1 00:00:01,460 --> 00:00:05,339 Mēs varam tīties prom un noskaidrot, kas ar jūsu tēti notika patiesībā. 2 00:00:07,591 --> 00:00:10,427 Tagad jums ir kādas 60 sekundes, lai izlemtu. 3 00:00:13,931 --> 00:00:14,848 {\an8}MONARCH APSARDZES SISTĒMA 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,099 {\an8}Kā tad būs? 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,060 - Mirklīti! - Tik daudz mums nav. 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,895 Tas busiņš stāvvietā? 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,688 Tā jau domāju. 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,524 RAIDĪTĀJS IZSLĒGTS PULKV. LĪLENDS ŠOVS 9 00:00:23,524 --> 00:00:24,983 Es ar jums nekur nebraukšu. 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,652 Ei! Jūs atbraucāt pie manis. 11 00:00:27,653 --> 00:00:32,366 Ja negribat uzzināt, vai tēvs ir dzīvs, tā ir jūsu darīšana. Es gan gribu. 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,827 Ja dzīvs, kā lai viņu atrodam? Kur lai sākam meklēt? 13 00:00:35,827 --> 00:00:37,496 Tur, kur beidzās viņa pēdas. 14 00:00:37,996 --> 00:00:40,541 Vēlu veiksmi! Viņa lidmašīnu meklēja nedēļām ilgi. 15 00:00:40,541 --> 00:00:43,961 Tie ir simtiem kvadrātkilometru, ziniet, Aļaskā. 16 00:00:43,961 --> 00:00:45,921 Nu tad meklēsim tur, kur viņi nemeklēja. 17 00:00:47,089 --> 00:00:52,344 Lūk, šis ir nivaki, kam cirpšanas process ir pavisam cits. 18 00:00:52,928 --> 00:00:55,472 Tāpēc, protams, tas ir ļoti aizraujoši. 19 00:00:57,266 --> 00:00:59,977 Klau, es gribu tikai to, lai tie Monarch mērgļi 20 00:00:59,977 --> 00:01:03,146 nejauc mani tajos sūdos, kur bija iejaukts tētis. 21 00:01:04,105 --> 00:01:05,357 Tev tas der? 22 00:01:06,275 --> 00:01:08,193 - Es tēvu gribu atrast. - Es arī. 23 00:01:14,783 --> 00:01:17,786 Kāpēc viņu meklējat jūs? Kāds jums tur labums? 24 00:01:17,786 --> 00:01:20,455 Hiroši Renda man drīzāk ir kā dēls, ne brāļadēls. 25 00:01:20,455 --> 00:01:23,125 Viņš ir visa mana ģimene. Lūk, kāds man labums. 26 00:01:26,336 --> 00:01:27,421 Tas ir neprāts! 27 00:01:27,421 --> 00:01:30,549 Neprātīgāk, nekā uziet tēta slepenajā seifā slepenus failus? 28 00:01:31,550 --> 00:01:34,428 Neprātīgāk par slepenu brāli? Ģimeni? 29 00:01:34,428 --> 00:01:36,471 Ai, mūs pieķēra. Uz busiņu! 30 00:01:36,471 --> 00:01:38,599 ĀRKĀRTAS NOTIKUMS. LŪDZU SAGLABĀT MODRĪBU. 31 00:01:38,599 --> 00:01:40,851 - Es stūrēšu. Atslēgas! - Nē, tas ir nomas. 32 00:01:40,851 --> 00:01:43,395 - Jūs nedrīkstat. - Ak dievs, sava tēva dēls! Aiziet! 33 00:01:43,395 --> 00:01:46,565 ĀRKĀRTAS NOTIKUMS. LŪDZU SAGLABĀT MODRĪBU. 34 00:01:51,653 --> 00:01:53,322 - Kur liek atslēgu? - Ak dievs. 35 00:01:53,322 --> 00:01:56,617 - Kad pēdējoreiz bijāt pie stūres? - Ja kas brauc uz priekšu, es tikšu galā. 36 00:01:56,617 --> 00:01:59,745 - Kāju uz pedāļa, piespiediet pogu! Jā! - Pogu? 37 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 Lī Šovs! 38 00:02:06,126 --> 00:02:07,920 Viņi brauc uz dienvidu vārtiem! 39 00:02:08,211 --> 00:02:09,295 Aizvērt dienvidu vārtus! 40 00:02:13,509 --> 00:02:15,010 Stop! 41 00:02:15,511 --> 00:02:16,929 Uzmanieties! 42 00:02:20,432 --> 00:02:22,684 - Pret sadursmi apdrošinājāt? - Jā. 43 00:02:24,686 --> 00:02:26,230 Ko jūs darāt? Kur... 44 00:02:36,782 --> 00:02:38,075 Uzmanieties! 45 00:02:43,288 --> 00:02:44,289 Jūs esat traks? 46 00:02:44,289 --> 00:02:47,584 Jūs neesat braukuši ar savu vecmāmiņu. Turieties! 47 00:02:53,215 --> 00:02:55,425 Viņš brauc atpakaļ! Galvenie vārti! 48 00:02:59,888 --> 00:03:01,390 Ak dievs! 49 00:03:26,582 --> 00:03:27,666 Man tas nepatīk. 50 00:03:27,666 --> 00:03:31,336 Jā, tu šo viedokli neesi glabājis kā valsts noslēpumu, Bilij. 51 00:03:32,671 --> 00:03:37,092 - Mēs vienmēr esam saglabājuši neatkarību. - Tāpēc, ka neviens mūs neņem nopietni. 52 00:03:39,303 --> 00:03:43,599 Ja gribat palikt briesmoņu mednieku klubiņš, atsauksim pieprasījumu. 53 00:03:43,599 --> 00:03:46,185 Bet, ja gribat radīt ko paliekošu, 54 00:03:47,477 --> 00:03:50,939 ja gribat nopietni nodarboties ar zinātni, mums vajag finansējumu. 55 00:03:54,026 --> 00:03:57,154 - Mēs viņam varam uzticēties? - Kamēr nepataisām viņu par muļķi. 56 00:04:00,407 --> 00:04:01,408 Nu labi. 57 00:04:01,909 --> 00:04:03,535 - Labi. - Jā. 58 00:04:06,079 --> 00:04:07,539 Sveicam Monarch, ģenerāli! 59 00:04:11,335 --> 00:04:14,713 Kas varēja iedomāties, ka izvēlēsies būt par eskortu? 