1
00:00:01,460 --> 00:00:05,339
Vi kan dra härifrån på stört
och ta reda på vad som verkligen hände.
2
00:00:07,591 --> 00:00:10,427
Ni har en minut på er att bestämma er.
3
00:00:14,932 --> 00:00:16,099
{\an8}Vad väljer ni?
4
00:00:16,099 --> 00:00:18,060
- Vänta lite.
- Hinner inte.
5
00:00:18,060 --> 00:00:19,895
Är det er kärra på parkeringen?
6
00:00:20,687 --> 00:00:21,688
Tänkte väl det.
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,524
SPÅRSÄNDARE INAKTIVERAD
8
00:00:23,524 --> 00:00:26,652
- Jag går ingenstans med dig.
- Det var ni som kom till mig.
9
00:00:27,653 --> 00:00:32,366
Om ni inte vill veta om farsgubben lever
så är det er ensak, men jag vill det.
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,827
Men hur ska vi hitta honom?
Var börjar vi ens leta?
11
00:00:35,827 --> 00:00:37,496
Där spåret slutade.
12
00:00:37,996 --> 00:00:40,541
Lycka till.
De spanade efter hans plan i veckor.
13
00:00:40,541 --> 00:00:43,961
Det är hundratals kvadratkilometer
av Alaska.
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,921
Då letar vi där de inte letade.
15
00:00:47,089 --> 00:00:52,344
Och det här är en niwaki,
så den måste beskäras helt annorlunda.
16
00:00:52,928 --> 00:00:55,472
Som ni hör är det fascinerande.
17
00:00:57,266 --> 00:01:03,146
Jag vill bara att de där Monarch-mupparna
slutar dra in mig i farsans galenskap.
18
00:01:04,105 --> 00:01:05,357
Är du okej med det?
19
00:01:06,275 --> 00:01:08,193
- Jag vill hitta min pappa.
- Jag med.
20
00:01:14,783 --> 00:01:17,786
Varför vill du hitta honom?
Vad vinner du på det?
21
00:01:17,786 --> 00:01:23,125
Hiroshi Randa är som en son för mig.
Han är den enda familj jag nånsin haft.
22
00:01:26,336 --> 00:01:27,421
Det här är galet.
23
00:01:27,421 --> 00:01:30,549
Galnare än hemliga filer
i farsans hemliga kassaskåp?
24
00:01:31,550 --> 00:01:34,428
Galnare än en hemlig bror?
En hemlig familj?
25
00:01:34,428 --> 00:01:36,471
Fan, nu vaknade de. Till bilen!
26
00:01:36,471 --> 00:01:38,599
Nödsituation! Var uppmärksamma!
27
00:01:38,599 --> 00:01:40,851
- Jag kör. Hit med nycklarna.
- Den är hyrd.
28
00:01:40,851 --> 00:01:43,395
- Jag tror inte du får.
- Du är pappa upp i dagen.
29
00:01:51,653 --> 00:01:53,322
- Var sätter jag i nyckeln?
- Men gud!
30
00:01:53,322 --> 00:01:56,617
- När körde du sist?
- Jag kan köra allt på denna jord.
31
00:01:56,617 --> 00:01:59,745
- Tryck bara på knappen.
- Knappen?
32
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
Det är Lee Shaw!
33
00:02:06,126 --> 00:02:07,920
De kör mot södra porten!
34
00:02:08,211 --> 00:02:09,295
Stäng södra porten!
35
00:02:13,509 --> 00:02:15,010
Stanna!
36
00:02:15,511 --> 00:02:16,929
Se upp!
37
00:02:20,432 --> 00:02:22,684
- Är den helförsäkrad?
- Ja.
38
00:02:24,686 --> 00:02:26,230
Vad gör du?
39
00:02:36,782 --> 00:02:38,075
Se upp!
40
00:02:43,288 --> 00:02:46,291
- Är du helt galen?
- Du skulle ha sett hur din farmor körde.
41
00:02:46,291 --> 00:02:47,584
Håll i dig.
42
00:02:53,215 --> 00:02:55,425
Han kommer tillbaka! Huvudinfarten!
43
00:02:59,888 --> 00:03:01,390
Herregud!
44
00:03:26,582 --> 00:03:31,336
- Jag gillar det inte.
- Din åsikt är inte precis en hemlighet.
45
00:03:32,671 --> 00:03:37,092
- Vi har alltid betonat vårt oberoende.
- För att ingen tar oss på allvar.
46
00:03:39,303 --> 00:03:43,599
Om ni vill fortsätta jaga monster själva
så kan vi dra in vår begäran.
47
00:03:43,599 --> 00:03:46,185
Men om ni vill göra skillnad...
48
00:03:47,477 --> 00:03:50,939
...och forska i det här ordentligt,
så behöver vi stöd.
49
00:03:54,026 --> 00:03:57,154
- Kan vi lita på honom?
- Så länge vi inte får honom att se dum ut.
50
00:04:06,079 --> 00:04:07,539
Välkommen till Monarch.
51
00:04:11,335 --> 00:04:14,713
Vem hade trott att din eskorttjänst
skulle leda till ditt första befäl?
52
00:04:15,672 --> 00:04:18,341
Du verkar börja gilla de där snillena.
53
00:04:19,593 --> 00:04:23,889
Det är som att valla katter, om katter
hade Geigermätare och uppblåsta egon.
54
00:04:25,891 --> 00:04:28,769
Mina kollegor: dr Miura, William Randa.
55
00:04:30,896 --> 00:04:32,648
Grattis till befordran, general.
56
00:04:32,648 --> 00:04:35,776
- Tack, fröken.
