1 00:00:01,460 --> 00:00:05,339 Vi kan dra härifrån på stört och ta reda på vad som verkligen hände. 2 00:00:07,591 --> 00:00:10,427 Ni har en minut på er att bestämma er. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,099 {\an8}Vad väljer ni? 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,060 - Vänta lite. - Hinner inte. 5 00:00:18,060 --> 00:00:19,895 Är det er kärra på parkeringen? 6 00:00:20,687 --> 00:00:21,688 Tänkte väl det. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,524 SPÅRSÄNDARE INAKTIVERAD 8 00:00:23,524 --> 00:00:26,652 - Jag går ingenstans med dig. - Det var ni som kom till mig. 9 00:00:27,653 --> 00:00:32,366 Om ni inte vill veta om farsgubben lever så är det er ensak, men jag vill det. 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,827 Men hur ska vi hitta honom? Var börjar vi ens leta? 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,496 Där spåret slutade. 12 00:00:37,996 --> 00:00:40,541 Lycka till. De spanade efter hans plan i veckor. 13 00:00:40,541 --> 00:00:43,961 Det är hundratals kvadratkilometer av Alaska. 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,921 Då letar vi där de inte letade. 15 00:00:47,089 --> 00:00:52,344 Och det här är en niwaki, så den måste beskäras helt annorlunda. 16 00:00:52,928 --> 00:00:55,472 Som ni hör är det fascinerande. 17 00:00:57,266 --> 00:01:03,146 Jag vill bara att de där Monarch-mupparna slutar dra in mig i farsans galenskap. 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,357 Är du okej med det? 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,193 - Jag vill hitta min pappa. - Jag med. 20 00:01:14,783 --> 00:01:17,786 Varför vill du hitta honom? Vad vinner du på det? 21 00:01:17,786 --> 00:01:23,125 Hiroshi Randa är som en son för mig. Han är den enda familj jag nånsin haft. 22 00:01:26,336 --> 00:01:27,421 Det här är galet. 23 00:01:27,421 --> 00:01:30,549 Galnare än hemliga filer i farsans hemliga kassaskåp? 24 00:01:31,550 --> 00:01:34,428 Galnare än en hemlig bror? En hemlig familj? 25 00:01:34,428 --> 00:01:36,471 Fan, nu vaknade de. Till bilen! 26 00:01:36,471 --> 00:01:38,599 Nödsituation! Var uppmärksamma! 27 00:01:38,599 --> 00:01:40,851 - Jag kör. Hit med nycklarna. - Den är hyrd. 28 00:01:40,851 --> 00:01:43,395 - Jag tror inte du får. - Du är pappa upp i dagen. 29 00:01:51,653 --> 00:01:53,322 - Var sätter jag i nyckeln? - Men gud! 30 00:01:53,322 --> 00:01:56,617 - När körde du sist? - Jag kan köra allt på denna jord. 31 00:01:56,617 --> 00:01:59,745 - Tryck bara på knappen. - Knappen? 32 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 Det är Lee Shaw! 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,920 De kör mot södra porten! 34 00:02:08,211 --> 00:02:09,295 Stäng södra porten! 35 00:02:13,509 --> 00:02:15,010 Stanna! 36 00:02:15,511 --> 00:02:16,929 Se upp! 37 00:02:20,432 --> 00:02:22,684 - Är den helförsäkrad? - Ja. 38 00:02:24,686 --> 00:02:26,230 Vad gör du? 39 00:02:36,782 --> 00:02:38,075 Se upp! 40 00:02:43,288 --> 00:02:46,291 - Är du helt galen? - Du skulle ha sett hur din farmor körde. 41 00:02:46,291 --> 00:02:47,584 Håll i dig. 42 00:02:53,215 --> 00:02:55,425 Han kommer tillbaka! Huvudinfarten! 43 00:02:59,888 --> 00:03:01,390 Herregud! 44 00:03:26,582 --> 00:03:31,336 - Jag gillar det inte. - Din åsikt är inte precis en hemlighet. 45 00:03:32,671 --> 00:03:37,092 - Vi har alltid betonat vårt oberoende. - För att ingen tar oss på allvar. 46 00:03:39,303 --> 00:03:43,599 Om ni vill fortsätta jaga monster själva så kan vi dra in vår begäran. 47 00:03:43,599 --> 00:03:46,185 Men om ni vill göra skillnad... 48 00:03:47,477 --> 00:03:50,939 ...och forska i det här ordentligt, så behöver vi stöd. 49 00:03:54,026 --> 00:03:57,154 - Kan vi lita på honom? - Så länge vi inte får honom att se dum ut. 50 00:04:06,079 --> 00:04:07,539 Välkommen till Monarch. 51 00:04:11,335 --> 00:04:14,713 Vem hade trott att din eskorttjänst skulle leda till ditt första befäl? 52 00:04:15,672 --> 00:04:18,341 Du verkar börja gilla de där snillena. 