1
00:00:16,600 --> 00:00:19,937
{\an8}["Baby Got Back" playing through headset]
2
00:00:22,272 --> 00:00:24,066
[electronic chiming]
3
00:00:30,030 --> 00:00:31,490
[music stops]
4
00:00:46,255 --> 00:00:47,840
[chiming continues]
5
00:00:51,426 --> 00:00:52,427
Fine.
6
00:00:53,303 --> 00:00:54,304
Fine.
7
00:00:57,224 --> 00:00:58,433
Huh.
8
00:01:10,779 --> 00:01:11,780
[grunts]
9
00:01:23,542 --> 00:01:25,002
What the hell?
10
00:01:35,179 --> 00:01:37,598
[beeping]
11
00:01:37,598 --> 00:01:39,766
[breathing heavily]
12
00:01:45,606 --> 00:01:47,357
[breathes shakily] Hi.
13
00:01:47,357 --> 00:01:48,483
Uh, it's Barnes.
14
00:01:48,483 --> 00:01:50,944
I'm-- I'm getting a really weird
reading out here and--
15
00:01:51,695 --> 00:01:52,696
Barnes.
16
00:01:53,447 --> 00:01:55,824
Outpost 47. Yeah.
17
00:01:55,824 --> 00:01:58,619
I need to speak to
Assistant Director Verdugo--
18
00:02:00,287 --> 00:02:01,872
Yeah. I'll hold.
19
00:02:03,415 --> 00:02:05,584
- [breathes shakily]
- [beeping continues]
20
00:02:10,172 --> 00:02:11,632
[growling]
21
00:02:15,427 --> 00:02:16,470
Du-Ho.
22
00:02:18,013 --> 00:02:19,056
- [Lee] Down!
- [Cate grunts]
23
00:02:21,016 --> 00:02:22,017
Kentaro!
24
00:02:24,311 --> 00:02:25,938
Kentaro, run!
25
00:02:25,938 --> 00:02:27,397
- Come on. Move on.
- Run!
26
00:02:30,400 --> 00:02:31,443
Let's go. Come on.
27
00:02:32,528 --> 00:02:33,529
[roars]
28
00:02:39,076 --> 00:02:40,077
[in Japanese] Shit.
29
00:02:47,501 --> 00:02:48,919
[growling]
30
00:04:21,970 --> 00:04:23,639
[both grunting]
31
00:04:24,765 --> 00:04:26,642
- [in English] Nice shooting, Tex.
- At least I tried.
32
00:04:26,642 --> 00:04:29,353
- You could've gotten killed, you idiot.
- Quiet.
33
00:04:29,353 --> 00:04:30,938
[footsteps thudding]
34
00:04:35,692 --> 00:04:38,070
[creature growling]
35
00:04:38,070 --> 00:04:40,030
- [thudding continues]
- [rumbling]
36
00:04:58,131 --> 00:04:59,633
[growling continues]
37
00:05:02,177 --> 00:05:03,762
[May groaning, shivers]
38
00:05:07,140 --> 00:05:08,559
[gasps, groans]
39
00:05:08,559 --> 00:05:10,769
[creature growls]
40
00:05:11,895 --> 00:05:13,397
[May whimpering]
41
00:05:17,693 --> 00:05:19,194
[breathing shakily, groaning]
42
00:05:28,912 --> 00:05:29,997
[footsteps departing]
43
00:05:29,997 --> 00:05:32,374
- [Kentaro whispering] What do we do now?
- [breathes shakily]
44
00:05:32,374 --> 00:05:33,834
We can't fight it.
45
00:05:33,834 --> 00:05:35,252
I wouldn't recommend it.
46
00:05:49,641 --> 00:05:51,226
I think we're in the clear for the moment.
47
00:05:51,226 --> 00:05:52,311
[May gasps, groans]
48
00:05:52,311 --> 00:05:54,855
- Goddamn it! Son of a bitch!
- No, no, no, no, no. [shushes]
49
00:05:54,855 --> 00:05:58,942
[panting] My legs are soaking wet.
50
00:05:58,942 --> 00:06:01,570
[shushes] Then we gotta move quick.
51
00:06:03,280 --> 00:06:04,156
[May whimpers]
52
00:06:04,156 --> 00:06:06,074
[Kentaro] Come on, May.
Get up. Get up, get up.
53
00:06:06,074 --> 00:06:07,743
- Come on. May, you good?
- [groaning]
54
00:06:07,743 --> 00:06:09,953
[May] Am I good?
I'm gonna die of hypothermia.
55
00:06:09,953 --> 00:06:11,371
Are you happy we came?
56
00:06:11,371 --> 00:06:13,040
[breathing heavily]
57
00:06:19,421 --> 00:06:21,173
[person, in Japanese]
Your work is a bold statement.
58
00:06:21,673 --> 00:06:22,841
Why this?
59
00:06:22,841 --> 00:06:24,092
Why now?
60
00:06:25,552 --> 00:06:26,637
Uh...
61
00:06:28,055 --> 00:06:29,056
[person] House lights!
62
00:06:31,099 --> 00:06:32,059
You hesitated.
63
00:06:33,727 --> 00:06:34,853
It's a complicated question.
64
00:06:35,812 --> 00:06:38,649
And you've had months to
come up with an answer.
65
00:06:38,857 --> 00:06:39,816
Art...
66
00:06:40,442 --> 00:06:43,737
...comes from a place you don't
feel comfortable talking about.
67
00:06:43,737 --> 00:06:45,113
To me it's just intuitive.
68
00:06:46,573 --> 00:06:48,450
I respect your process.
69
00:06:49,201 --> 00:06:52,621
But if buyers are going
to plunk down money, good money,
70
00:06:52,621 --> 00:06:56,416
they want to know what they are getting.
Who they are getting.
71
00:06:57,000 --> 00:06:58,126
People...
72
00:06:58,126 --> 00:06:59,169
...don't buy the art--
73
00:06:59,169 --> 00:07:00,671
they buy the artist.
74
00:07:01,839 --> 00:07:03,048
I know, Kimi.
75
00:07:03,048 --> 00:07:03,966
I'm sorry.
76
00:07:03,966 --> 00:07:05,551
You have two hours before
we open the doors
77
00:07:05,551 --> 00:07:07,761
to figure out an answer
that makes me believe you.