- Så lite så. Och det heter "doktorn".
57
00:04:37,236 --> 00:04:38,445
Du får ursäkta.
58
00:04:42,282 --> 00:04:44,201
Ni hade visst nåt att visa oss?
59
00:04:44,201 --> 00:04:47,871
1954
TVÅ ÅR EFTER FILIPPINERNA
60
00:04:57,339 --> 00:04:59,049
Vad i helskotta?
61
00:05:00,050 --> 00:05:03,971
- Snälla säg att det är en fossil.
- Det vore ju rimligt,
62
00:05:03,971 --> 00:05:07,474
men vi gjorde avgjutningen
på en leråker i Indonesien.
63
00:05:07,474 --> 00:05:09,518
För tre veckor sen,
innan allt regnade bort.
64
00:05:09,518 --> 00:05:12,354
Hur kan nåt så stort gå runt obemärkt?
65
00:05:12,354 --> 00:05:16,108
- Själv lutar jag mot teleporter...
- Vi har några teorier.
66
00:05:21,154 --> 00:05:23,073
Det här kommer att ge mig mardrömmar.
67
00:05:25,200 --> 00:05:28,954
Men innan ni visar vad som gjorde det
är det bara ett hål i sanden.
68
00:05:28,954 --> 00:05:32,249
- Kunde ni inte hitta ett foto på den?
- Varför nöja sig med det?
69
00:05:32,916 --> 00:05:35,294
Tänk om vi kunde locka fram den?
70
00:05:35,294 --> 00:05:37,171
Vi behöver bara 70 kilo uran.
71
00:05:37,171 --> 00:05:40,215
- Låt mig förklara.
- Lika mycket som vi släppte över Japan.
72
00:05:43,969 --> 00:05:45,429
Vad är ni ute efter?
73
00:05:47,806 --> 00:05:53,520
När jag var doktorand hittade jag
abnorma spår av strålning i troposfären.
74
00:05:53,520 --> 00:05:57,774
Vi misstänker en direkt koppling
till titanens rörelsemönster.
75
00:05:57,774 --> 00:05:59,193
Är de radioaktiva?
76
00:05:59,193 --> 00:06:03,947
Det är mer som att de absorberar strålning
och livnär sig på den.
77
00:06:03,947 --> 00:06:06,491
Vi borde ta tillfället i akt.
78
00:06:06,491 --> 00:06:09,912
Det är bättre att konfrontera dem där
än här.
79
00:06:11,079 --> 00:06:14,208
- Är inte det vad Ike skulle säga?
- President Eisenhower
80
00:06:14,208 --> 00:06:17,169
skulle säga att uranet behövs
för rikets säkerhet.
81
00:06:17,169 --> 00:06:23,675
Med all respekt
så är en så här stor varelse
82
00:06:23,675 --> 00:06:26,678
ett hot mot hela världens säkerhet.
83
00:06:48,408 --> 00:06:52,871
Ja! Vi fick det.
Vet ni hur stort det här är?
84
00:06:52,871 --> 00:06:55,040
Runt 70 kilo stort.
85
00:06:55,874 --> 00:06:58,544
Men inget teleporteringssnack
nästa gång.
86
00:06:58,544 --> 00:06:59,628
Det är en teori!
87
00:06:59,628 --> 00:07:03,674
Precis som att jorden är platt,
men det får man inga Pentagonpengar med.
88
00:07:03,674 --> 00:07:10,264
Vi snackar om att vända upp och ned på
allt vi vet om evolution, zoologi, fysik.
89
00:07:10,264 --> 00:07:12,558
Det kräver ett öppet sinne.
90
00:07:12,558 --> 00:07:16,061
Ja, och öppna ögon.
Du måste avläsa situationen.
91
00:07:17,604 --> 00:07:19,773
Det här är en upptäcktsresa.
92
00:07:19,773 --> 00:07:23,443
Jag tänker inte knipa käft
för några skjutglada råbusars skull.
93
00:07:28,448 --> 00:07:31,201
Vi har mycket att göra.
94
00:07:31,702 --> 00:07:32,995
Ses på kontoret.
95
00:07:39,168 --> 00:07:42,296
- Du vet hur han är.
- Jag gör ju det.
96
00:07:45,382 --> 00:07:48,427
Utan dig hade vi inte stått här idag.
97
00:07:48,427 --> 00:07:51,305
Det är ingen teori – det är ett faktum.
98
00:07:52,890 --> 00:07:57,686
Så du menar att det finns plats i världen
för skjutglada råbusar?
99
00:07:58,896 --> 00:07:59,938
Tack.
100
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Men han har faktiskt rätt.
101
00:08:05,944 --> 00:08:09,865
Om vi gömmer vilka vi är och vad vi gör,
vad är då poängen med att göra det?
102
00:09:27,734 --> 00:09:29,695
BASERAT PÅ KARAKTÄREN "GODZILLA"
103
00:09:47,421 --> 00:09:49,798
Vi började med penna och papper.
104
00:09:50,465 --> 00:09:52,009
Inte mycket har gått framåt.
105
00:09:53,010 --> 00:09:55,262
Jag fattar inte Billys anteckningar.
106
00:09:55,262 --> 00:10:00,350
Han skrev ner allt möjligt dårkrafs
tills pennan bara var en stump.
107
00:10:00,350 --> 00:10:04,021
Pappa gjorde det med.
Han bar alltid runt på sin pennkniv.
108
00:10:04,021 --> 00:10:09,443
Lämnade pennspån överallt.
Mamma tröttnade på att sopa upp det.