53 00:04:19,593 --> 00:04:23,889 Det är som att valla katter, om katter hade Geigermätare och uppblåsta egon. 54 00:04:25,891 --> 00:04:28,769 Mina kollegor: dr Miura, William Randa. 55 00:04:30,896 --> 00:04:32,648 Grattis till befordran, general. 56 00:04:32,648 --> 00:04:35,776 - Tack, fröken. - Så lite så. Och det heter "doktorn". 57 00:04:37,236 --> 00:04:38,445 Du får ursäkta. 58 00:04:42,282 --> 00:04:44,201 Ni hade visst nåt att visa oss? 59 00:04:44,201 --> 00:04:47,871 1954 TVÅ ÅR EFTER FILIPPINERNA 60 00:04:57,339 --> 00:04:59,049 Vad i helskotta? 61 00:05:00,050 --> 00:05:03,971 - Snälla säg att det är en fossil. - Det vore ju rimligt, 62 00:05:03,971 --> 00:05:07,474 men vi gjorde avgjutningen på en leråker i Indonesien. 63 00:05:07,474 --> 00:05:09,518 För tre veckor sen, innan allt regnade bort. 64 00:05:09,518 --> 00:05:12,354 Hur kan nåt så stort gå runt obemärkt? 65 00:05:12,354 --> 00:05:16,108 - Själv lutar jag mot teleporter... - Vi har några teorier. 66 00:05:21,154 --> 00:05:23,073 Det här kommer att ge mig mardrömmar. 67 00:05:25,200 --> 00:05:28,954 Men innan ni visar vad som gjorde det är det bara ett hål i sanden. 68 00:05:28,954 --> 00:05:32,249 - Kunde ni inte hitta ett foto på den? - Varför nöja sig med det? 69 00:05:32,916 --> 00:05:35,294 Tänk om vi kunde locka fram den? 70 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Vi behöver bara 70 kilo uran. 71 00:05:37,171 --> 00:05:40,215 - Låt mig förklara. - Lika mycket som vi släppte över Japan. 72 00:05:43,969 --> 00:05:45,429 Vad är ni ute efter? 73 00:05:47,806 --> 00:05:53,520 När jag var doktorand hittade jag abnorma spår av strålning i troposfären. 74 00:05:53,520 --> 00:05:57,774 Vi misstänker en direkt koppling till titanens rörelsemönster. 75 00:05:57,774 --> 00:05:59,193 Är de radioaktiva? 76 00:05:59,193 --> 00:06:03,947 Det är mer som att de absorberar strålning och livnär sig på den. 77 00:06:03,947 --> 00:06:06,491 Vi borde ta tillfället i akt. 78 00:06:06,491 --> 00:06:09,912 Det är bättre att konfrontera dem där än här. 79 00:06:11,079 --> 00:06:14,208 - Är inte det vad Ike skulle säga? - President Eisenhower 80 00:06:14,208 --> 00:06:17,169 skulle säga att uranet behövs för rikets säkerhet. 81 00:06:17,169 --> 00:06:23,675 Med all respekt så är en så här stor varelse 82 00:06:23,675 --> 00:06:26,678 ett hot mot hela världens säkerhet. 83 00:06:48,408 --> 00:06:52,871 Ja! Vi fick det. Vet ni hur stort det här är? 84 00:06:52,871 --> 00:06:55,040 Runt 70 kilo stort. 85 00:06:55,874 --> 00:06:58,544 Men inget teleporteringssnack nästa gång. 86 00:06:58,544 --> 00:06:59,628 Det är en teori! 87 00:06:59,628 --> 00:07:03,674 Precis som att jorden är platt, men det får man inga Pentagonpengar med. 88 00:07:03,674 --> 00:07:10,264 Vi snackar om att vända upp och ned på allt vi vet om evolution, zoologi, fysik. 89 00:07:10,264 --> 00:07:12,558 Det kräver ett öppet sinne. 90 00:07:12,558 --> 00:07:16,061 Ja, och öppna ögon. Du måste avläsa situationen. 91 00:07:17,604 --> 00:07:19,773 Det här är en upptäcktsresa. 92 00:07:19,773 --> 00:07:23,443 Jag tänker inte knipa käft för några skjutglada råbusars skull. 93 00:07:28,448 --> 00:07:31,201 Vi har mycket att göra. 94 00:07:31,702 --> 00:07:32,995 Ses på kontoret. 95 00:07:39,168 --> 00:07:42,296 - Du vet hur han är. - Jag gör ju det. 96 00:07:45,382 --> 00:07:48,427 Utan dig hade vi inte stått här idag. 97 00:07:48,427 --> 00:07:51,305 Det är ingen teori – det är ett faktum. 98 00:07:52,890 --> 00:07:57,686 Så du menar att det finns plats i världen för skjutglada råbusar? 99 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 Tack. 100 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Men han har faktiskt rätt. 101 00:08:05,944 --> 00:08:09,865 Om vi gömmer vilka vi är och vad vi gör, vad är då poängen med att göra det? 102 00:09:27,734 --> 00:09:29,695 BASERAT PÅ KARAKTÄREN "GODZILLA" 103 00:09:47,421 --> 00:09:49,798 Vi började med penna och papper. 104 00:09:50,465 --> 00:09:52,009 Inte mycket har gått framåt. 105 00:09:53,010 --> 00:09:55,262 Jag fattar inte Billys anteckningar. 106 00:09:55,262 --> 00:10:00,350 Han skrev ner allt möjligt dårkrafs tills pennan bara var en stump. 