1 00:00:51,718 --> 00:00:52,845 Gut. 2 00:00:53,387 --> 00:00:54,513 Gut. 3 00:01:23,584 --> 00:01:25,002 Was verdammt... 4 00:01:47,107 --> 00:01:51,153 Hallo. Hier ist Barnes. Ich empfange eigenartige Messwerte... 5 00:01:51,778 --> 00:01:52,905 Barnes. 6 00:01:53,572 --> 00:01:55,157 Außenposten 47. 7 00:01:55,699 --> 00:01:59,328 Ich muss mit Vizedirektorin Verdugo reden. 8 00:02:00,329 --> 00:02:01,872 Ja. Ich warte. 9 00:02:15,511 --> 00:02:16,637 Du-Ho. 10 00:02:18,013 --> 00:02:19,056 Runter! 11 00:02:21,600 --> 00:02:22,851 Kentaro! 12 00:02:24,311 --> 00:02:25,938 Kentaro, lauf! 13 00:02:25,938 --> 00:02:27,397 - Los! - Lauf! 14 00:02:30,400 --> 00:02:31,443 Weg hier! 15 00:02:39,076 --> 00:02:40,202 Scheiße. 16 00:04:04,453 --> 00:04:06,580 BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA" 17 00:04:24,765 --> 00:04:26,642 - Toller Schuss. - War ein Versuch. 18 00:04:26,642 --> 00:04:29,353 - Du hättest sterben können, Idiot. - Ruhe. 19 00:05:30,581 --> 00:05:32,040 Was machen wir jetzt? 20 00:05:32,457 --> 00:05:35,252 - Zu kämpfen ist sinnlos. - Das stimmt. 21 00:05:49,725 --> 00:05:51,810 Wir sind erst mal in Sicherheit. 22 00:05:52,394 --> 00:05:53,562 Verflucht! 23 00:05:54,229 --> 00:05:55,355 Nein. 24 00:05:57,316 --> 00:05:59,318 Meine Beine sind klitschnass. 25 00:06:00,235 --> 00:06:02,154 Dann müssen wir uns beeilen. 26 00:06:04,239 --> 00:06:06,074 Komm schon, May. Steh auf. 27 00:06:06,074 --> 00:06:08,535 - Na komm. May, geht's dir gut? - Gut? 28 00:06:08,535 --> 00:06:11,371 Ich werde erfrieren. Hat sich gelohnt hier! 29 00:06:16,585 --> 00:06:18,879 TOKIO EIN JAHR ZUVOR 30 00:06:19,546 --> 00:06:21,715 Deine Arbeit ist eine mutige Aussage. 31 00:06:21,715 --> 00:06:22,841 Wieso das? 32 00:06:22,841 --> 00:06:24,176 Wieso jetzt? 33 00:06:25,677 --> 00:06:27,012 Also... 34 00:06:28,347 --> 00:06:29,515 Lichter an! 35 00:06:31,141 --> 00:06:32,809 Du hast gezögert. 36 00:06:33,810 --> 00:06:35,812 Die Frage ist kompliziert. 37 00:06:35,812 --> 00:06:38,899 Du hattest Monate, dir eine Antwort auszudenken. 38 00:06:38,899 --> 00:06:42,903 Man redet nicht gerne über die Inspirationsquellen seiner Kunst. 39 00:06:43,904 --> 00:06:45,906 Ich folge meiner Intuition. 40 00:06:46,615 --> 00:06:48,450 Ich habe dafür Verständnis. 41 00:06:49,284 --> 00:06:52,621 Aber wenn die Käufer viel Geld dafür ausgeben, 42 00:06:52,621 --> 00:06:56,458 wollen sie wissen, was sie bekommen. Wen sie bekommen. 43 00:06:57,084 --> 00:07:01,171 - Die Leute kaufen nicht die Kunst. - Sie kaufen den Künstler. 44 00:07:01,839 --> 00:07:03,966 Ich weiß, Kimi. Tut mir leid. 45 00:07:03,966 --> 00:07:07,594 Du hast zwei Stunden für eine glaubwürdige Antwort. 46 00:07:07,594 --> 00:07:10,639 Für uns beide steht heute viel auf dem Spiel. 47 00:07:16,436 --> 00:07:17,646 Hallo, Mom. 48 00:07:18,105 --> 00:07:22,693 "Kentaro Randas originelle Erkundung von Parallelen und Innenräumen 49 00:07:22,693 --> 00:07:27,573 lädt den Betrachter ein, seine Ansichten zur Identität zu hinterfragen." 50 00:07:29,116 --> 00:07:32,452 Wer hätte gedacht, dass mein Sohn so provokant ist? 51 00:07:32,911 --> 00:07:34,246 Bin ich gar nicht. 52 00:07:35,914 --> 00:07:37,541 Das wird allen gefallen. 53 00:07:37,541 --> 00:07:41,670 Ich wäre nicht sehr provokant, wenn es allen gefallen würde. 54 00:07:45,591 --> 00:07:48,302 Also... Ich bin sehr stolz auf dich. 55 00:07:49,553 --> 00:07:51,471 Und dein Vater ist das auch. 56 00:07:52,431 --> 00:07:56,268 - Er hat es nicht mal gesehen. - Das wird er heute Abend. 57 00:07:56,852 --> 00:07:59,146 Er kommt direkt vom Flughafen. 58 00:08:02,649 --> 00:08:05,068 Ich gehe frische Luft schnappen. 