109
00:10:10,194 --> 00:10:13,739
Det finns nåt här som Hiroshi inte ville
att Monarch skulle få veta,
110
00:10:13,739 --> 00:10:17,743
och om vi hittar det innan dem
så hittar vi honom.
111
00:10:17,743 --> 00:10:20,495
May har nåt som kan läsa dem,
men det är hos henne.
112
00:10:21,163 --> 00:10:22,164
Toppen.
113
00:10:22,164 --> 00:10:25,417
Egentligen
har jag digitaliserat dem redan.
114
00:10:27,377 --> 00:10:29,087
Bara i fall att.
115
00:10:29,087 --> 00:10:30,964
Då så, snillet.
116
00:10:30,964 --> 00:10:33,926
Sök efter nåt som har med Alaska att göra.
117
00:10:33,926 --> 00:10:36,762
Att hitta nyckelord i primitiva bildfiler
118
00:10:36,762 --> 00:10:40,057
är inte det lättaste.
Det går inte att bara googla.
119
00:10:43,101 --> 00:10:45,312
Vet du vad Google är?
120
00:10:45,312 --> 00:10:48,899
Jag satt inte på isoleringen, May.
121
00:10:51,109 --> 00:10:55,197
- När grundades Monarch?
- Sent 40-tal.
122
00:10:57,241 --> 00:10:59,743
Är inte du typ 90 år då?
123
00:11:01,578 --> 00:11:03,705
Vad kan man säga? Goda gener.
124
00:11:08,961 --> 00:11:10,420
Vad är allt det är?
125
00:11:10,420 --> 00:11:11,755
Hopp.
126
00:11:12,965 --> 00:11:14,925
Drömmar. Ambitioner.
127
00:11:15,551 --> 00:11:18,512
Det var vad Monarch borde ha förblivit.
128
00:11:18,512 --> 00:11:21,390
Men nu jagar de er istället för monster.
129
00:11:24,142 --> 00:11:26,687
Jobbade pappa verkligen åt dem?
130
00:11:28,730 --> 00:11:30,482
Det är ert familjeföretag.
131
00:11:30,482 --> 00:11:32,776
Han visste att de här sakerna fanns.
132
00:11:34,319 --> 00:11:35,571
Ni visste det allihop.
133
00:11:36,989 --> 00:11:39,074
Ni kunde ha varnat folk
och förhindrat det!
134
00:11:39,074 --> 00:11:41,326
Det var precis det vi försökte.
135
00:11:42,202 --> 00:11:43,954
Men du såg den själv.
136
00:11:43,954 --> 00:11:46,957
Tror du att nåt kunde ha stoppat den?
137
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Den där saken?
138
00:11:48,876 --> 00:11:50,502
Då kastade han bort sitt liv.
139
00:11:52,212 --> 00:11:53,964
Det är inte vårt familjeföretag...
140
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
...det är vår förbannelse.
141
00:12:39,051 --> 00:12:42,804
BIKINIATOLLEN
1954
142
00:12:51,939 --> 00:12:54,358
- Packade du storformatskameran?
- Ja.
143
00:12:54,358 --> 00:12:56,401
- Och linserna på 500 mm?
- Ånej.
144
00:12:56,401 --> 00:12:58,987
Jag lämnade dem
med seismometern och filmrullarna.
145
00:12:58,987 --> 00:13:01,823
Vad synd.
Där for ditt National Geographic-omslag.
146
00:13:05,744 --> 00:13:06,995
Vad fan?
147
00:13:12,668 --> 00:13:15,504
Jag sa ju
att vi inte kunde lita på den jäveln.
148
00:13:15,504 --> 00:13:19,716
Vänta. Låt mig sköta det.
149
00:13:28,267 --> 00:13:29,309
General!
150
00:13:34,606 --> 00:13:35,691
General.
151
00:13:41,154 --> 00:13:45,534
Sir, det här verkar gå i en riktning
som vi inte har diskuterat.
152
00:13:45,534 --> 00:13:47,703
Vi diskuterade att du behöver uran.
153
00:13:47,703 --> 00:13:49,162
Men inte i bombformat.
154
00:13:49,162 --> 00:13:50,747
Du borde ha sagt det då.
155
00:13:52,499 --> 00:13:53,500
Du kunde ha sagt nåt.
156
00:13:53,500 --> 00:13:56,128
Det är inte så
hemliga kärnvapenprov funkar.
157
00:13:56,128 --> 00:14:00,299
Jag förstår, men de vill bara ha en chans
att bedöma vad vi har att göra med.
158
00:14:00,299 --> 00:14:04,845
- Vi vet inte vad de här sakerna är...
- De är ett hot mot hela världens säkerhet.
159
00:14:06,763 --> 00:14:08,849
- Är det inte så?
- Ja.
160
00:14:08,849 --> 00:14:12,102
- Hur många stjärnor ser du här?
- En.
161
00:14:12,102 --> 00:14:14,730
Så du måste gå genom två eller tre...
162
00:14:15,314 --> 00:14:17,900
...fyra olika nivåer
för att få det vi begärde.
163
00:14:17,900 --> 00:14:23,614
Och de ansåg att om vi kan locka fram den,
så tar vi itu med den här och nu.
164
00:14:23,614 --> 00:14:28,952
Oavsett om det är ett monster eller inte,
så åker det inte till Los Alamos i en bur.
165
00:14:35,501 --> 00:14:39,755
Jag vet att det inte riktigt är
vad de hade tänkt sig,
166
00:14:39,755 --> 00:14:42,966
men det här är större än oss.
167
00:14:44,343 --> 00:14:47,596
Du bad om arméns stöd.