60 00:04:15,672 --> 00:04:18,341 Un tie gudrīši tev jau sāk iepatikties, Šov. 61 00:04:19,593 --> 00:04:21,053 Tas ir kā ganīt kaķus, kungs, - 62 00:04:21,053 --> 00:04:23,889 ja kaķiem būtu Geigera skaitītāji un viņi sevi uzskatītu par pārākiem. 63 00:04:25,891 --> 00:04:28,769 Mani kolēģi - Dr. Mjura, Viljams Renda. 64 00:04:30,896 --> 00:04:32,648 Apsveicu ar paaugstinājumu, ģenerāli. 65 00:04:32,648 --> 00:04:35,776 - Pateicos, jaunkundz. - Protams. Un es esmu doktore. 66 00:04:37,236 --> 00:04:38,445 Atvainojiet. 67 00:04:42,282 --> 00:04:44,201 Jums ir mums kas rādāms, doktore? 68 00:04:44,201 --> 00:04:47,871 1954. GADS DIVI GADI PĒC FILIPĪNĀM 69 00:04:57,339 --> 00:04:59,049 Kas, pie velna? 70 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 Sakiet, ka tā ir fosilija. 71 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 Tā šķistu loģiski, 72 00:05:03,971 --> 00:05:07,474 taču šo nospiedumu atradām dubļos Indonēzijā. 73 00:05:07,474 --> 00:05:09,518 Pirms trim nedēļām, pirms musoniem. 74 00:05:09,518 --> 00:05:12,354 Kā kaut kas tik liels var pārvietoties un palikt nemanīts? 75 00:05:12,354 --> 00:05:13,730 Nu, es sliecos uz telepor... 76 00:05:13,730 --> 00:05:16,108 Mums ir vairākas teorijas, kungs. 77 00:05:21,154 --> 00:05:23,073 No tā man rādīsies murgi. 78 00:05:25,200 --> 00:05:28,954 Bet, kamēr nebūsiet parādījuši, kas to radīja, tā ir tikai iedobe smiltīs. 79 00:05:28,954 --> 00:05:30,831 Nevarējāt pagādāt vismaz fotogrāfiju? 80 00:05:30,831 --> 00:05:32,249 Kāpēc tikai fotogrāfiju? 81 00:05:32,916 --> 00:05:35,294 Ja nu mēs varētu to izvilināt no slēpņa? 82 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Mums tikai vajag 70 kg urāna. 83 00:05:37,171 --> 00:05:38,505 Un ļaujiet paskaidrot. 84 00:05:38,505 --> 00:05:40,215 Tik daudz mēs uzmetām Japānai. 85 00:05:43,969 --> 00:05:45,429 Ko tu gribi pateikt? 86 00:05:47,806 --> 00:05:50,475 Ģenerāli, veicot pētījumus doktora darbam, 87 00:05:50,475 --> 00:05:53,520 es troposfērā atklāju anomālas radiācijas pēdas. 88 00:05:53,520 --> 00:05:56,106 Un mēs domājam, ka tās varētu būt tieši saistītas 89 00:05:56,106 --> 00:05:57,774 ar titāna pārvietošanos. 90 00:05:57,774 --> 00:05:59,193 Jūsuprāt, tie ir radioaktīvi? 91 00:05:59,193 --> 00:06:03,947 Viņi drīzāk radiāciju nevis izdala, bet absorbē, barojas ar to. 92 00:06:03,947 --> 00:06:06,491 Uzskatu, ka mums ir jāizmanto šī izdevība. 93 00:06:06,491 --> 00:06:09,912 Stāties viņiem pretī tur ir labāk, nekā to darīt te. 94 00:06:11,079 --> 00:06:13,123 - Vai Aiks tā neteiktu? - Prezidents Eizenhauers, 95 00:06:13,123 --> 00:06:14,208 mūsu virspavēlnieks, 96 00:06:14,208 --> 00:06:17,169 teiktu, ka mums viss urāns ir vajadzīgs valsts drošībai. 97 00:06:17,169 --> 00:06:23,675 Visu cieņu, ser, bet šāds radījums, tik liels, 98 00:06:23,675 --> 00:06:26,678 ir eksistenciāls drauds globālajai drošībai. 99 00:06:48,408 --> 00:06:51,286 Jā. Jā! Dabūjām! 100 00:06:51,286 --> 00:06:52,871 Saproti, cik svarīgs notikums? 101 00:06:52,871 --> 00:06:55,040 Es teiktu - vismaz 70 kg svarā. 102 00:06:55,874 --> 00:06:58,544 Varbūt nākamreiz nesāc ar teleportāciju. 103 00:06:58,544 --> 00:06:59,628 Tā ir teorija. 104 00:06:59,628 --> 00:07:03,674 Jā, tāpat kā par plakano Zemi, bet ar to Pentagona finansējumu nedabūsi. 105 00:07:03,674 --> 00:07:06,718 Te tiks apgāzta gadsimtiem ilgi pieņemta zinātne - 106 00:07:06,718 --> 00:07:10,264 evolūcija, zooloģija, fizika. 107 00:07:10,264 --> 00:07:12,558 Tur vajag elastīgu domāšanu. 108 00:07:12,558 --> 00:07:16,061 Jā, un novērošanas spējas, Bilij. Ir jāvērtē publika. 109 00:07:17,604 --> 00:07:19,773 Šis ir ceļojums pretī atklājumam. 110 00:07:19,773 --> 00:07:23,443 Es nekodīšu mēlē, lai dabūtu atbalstu no bruņotiem neandertāliešiem. 111 00:07:28,448 --> 00:07:29,700 Mums ir daudz darba. 112 00:07:30,200 --> 00:07:31,201 Labi? 113 00:07:31,702 --> 00:07:32,995 Tiksimies kabinetā. 114 00:07:39,168 --> 00:07:40,544 Tu zini, kāds viņš ir. 115 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 Jā. 116 00:07:45,382 --> 00:07:48,427 Bez tevis neviena no mums te nebūtu. 117 00:07:48,427 --> 00:07:51,305 Un tā nav teorija, tas ir fakts. 118 00:07:52,890 --> 00:07:57,686 Tātad te tomēr atradīsies vieta bruņotiem neandertāliešiem? 119 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 Paldies. 120 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Tomēr viņam ir taisnība. 121 00:08:05,944 --> 00:08:09,865 Ja slapstīsimies un slēpsim savus mērķus, kāda vispār jēga to darīt? 122 00:09:27,734 --> 00:09:29,695 PAMATĀ TĒLS "GODZILLA" 123 00:09:47,421 --> 00:09:49,798 Mēs sākām ar zīmuli un papīru. 