59 00:08:06,320 --> 00:08:10,324 Bevor alle den "provokanten" Künstler kennenlernen wollen. 60 00:08:13,452 --> 00:08:16,496 Kentaro, du hast hart dafür gearbeitet. 61 00:08:16,496 --> 00:08:18,081 Du hast es verdient. 62 00:08:21,293 --> 00:08:22,753 Dort gibt es Häppchen. 63 00:08:33,679 --> 00:08:35,599 Hast du mich fotografiert? 64 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Nein. 65 00:08:38,559 --> 00:08:41,063 Das ist gelogen. Ich hab dich gesehen. 66 00:08:41,063 --> 00:08:46,193 Ich hab mein Plakat fotografiert und du hast gegafft wie eine Touristin. 67 00:08:50,155 --> 00:08:53,116 "Parallelen und Innenräume"... Klingt protzig. 68 00:08:53,700 --> 00:08:54,952 Unheimlich. 69 00:09:01,250 --> 00:09:04,795 Es wäre unheimlich respektvoll von dir, wenn du... 70 00:09:10,092 --> 00:09:11,176 Ja. 71 00:09:12,177 --> 00:09:14,096 - Schon gelöscht. - Danke. 72 00:09:16,932 --> 00:09:19,643 Warum willst du nicht fotografiert werden? 73 00:09:22,729 --> 00:09:23,939 Ich... 74 00:09:24,398 --> 00:09:26,024 Ist ein schönes Foto. 75 00:09:30,612 --> 00:09:32,531 Willst du mich anbaggern? 76 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 Ich bin nur ehrlich. 77 00:09:38,996 --> 00:09:40,581 Ist das wirklich von dir? 78 00:09:42,040 --> 00:09:42,958 Ja. 79 00:09:43,542 --> 00:09:45,210 Gibt es da auch Wein? 80 00:09:47,588 --> 00:09:50,591 Der ist billig. Furchtbar. Protzig. 81 00:09:52,217 --> 00:09:54,261 Protziger Wein. Verstehe. 82 00:09:54,720 --> 00:09:58,223 - Stehst du auf Whiskey? - Auf teuren Whiskey. 83 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 Du hast Glück. Hier gibt es superteuren Whiskey. 84 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 Schön. 85 00:10:03,729 --> 00:10:06,607 - Ich weiß auch, wo. - Musst du nicht hier sein? 86 00:10:09,735 --> 00:10:11,486 Ich tauche später dort auf. 87 00:10:13,280 --> 00:10:14,323 In Ordnung. 88 00:10:14,865 --> 00:10:16,283 Ich heiße Kentaro. 89 00:10:16,825 --> 00:10:18,160 Ich heiße May. 90 00:10:18,869 --> 00:10:19,995 May. 91 00:10:20,621 --> 00:10:24,458 - May. Wo willst du hin? Nicht so schnell. - Nicht so schnell? 92 00:10:24,833 --> 00:10:28,795 Du willst mir also auch noch ein paar Zehen schulden? 93 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 Du musst deine Kraft einteilen. 94 00:10:30,797 --> 00:10:34,051 - Du darfst nicht unterkühlen. - Wir müssen etwas tun. 95 00:10:34,426 --> 00:10:38,597 Selbst wenn ich ein Feuer machen könnte, dürften wir nicht rumsitzen, 96 00:10:38,597 --> 00:10:40,891 solange dieser Titan unterwegs ist. 97 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 - Ist er das? - Keine Ahnung. 98 00:10:43,227 --> 00:10:46,480 Was ist aus Ihrer langjährigen Erfahrung geworden? 99 00:10:46,480 --> 00:10:48,273 Das ist ein Titan, May. 100 00:10:48,690 --> 00:10:50,776 Die sind wie Schneeflocken. 101 00:10:50,776 --> 00:10:52,736 Keiner gleicht dem anderen. 102 00:10:52,736 --> 00:10:56,823 Vielleicht gibt's ja mehr Infos in Ihren kostbaren Dateien. 103 00:10:56,823 --> 00:11:00,827 - Fahren Sie damit zur Hölle. - Vorsichtig. Was soll das? 104 00:11:00,827 --> 00:11:03,664 Nach Sonnenuntergang wird es kälter. 105 00:11:03,664 --> 00:11:07,376 Wir haben kein Essen, keinen Unterschlupf. Keinen Du-Ho. 106 00:11:07,751 --> 00:11:10,796 - Wo sollen wir hin? - Gen Nordwesten. Richtung Küste. 107 00:11:11,129 --> 00:11:13,173 Dort könnten Leute sein. 108 00:11:14,341 --> 00:11:18,428 - Ich hab was vom Flugzeug aus gesehen. - Was? Was denn? 109 00:11:18,762 --> 00:11:21,139 Es sah aus wie ein großer Golfball. 110 00:11:21,849 --> 00:11:24,017 Ein von Menschen errichtetes Gebäude. 