jāuzrunā divi vai trīs...
192
00:14:15,314 --> 00:14:17,900
četri dažādi līmeņi,
lai saņemtu to, ko prasām.
193
00:14:17,900 --> 00:14:19,610
Un visas šīs zvaigznītes nosprieda:
194
00:14:19,610 --> 00:14:22,529
ja varam to radību izvilināt laukā,
tad tiksim ar to galā šeit.
195
00:14:22,529 --> 00:14:25,991
Tā. Redz, ir briesmonis vai nav,
bet tas radījums...
196
00:14:26,491 --> 00:14:28,952
Būrī uz Losalamosu tas nebrauks.
197
00:14:35,501 --> 00:14:39,755
Es apjēdzu, ka tas viņiem nebija padomā,
198
00:14:39,755 --> 00:14:42,966
bet šī lieta ir kļuvusi pārāk svarīga.
199
00:14:44,343 --> 00:14:47,596
Jūs lūdzāt
Savienoto Valstu armijas atbalstu.
200
00:14:49,681 --> 00:14:50,766
Te nu tas ir.
201
00:15:06,240 --> 00:15:07,658
Čau, te es.
202
00:15:08,575 --> 00:15:09,701
Piedod, te ir vējains.
203
00:15:09,701 --> 00:15:13,038
Es esmu uz prāmja. Uz kuģa.
204
00:15:14,164 --> 00:15:15,999
Tu zini, ka to es tev nedrīkstu teikt.
205
00:15:17,084 --> 00:15:18,377
Klau, es...
206
00:15:19,753 --> 00:15:21,713
Ei, tu vari mirkli paklausīties?
207
00:15:23,966 --> 00:15:25,884
Klau, es varbūt drīz atgriezīšos.
208
00:15:27,052 --> 00:15:28,303
Nē, nopietni. Pa īstam.
209
00:15:30,556 --> 00:15:32,224
Ja zinātu ko vairāk, es tev pateiktu.
210
00:15:37,563 --> 00:15:39,398
Man jāiet. Jā, viss.
211
00:15:43,360 --> 00:15:45,028
Tas kaitē videi.
212
00:15:46,280 --> 00:15:48,448
Zivis apēd plastmasu, mēs - zivis.
213
00:15:49,575 --> 00:15:51,535
Es noziedošu Greenpeace.
214
00:15:53,245 --> 00:15:56,123
Vai arī tu varētu izstāstīt,
kāpēc izmeti telefonu.
215
00:15:58,792 --> 00:16:00,210
Tev kaut ko vajag?
216
00:16:00,752 --> 00:16:02,462
Viņš grib izrunāt stratēģiju.
217
00:16:07,009 --> 00:16:08,427
Tu viņam tiešām uzticies?
218
00:16:08,427 --> 00:16:11,054
Tev vairs nav mūsu dēļ jāriskē,
219
00:16:11,054 --> 00:16:12,556
ja tev vajag atgriezties.
220
00:16:12,556 --> 00:16:13,932
Šī ir mana kļūda.
221
00:16:13,932 --> 00:16:15,601
- Manas ziepes.
- Jā.
222
00:16:15,601 --> 00:16:18,604
Jā, ir gan tavas ziepes. Un viņas.
Un jūs mani tajās ievilkāt.
223
00:16:18,604 --> 00:16:21,315
Tevis dēļ man vairs nav ne darba, ne māju,
224
00:16:21,315 --> 00:16:23,984
ne dzīves,
ne bijušo sasniegumu, ne vērtības.
225
00:16:25,277 --> 00:16:27,821
- Es nezināju, ka tā notiks.
- Jā, es saprotu.
226
00:16:29,615 --> 00:16:33,285
Bet, kamēr nebūsim tikuši laukā no tavām
ziepēm un es nebūšu atguvusi zaudēto,
227
00:16:34,453 --> 00:16:37,039
tev nav tiesību man teikt, kas man jādara.
228
00:16:45,672 --> 00:16:50,802
Nu tā. Esmu izdarījis visu,
ko nu varēju, bet, redz, kas par lietu.
229
00:16:51,303 --> 00:16:54,431
Ja viens pārcentīgs robežsargs
šos pie mums atradīs,
230
00:16:54,431 --> 00:16:55,807
spēle momentā būs beigusies.
231
00:16:55,807 --> 00:16:57,851
Tāpēc no tiem mums ir jātiek vaļā.