124 00:09:50,465 --> 00:09:52,009 Nav pārāk liels lēciens. 125 00:09:53,010 --> 00:09:55,262 Nesaprotu, kā Bilijs tās dienasgrāmatas ir saglabājis. 126 00:09:55,262 --> 00:09:58,140 Viņš pierakstīja katru atklāto neticamo lietu, 127 00:09:58,140 --> 00:10:00,350 līdz no zīmuļa palika pāri tikai strups gals. 128 00:10:00,350 --> 00:10:01,643 - Tētis arī tā darīja. - Jā? 129 00:10:01,643 --> 00:10:04,021 Viņš tos asināja ar spalvu nazīti. 130 00:10:04,021 --> 00:10:05,939 Visur bija pilns ar skaidām. 131 00:10:07,566 --> 00:10:09,443 Mammai apnika tās vienmēr slaucīt. 132 00:10:10,194 --> 00:10:13,739 Redz, te ir kas tāds, ko Hiroši negribēja Monarch atklāt. 133 00:10:13,739 --> 00:10:17,743 Un mana nojauta saka - ja to atklāsim pirms viņiem, atradīsim arī viņu. 134 00:10:17,743 --> 00:10:20,495 Meja uzbūvēja, ar ko tos nolasīt, bet tas palika pie viņas. 135 00:10:21,163 --> 00:10:22,164 Lieliski. 136 00:10:22,164 --> 00:10:25,417 Pag, nē, es jau... es tos jau digitalizēju. 137 00:10:27,377 --> 00:10:29,087 Noglabāju nebaltām dienām. 138 00:10:29,087 --> 00:10:30,964 Nu labi, gudrīt. 139 00:10:30,964 --> 00:10:33,926 Tev tur jāsameklē viss par Aļasku. 140 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 Labi. Meklēt atslēgas vārdus rudimentāros vizuālajos datos 141 00:10:36,762 --> 00:10:38,889 nav gluži atpūta. 142 00:10:38,889 --> 00:10:40,057 Iegūglēt tos nevar. 143 00:10:43,101 --> 00:10:45,312 Jūs zināt, kas ir gūgle? 144 00:10:45,312 --> 00:10:48,899 Es nebiju iespundēts viennīcā, Meja. 145 00:10:51,109 --> 00:10:52,319 Kad Monarch ir dibināts? 146 00:10:53,403 --> 00:10:55,197 Aptuveni 40. gadu beigās. 147 00:10:57,241 --> 00:10:59,743 Vai jums tad nesanāktu 90 gadu? 148 00:11:01,578 --> 00:11:03,705 Ko lai saku? Labi gēni, ne? 149 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Oho! 150 00:11:08,961 --> 00:11:10,420 Kas tas viss vispār ir? 151 00:11:10,420 --> 00:11:11,755 Cerības. 152 00:11:12,965 --> 00:11:14,925 Sapņi. Ambīcijas. 153 00:11:15,551 --> 00:11:18,512 To visu mēs ar Monarch gribējām piepildīt, bet viņi nogāja no ceļa. 154 00:11:18,512 --> 00:11:21,390 Un re - tagad viņi medī jūs, nevis briesmoņus. 155 00:11:24,142 --> 00:11:26,687 Mūsu tētis tiešām pie viņiem strādāja? Pie Monarch. 156 00:11:28,730 --> 00:11:30,482 Tas ir jūsu ģimenes bizness. 157 00:11:30,482 --> 00:11:32,776 Viņš zināja, ka tie eksistē. 158 00:11:34,319 --> 00:11:35,571 Jūs visi zinājāt. 159 00:11:36,989 --> 00:11:41,326 - Jūs varējāt brīdināt, mēģināt to apturēt. - Tieši to mēs mēģinājām darīt. 160 00:11:42,202 --> 00:11:43,954 Bet tu tur biji. Tu redzēji. 161 00:11:43,954 --> 00:11:46,957 Tu tiešām domā, ka kaut kas tos varēja apturēt? 162 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 Apturēt to visu? 163 00:11:48,876 --> 00:11:50,502 Tātad viņš izniekoja dzīvi velti. 164 00:11:52,212 --> 00:11:53,964 Tas nav mūsu ģimenes bizness. 165 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 Tas ir ģimenes lāsts. 166 00:12:39,051 --> 00:12:42,804 BIKINI ATOLS 1954. GADS 167 00:12:51,939 --> 00:12:53,148 Lielformāta kameru paņēmi? 168 00:12:53,148 --> 00:12:54,358 - Jā, Bilij. - Labi. 169 00:12:54,358 --> 00:12:56,401 - Un garos objektīvus? 500 mm? - Ak nē! 170 00:12:56,401 --> 00:12:58,987 Aizmirsu līdz ar seismometru un rezerves filmu. 171 00:12:58,987 --> 00:13:01,823 Slikti. Bilde uz National Geographic vāka vējā. 172 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 Kas, pie velna? 173 00:13:12,668 --> 00:13:15,504 Es teicu, ka tam maitam nevar uzticēties! 174 00:13:15,504 --> 00:13:17,548 Pag. Ļauj man to nokārtot. 175 00:13:17,548 --> 00:13:19,716 Ļauj, es... Ļauj, es to nokārtošu. 176 00:13:28,267 --> 00:13:29,309 Ģenerāli! 177 00:13:34,606 --> 00:13:35,691 Ģenerāli. 178 00:13:41,154 --> 00:13:45,534 Kungs, šķiet, ka viss ievirzījies gultnē, kādu neesam apsprieduši. 179 00:13:45,534 --> 00:13:47,703 Mēs apspriedām, ka jums vajag daudz urāna. 180 00:13:47,703 --> 00:13:49,162 Ne jau bumbas veidā, kungs. 181 00:13:49,162 --> 00:13:53,500 - Vajadzēja izteikties konkrētāk. - Jūs varējāt mums pateikt. 182 00:13:53,500 --> 00:13:56,128 Augstākās slepenības kodolizmēģinājumi tā nenotiek. 183 00:13:56,128 --> 00:13:57,212 Es saprotu, kungs. 184 00:13:57,212 --> 00:14:00,299 Viņi tikai lūdz iespēju izvērtēt, ar ko mums ir darīšana. 185 00:14:00,299 --> 00:14:01,842 Mēs pat nezinām, vai tie radījumi... 186 00:14:01,842 --> 00:14:04,845 Tie ir eksistenciāls drauds globālajai drošībai. 