78
00:07:07,761 --> 00:07:10,639
We both have a lot at stake tonight.
79
00:07:13,517 --> 00:07:15,227
[Kimi, speaking Japanese]
80
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
[Kentaro] Hey, Mom.
81
00:07:17,729 --> 00:07:22,442
"Kentaro Randa's assertive
exploration of parallels and interiors
82
00:07:22,442 --> 00:07:27,573
invites the viewer to challenge
their assumptions about identity."
83
00:07:29,032 --> 00:07:32,244
Who knew my son was so provocative?
84
00:07:32,870 --> 00:07:34,162
I'm not.
85
00:07:35,789 --> 00:07:37,332
Everyone's going to love it.
86
00:07:37,332 --> 00:07:41,295
It wouldn't be very "provocative"
if everyone loved it.
87
00:07:43,130 --> 00:07:44,298
[sighs]
88
00:07:45,549 --> 00:07:46,550
Hey...
89
00:07:47,009 --> 00:07:48,302
...I'm proud of you.
90
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
So is your father.
91
00:07:52,389 --> 00:07:53,765
He hasn't even seen it.
92
00:07:54,266 --> 00:07:56,268
He will tonight.
93
00:07:56,810 --> 00:07:59,062
He's coming straight from the airport.
[chuckles]
94
00:08:02,524 --> 00:08:04,234
I'm going to get some air...
95
00:08:06,111 --> 00:08:10,032
...before everyone wants to meet
the "provocative" new artist.
96
00:08:13,410 --> 00:08:14,703
Kentaro...
97
00:08:14,703 --> 00:08:16,496
...you've worked hard for this.
98
00:08:16,496 --> 00:08:17,748
You deserve it.
99
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
There are snacks.
100
00:08:23,086 --> 00:08:24,421
[Emiko, in English] Mmm.
101
00:08:33,639 --> 00:08:35,307
[in Japanese]
Did you just take my picture?
102
00:08:35,682 --> 00:08:36,600
No.
103
00:08:38,519 --> 00:08:39,811
[in English] Bullshit.
104
00:08:39,811 --> 00:08:40,979
[in Japanese] I saw you.
105
00:08:40,979 --> 00:08:42,813
[Kentaro] I was taking a picture
of my poster for my show,
106
00:08:42,813 --> 00:08:46,193
and you walked in front of it
gawking like a tourist.
107
00:08:50,113 --> 00:08:53,116
[in English] "Parallels and Interiors."
Sounds pretentious.
108
00:08:53,116 --> 00:08:54,368
Incredibly.
109
00:09:01,124 --> 00:09:04,795
You know what would be
incredibly respectful is if you...
110
00:09:10,050 --> 00:09:11,093
Yeah.
111
00:09:12,135 --> 00:09:14,096
- Deleted.
- Thank you.
112
00:09:16,932 --> 00:09:19,226
Is there a reason you don't like
your picture being taken?
113
00:09:22,521 --> 00:09:23,522
I...
114
00:09:24,022 --> 00:09:25,607
It's a very nice picture.
115
00:09:30,571 --> 00:09:31,697
Are you hitting on me?
116
00:09:32,990 --> 00:09:34,199
Just being honest.
117
00:09:38,912 --> 00:09:40,247
Is this really you?
118
00:09:41,957 --> 00:09:42,958
Yeah.
119
00:09:42,958 --> 00:09:44,543
Is there wine?
120
00:09:47,462 --> 00:09:50,591
It's cheap. Bad. Pretentious.
121
00:09:50,591 --> 00:09:52,092
[chuckles]
122
00:09:52,092 --> 00:09:53,260
Pretentious wine.
123
00:09:53,260 --> 00:09:54,636
Right.
124
00:09:54,636 --> 00:09:55,929
Do you like whiskey?
125
00:09:55,929 --> 00:09:58,223
I like expensive whiskey.
126
00:09:58,223 --> 00:10:00,934
You're in luck. Japan has
some very expensive whiskey.
127
00:10:02,644 --> 00:10:03,729
Cool.
128
00:10:03,729 --> 00:10:05,439
- I know a place.
- Now?
129
00:10:05,439 --> 00:10:07,191
But don't you have a show?
130
00:10:08,692 --> 00:10:10,777
Um, I'll make an entrance later.
131
00:10:11,528 --> 00:10:12,654
Oh.
132
00:10:12,654 --> 00:10:14,114
[chuckles] Okay.
133
00:10:14,740 --> 00:10:15,574
I'm Kentaro.
134
00:10:16,700 --> 00:10:18,160
I'm May.
135
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
May.
136
00:10:20,370 --> 00:10:22,706
[Kentaro] May. May.
Where are you going? Slow down.
137
00:10:22,706 --> 00:10:24,124
Slow down? [pants]
138
00:10:24,833 --> 00:10:27,669
Unless you want to add a set of toes
to what you already owe me,
139
00:10:27,669 --> 00:10:28,795
you need to speed your ass up.
140
00:10:28,795 --> 00:10:30,797
He's right, May. Conserve your energy.
141
00:10:30,797 --> 00:10:32,883
Wet legs,
you're gonna be fighting hypothermia.
142
00:10:32,883 --> 00:10:34,051
[Kentaro] We gotta get you dry.
143
00:10:34,051 --> 00:10:37,554
No. Even if there was anything out here
to build a fire with,
144
00:10:37,554 --> 00:10:40,015
we can't sit still
with that Titan on the prowl.
145
00:10:40,891 --> 00:10:43,227
- You still think it's out there?
- [Lee] Hell if I know.
146
00:10:43,227 --> 00:10:46,480
[May] What are you ta-- What happened to
your centuries of experience now, huh?
147
00:10:46,480 --> 00:10:47,940
It's a Titan, May.
148
00:10:48,649 --> 00:10:50,067
They're like snowflakes.
149
00:10:50,776 --> 00:10:52,736
Never came across two that were same.
150
00:10:52,736 --> 00:10:56,657
Okay. Well, maybe there's some info
on these precious files of yours.
151
00:10:56,657 --> 00:10:57,741
Go to hell
152
00:10:57,741 --> 00:11:00,786
- and take your life's work with you.
- Hey. Easy with these. Now come on, May.
153
00:11:00,786 --> 00:11:01,995
[Cate] Once the sun goes down,
154
00:11:01,995 --> 00:11:03,664
the temperature's gonna drop
by the minute.
