1
00:00:51,718 --> 00:00:52,845
Gut.
2
00:00:53,387 --> 00:00:54,513
Gut.
3
00:01:23,584 --> 00:01:25,002
Was verdammt...
4
00:01:47,107 --> 00:01:51,153
Hallo. Hier ist Barnes.
Ich empfange eigenartige Messwerte...
5
00:01:51,778 --> 00:01:52,905
Barnes.
6
00:01:53,572 --> 00:01:55,157
Außenposten 47.
7
00:01:55,699 --> 00:01:59,328
Ich muss mit Vizedirektorin Verdugo reden.
8
00:02:00,329 --> 00:02:01,872
Ja. Ich warte.
9
00:02:15,511 --> 00:02:16,637
Du-Ho.
10
00:02:18,013 --> 00:02:19,056
Runter!
11
00:02:21,600 --> 00:02:22,851
Kentaro!
12
00:02:24,311 --> 00:02:25,938
Kentaro, lauf!
13
00:02:25,938 --> 00:02:27,397
- Los!
- Lauf!
14
00:02:30,400 --> 00:02:31,443
Weg hier!
15
00:02:39,076 --> 00:02:40,202
Scheiße.
16
00:04:04,453 --> 00:04:06,580
BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA"
17
00:04:24,765 --> 00:04:26,642
- Toller Schuss.
- War ein Versuch.
18
00:04:26,642 --> 00:04:29,353
- Du hättest sterben können, Idiot.
- Ruhe.
19
00:05:30,581 --> 00:05:32,040
Was machen wir jetzt?
20
00:05:32,457 --> 00:05:35,252
- Zu kämpfen ist sinnlos.
- Das stimmt.
21
00:05:49,725 --> 00:05:51,810
Wir sind erst mal in Sicherheit.
22
00:05:52,394 --> 00:05:53,562
Verflucht!
23
00:05:54,229 --> 00:05:55,355
Nein.
24
00:05:57,316 --> 00:05:59,318
Meine Beine sind klitschnass.
25
00:06:00,235 --> 00:06:02,154
Dann müssen wir uns beeilen.
26
00:06:04,239 --> 00:06:06,074
Komm schon, May. Steh auf.
27
00:06:06,074 --> 00:06:08,535
- Na komm. May, geht's dir gut?
- Gut?
28
00:06:08,535 --> 00:06:11,371
Ich werde erfrieren.
Hat sich gelohnt hier!
29
00:06:16,585 --> 00:06:18,879
TOKIO
EIN JAHR ZUVOR
30
00:06:19,546 --> 00:06:21,715
Deine Arbeit ist eine mutige Aussage.
31
00:06:21,715 --> 00:06:22,841
Wieso das?
32
00:06:22,841 --> 00:06:24,176
Wieso jetzt?
33
00:06:25,677 --> 00:06:27,012
Also...
34
00:06:28,347 --> 00:06:29,515
Lichter an!
35
00:06:31,141 --> 00:06:32,809
Du hast gezögert.
36
00:06:33,810 --> 00:06:35,812
Die Frage ist kompliziert.
37
00:06:35,812 --> 00:06:38,899
Du hattest Monate,
dir eine Antwort auszudenken.
38
00:06:38,899 --> 00:06:42,903
Man redet nicht gerne
über die Inspirationsquellen seiner Kunst.
39
00:06:43,904 --> 00:06:45,906
Ich folge meiner Intuition.
40
00:06:46,615 --> 00:06:48,450
Ich habe dafür Verständnis.
41
00:06:49,284 --> 00:06:52,621
Aber wenn die Käufer
viel Geld dafür ausgeben,
42
00:06:52,621 --> 00:06:56,458
wollen sie wissen, was sie bekommen.
Wen sie bekommen.
43
00:06:57,084 --> 00:07:01,171
- Die Leute kaufen nicht die Kunst.
- Sie kaufen den Künstler.
44
00:07:01,839 --> 00:07:03,966
Ich weiß, Kimi. Tut mir leid.