187 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 Vai ne tā? 188 00:14:07,764 --> 00:14:08,849 Jā, kungs. 189 00:14:08,849 --> 00:14:10,934 Cik zvaigznītes tu te redzi? 190 00:14:10,934 --> 00:14:12,102 Vienu, kungs. 191 00:14:12,102 --> 00:14:14,730 Tātad, kā noprotu, jums bijā jāuzrunā divi vai trīs... 192 00:14:15,314 --> 00:14:17,900 četri dažādi līmeņi, lai saņemtu to, ko prasām. 193 00:14:17,900 --> 00:14:19,610 Un visas šīs zvaigznītes nosprieda: 194 00:14:19,610 --> 00:14:22,529 ja varam to radību izvilināt laukā, tad tiksim ar to galā šeit. 195 00:14:22,529 --> 00:14:25,991 Tā. Redz, ir briesmonis vai nav, bet tas radījums... 196 00:14:26,491 --> 00:14:28,952 Būrī uz Losalamosu tas nebrauks. 197 00:14:35,501 --> 00:14:39,755 Es apjēdzu, ka tas viņiem nebija padomā, 198 00:14:39,755 --> 00:14:42,966 bet šī lieta ir kļuvusi pārāk svarīga. 199 00:14:44,343 --> 00:14:47,596 Jūs lūdzāt Savienoto Valstu armijas atbalstu. 200 00:14:49,681 --> 00:14:50,766 Te nu tas ir. 201 00:15:06,240 --> 00:15:07,658 Čau, te es. 202 00:15:08,575 --> 00:15:09,701 Piedod, te ir vējains. 203 00:15:09,701 --> 00:15:13,038 Es esmu uz prāmja. Uz kuģa. 204 00:15:14,164 --> 00:15:15,999 Tu zini, ka to es tev nedrīkstu teikt. 205 00:15:17,084 --> 00:15:18,377 Klau, es... 206 00:15:19,753 --> 00:15:21,713 Ei, tu vari mirkli paklausīties? 207 00:15:23,966 --> 00:15:25,884 Klau, es varbūt drīz atgriezīšos. 208 00:15:27,052 --> 00:15:28,303 Nē, nopietni. Pa īstam. 209 00:15:30,556 --> 00:15:32,224 Ja zinātu ko vairāk, es tev pateiktu. 210 00:15:37,563 --> 00:15:39,398 Man jāiet. Jā, viss. 211 00:15:43,360 --> 00:15:45,028 Tas kaitē videi. 212 00:15:46,280 --> 00:15:48,448 Zivis apēd plastmasu, mēs - zivis. 213 00:15:49,575 --> 00:15:51,535 Es noziedošu Greenpeace. 214 00:15:53,245 --> 00:15:56,123 Vai arī tu varētu izstāstīt, kāpēc izmeti telefonu. 215 00:15:58,792 --> 00:16:00,210 Tev kaut ko vajag? 216 00:16:00,752 --> 00:16:02,462 Viņš grib izrunāt stratēģiju. 217 00:16:07,009 --> 00:16:08,427 Tu viņam tiešām uzticies? 218 00:16:08,427 --> 00:16:11,054 Tev vairs nav mūsu dēļ jāriskē, 219 00:16:11,054 --> 00:16:12,556 ja tev vajag atgriezties. 220 00:16:12,556 --> 00:16:13,932 Šī ir mana kļūda. 221 00:16:13,932 --> 00:16:15,601 - Manas ziepes. - Jā. 222 00:16:15,601 --> 00:16:18,604 Jā, ir gan tavas ziepes. Un viņas. Un jūs mani tajās ievilkāt. 223 00:16:18,604 --> 00:16:21,315 Tevis dēļ man vairs nav ne darba, ne māju, 224 00:16:21,315 --> 00:16:23,984 ne dzīves, ne bijušo sasniegumu, ne vērtības. 225 00:16:25,277 --> 00:16:27,821 - Es nezināju, ka tā notiks. - Jā, es saprotu. 226 00:16:29,615 --> 00:16:33,285 Bet, kamēr nebūsim tikuši laukā no tavām ziepēm un es nebūšu atguvusi zaudēto, 227 00:16:34,453 --> 00:16:37,039 tev nav tiesību man teikt, kas man jādara. 228 00:16:45,672 --> 00:16:50,802 Nu tā. Esmu izdarījis visu, ko nu varēju, bet, redz, kas par lietu. 229 00:16:51,303 --> 00:16:54,431 Ja viens pārcentīgs robežsargs šos pie mums atradīs, 230 00:16:54,431 --> 00:16:55,807 spēle momentā būs beigusies. 231 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 Tāpēc no tiem mums ir jātiek vaļā. 232 00:17:01,563 --> 00:17:02,856 Nē. 233 00:17:02,856 --> 00:17:05,108 Jūs teicāt, ka tur ir paslēpts ceļš pie mana tēva. 234 00:17:05,108 --> 00:17:06,527 Viņai datorā ir kopija. 235 00:17:06,527 --> 00:17:08,069 - Nav jau svētās rel... - Man vienalga. 236 00:17:09,112 --> 00:17:12,866 Kāpēc man jādara viss, ko sakāt? Un kāpēc mēs braucam uz Koreju? 237 00:17:12,866 --> 00:17:15,618 Mans tēvs pazuda Aļaskā. Aļaska ir tur! 238 00:17:16,537 --> 00:17:19,705 - Jūs pats saprotat, ko darāt? - Es mūs dabūju laukā no Japānas, ne? 239 00:17:19,705 --> 00:17:22,291 Uz šī kuģa, bez pases, bez Monarch ziņas. 240 00:17:24,336 --> 00:17:27,964 Phohanā ir viens vajadzīgs cilvēks. Mans sens draugs. 241 00:17:28,757 --> 00:17:31,260 Iespējams, pēdējais, kurš man palicis. 242 00:17:31,844 --> 00:17:34,763 Bet tev ir taisnība. Hiroši ir tavs tētis. 243 00:17:35,556 --> 00:17:36,849 Un tavs. 244 00:17:36,849 --> 00:17:39,142 Ja gribat būt noteicēji, jums ir visas tiesības. 245 00:17:39,142 --> 00:17:40,686 Tāpēc - kad tur nonāksim... 246 00:17:42,688 --> 00:17:43,814 uz kurieni dosimies? 247 00:18:15,095 --> 00:18:18,849 PHOHANA DIENVIDKOREJA 248 00:18:22,728 --> 00:18:24,980 - Nu, kur ir tas draugs? - Uzticies man, labi? 249 00:18:30,986 --> 00:18:33,197 Pag, mums bija jāstāv otrā rindā. Nāciet! 250 00:18:33,197 --> 00:18:35,282 KOREJAS PASE ĀRZEMJU PASE 251 00:18:42,956 --> 00:18:43,957 Mums viss kārtībā. 