107 00:10:00,350 --> 00:10:04,021 Pappa gjorde det med. Han bar alltid runt på sin pennkniv. 108 00:10:04,021 --> 00:10:09,443 Lämnade pennspån överallt. Mamma tröttnade på att sopa upp det. 109 00:10:10,194 --> 00:10:13,739 Det finns nåt här som Hiroshi inte ville att Monarch skulle få veta, 110 00:10:13,739 --> 00:10:17,743 och om vi hittar det innan dem så hittar vi honom. 111 00:10:17,743 --> 00:10:20,495 May har nåt som kan läsa dem, men det är hos henne. 112 00:10:21,163 --> 00:10:22,164 Toppen. 113 00:10:22,164 --> 00:10:25,417 Egentligen har jag digitaliserat dem redan. 114 00:10:27,377 --> 00:10:29,087 Bara i fall att. 115 00:10:29,087 --> 00:10:30,964 Då så, snillet. 116 00:10:30,964 --> 00:10:33,926 Sök efter nåt som har med Alaska att göra. 117 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 Att hitta nyckelord i primitiva bildfiler 118 00:10:36,762 --> 00:10:40,057 är inte det lättaste. Det går inte att bara googla. 119 00:10:43,101 --> 00:10:45,312 Vet du vad Google är? 120 00:10:45,312 --> 00:10:48,899 Jag satt inte på isoleringen, May. 121 00:10:51,109 --> 00:10:55,197 - När grundades Monarch? - Sent 40-tal. 122 00:10:57,241 --> 00:10:59,743 Är inte du typ 90 år då? 123 00:11:01,578 --> 00:11:03,705 Vad kan man säga? Goda gener. 124 00:11:08,961 --> 00:11:10,420 Vad är allt det är? 125 00:11:10,420 --> 00:11:11,755 Hopp. 126 00:11:12,965 --> 00:11:14,925 Drömmar. Ambitioner. 127 00:11:15,551 --> 00:11:18,512 Det var vad Monarch borde ha förblivit. 128 00:11:18,512 --> 00:11:21,390 Men nu jagar de er istället för monster. 129 00:11:24,142 --> 00:11:26,687 Jobbade pappa verkligen åt dem? 130 00:11:28,730 --> 00:11:30,482 Det är ert familjeföretag. 131 00:11:30,482 --> 00:11:32,776 Han visste att de här sakerna fanns. 132 00:11:34,319 --> 00:11:35,571 Ni visste det allihop. 133 00:11:36,989 --> 00:11:39,074 Ni kunde ha varnat folk och förhindrat det! 134 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Det var precis det vi försökte. 135 00:11:42,202 --> 00:11:43,954 Men du såg den själv. 136 00:11:43,954 --> 00:11:46,957 Tror du att nåt kunde ha stoppat den? 137 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 Den där saken? 138 00:11:48,876 --> 00:11:50,502 Då kastade han bort sitt liv. 139 00:11:52,212 --> 00:11:53,964 Det är inte vårt familjeföretag... 140 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 ...det är vår förbannelse. 141 00:12:39,051 --> 00:12:42,804 BIKINIATOLLEN 1954 142 00:12:51,939 --> 00:12:54,358 - Packade du storformatskameran? - Ja. 143 00:12:54,358 --> 00:12:56,401 - Och linserna på 500 mm? - Ånej. 144 00:12:56,401 --> 00:12:58,987 Jag lämnade dem med seismometern och filmrullarna. 145 00:12:58,987 --> 00:13:01,823 Vad synd. Där for ditt National Geographic-omslag. 146 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 Vad fan? 147 00:13:12,668 --> 00:13:15,504 Jag sa ju att vi inte kunde lita på den jäveln. 148 00:13:15,504 --> 00:13:19,716 Vänta. Låt mig sköta det. 149 00:13:28,267 --> 00:13:29,309 General! 150 00:13:34,606 --> 00:13:35,691 General. 151 00:13:41,154 --> 00:13:45,534 Sir, det här verkar gå i en riktning som vi inte har diskuterat. 152 00:13:45,534 --> 00:13:47,703 Vi diskuterade att du behöver uran. 153 00:13:47,703 --> 00:13:49,162 Men inte i bombformat. 154 00:13:49,162 --> 00:13:50,747 Du borde ha sagt det då. 155 00:13:52,499 --> 00:13:53,500 Du kunde ha sagt nåt. 156 00:13:53,500 --> 00:13:56,128 Det är inte så hemliga kärnvapenprov funkar. 157 00:13:56,128 --> 00:14:00,299 Jag förstår, men de vill bara ha en chans att bedöma vad vi har att göra med. 158 00:14:00,299 --> 00:14:04,845 - Vi vet inte vad de här sakerna är... - De är ett hot mot hela världens säkerhet. 159 00:14:06,763 --> 00:14:08,849 - Är det inte så? - Ja. 160 00:14:08,849 --> 00:14:12,102 - Hur många stjärnor ser du här? - En. 161 00:14:12,102 --> 00:14:14,730 Så du måste gå genom två eller tre... 162 00:14:15,314 --> 00:14:17,900 ...fyra olika nivåer för att få det vi begärde. 