45
00:07:03,966 --> 00:07:07,594
Du hast zwei Stunden
für eine glaubwürdige Antwort.
46
00:07:07,594 --> 00:07:10,639
Für uns beide
steht heute viel auf dem Spiel.
47
00:07:16,436 --> 00:07:17,646
Hallo, Mom.
48
00:07:18,105 --> 00:07:22,693
"Kentaro Randas originelle Erkundung
von Parallelen und Innenräumen
49
00:07:22,693 --> 00:07:27,573
lädt den Betrachter ein, seine Ansichten
zur Identität zu hinterfragen."
50
00:07:29,116 --> 00:07:32,452
Wer hätte gedacht,
dass mein Sohn so provokant ist?
51
00:07:32,911 --> 00:07:34,246
Bin ich gar nicht.
52
00:07:35,914 --> 00:07:37,541
Das wird allen gefallen.
53
00:07:37,541 --> 00:07:41,670
Ich wäre nicht sehr provokant,
wenn es allen gefallen würde.
54
00:07:45,591 --> 00:07:48,302
Also... Ich bin sehr stolz auf dich.
55
00:07:49,553 --> 00:07:51,471
Und dein Vater ist das auch.
56
00:07:52,431 --> 00:07:56,268
- Er hat es nicht mal gesehen.
- Das wird er heute Abend.
57
00:07:56,852 --> 00:07:59,146
Er kommt direkt vom Flughafen.
58
00:08:02,649 --> 00:08:05,068
Ich gehe frische Luft schnappen.
59
00:08:06,320 --> 00:08:10,324
Bevor alle den "provokanten" Künstler
kennenlernen wollen.
60
00:08:13,452 --> 00:08:16,496
Kentaro, du hast hart dafür gearbeitet.
61
00:08:16,496 --> 00:08:18,081
Du hast es verdient.
62
00:08:21,293 --> 00:08:22,753
Dort gibt es Häppchen.
63
00:08:33,679 --> 00:08:35,599
Hast du mich fotografiert?
64
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
Nein.
65
00:08:38,559 --> 00:08:41,063
Das ist gelogen. Ich hab dich gesehen.
66
00:08:41,063 --> 00:08:46,193
Ich hab mein Plakat fotografiert
und du hast gegafft wie eine Touristin.
67
00:08:50,155 --> 00:08:53,116
"Parallelen und Innenräume"...
Klingt protzig.
68
00:08:53,700 --> 00:08:54,952
Unheimlich.
69
00:09:01,250 --> 00:09:04,795
Es wäre unheimlich respektvoll von dir,
wenn du...
70
00:09:10,092 --> 00:09:11,176
Ja.
71
00:09:12,177 --> 00:09:14,096
- Schon gelöscht.
- Danke.
72
00:09:16,932 --> 00:09:19,643
Warum willst du nicht fotografiert werden?
73
00:09:22,729 --> 00:09:23,939
Ich...
74
00:09:24,398 --> 00:09:26,024
Ist ein schönes Foto.
75
00:09:30,612 --> 00:09:32,531
Willst du mich anbaggern?
76
00:09:32,990 --> 00:09:34,199
Ich bin nur ehrlich.
77
00:09:38,996 --> 00:09:40,581
Ist das wirklich von dir?
78
00:09:42,040 --> 00:09:42,958
Ja.
79
00:09:43,542 --> 00:09:45,210
Gibt es da auch Wein?
80
00:09:47,588 --> 00:09:50,591
Der ist billig. Furchtbar. Protzig.
81
00:09:52,217 --> 00:09:54,261
Protziger Wein. Verstehe.
82
00:09:54,720 --> 00:09:58,223
- Stehst du auf Whiskey?
- Auf teuren Whiskey.
83
00:09:58,223 --> 00:10:00,934
Du hast Glück.
Hier gibt es superteuren Whiskey.
84
00:10:02,728 --> 00:10:03,729
Schön.
85
00:10:03,729 --> 00:10:06,607
- Ich weiß auch, wo.
- Musst du nicht hier sein?
86
00:10:09,735 --> 00:10:11,486
Ich tauche später dort auf.