252 00:18:47,127 --> 00:18:49,546 Man liekas, ka mums jābūt otrā rindā. 253 00:18:52,257 --> 00:18:53,258 Velns. 254 00:18:55,427 --> 00:18:57,179 - Pasi. - Kā, lūdzu? 255 00:18:57,179 --> 00:18:58,263 Pasi! 256 00:18:58,764 --> 00:19:00,307 Jūs runājat angliski? 257 00:19:00,307 --> 00:19:01,642 Angliski? 258 00:19:02,392 --> 00:19:04,144 Redz, kas par lietu. 259 00:19:04,645 --> 00:19:08,357 Man līdzi ir manas māsas adoptētie mazbērni, jā? 260 00:19:08,357 --> 00:19:09,566 Lūk, mēs esam uz kuģa. 261 00:19:09,566 --> 00:19:13,195 Un es pateicu, ka drošības dēļ viss jāsaliek vienā mugursomā. 262 00:19:13,195 --> 00:19:14,363 Mugursomā, jā? 263 00:19:14,363 --> 00:19:16,782 Nu lūk, redz, mēs neesam teroristi, 264 00:19:16,782 --> 00:19:19,368 un es nekad neesmu bijis Ziemeļkorejā... tā ka... 265 00:19:19,368 --> 00:19:22,454 - Ei! Pag. Ei! - Ak dievs! Lūdzu, lūdzu! 266 00:19:22,454 --> 00:19:24,706 Man ir pase. Man ir pase. 267 00:19:24,706 --> 00:19:26,917 Nevarējāt ļaut sazināties ar vēstniecību... 268 00:19:34,091 --> 00:19:35,843 Nē. Būs sods jāmaksā vai kas? 269 00:19:35,843 --> 00:19:40,722 Es... Jo es labprāt samaksātu jums, un jūs ar to varētu darīt, ko gribat. 270 00:19:40,722 --> 00:19:42,349 - Ko zaudēsi? - Darbu. 271 00:19:42,349 --> 00:19:44,268 - Tikai ne ķurķis. - Šovs mūs uzmeta. 272 00:19:44,268 --> 00:19:45,394 Tu esi galvenais? 273 00:19:45,394 --> 00:19:48,230 Tad zini - es tev atlīdzināšu. 274 00:19:48,230 --> 00:19:51,316 - Mēs neesam pērkami. - Tad esat vēl stulbāki, nekā izskatāties. 275 00:19:51,316 --> 00:19:53,652 - Nu, tu... - Velns. 276 00:19:54,194 --> 00:19:57,698 Es tev teicu, ka satiksi ļoti stulbus cilvēkus. 277 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 Zinu. 278 00:20:01,326 --> 00:20:04,079 Jēziņ! Tu vieglāk sist nemāki? 279 00:20:04,079 --> 00:20:06,790 Nē. Mans brāli! 280 00:20:06,790 --> 00:20:08,584 Sen neesam tikušies, Duho! 281 00:20:09,334 --> 00:20:13,297 - Tu katrreiz izskaties jaunāks! - Īsti jau ne, bet tā man visi saka. 282 00:20:13,297 --> 00:20:15,090 Kustēsimies, kamēr šo neatrod. 283 00:20:15,090 --> 00:20:17,050 - Laižam! - Laižam! 284 00:20:17,050 --> 00:20:19,469 Kam esat tik bailīgi, jūs mazticīgie? Ejam! 285 00:20:20,012 --> 00:20:21,013 Pakaļa. 286 00:20:52,920 --> 00:20:57,591 - Sveicam Japānā, kundze. - Paldies, Tim. Būt Japānā vienmēr prieks, 287 00:20:57,591 --> 00:21:01,220 lai gan man vajadzēja palīdzēt meitai ievākties koledžas kopmītnēs. 288 00:21:01,220 --> 00:21:02,304 Apsveicu! 289 00:21:02,304 --> 00:21:07,267 Taču šo notikumu ar viņu svin mans šķirtais vīrs, jo Šovs ir izlēmis nebaudīt 290 00:21:07,267 --> 00:21:09,019 nodrošināto pensijas dzīvi. 291 00:21:09,019 --> 00:21:11,146 - Kundze, ja drīkstu... - Nē, nedrīkstat. 292 00:21:13,482 --> 00:21:15,150 Ko viņš jums stāstīja? 293 00:21:16,693 --> 00:21:19,780 Nozagti vērtīgi dati. Mums tie jāatgūst. 294 00:21:19,780 --> 00:21:24,535 Un neminēja, ka viņam nav atļaujas vadīt šādas avantūras? 295 00:21:28,830 --> 00:21:30,457 Es nospriedu... 296 00:21:32,251 --> 00:21:35,087 Lidmašīna uzpilda degvielu un izlidos pēc 30 minūtēm. 297 00:21:35,087 --> 00:21:36,171 Ar jums abiem. 298 00:21:36,171 --> 00:21:38,549 Mēs nevaram aizlidot. Viņiem ir Billa Rendas faili. 299 00:21:38,549 --> 00:21:42,094 Veci pieraksti un trakas teorijas mums nepalīdzēs novērst vēl vienu G dienu. 300 00:21:42,094 --> 00:21:44,596 Jā, nu Šovs laikam domā citādi. 301 00:21:51,353 --> 00:21:53,605 Ja jums tie tiešām likās tik svarīgi, 302 00:21:53,605 --> 00:21:56,859 kāpēc neziņojāt Dr. Serizavam vai man? 303 00:21:56,859 --> 00:21:58,235 Kāpēc darboties vienam? 304 00:22:00,988 --> 00:22:05,409 Vai runa ir par mūsu misiju vai jūsu? 305 00:22:05,409 --> 00:22:07,828 Tas ir apstiprināts? Visi? 306 00:22:11,748 --> 00:22:12,916 Labi, gaidiet. 307 00:22:14,459 --> 00:22:16,253 Šovs ir Dienvidkorejā. 308 00:22:16,253 --> 00:22:18,213 Sejas atpazīšanas programma fiksējusi, 309 00:22:18,213 --> 00:22:20,549 ka viņš ar pārējiem aizturēts Phohanas ostā. 310 00:22:20,549 --> 00:22:22,759 Tomēr kaut kā viņš pamanījies izbēgt. 311 00:22:28,140 --> 00:22:29,933 Jūs - lidmašīnā pēc 30 minūtēm. 312 00:22:29,933 --> 00:22:33,103 Jūs - savāciet taktisko grupu, meklējiet Šovu. Piešķiru visu vajadzīgo. 313 00:22:35,355 --> 00:22:37,316 Man vajadzīgs mans pārinieks. 314 00:22:40,319 --> 00:22:45,574 Ja nu viņam taisnība? Šovs jau sen bijis neaktīvs. Kāpēc rīkoties tieši tagad? 315 00:22:46,325 --> 00:22:49,953 Ja rīkošos ātri, varbūt Šovu pārsteigšu, bet bez viņa tas neizdosies. 