1 00:00:16,600 --> 00:00:19,937 {\an8}["Baby Got Back" playing through headset] 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,066 [electronic chiming] 3 00:00:30,030 --> 00:00:31,490 [music stops] 4 00:00:46,255 --> 00:00:47,840 [chiming continues] 5 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 Fine. 6 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 Fine. 7 00:00:57,224 --> 00:00:58,433 Huh. 8 00:01:10,779 --> 00:01:11,780 [grunts] 9 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 What the hell? 10 00:01:35,179 --> 00:01:37,598 [beeping] 11 00:01:37,598 --> 00:01:39,766 [breathing heavily] 12 00:01:45,606 --> 00:01:47,357 [breathes shakily] Hi. 13 00:01:47,357 --> 00:01:48,483 Uh, it's Barnes. 14 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 I'm-- I'm getting a really weird reading out here and-- 15 00:01:51,695 --> 00:01:52,696 Barnes. 16 00:01:53,447 --> 00:01:55,824 Outpost 47. Yeah. 17 00:01:55,824 --> 00:01:58,619 I need to speak to Assistant Director Verdugo-- 18 00:02:00,287 --> 00:02:01,872 Yeah. I'll hold. 19 00:02:03,415 --> 00:02:05,584 - [breathes shakily] - [beeping continues] 20 00:02:10,172 --> 00:02:11,632 [growling] 21 00:02:15,427 --> 00:02:16,470 Du-Ho. 22 00:02:18,013 --> 00:02:19,056 - [Lee] Down! - [Cate grunts] 23 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 Kentaro! 24 00:02:24,311 --> 00:02:25,938 Kentaro, run! 25 00:02:25,938 --> 00:02:27,397 - Come on. Move on. - Run! 26 00:02:30,400 --> 00:02:31,443 Let's go. Come on. 27 00:02:32,528 --> 00:02:33,529 [roars] 28 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 [in Japanese] Shit. 29 00:02:47,501 --> 00:02:48,919 [growling] 30 00:04:21,970 --> 00:04:23,639 [both grunting] 31 00:04:24,765 --> 00:04:26,642 - [in English] Nice shooting, Tex. - At least I tried. 32 00:04:26,642 --> 00:04:29,353 - You could've gotten killed, you idiot. - Quiet. 33 00:04:29,353 --> 00:04:30,938 [footsteps thudding] 34 00:04:35,692 --> 00:04:38,070 [creature growling] 35 00:04:38,070 --> 00:04:40,030 - [thudding continues] - [rumbling] 36 00:04:58,131 --> 00:04:59,633 [growling continues] 37 00:05:02,177 --> 00:05:03,762 [May groaning, shivers] 38 00:05:07,140 --> 00:05:08,559 [gasps, groans] 39 00:05:08,559 --> 00:05:10,769 [creature growls] 40 00:05:11,895 --> 00:05:13,397 [May whimpering] 41 00:05:17,693 --> 00:05:19,194 [breathing shakily, groaning] 42 00:05:28,912 --> 00:05:29,997 [footsteps departing] 43 00:05:29,997 --> 00:05:32,374 - [Kentaro whispering] What do we do now? - [breathes shakily] 44 00:05:32,374 --> 00:05:33,834 We can't fight it. 45 00:05:33,834 --> 00:05:35,252 I wouldn't recommend it. 46 00:05:49,641 --> 00:05:51,226 I think we're in the clear for the moment. 47 00:05:51,226 --> 00:05:52,311 [May gasps, groans] 48 00:05:52,311 --> 00:05:54,855 - Goddamn it! Son of a bitch! - No, no, no, no, no. [shushes] 49 00:05:54,855 --> 00:05:58,942 [panting] My legs are soaking wet. 50 00:05:58,942 --> 00:06:01,570 [shushes] Then we gotta move quick. 51 00:06:03,280 --> 00:06:04,156 [May whimpers] 52 00:06:04,156 --> 00:06:06,074 [Kentaro] Come on, May. Get up. Get up, get up. 53 00:06:06,074 --> 00:06:07,743 - Come on. May, you good? - [groaning] 54 00:06:07,743 --> 00:06:09,953 [May] Am I good? I'm gonna die of hypothermia. 55 00:06:09,953 --> 00:06:11,371 Are you happy we came? 56 00:06:11,371 --> 00:06:13,040 [breathing heavily] 57 00:06:19,421 --> 00:06:21,173 [person, in Japanese] Your work is a bold statement. 58 00:06:21,673 --> 00:06:22,841 Why this? 59 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 Why now? 60 00:06:25,552 --> 00:06:26,637 Uh... 61 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 [person] House lights! 62 00:06:31,099 --> 00:06:32,059 You hesitated. 63 00:06:33,727 --> 00:06:34,853 It's a complicated question. 64 00:06:35,812 --> 00:06:38,649 And you've had months to come up with an answer. 65 00:06:38,857 --> 00:06:39,816 Art... 66 00:06:40,442 --> 00:06:43,737 ...comes from a place you don't feel comfortable talking about. 67 00:06:43,737 --> 00:06:45,113 To me it's just intuitive. 68 00:06:46,573 --> 00:06:48,450 I respect your process. 69 00:06:49,201 --> 00:06:52,621 But if buyers are going to plunk down money, good money, 70 00:06:52,621 --> 00:06:56,416 they want to know what they are getting. Who they are getting. 71 00:06:57,000 --> 00:06:58,126 People... 72 00:06:58,126 --> 00:06:59,169 ...don't buy the art-- 73 00:06:59,169 --> 00:07:00,671 they buy the artist. 74 00:07:01,839 --> 00:07:03,048 I know, Kimi. 75 00:07:03,048 --> 00:07:03,966 I'm sorry. 76 00:07:03,966 --> 00:07:05,551 You have two hours before we open the doors 77 00:07:05,551 --> 00:07:07,761 to figure out an answer that makes me believe you. 78 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 We both have a lot at stake tonight. 