232
00:17:01,563 --> 00:17:02,856
Nē.
233
00:17:02,856 --> 00:17:05,108
Jūs teicāt,
ka tur ir paslēpts ceļš pie mana tēva.
234
00:17:05,108 --> 00:17:06,527
Viņai datorā ir kopija.
235
00:17:06,527 --> 00:17:08,069
- Nav jau svētās rel...
- Man vienalga.
236
00:17:09,112 --> 00:17:12,866
Kāpēc man jādara viss, ko sakāt?
Un kāpēc mēs braucam uz Koreju?
237
00:17:12,866 --> 00:17:15,618
Mans tēvs pazuda Aļaskā. Aļaska ir tur!
238
00:17:16,537 --> 00:17:19,705
- Jūs pats saprotat, ko darāt?
- Es mūs dabūju laukā no Japānas, ne?
239
00:17:19,705 --> 00:17:22,291
Uz šī kuģa, bez pases, bez Monarch ziņas.
240
00:17:24,336 --> 00:17:27,964
Phohanā ir viens vajadzīgs cilvēks.
Mans sens draugs.
241
00:17:28,757 --> 00:17:31,260
Iespējams, pēdējais, kurš man palicis.
242
00:17:31,844 --> 00:17:34,763
Bet tev ir taisnība. Hiroši ir tavs tētis.
243
00:17:35,556 --> 00:17:36,849
Un tavs.
244
00:17:36,849 --> 00:17:39,142
Ja gribat būt noteicēji,
jums ir visas tiesības.
245
00:17:39,142 --> 00:17:40,686
Tāpēc - kad tur nonāksim...
246
00:17:42,688 --> 00:17:43,814
uz kurieni dosimies?
247
00:18:15,095 --> 00:18:18,849
PHOHANA
DIENVIDKOREJA
248
00:18:22,728 --> 00:18:24,980
- Nu, kur ir tas draugs?
- Uzticies man, labi?
249
00:18:30,986 --> 00:18:33,197
Pag, mums bija jāstāv otrā rindā. Nāciet!
250
00:18:33,197 --> 00:18:35,282
KOREJAS PASE
ĀRZEMJU PASE
251
00:18:42,956 --> 00:18:43,957
Mums viss kārtībā.
252
00:18:47,127 --> 00:18:49,546
Man liekas, ka mums jābūt otrā rindā.
253
00:18:52,257 --> 00:18:53,258
Velns.
254
00:18:55,427 --> 00:18:57,179
- Pasi.
- Kā, lūdzu?
255
00:18:57,179 --> 00:18:58,263
Pasi!
256
00:18:58,764 --> 00:19:00,307
Jūs runājat angliski?
257
00:19:00,307 --> 00:19:01,642
Angliski?
258
00:19:02,392 --> 00:19:04,144
Redz, kas par lietu.
259
00:19:04,645 --> 00:19:08,357
Man līdzi ir manas māsas
adoptētie mazbērni, jā?
260
00:19:08,357 --> 00:19:09,566
Lūk, mēs esam uz kuģa.
261
00:19:09,566 --> 00:19:13,195
Un es pateicu, ka drošības dēļ
viss jāsaliek vienā mugursomā.
262
00:19:13,195 --> 00:19:14,363
Mugursomā, jā?
263
00:19:14,363 --> 00:19:16,782
Nu lūk, redz, mēs neesam teroristi,
264
00:19:16,782 --> 00:19:19,368
un es nekad neesmu bijis Ziemeļkorejā...
tā ka...
265
00:19:19,368 --> 00:19:22,454
- Ei! Pag. Ei!
- Ak dievs! Lūdzu, lūdzu!
266
00:19:22,454 --> 00:19:24,706
Man ir pase. Man ir pase.
267
00:19:24,706 --> 00:19:26,917
Nevarējāt ļaut sazināties ar vēstniecību...
268
00:19:34,091 --> 00:19:35,843
Nē. Būs sods jāmaksā vai kas?
269
00:19:35,843 --> 00:19:40,722
Es... Jo es labprāt samaksātu jums,
un jūs ar to varētu darīt, ko gribat.
270
00:19:40,722 --> 00:19:42,349
- Ko zaudēsi?
- Darbu.
271
00:19:42,349 --> 00:19:44,268
- Tikai ne ķurķis.