87
00:10:13,280 --> 00:10:14,323
In Ordnung.
88
00:10:14,865 --> 00:10:16,283
Ich heiße Kentaro.
89
00:10:16,825 --> 00:10:18,160
Ich heiße May.
90
00:10:18,869 --> 00:10:19,995
May.
91
00:10:20,621 --> 00:10:24,458
- May. Wo willst du hin? Nicht so schnell.
- Nicht so schnell?
92
00:10:24,833 --> 00:10:28,795
Du willst mir also
auch noch ein paar Zehen schulden?
93
00:10:28,795 --> 00:10:30,797
Du musst deine Kraft einteilen.
94
00:10:30,797 --> 00:10:34,051
- Du darfst nicht unterkühlen.
- Wir müssen etwas tun.
95
00:10:34,426 --> 00:10:38,597
Selbst wenn ich ein Feuer machen könnte,
dürften wir nicht rumsitzen,
96
00:10:38,597 --> 00:10:40,891
solange dieser Titan unterwegs ist.
97
00:10:40,891 --> 00:10:43,227
- Ist er das?
- Keine Ahnung.
98
00:10:43,227 --> 00:10:46,480
Was ist
aus Ihrer langjährigen Erfahrung geworden?
99
00:10:46,480 --> 00:10:48,273
Das ist ein Titan, May.
100
00:10:48,690 --> 00:10:50,776
Die sind wie Schneeflocken.
101
00:10:50,776 --> 00:10:52,736
Keiner gleicht dem anderen.
102
00:10:52,736 --> 00:10:56,823
Vielleicht gibt's ja mehr Infos
in Ihren kostbaren Dateien.
103
00:10:56,823 --> 00:11:00,827
- Fahren Sie damit zur Hölle.
- Vorsichtig. Was soll das?
104
00:11:00,827 --> 00:11:03,664
Nach Sonnenuntergang wird es kälter.
105
00:11:03,664 --> 00:11:07,376
Wir haben kein Essen, keinen Unterschlupf.
Keinen Du-Ho.
106
00:11:07,751 --> 00:11:10,796
- Wo sollen wir hin?
- Gen Nordwesten. Richtung Küste.
107
00:11:11,129 --> 00:11:13,173
Dort könnten Leute sein.
108
00:11:14,341 --> 00:11:18,428
- Ich hab was vom Flugzeug aus gesehen.
- Was? Was denn?
109
00:11:18,762 --> 00:11:21,139
Es sah aus wie ein großer Golfball.
110
00:11:21,849 --> 00:11:24,017
Ein von Menschen errichtetes Gebäude.
111
00:11:25,269 --> 00:11:28,063
Alles klar. Hat das noch jemand gesehen?
112
00:11:28,063 --> 00:11:29,481
Nein.
113
00:11:31,608 --> 00:11:32,860
May schon.
114
00:11:33,277 --> 00:11:34,570
Was? Nein.
115
00:11:34,903 --> 00:11:37,865
Du hast gesagt, du hast was gesehen.
Ich nicht.
116
00:11:38,532 --> 00:11:42,035
Du stellst dich auf ihre Seite?
Weil du sauer auf mich bist.
117
00:11:42,035 --> 00:11:44,997
Es geht nicht um dich.
Ich will nicht erfrieren.
118
00:11:44,997 --> 00:11:46,623
Ich versuche, dich zu retten.
119
00:11:46,623 --> 00:11:47,916
Vertrau mir.
120
00:11:57,676 --> 00:11:59,720
- Sota?
- Passwort.
121
00:11:59,720 --> 00:12:02,514
- Sota. Ich bin's, Mann, Kentaro.
- Wer?
122
00:12:02,514 --> 00:12:03,599
Kentaro.
123
00:12:03,974 --> 00:12:05,225
Passwort.
124
00:12:06,059 --> 00:12:09,354
Okay, vergiss es.
Ist eh voll die Bruchbude.
125
00:12:09,354 --> 00:12:10,814
Bruchbude!