79 00:07:13,517 --> 00:07:15,227 [Kimi, speaking Japanese] 80 00:07:16,061 --> 00:07:17,062 [Kentaro] Hey, Mom. 81 00:07:17,729 --> 00:07:22,442 "Kentaro Randa's assertive exploration of parallels and interiors 82 00:07:22,442 --> 00:07:27,573 invites the viewer to challenge their assumptions about identity." 83 00:07:29,032 --> 00:07:32,244 Who knew my son was so provocative? 84 00:07:32,870 --> 00:07:34,162 I'm not. 85 00:07:35,789 --> 00:07:37,332 Everyone's going to love it. 86 00:07:37,332 --> 00:07:41,295 It wouldn't be very "provocative" if everyone loved it. 87 00:07:43,130 --> 00:07:44,298 [sighs] 88 00:07:45,549 --> 00:07:46,550 Hey... 89 00:07:47,009 --> 00:07:48,302 ...I'm proud of you. 90 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 So is your father. 91 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 He hasn't even seen it. 92 00:07:54,266 --> 00:07:56,268 He will tonight. 93 00:07:56,810 --> 00:07:59,062 He's coming straight from the airport. [chuckles] 94 00:08:02,524 --> 00:08:04,234 I'm going to get some air... 95 00:08:06,111 --> 00:08:10,032 ...before everyone wants to meet the "provocative" new artist. 96 00:08:13,410 --> 00:08:14,703 Kentaro... 97 00:08:14,703 --> 00:08:16,496 ...you've worked hard for this. 98 00:08:16,496 --> 00:08:17,748 You deserve it. 99 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 There are snacks. 100 00:08:23,086 --> 00:08:24,421 [Emiko, in English] Mmm. 101 00:08:33,639 --> 00:08:35,307 [in Japanese] Did you just take my picture? 102 00:08:35,682 --> 00:08:36,600 No. 103 00:08:38,519 --> 00:08:39,811 [in English] Bullshit. 104 00:08:39,811 --> 00:08:40,979 [in Japanese] I saw you. 105 00:08:40,979 --> 00:08:42,813 [Kentaro] I was taking a picture of my poster for my show, 106 00:08:42,813 --> 00:08:46,193 and you walked in front of it gawking like a tourist. 107 00:08:50,113 --> 00:08:53,116 [in English] "Parallels and Interiors." Sounds pretentious. 108 00:08:53,116 --> 00:08:54,368 Incredibly. 109 00:09:01,124 --> 00:09:04,795 You know what would be incredibly respectful is if you... 110 00:09:10,050 --> 00:09:11,093 Yeah. 111 00:09:12,135 --> 00:09:14,096 - Deleted. - Thank you. 112 00:09:16,932 --> 00:09:19,226 Is there a reason you don't like your picture being taken? 113 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 I... 114 00:09:24,022 --> 00:09:25,607 It's a very nice picture. 115 00:09:30,571 --> 00:09:31,697 Are you hitting on me? 116 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 Just being honest. 117 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 Is this really you? 118 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 Yeah. 119 00:09:42,958 --> 00:09:44,543 Is there wine? 120 00:09:47,462 --> 00:09:50,591 It's cheap. Bad. Pretentious. 121 00:09:50,591 --> 00:09:52,092 [chuckles] 122 00:09:52,092 --> 00:09:53,260 Pretentious wine. 123 00:09:53,260 --> 00:09:54,636 Right. 124 00:09:54,636 --> 00:09:55,929 Do you like whiskey? 125 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 I like expensive whiskey. 126 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 You're in luck. Japan has some very expensive whiskey. 127 00:10:02,644 --> 00:10:03,729 Cool. 128 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 - I know a place. - Now? 129 00:10:05,439 --> 00:10:07,191 But don't you have a show? 130 00:10:08,692 --> 00:10:10,777 Um, I'll make an entrance later. 131 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 Oh. 132 00:10:12,654 --> 00:10:14,114 [chuckles] Okay. 133 00:10:14,740 --> 00:10:15,574 I'm Kentaro. 134 00:10:16,700 --> 00:10:18,160 I'm May. 135 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 May. 136 00:10:20,370 --> 00:10:22,706 [Kentaro] May. May. Where are you going? Slow down. 137 00:10:22,706 --> 00:10:24,124 Slow down? [pants] 138 00:10:24,833 --> 00:10:27,669 Unless you want to add a set of toes to what you already owe me, 139 00:10:27,669 --> 00:10:28,795 you need to speed your ass up. 140 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 He's right, May. Conserve your energy. 141 00:10:30,797 --> 00:10:32,883 Wet legs, you're gonna be fighting hypothermia. 142 00:10:32,883 --> 00:10:34,051 [Kentaro] We gotta get you dry. 143 00:10:34,051 --> 00:10:37,554 No. Even if there was anything out here to build a fire with, 144 00:10:37,554 --> 00:10:40,015 we can't sit still with that Titan on the prowl. 145 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 - You still think it's out there? - [Lee] Hell if I know. 146 00:10:43,227 --> 00:10:46,480 [May] What are you ta-- What happened to your centuries of experience now, huh? 147 00:10:46,480 --> 00:10:47,940 It's a Titan, May. 148 00:10:48,649 --> 00:10:50,067 They're like snowflakes. 149 00:10:50,776 --> 00:10:52,736 Never came across two that were same. 150 00:10:52,736 --> 00:10:56,657 Okay. Well, maybe there's some info on these precious files of yours. 