168
00:14:49,681 --> 00:14:50,766
Här har du det.
169
00:15:06,240 --> 00:15:07,658
Hej, det är jag.
170
00:15:08,575 --> 00:15:13,038
Förlåt att det blåser så.
Jag är på en båt.
171
00:15:14,164 --> 00:15:15,999
Du vet att jag inte kan säga det.
172
00:15:17,084 --> 00:15:18,377
Men du...
173
00:15:19,753 --> 00:15:21,713
Kan du bara lyssna lite?
174
00:15:23,966 --> 00:15:25,884
Jag kanske kommer tillbaka snart.
175
00:15:27,052 --> 00:15:28,303
Nej, jag menar allvar.
176
00:15:30,556 --> 00:15:32,224
Om jag visste så hade jag sagt nåt.
177
00:15:37,563 --> 00:15:39,398
Jag måste sluta. Tiden är ute.
178
00:15:43,360 --> 00:15:45,028
Det är dåligt för miljön.
179
00:15:46,280 --> 00:15:48,448
Fisken äter plasten, och vi äter fisken.
180
00:15:49,575 --> 00:15:51,535
Jag skänker en slant till Greenpeace då.
181
00:15:53,245 --> 00:15:56,123
Eller så berättar du
varför du slängde mobilen i havet.
182
00:15:58,792 --> 00:16:00,210
Ville du nåt?
183
00:16:00,752 --> 00:16:02,462
Han vill gå igenom planen.
184
00:16:07,009 --> 00:16:11,054
- Litar du verkligen på gubbfan?
- Du behöver inte hjälpa oss mer.
185
00:16:11,054 --> 00:16:13,932
Inte om du måste hem igen.
Det här är mitt fel.
186
00:16:13,932 --> 00:16:15,601
- Det är min röra.
- Ja.
187
00:16:15,601 --> 00:16:18,604
Det är din röra. Och hennes.
Och du drog in mig i den.
188
00:16:18,604 --> 00:16:21,315
Du har kostat mig
mitt företag och mitt hem,
189
00:16:21,315 --> 00:16:23,984
mitt liv, allt jag har byggt upp,
min identitet.
190
00:16:25,277 --> 00:16:27,821
- Jag visste inte att det här skulle hända.
- Jamen, okej då.
191
00:16:29,615 --> 00:16:33,285
Men innan vi rett ut din röra
och jag får tillbaka allt du kostat mig,
192
00:16:34,453 --> 00:16:37,039
så säger du inte ett ord om
vad jag behöver.
193
00:16:45,672 --> 00:16:50,802
Jag har gjort allt jag kan,
men det här är kruxet:
194
00:16:51,303 --> 00:16:55,807
Om en petig tullare hittar det här på oss
så är det över med en gång.
195
00:16:55,807 --> 00:16:57,851
Vi måste göra oss av med dem.
196
00:17:01,563 --> 00:17:05,108
Nej! Du sa att nyckeln till
att hitta min far fanns på dem.
197
00:17:05,108 --> 00:17:08,069
- Hon har allt på datorn.
- Jag bryr mig inte.
198
00:17:09,112 --> 00:17:10,821
Varför måste jag lyda dig?
199
00:17:11,698 --> 00:17:15,618
Och varför åker vi till Korea?
Pappa försvann i Alaska. Det är ditåt!
200
00:17:16,537 --> 00:17:19,705
- Vet du ens vad du sysslar med?
- Jag fick ut oss ur Japan.
201
00:17:19,705 --> 00:17:22,291
Ombord på den här båten,
utan pass och utan Monarch.
202
00:17:24,336 --> 00:17:26,463
Men vi behöver nån i Pohang.
203
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
En gammal vän till mig.
204
00:17:28,757 --> 00:17:31,260
Kanske den enda vännen jag har kvar.
205
00:17:31,844 --> 00:17:32,761
Men du har rätt.
206
00:17:32,761 --> 00:17:34,763
Hiroshi är din pappa.
207
00:17:35,556 --> 00:17:36,849
Och din.
208
00:17:36,849 --> 00:17:39,142
Om ni två vill bestämma är det okej.
209
00:17:39,142 --> 00:17:40,686
Så när vi väl kommer fram...
210
00:17:42,688 --> 00:17:43,814
...vart ska vi?
211
00:18:15,095 --> 00:18:18,849
POHANG
SYDKOREA
212
00:18:22,728 --> 00:18:24,980
- Var är din kompis?
- Bara lita på mig.
213
00:18:30,986 --> 00:18:33,197
Vänta, vi borde stå i kö nummer två.
214
00:18:33,197 --> 00:18:35,282
KOREANSKA PASS – UTLÄNDSKA PASS
215
00:18:42,956 --> 00:18:43,957
Det är lugnt.
216
00:18:47,127 --> 00:18:49,546
Det är nog meningen att vi ska köa här.
217
00:18:52,257 --> 00:18:53,258
Skit också.
218
00:18:55,427 --> 00:18:58,263
- Ditt pass.
- Ursäkta?
219
00:18:58,764 --> 00:19:01,642
Kan du engelska?
220
00:19:02,392 --> 00:19:04,144
Så här är läget...
221
00:19:04,645 --> 00:19:09,566
Jag har syrrans adoptivbarnbarn
med mig här.
222
00:19:09,566 --> 00:19:14,363
Jag sa åt dem att vi borde förvara allt
säkert i en enda ryggsäck.
223
00:19:14,363 --> 00:19:16,782
Hursomhelst, vi är inte terrorister.
224
00:19:16,782 --> 00:19:19,368
Och jag har aldrig varit i Nordkorea, så...