111 00:11:25,269 --> 00:11:28,063 Alles klar. Hat das noch jemand gesehen? 112 00:11:28,063 --> 00:11:29,481 Nein. 113 00:11:31,608 --> 00:11:32,860 May schon. 114 00:11:33,277 --> 00:11:34,570 Was? Nein. 115 00:11:34,903 --> 00:11:37,865 Du hast gesagt, du hast was gesehen. Ich nicht. 116 00:11:38,532 --> 00:11:42,035 Du stellst dich auf ihre Seite? Weil du sauer auf mich bist. 117 00:11:42,035 --> 00:11:44,997 Es geht nicht um dich. Ich will nicht erfrieren. 118 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 Ich versuche, dich zu retten. 119 00:11:46,623 --> 00:11:47,916 Vertrau mir. 120 00:11:57,676 --> 00:11:59,720 - Sota? - Passwort. 121 00:11:59,720 --> 00:12:02,514 - Sota. Ich bin's, Mann, Kentaro. - Wer? 122 00:12:02,514 --> 00:12:03,599 Kentaro. 123 00:12:03,974 --> 00:12:05,225 Passwort. 124 00:12:06,059 --> 00:12:09,354 Okay, vergiss es. Ist eh voll die Bruchbude. 125 00:12:09,354 --> 00:12:10,814 Bruchbude! 126 00:12:11,940 --> 00:12:13,066 Beeilung! 127 00:12:21,200 --> 00:12:22,784 Bruchbude? 128 00:12:22,784 --> 00:12:24,745 Das hat sie nicht so gemeint. 129 00:12:24,745 --> 00:12:26,580 Beweis mir das Gegenteil. 130 00:12:27,497 --> 00:12:28,749 Ich mag dich. 131 00:12:29,333 --> 00:12:31,543 Und du bist zu leicht zu verarschen. 132 00:12:35,297 --> 00:12:37,508 Na gut. Ich lag falsch. 133 00:12:38,550 --> 00:12:39,968 May, das ist Sota. 134 00:12:40,511 --> 00:12:42,638 Besitzer. Verwalter. Arschloch. 135 00:12:43,305 --> 00:12:45,474 Schuldig in allen Anklagepunkten. 136 00:12:45,891 --> 00:12:47,976 Warte. Diese Flasche gehört dir? 137 00:12:48,894 --> 00:12:52,397 - Du bist wirklich ein Protz. - So läuft das hier. 138 00:12:54,024 --> 00:12:55,901 - Das geht noch besser. - Okay. 139 00:13:01,823 --> 00:13:05,327 - Erfolgreicher Künstler, ja? - Meine Lichtinstallation hier. 140 00:13:05,327 --> 00:13:07,496 - Was? Echt jetzt? - Ja. 141 00:13:08,455 --> 00:13:11,667 Na ja, er lässt mich so tun und öffnet früher für mich. 142 00:13:19,800 --> 00:13:21,093 Was machst du? 143 00:13:21,760 --> 00:13:23,262 Computer-Scheiß. 144 00:13:23,262 --> 00:13:27,474 Nicht halb so interessant. Wie lange machst du das schon? 145 00:13:27,474 --> 00:13:30,644 Seit meiner Kindheit. Aber als Job erst seit heute. 146 00:13:30,644 --> 00:13:33,188 Also... Wie meinst du das? 147 00:13:33,188 --> 00:13:35,482 - Ist das deine erste Ausstellung? - Ja. 148 00:13:36,275 --> 00:13:38,193 Solltest du nicht dabei sein? 149 00:13:38,861 --> 00:13:40,904 Das gehört zum Spannungsbogen. 150 00:13:40,904 --> 00:13:43,740 - Gehört alles zur Nummer. - Ach so. 151 00:13:44,324 --> 00:13:46,451 - Das hier auch? - Was meinst du? 152 00:13:46,451 --> 00:13:50,789 Die geheime Whiskey-Bar und du, der vielversprechende Künstler. 153 00:13:51,540 --> 00:13:55,502 - Bringt er oft Mädchen hierher? - Großes Barkeeper-Geheimnis. 154 00:13:56,003 --> 00:13:57,379 Arschloch. 155 00:13:57,838 --> 00:14:01,675 Du machst das nicht schlecht. Also die ganze Nummer hier. 156 00:14:03,051 --> 00:14:04,845 Das hier ist keine Nummer. 157 00:14:06,805 --> 00:14:11,476 Ich beurteile Künstler nach ihrer Kunst, nicht nach Anzug und Frisur. 158 00:14:24,323 --> 00:14:28,076 Was? Wieso hängt dieses Zeug nicht in der Galerie? 159 00:14:28,076 --> 00:14:30,162 Die stehen nicht zum Verkauf. 160 00:14:33,290 --> 00:14:35,501 Du bist mehr als nur eine Frisur. 161 00:14:37,336 --> 00:14:39,421 Ich musste zu Kimis Stylistin. 162 00:14:39,838 --> 00:14:41,882 Die Leute kaufen den Künstler. 163 00:14:42,633 --> 00:14:44,718 Ich meine, schon klar. 164 00:14:45,677 --> 00:14:49,056 Reiche Idioten, die mehr Geld als Geschmack haben. 165 00:14:51,391 --> 00:14:54,186 Wieso sagst du Kimi nicht, welche Werke du ausstellen willst? 