151 00:10:56,657 --> 00:10:57,741 Go to hell 152 00:10:57,741 --> 00:11:00,786 - and take your life's work with you. - Hey. Easy with these. Now come on, May. 153 00:11:00,786 --> 00:11:01,995 [Cate] Once the sun goes down, 154 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 the temperature's gonna drop by the minute. 155 00:11:03,664 --> 00:11:05,457 We've got no food, no shelter. 156 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 No Du-Ho. 157 00:11:06,959 --> 00:11:08,627 [sighs] Where the hell are we going? 158 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 Northwest. We head for the coast. 159 00:11:10,796 --> 00:11:13,173 Greater probability of running into people there. 160 00:11:13,173 --> 00:11:14,258 [sighs] 161 00:11:14,258 --> 00:11:16,260 - I think I saw something from the plane. - [Lee] What? 162 00:11:16,260 --> 00:11:18,178 [stammers] Saw what? 163 00:11:18,178 --> 00:11:21,139 Some kind of structure. Looked like a big golf ball. 164 00:11:21,139 --> 00:11:22,224 [Lee scoffs] 165 00:11:22,224 --> 00:11:24,601 It had to be man-made, like a building or settlement. 166 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 All right. All right. 167 00:11:26,478 --> 00:11:28,063 Did either one of you see it? 168 00:11:28,063 --> 00:11:29,147 No. 169 00:11:31,483 --> 00:11:32,734 But May did. 170 00:11:33,277 --> 00:11:34,528 What? No. 171 00:11:34,528 --> 00:11:36,780 No. You said you saw something. 172 00:11:36,780 --> 00:11:37,865 I didn't see anything. 173 00:11:38,490 --> 00:11:39,992 [in Japanese] You're taking their side? 174 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 [in English] Is it 'cause you're pissed at me? 175 00:11:42,035 --> 00:11:44,997 No. This has nothing to do with you. This is about me freezing to death. 176 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 I'm trying to save you. Will you just-- 177 00:11:46,623 --> 00:11:47,708 Trust me. 178 00:11:56,925 --> 00:11:58,719 - [knocks] - [Kentaro, in Japanese] Sota? 179 00:11:58,719 --> 00:11:59,678 [Sota] Password. 180 00:11:59,678 --> 00:12:01,346 Sota. It's me, man. Kentaro. 181 00:12:01,346 --> 00:12:02,472 [Sota] Who? 182 00:12:02,472 --> 00:12:03,557 Kentaro. 183 00:12:03,932 --> 00:12:05,350 - [Sota] Password. - [static] 184 00:12:06,059 --> 00:12:09,271 [in English] Okay. Forget about it. This place is a dump. 185 00:12:09,271 --> 00:12:10,189 [in Japanese] Dump! 186 00:12:11,940 --> 00:12:12,941 [Sota] Hurry up! 187 00:12:17,571 --> 00:12:19,406 [door buzzing] 188 00:12:21,033 --> 00:12:22,784 Dump?! 189 00:12:22,784 --> 00:12:24,119 She didn't mean it. 190 00:12:24,119 --> 00:12:25,829 [chuckles] Prove me wrong. 191 00:12:25,829 --> 00:12:27,414 [chuckles] 192 00:12:27,414 --> 00:12:28,624 [in English] I like you. 193 00:12:29,208 --> 00:12:31,126 [in Japanese] And you're too easy to mess with. 194 00:12:35,255 --> 00:12:37,508 [in English] Okay. You've proved me wrong. 195 00:12:38,509 --> 00:12:39,593 [in Japanese] May, this is Sota. 196 00:12:40,219 --> 00:12:41,053 Owner. 197 00:12:41,053 --> 00:12:41,970 Manager. 198 00:12:41,970 --> 00:12:43,013 Asshole. 199 00:12:43,013 --> 00:12:44,640 [chuckles] Guilty of all charges. 200 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 [in English] Wait. You have your own bottle? 201 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 You are as pretentious as I thought. 202 00:12:50,479 --> 00:12:51,563 That's how it works here. 203 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Uh-huh. 204 00:12:53,732 --> 00:12:56,485 - [in Japanese] But maybe we can do better. - [Sota, in English] Okay. 205 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 Oh. Okay. 206 00:13:01,740 --> 00:13:03,242 So, you're a successful artist. 207 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 I designed the lighting here. 208 00:13:04,368 --> 00:13:05,327 [glasses clinking] 209 00:13:05,327 --> 00:13:07,454 - What? No way. - Yeah. 210 00:13:07,454 --> 00:13:08,372 Oh. 211 00:13:08,372 --> 00:13:11,083 So, he lets me pretend, and even open early for me. 212 00:13:12,376 --> 00:13:13,544 [speaks Japanese] 213 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 What do you do? 214 00:13:21,218 --> 00:13:22,845 Uh, computer shit. 215 00:13:23,345 --> 00:13:27,391 It's not nearly as interesting as art. How long have you been doing it? 216 00:13:27,391 --> 00:13:28,475 Since I was little. 217 00:13:28,475 --> 00:13:30,644 But as a job, I guess, since tonight. 218 00:13:30,644 --> 00:13:33,188 What? Like-- What do you mean? [chuckles] 219 00:13:33,188 --> 00:13:35,065 - Like, tonight's your first show? - Yeah. 220 00:13:36,275 --> 00:13:38,193 Don't you feel like you should be there? 221 00:13:38,193 --> 00:13:40,237 Um, I'm letting the suspense build. 222 00:13:40,988 --> 00:13:43,740 - It's all part of the act. - Oh. Part of the act. 223 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 Is this part of the act? 224 00:13:45,075 --> 00:13:46,451 W-What do you mean? 225 00:13:46,451 --> 00:13:50,122 The secret whiskey bar and you, the artist, next big thing. 