- Šovs mūs uzmeta.
272
00:19:44,268 --> 00:19:45,394
Tu esi galvenais?
273
00:19:45,394 --> 00:19:48,230
Tad zini - es tev atlīdzināšu.
274
00:19:48,230 --> 00:19:51,316
- Mēs neesam pērkami.
- Tad esat vēl stulbāki, nekā izskatāties.
275
00:19:51,316 --> 00:19:53,652
- Nu, tu...
- Velns.
276
00:19:54,194 --> 00:19:57,698
Es tev teicu,
ka satiksi ļoti stulbus cilvēkus.
277
00:19:57,698 --> 00:19:58,866
Zinu.
278
00:20:01,326 --> 00:20:04,079
Jēziņ! Tu vieglāk sist nemāki?
279
00:20:04,079 --> 00:20:06,790
Nē. Mans brāli!
280
00:20:06,790 --> 00:20:08,584
Sen neesam tikušies, Duho!
281
00:20:09,334 --> 00:20:13,297
- Tu katrreiz izskaties jaunāks!
- Īsti jau ne, bet tā man visi saka.
282
00:20:13,297 --> 00:20:15,090
Kustēsimies, kamēr šo neatrod.
283
00:20:15,090 --> 00:20:17,050
- Laižam!
- Laižam!
284
00:20:17,050 --> 00:20:19,469
Kam esat tik bailīgi, jūs mazticīgie?
Ejam!
285
00:20:20,012 --> 00:20:21,013
Pakaļa.
286
00:20:52,920 --> 00:20:57,591
- Sveicam Japānā, kundze.
- Paldies, Tim. Būt Japānā vienmēr prieks,
287
00:20:57,591 --> 00:21:01,220
lai gan man vajadzēja palīdzēt meitai
ievākties koledžas kopmītnēs.
288
00:21:01,220 --> 00:21:02,304
Apsveicu!
289
00:21:02,304 --> 00:21:07,267
Taču šo notikumu ar viņu svin mans
šķirtais vīrs, jo Šovs ir izlēmis nebaudīt
290
00:21:07,267 --> 00:21:09,019
nodrošināto pensijas dzīvi.
291
00:21:09,019 --> 00:21:11,146
- Kundze, ja drīkstu...
- Nē, nedrīkstat.
292
00:21:13,482 --> 00:21:15,150
Ko viņš jums stāstīja?
293
00:21:16,693 --> 00:21:19,780
Nozagti vērtīgi dati. Mums tie jāatgūst.
294
00:21:19,780 --> 00:21:24,535
Un neminēja, ka viņam nav atļaujas
vadīt šādas avantūras?
295
00:21:28,830 --> 00:21:30,457
Es nospriedu...
296
00:21:32,251 --> 00:21:35,087
Lidmašīna uzpilda degvielu
un izlidos pēc 30 minūtēm.
297
00:21:35,087 --> 00:21:36,171
Ar jums abiem.
298
00:21:36,171 --> 00:21:38,549
Mēs nevaram aizlidot.
Viņiem ir Billa Rendas faili.
299
00:21:38,549 --> 00:21:42,094
Veci pieraksti un trakas teorijas
mums nepalīdzēs novērst vēl vienu G dienu.
300
00:21:42,094 --> 00:21:44,596
Jā, nu Šovs laikam domā citādi.
301
00:21:51,353 --> 00:21:53,605
Ja jums tie tiešām likās tik svarīgi,
302
00:21:53,605 --> 00:21:56,859
kāpēc neziņojāt Dr. Serizavam vai man?
303
00:21:56,859 --> 00:21:58,235
Kāpēc darboties vienam?
304
00:22:00,988 --> 00:22:05,409
Vai runa ir par mūsu misiju vai jūsu?
305
00:22:05,409 --> 00:22:07,828
Tas ir apstiprināts? Visi?
306
00:22:11,748 --> 00:22:12,916
Labi, gaidiet.
307
00:22:14,459 --> 00:22:16,253
Šovs ir Dienvidkorejā.
308
00:22:16,253 --> 00:22:18,213
Sejas atpazīšanas programma fiksējusi,
309
00:22:18,213 --> 00:22:20,549
ka viņš ar pārējiem
aizturēts Phohanas ostā.
310
00:22:20,549 --> 00:22:22,759
Tomēr kaut kā viņš pamanījies izbēgt.