316 00:22:49,953 --> 00:22:52,497 Neviens labāk par viņu nezinās, kas Šovam padomā, 317 00:22:52,497 --> 00:22:54,583 kāpēc viņam šie faili ir tik svarīgi. 318 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 Traks traku pazīst. 319 00:23:02,549 --> 00:23:06,053 - Duho, aprīkojumu sadabūji? - Jā. Ir jau iekrauts. 320 00:23:12,768 --> 00:23:14,102 Veca Cessna? 321 00:23:14,645 --> 00:23:18,857 Es prasīju reaktīvo, Duho, nevis alumīnija zārku ar spārniem. 322 00:23:19,650 --> 00:23:21,693 Viss, kas tai varēja notikt, 323 00:23:21,693 --> 00:23:23,153 - ir jau noticis. - Jā. 324 00:23:23,153 --> 00:23:26,949 Labi. Duho aviolīnijas, viss gatavs iekāpšanai. 325 00:23:27,616 --> 00:23:30,285 Mēs uz Aļasku lidosim ar to? 326 00:23:30,994 --> 00:23:33,872 Uztveriet to nevis kā vecu, bet - kā vintāžas. 327 00:24:03,193 --> 00:24:06,280 Sonārā joprojām nekā, ģenerāli. Cik ilgi gaidīsiet? 328 00:24:14,121 --> 00:24:16,331 Šai karstumā olu uz Paketa ģīmja varētu izcept. 329 00:24:16,331 --> 00:24:17,875 Ja zvērs neparādīsies, 330 00:24:17,875 --> 00:24:20,711 varēs droši teikt, ka armijas atbalstu zaudēsim. 331 00:24:22,296 --> 00:24:26,258 Labāk tā, nekā skatīties, kā viņi iznīcina to, ko vispār neizprot. 332 00:24:44,526 --> 00:24:46,570 - Kāds rādījums? - Kas notika? 333 00:24:46,570 --> 00:24:48,655 Nezinu, kungs. Sagāja īsajā. 334 00:24:50,574 --> 00:24:52,951 Ziņo. Kas notiek? 335 00:24:56,330 --> 00:24:58,832 Uzmanību! Uzmanību! Sonāra kontakts! 336 00:25:16,517 --> 00:25:17,809 Tas ir dinozaurs? 337 00:25:18,352 --> 00:25:19,478 Tās ir bruņas? 338 00:25:20,771 --> 00:25:23,398 No kā, ellē, tam zvēram ir jāsargājas? 339 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 No mums. 340 00:25:32,366 --> 00:25:33,992 Velns mani rāvis. 341 00:25:33,992 --> 00:25:36,411 Re, cik tas ātrs. 342 00:25:38,038 --> 00:25:39,748 Kā mēs to nebijām pamanījuši? 343 00:25:40,374 --> 00:25:43,168 Ja viņi turpinās pēc plāna, kā mēs to uzzināsim? 344 00:25:45,212 --> 00:25:46,213 Tas nav pareizi. 345 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 Ģenerāli? 346 00:25:56,181 --> 00:25:58,600 Ģenerāli, domāju, būtu jāapsver iespēja atlikt. 347 00:26:00,060 --> 00:26:02,104 Ja par ienaidnieku nevaram uzzināt visu... 348 00:26:02,104 --> 00:26:05,399 Ja gaidīsi, lai redzētu, ko ienaidnieks darīs, tu jau esi zaudējis. 349 00:26:21,248 --> 00:26:22,416 Mans dievs. 350 00:26:24,710 --> 00:26:26,336 Dodu atļauju pielietot Castle Bravo. 351 00:26:26,336 --> 00:26:28,130 Uzmanību! Uzmanību! 352 00:26:28,130 --> 00:26:31,592 Pārraidu detonācijas signālu Castle Bravo pēc 30 sekundēm! 353 00:26:40,350 --> 00:26:46,857 Desmit, deviņi, astoņi, septiņi, seši... 354 00:26:49,067 --> 00:26:51,403 - Laid mani! Laid! - Kei! Viss. 355 00:26:51,403 --> 00:26:52,487 Man tas jāaptur! 356 00:26:52,487 --> 00:26:53,906 Stop! 357 00:26:53,906 --> 00:26:56,158 - ...divi, viens. - Lūdzu, nedariet to! 358 00:26:56,158 --> 00:26:57,284 Jūs nedrīkstat! 359 00:26:57,284 --> 00:26:58,452 Lūdzu! 360 00:27:12,925 --> 00:27:14,593 Brīnišķīgi! 361 00:27:17,137 --> 00:27:18,138 Jā, tas bija brīnišķīgs. 362 00:28:04,476 --> 00:28:05,686 Ko mēs izdarījām? 363 00:28:13,944 --> 00:28:17,948 Tāda bija mūsu tēva īstā dzīve? Kad viņš teicās esam konferencē, 364 00:28:17,948 --> 00:28:20,868 viņš tiešām slepus šķērsoja robežas un medīja briesmoņus? 365 00:28:20,868 --> 00:28:24,955 Kad parādījās Hiroši, mūsu kovboju laiki bija pagājuši. 366 00:28:24,955 --> 00:28:29,334 Monarch pārsvarā nodarbojās ar aprēķiniem. Paši teica, ka esot "uz datiem vērsti". 367 00:28:29,334 --> 00:28:32,921 - Kad viņu pēdējoreiz redzējāt? - Pirms gandrīz 20 gadiem. 368 00:28:32,921 --> 00:28:34,715 Kad pats jau biju dinozaurs. 369 00:28:37,801 --> 00:28:41,638 Ja meklējat kaut ko, kas izskaidrotu jūsu situāciju, 370 00:28:41,638 --> 00:28:45,267 es neko nevaru pateikt. Hiro bija normāls puika. 371 00:28:46,310 --> 00:28:50,981 Dzīvniekus nespīdzināja. Uz podiņa iet iemācījās bez problēmām. 372 00:28:50,981 --> 00:28:53,358 Tipisks sociopāta portrets. 373 00:28:53,358 --> 00:28:54,818 "Šķita jauks cilvēks. 374 00:28:54,818 --> 00:28:57,154 - Kas to varēja iedomāties?" - Vai liksies mierā? 375 00:28:57,154 --> 00:28:59,489 Atsities mammā, to gan varu pateikt. 376 00:29:00,199 --> 00:29:03,702 Tiecās pēc visa, ko gribēja, un nekam neļāva stāties ceļā. 377 00:29:03,702 --> 00:29:05,162 Un man nekad nemeloja. 378 00:29:07,664 --> 00:29:09,958 Šis ir noslēpums, Keita, nevis meli. 379 00:29:09,958 --> 00:29:12,461 Liekas, tā ir tikai šķietama atšķirība. 