166 00:14:56,980 --> 00:14:58,398 Es ist ihre Galerie. 167 00:14:58,899 --> 00:15:01,652 - Sie hat das Risiko mit mir... - Risiko? 168 00:15:02,986 --> 00:15:04,863 Weil sie herzensgut ist? 169 00:15:05,781 --> 00:15:07,324 Das ist doch Quatsch. 170 00:15:07,824 --> 00:15:12,162 Leute geben anderen nur 'ne Chance, wenn für sie dabei was rausspringt. 171 00:15:13,455 --> 00:15:15,123 Ganz schön zynisch. 172 00:15:16,291 --> 00:15:17,668 So ist das Leben. 173 00:15:25,467 --> 00:15:27,636 Du solltest besser gehen. Die... 174 00:15:28,470 --> 00:15:30,722 Die reichen Idioten warten schon. 175 00:15:36,311 --> 00:15:37,771 Komm mit mir mit. 176 00:15:38,772 --> 00:15:41,984 - Nicht meine Art von Leuten. - Meine auch nicht. 177 00:15:42,526 --> 00:15:44,695 Gewöhn dich dran, Überflieger. 178 00:15:47,573 --> 00:15:48,699 Warte. 179 00:15:53,662 --> 00:15:54,788 Okay. 180 00:15:55,455 --> 00:15:57,082 Jetzt kannst du gehen. 181 00:16:17,561 --> 00:16:20,105 Na gut. Einer muss es aussprechen. 182 00:16:20,939 --> 00:16:22,774 Ich seh kein Gebäude. 183 00:16:24,359 --> 00:16:27,613 - Es muss hinter diesen Hügeln sein. - Es muss? 184 00:16:27,613 --> 00:16:29,823 - Kentaro... - Ihr wart einverstanden. 185 00:16:29,823 --> 00:16:31,617 Du warst überzeugt, Junge. 186 00:16:31,992 --> 00:16:34,369 - Ich bin kein Kind mehr. - Moment. 187 00:16:35,329 --> 00:16:37,206 - Ich hab es gesehen. - Nein. 188 00:16:37,206 --> 00:16:38,415 Da drüben. 189 00:16:39,041 --> 00:16:41,460 - Was? Wo? - Dort. Was ist das? 190 00:16:41,460 --> 00:16:45,088 Ich sehe es. Lichter eines Bohrturms oder einer Siedlung. 191 00:16:45,088 --> 00:16:47,299 Fest steht, dass da was ist. 192 00:16:48,467 --> 00:16:51,803 - Wir sehen es alle. - Das könnte weit weg sein. 193 00:16:52,137 --> 00:16:55,974 Der Titan könnte euch schnappen. Was ich sah, war näher. 194 00:16:56,475 --> 00:16:59,061 - Wenn es existiert. - Okay. Kentaro. 195 00:16:59,895 --> 00:17:04,858 Du hast eine super Vorstellungskraft, aber das ist nicht der richtige Zeitpunkt. 196 00:17:05,943 --> 00:17:07,361 Ich gehe dahin. 197 00:17:08,529 --> 00:17:09,863 Auch allein. 198 00:17:11,073 --> 00:17:12,657 Du stures Arschloch. 199 00:17:13,909 --> 00:17:16,286 - Lieber sterben als unrecht haben? - Und du? 200 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 - Nein. - Hört bitte auf. 201 00:17:20,123 --> 00:17:22,376 - Du hast was gesehen? - Ganz sicher. 202 00:17:22,376 --> 00:17:26,505 Dann geh. Wenn du was gefunden hast, hol Hilfe. 203 00:17:26,505 --> 00:17:28,006 Wir machen dasselbe. 204 00:17:29,591 --> 00:17:32,010 Viel Glück. Das brauchen wir alle. 205 00:17:38,350 --> 00:17:40,686 Wir können ihn nicht gehen lassen. 206 00:17:41,144 --> 00:17:43,772 Er hat seine Entscheidung getroffen. Gehen wir. 207 00:17:55,909 --> 00:17:58,495 Dr. Barnes, Sie haben etwas für uns? 208 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 Ja. Ich teile meinen Bildschirm. 209 00:18:00,664 --> 00:18:04,376 - Was sehen wir da? - Gammastrahlen um 30 Exahertz. 210 00:18:04,960 --> 00:18:07,045 - Woher? - Das ist das Verrückte. 211 00:18:07,045 --> 00:18:09,882 Diese Art von Spikes sieht man nur bei Pulsaren. 212 00:18:09,882 --> 00:18:12,301 Supermassive Schwarze Löcher im Weltraum. 213 00:18:12,301 --> 00:18:15,095 - Aber die hier nicht? - Die kommen von der Erde. 214 00:18:15,095 --> 00:18:16,305 Woher genau? 215 00:18:16,305 --> 00:18:18,932 Der Detektor ist ein altes Modell. 216 00:18:18,932 --> 00:18:22,561 - Quasi antik. - Vermerk ich im Haushaltsantrag. Wo? 217 00:18:22,561 --> 00:18:25,522 Ein rhythmischer Impuls. Wie von einem Pulsar. 