311
00:22:28,140 --> 00:22:29,933
Jūs - lidmašīnā pēc 30 minūtēm.
312
00:22:29,933 --> 00:22:33,103
Jūs - savāciet taktisko grupu,
meklējiet Šovu. Piešķiru visu vajadzīgo.
313
00:22:35,355 --> 00:22:37,316
Man vajadzīgs mans pārinieks.
314
00:22:40,319 --> 00:22:45,574
Ja nu viņam taisnība? Šovs jau sen bijis
neaktīvs. Kāpēc rīkoties tieši tagad?
315
00:22:46,325 --> 00:22:49,953
Ja rīkošos ātri, varbūt Šovu pārsteigšu,
bet bez viņa tas neizdosies.
316
00:22:49,953 --> 00:22:52,497
Neviens labāk par viņu nezinās,
kas Šovam padomā,
317
00:22:52,497 --> 00:22:54,583
kāpēc viņam šie faili ir tik svarīgi.
318
00:22:56,210 --> 00:22:57,377
Traks traku pazīst.
319
00:23:02,549 --> 00:23:06,053
- Duho, aprīkojumu sadabūji?
- Jā. Ir jau iekrauts.
320
00:23:12,768 --> 00:23:14,102
Veca Cessna?
321
00:23:14,645 --> 00:23:18,857
Es prasīju reaktīvo, Duho,
nevis alumīnija zārku ar spārniem.
322
00:23:19,650 --> 00:23:21,693
Viss, kas tai varēja notikt,
323
00:23:21,693 --> 00:23:23,153
- ir jau noticis.
- Jā.
324
00:23:23,153 --> 00:23:26,949
Labi. Duho aviolīnijas,
viss gatavs iekāpšanai.
325
00:23:27,616 --> 00:23:30,285
Mēs uz Aļasku lidosim ar to?
326
00:23:30,994 --> 00:23:33,872
Uztveriet to nevis kā vecu,
bet - kā vintāžas.
327
00:24:03,193 --> 00:24:06,280
Sonārā joprojām nekā, ģenerāli.
Cik ilgi gaidīsiet?
328
00:24:14,121 --> 00:24:16,331
Šai karstumā
olu uz Paketa ģīmja varētu izcept.
329
00:24:16,331 --> 00:24:17,875
Ja zvērs neparādīsies,
330
00:24:17,875 --> 00:24:20,711
varēs droši teikt,
ka armijas atbalstu zaudēsim.
331
00:24:22,296 --> 00:24:26,258
Labāk tā, nekā skatīties,
kā viņi iznīcina to, ko vispār neizprot.
332
00:24:44,526 --> 00:24:46,570
- Kāds rādījums?
- Kas notika?
333
00:24:46,570 --> 00:24:48,655
Nezinu, kungs. Sagāja īsajā.
334
00:24:50,574 --> 00:24:52,951
Ziņo. Kas notiek?
335
00:24:56,330 --> 00:24:58,832
Uzmanību! Uzmanību! Sonāra kontakts!
336
00:25:16,517 --> 00:25:17,809
Tas ir dinozaurs?
337
00:25:18,352 --> 00:25:19,478
Tās ir bruņas?
338
00:25:20,771 --> 00:25:23,398
No kā, ellē, tam zvēram ir jāsargājas?
339
00:25:25,108 --> 00:25:26,109
No mums.
340
00:25:32,366 --> 00:25:33,992
Velns mani rāvis.
341
00:25:33,992 --> 00:25:36,411
Re, cik tas ātrs.
342
00:25:38,038 --> 00:25:39,748
Kā mēs to nebijām pamanījuši?
343
00:25:40,374 --> 00:25:43,168
Ja viņi turpinās pēc plāna,
kā mēs to uzzināsim?
344
00:25:45,212 --> 00:25:46,213
Tas nav pareizi.
345
00:25:53,470 --> 00:25:54,471
Ģenerāli?
346
00:25:56,181 --> 00:25:58,600
Ģenerāli, domāju,
būtu jāapsver iespēja atlikt.
347
00:26:00,060 --> 00:26:02,104
Ja par ienaidnieku nevaram uzzināt visu...
348
00:26:02,104 --> 00:26:05,399
Ja gaidīsi, lai redzētu,
ko ienaidnieks darīs, tu jau esi zaudējis.
349
00:26:21,248 --> 00:26:22,416
Mans dievs.