163 00:14:17,900 --> 00:14:23,614 Och de ansåg att om vi kan locka fram den, så tar vi itu med den här och nu. 164 00:14:23,614 --> 00:14:28,952 Oavsett om det är ett monster eller inte, så åker det inte till Los Alamos i en bur. 165 00:14:35,501 --> 00:14:39,755 Jag vet att det inte riktigt är vad de hade tänkt sig, 166 00:14:39,755 --> 00:14:42,966 men det här är större än oss. 167 00:14:44,343 --> 00:14:47,596 Du bad om arméns stöd. 168 00:14:49,681 --> 00:14:50,766 Här har du det. 169 00:15:06,240 --> 00:15:07,658 Hej, det är jag. 170 00:15:08,575 --> 00:15:13,038 Förlåt att det blåser så. Jag är på en båt. 171 00:15:14,164 --> 00:15:15,999 Du vet att jag inte kan säga det. 172 00:15:17,084 --> 00:15:18,377 Men du... 173 00:15:19,753 --> 00:15:21,713 Kan du bara lyssna lite? 174 00:15:23,966 --> 00:15:25,884 Jag kanske kommer tillbaka snart. 175 00:15:27,052 --> 00:15:28,303 Nej, jag menar allvar. 176 00:15:30,556 --> 00:15:32,224 Om jag visste så hade jag sagt nåt. 177 00:15:37,563 --> 00:15:39,398 Jag måste sluta. Tiden är ute. 178 00:15:43,360 --> 00:15:45,028 Det är dåligt för miljön. 179 00:15:46,280 --> 00:15:48,448 Fisken äter plasten, och vi äter fisken. 180 00:15:49,575 --> 00:15:51,535 Jag skänker en slant till Greenpeace då. 181 00:15:53,245 --> 00:15:56,123 Eller så berättar du varför du slängde mobilen i havet. 182 00:15:58,792 --> 00:16:00,210 Ville du nåt? 183 00:16:00,752 --> 00:16:02,462 Han vill gå igenom planen. 184 00:16:07,009 --> 00:16:11,054 - Litar du verkligen på gubbfan? - Du behöver inte hjälpa oss mer. 185 00:16:11,054 --> 00:16:13,932 Inte om du måste hem igen. Det här är mitt fel. 186 00:16:13,932 --> 00:16:15,601 - Det är min röra. - Ja. 187 00:16:15,601 --> 00:16:18,604 Det är din röra. Och hennes. Och du drog in mig i den. 188 00:16:18,604 --> 00:16:21,315 Du har kostat mig mitt företag och mitt hem, 189 00:16:21,315 --> 00:16:23,984 mitt liv, allt jag har byggt upp, min identitet. 190 00:16:25,277 --> 00:16:27,821 - Jag visste inte att det här skulle hända. - Jamen, okej då. 191 00:16:29,615 --> 00:16:33,285 Men innan vi rett ut din röra och jag får tillbaka allt du kostat mig, 192 00:16:34,453 --> 00:16:37,039 så säger du inte ett ord om vad jag behöver. 193 00:16:45,672 --> 00:16:50,802 Jag har gjort allt jag kan, men det här är kruxet: 194 00:16:51,303 --> 00:16:55,807 Om en petig tullare hittar det här på oss så är det över med en gång. 195 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 Vi måste göra oss av med dem. 196 00:17:01,563 --> 00:17:05,108 Nej! Du sa att nyckeln till att hitta min far fanns på dem. 197 00:17:05,108 --> 00:17:08,069 - Hon har allt på datorn. - Jag bryr mig inte. 198 00:17:09,112 --> 00:17:10,821 Varför måste jag lyda dig? 199 00:17:11,698 --> 00:17:15,618 Och varför åker vi till Korea? Pappa försvann i Alaska. Det är ditåt! 200 00:17:16,537 --> 00:17:19,705 - Vet du ens vad du sysslar med? - Jag fick ut oss ur Japan. 201 00:17:19,705 --> 00:17:22,291 Ombord på den här båten, utan pass och utan Monarch. 202 00:17:24,336 --> 00:17:26,463 Men vi behöver nån i Pohang. 203 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 En gammal vän till mig. 204 00:17:28,757 --> 00:17:31,260 Kanske den enda vännen jag har kvar. 205 00:17:31,844 --> 00:17:32,761 Men du har rätt. 206 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 Hiroshi är din pappa. 207 00:17:35,556 --> 00:17:36,849 Och din. 208 00:17:36,849 --> 00:17:39,142 Om ni två vill bestämma är det okej. 209 00:17:39,142 --> 00:17:40,686 Så när vi väl kommer fram... 210 00:17:42,688 --> 00:17:43,814 ...vart ska vi? 211 00:18:15,095 --> 00:18:18,849 POHANG SYDKOREA 212 00:18:22,728 --> 00:18:24,980 - Var är din kompis? - Bara lita på mig. 213 00:18:30,986 --> 00:18:33,197 Vänta, vi borde stå i kö nummer två. 214 00:18:33,197 --> 00:18:35,282 KOREANSKA PASS – UTLÄNDSKA PASS 215 00:18:42,956 --> 00:18:43,957 Det är lugnt. 216 00:18:47,127 --> 00:18:49,546 Det är nog meningen att vi ska köa här. 217 00:18:52,257 --> 00:18:53,258 Skit också. 218 00:18:55,427 --> 00:18:58,263 - Ditt pass. - Ursäkta? 219 00:18:58,764 --> 00:19:01,642 Kan du engelska? 220 00:19:02,392 --> 00:19:04,144 Så här är läget... 