225
00:19:19,368 --> 00:19:22,454
- Men hallå! Vänta!
- Herregud! Snälla!
226
00:19:22,454 --> 00:19:24,706
Jag har mitt pass!
227
00:19:24,706 --> 00:19:26,917
Om jag får kontakta ambassaden...
228
00:19:34,091 --> 00:19:35,843
Ånej. Blir det böter eller nåt?
229
00:19:35,843 --> 00:19:40,722
För jag ger hellre er pengarna
så att ni kan göra vad ni vill med dem.
230
00:19:40,722 --> 00:19:42,349
- Vad har ni att förlora?
- Jobbet.
231
00:19:42,349 --> 00:19:44,268
Vi kan inte åka i fängelse.
232
00:19:44,268 --> 00:19:48,230
Du är chefen här, va?
Jag kan göra det värt besväret.
233
00:19:48,230 --> 00:19:49,606
Vi är inte till salu.
234
00:19:49,606 --> 00:19:51,316
Då är ni dummare än ni ser ut.
235
00:19:54,194 --> 00:19:57,698
Jag sa ju att det vimlar av idioter här.
236
00:19:57,698 --> 00:19:58,866
Så sant så.
237
00:20:01,326 --> 00:20:04,079
Fan alltså, måste du slå så jäkla hårt?
238
00:20:04,079 --> 00:20:06,790
Nej. Brorsan!
239
00:20:06,790 --> 00:20:08,584
Det var inte igår, Du-Ho!
240
00:20:09,334 --> 00:20:11,211
Du blir yngre för varje gång.
241
00:20:11,211 --> 00:20:13,297
Inte egentligen,
men det är vad folk säger.
242
00:20:13,297 --> 00:20:17,050
Vi måste dra innan nån hittar honom.
Kom igen!
243
00:20:17,050 --> 00:20:19,469
I klentrogna, kom nu.
244
00:20:20,012 --> 00:20:21,013
Taskpadda.
245
00:20:52,920 --> 00:20:54,087
Välkommen till Japan.
246
00:20:54,671 --> 00:20:57,591
Jag uppskattar varje chans jag får
att besöka Japan.
247
00:20:57,591 --> 00:21:01,220
Jag hade dock planerat
att skjutsa dottern till college i helgen.
248
00:21:01,220 --> 00:21:04,556
- Gratulerar.
- Men istället får min exmake äran,
249
00:21:04,556 --> 00:21:09,019
för att Lee Shaw tröttnade på
sitt generösa pensionspaket.
250
00:21:09,019 --> 00:21:11,146
- Om jag får tala...
- Nej.
251
00:21:13,482 --> 00:21:15,150
Vad har han sagt till dig?
252
00:21:16,693 --> 00:21:19,780
Nån har stulit data
som vi måste ta tillbaka.
253
00:21:19,780 --> 00:21:22,783
Nämnde han nånsin
att han saknade tillåtelse
254
00:21:22,783 --> 00:21:24,535
för sin lilla eskapad?
255
00:21:28,830 --> 00:21:30,457
Jag antog att...
256
00:21:32,251 --> 00:21:36,171
Planet är färdigtankat om en halvtimme,
och ni åker med det.
257
00:21:36,171 --> 00:21:38,549
Vi kan inte. De har Bill Randas filer!
258
00:21:38,549 --> 00:21:42,094
Gamla anteckningar och galna teorier
kommer inte att förebygga en till attack.
259
00:21:42,094 --> 00:21:44,596
Men Lee Shaw verkar tro det.
260
00:21:51,353 --> 00:21:56,859
Om de nu var så viktiga,
varför tog du aldrig upp det med nån?
261
00:21:56,859 --> 00:21:58,235
Varför göra det ensam?
262
00:22:00,988 --> 00:22:05,409
Handlar det här om vårt uppdrag...
eller ditt?
263
00:22:05,409 --> 00:22:07,828
Är det bekräftat? Allihopa?
264
00:22:11,748 --> 00:22:12,916
Jag återkommer.
265
00:22:14,459 --> 00:22:16,253
Shaw är i Sydkorea.
266
00:22:16,253 --> 00:22:20,549
Vi fick en träff på deras ansikten
när de häktades i Pohang.
267
00:22:20,549 --> 00:22:22,759
Men på nåt sätt slank han undan.
268
00:22:28,140 --> 00:22:29,933
Du åker med det där planet.
269
00:22:29,933 --> 00:22:33,103
Och du tar ett team och hittar Shaw.
Ta vad du än behöver.
270
00:22:35,355 --> 00:22:37,316
Jag behöver min partner.
271
00:22:40,319 --> 00:22:41,612
Tänk om han har rätt?
272
00:22:43,238 --> 00:22:45,574
Shaw har legat på is i flera år.
Varför agera nu?
273
00:22:46,325 --> 00:22:49,953
Jag kanske får tag i Shaw om jag skyndar,
men inte utan honom.
274
00:22:49,953 --> 00:22:54,583
Ingen förstår Shaw bättre,
eller varför filerna är viktiga för honom.
275
00:22:56,210 --> 00:22:57,377
Lika dårar leka bäst.
276
00:23:02,549 --> 00:23:06,053
- Du-Ho, har du grejerna jag bad om?
- De är redan ombord.
277
00:23:12,768 --> 00:23:14,102
En Bamboo Bomber?
278
00:23:14,645 --> 00:23:18,857
Ett jetplan, sa jag ju,
inte en likkista med vingar.
279
00:23:19,650 --> 00:23:23,153
Allt som kunde gå fel med henne
har redan gjort det.