350
00:26:24,710 --> 00:26:26,336
Dodu atļauju pielietot Castle Bravo.
351
00:26:26,336 --> 00:26:28,130
Uzmanību! Uzmanību!
352
00:26:28,130 --> 00:26:31,592
Pārraidu detonācijas signālu Castle Bravo
pēc 30 sekundēm!
353
00:26:40,350 --> 00:26:46,857
Desmit, deviņi, astoņi, septiņi, seši...
354
00:26:49,067 --> 00:26:51,403
- Laid mani! Laid!
- Kei! Viss.
355
00:26:51,403 --> 00:26:52,487
Man tas jāaptur!
356
00:26:52,487 --> 00:26:53,906
Stop!
357
00:26:53,906 --> 00:26:56,158
- ...divi, viens.
- Lūdzu, nedariet to!
358
00:26:56,158 --> 00:26:57,284
Jūs nedrīkstat!
359
00:26:57,284 --> 00:26:58,452
Lūdzu!
360
00:27:12,925 --> 00:27:14,593
Brīnišķīgi!
361
00:27:17,137 --> 00:27:18,138
Jā, tas bija brīnišķīgs.
362
00:28:04,476 --> 00:28:05,686
Ko mēs izdarījām?
363
00:28:13,944 --> 00:28:17,948
Tāda bija mūsu tēva īstā dzīve?
Kad viņš teicās esam konferencē,
364
00:28:17,948 --> 00:28:20,868
viņš tiešām slepus šķērsoja robežas
un medīja briesmoņus?
365
00:28:20,868 --> 00:28:24,955
Kad parādījās Hiroši,
mūsu kovboju laiki bija pagājuši.
366
00:28:24,955 --> 00:28:29,334
Monarch pārsvarā nodarbojās ar aprēķiniem.
Paši teica, ka esot "uz datiem vērsti".
367
00:28:29,334 --> 00:28:32,921
- Kad viņu pēdējoreiz redzējāt?
- Pirms gandrīz 20 gadiem.
368
00:28:32,921 --> 00:28:34,715
Kad pats jau biju dinozaurs.
369
00:28:37,801 --> 00:28:41,638
Ja meklējat kaut ko,
kas izskaidrotu jūsu situāciju,
370
00:28:41,638 --> 00:28:45,267
es neko nevaru pateikt.
Hiro bija normāls puika.
371
00:28:46,310 --> 00:28:50,981
Dzīvniekus nespīdzināja.
Uz podiņa iet iemācījās bez problēmām.
372
00:28:50,981 --> 00:28:53,358
Tipisks sociopāta portrets.
373
00:28:53,358 --> 00:28:54,818
"Šķita jauks cilvēks.
374
00:28:54,818 --> 00:28:57,154
- Kas to varēja iedomāties?"
- Vai liksies mierā?
375
00:28:57,154 --> 00:28:59,489
Atsities mammā, to gan varu pateikt.
376
00:29:00,199 --> 00:29:03,702
Tiecās pēc visa, ko gribēja,
un nekam neļāva stāties ceļā.
377
00:29:03,702 --> 00:29:05,162
Un man nekad nemeloja.
378
00:29:07,664 --> 00:29:09,958
Šis ir noslēpums, Keita, nevis meli.
379
00:29:09,958 --> 00:29:12,461
Liekas, tā ir tikai šķietama atšķirība.
380
00:29:12,461 --> 00:29:13,629
Man tā neliekas.
381
00:29:13,629 --> 00:29:17,382
Piedodiet, ka traucēju ģimenes seansu,
bet liekas, es kaut ko atradu.
382
00:29:17,382 --> 00:29:19,384
Es meklēju atslēgas vārdu "Aļaska"
383
00:29:19,384 --> 00:29:24,306
un uzdūros tikai pazudušiem tūristiem
vai redzētam "Jukonas Jetijam".
384
00:29:24,306 --> 00:29:26,850
Bet jūs teicāt "uz datiem vērsti",
385
00:29:26,850 --> 00:29:29,686
tāpēc palaidu ciparu meklētāju -
ar domu, ka uzduršos
386
00:29:29,686 --> 00:29:31,855
Aļaskas garuma vai platuma grādiem.
387
00:29:32,564 --> 00:29:34,608
Tas ir Bilija rokraksts.