218 00:18:25,522 --> 00:18:29,026 Aber soweit wir wissen, gibt es keine Pulsare in Alaska. 219 00:18:30,152 --> 00:18:34,364 Danke, Dr. Barnes. Senden Sie uns alles. Wir schicken ein Analyse-Team raus. 220 00:18:34,364 --> 00:18:36,241 Moment! Das war nicht alles. 221 00:18:36,241 --> 00:18:40,537 Solche Messwerte wurden zuletzt kurz vor dem letzten Auftauchen angezeigt. 222 00:18:41,163 --> 00:18:42,956 In Janjira und Yucca Flat. 223 00:18:43,457 --> 00:18:44,416 Vor dem G-Day. 224 00:19:00,474 --> 00:19:01,975 Kentaro! 225 00:19:01,975 --> 00:19:03,310 May? 226 00:19:03,936 --> 00:19:05,229 Bist du das? 227 00:19:06,605 --> 00:19:07,689 Kentaro! 228 00:19:07,689 --> 00:19:08,982 Cate? 229 00:19:09,775 --> 00:19:10,943 Shaw? 230 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 Warum haben wir ihn gehen lassen? 231 00:19:39,012 --> 00:19:41,056 Er wird die Nacht nicht überleben. 232 00:19:41,056 --> 00:19:43,684 Er muss durchhalten, bis wir Hilfe finden. 233 00:19:46,562 --> 00:19:50,065 - Komm, May, ich nehm deine Tasche. - Nein! 234 00:19:50,065 --> 00:19:51,900 Er will irgendetwas. 235 00:19:51,900 --> 00:19:53,569 Sie fantasiert. 236 00:19:55,946 --> 00:19:57,823 Nur noch ein paar Schritte. 237 00:19:58,740 --> 00:20:01,368 Denk dran, wie warm es dort sein wird. 238 00:20:02,703 --> 00:20:05,122 Decken, heißer Kaffee. 239 00:20:06,039 --> 00:20:07,165 Whiskey. 240 00:20:08,500 --> 00:20:09,334 Na komm. 241 00:20:32,191 --> 00:20:33,317 Nein. 242 00:20:51,251 --> 00:20:52,336 Scheiße. 243 00:20:53,003 --> 00:20:55,881 Was? Wir sind wieder bei Dads Zelt? 244 00:20:58,467 --> 00:21:00,219 Wie konnte das passieren? 245 00:21:00,552 --> 00:21:01,970 Wir laufen im Kreis. 246 00:21:01,970 --> 00:21:05,599 Titanen haben komische Auswirkungen auf ihre Umgebung 247 00:21:05,599 --> 00:21:07,601 und darauf, wie wir sie erleben. 248 00:21:07,601 --> 00:21:12,105 Die Wolke, durch die wir geflogen sind... Dieser Ort ist seltsam. 249 00:21:12,940 --> 00:21:15,275 Seltsamer, als man ahnen könnte. 250 00:21:21,615 --> 00:21:24,034 Wärmen wir sie auf. Sonst stirbt sie. 251 00:21:24,451 --> 00:21:28,747 - Wir auch. Wenn der Titan hier ist. - Ich gehe hier nicht ohne sie weg. 252 00:21:29,206 --> 00:21:31,542 Wir dürfen nicht noch wen verlieren. 253 00:21:49,226 --> 00:21:50,352 Wunderschön. 254 00:22:02,155 --> 00:22:03,407 Das ist es. 255 00:22:07,786 --> 00:22:10,956 Wieso willst du nicht zu deiner Vernissage gehen? 256 00:22:14,918 --> 00:22:17,045 Warum beschäftigt dich das so? 257 00:22:18,630 --> 00:22:19,715 Tut es nicht. 258 00:22:20,132 --> 00:22:23,927 Du solltest die Anerkennung für deine Werke genießen. 259 00:22:24,887 --> 00:22:26,513 Und was machst du genau? 260 00:22:30,058 --> 00:22:33,353 Ich habe meine Künstlerseele vor dir entblößt. 261 00:22:33,812 --> 00:22:38,275 - Du hast mir nichts von dir erzählt. - Klar. Ich mache Computer-Scheiß. 262 00:22:38,275 --> 00:22:40,903 Computer-Scheiß? Na klar. Komm schon. 263 00:22:53,999 --> 00:22:58,795 Ich bin aus Tacoma, Tacoma ist scheiße. Also bin ich nach Japan gezogen. 264 00:22:59,296 --> 00:23:00,631 Japan ist cool. 265 00:23:01,507 --> 00:23:03,050 Ist das jetzt besser? 266 00:23:03,050 --> 00:23:04,218 Tut mir leid. 267 00:23:04,635 --> 00:23:07,513 Schon gut. War ja nicht wegen dir scheiße da. 268 00:23:11,558 --> 00:23:14,520 Bleib, solange du willst. Oder komm mit mir mit. 269 00:23:14,520 --> 00:23:16,021 Das ist deine Party. 270 00:23:16,855 --> 00:23:19,566 Die besten Sachen hab ich schon gesehen. 271 00:23:19,566 --> 00:23:21,485 Kann ich dich wiedersehen? 272 00:23:26,990 --> 00:23:29,034 - Gib mir deine Nummer. - Dein Handy? 273 00:23:29,034 --> 00:23:30,911 Ja. Ich mag echte Knöpfe. 