126
00:12:11,940 --> 00:12:13,066
Beeilung!
127
00:12:21,200 --> 00:12:22,784
Bruchbude?
128
00:12:22,784 --> 00:12:24,745
Das hat sie nicht so gemeint.
129
00:12:24,745 --> 00:12:26,580
Beweis mir das Gegenteil.
130
00:12:27,497 --> 00:12:28,749
Ich mag dich.
131
00:12:29,333 --> 00:12:31,543
Und du bist zu leicht zu verarschen.
132
00:12:35,297 --> 00:12:37,508
Na gut. Ich lag falsch.
133
00:12:38,550 --> 00:12:39,968
May, das ist Sota.
134
00:12:40,511 --> 00:12:42,638
Besitzer. Verwalter. Arschloch.
135
00:12:43,305 --> 00:12:45,474
Schuldig in allen Anklagepunkten.
136
00:12:45,891 --> 00:12:47,976
Warte. Diese Flasche gehört dir?
137
00:12:48,894 --> 00:12:52,397
- Du bist wirklich ein Protz.
- So läuft das hier.
138
00:12:54,024 --> 00:12:55,901
- Das geht noch besser.
- Okay.
139
00:13:01,823 --> 00:13:05,327
- Erfolgreicher Künstler, ja?
- Meine Lichtinstallation hier.
140
00:13:05,327 --> 00:13:07,496
- Was? Echt jetzt?
- Ja.
141
00:13:08,455 --> 00:13:11,667
Na ja, er lässt mich so tun
und öffnet früher für mich.
142
00:13:19,800 --> 00:13:21,093
Was machst du?
143
00:13:21,760 --> 00:13:23,262
Computer-Scheiß.
144
00:13:23,262 --> 00:13:27,474
Nicht halb so interessant.
Wie lange machst du das schon?
145
00:13:27,474 --> 00:13:30,644
Seit meiner Kindheit.
Aber als Job erst seit heute.
146
00:13:30,644 --> 00:13:33,188
Also... Wie meinst du das?
147
00:13:33,188 --> 00:13:35,482
- Ist das deine erste Ausstellung?
- Ja.
148
00:13:36,275 --> 00:13:38,193
Solltest du nicht dabei sein?
149
00:13:38,861 --> 00:13:40,904
Das gehört zum Spannungsbogen.
150
00:13:40,904 --> 00:13:43,740
- Gehört alles zur Nummer.
- Ach so.
151
00:13:44,324 --> 00:13:46,451
- Das hier auch?
- Was meinst du?
152
00:13:46,451 --> 00:13:50,789
Die geheime Whiskey-Bar und du,
der vielversprechende Künstler.
153
00:13:51,540 --> 00:13:55,502
- Bringt er oft Mädchen hierher?
- Großes Barkeeper-Geheimnis.
154
00:13:56,003 --> 00:13:57,379
Arschloch.
155
00:13:57,838 --> 00:14:01,675
Du machst das nicht schlecht.
Also die ganze Nummer hier.
156
00:14:03,051 --> 00:14:04,845
Das hier ist keine Nummer.
157
00:14:06,805 --> 00:14:11,476
Ich beurteile Künstler nach ihrer Kunst,
nicht nach Anzug und Frisur.
158
00:14:24,323 --> 00:14:28,076
Was? Wieso hängt dieses Zeug
nicht in der Galerie?
159
00:14:28,076 --> 00:14:30,162
Die stehen nicht zum Verkauf.
160
00:14:33,290 --> 00:14:35,501
Du bist mehr als nur eine Frisur.
161
00:14:37,336 --> 00:14:39,421
Ich musste zu Kimis Stylistin.
162
00:14:39,838 --> 00:14:41,882
Die Leute kaufen den Künstler.
163
00:14:42,633 --> 00:14:44,718
Ich meine, schon klar.
164
00:14:45,677 --> 00:14:49,056
Reiche Idioten,
die mehr Geld als Geschmack haben.
165
00:14:51,391 --> 00:14:54,186
Wieso sagst du Kimi nicht,
welche Werke du ausstellen willst?