388
00:29:34,608 --> 00:29:37,319
Jā. Šīs ir koordinātas
no vietām visā pasaulē.
389
00:29:37,319 --> 00:29:39,947
Meksika, Āzijas stepes, Ziemeļāfrika.
390
00:29:39,947 --> 00:29:43,033
Un sarakstā visas ir atķeksētas,
izņemot šo vienu.
391
00:29:43,033 --> 00:29:45,077
Kad ieliku tās kartē...
392
00:29:45,911 --> 00:29:47,287
Jā!
393
00:29:47,287 --> 00:29:50,624
Ja mēs zinātu jūsu tēva galamērķi
lidmašīnas pazušanas brīdī,
394
00:29:50,624 --> 00:29:52,709
es varētu to atrast precīzi.
395
00:29:52,709 --> 00:29:55,754
Tas bija reiss 74-kaut-kas.
396
00:29:55,754 --> 00:29:57,923
Reģistrēja plānotu lidojumu
no Nomas uz Berovu.
397
00:29:57,923 --> 00:29:59,174
No Nomas uz Berovu.
398
00:30:00,133 --> 00:30:01,134
Trāpīts!
399
00:30:02,553 --> 00:30:04,471
Es jums abām esmu parādā vakariņas.
400
00:30:05,138 --> 00:30:06,890
Jāsāk gatavoties, Duho.
401
00:30:06,890 --> 00:30:09,059
- Mums ir jauns galamērķis.
- Skaidrs.
402
00:30:09,059 --> 00:30:11,562
Ko tas nozīmē?
Kāpēc viņš lidoja uz Berovu?
403
00:30:11,562 --> 00:30:16,108
Nē, viņš devās Berovas virzienā.
Tas nebija viņa mērķis.
404
00:30:23,615 --> 00:30:24,616
Keiko?
405
00:30:35,502 --> 00:30:36,503
Viss labi?
406
00:30:37,296 --> 00:30:38,755
Viņam nevajadzēja mani apturēt.
407
00:30:39,756 --> 00:30:42,176
Jā. Viņš rīkojās egoistiski.
408
00:30:44,303 --> 00:30:49,766
Kas būtu noticis, ja nebūtu apturējis?
Tevi atlaistu, arestētu, varbūt deportētu.
409
00:30:50,976 --> 00:30:52,978
Bumbu būtu uzspridzinājuši tik un tā.
410
00:30:56,523 --> 00:30:58,901
Ģenerālis mani pasauca
apspriest finansējumu.
411
00:31:01,486 --> 00:31:04,448
Nodomāju - tā kā mūs tāpat slēgs,
412
00:31:04,448 --> 00:31:06,325
jātēmē pēc iespējas augstāk.
413
00:31:08,202 --> 00:31:10,871
Un es izteicu viņam piedāvājumu:
Monarch posteņu virkne,
414
00:31:10,871 --> 00:31:13,040
papildpersonāls, aprīkojums, visas lietas.
415
00:31:15,667 --> 00:31:17,044
Viņš to noraidīja.
416
00:31:21,715 --> 00:31:23,509
Teica, ka prasām par maz.
417
00:31:28,055 --> 00:31:30,724
Viņi mums dod neaizpildītu čeku,
418
00:31:30,724 --> 00:31:34,186
lai noskaidrojam, vai pasaulē tādi ir vēl.
419
00:31:34,186 --> 00:31:37,689
- Kā, ellē, tev tas izdevās?
- Es uzdevu vienkāršu jautājumu.
420
00:31:37,689 --> 00:31:40,317
Ja nu nākamais neizlec Klusā okeāna vidū?
421
00:31:40,317 --> 00:31:44,363
- Ja nu pie Ņujorkas vai Vašingtonas?
- Tad tas jāatklāj visai pasaulei.
422
00:31:44,363 --> 00:31:48,450
Tu gribi izpaust aizslepenotas
ūdeņraža bumbas sprādziena detaļas?
423
00:31:49,076 --> 00:31:51,537
- Kāpēc ne?
- Rozenbergi dabūja elektrisko krēslu.
424
00:31:51,537 --> 00:31:52,829
Ja nu...
425
00:31:56,917 --> 00:32:02,422
Pieņemsim, ka atrodam vēl vienu.
Vai ģenerālim būtu jāzina viss?
426
00:32:03,423 --> 00:32:06,218
Atvaino, tu ierosini,
lai meloju priekšniecībai?