274 00:23:34,498 --> 00:23:35,707 Oh, du hast... 275 00:23:37,125 --> 00:23:38,460 Ablehnen... 276 00:23:40,838 --> 00:23:42,422 Mach nichts kaputt. 277 00:23:43,173 --> 00:23:44,842 Würdest du nicht merken. 278 00:23:56,311 --> 00:23:57,688 Hallo? Hey. 279 00:23:59,523 --> 00:24:00,858 Ich bin unterwegs. 280 00:24:01,567 --> 00:24:02,943 Für die Arbeit. Ja. 281 00:24:05,404 --> 00:24:08,073 Nein. Du musst aufhören, mich anzurufen. 282 00:24:08,574 --> 00:24:12,911 Ich ruf dich an, wenn ich zurück bin. 283 00:24:14,955 --> 00:24:16,123 Okay. Dir auch. 284 00:24:17,082 --> 00:24:18,208 Ja, tschüss. 285 00:24:41,106 --> 00:24:42,232 Wunderschön. 286 00:24:44,693 --> 00:24:45,694 Wunderschön. 287 00:24:46,987 --> 00:24:49,489 - Der Scheiß ist so wunderschön... - May. 288 00:24:51,033 --> 00:24:52,993 Schön bei mir bleiben. May. 289 00:24:54,995 --> 00:24:56,330 Meine Beine brennen. 290 00:24:57,039 --> 00:25:00,375 - Wie Nadelstiche? - Stiche von Schwertern und Dolchen. 291 00:25:01,168 --> 00:25:02,586 Das klingt sehr gut. 292 00:25:03,253 --> 00:25:04,880 Dein Nervensystem wird reaktiviert. 293 00:25:04,880 --> 00:25:07,633 - Keine Erfrierungen. - Noch keine. 294 00:25:07,633 --> 00:25:09,176 Du gibst dein Bestes. 295 00:25:12,095 --> 00:25:17,976 Wenn mir irgendwas passieren sollte, dann melde dich bei meiner Schwester. 296 00:25:17,976 --> 00:25:20,395 Sie heißt Lyra. 297 00:25:20,771 --> 00:25:22,856 Reden wir nicht von so was. 298 00:25:22,856 --> 00:25:25,943 Sie ist die Einzige, die ich anrufen kann. 299 00:25:27,152 --> 00:25:30,030 Ich geb dir ihre Handy-Nummer. 300 00:25:30,030 --> 00:25:33,951 - Ich bin sicher, Kentaro weiß... - Nein. Er weiß einen Scheiß. 301 00:25:33,951 --> 00:25:36,495 Ich hoffe, ihr redet nicht über mich. 302 00:25:37,329 --> 00:25:39,081 Du-Ho lässt schön grüßen. 303 00:25:40,457 --> 00:25:41,959 Kekse und Schokolade. 304 00:25:42,793 --> 00:25:44,920 - Wie geht es ihr? - Besser. 305 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 Ihre Hose ist trocken. 306 00:26:01,520 --> 00:26:03,814 Wir müssen das Feuer anheizen. 307 00:26:04,356 --> 00:26:08,318 Es flackert nur ein bisschen. So brennt es nicht mehr lange. 308 00:26:09,862 --> 00:26:11,697 Wer weiß, was hier steht. 309 00:26:12,364 --> 00:26:15,659 Wir könnten erfahren, was dein Dad hier getan hat. 310 00:26:16,618 --> 00:26:19,329 Theorien, Entdeckungen. Wohin er wollte. 311 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 Verbrennen. 312 00:26:45,230 --> 00:26:49,276 Zieht eure Ausrüstung an! Wir müssen weg! Zurück zum Versteck. 313 00:26:49,276 --> 00:26:50,444 - Los. - May! 314 00:26:52,529 --> 00:26:54,156 Los, los, los! 315 00:26:57,201 --> 00:27:01,205 - Es hat aufgehört. Nicht bewegen! - Es könnte überall sein. 316 00:27:16,887 --> 00:27:18,680 Ich kann nicht mehr wegrennen. 317 00:27:23,018 --> 00:27:24,645 Vielleicht müssen wir das nicht. 318 00:27:25,062 --> 00:27:28,524 Heute Morgen hat Außenposten 47 Messwerte registriert, 319 00:27:28,524 --> 00:27:31,610 die ich für erwähnenswert halte. 320 00:27:32,819 --> 00:27:33,946 Dr. Barnes. 321 00:27:35,906 --> 00:27:38,700 Das kann nicht stimmen. Diese Werte spiegeln... 322 00:27:38,700 --> 00:27:41,828 ...Die Gammastrahlen-Blitze vor dem San Francisco... 323 00:27:42,704 --> 00:27:43,664 Ereignis. 324 00:27:44,331 --> 00:27:46,542 Nennen Sie es beim Namen: ein Angriff. 325 00:27:46,542 --> 00:27:51,255 Was schlagen Sie vor? Volle Mobilisierung? Ihr Titan-Warnsystem ausprobieren? 326 00:27:51,255 --> 00:27:53,674 - Eine Panik auslösen? - Besser als tausende Tote. 327 00:27:53,674 --> 00:27:55,467 - Oder zehntausende. - Entschuldigung. 