221 00:19:04,645 --> 00:19:09,566 Jag har syrrans adoptivbarnbarn med mig här. 222 00:19:09,566 --> 00:19:14,363 Jag sa åt dem att vi borde förvara allt säkert i en enda ryggsäck. 223 00:19:14,363 --> 00:19:16,782 Hursomhelst, vi är inte terrorister. 224 00:19:16,782 --> 00:19:19,368 Och jag har aldrig varit i Nordkorea, så... 225 00:19:19,368 --> 00:19:22,454 - Men hallå! Vänta! - Herregud! Snälla! 226 00:19:22,454 --> 00:19:24,706 Jag har mitt pass! 227 00:19:24,706 --> 00:19:26,917 Om jag får kontakta ambassaden... 228 00:19:34,091 --> 00:19:35,843 Ånej. Blir det böter eller nåt? 229 00:19:35,843 --> 00:19:40,722 För jag ger hellre er pengarna så att ni kan göra vad ni vill med dem. 230 00:19:40,722 --> 00:19:42,349 - Vad har ni att förlora? - Jobbet. 231 00:19:42,349 --> 00:19:44,268 Vi kan inte åka i fängelse. 232 00:19:44,268 --> 00:19:48,230 Du är chefen här, va? Jag kan göra det värt besväret. 233 00:19:48,230 --> 00:19:49,606 Vi är inte till salu. 234 00:19:49,606 --> 00:19:51,316 Då är ni dummare än ni ser ut. 235 00:19:54,194 --> 00:19:57,698 Jag sa ju att det vimlar av idioter här. 236 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 Så sant så. 237 00:20:01,326 --> 00:20:04,079 Fan alltså, måste du slå så jäkla hårt? 238 00:20:04,079 --> 00:20:06,790 Nej. Brorsan! 239 00:20:06,790 --> 00:20:08,584 Det var inte igår, Du-Ho! 240 00:20:09,334 --> 00:20:11,211 Du blir yngre för varje gång. 241 00:20:11,211 --> 00:20:13,297 Inte egentligen, men det är vad folk säger. 242 00:20:13,297 --> 00:20:17,050 Vi måste dra innan nån hittar honom. Kom igen! 243 00:20:17,050 --> 00:20:19,469 I klentrogna, kom nu. 244 00:20:20,012 --> 00:20:21,013 Taskpadda. 245 00:20:52,920 --> 00:20:54,087 Välkommen till Japan. 246 00:20:54,671 --> 00:20:57,591 Jag uppskattar varje chans jag får att besöka Japan. 247 00:20:57,591 --> 00:21:01,220 Jag hade dock planerat att skjutsa dottern till college i helgen. 248 00:21:01,220 --> 00:21:04,556 - Gratulerar. - Men istället får min exmake äran, 249 00:21:04,556 --> 00:21:09,019 för att Lee Shaw tröttnade på sitt generösa pensionspaket. 250 00:21:09,019 --> 00:21:11,146 - Om jag får tala... - Nej. 251 00:21:13,482 --> 00:21:15,150 Vad har han sagt till dig? 252 00:21:16,693 --> 00:21:19,780 Nån har stulit data som vi måste ta tillbaka. 253 00:21:19,780 --> 00:21:22,783 Nämnde han nånsin att han saknade tillåtelse 254 00:21:22,783 --> 00:21:24,535 för sin lilla eskapad? 255 00:21:28,830 --> 00:21:30,457 Jag antog att... 256 00:21:32,251 --> 00:21:36,171 Planet är färdigtankat om en halvtimme, och ni åker med det. 257 00:21:36,171 --> 00:21:38,549 Vi kan inte. De har Bill Randas filer! 258 00:21:38,549 --> 00:21:42,094 Gamla anteckningar och galna teorier kommer inte att förebygga en till attack. 259 00:21:42,094 --> 00:21:44,596 Men Lee Shaw verkar tro det. 260 00:21:51,353 --> 00:21:56,859 Om de nu var så viktiga, varför tog du aldrig upp det med nån? 261 00:21:56,859 --> 00:21:58,235 Varför göra det ensam? 262 00:22:00,988 --> 00:22:05,409 Handlar det här om vårt uppdrag... eller ditt? 263 00:22:05,409 --> 00:22:07,828 Är det bekräftat? Allihopa? 264 00:22:11,748 --> 00:22:12,916 Jag återkommer. 265 00:22:14,459 --> 00:22:16,253 Shaw är i Sydkorea. 266 00:22:16,253 --> 00:22:20,549 Vi fick en träff på deras ansikten när de häktades i Pohang. 267 00:22:20,549 --> 00:22:22,759 Men på nåt sätt slank han undan. 268 00:22:28,140 --> 00:22:29,933 Du åker med det där planet. 269 00:22:29,933 --> 00:22:33,103 Och du tar ett team och hittar Shaw. Ta vad du än behöver. 270 00:22:35,355 --> 00:22:37,316 Jag behöver min partner. 271 00:22:40,319 --> 00:22:41,612 Tänk om han har rätt? 272 00:22:43,238 --> 00:22:45,574 Shaw har legat på is i flera år. Varför agera nu? 273 00:22:46,325 --> 00:22:49,953 Jag kanske får tag i Shaw om jag skyndar, men inte utan honom. 274 00:22:49,953 --> 00:22:54,583 Ingen förstår Shaw bättre, eller varför filerna är viktiga för honom. 275 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 Lika dårar leka bäst. 276 00:23:02,549 --> 00:23:06,053 - Du-Ho, har du grejerna jag bad om? - De är redan ombord. 