427
00:32:06,218 --> 00:32:11,807
Nē. Taču meli un noslēpumi
ir divas dažādas lietas.
428
00:32:11,807 --> 00:32:15,602
Nezinu gan, vai kara tribunāls
šādu atšķirību saskatīs, Kei.
429
00:32:18,230 --> 00:32:19,231
Tu mums uzticies?
430
00:32:24,486 --> 00:32:25,904
Vai uzticies viņai?
431
00:32:27,948 --> 00:32:28,949
Labi.
432
00:32:31,952 --> 00:32:36,373
Es viņam varu pateikt tikai to,
ko man stāstāt jūs.
433
00:32:38,125 --> 00:32:44,506
Un es paļaujos, ka jūs man stāstīsiet
visu to, kas būtu jāzina man.
434
00:32:47,759 --> 00:32:49,261
Vai jums tas der?
435
00:32:50,929 --> 00:32:51,930
Un tev?
436
00:32:58,020 --> 00:32:59,021
Man nav nekas pretī.
437
00:33:03,108 --> 00:33:05,652
- Jā. Vai ne?
- Labi.
438
00:33:05,652 --> 00:33:07,446
- Jā. Jā.
- Jā.
439
00:33:18,248 --> 00:33:19,625
Viss ir kārtībā.
440
00:33:21,084 --> 00:33:22,169
Labrīt.
441
00:33:25,214 --> 00:33:26,215
Kur mēs esam?
442
00:33:26,757 --> 00:33:29,343
ASV. Drīz būsim pie papa.
443
00:33:32,596 --> 00:33:34,139
Vai tad tikšanos negaidi?
444
00:33:35,599 --> 00:33:38,644
Kāda jums daļa?
Kas, jūs esat vēl kāds viņa dēls?
445
00:33:39,645 --> 00:33:41,230
Piedod. Negribēju uzbāzties.
446
00:33:44,858 --> 00:33:48,195
Es atvainojos.
Vienkārši nezinu, kas mani baida vairāk:
447
00:33:48,946 --> 00:33:51,323
ka tēvu atradīsim, vai - ka neatradīsim.
448
00:33:53,367 --> 00:33:57,287
Trieciens būs jebkurā gadījumā,
un es nezinu, cik vēl es varu izturēt.
449
00:34:00,165 --> 00:34:01,625
Es atklāšu noslēpumu.
450
00:34:02,417 --> 00:34:06,046
Cilvēks dzīvi īsti nenovērtē,
kamēr nesāk baidīties zaudēt dzīvību.
451
00:34:07,214 --> 00:34:09,507
Ja ir redzējis, kā to zaudē citi,
tad ne pārāk.
452
00:34:10,592 --> 00:34:12,469
Esmu pieredzējis daudzu nāvi.
453
00:34:12,469 --> 00:34:15,514
Sava tēva, labu draugu...
454
00:34:16,598 --> 00:34:19,935
Pieceļoties tu ik rītu riskē.
455
00:34:20,726 --> 00:34:25,107
Var notikt briesmīgas lietas,
taču no sāpēm nevajag slēpties.
456
00:34:26,400 --> 00:34:27,400
Piemēram, tu.
457
00:34:27,400 --> 00:34:30,320
Būtu slēpusies zem segas,
nebūtu ielavījusies Korejā,
458
00:34:30,320 --> 00:34:31,572
nebūtu satikusi Duho
459
00:34:32,739 --> 00:34:35,826
un nebūtu tikusi pie iespējas
pasūtīt savu tēvu pie velna.
460
00:34:40,539 --> 00:34:43,125
- Kas tas bija?
- Ei, brāl!
461
00:34:43,125 --> 00:34:46,962
- Šķiet, mēs tuvojamies.
- Šī būs īstā vieta.
462
00:34:46,962 --> 00:34:49,255
Laikam esam atraduši to, ko Hiro meklēja.
463
00:34:49,255 --> 00:34:51,341
- Tālāk es, Duho.
- Lidmašīna ir tava.
464
00:34:51,341 --> 00:34:53,092
Tagad palidosim drusku smalkāk.
465
00:34:53,092 --> 00:34:55,512
Visu piesprādzējiet, būs grūti!
466
00:34:55,512 --> 00:34:58,015
- Ko?
- Nē, nē, nē, nē. Pag, pag.