328 00:27:55,467 --> 00:27:57,803 Sind diese Kreaturen bösartig? 329 00:27:57,803 --> 00:28:00,055 - Entschuldigung! - Ruhe bitte! 330 00:28:02,391 --> 00:28:03,934 Tim, was gibt's? 331 00:28:03,934 --> 00:28:07,062 Wir müssen Bill Randas Dateien beachten. 332 00:28:07,062 --> 00:28:10,357 Lee Shaw war dort. Er weiß mehr, als wir wissen. 333 00:28:10,357 --> 00:28:12,818 - Er ist hinter den Dateien her. - Ruhe! 334 00:28:14,194 --> 00:28:17,364 Sie kennen mich nicht und falls doch, 335 00:28:17,364 --> 00:28:21,869 bin ich der Troll aus dem Keller, den Sie im Pausenraum meiden. 336 00:28:22,578 --> 00:28:25,664 Ist okay. Dann eben kein Karaoke nach Feierabend. 337 00:28:25,664 --> 00:28:27,124 Kommen Sie zum Punkt. 338 00:28:28,208 --> 00:28:30,919 Ich dachte, dass wir hier wären, 339 00:28:31,503 --> 00:28:35,382 um zu lernen, was wir können, auf jede erdenkliche Weise, 340 00:28:35,883 --> 00:28:39,845 damit wir niemanden durch ein Titan-Ereignis verlieren. 341 00:28:39,845 --> 00:28:42,556 Und ich hätte gedacht, dass meine Kollegen, 342 00:28:42,556 --> 00:28:47,519 die hier riesige, atombetriebene Monster erforschen wollen, 343 00:28:47,936 --> 00:28:49,771 etwas aufgeschlossener wären. 344 00:28:53,400 --> 00:28:56,695 Wir sind am Boden, aber noch nicht am Ende. 345 00:28:56,695 --> 00:28:59,406 Wir wissen jetzt, wie unser Feind arbeitet. 346 00:28:59,406 --> 00:29:00,699 - Tun wir das? - Ja. 347 00:29:01,116 --> 00:29:03,911 Der Titan wollte nicht uns, sondern das Feuer. 348 00:29:03,911 --> 00:29:08,665 Er war nicht hinter Kentaro her. Sondern hinter dem brennenden Flugzeugtriebwerk. 349 00:29:09,166 --> 00:29:12,211 So spürt er uns auf. Er wird von der Hitze angezogen. 350 00:29:12,961 --> 00:29:16,006 Wieso hat er das Flugzeug weggeworfen wie ein Spielzeug 351 00:29:16,632 --> 00:29:18,509 und uns dann weiterverfolgt? 352 00:29:18,884 --> 00:29:22,095 Weil mein Bruder uns mit einer Leuchtrakete retten wollte. 353 00:29:22,095 --> 00:29:24,932 Und danach waren wir die wärmsten Objekte. 354 00:29:26,975 --> 00:29:30,479 Und so werden wir dieses verdammte Vieh schlagen. 355 00:29:31,146 --> 00:29:34,858 Wir locken es mit dem hellsten und heißesten Objekt an. 356 00:29:34,858 --> 00:29:37,110 Eine volle Tankblase ist da nützlich. 357 00:29:37,819 --> 00:29:40,239 Wir haben Flugbenzin und 'nen Feuerstein. 358 00:29:40,239 --> 00:29:43,700 Das Teil wird heller leuchten als der Times Square. 359 00:29:44,117 --> 00:29:45,077 Was? 360 00:29:45,077 --> 00:29:47,412 Wir machen ein Lagerfeuer. Als Futter. 361 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 Während der Titan seine Hitze absorbiert, 362 00:29:51,416 --> 00:29:54,753 flüchten wir zur Küste. Im Notfall trage ich euch. 363 00:30:15,774 --> 00:30:17,943 May, nur noch ein kleines Stück. 364 00:30:18,652 --> 00:30:20,320 Wir werden das schaffen. 365 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 Ich eher nicht. 366 00:30:24,825 --> 00:30:28,745 Früher oder später müsst ihr mich sowieso zurücklassen. 367 00:30:30,873 --> 00:30:32,791 Ja. Und wenn die Zeit kommt, 368 00:30:33,917 --> 00:30:35,752 lässt du ihn auch zurück. 369 00:30:36,712 --> 00:30:38,380 Rette dich selbst, Cate. 370 00:30:39,173 --> 00:30:42,050 Eine von uns muss hier lebendig rauskommen. 371 00:30:55,314 --> 00:30:56,523 Wer ist da? 372 00:31:00,694 --> 00:31:01,820 Hallo? 373 00:31:07,743 --> 00:31:10,412 - Hallo? - Was machst du denn hier? 374 00:31:11,121 --> 00:31:12,206 Bist du echt? 375 00:31:13,624 --> 00:31:15,751 Ich dachte, ich wäre allein. 376 00:31:16,460 --> 00:31:17,503 Dachte ich auch. 377 00:31:17,503 --> 00:31:19,880 Du solltest nicht hier sein. 378 00:31:27,137 --> 00:31:28,305 Dad... 379 00:31:33,936 --> 00:31:35,354 Verlass mich nicht. 