226 00:13:51,540 --> 00:13:53,041 [in Japanese] Does he bring other girls? 227 00:13:53,041 --> 00:13:55,502 As a bartender, I can't say. 228 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 - [chuckles] - [chuckles] Asshole. 229 00:13:57,379 --> 00:13:59,590 [in English] I mean, I didn't say it was a bad act. 230 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 I mean, as far as acts go. 231 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 This isn't an act. 232 00:14:06,805 --> 00:14:10,809 I judge an artist based on their art, not on a suit and a haircut. 233 00:14:10,809 --> 00:14:12,394 - [lock clicking] - [keys jingle] 234 00:14:18,358 --> 00:14:19,443 [door closes] 235 00:14:24,156 --> 00:14:25,157 What? 236 00:14:25,657 --> 00:14:27,534 Why isn't this stuff in the gallery? 237 00:14:28,076 --> 00:14:29,703 [Kentaro] These aren't for sale. 238 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 [May sighs] 239 00:14:33,248 --> 00:14:35,375 You're definitely more than just a haircut. 240 00:14:37,294 --> 00:14:38,712 Kimi sent me to her stylist. 241 00:14:39,671 --> 00:14:40,964 People buy the artist. 242 00:14:42,633 --> 00:14:44,718 I mean, sure. 243 00:14:45,677 --> 00:14:49,056 Rich pricks who have more money than good taste. 244 00:14:51,308 --> 00:14:54,144 Why don't you tell Kimi what pieces you want in the show? 245 00:14:55,062 --> 00:14:56,063 [Kentaro] Hmm. 246 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 It's her gallery. 247 00:14:58,815 --> 00:15:01,527 - She was taking a chance on me-- - Chance on you? 248 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 Like, out of the goodness of her heart? 249 00:15:05,739 --> 00:15:07,199 Come on. That's bullshit. 250 00:15:07,741 --> 00:15:11,411 People don't give other people a shot unless there's something in it for them. 251 00:15:13,413 --> 00:15:14,540 That's pretty cynical. 252 00:15:16,250 --> 00:15:17,251 That's life. 253 00:15:18,502 --> 00:15:19,753 [cell phone chimes] 254 00:15:25,425 --> 00:15:26,677 You should probably go. 255 00:15:26,677 --> 00:15:29,763 The, um-- The rich pricks are waiting. 256 00:15:36,270 --> 00:15:37,271 Come with me. 257 00:15:38,772 --> 00:15:40,148 Not really my crowd. 258 00:15:40,148 --> 00:15:41,233 Mine either. 259 00:15:41,733 --> 00:15:43,986 [chuckles] Get used to it, hotshot. 260 00:15:47,573 --> 00:15:49,241 Wait. [grunts] 261 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 Okay. 262 00:15:55,372 --> 00:15:56,373 Now you can go. 263 00:15:56,373 --> 00:15:57,833 - [scoffs] - [chuckles] 264 00:16:17,227 --> 00:16:18,562 [Cate sighs] Okay. 265 00:16:18,562 --> 00:16:19,980 Somebody has to say it. 266 00:16:20,898 --> 00:16:22,232 I don't see any buildings. 267 00:16:24,318 --> 00:16:25,485 It must be behind those hills. 268 00:16:25,485 --> 00:16:27,613 [sighs] Must it? 269 00:16:27,613 --> 00:16:29,823 - Kentaro, we agreed-- - You all agreed. 270 00:16:29,823 --> 00:16:31,617 [Lee] You got passion, kid. I'll give you that. 271 00:16:31,617 --> 00:16:34,369 - Stop treating me like a kid. - [Cate stammers] Hold on. 272 00:16:35,120 --> 00:16:35,996 I know what I saw. 273 00:16:35,996 --> 00:16:37,206 - [Cate] No, no, no. - [Lee] What? 274 00:16:37,206 --> 00:16:38,290 Over there. 275 00:16:39,041 --> 00:16:41,335 - [Lee] What? Where? - [Cate] Right there. What is that? 276 00:16:41,335 --> 00:16:42,461 [Lee] Oh, yeah. I see it. 277 00:16:42,461 --> 00:16:45,088 I don't know. Lights on an oil rig maybe, or a local settlement. 278 00:16:45,088 --> 00:16:47,216 [Cate] Point is, it's out there, right? 279 00:16:48,467 --> 00:16:50,636 - We follow something we can all see. - Yeah. 280 00:16:50,636 --> 00:16:51,803 You don't know how far that is. 281 00:16:51,803 --> 00:16:54,264 That Titan can catch you before you get halfway there. 282 00:16:54,264 --> 00:16:55,891 Whatever I saw is closer. 283 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 - Yeah, if it exists. - [May] Okay. Kentaro. 284 00:16:59,895 --> 00:17:04,191 Look, you have a brilliant imagination, but now is not the time to use it. 285 00:17:05,776 --> 00:17:06,609 I'm going. 286 00:17:08,529 --> 00:17:09,863 Alone if I have to. 287 00:17:09,863 --> 00:17:12,657 Oh, my God. You obstinate asshole. 288 00:17:13,909 --> 00:17:16,286 - So, what? You wanna die to prove a point? - Do you? 289 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 - No. - [Lee] Stop. Stop. Please, stop. 290 00:17:20,123 --> 00:17:21,250 You think you saw something? 291 00:17:21,250 --> 00:17:22,376 Yeah. I know what I saw. 292 00:17:22,376 --> 00:17:26,421 Then go, and don't stop until you find it, and then get help. 293 00:17:26,421 --> 00:17:27,506 We'll do the same. 294 00:17:29,299 --> 00:17:30,300 Good luck. 295 00:17:30,300 --> 00:17:31,844 We're all gonna need it. 296 00:17:38,225 --> 00:17:40,561 No. No. We can't just let him leave. 