467
00:34:58,015 --> 00:34:59,892
Tev jāpaliek te. Piesprādzējies!
468
00:35:00,434 --> 00:35:02,060
Kāpēc lido viņš?
469
00:35:02,060 --> 00:35:06,732
Neprognozējamās situācijās
Lī Šovs ir labākais pilots, kādu pazīstu.
470
00:35:06,732 --> 00:35:08,275
Super. Es tūlīt aptaisīšos.
471
00:35:08,275 --> 00:35:12,237
Duho zem sēdekļa parasti glabā
kaut ko neparedzētiem gadījumiem.
472
00:35:12,237 --> 00:35:14,489
Jā, tā ir īstā. Atskrūvē.
473
00:35:15,449 --> 00:35:17,784
Iedzer. Lielu malku! Noderēs.
474
00:35:19,369 --> 00:35:20,370
Tas ir ūdens.
475
00:35:20,370 --> 00:35:23,207
Uzskrūvē korķi atpakaļ.
Noliec man priekšā, lai redzu!
476
00:35:24,041 --> 00:35:26,376
Jā. Labi.
477
00:35:26,376 --> 00:35:29,505
Tagad mums ir
telpiskā stāvokļa indikators. Sākam!
478
00:35:34,927 --> 00:35:36,136
Johaidī!
479
00:35:37,596 --> 00:35:39,056
Ak dievs, beidziet!
480
00:35:39,848 --> 00:35:42,893
- Nu, mīļā!
- Šov!
481
00:35:45,270 --> 00:35:46,480
Izlīdzinu!
482
00:35:46,480 --> 00:35:48,190
Nu re. Tur varam nolaisties.
483
00:35:48,190 --> 00:35:50,859
- Būs nepatīkami. Turieties!
- Velns!
484
00:35:50,859 --> 00:35:52,694
Kas ir tas?
485
00:35:52,694 --> 00:35:54,738
- Ko? Pag, kas?
- Pieķerieties pie kaut kā!
486
00:35:57,574 --> 00:35:58,784
Sākam!
487
00:36:14,466 --> 00:36:16,677
Jūs tur visi veseli?
488
00:36:16,677 --> 00:36:21,098
Brāl, pie nosēšanās tev ir jāpiestrādā.
489
00:36:22,432 --> 00:36:24,101
Vareni pastrādāts, otrais pilot!
490
00:36:39,950 --> 00:36:40,951
Ak nē.
491
00:37:03,348 --> 00:37:04,349
Man viņš nav jāredz.
492
00:37:28,790 --> 00:37:29,917
Tas nav viņš.
493
00:37:37,424 --> 00:37:41,136
Viņa josta ir atsprādzēta.
Varbūt viņu izmeta laukā.
494
00:37:43,472 --> 00:37:44,473
Oho!
495
00:37:45,307 --> 00:37:46,975
Nu gan zili brīnumi!
496
00:38:01,365 --> 00:38:03,659
Ak dievs! Domājat, tur kāds ir?
497
00:38:39,862 --> 00:38:44,241
Nu, ja katastrofā visi aizgāja bojā,
kurš te visu iekārtoja?
498
00:38:51,957 --> 00:38:53,542
Es to rokrakstu pazīstu.
499
00:38:56,086 --> 00:38:57,087
Es arī.
500
00:39:04,428 --> 00:39:05,804
Viņš ir izdzīvojis.
501
00:39:09,433 --> 00:39:10,642
Viņš ir izdzīvojis.
502
00:39:53,227 --> 00:39:54,394
Tā ir nosēdusies.
503
00:39:55,187 --> 00:39:56,355
Droši.
504
00:40:17,459 --> 00:40:18,627
Laižamies prom!
505
00:40:25,884 --> 00:40:28,470
Es piebraukšu lidmašīnu. Jūs nāciet ātri!
506
00:40:28,470 --> 00:40:29,555
Kustieties!
507
00:40:30,138 --> 00:40:32,808
Aiziet, aiziet, aiziet! Skrienam!
508
00:40:51,785 --> 00:40:53,787
- Ātrāk!
- Skrieniet uz lidmašīnu!
509
00:40:59,918 --> 00:41:01,003
Velns.
510
00:41:28,197 --> 00:41:29,239
Ak nē.
511
00:42:43,605 --> 00:42:45,607
Tulkojis Imants Pakalnietis