277 00:23:12,768 --> 00:23:14,102 En Bamboo Bomber? 278 00:23:14,645 --> 00:23:18,857 Ett jetplan, sa jag ju, inte en likkista med vingar. 279 00:23:19,650 --> 00:23:23,153 Allt som kunde gå fel med henne har redan gjort det. 280 00:23:23,153 --> 00:23:26,949 Air Du-Ho klart för ombordstigning! 281 00:23:27,616 --> 00:23:30,285 Flyger vi hela vägen till Alaska i det där? 282 00:23:30,994 --> 00:23:32,246 Se det inte som gammalt. 283 00:23:32,746 --> 00:23:33,872 Se det som vintage. 284 00:24:03,193 --> 00:24:06,280 Fortfarande inget på sonarn. Hur länge tänker du vänta? 285 00:24:14,121 --> 00:24:16,331 Det är varmare än i en brinnande bastu. 286 00:24:16,331 --> 00:24:17,875 Om den inte dyker upp 287 00:24:17,875 --> 00:24:20,711 så är jag rätt säker på att vi tappar arméns stöd. 288 00:24:22,296 --> 00:24:26,258 Det vore bättre än att se dem utplåna nåt de inte förstår. 289 00:24:44,526 --> 00:24:46,570 - Vad var det? - Vad hände? 290 00:24:46,570 --> 00:24:48,655 Den fick bara kortslutning. 291 00:24:50,574 --> 00:24:52,951 Informera mig om läget. Vad pågår? 292 00:24:56,330 --> 00:24:58,832 Lystring! Träff på ekolodet. 293 00:25:16,517 --> 00:25:17,809 Är det en dinosaurie? 294 00:25:18,352 --> 00:25:19,478 Är det pansar? 295 00:25:20,771 --> 00:25:23,398 Vad fan behöver den skydd från? 296 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 Oss. 297 00:25:32,366 --> 00:25:33,992 Det var som fan. 298 00:25:33,992 --> 00:25:36,411 Kolla vilken jäkla fart. 299 00:25:38,038 --> 00:25:39,748 Hur har vi aldrig sett den förr? 300 00:25:40,374 --> 00:25:43,168 Om de genomför det kommer vi aldrig att få veta. 301 00:25:45,212 --> 00:25:46,213 Det här är fel. 302 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 General? 303 00:25:56,181 --> 00:25:58,600 Vi borde överväga att avblåsa beredskap. 304 00:26:00,060 --> 00:26:02,104 Om vi inte kan lära oss nog om fienden... 305 00:26:02,104 --> 00:26:05,399 Om man väntar på att fienden ska agera så har man redan förlorat. 306 00:26:21,248 --> 00:26:22,416 Herregud. 307 00:26:24,710 --> 00:26:26,336 Grönt ljus för Castle Bravo. 308 00:26:26,336 --> 00:26:28,130 Lystring! 309 00:26:28,130 --> 00:26:31,592 Detonationssignal sänds till Castle Bravo om 30 sekunder. 310 00:26:40,350 --> 00:26:46,857 Tio, nio, åtta, sju, sex... 311 00:26:49,067 --> 00:26:51,403 - Släpp mig! - Det är över. 312 00:26:51,403 --> 00:26:53,906 Jag måste stoppa det! 313 00:26:53,906 --> 00:26:56,158 - ...två, ett. - Gör det inte! 314 00:26:56,158 --> 00:26:58,452 Snälla, ni får inte! 315 00:27:12,925 --> 00:27:14,593 Enastående! 316 00:27:17,137 --> 00:27:18,138 Ja, den var ju det. 317 00:28:04,476 --> 00:28:05,686 Vad har vi gjort? 318 00:28:13,944 --> 00:28:15,529 Var det här farsans liv? 319 00:28:15,529 --> 00:28:20,868 När han åkte på systemutvecklarkonferens, sprang han då runt och jagade monster? 320 00:28:20,868 --> 00:28:24,955 Vilda västern-tiden var över när Hiroshi hakade på. 321 00:28:24,955 --> 00:28:28,000 Monarch handlade mest om siffror in och ut då. 322 00:28:28,000 --> 00:28:29,334 "Datadrivet" kallades det. 323 00:28:29,334 --> 00:28:32,921 - När träffades ni sist? - Inte vet jag. Snart 20 år sen. 324 00:28:32,921 --> 00:28:34,715 Då jag redan var en dinosaurie. 325 00:28:37,801 --> 00:28:41,638 Om ni två är ute efter information om er situation, 326 00:28:41,638 --> 00:28:45,267 så har jag ingen aning. Hiro var bara en normal grabb. 327 00:28:46,310 --> 00:28:50,981 Han plågade inte smådjur. Inga problem med att gå på pottan. 328 00:28:50,981 --> 00:28:53,358 Klassisk profil av en sociopat. 329 00:28:53,358 --> 00:28:54,818 "Han verkade så hygglo. 330 00:28:54,818 --> 00:28:57,154 - Vem kunde ha anat det?" - Lägg av. 331 00:28:57,154 --> 00:28:59,489 Han brås på sin mor. 332 00:29:00,199 --> 00:29:03,702 Han visste vad han ville och lät inte nåt komma i vägen. 