297 00:17:40,561 --> 00:17:42,855 He's made his choice, Cate. Let's go. 298 00:17:55,450 --> 00:17:58,495 [Verdugo] Dr. Barnes, I understand you have something for us? 299 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 [Barnes] Yeah. Hold on. Sharing my screen now. 300 00:18:00,664 --> 00:18:02,291 - What are we looking at here? - Radiation. 301 00:18:02,291 --> 00:18:04,376 Specifically, gamma rays in the 30 exahertz range. 302 00:18:04,376 --> 00:18:07,045 - Where is this radiation coming from? - That's the crazy thing. 303 00:18:07,045 --> 00:18:09,298 You only see these kinds of spikes from pulsars. 304 00:18:09,298 --> 00:18:12,301 Supermassive black holes from outer space. 305 00:18:12,301 --> 00:18:13,635 - But not this? - No. 306 00:18:13,635 --> 00:18:15,095 This was coming from the earth. 307 00:18:15,095 --> 00:18:16,305 Where exactly on the earth? 308 00:18:16,305 --> 00:18:18,932 Well, the detector that picked it up is an old model, 309 00:18:18,932 --> 00:18:20,017 it's pretty much an antique. 310 00:18:20,017 --> 00:18:22,019 - They're pretty finicky. - I'll note it in the next budget request. 311 00:18:22,019 --> 00:18:23,770 - Where? - It was a rhythmic pulse, 312 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 well, like-- like a pulsar 313 00:18:25,522 --> 00:18:28,609 but as far as I know, there aren't any pulsars in Alaska. 314 00:18:30,110 --> 00:18:32,112 Thank you, Dr. Barnes. Send us everything you have 315 00:18:32,112 --> 00:18:34,364 and we'll get an analysis team out to you right away. 316 00:18:34,364 --> 00:18:36,241 Wait, wait, wait! That's not the big thing. 317 00:18:36,241 --> 00:18:38,410 The last time anyone saw readings like this 318 00:18:38,410 --> 00:18:40,537 was right before the last emergence event. 319 00:18:41,121 --> 00:18:42,956 From Janjira and Yucca Flats. 320 00:18:42,956 --> 00:18:44,416 Before G-Day. 321 00:18:57,262 --> 00:18:58,764 [breathing heavily] 322 00:18:59,932 --> 00:19:01,975 [May, echoing] Kentaro! 323 00:19:01,975 --> 00:19:03,310 [Kentaro] May? 324 00:19:03,894 --> 00:19:04,895 Is that you? 325 00:19:05,979 --> 00:19:07,689 [Cate, echoing] Kentaro! 326 00:19:07,689 --> 00:19:08,857 Cate? 327 00:19:09,650 --> 00:19:10,651 Shaw? 328 00:19:11,902 --> 00:19:14,238 [voices whispering] 329 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 [Cate] We shouldn't have let Kentaro go. 330 00:19:38,178 --> 00:19:39,972 [grunts] He won't survive the night. 331 00:19:39,972 --> 00:19:41,056 [sighs] 332 00:19:41,056 --> 00:19:42,766 He just needs to hang on until we get help. 333 00:19:42,766 --> 00:19:44,977 [grunts, breathing heavily] 334 00:19:46,562 --> 00:19:49,982 - Come on, May, let me carry that bag. - No. Stop. No! 335 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 He wants something. 336 00:19:51,984 --> 00:19:53,193 She's getting delirious. 337 00:19:55,654 --> 00:19:57,823 Few more steps, okay? 338 00:19:58,657 --> 00:20:01,118 Think of how warm it'll be when we get there. 339 00:20:02,703 --> 00:20:05,122 Blankets, hot coffee. 340 00:20:06,039 --> 00:20:07,624 - Whiskey. - [chuckles] 341 00:20:07,624 --> 00:20:09,334 [breathing heavily] Come on. 342 00:20:29,229 --> 00:20:30,480 [grunts] 343 00:20:32,191 --> 00:20:33,192 No. 344 00:20:44,703 --> 00:20:46,955 [all grunting] 345 00:20:49,666 --> 00:20:52,336 [breathing heavily, groans] Shit. 346 00:20:53,003 --> 00:20:55,881 [Cate] What? We're back at Dad's tent? 347 00:20:58,467 --> 00:21:00,219 - How did this happen? - [sighs] 348 00:21:00,219 --> 00:21:01,637 [Cate] We're walking in circles. 349 00:21:01,637 --> 00:21:05,599 Uh, Titans have odd effects on their surroundings 350 00:21:05,599 --> 00:21:07,601 and how we experience them. 351 00:21:07,601 --> 00:21:12,105 The cloud we flew through, this place, it's stranger than you think. 352 00:21:12,940 --> 00:21:14,858 It's stranger than anybody knows. 353 00:21:16,235 --> 00:21:18,153 [shivering] 354 00:21:21,615 --> 00:21:23,867 If we don't warm her up, she's gonna die. 355 00:21:23,867 --> 00:21:26,411 We can all die if that Titan's still here. 356 00:21:26,411 --> 00:21:28,288 Well, I'm not leaving here without her. 357 00:21:29,206 --> 00:21:30,874 We are not losing another person. 358 00:21:49,142 --> 00:21:50,143 Beautiful. 359 00:22:02,155 --> 00:22:03,156 It is. 360 00:22:07,786 --> 00:22:10,956 Tell me why you don't wanna go to your gallery opening again. 361 00:22:14,918 --> 00:22:16,670 Why does it matter to you if I go? 362 00:22:18,630 --> 00:22:19,715 Well, it doesn't. 363 00:22:19,715 --> 00:22:23,927 But I don't think you should be ashamed to take credit for what you do. 364 00:22:24,720 --> 00:22:25,721 What do you do? 365 00:22:30,058 --> 00:22:32,811 I just brought you here and bared my artist's soul. 366 00:22:33,812 --> 00:22:35,856 You haven't told me shit about yourself. 