155
00:11:03,664 --> 00:11:05,457
We've got no food, no shelter.
156
00:11:05,457 --> 00:11:06,959
No Du-Ho.
157
00:11:06,959 --> 00:11:08,627
[sighs] Where the hell are we going?
158
00:11:08,627 --> 00:11:10,796
Northwest. We head for the coast.
159
00:11:10,796 --> 00:11:13,173
Greater probability
of running into people there.
160
00:11:13,173 --> 00:11:14,258
[sighs]
161
00:11:14,258 --> 00:11:16,260
- I think I saw something from the plane.
- [Lee] What?
162
00:11:16,260 --> 00:11:18,178
[stammers] Saw what?
163
00:11:18,178 --> 00:11:21,139
Some kind of structure.
Looked like a big golf ball.
164
00:11:21,139 --> 00:11:22,224
[Lee scoffs]
165
00:11:22,224 --> 00:11:24,601
It had to be man-made,
like a building or settlement.
166
00:11:25,185 --> 00:11:26,478
All right. All right.
167
00:11:26,478 --> 00:11:28,063
Did either one of you see it?
168
00:11:28,063 --> 00:11:29,147
No.
169
00:11:31,483 --> 00:11:32,734
But May did.
170
00:11:33,277 --> 00:11:34,528
What? No.
171
00:11:34,528 --> 00:11:36,780
No. You said you saw something.
172
00:11:36,780 --> 00:11:37,865
I didn't see anything.
173
00:11:38,490 --> 00:11:39,992
[in Japanese] You're taking their side?
174
00:11:40,534 --> 00:11:42,035
[in English] Is it 'cause
you're pissed at me?
175
00:11:42,035 --> 00:11:44,997
No. This has nothing to do with you.
This is about me freezing to death.
176
00:11:44,997 --> 00:11:46,623
I'm trying to save you. Will you just--
177
00:11:46,623 --> 00:11:47,708
Trust me.
178
00:11:56,925 --> 00:11:58,719
- [knocks]
- [Kentaro, in Japanese] Sota?
179
00:11:58,719 --> 00:11:59,678
[Sota] Password.
180
00:11:59,678 --> 00:12:01,346
Sota. It's me, man. Kentaro.
181
00:12:01,346 --> 00:12:02,472
[Sota] Who?
182
00:12:02,472 --> 00:12:03,557
Kentaro.
183
00:12:03,932 --> 00:12:05,350
- [Sota] Password.
- [static]
184
00:12:06,059 --> 00:12:09,271
[in English] Okay. Forget about it.
This place is a dump.
185
00:12:09,271 --> 00:12:10,189
[in Japanese] Dump!
186
00:12:11,940 --> 00:12:12,941
[Sota] Hurry up!
187
00:12:17,571 --> 00:12:19,406
[door buzzing]
188
00:12:21,033 --> 00:12:22,784
Dump?!
189
00:12:22,784 --> 00:12:24,119
She didn't mean it.
190
00:12:24,119 --> 00:12:25,829
[chuckles] Prove me wrong.
191
00:12:25,829 --> 00:12:27,414
[chuckles]
192
00:12:27,414 --> 00:12:28,624
[in English] I like you.
193
00:12:29,208 --> 00:12:31,126
[in Japanese]
And you're too easy to mess with.
194
00:12:35,255 --> 00:12:37,508
[in English] Okay. You've proved me wrong.
195
00:12:38,509 --> 00:12:39,593
[in Japanese] May, this is Sota.
196
00:12:40,219 --> 00:12:41,053
Owner.
197
00:12:41,053 --> 00:12:41,970
Manager.
198
00:12:41,970 --> 00:12:43,013
Asshole.
199
00:12:43,013 --> 00:12:44,640
[chuckles] Guilty of all charges.
200
00:12:45,849 --> 00:12:47,976
[in English] Wait.
You have your own bottle?
201
00:12:48,894 --> 00:12:50,479
You are as pretentious as I thought.
202
00:12:50,479 --> 00:12:51,563
That's how it works here.
203
00:12:51,563 --> 00:12:52,814
Uh-huh.
204
00:12:53,732 --> 00:12:56,485
- [in Japanese] But maybe we can do better.
- [Sota, in English] Okay.
205
00:13:00,113 --> 00:13:01,740
Oh. Okay.
206
00:13:01,740 --> 00:13:03,242
So, you're a successful artist.
207
00:13:03,242 --> 00:13:04,368
I designed the lighting here.
208
00:13:04,368 --> 00:13:05,327
[glasses clinking]
209
00:13:05,327 --> 00:13:07,454
- What? No way.
- Yeah.
210
00:13:07,454 --> 00:13:08,372
Oh.
211
00:13:08,372 --> 00:13:11,083
So, he lets me pretend,
and even open early for me.
212
00:13:12,376 --> 00:13:13,544
[speaks Japanese]
213
00:13:19,716 --> 00:13:20,717
What do you do?
214
00:13:21,218 --> 00:13:22,845
Uh, computer shit.
215
00:13:23,345 --> 00:13:27,391
It's not nearly as interesting as art.
How long have you been doing it?
216
00:13:27,391 --> 00:13:28,475
Since I was little.
217
00:13:28,475 --> 00:13:30,644
But as a job, I guess, since tonight.
218
00:13:30,644 --> 00:13:33,188
What? Like-- What do you mean? [chuckles]
219
00:13:33,188 --> 00:13:35,065
- Like, tonight's your first show?
- Yeah.
220
00:13:36,275 --> 00:13:38,193
Don't you feel like you should be there?
221
00:13:38,193 --> 00:13:40,237
Um, I'm letting the suspense build.
222
00:13:40,988 --> 00:13:43,740
- It's all part of the act.
- Oh. Part of the act.
223
00:13:43,740 --> 00:13:45,075
Is this part of the act?
224
00:13:45,075 --> 00:13:46,451
W-What do you mean?
225
00:13:46,451 --> 00:13:50,122
The secret whiskey bar and you,
the artist, next big thing.
226
00:13:51,540 --> 00:13:53,041
[in Japanese] Does he bring other girls?
227
00:13:53,041 --> 00:13:55,502
As a bartender, I can't say.
228
00:13:55,502 --> 00:13:57,379
- [chuckles]
- [chuckles] Asshole.