380 00:29:12,461 --> 00:29:13,629 Man tā neliekas. 381 00:29:13,629 --> 00:29:17,382 Piedodiet, ka traucēju ģimenes seansu, bet liekas, es kaut ko atradu. 382 00:29:17,382 --> 00:29:19,384 Es meklēju atslēgas vārdu "Aļaska" 383 00:29:19,384 --> 00:29:24,306 un uzdūros tikai pazudušiem tūristiem vai redzētam "Jukonas Jetijam". 384 00:29:24,306 --> 00:29:26,850 Bet jūs teicāt "uz datiem vērsti", 385 00:29:26,850 --> 00:29:29,686 tāpēc palaidu ciparu meklētāju - ar domu, ka uzduršos 386 00:29:29,686 --> 00:29:31,855 Aļaskas garuma vai platuma grādiem. 387 00:29:32,564 --> 00:29:34,608 Tas ir Bilija rokraksts. 388 00:29:34,608 --> 00:29:37,319 Jā. Šīs ir koordinātas no vietām visā pasaulē. 389 00:29:37,319 --> 00:29:39,947 Meksika, Āzijas stepes, Ziemeļāfrika. 390 00:29:39,947 --> 00:29:43,033 Un sarakstā visas ir atķeksētas, izņemot šo vienu. 391 00:29:43,033 --> 00:29:45,077 Kad ieliku tās kartē... 392 00:29:45,911 --> 00:29:47,287 Jā! 393 00:29:47,287 --> 00:29:50,624 Ja mēs zinātu jūsu tēva galamērķi lidmašīnas pazušanas brīdī, 394 00:29:50,624 --> 00:29:52,709 es varētu to atrast precīzi. 395 00:29:52,709 --> 00:29:55,754 Tas bija reiss 74-kaut-kas. 396 00:29:55,754 --> 00:29:57,923 Reģistrēja plānotu lidojumu no Nomas uz Berovu. 397 00:29:57,923 --> 00:29:59,174 No Nomas uz Berovu. 398 00:30:00,133 --> 00:30:01,134 Trāpīts! 399 00:30:02,553 --> 00:30:04,471 Es jums abām esmu parādā vakariņas. 400 00:30:05,138 --> 00:30:06,890 Jāsāk gatavoties, Duho. 401 00:30:06,890 --> 00:30:09,059 - Mums ir jauns galamērķis. - Skaidrs. 402 00:30:09,059 --> 00:30:11,562 Ko tas nozīmē? Kāpēc viņš lidoja uz Berovu? 403 00:30:11,562 --> 00:30:16,108 Nē, viņš devās Berovas virzienā. Tas nebija viņa mērķis. 404 00:30:23,615 --> 00:30:24,616 Keiko? 405 00:30:35,502 --> 00:30:36,503 Viss labi? 406 00:30:37,296 --> 00:30:38,755 Viņam nevajadzēja mani apturēt. 407 00:30:39,756 --> 00:30:42,176 Jā. Viņš rīkojās egoistiski. 408 00:30:44,303 --> 00:30:49,766 Kas būtu noticis, ja nebūtu apturējis? Tevi atlaistu, arestētu, varbūt deportētu. 409 00:30:50,976 --> 00:30:52,978 Bumbu būtu uzspridzinājuši tik un tā. 410 00:30:56,523 --> 00:30:58,901 Ģenerālis mani pasauca apspriest finansējumu. 411 00:31:01,486 --> 00:31:04,448 Nodomāju - tā kā mūs tāpat slēgs, 412 00:31:04,448 --> 00:31:06,325 jātēmē pēc iespējas augstāk. 413 00:31:08,202 --> 00:31:10,871 Un es izteicu viņam piedāvājumu: Monarch posteņu virkne, 414 00:31:10,871 --> 00:31:13,040 papildpersonāls, aprīkojums, visas lietas. 415 00:31:15,667 --> 00:31:17,044 Viņš to noraidīja. 416 00:31:21,715 --> 00:31:23,509 Teica, ka prasām par maz. 417 00:31:28,055 --> 00:31:30,724 Viņi mums dod neaizpildītu čeku, 418 00:31:30,724 --> 00:31:34,186 lai noskaidrojam, vai pasaulē tādi ir vēl. 419 00:31:34,186 --> 00:31:37,689 - Kā, ellē, tev tas izdevās? - Es uzdevu vienkāršu jautājumu. 420 00:31:37,689 --> 00:31:40,317 Ja nu nākamais neizlec Klusā okeāna vidū? 421 00:31:40,317 --> 00:31:44,363 - Ja nu pie Ņujorkas vai Vašingtonas? - Tad tas jāatklāj visai pasaulei. 422 00:31:44,363 --> 00:31:48,450 Tu gribi izpaust aizslepenotas ūdeņraža bumbas sprādziena detaļas? 423 00:31:49,076 --> 00:31:51,537 - Kāpēc ne? - Rozenbergi dabūja elektrisko krēslu. 424 00:31:51,537 --> 00:31:52,829 Ja nu... 425 00:31:56,917 --> 00:32:02,422 Pieņemsim, ka atrodam vēl vienu. Vai ģenerālim būtu jāzina viss? 426 00:32:03,423 --> 00:32:06,218 Atvaino, tu ierosini, lai meloju priekšniecībai? 427 00:32:06,218 --> 00:32:11,807 Nē. Taču meli un noslēpumi ir divas dažādas lietas. 428 00:32:11,807 --> 00:32:15,602 Nezinu gan, vai kara tribunāls šādu atšķirību saskatīs, Kei. 429 00:32:18,230 --> 00:32:19,231 Tu mums uzticies? 430 00:32:24,486 --> 00:32:25,904 Vai uzticies viņai? 431 00:32:27,948 --> 00:32:28,949 Labi. 432 00:32:31,952 --> 00:32:36,373 Es viņam varu pateikt tikai to, ko man stāstāt jūs. 433 00:32:38,125 --> 00:32:44,506 Un es paļaujos, ka jūs man stāstīsiet visu to, kas būtu jāzina man. 434 00:32:47,759 --> 00:32:49,261 Vai jums tas der? 435 00:32:50,929 --> 00:32:51,930 Un tev? 436 00:32:58,020 --> 00:32:59,021 Man nav nekas pretī. 437 00:33:03,108 --> 00:33:05,652 - Jā. Vai ne? - Labi. 438 00:33:05,652 --> 00:33:07,446 - Jā. Jā. - Jā. 439 00:33:18,248 --> 00:33:19,625 Viss ir kārtībā. 440 00:33:21,084 --> 00:33:22,169 Labrīt. 441 00:33:25,214 --> 00:33:26,215 Kur mēs esam? 442 00:33:26,757 --> 00:33:29,343 ASV. Drīz būsim pie papa. 443 00:33:32,596 --> 00:33:34,139 Vai tad tikšanos negaidi? 