280
00:23:23,153 --> 00:23:26,949
Air Du-Ho klart för ombordstigning!
281
00:23:27,616 --> 00:23:30,285
Flyger vi hela vägen
till Alaska i det där?
282
00:23:30,994 --> 00:23:32,246
Se det inte som gammalt.
283
00:23:32,746 --> 00:23:33,872
Se det som vintage.
284
00:24:03,193 --> 00:24:06,280
Fortfarande inget på sonarn.
Hur länge tänker du vänta?
285
00:24:14,121 --> 00:24:16,331
Det är varmare än i en brinnande bastu.
286
00:24:16,331 --> 00:24:17,875
Om den inte dyker upp
287
00:24:17,875 --> 00:24:20,711
så är jag rätt säker på
att vi tappar arméns stöd.
288
00:24:22,296 --> 00:24:26,258
Det vore bättre än
att se dem utplåna nåt de inte förstår.
289
00:24:44,526 --> 00:24:46,570
- Vad var det?
- Vad hände?
290
00:24:46,570 --> 00:24:48,655
Den fick bara kortslutning.
291
00:24:50,574 --> 00:24:52,951
Informera mig om läget. Vad pågår?
292
00:24:56,330 --> 00:24:58,832
Lystring! Träff på ekolodet.
293
00:25:16,517 --> 00:25:17,809
Är det en dinosaurie?
294
00:25:18,352 --> 00:25:19,478
Är det pansar?
295
00:25:20,771 --> 00:25:23,398
Vad fan behöver den skydd från?
296
00:25:25,108 --> 00:25:26,109
Oss.
297
00:25:32,366 --> 00:25:33,992
Det var som fan.
298
00:25:33,992 --> 00:25:36,411
Kolla vilken jäkla fart.
299
00:25:38,038 --> 00:25:39,748
Hur har vi aldrig sett den förr?
300
00:25:40,374 --> 00:25:43,168
Om de genomför det
kommer vi aldrig att få veta.
301
00:25:45,212 --> 00:25:46,213
Det här är fel.
302
00:25:53,470 --> 00:25:54,471
General?
303
00:25:56,181 --> 00:25:58,600
Vi borde överväga att avblåsa beredskap.
304
00:26:00,060 --> 00:26:02,104
Om vi inte kan lära oss nog om fienden...
305
00:26:02,104 --> 00:26:05,399
Om man väntar på att fienden ska agera
så har man redan förlorat.
306
00:26:21,248 --> 00:26:22,416
Herregud.
307
00:26:24,710 --> 00:26:26,336
Grönt ljus för Castle Bravo.
308
00:26:26,336 --> 00:26:28,130
Lystring!
309
00:26:28,130 --> 00:26:31,592
Detonationssignal sänds till Castle Bravo
om 30 sekunder.
310
00:26:40,350 --> 00:26:46,857
Tio, nio, åtta, sju, sex...
311
00:26:49,067 --> 00:26:51,403
- Släpp mig!
- Det är över.
312
00:26:51,403 --> 00:26:53,906
Jag måste stoppa det!
313
00:26:53,906 --> 00:26:56,158
- ...två, ett.
- Gör det inte!
314
00:26:56,158 --> 00:26:58,452
Snälla, ni får inte!
315
00:27:12,925 --> 00:27:14,593
Enastående!
316
00:27:17,137 --> 00:27:18,138
Ja, den var ju det.
317
00:28:04,476 --> 00:28:05,686
Vad har vi gjort?
318
00:28:13,944 --> 00:28:15,529
Var det här farsans liv?
319
00:28:15,529 --> 00:28:20,868
När han åkte på systemutvecklarkonferens,
sprang han då runt och jagade monster?
320
00:28:20,868 --> 00:28:24,955
Vilda västern-tiden var över
när Hiroshi hakade på.
321
00:28:24,955 --> 00:28:28,000
Monarch handlade mest om
siffror in och ut då.
322
00:28:28,000 --> 00:28:29,334
"Datadrivet" kallades det.
323
00:28:29,334 --> 00:28:32,921
- När träffades ni sist?
- Inte vet jag. Snart 20 år sen.
324
00:28:32,921 --> 00:28:34,715
Då jag redan var en dinosaurie.
325
00:28:37,801 --> 00:28:41,638
Om ni två är ute efter information
om er situation,
326
00:28:41,638 --> 00:28:45,267
så har jag ingen aning.
Hiro var bara en normal grabb.
327
00:28:46,310 --> 00:28:50,981
Han plågade inte smådjur.
Inga problem med att gå på pottan.
328
00:28:50,981 --> 00:28:53,358
Klassisk profil av en sociopat.
329
00:28:53,358 --> 00:28:54,818
"Han verkade så hygglo.
330
00:28:54,818 --> 00:28:57,154
- Vem kunde ha anat det?"
- Lägg av.
331
00:28:57,154 --> 00:28:59,489
Han brås på sin mor.
332
00:29:00,199 --> 00:29:03,702
Han visste vad han ville
och lät inte nåt komma i vägen.
333
00:29:03,702 --> 00:29:05,162
Och han ljög aldrig för mig.
334
00:29:07,664 --> 00:29:09,958
Det här är en hemlis, inte en lögn.
335
00:29:09,958 --> 00:29:12,461
Det låter som två sidor av samma mynt.
336
00:29:12,461 --> 00:29:13,629
Inte för mig.
337
00:29:13,629 --> 00:29:17,382
Förlåt att jag stör i familjeterapin,
men jag tror jag har nåt.
338
00:29:17,382 --> 00:29:19,384
Jag har sökt efter "Alaska",
339
00:29:19,384 --> 00:29:24,306
och det enda jag får är hundslädar på vift
och folk som sett Storfot.