229
00:13:57,379 --> 00:13:59,590
[in English] I mean,
I didn't say it was a bad act.
230
00:13:59,590 --> 00:14:01,091
I mean, as far as acts go.
231
00:14:03,051 --> 00:14:04,219
This isn't an act.
232
00:14:06,805 --> 00:14:10,809
I judge an artist based on their art,
not on a suit and a haircut.
233
00:14:10,809 --> 00:14:12,394
- [lock clicking]
- [keys jingle]
234
00:14:18,358 --> 00:14:19,443
[door closes]
235
00:14:24,156 --> 00:14:25,157
What?
236
00:14:25,657 --> 00:14:27,534
Why isn't this stuff in the gallery?
237
00:14:28,076 --> 00:14:29,703
[Kentaro] These aren't for sale.
238
00:14:31,496 --> 00:14:32,497
[May sighs]
239
00:14:33,248 --> 00:14:35,375
You're definitely
more than just a haircut.
240
00:14:37,294 --> 00:14:38,712
Kimi sent me to her stylist.
241
00:14:39,671 --> 00:14:40,964
People buy the artist.
242
00:14:42,633 --> 00:14:44,718
I mean, sure.
243
00:14:45,677 --> 00:14:49,056
Rich pricks who have
more money than good taste.
244
00:14:51,308 --> 00:14:54,144
Why don't you tell Kimi
what pieces you want in the show?
245
00:14:55,062 --> 00:14:56,063
[Kentaro] Hmm.
246
00:14:56,939 --> 00:14:57,981
It's her gallery.
247
00:14:58,815 --> 00:15:01,527
- She was taking a chance on me--
- Chance on you?
248
00:15:02,945 --> 00:15:04,655
Like, out of the goodness of her heart?
249
00:15:05,739 --> 00:15:07,199
Come on. That's bullshit.
250
00:15:07,741 --> 00:15:11,411
People don't give other people a shot
unless there's something in it for them.
251
00:15:13,413 --> 00:15:14,540
That's pretty cynical.
252
00:15:16,250 --> 00:15:17,251
That's life.
253
00:15:18,502 --> 00:15:19,753
[cell phone chimes]
254
00:15:25,425 --> 00:15:26,677
You should probably go.
255
00:15:26,677 --> 00:15:29,763
The, um-- The rich pricks are waiting.
256
00:15:36,270 --> 00:15:37,271
Come with me.
257
00:15:38,772 --> 00:15:40,148
Not really my crowd.
258
00:15:40,148 --> 00:15:41,233
Mine either.
259
00:15:41,733 --> 00:15:43,986
[chuckles] Get used to it, hotshot.
260
00:15:47,573 --> 00:15:49,241
Wait. [grunts]
261
00:15:53,662 --> 00:15:54,663
Okay.
262
00:15:55,372 --> 00:15:56,373
Now you can go.
263
00:15:56,373 --> 00:15:57,833
- [scoffs]
- [chuckles]
264
00:16:17,227 --> 00:16:18,562
[Cate sighs] Okay.
265
00:16:18,562 --> 00:16:19,980
Somebody has to say it.
266
00:16:20,898 --> 00:16:22,232
I don't see any buildings.
267
00:16:24,318 --> 00:16:25,485
It must be behind those hills.
268
00:16:25,485 --> 00:16:27,613
[sighs] Must it?
269
00:16:27,613 --> 00:16:29,823
- Kentaro, we agreed--
- You all agreed.
270
00:16:29,823 --> 00:16:31,617
[Lee] You got passion, kid.
I'll give you that.
271
00:16:31,617 --> 00:16:34,369
- Stop treating me like a kid.
- [Cate stammers] Hold on.
272
00:16:35,120 --> 00:16:35,996
I know what I saw.
273
00:16:35,996 --> 00:16:37,206
- [Cate] No, no, no.
- [Lee] What?
274
00:16:37,206 --> 00:16:38,290
Over there.
275
00:16:39,041 --> 00:16:41,335
- [Lee] What? Where?
- [Cate] Right there. What is that?
276
00:16:41,335 --> 00:16:42,461
[Lee] Oh, yeah. I see it.
277
00:16:42,461 --> 00:16:45,088
I don't know. Lights on an oil rig maybe,
or a local settlement.
278
00:16:45,088 --> 00:16:47,216
[Cate] Point is, it's out there, right?
279
00:16:48,467 --> 00:16:50,636
- We follow something we can all see.
- Yeah.
280
00:16:50,636 --> 00:16:51,803
You don't know how far that is.
281
00:16:51,803 --> 00:16:54,264
That Titan can catch you
before you get halfway there.
282
00:16:54,264 --> 00:16:55,891
Whatever I saw is closer.
283
00:16:55,891 --> 00:16:58,644
- Yeah, if it exists.
- [May] Okay. Kentaro.
284
00:16:59,895 --> 00:17:04,191
Look, you have a brilliant imagination,
but now is not the time to use it.
285
00:17:05,776 --> 00:17:06,609
I'm going.
286
00:17:08,529 --> 00:17:09,863
Alone if I have to.
287
00:17:09,863 --> 00:17:12,657
Oh, my God. You obstinate asshole.
288
00:17:13,909 --> 00:17:16,286
- So, what? You wanna die to prove a point?
- Do you?
289
00:17:16,286 --> 00:17:18,454
- No.
- [Lee] Stop. Stop. Please, stop.
290
00:17:20,123 --> 00:17:21,250
You think you saw something?
291
00:17:21,250 --> 00:17:22,376
Yeah. I know what I saw.
292
00:17:22,376 --> 00:17:26,421
Then go, and don't stop until you find it,
and then get help.
293
00:17:26,421 --> 00:17:27,506
We'll do the same.
294
00:17:29,299 --> 00:17:30,300
Good luck.
295
00:17:30,300 --> 00:17:31,844
We're all gonna need it.
296
00:17:38,225 --> 00:17:40,561
No. No. We can't just let him leave.
297
00:17:40,561 --> 00:17:42,855
He's made his choice, Cate. Let's go.
298
00:17:55,450 --> 00:17:58,495
[Verdugo] Dr. Barnes, I understand
you have something for us?
299
00:17:58,495 --> 00:18:00,664
[Barnes] Yeah. Hold on.
Sharing my screen now.