333 00:29:03,702 --> 00:29:05,162 Och han ljög aldrig för mig. 334 00:29:07,664 --> 00:29:09,958 Det här är en hemlis, inte en lögn. 335 00:29:09,958 --> 00:29:12,461 Det låter som två sidor av samma mynt. 336 00:29:12,461 --> 00:29:13,629 Inte för mig. 337 00:29:13,629 --> 00:29:17,382 Förlåt att jag stör i familjeterapin, men jag tror jag har nåt. 338 00:29:17,382 --> 00:29:19,384 Jag har sökt efter "Alaska", 339 00:29:19,384 --> 00:29:24,306 och det enda jag får är hundslädar på vift och folk som sett Storfot. 340 00:29:24,306 --> 00:29:26,850 Men du sa "datadrivet", 341 00:29:26,850 --> 00:29:31,855 så jag gjorde en nummersökning på Alaskas längd- och breddgrader. 342 00:29:32,564 --> 00:29:34,608 Det är Billys handstil. 343 00:29:34,608 --> 00:29:37,319 Det är koordinater från hela världen. 344 00:29:37,319 --> 00:29:39,947 Mexiko, Asiens stäpper, Nordafrika... 345 00:29:39,947 --> 00:29:43,033 Alla platser har bockats av förutom den här. 346 00:29:43,033 --> 00:29:45,077 Och när jag söker på den... 347 00:29:47,371 --> 00:29:50,624 Om vi visste vart flygplanet var på väg när han försvann 348 00:29:50,624 --> 00:29:52,709 så kan jag lokalisera det. 349 00:29:52,709 --> 00:29:55,754 Det var flight 74-nånting. 350 00:29:55,754 --> 00:29:57,923 Flög från Nome till Barrow. 351 00:29:57,923 --> 00:29:59,174 Nome till Barrow. 352 00:30:00,133 --> 00:30:01,134 Bingo! 353 00:30:02,553 --> 00:30:04,471 Jag blir skyldig er en middag för det här. 354 00:30:05,138 --> 00:30:06,890 På med ridsporrarna, Du-Ho. 355 00:30:06,890 --> 00:30:09,059 - Vi har en ny destination. - Ska bli. 356 00:30:09,059 --> 00:30:13,105 - Vadå då? Varför flög han till Barrow? - Nej, han flög mot Barrow. 357 00:30:14,439 --> 00:30:16,108 Det var inte dit han skulle. 358 00:30:23,615 --> 00:30:24,616 Keiko? 359 00:30:35,502 --> 00:30:36,503 Hur känns det? 360 00:30:37,296 --> 00:30:42,176 - Han borde inte ha hindrat mig. - Det var själviskt av honom. 361 00:30:44,303 --> 00:30:45,804 Vad hade hänt med honom annars? 362 00:30:47,431 --> 00:30:49,766 Han hade blivit sparkad, häktad, säkert deporterad. 363 00:30:50,976 --> 00:30:52,978 De hade detonerat bomben ändå. 364 00:30:56,523 --> 00:30:58,901 Generalen kallade på mig för att snacka pengar. 365 00:31:01,486 --> 00:31:06,325 Om allt ändå läggs ner tänkte jag att jag lika gärna kan slå på stort. 366 00:31:08,202 --> 00:31:13,040 Så jag föreslog en drös utposter, övervakningsutrustning, hela köret. 367 00:31:15,667 --> 00:31:17,044 Han gav mig avslag. 368 00:31:21,715 --> 00:31:23,509 Han sa att vi borde begära mer. 369 00:31:28,055 --> 00:31:30,724 De ger oss en blankocheck, 370 00:31:30,724 --> 00:31:34,186 så att vi kan ta reda på om det finns fler såna saker. 371 00:31:34,186 --> 00:31:36,188 Hur lyckades du med det? 372 00:31:36,188 --> 00:31:37,689 Med en enkel fråga: 373 00:31:37,689 --> 00:31:40,317 Tänk om nästa inte dyker upp mitt i havet? 374 00:31:40,317 --> 00:31:44,363 - Tänk om det blir nära New York? - Då måste vi berätta för folk. 375 00:31:44,363 --> 00:31:48,450 Så du vill gå ut med en topphemlig vätebombexplosion? 376 00:31:49,076 --> 00:31:51,537 - Varför inte? - För att de avrättade Rosenbergs. 377 00:31:51,537 --> 00:31:52,829 Tänk om... 378 00:31:56,917 --> 00:31:58,210 Ponera att vi hittar en till. 379 00:32:00,712 --> 00:32:02,422 Måste generalen veta allt? 380 00:32:03,423 --> 00:32:06,218 Menar du att jag borde ljuga för min överordnade? 381 00:32:06,218 --> 00:32:11,807 Nej, men en lögn och en hemlighet är inte samma sak. 382 00:32:11,807 --> 00:32:15,602 Jag vet inte om militärdomstolen ser den skillnaden. 383 00:32:18,230 --> 00:32:19,231 Litar du på oss? 384 00:32:24,486 --> 00:32:25,904 Litar du på henne? 385 00:32:31,952 --> 00:32:36,373 Det enda jag kan säga till honom är vad ni säger till mig. 386 00:32:38,125 --> 00:32:44,506 Och jag kan lita på er att berätta allt jag behöver veta. 387 00:32:47,759 --> 00:32:49,261 Är ni okej med det? 388 00:32:50,929 --> 00:32:51,930 Är du det? 389 00:32:58,020 --> 00:32:59,021 Funkar för mig. 390 00:33:03,108 --> 00:33:05,652 - Visst. Eller? - Okej. 391 00:33:18,248 --> 00:33:19,625 Det är lugnt. 392 00:33:21,084 --> 00:33:22,169 God morgon. 393 00:33:25,214 --> 00:33:26,215 Var är vi? 394 00:33:26,757 --> 00:33:29,343 Gamla goda Amerikatt. En fiskvart från pappsingen. 