340
00:29:24,306 --> 00:29:26,850
Men du sa "datadrivet",
341
00:29:26,850 --> 00:29:31,855
så jag gjorde en nummersökning
på Alaskas längd- och breddgrader.
342
00:29:32,564 --> 00:29:34,608
Det är Billys handstil.
343
00:29:34,608 --> 00:29:37,319
Det är koordinater från hela världen.
344
00:29:37,319 --> 00:29:39,947
Mexiko, Asiens stäpper, Nordafrika...
345
00:29:39,947 --> 00:29:43,033
Alla platser har bockats av
förutom den här.
346
00:29:43,033 --> 00:29:45,077
Och när jag söker på den...
347
00:29:47,371 --> 00:29:50,624
Om vi visste vart flygplanet var på väg
när han försvann
348
00:29:50,624 --> 00:29:52,709
så kan jag lokalisera det.
349
00:29:52,709 --> 00:29:55,754
Det var flight 74-nånting.
350
00:29:55,754 --> 00:29:57,923
Flög från Nome till Barrow.
351
00:29:57,923 --> 00:29:59,174
Nome till Barrow.
352
00:30:00,133 --> 00:30:01,134
Bingo!
353
00:30:02,553 --> 00:30:04,471
Jag blir skyldig er en middag för det här.
354
00:30:05,138 --> 00:30:06,890
På med ridsporrarna, Du-Ho.
355
00:30:06,890 --> 00:30:09,059
- Vi har en ny destination.
- Ska bli.
356
00:30:09,059 --> 00:30:13,105
- Vadå då? Varför flög han till Barrow?
- Nej, han flög mot Barrow.
357
00:30:14,439 --> 00:30:16,108
Det var inte dit han skulle.
358
00:30:23,615 --> 00:30:24,616
Keiko?
359
00:30:35,502 --> 00:30:36,503
Hur känns det?
360
00:30:37,296 --> 00:30:42,176
- Han borde inte ha hindrat mig.
- Det var själviskt av honom.
361
00:30:44,303 --> 00:30:45,804
Vad hade hänt med honom annars?
362
00:30:47,431 --> 00:30:49,766
Han hade blivit sparkad,
häktad, säkert deporterad.
363
00:30:50,976 --> 00:30:52,978
De hade detonerat bomben ändå.
364
00:30:56,523 --> 00:30:58,901
Generalen kallade på mig
för att snacka pengar.
365
00:31:01,486 --> 00:31:06,325
Om allt ändå läggs ner tänkte jag
att jag lika gärna kan slå på stort.
366
00:31:08,202 --> 00:31:13,040
Så jag föreslog en drös utposter,
övervakningsutrustning, hela köret.
367
00:31:15,667 --> 00:31:17,044
Han gav mig avslag.
368
00:31:21,715 --> 00:31:23,509
Han sa att vi borde begära mer.
369
00:31:28,055 --> 00:31:30,724
De ger oss en blankocheck,
370
00:31:30,724 --> 00:31:34,186
så att vi kan ta reda på
om det finns fler såna saker.
371
00:31:34,186 --> 00:31:36,188
Hur lyckades du med det?
372
00:31:36,188 --> 00:31:37,689
Med en enkel fråga:
373
00:31:37,689 --> 00:31:40,317
Tänk om nästa inte dyker upp mitt i havet?
374
00:31:40,317 --> 00:31:44,363
- Tänk om det blir nära New York?
- Då måste vi berätta för folk.
375
00:31:44,363 --> 00:31:48,450
Så du vill gå ut med
en topphemlig vätebombexplosion?
376
00:31:49,076 --> 00:31:51,537
- Varför inte?
- För att de avrättade Rosenbergs.
377
00:31:51,537 --> 00:31:52,829
Tänk om...
378
00:31:56,917 --> 00:31:58,210
Ponera att vi hittar en till.
379
00:32:00,712 --> 00:32:02,422
Måste generalen veta allt?
380
00:32:03,423 --> 00:32:06,218
Menar du att jag borde ljuga
för min överordnade?
381
00:32:06,218 --> 00:32:11,807
Nej, men en lögn och en hemlighet
är inte samma sak.
382
00:32:11,807 --> 00:32:15,602
Jag vet inte om militärdomstolen
ser den skillnaden.
383
00:32:18,230 --> 00:32:19,231
Litar du på oss?
384
00:32:24,486 --> 00:32:25,904
Litar du på henne?
385
00:32:31,952 --> 00:32:36,373
Det enda jag kan säga till honom
är vad ni säger till mig.
386
00:32:38,125 --> 00:32:44,506
Och jag kan lita på er
att berätta allt jag behöver veta.
387
00:32:47,759 --> 00:32:49,261
Är ni okej med det?
388
00:32:50,929 --> 00:32:51,930
Är du det?
389
00:32:58,020 --> 00:32:59,021
Funkar för mig.
390
00:33:03,108 --> 00:33:05,652
- Visst. Eller?
- Okej.
391
00:33:18,248 --> 00:33:19,625
Det är lugnt.
392
00:33:21,084 --> 00:33:22,169
God morgon.
393
00:33:25,214 --> 00:33:26,215
Var är vi?
394
00:33:26,757 --> 00:33:29,343
Gamla goda Amerikatt.
En fiskvart från pappsingen.
395
00:33:32,596 --> 00:33:34,139
Ser du inte fram emot släktträffen?
396
00:33:35,599 --> 00:33:38,644
Vad bryr du dig?
Är du ännu en av hans söner?