300
00:18:00,664 --> 00:18:02,291
- What are we looking at here?
- Radiation.
301
00:18:02,291 --> 00:18:04,376
Specifically, gamma rays
in the 30 exahertz range.
302
00:18:04,376 --> 00:18:07,045
- Where is this radiation coming from?
- That's the crazy thing.
303
00:18:07,045 --> 00:18:09,298
You only see these kinds
of spikes from pulsars.
304
00:18:09,298 --> 00:18:12,301
Supermassive black holes from outer space.
305
00:18:12,301 --> 00:18:13,635
- But not this?
- No.
306
00:18:13,635 --> 00:18:15,095
This was coming from the earth.
307
00:18:15,095 --> 00:18:16,305
Where exactly on the earth?
308
00:18:16,305 --> 00:18:18,932
Well, the detector that picked it up
is an old model,
309
00:18:18,932 --> 00:18:20,017
it's pretty much an antique.
310
00:18:20,017 --> 00:18:22,019
- They're pretty finicky.
- I'll note it in the next budget request.
311
00:18:22,019 --> 00:18:23,770
- Where?
- It was a rhythmic pulse,
312
00:18:23,770 --> 00:18:25,522
well, like-- like a pulsar
313
00:18:25,522 --> 00:18:28,609
but as far as I know,
there aren't any pulsars in Alaska.
314
00:18:30,110 --> 00:18:32,112
Thank you, Dr. Barnes.
Send us everything you have
315
00:18:32,112 --> 00:18:34,364
and we'll get an analysis team
out to you right away.
316
00:18:34,364 --> 00:18:36,241
Wait, wait, wait!
That's not the big thing.
317
00:18:36,241 --> 00:18:38,410
The last time anyone
saw readings like this
318
00:18:38,410 --> 00:18:40,537
was right before the last emergence event.
319
00:18:41,121 --> 00:18:42,956
From Janjira and Yucca Flats.
320
00:18:42,956 --> 00:18:44,416
Before G-Day.
321
00:18:57,262 --> 00:18:58,764
[breathing heavily]
322
00:18:59,932 --> 00:19:01,975
[May, echoing] Kentaro!
323
00:19:01,975 --> 00:19:03,310
[Kentaro] May?
324
00:19:03,894 --> 00:19:04,895
Is that you?
325
00:19:05,979 --> 00:19:07,689
[Cate, echoing] Kentaro!
326
00:19:07,689 --> 00:19:08,857
Cate?
327
00:19:09,650 --> 00:19:10,651
Shaw?
328
00:19:11,902 --> 00:19:14,238
[voices whispering]
329
00:19:35,717 --> 00:19:38,178
[Cate] We shouldn't have let Kentaro go.
330
00:19:38,178 --> 00:19:39,972
[grunts] He won't survive the night.
331
00:19:39,972 --> 00:19:41,056
[sighs]
332
00:19:41,056 --> 00:19:42,766
He just needs to hang on
until we get help.
333
00:19:42,766 --> 00:19:44,977
[grunts, breathing heavily]
334
00:19:46,562 --> 00:19:49,982
- Come on, May, let me carry that bag.
- No. Stop. No!
335
00:19:49,982 --> 00:19:51,066
He wants something.
336
00:19:51,984 --> 00:19:53,193
She's getting delirious.
337
00:19:55,654 --> 00:19:57,823
Few more steps, okay?
338
00:19:58,657 --> 00:20:01,118
Think of how warm it'll be
when we get there.
339
00:20:02,703 --> 00:20:05,122
Blankets, hot coffee.
340
00:20:06,039 --> 00:20:07,624
- Whiskey.
- [chuckles]
341
00:20:07,624 --> 00:20:09,334
[breathing heavily] Come on.
342
00:20:29,229 --> 00:20:30,480
[grunts]
343
00:20:32,191 --> 00:20:33,192
No.
344
00:20:44,703 --> 00:20:46,955
[all grunting]
345
00:20:49,666 --> 00:20:52,336
[breathing heavily, groans] Shit.
346
00:20:53,003 --> 00:20:55,881
[Cate] What? We're back at Dad's tent?
347
00:20:58,467 --> 00:21:00,219
- How did this happen?
- [sighs]
348
00:21:00,219 --> 00:21:01,637
[Cate] We're walking in circles.
349
00:21:01,637 --> 00:21:05,599
Uh, Titans have odd effects
on their surroundings
350
00:21:05,599 --> 00:21:07,601
and how we experience them.
351
00:21:07,601 --> 00:21:12,105
The cloud we flew through, this place,
it's stranger than you think.
352
00:21:12,940 --> 00:21:14,858
It's stranger than anybody knows.
353
00:21:16,235 --> 00:21:18,153
[shivering]
354
00:21:21,615 --> 00:21:23,867
If we don't warm her up, she's gonna die.
355
00:21:23,867 --> 00:21:26,411
We can all die if that Titan's still here.
356
00:21:26,411 --> 00:21:28,288
Well, I'm not leaving here without her.
357
00:21:29,206 --> 00:21:30,874
We are not losing another person.
358
00:21:49,142 --> 00:21:50,143
Beautiful.
359
00:22:02,155 --> 00:22:03,156
It is.
360
00:22:07,786 --> 00:22:10,956
Tell me why you don't wanna go
to your gallery opening again.
361
00:22:14,918 --> 00:22:16,670
Why does it matter to you if I go?
362
00:22:18,630 --> 00:22:19,715
Well, it doesn't.
363
00:22:19,715 --> 00:22:23,927
But I don't think you should be ashamed
to take credit for what you do.
364
00:22:24,720 --> 00:22:25,721
What do you do?
365
00:22:30,058 --> 00:22:32,811
I just brought you here
and bared my artist's soul.
366
00:22:33,812 --> 00:22:35,856
You haven't told me shit about yourself.
367
00:22:35,856 --> 00:22:38,275
I told you. I do computer shit.
368
00:22:38,275 --> 00:22:39,735
- Computer shit?
- Yeah.
369
00:22:39,735 --> 00:22:40,819
Yeah, okay. Come on.
370
00:22:53,999 --> 00:22:58,337
I'm from Tacoma. Tacoma sucks.
So, I came to Japan.
371
00:22:59,213 --> 00:23:00,631
Japan is cool.
372
00:23:01,507 --> 00:23:02,341
Is that better?