395 00:33:32,596 --> 00:33:34,139 Ser du inte fram emot släktträffen? 396 00:33:35,599 --> 00:33:38,644 Vad bryr du dig? Är du ännu en av hans söner? 397 00:33:39,645 --> 00:33:41,230 Förlåt. Jag menade inget. 398 00:33:44,858 --> 00:33:48,195 Förlåt. Jag vet bara inte vad jag oroar mig mest för: 399 00:33:48,946 --> 00:33:51,323 att vi inte hittar pappa eller att vi gör det. 400 00:33:53,367 --> 00:33:57,287 Båda känns som ett slag i solar plexus, och jag står inte ut med många fler. 401 00:34:00,165 --> 00:34:01,625 Jag kan berätta en hemlis. 402 00:34:02,417 --> 00:34:06,046 Man uppskattar inte livet förrän man är rädd för att förlora det. 403 00:34:07,214 --> 00:34:12,469 - Än mindre när man ser andra förlora sina. - Jag har sett många dö. 404 00:34:12,469 --> 00:34:15,514 Min far, goda vänner... 405 00:34:16,598 --> 00:34:19,935 Varje morgon man vaknar utmanar man ödet. 406 00:34:20,726 --> 00:34:25,107 Det kan hända nåt hemskt, men man borde inte gömma sig från smärtan. 407 00:34:26,400 --> 00:34:27,400 Som du. 408 00:34:27,400 --> 00:34:30,320 Du hade bara gömt dig och aldrig smugit in i Korea. 409 00:34:30,320 --> 00:34:31,572 Aldrig träffat Du-Ho. 410 00:34:32,739 --> 00:34:35,826 Och aldrig fått en chans att be farsan dra åt helvete. 411 00:34:40,539 --> 00:34:43,125 - Vad var det? - Du, brorsan. 412 00:34:43,125 --> 00:34:45,252 Jag tror vi närmar oss. 413 00:34:45,252 --> 00:34:49,255 Vi är här. Jag tror vi hittat vad än Hiro sökte. 414 00:34:49,255 --> 00:34:51,341 - Jag tar över. - Planet är ditt. 415 00:34:51,341 --> 00:34:53,092 Dags för avancerade grejer. 416 00:34:53,092 --> 00:34:55,512 Säkra alla prylar. Nu blir det guppigt. 417 00:34:55,512 --> 00:34:58,015 - Va? - Nej, vänta. 418 00:34:58,015 --> 00:34:59,892 Du stannar här. Spänn fast dig. 419 00:35:00,434 --> 00:35:02,060 Varför ska han flyga? 420 00:35:02,060 --> 00:35:06,732 Lee Shaw är pojken med guldbyxorna när det gäller att flyga på känn. 421 00:35:06,732 --> 00:35:08,275 Kul, jag pissar snart ner mina. 422 00:35:08,275 --> 00:35:12,237 Du-Ho brukar ha en grej under sätet i nödfall. 423 00:35:12,237 --> 00:35:14,489 Precis den. Skruva av kapsylen. 424 00:35:15,449 --> 00:35:17,784 Ta dig en shot. En rejäl jäkel. Lär behövas. 425 00:35:19,369 --> 00:35:23,207 - Det är bara vatten. - Skruva på kapsylen och lägg flaskan här. 426 00:35:26,460 --> 00:35:28,295 Nu har vi en lägesindikator. 427 00:35:28,295 --> 00:35:29,505 Nu kör vi! 428 00:35:34,927 --> 00:35:36,136 Herrejävlar! 429 00:35:45,270 --> 00:35:46,480 Plana ut! 430 00:35:46,480 --> 00:35:48,190 Där! Vi kan landa där! 431 00:35:48,190 --> 00:35:50,859 Det här blir hårt. Håll i hatten! 432 00:35:50,859 --> 00:35:52,694 Vad är det för nåt? 433 00:35:52,694 --> 00:35:54,738 - Vadå? - Håll i er! 434 00:35:57,574 --> 00:35:58,784 Nu kör vi! 435 00:36:14,466 --> 00:36:16,677 Är alla helskinnade där bak? 436 00:36:16,677 --> 00:36:21,098 Brorsan, du borde jobba på dina landningar. 437 00:36:22,432 --> 00:36:24,101 Snyggt jobbat, andrepilot. 438 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 Jag vill inte se. 439 00:37:28,790 --> 00:37:29,917 Det är inte han. 440 00:37:37,424 --> 00:37:41,136 Hans bälte är uppknäppt. Kanske han kastades ut. 441 00:37:45,307 --> 00:37:46,975 Nu går fan på Gamla stan! 442 00:38:01,365 --> 00:38:03,659 Men gud! Tror ni det är nån där? 443 00:38:39,862 --> 00:38:44,241 Så om alla dog i olyckan, vem slog då upp det här? 444 00:38:51,957 --> 00:38:53,542 Jag känner igen handstilen. 445 00:38:56,086 --> 00:38:57,087 Jag med. 446 00:39:04,428 --> 00:39:05,804 Han överlevde. 447 00:39:09,433 --> 00:39:10,642 Han överlevde. 448 00:39:53,227 --> 00:39:54,394 Det landade. 449 00:39:55,187 --> 00:39:56,355 Oskatt. 450 00:40:17,459 --> 00:40:18,627 Vi måste sticka! 451 00:40:25,884 --> 00:40:28,470 Jag startar planet! Skynda er! 452 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Spring! 453 00:40:30,138 --> 00:40:32,808 Kom igen! 454 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 - Kom igen! - Ta er till planet! 455 00:42:43,605 --> 00:42:45,607 Undertexter: Borgir Ahlström