397
00:33:39,645 --> 00:33:41,230
Förlåt. Jag menade inget.
398
00:33:44,858 --> 00:33:48,195
Förlåt. Jag vet bara inte
vad jag oroar mig mest för:
399
00:33:48,946 --> 00:33:51,323
att vi inte hittar pappa
eller att vi gör det.
400
00:33:53,367 --> 00:33:57,287
Båda känns som ett slag i solar plexus,
och jag står inte ut med många fler.
401
00:34:00,165 --> 00:34:01,625
Jag kan berätta en hemlis.
402
00:34:02,417 --> 00:34:06,046
Man uppskattar inte livet
förrän man är rädd för att förlora det.
403
00:34:07,214 --> 00:34:12,469
- Än mindre när man ser andra förlora sina.
- Jag har sett många dö.
404
00:34:12,469 --> 00:34:15,514
Min far, goda vänner...
405
00:34:16,598 --> 00:34:19,935
Varje morgon man vaknar
utmanar man ödet.
406
00:34:20,726 --> 00:34:25,107
Det kan hända nåt hemskt,
men man borde inte gömma sig från smärtan.
407
00:34:26,400 --> 00:34:27,400
Som du.
408
00:34:27,400 --> 00:34:30,320
Du hade bara gömt dig
och aldrig smugit in i Korea.
409
00:34:30,320 --> 00:34:31,572
Aldrig träffat Du-Ho.
410
00:34:32,739 --> 00:34:35,826
Och aldrig fått en chans
att be farsan dra åt helvete.
411
00:34:40,539 --> 00:34:43,125
- Vad var det?
- Du, brorsan.
412
00:34:43,125 --> 00:34:45,252
Jag tror vi närmar oss.
413
00:34:45,252 --> 00:34:49,255
Vi är här.
Jag tror vi hittat vad än Hiro sökte.
414
00:34:49,255 --> 00:34:51,341
- Jag tar över.
- Planet är ditt.
415
00:34:51,341 --> 00:34:53,092
Dags för avancerade grejer.
416
00:34:53,092 --> 00:34:55,512
Säkra alla prylar. Nu blir det guppigt.
417
00:34:55,512 --> 00:34:58,015
- Va?
- Nej, vänta.
418
00:34:58,015 --> 00:34:59,892
Du stannar här. Spänn fast dig.
419
00:35:00,434 --> 00:35:02,060
Varför ska han flyga?
420
00:35:02,060 --> 00:35:06,732
Lee Shaw är pojken med guldbyxorna
när det gäller att flyga på känn.
421
00:35:06,732 --> 00:35:08,275
Kul, jag pissar snart ner mina.
422
00:35:08,275 --> 00:35:12,237
Du-Ho brukar ha en grej
under sätet i nödfall.
423
00:35:12,237 --> 00:35:14,489
Precis den. Skruva av kapsylen.
424
00:35:15,449 --> 00:35:17,784
Ta dig en shot.
En rejäl jäkel. Lär behövas.
425
00:35:19,369 --> 00:35:23,207
- Det är bara vatten.
- Skruva på kapsylen och lägg flaskan här.
426
00:35:26,460 --> 00:35:28,295
Nu har vi en lägesindikator.
427
00:35:28,295 --> 00:35:29,505
Nu kör vi!
428
00:35:34,927 --> 00:35:36,136
Herrejävlar!
429
00:35:45,270 --> 00:35:46,480
Plana ut!
430
00:35:46,480 --> 00:35:48,190
Där! Vi kan landa där!
431
00:35:48,190 --> 00:35:50,859
Det här blir hårt. Håll i hatten!
432
00:35:50,859 --> 00:35:52,694
Vad är det för nåt?
433
00:35:52,694 --> 00:35:54,738
- Vadå?
- Håll i er!
434
00:35:57,574 --> 00:35:58,784
Nu kör vi!
435
00:36:14,466 --> 00:36:16,677
Är alla helskinnade där bak?
436
00:36:16,677 --> 00:36:21,098
Brorsan,
du borde jobba på dina landningar.
437
00:36:22,432 --> 00:36:24,101
Snyggt jobbat, andrepilot.
438
00:37:03,348 --> 00:37:04,349
Jag vill inte se.
439
00:37:28,790 --> 00:37:29,917
Det är inte han.
440
00:37:37,424 --> 00:37:41,136
Hans bälte är uppknäppt.
Kanske han kastades ut.
441
00:37:45,307 --> 00:37:46,975
Nu går fan på Gamla stan!
442
00:38:01,365 --> 00:38:03,659
Men gud! Tror ni det är nån där?
443
00:38:39,862 --> 00:38:44,241
Så om alla dog i olyckan,
vem slog då upp det här?
444
00:38:51,957 --> 00:38:53,542
Jag känner igen handstilen.
445
00:38:56,086 --> 00:38:57,087
Jag med.
446
00:39:04,428 --> 00:39:05,804
Han överlevde.
447
00:39:09,433 --> 00:39:10,642
Han överlevde.
448
00:39:53,227 --> 00:39:54,394
Det landade.
449
00:39:55,187 --> 00:39:56,355
Oskatt.
450
00:40:17,459 --> 00:40:18,627
Vi måste sticka!
451
00:40:25,884 --> 00:40:28,470
Jag startar planet! Skynda er!
452
00:40:28,470 --> 00:40:29,555
Spring!
453
00:40:30,138 --> 00:40:32,808
Kom igen!
454
00:40:51,785 --> 00:40:53,787
- Kom igen!
- Ta er till planet!
455
00:42:43,605 --> 00:42:45,607
Undertexter: Borgir Ahlström