166
00:14:56,980 --> 00:14:58,398
Es ist ihre Galerie.
167
00:14:58,899 --> 00:15:01,652
- Sie hat das Risiko mit mir...
- Risiko?
168
00:15:02,986 --> 00:15:04,863
Weil sie herzensgut ist?
169
00:15:05,781 --> 00:15:07,324
Das ist doch Quatsch.
170
00:15:07,824 --> 00:15:12,162
Leute geben anderen nur 'ne Chance,
wenn für sie dabei was rausspringt.
171
00:15:13,455 --> 00:15:15,123
Ganz schön zynisch.
172
00:15:16,291 --> 00:15:17,668
So ist das Leben.
173
00:15:25,467 --> 00:15:27,636
Du solltest besser gehen. Die...
174
00:15:28,470 --> 00:15:30,722
Die reichen Idioten warten schon.
175
00:15:36,311 --> 00:15:37,771
Komm mit mir mit.
176
00:15:38,772 --> 00:15:41,984
- Nicht meine Art von Leuten.
- Meine auch nicht.
177
00:15:42,526 --> 00:15:44,695
Gewöhn dich dran, Überflieger.
178
00:15:47,573 --> 00:15:48,699
Warte.
179
00:15:53,662 --> 00:15:54,788
Okay.
180
00:15:55,455 --> 00:15:57,082
Jetzt kannst du gehen.
181
00:16:17,561 --> 00:16:20,105
Na gut. Einer muss es aussprechen.
182
00:16:20,939 --> 00:16:22,774
Ich seh kein Gebäude.
183
00:16:24,359 --> 00:16:27,613
- Es muss hinter diesen Hügeln sein.
- Es muss?
184
00:16:27,613 --> 00:16:29,823
- Kentaro...
- Ihr wart einverstanden.
185
00:16:29,823 --> 00:16:31,617
Du warst überzeugt, Junge.
186
00:16:31,992 --> 00:16:34,369
- Ich bin kein Kind mehr.
- Moment.
187
00:16:35,329 --> 00:16:37,206
- Ich hab es gesehen.
- Nein.
188
00:16:37,206 --> 00:16:38,415
Da drüben.
189
00:16:39,041 --> 00:16:41,460
- Was? Wo?
- Dort. Was ist das?
190
00:16:41,460 --> 00:16:45,088
Ich sehe es. Lichter eines Bohrturms
oder einer Siedlung.
191
00:16:45,088 --> 00:16:47,299
Fest steht, dass da was ist.
192
00:16:48,467 --> 00:16:51,803
- Wir sehen es alle.
- Das könnte weit weg sein.
193
00:16:52,137 --> 00:16:55,974
Der Titan könnte euch schnappen.
Was ich sah, war näher.
194
00:16:56,475 --> 00:16:59,061
- Wenn es existiert.
- Okay. Kentaro.
195
00:16:59,895 --> 00:17:04,858
Du hast eine super Vorstellungskraft,
aber das ist nicht der richtige Zeitpunkt.
196
00:17:05,943 --> 00:17:07,361
Ich gehe dahin.
197
00:17:08,529 --> 00:17:09,863
Auch allein.
198
00:17:11,073 --> 00:17:12,657
Du stures Arschloch.
199
00:17:13,909 --> 00:17:16,286
- Lieber sterben als unrecht haben?
- Und du?
200
00:17:16,286 --> 00:17:18,454
- Nein.
- Hört bitte auf.
201
00:17:20,123 --> 00:17:22,376
- Du hast was gesehen?
- Ganz sicher.
202
00:17:22,376 --> 00:17:26,505
Dann geh.
Wenn du was gefunden hast, hol Hilfe.
203
00:17:26,505 --> 00:17:28,006
Wir machen dasselbe.
204
00:17:29,591 --> 00:17:32,010
Viel Glück. Das brauchen wir alle.
205
00:17:38,350 --> 00:17:40,686
Wir können ihn nicht gehen lassen.
206
00:17:41,144 --> 00:17:43,772
Er hat seine Entscheidung getroffen.