373
00:23:03,133 --> 00:23:04,134
[Kentaro muttering] I'm sorry.
374
00:23:04,635 --> 00:23:06,887
It's okay. You didn't make Tacoma suck.
375
00:23:11,308 --> 00:23:14,520
So, you can stay as long as you want,
or you can come with me?
376
00:23:14,520 --> 00:23:16,772
This is your party. [sighs]
377
00:23:16,772 --> 00:23:18,732
I've already seen all the best stuff.
378
00:23:19,483 --> 00:23:20,817
Can I see you again?
379
00:23:26,990 --> 00:23:29,034
- Give me your number. [chuckles]
- This is your phone?
380
00:23:29,034 --> 00:23:30,702
Yeah. I like a physical button.
381
00:23:34,164 --> 00:23:36,291
- [cell phone ringing]
- [Kentaro] Um, you need to--
382
00:23:37,125 --> 00:23:38,168
Ignore it.
383
00:23:38,168 --> 00:23:39,628
[buttons beeping]
384
00:23:40,838 --> 00:23:42,172
Try not to break anything.
385
00:23:42,172 --> 00:23:44,132
[chuckles] How would you tell?
386
00:23:45,425 --> 00:23:46,927
[cell phone ringing]
387
00:23:56,228 --> 00:23:57,688
Hello? Hey.
388
00:23:58,272 --> 00:24:00,315
[sighs] I'm traveling.
389
00:24:01,441 --> 00:24:02,442
For work, yeah.
390
00:24:05,362 --> 00:24:08,073
No. Look, you-- you gotta stop calling me.
391
00:24:08,574 --> 00:24:12,911
I-- [sighs] I'll call you
when I'm back, yeah?
392
00:24:14,955 --> 00:24:15,956
Okay, you too.
393
00:24:17,082 --> 00:24:18,083
Yeah, bye.
394
00:24:41,106 --> 00:24:42,107
Beautiful.
395
00:24:44,651 --> 00:24:46,904
Beautiful. [shivering]
396
00:24:46,904 --> 00:24:49,489
- This shit is so beautiful.
- [Cate] May.
397
00:24:50,991 --> 00:24:53,285
Stay with me. May. May.
398
00:24:53,285 --> 00:24:56,330
Oh-- [stammers] My legs are burning.
399
00:24:57,039 --> 00:24:58,415
Like pins and needles?
400
00:24:58,415 --> 00:25:00,375
More like swords and daggers.
401
00:25:00,375 --> 00:25:02,211
- [groans]
- That's really good.
402
00:25:03,170 --> 00:25:04,630
Your nerves are waking up.
403
00:25:04,630 --> 00:25:06,006
You don't have frostbite yet.
404
00:25:06,006 --> 00:25:07,716
[May breathes shakily] Yet.
405
00:25:07,716 --> 00:25:09,092
Good bedside manner.
406
00:25:09,092 --> 00:25:10,719
[shivering]
407
00:25:12,095 --> 00:25:17,893
Hey. If anything happens to me,
just get in touch with my sister.
408
00:25:17,893 --> 00:25:20,395
Her name's-- [inhales sharply]
Her name is Lyra.
409
00:25:20,395 --> 00:25:21,688
No. Let's not go there.
410
00:25:22,940 --> 00:25:25,943
She's the only--
only person that I can call.
411
00:25:27,110 --> 00:25:30,030
I'm gonna-- I'm gonna give you her number.
412
00:25:30,030 --> 00:25:31,156
I'm sure Kentaro knows h--
413
00:25:31,156 --> 00:25:33,951
No. He doesn't know shit.
414
00:25:33,951 --> 00:25:36,161
[Lee] Hope you're not talking about me.
415
00:25:36,995 --> 00:25:39,039
[sighs] Compliments of Du-Ho.
416
00:25:40,415 --> 00:25:41,708
Crackers and chocolate.
417
00:25:42,709 --> 00:25:43,919
How's she doing?
418
00:25:43,919 --> 00:25:45,379
[breathes shakily] Better.
419
00:25:52,219 --> 00:25:53,303
[exhales sharply]
420
00:25:54,555 --> 00:25:56,807
[Lee] All right. Her pants are dry.
421
00:26:01,019 --> 00:26:03,063
[groans] We're gonna
have to stoke that fire.
422
00:26:03,063 --> 00:26:04,273
[grunts]
423
00:26:04,273 --> 00:26:07,568
This is nothing but kindling.
I mean, it's not gonna last very long.
424
00:26:09,862 --> 00:26:11,697
And who knows what's in your dad's papers.
425
00:26:12,364 --> 00:26:15,367
I mean, it could tell us
what he was doing here.
426
00:26:16,493 --> 00:26:19,329
Theories, discoveries, where he went.
427
00:26:20,247 --> 00:26:21,957
[shivering]
428
00:26:25,002 --> 00:26:26,170
Let it burn.
429
00:26:26,962 --> 00:26:27,963
[breathing deeply]
430
00:26:40,517 --> 00:26:41,810
[rumbling]
431
00:26:45,022 --> 00:26:47,858
Get your gear on! We gotta move! Come on!
432
00:26:47,858 --> 00:26:49,276
Get back to where we hid before.
433
00:26:49,276 --> 00:26:50,444
- Come on.
- May!
434
00:26:51,778 --> 00:26:54,156
- [whimpers]
- Go, go, go, go, go!
435
00:26:56,158 --> 00:26:58,285
- [whimpers] May.
- [Lee] Wait, wait. Stop. Don't move.
436
00:26:59,244 --> 00:27:01,205
[Cate] It could be anywhere. Listen.
437
00:27:04,208 --> 00:27:05,292
[shrieks, gasps]
438
00:27:05,792 --> 00:27:07,836
[creature roars]
439
00:27:16,887 --> 00:27:18,680
I can't run from that thing anymore.
440
00:27:23,018 --> 00:27:24,228
We may not have to.
441
00:27:24,728 --> 00:27:28,524
This morning,
Outpost 47 registered readings
442
00:27:28,524 --> 00:27:31,610
I consider noteworthy.
443
00:27:32,819 --> 00:27:33,862
Dr. Barnes.
444
00:27:34,363 --> 00:27:35,822
- [tech 1] Oh, my God.
- [tech 2] What?