367 00:22:35,856 --> 00:22:38,275 I told you. I do computer shit. 368 00:22:38,275 --> 00:22:39,735 - Computer shit? - Yeah. 369 00:22:39,735 --> 00:22:40,819 Yeah, okay. Come on. 370 00:22:53,999 --> 00:22:58,337 I'm from Tacoma. Tacoma sucks. So, I came to Japan. 371 00:22:59,213 --> 00:23:00,631 Japan is cool. 372 00:23:01,507 --> 00:23:02,341 Is that better? 373 00:23:03,133 --> 00:23:04,134 [Kentaro muttering] I'm sorry. 374 00:23:04,635 --> 00:23:06,887 It's okay. You didn't make Tacoma suck. 375 00:23:11,308 --> 00:23:14,520 So, you can stay as long as you want, or you can come with me? 376 00:23:14,520 --> 00:23:16,772 This is your party. [sighs] 377 00:23:16,772 --> 00:23:18,732 I've already seen all the best stuff. 378 00:23:19,483 --> 00:23:20,817 Can I see you again? 379 00:23:26,990 --> 00:23:29,034 - Give me your number. [chuckles] - This is your phone? 380 00:23:29,034 --> 00:23:30,702 Yeah. I like a physical button. 381 00:23:34,164 --> 00:23:36,291 - [cell phone ringing] - [Kentaro] Um, you need to-- 382 00:23:37,125 --> 00:23:38,168 Ignore it. 383 00:23:38,168 --> 00:23:39,628 [buttons beeping] 384 00:23:40,838 --> 00:23:42,172 Try not to break anything. 385 00:23:42,172 --> 00:23:44,132 [chuckles] How would you tell? 386 00:23:45,425 --> 00:23:46,927 [cell phone ringing] 387 00:23:56,228 --> 00:23:57,688 Hello? Hey. 388 00:23:58,272 --> 00:24:00,315 [sighs] I'm traveling. 389 00:24:01,441 --> 00:24:02,442 For work, yeah. 390 00:24:05,362 --> 00:24:08,073 No. Look, you-- you gotta stop calling me. 391 00:24:08,574 --> 00:24:12,911 I-- [sighs] I'll call you when I'm back, yeah? 392 00:24:14,955 --> 00:24:15,956 Okay, you too. 393 00:24:17,082 --> 00:24:18,083 Yeah, bye. 394 00:24:41,106 --> 00:24:42,107 Beautiful. 395 00:24:44,651 --> 00:24:46,904 Beautiful. [shivering] 396 00:24:46,904 --> 00:24:49,489 - This shit is so beautiful. - [Cate] May. 397 00:24:50,991 --> 00:24:53,285 Stay with me. May. May. 398 00:24:53,285 --> 00:24:56,330 Oh-- [stammers] My legs are burning. 399 00:24:57,039 --> 00:24:58,415 Like pins and needles? 400 00:24:58,415 --> 00:25:00,375 More like swords and daggers. 401 00:25:00,375 --> 00:25:02,211 - [groans] - That's really good. 402 00:25:03,170 --> 00:25:04,630 Your nerves are waking up. 403 00:25:04,630 --> 00:25:06,006 You don't have frostbite yet. 404 00:25:06,006 --> 00:25:07,716 [May breathes shakily] Yet. 405 00:25:07,716 --> 00:25:09,092 Good bedside manner. 406 00:25:09,092 --> 00:25:10,719 [shivering] 407 00:25:12,095 --> 00:25:17,893 Hey. If anything happens to me, just get in touch with my sister. 408 00:25:17,893 --> 00:25:20,395 Her name's-- [inhales sharply] Her name is Lyra. 409 00:25:20,395 --> 00:25:21,688 No. Let's not go there. 410 00:25:22,940 --> 00:25:25,943 She's the only-- only person that I can call. 411 00:25:27,110 --> 00:25:30,030 I'm gonna-- I'm gonna give you her number. 412 00:25:30,030 --> 00:25:31,156 I'm sure Kentaro knows h-- 413 00:25:31,156 --> 00:25:33,951 No. He doesn't know shit. 414 00:25:33,951 --> 00:25:36,161 [Lee] Hope you're not talking about me. 415 00:25:36,995 --> 00:25:39,039 [sighs] Compliments of Du-Ho. 416 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 Crackers and chocolate. 417 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 How's she doing? 418 00:25:43,919 --> 00:25:45,379 [breathes shakily] Better. 419 00:25:52,219 --> 00:25:53,303 [exhales sharply] 420 00:25:54,555 --> 00:25:56,807 [Lee] All right. Her pants are dry. 421 00:26:01,019 --> 00:26:03,063 [groans] We're gonna have to stoke that fire. 422 00:26:03,063 --> 00:26:04,273 [grunts] 423 00:26:04,273 --> 00:26:07,568 This is nothing but kindling. I mean, it's not gonna last very long. 424 00:26:09,862 --> 00:26:11,697 And who knows what's in your dad's papers. 425 00:26:12,364 --> 00:26:15,367 I mean, it could tell us what he was doing here. 426 00:26:16,493 --> 00:26:19,329 Theories, discoveries, where he went. 427 00:26:20,247 --> 00:26:21,957 [shivering] 428 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 Let it burn. 429 00:26:26,962 --> 00:26:27,963 [breathing deeply] 430 00:26:40,517 --> 00:26:41,810 [rumbling] 431 00:26:45,022 --> 00:26:47,858 Get your gear on! We gotta move! Come on! 432 00:26:47,858 --> 00:26:49,276 Get back to where we hid before. 433 00:26:49,276 --> 00:26:50,444 - Come on. - May! 434 00:26:51,778 --> 00:26:54,156 - [whimpers] - Go, go, go, go, go! 435 00:26:56,158 --> 00:26:58,285 - [whimpers] May. - [Lee] Wait, wait. Stop. Don't move. 436 00:26:59,244 --> 00:27:01,205 [Cate] It could be anywhere. Listen. 437 00:27:04,208 --> 00:27:05,292 [shrieks, gasps] 438 00:27:05,792 --> 00:27:07,836 [creature roars] 439 00:27:16,887 --> 00:27:18,680 I can't run from that thing anymore. 440 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 We may not have to. 441 00:27:24,728 --> 00:27:28,524 This morning, Outpost 47 registered readings 442 00:27:28,524 --> 00:27:31,610 I consider noteworthy. 443 00:27:32,819 --> 00:27:33,862 Dr. Barnes. 