Gehen wir.
207
00:17:55,909 --> 00:17:58,495
Dr. Barnes, Sie haben etwas für uns?
208
00:17:58,495 --> 00:18:00,664
Ja. Ich teile meinen Bildschirm.
209
00:18:00,664 --> 00:18:04,376
- Was sehen wir da?
- Gammastrahlen um 30 Exahertz.
210
00:18:04,960 --> 00:18:07,045
- Woher?
- Das ist das Verrückte.
211
00:18:07,045 --> 00:18:09,882
Diese Art von Spikes
sieht man nur bei Pulsaren.
212
00:18:09,882 --> 00:18:12,301
Supermassive Schwarze Löcher im Weltraum.
213
00:18:12,301 --> 00:18:15,095
- Aber die hier nicht?
- Die kommen von der Erde.
214
00:18:15,095 --> 00:18:16,305
Woher genau?
215
00:18:16,305 --> 00:18:18,932
Der Detektor ist ein altes Modell.
216
00:18:18,932 --> 00:18:22,561
- Quasi antik.
- Vermerk ich im Haushaltsantrag. Wo?
217
00:18:22,561 --> 00:18:25,522
Ein rhythmischer Impuls.
Wie von einem Pulsar.
218
00:18:25,522 --> 00:18:29,026
Aber soweit wir wissen,
gibt es keine Pulsare in Alaska.
219
00:18:30,152 --> 00:18:34,364
Danke, Dr. Barnes. Senden Sie uns alles.
Wir schicken ein Analyse-Team raus.
220
00:18:34,364 --> 00:18:36,241
Moment! Das war nicht alles.
221
00:18:36,241 --> 00:18:40,537
Solche Messwerte wurden zuletzt
kurz vor dem letzten Auftauchen angezeigt.
222
00:18:41,163 --> 00:18:42,956
In Janjira und Yucca Flat.
223
00:18:43,457 --> 00:18:44,416
Vor dem G-Day.
224
00:19:00,474 --> 00:19:01,975
Kentaro!
225
00:19:01,975 --> 00:19:03,310
May?
226
00:19:03,936 --> 00:19:05,229
Bist du das?
227
00:19:06,605 --> 00:19:07,689
Kentaro!
228
00:19:07,689 --> 00:19:08,982
Cate?
229
00:19:09,775 --> 00:19:10,943
Shaw?
230
00:19:35,717 --> 00:19:38,178
Warum haben wir ihn gehen lassen?
231
00:19:39,012 --> 00:19:41,056
Er wird die Nacht nicht überleben.
232
00:19:41,056 --> 00:19:43,684
Er muss durchhalten, bis wir Hilfe finden.
233
00:19:46,562 --> 00:19:50,065
- Komm, May, ich nehm deine Tasche.
- Nein!
234
00:19:50,065 --> 00:19:51,900
Er will irgendetwas.
235
00:19:51,900 --> 00:19:53,569
Sie fantasiert.
236
00:19:55,946 --> 00:19:57,823
Nur noch ein paar Schritte.
237
00:19:58,740 --> 00:20:01,368
Denk dran, wie warm es dort sein wird.
238
00:20:02,703 --> 00:20:05,122
Decken, heißer Kaffee.
239
00:20:06,039 --> 00:20:07,165
Whiskey.
240
00:20:08,500 --> 00:20:09,334
Na komm.
241
00:20:32,191 --> 00:20:33,317
Nein.
242
00:20:51,251 --> 00:20:52,336
Scheiße.
243
00:20:53,003 --> 00:20:55,881
Was? Wir sind wieder bei Dads Zelt?
244
00:20:58,467 --> 00:21:00,219
Wie konnte das passieren?
245
00:21:00,552 --> 00:21:01,970
Wir laufen im Kreis.
246
00:21:01,970 --> 00:21:05,599
Titanen haben komische Auswirkungen
auf ihre Umgebung
247
00:21:05,599 --> 00:21:07,601
und darauf, wie wir sie erleben.