445
00:27:35,822 --> 00:27:38,700
That can't be right.
These readings mirror, uh--
446
00:27:38,700 --> 00:27:41,119
The gamma-ray flare
before the San Francisco...
447
00:27:42,663 --> 00:27:43,664
event.
448
00:27:44,331 --> 00:27:46,542
Call it what it was. An attack.
449
00:27:46,542 --> 00:27:48,877
Well, what do you suggest?
Full mobilization?
450
00:27:48,877 --> 00:27:51,255
- Try out your Titan warning system?
- [Tim] Uh, excuse me. [clears throat]
451
00:27:51,255 --> 00:27:53,674
- [Bagheri] Create a worldwide panic?
- Better than a thousand dead.
452
00:27:53,674 --> 00:27:55,467
- Or 10,000.
- Excuse me.
453
00:27:55,467 --> 00:27:57,803
[Bagheri] We don't know if these creatures
have malevolent intent.
454
00:27:57,803 --> 00:28:00,055
- [Tim] Excuse me!
- Quiet down.
455
00:28:01,431 --> 00:28:03,934
[shushes] Tim, you have something?
456
00:28:03,934 --> 00:28:07,062
We can't dismiss Bill Randa's files.
457
00:28:07,062 --> 00:28:10,357
Now, look, Lee Shaw was there.
He knows something that we don't.
458
00:28:10,357 --> 00:28:12,818
- That's why he's going after the files.
- Quiet!
459
00:28:14,069 --> 00:28:17,364
Uh, most of you all don't know me,
and if you do,
460
00:28:17,364 --> 00:28:21,869
I'm the troll from the basement
that you try to avoid in the break room.
461
00:28:22,578 --> 00:28:25,497
It's fine. It's not like I work here
for the after-work karaoke anyway.
462
00:28:25,497 --> 00:28:26,707
Your point.
463
00:28:27,207 --> 00:28:30,919
[sighs] I thought that we were here
464
00:28:31,503 --> 00:28:35,382
to learn everything we can
in any way that we can
465
00:28:35,883 --> 00:28:39,428
so no one else has to lose
another loved one in a Titan event.
466
00:28:39,928 --> 00:28:42,556
And I would've thought
that a bunch of people
467
00:28:42,556 --> 00:28:47,436
who signed up to study
giant, atomic-powered monsters
468
00:28:47,936 --> 00:28:49,771
would be a little bit more
open-minded about it.
469
00:28:52,816 --> 00:28:56,236
[Lee] We may be knocked on our asses
but we're not done yet,
470
00:28:56,737 --> 00:28:58,780
'cause now we know how our enemy works.
471
00:28:59,489 --> 00:29:00,616
- We do?
- [Shaw groans] Yeah.
472
00:29:01,116 --> 00:29:03,285
That Titan didn't go after us,
it went after the fire.
473
00:29:03,994 --> 00:29:07,497
Didn't go after Kentaro, it went after
that burning airplane engine.
474
00:29:09,082 --> 00:29:10,501
That's how it's tracking us.
475
00:29:11,043 --> 00:29:12,878
It's drawn to the heat. Oh, my God.
476
00:29:12,878 --> 00:29:16,548
Then why did it toss that airplane
like a chew toy... [pants]
477
00:29:16,548 --> 00:29:18,133
...and come chasing after us?
478
00:29:18,884 --> 00:29:22,095
Because my brother tried saving our asses
by shooting a flare at it.
479
00:29:22,095 --> 00:29:24,556
And after the flare,
we were the warmest things.
480
00:29:26,892 --> 00:29:30,479
And this is how we beat this damn thing.
481
00:29:31,146 --> 00:29:34,858
We dangle the biggest, brightest,
hottest object we can in front of it.
482
00:29:34,858 --> 00:29:37,110
Never been so thankful for a full bladder.
483
00:29:37,110 --> 00:29:39,154
Aviation fuel.
484
00:29:39,154 --> 00:29:40,239
Flint.
485
00:29:40,239 --> 00:29:43,700
Gonna light this thing brighter
than Times Square on VJ Day.
486
00:29:43,700 --> 00:29:45,077
Uh, what? What day?
487
00:29:45,077 --> 00:29:47,412
We build a bonfire. We feed it.
488
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
And then while that Titan's
absorbing its heat...
489
00:29:50,832 --> 00:29:54,753
[grunts] ...we hightail it to the coast.
I'll carry you if I have to.
490
00:29:55,921 --> 00:29:57,714
[grunting]
491
00:30:15,774 --> 00:30:17,776
May, just a little further, okay?
492
00:30:18,569 --> 00:30:19,486
We're gonna make it.
493
00:30:22,030 --> 00:30:23,156
I'm not.
494
00:30:24,741 --> 00:30:28,787
Sooner or later
you're gonna have to ditch me, okay?
495
00:30:30,873 --> 00:30:32,791
Yes. And if the time comes,
496
00:30:33,834 --> 00:30:35,335
you ditch him too.
497
00:30:36,712 --> 00:30:38,380
Save yourself, Cate.
498
00:30:39,173 --> 00:30:41,592
One of us
has to make it out of here alive.
499
00:30:55,230 --> 00:30:56,398
[voice, echoing] Who's there?
500
00:31:00,694 --> 00:31:01,695
Hello?
501
00:31:07,701 --> 00:31:09,995
- Hello?
- [voice, echoing] What are you doing here?
502
00:31:11,038 --> 00:31:12,206
Are you real?
503
00:31:13,624 --> 00:31:15,417
[voice, echoing] I thought I was alone.
504
00:31:16,460 --> 00:31:17,503
So did I.
505
00:31:17,503 --> 00:31:18,921
[voice, echoing] You shouldn't be here.
506
00:31:26,929 --> 00:31:28,305
[in Japanese] Dad...
507
00:31:33,852 --> 00:31:34,978
Don't leave me!
508
00:31:35,938 --> 00:31:37,189
Wait, Dad!
509
00:31:37,898 --> 00:31:38,899
It's me!
510
00:31:40,359 --> 00:31:41,360
Don't...
511
00:32:10,389 --> 00:32:12,391
[wheezing, coughing]
512
00:32:39,543 --> 00:32:40,544
[breathes shakily]
513
00:33:43,398 --> 00:33:44,483
[scratching]
514
00:33:44,483 --> 00:33:45,817
[gasps]
515
00:33:55,327 --> 00:33:56,370
[gasps]
516
00:33:56,370 --> 00:33:57,913
I did sell a few pieces...