444 00:33:35,599 --> 00:33:38,644 Kāda jums daļa? Kas, jūs esat vēl kāds viņa dēls? 445 00:33:39,645 --> 00:33:41,230 Piedod. Negribēju uzbāzties. 446 00:33:44,858 --> 00:33:48,195 Es atvainojos. Vienkārši nezinu, kas mani baida vairāk: 447 00:33:48,946 --> 00:33:51,323 ka tēvu atradīsim, vai - ka neatradīsim. 448 00:33:53,367 --> 00:33:57,287 Trieciens būs jebkurā gadījumā, un es nezinu, cik vēl es varu izturēt. 449 00:34:00,165 --> 00:34:01,625 Es atklāšu noslēpumu. 450 00:34:02,417 --> 00:34:06,046 Cilvēks dzīvi īsti nenovērtē, kamēr nesāk baidīties zaudēt dzīvību. 451 00:34:07,214 --> 00:34:09,507 Ja ir redzējis, kā to zaudē citi, tad ne pārāk. 452 00:34:10,592 --> 00:34:12,469 Esmu pieredzējis daudzu nāvi. 453 00:34:12,469 --> 00:34:15,514 Sava tēva, labu draugu... 454 00:34:16,598 --> 00:34:19,935 Pieceļoties tu ik rītu riskē. 455 00:34:20,726 --> 00:34:25,107 Var notikt briesmīgas lietas, taču no sāpēm nevajag slēpties. 456 00:34:26,400 --> 00:34:27,400 Piemēram, tu. 457 00:34:27,400 --> 00:34:30,320 Būtu slēpusies zem segas, nebūtu ielavījusies Korejā, 458 00:34:30,320 --> 00:34:31,572 nebūtu satikusi Duho 459 00:34:32,739 --> 00:34:35,826 un nebūtu tikusi pie iespējas pasūtīt savu tēvu pie velna. 460 00:34:40,539 --> 00:34:43,125 - Kas tas bija? - Ei, brāl! 461 00:34:43,125 --> 00:34:46,962 - Šķiet, mēs tuvojamies. - Šī būs īstā vieta. 462 00:34:46,962 --> 00:34:49,255 Laikam esam atraduši to, ko Hiro meklēja. 463 00:34:49,255 --> 00:34:51,341 - Tālāk es, Duho. - Lidmašīna ir tava. 464 00:34:51,341 --> 00:34:53,092 Tagad palidosim drusku smalkāk. 465 00:34:53,092 --> 00:34:55,512 Visu piesprādzējiet, būs grūti! 466 00:34:55,512 --> 00:34:58,015 - Ko? - Nē, nē, nē, nē. Pag, pag. 467 00:34:58,015 --> 00:34:59,892 Tev jāpaliek te. Piesprādzējies! 468 00:35:00,434 --> 00:35:02,060 Kāpēc lido viņš? 469 00:35:02,060 --> 00:35:06,732 Neprognozējamās situācijās Lī Šovs ir labākais pilots, kādu pazīstu. 470 00:35:06,732 --> 00:35:08,275 Super. Es tūlīt aptaisīšos. 471 00:35:08,275 --> 00:35:12,237 Duho zem sēdekļa parasti glabā kaut ko neparedzētiem gadījumiem. 472 00:35:12,237 --> 00:35:14,489 Jā, tā ir īstā. Atskrūvē. 473 00:35:15,449 --> 00:35:17,784 Iedzer. Lielu malku! Noderēs. 474 00:35:19,369 --> 00:35:20,370 Tas ir ūdens. 475 00:35:20,370 --> 00:35:23,207 Uzskrūvē korķi atpakaļ. Noliec man priekšā, lai redzu! 476 00:35:24,041 --> 00:35:26,376 Jā. Labi. 477 00:35:26,376 --> 00:35:29,505 Tagad mums ir telpiskā stāvokļa indikators. Sākam! 478 00:35:34,927 --> 00:35:36,136 Johaidī! 479 00:35:37,596 --> 00:35:39,056 Ak dievs, beidziet! 480 00:35:39,848 --> 00:35:42,893 - Nu, mīļā! - Šov! 481 00:35:45,270 --> 00:35:46,480 Izlīdzinu! 482 00:35:46,480 --> 00:35:48,190 Nu re. Tur varam nolaisties. 483 00:35:48,190 --> 00:35:50,859 - Būs nepatīkami. Turieties! - Velns! 484 00:35:50,859 --> 00:35:52,694 Kas ir tas? 485 00:35:52,694 --> 00:35:54,738 - Ko? Pag, kas? - Pieķerieties pie kaut kā! 486 00:35:57,574 --> 00:35:58,784 Sākam! 487 00:36:14,466 --> 00:36:16,677 Jūs tur visi veseli? 488 00:36:16,677 --> 00:36:21,098 Brāl, pie nosēšanās tev ir jāpiestrādā. 489 00:36:22,432 --> 00:36:24,101 Vareni pastrādāts, otrais pilot! 490 00:36:39,950 --> 00:36:40,951 Ak nē. 491 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 Man viņš nav jāredz. 492 00:37:28,790 --> 00:37:29,917 Tas nav viņš. 493 00:37:37,424 --> 00:37:41,136 Viņa josta ir atsprādzēta. Varbūt viņu izmeta laukā. 494 00:37:43,472 --> 00:37:44,473 Oho! 495 00:37:45,307 --> 00:37:46,975 Nu gan zili brīnumi! 496 00:38:01,365 --> 00:38:03,659 Ak dievs! Domājat, tur kāds ir? 497 00:38:39,862 --> 00:38:44,241 Nu, ja katastrofā visi aizgāja bojā, kurš te visu iekārtoja? 498 00:38:51,957 --> 00:38:53,542 Es to rokrakstu pazīstu. 499 00:38:56,086 --> 00:38:57,087 Es arī. 500 00:39:04,428 --> 00:39:05,804 Viņš ir izdzīvojis. 501 00:39:09,433 --> 00:39:10,642 Viņš ir izdzīvojis. 502 00:39:53,227 --> 00:39:54,394 Tā ir nosēdusies. 503 00:39:55,187 --> 00:39:56,355 Droši. 504 00:40:17,459 --> 00:40:18,627 Laižamies prom! 505 00:40:25,884 --> 00:40:28,470 Es piebraukšu lidmašīnu. Jūs nāciet ātri! 506 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Kustieties! 507 00:40:30,138 --> 00:40:32,808 Aiziet, aiziet, aiziet! Skrienam! 508 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 - Ātrāk! - Skrieniet uz lidmašīnu! 509 00:40:59,918 --> 00:41:01,003 Velns. 510 00:41:28,197 --> 00:41:29,239 Ak nē. 511 00:42:43,605 --> 00:42:45,607 Tulkojis Imants Pakalnietis