444 00:27:34,363 --> 00:27:35,822 - [tech 1] Oh, my God. - [tech 2] What? 445 00:27:35,822 --> 00:27:38,700 That can't be right. These readings mirror, uh-- 446 00:27:38,700 --> 00:27:41,119 The gamma-ray flare before the San Francisco... 447 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 event. 448 00:27:44,331 --> 00:27:46,542 Call it what it was. An attack. 449 00:27:46,542 --> 00:27:48,877 Well, what do you suggest? Full mobilization? 450 00:27:48,877 --> 00:27:51,255 - Try out your Titan warning system? - [Tim] Uh, excuse me. [clears throat] 451 00:27:51,255 --> 00:27:53,674 - [Bagheri] Create a worldwide panic? - Better than a thousand dead. 452 00:27:53,674 --> 00:27:55,467 - Or 10,000. - Excuse me. 453 00:27:55,467 --> 00:27:57,803 [Bagheri] We don't know if these creatures have malevolent intent. 454 00:27:57,803 --> 00:28:00,055 - [Tim] Excuse me! - Quiet down. 455 00:28:01,431 --> 00:28:03,934 [shushes] Tim, you have something? 456 00:28:03,934 --> 00:28:07,062 We can't dismiss Bill Randa's files. 457 00:28:07,062 --> 00:28:10,357 Now, look, Lee Shaw was there. He knows something that we don't. 458 00:28:10,357 --> 00:28:12,818 - That's why he's going after the files. - Quiet! 459 00:28:14,069 --> 00:28:17,364 Uh, most of you all don't know me, and if you do, 460 00:28:17,364 --> 00:28:21,869 I'm the troll from the basement that you try to avoid in the break room. 461 00:28:22,578 --> 00:28:25,497 It's fine. It's not like I work here for the after-work karaoke anyway. 462 00:28:25,497 --> 00:28:26,707 Your point. 463 00:28:27,207 --> 00:28:30,919 [sighs] I thought that we were here 464 00:28:31,503 --> 00:28:35,382 to learn everything we can in any way that we can 465 00:28:35,883 --> 00:28:39,428 so no one else has to lose another loved one in a Titan event. 466 00:28:39,928 --> 00:28:42,556 And I would've thought that a bunch of people 467 00:28:42,556 --> 00:28:47,436 who signed up to study giant, atomic-powered monsters 468 00:28:47,936 --> 00:28:49,771 would be a little bit more open-minded about it. 469 00:28:52,816 --> 00:28:56,236 [Lee] We may be knocked on our asses but we're not done yet, 470 00:28:56,737 --> 00:28:58,780 'cause now we know how our enemy works. 471 00:28:59,489 --> 00:29:00,616 - We do? - [Shaw groans] Yeah. 472 00:29:01,116 --> 00:29:03,285 That Titan didn't go after us, it went after the fire. 473 00:29:03,994 --> 00:29:07,497 Didn't go after Kentaro, it went after that burning airplane engine. 474 00:29:09,082 --> 00:29:10,501 That's how it's tracking us. 475 00:29:11,043 --> 00:29:12,878 It's drawn to the heat. Oh, my God. 476 00:29:12,878 --> 00:29:16,548 Then why did it toss that airplane like a chew toy... [pants] 477 00:29:16,548 --> 00:29:18,133 ...and come chasing after us? 478 00:29:18,884 --> 00:29:22,095 Because my brother tried saving our asses by shooting a flare at it. 479 00:29:22,095 --> 00:29:24,556 And after the flare, we were the warmest things. 480 00:29:26,892 --> 00:29:30,479 And this is how we beat this damn thing. 481 00:29:31,146 --> 00:29:34,858 We dangle the biggest, brightest, hottest object we can in front of it. 482 00:29:34,858 --> 00:29:37,110 Never been so thankful for a full bladder. 483 00:29:37,110 --> 00:29:39,154 Aviation fuel. 484 00:29:39,154 --> 00:29:40,239 Flint. 485 00:29:40,239 --> 00:29:43,700 Gonna light this thing brighter than Times Square on VJ Day. 486 00:29:43,700 --> 00:29:45,077 Uh, what? What day? 487 00:29:45,077 --> 00:29:47,412 We build a bonfire. We feed it. 488 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 And then while that Titan's absorbing its heat... 489 00:29:50,832 --> 00:29:54,753 [grunts] ...we hightail it to the coast. I'll carry you if I have to. 490 00:29:55,921 --> 00:29:57,714 [grunting] 491 00:30:15,774 --> 00:30:17,776 May, just a little further, okay? 492 00:30:18,569 --> 00:30:19,486 We're gonna make it. 493 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 I'm not. 494 00:30:24,741 --> 00:30:28,787 Sooner or later you're gonna have to ditch me, okay? 495 00:30:30,873 --> 00:30:32,791 Yes. And if the time comes, 496 00:30:33,834 --> 00:30:35,335 you ditch him too. 497 00:30:36,712 --> 00:30:38,380 Save yourself, Cate. 498 00:30:39,173 --> 00:30:41,592 One of us has to make it out of here alive. 499 00:30:55,230 --> 00:30:56,398 [voice, echoing] Who's there? 500 00:31:00,694 --> 00:31:01,695 Hello? 501 00:31:07,701 --> 00:31:09,995 - Hello? - [voice, echoing] What are you doing here? 502 00:31:11,038 --> 00:31:12,206 Are you real? 503 00:31:13,624 --> 00:31:15,417 [voice, echoing] I thought I was alone. 504 00:31:16,460 --> 00:31:17,503 So did I. 505 00:31:17,503 --> 00:31:18,921 [voice, echoing] You shouldn't be here. 506 00:31:26,929 --> 00:31:28,305 [in Japanese] Dad... 507 00:31:33,852 --> 00:31:34,978 Don't leave me! 508 00:31:35,938 --> 00:31:37,189 Wait, Dad! 509 00:31:37,898 --> 00:31:38,899 It's me! 510 00:31:40,359 --> 00:31:41,360 Don't... 511 00:32:10,389 --> 00:32:12,391 [wheezing, coughing] 512 00:32:39,543 --> 00:32:40,544 [breathes shakily] 513 00:33:43,398 --> 00:33:44,483 [scratching] 514 00:33:44,483 --> 00:33:45,817 [gasps] 515 00:33:55,327 --> 00:33:56,370 [gasps] 516 00:33:56,370 --> 00:33:57,913 I did sell a few pieces... 