380 00:31:36,063 --> 00:31:37,189 Warte, Dad. 381 00:31:37,940 --> 00:31:39,107 Ich bin's. 382 00:31:40,359 --> 00:31:41,568 Nicht... 383 00:33:56,578 --> 00:33:58,664 Ich habe einige Werke verkauft. 384 00:34:01,333 --> 00:34:03,794 Kimi hat mich trotzdem fallen lassen. 385 00:34:08,841 --> 00:34:11,510 "Das ist die Gelegenheit", hast du gesagt. 386 00:34:13,804 --> 00:34:15,097 "Du bist talentiert. 387 00:34:16,181 --> 00:34:17,808 Du kannst es schaffen. 388 00:34:18,308 --> 00:34:20,018 Ich glaube an dich." 389 00:34:20,686 --> 00:34:22,855 Das hast du damals gesagt. 390 00:34:26,440 --> 00:34:29,862 Wie hättest du wissen sollen, ob ich bereit war? 391 00:34:30,821 --> 00:34:35,534 Ich wollte dich nicht enttäuschen. Also konnte ich dir nicht gegenübertreten. 392 00:34:38,911 --> 00:34:42,331 Wie hätte ich wissen sollen, dass ich dich nie wiedersehen würde? 393 00:34:42,791 --> 00:34:43,958 Dad? 394 00:34:48,755 --> 00:34:51,925 Das hätte ich um nichts in der Welt verpasst. 395 00:34:52,592 --> 00:34:54,094 Das hat allen gefallen. 396 00:34:54,887 --> 00:34:56,304 Deiner Mutter. 397 00:34:56,304 --> 00:34:57,639 Und mir auch. 398 00:34:58,765 --> 00:35:00,392 Ich bin stolz auf dich. 399 00:35:01,768 --> 00:35:02,895 Glückwunsch. 400 00:35:57,115 --> 00:36:01,119 - Sollten wir das wirklich tun? - Das wird ein Begräbnisfeuer, Cate. 401 00:36:01,119 --> 00:36:03,956 Du-Ho wollte schon immer in Glanz und Gloria gehen. 402 00:36:03,956 --> 00:36:09,002 Ich mache das für den Typen, der es toll fand, mir eins auszuwischen. 403 00:36:09,002 --> 00:36:11,547 Als wir uns kennengelernt haben, Bruder... 404 00:36:11,547 --> 00:36:16,051 Unglaublich, wie du mich da unter den Tisch getrunken hast. 405 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 Später ist mir klar geworden: 406 00:36:18,554 --> 00:36:20,931 - Bei jedem Schnaps... - Hörst du das? 407 00:36:20,931 --> 00:36:22,391 Shaw! 408 00:36:30,107 --> 00:36:31,525 Los! Schnell! 409 00:36:35,028 --> 00:36:37,281 Hey, Großer! Großer! Komm hierher! 410 00:36:38,782 --> 00:36:41,243 Himmel! Nein. Wo ist es? Nein. 411 00:36:44,663 --> 00:36:46,373 Hilfe! 412 00:36:54,631 --> 00:36:59,136 Das wollte ich schon immer! Jetzt gibt's Abendessen, du Drecksvieh. 413 00:37:11,523 --> 00:37:13,734 May, komm! Du schaffst das. 414 00:37:15,319 --> 00:37:16,945 Zum Hubschrauber! Los. 415 00:37:49,853 --> 00:37:51,605 - May! Los! - Scheiße! 416 00:37:52,689 --> 00:37:54,107 Halt dich fest. 417 00:37:55,442 --> 00:37:57,986 - Schnell! Los! - Kentaro? 418 00:37:57,986 --> 00:38:00,072 - Na komm. - Und los! 419 00:38:02,157 --> 00:38:03,283 Und los! 420 00:38:35,148 --> 00:38:39,570 Das Signal war schwach. Die haben mich auf dem Notrufkanal kaum gehört. 421 00:38:41,196 --> 00:38:45,909 Unglaublich, aber ich bin dankbar, dass er seine Familie verlassen hat. 422 00:38:47,160 --> 00:38:49,162 Dad war hier. Direkt vor mir. 423 00:38:50,080 --> 00:38:52,207 - Wie in seinem Lager. - Woher... 424 00:38:52,207 --> 00:38:56,253 Jemand hat das Funkgerät repariert. Hat 'nen Haufen Späne hinterlassen. 425 00:39:00,048 --> 00:39:02,634 Er hat es rausgeschafft. Er ist am Leben! 426 00:39:03,760 --> 00:39:05,137 Danke. 427 00:39:25,407 --> 00:39:28,660 Nein. Nein, nein, nein! 428 00:39:28,660 --> 00:39:29,912 Verdammte Scheiße! 429 00:39:30,579 --> 00:39:31,747 Verdammt! 430 00:39:42,716 --> 00:39:43,967 Colonel Shaw! 431 00:39:45,511 --> 00:39:47,930 Ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen! 432 00:40:55,706 --> 00:40:58,625 Untertitel: Lynn Johansson 433 00:40:58,625 --> 00:41:01,628 Untertitelung: DUBBING BROTHERS