517
00:34:01,291 --> 00:34:03,293
...but Kimi dropped me anyway.
518
00:34:03,293 --> 00:34:04,628
[scratching]
519
00:34:08,841 --> 00:34:11,051
"It's a huge opportunity," you said.
520
00:34:13,762 --> 00:34:15,097
"You're so talented."
521
00:34:16,181 --> 00:34:17,391
"You can do this."
522
00:34:18,225 --> 00:34:20,018
"I believe in you."
523
00:34:20,561 --> 00:34:22,771
That's what you said that time.
524
00:34:26,440 --> 00:34:27,400
How the hell...
525
00:34:28,150 --> 00:34:29,862
...would you know
if I was ready or not?
526
00:34:30,571 --> 00:34:32,989
But I didn't want to disappoint you.
527
00:34:33,739 --> 00:34:35,534
So I couldn't face you...
528
00:34:38,745 --> 00:34:41,748
How was I supposed to know
I'd never see you again?
529
00:34:42,416 --> 00:34:43,625
Dad?
530
00:34:48,589 --> 00:34:51,925
I wouldn't have missed this for anything.
531
00:34:52,551 --> 00:34:54,052
Everybody loved it.
532
00:34:54,803 --> 00:34:56,263
Your mother loved it.
533
00:34:56,263 --> 00:34:57,639
[distorted] I loved it too.
534
00:34:58,682 --> 00:34:59,933
I'm proud of you.
535
00:35:01,727 --> 00:35:02,728
Congratulations.
536
00:35:03,729 --> 00:35:05,272
[distorted dialogue]
537
00:35:06,023 --> 00:35:08,025
[static]
538
00:35:49,399 --> 00:35:50,901
[static continues]
539
00:35:56,657 --> 00:35:58,408
[Cate, in English]
Are we really doing this?
540
00:35:58,909 --> 00:36:00,577
[Lee] It's a funeral pyre, Cate.
541
00:36:01,203 --> 00:36:03,956
Du-Ho always wanted to go out
in a blaze of glory.
542
00:36:03,956 --> 00:36:08,418
I'm just pouring one out for the guy
who loved getting one over on me.
543
00:36:08,961 --> 00:36:12,798
First night we met, brother,
I-- I couldn't believe
544
00:36:12,798 --> 00:36:16,051
how you were drinking me
underneath the table that night.
545
00:36:16,051 --> 00:36:18,554
- [helicopter whirring]
- [Lee] And then I realized
546
00:36:18,554 --> 00:36:20,931
- every time you took a shot...
- Do you hear that?
547
00:36:20,931 --> 00:36:22,391
- Shaw. Shaw! It's--
- ...all you really--
548
00:36:23,433 --> 00:36:25,102
[roars]
549
00:36:26,353 --> 00:36:28,021
[both screaming]
550
00:36:30,107 --> 00:36:32,609
- Go! Run!
- May!
551
00:36:34,820 --> 00:36:37,281
Hey, big boy! Big boy! Over here!
552
00:36:38,782 --> 00:36:41,243
Oh, Jesus. No. Where is it? No.
553
00:36:44,580 --> 00:36:46,915
- Help! Help! Help!
- [grunting]
554
00:36:48,333 --> 00:36:49,835
- [whimpering]
- [growling]
555
00:36:51,044 --> 00:36:52,462
[screaming]
556
00:36:54,131 --> 00:36:56,967
[groans] Need a shield
to ride a rocket ship.
557
00:36:56,967 --> 00:36:59,595
Dinner time, you son of a bitch. [grunts]
558
00:37:02,222 --> 00:37:03,307
[grunts]
559
00:37:08,145 --> 00:37:09,813
[screaming]
560
00:37:11,523 --> 00:37:12,524
May, come on.
561
00:37:12,524 --> 00:37:13,734
You can do this.
562
00:37:15,319 --> 00:37:16,403
The chopper! Let's go.
563
00:37:25,412 --> 00:37:26,663
[grunting]
564
00:37:31,376 --> 00:37:33,337
[footsteps thudding]
565
00:37:33,337 --> 00:37:34,546
[roars]
566
00:37:49,228 --> 00:37:51,605
- [Cate grunting] May! Come on!
- [May] Oh, shit.
567
00:37:52,689 --> 00:37:53,815
[Cate] I got you!
568
00:37:55,400 --> 00:37:56,568
- Come on, hurry!
- [Cate] Kentaro!
569
00:37:56,568 --> 00:37:57,986
- Let's go!
- Kentaro?
570
00:37:57,986 --> 00:38:00,072
- [Kentaro] Come on. Go.
- [Lee] Go. Go.
571
00:38:02,157 --> 00:38:03,283
[Lee] Pick it up!
572
00:38:05,369 --> 00:38:07,204
[Cate shrieks]
573
00:38:07,204 --> 00:38:08,539
[grunts]
574
00:38:35,065 --> 00:38:36,400
They said the signal was so weak,
575
00:38:36,400 --> 00:38:38,902
they almost didn't hear me
on the emergency channel.
576
00:38:41,196 --> 00:38:44,199
I never thought I'd thank someone
for abandoning their family,
577
00:38:44,199 --> 00:38:45,784
but here we are.
578
00:38:47,160 --> 00:38:49,162
Dad was there. Before me.
579
00:38:50,080 --> 00:38:52,207
- Just like at his camp.
- How do you--
580
00:38:52,207 --> 00:38:54,585
Someone had to fix the radio that I found.
581
00:38:54,585 --> 00:38:56,253
Left a mess of shavings behind.
582
00:39:00,048 --> 00:39:01,383
He made it out.
583
00:39:01,383 --> 00:39:02,634
He's alive.
584
00:39:03,760 --> 00:39:05,137
[May] Thank you.
585
00:39:20,694 --> 00:39:22,446
[radio chatter]
586
00:39:24,948 --> 00:39:29,912
No. No, no, no. Oh, goddamn it.
587
00:39:30,579 --> 00:39:31,580
Damn it.
588
00:39:42,716 --> 00:39:43,884
[Tim] Colonel Shaw!
589
00:39:45,511 --> 00:39:47,262
It's an honor to finally meet you!