517 00:34:01,291 --> 00:34:03,293 ...but Kimi dropped me anyway. 518 00:34:03,293 --> 00:34:04,628 [scratching] 519 00:34:08,841 --> 00:34:11,051 "It's a huge opportunity," you said. 520 00:34:13,762 --> 00:34:15,097 "You're so talented." 521 00:34:16,181 --> 00:34:17,391 "You can do this." 522 00:34:18,225 --> 00:34:20,018 "I believe in you." 523 00:34:20,561 --> 00:34:22,771 That's what you said that time. 524 00:34:26,440 --> 00:34:27,400 How the hell... 525 00:34:28,150 --> 00:34:29,862 ...would you know if I was ready or not? 526 00:34:30,571 --> 00:34:32,989 But I didn't want to disappoint you. 527 00:34:33,739 --> 00:34:35,534 So I couldn't face you... 528 00:34:38,745 --> 00:34:41,748 How was I supposed to know I'd never see you again? 529 00:34:42,416 --> 00:34:43,625 Dad? 530 00:34:48,589 --> 00:34:51,925 I wouldn't have missed this for anything. 531 00:34:52,551 --> 00:34:54,052 Everybody loved it. 532 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 Your mother loved it. 533 00:34:56,263 --> 00:34:57,639 [distorted] I loved it too. 534 00:34:58,682 --> 00:34:59,933 I'm proud of you. 535 00:35:01,727 --> 00:35:02,728 Congratulations. 536 00:35:03,729 --> 00:35:05,272 [distorted dialogue] 537 00:35:06,023 --> 00:35:08,025 [static] 538 00:35:49,399 --> 00:35:50,901 [static continues] 539 00:35:56,657 --> 00:35:58,408 [Cate, in English] Are we really doing this? 540 00:35:58,909 --> 00:36:00,577 [Lee] It's a funeral pyre, Cate. 541 00:36:01,203 --> 00:36:03,956 Du-Ho always wanted to go out in a blaze of glory. 542 00:36:03,956 --> 00:36:08,418 I'm just pouring one out for the guy who loved getting one over on me. 543 00:36:08,961 --> 00:36:12,798 First night we met, brother, I-- I couldn't believe 544 00:36:12,798 --> 00:36:16,051 how you were drinking me underneath the table that night. 545 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 - [helicopter whirring] - [Lee] And then I realized 546 00:36:18,554 --> 00:36:20,931 - every time you took a shot... - Do you hear that? 547 00:36:20,931 --> 00:36:22,391 - Shaw. Shaw! It's-- - ...all you really-- 548 00:36:23,433 --> 00:36:25,102 [roars] 549 00:36:26,353 --> 00:36:28,021 [both screaming] 550 00:36:30,107 --> 00:36:32,609 - Go! Run! - May! 551 00:36:34,820 --> 00:36:37,281 Hey, big boy! Big boy! Over here! 552 00:36:38,782 --> 00:36:41,243 Oh, Jesus. No. Where is it? No. 553 00:36:44,580 --> 00:36:46,915 - Help! Help! Help! - [grunting] 554 00:36:48,333 --> 00:36:49,835 - [whimpering] - [growling] 555 00:36:51,044 --> 00:36:52,462 [screaming] 556 00:36:54,131 --> 00:36:56,967 [groans] Need a shield to ride a rocket ship. 557 00:36:56,967 --> 00:36:59,595 Dinner time, you son of a bitch. [grunts] 558 00:37:02,222 --> 00:37:03,307 [grunts] 559 00:37:08,145 --> 00:37:09,813 [screaming] 560 00:37:11,523 --> 00:37:12,524 May, come on. 561 00:37:12,524 --> 00:37:13,734 You can do this. 562 00:37:15,319 --> 00:37:16,403 The chopper! Let's go. 563 00:37:25,412 --> 00:37:26,663 [grunting] 564 00:37:31,376 --> 00:37:33,337 [footsteps thudding] 565 00:37:33,337 --> 00:37:34,546 [roars] 566 00:37:49,228 --> 00:37:51,605 - [Cate grunting] May! Come on! - [May] Oh, shit. 567 00:37:52,689 --> 00:37:53,815 [Cate] I got you! 568 00:37:55,400 --> 00:37:56,568 - Come on, hurry! - [Cate] Kentaro! 569 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 - Let's go! - Kentaro? 570 00:37:57,986 --> 00:38:00,072 - [Kentaro] Come on. Go. - [Lee] Go. Go. 571 00:38:02,157 --> 00:38:03,283 [Lee] Pick it up! 572 00:38:05,369 --> 00:38:07,204 [Cate shrieks] 573 00:38:07,204 --> 00:38:08,539 [grunts] 574 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 They said the signal was so weak, 575 00:38:36,400 --> 00:38:38,902 they almost didn't hear me on the emergency channel. 576 00:38:41,196 --> 00:38:44,199 I never thought I'd thank someone for abandoning their family, 577 00:38:44,199 --> 00:38:45,784 but here we are. 578 00:38:47,160 --> 00:38:49,162 Dad was there. Before me. 579 00:38:50,080 --> 00:38:52,207 - Just like at his camp. - How do you-- 580 00:38:52,207 --> 00:38:54,585 Someone had to fix the radio that I found. 581 00:38:54,585 --> 00:38:56,253 Left a mess of shavings behind. 582 00:39:00,048 --> 00:39:01,383 He made it out. 583 00:39:01,383 --> 00:39:02,634 He's alive. 584 00:39:03,760 --> 00:39:05,137 [May] Thank you. 585 00:39:20,694 --> 00:39:22,446 [radio chatter] 586 00:39:24,948 --> 00:39:29,912 No. No, no, no. Oh, goddamn it. 587 00:39:30,579 --> 00:39:31,580 Damn it. 588 00:39:42,716 --> 00:39:43,884 [Tim] Colonel Shaw! 589 00:39:45,511 --> 00:39:47,262 It's an honor to finally meet you!