248
00:21:07,601 --> 00:21:12,105
Die Wolke, durch die wir geflogen sind...
Dieser Ort ist seltsam.
249
00:21:12,940 --> 00:21:15,275
Seltsamer, als man ahnen könnte.
250
00:21:21,615 --> 00:21:24,034
Wärmen wir sie auf. Sonst stirbt sie.
251
00:21:24,451 --> 00:21:28,747
- Wir auch. Wenn der Titan hier ist.
- Ich gehe hier nicht ohne sie weg.
252
00:21:29,206 --> 00:21:31,542
Wir dürfen nicht noch wen verlieren.
253
00:21:49,226 --> 00:21:50,352
Wunderschön.
254
00:22:02,155 --> 00:22:03,407
Das ist es.
255
00:22:07,786 --> 00:22:10,956
Wieso willst du nicht
zu deiner Vernissage gehen?
256
00:22:14,918 --> 00:22:17,045
Warum beschäftigt dich das so?
257
00:22:18,630 --> 00:22:19,715
Tut es nicht.
258
00:22:20,132 --> 00:22:23,927
Du solltest die Anerkennung
für deine Werke genießen.
259
00:22:24,887 --> 00:22:26,513
Und was machst du genau?
260
00:22:30,058 --> 00:22:33,353
Ich habe meine Künstlerseele
vor dir entblößt.
261
00:22:33,812 --> 00:22:38,275
- Du hast mir nichts von dir erzählt.
- Klar. Ich mache Computer-Scheiß.
262
00:22:38,275 --> 00:22:40,903
Computer-Scheiß? Na klar. Komm schon.
263
00:22:53,999 --> 00:22:58,795
Ich bin aus Tacoma, Tacoma ist scheiße.
Also bin ich nach Japan gezogen.
264
00:22:59,296 --> 00:23:00,631
Japan ist cool.
265
00:23:01,507 --> 00:23:03,050
Ist das jetzt besser?
266
00:23:03,050 --> 00:23:04,218
Tut mir leid.
267
00:23:04,635 --> 00:23:07,513
Schon gut.
War ja nicht wegen dir scheiße da.
268
00:23:11,558 --> 00:23:14,520
Bleib, solange du willst.
Oder komm mit mir mit.
269
00:23:14,520 --> 00:23:16,021
Das ist deine Party.
270
00:23:16,855 --> 00:23:19,566
Die besten Sachen hab ich schon gesehen.
271
00:23:19,566 --> 00:23:21,485
Kann ich dich wiedersehen?
272
00:23:26,990 --> 00:23:29,034
- Gib mir deine Nummer.
- Dein Handy?
273
00:23:29,034 --> 00:23:30,911
Ja. Ich mag echte Knöpfe.
274
00:23:34,498 --> 00:23:35,707
Oh, du hast...
275
00:23:37,125 --> 00:23:38,460
Ablehnen...
276
00:23:40,838 --> 00:23:42,422
Mach nichts kaputt.
277
00:23:43,173 --> 00:23:44,842
Würdest du nicht merken.
278
00:23:56,311 --> 00:23:57,688
Hallo? Hey.
279
00:23:59,523 --> 00:24:00,858
Ich bin unterwegs.
280
00:24:01,567 --> 00:24:02,943
Für die Arbeit. Ja.
281
00:24:05,404 --> 00:24:08,073
Nein. Du musst aufhören, mich anzurufen.
282
00:24:08,574 --> 00:24:12,911
Ich ruf dich an, wenn ich zurück bin.
283
00:24:14,955 --> 00:24:16,123
Okay. Dir auch.
284
00:24:17,082 --> 00:24:18,208
Ja, tschüss.
285
00:24:41,106 --> 00:24:42,232
Wunderschön.
286
00:24:44,693 --> 00:24:45,694
Wunderschön.
287
00:24:46,987 --> 00:24:49,489
- Der Scheiß ist so wunderschön...
- May.
288
00:24:51,033 --> 00:24:52,993
Schön bei mir bleiben. May.
289
00:24:54,995 --> 00:24:56,330
Meine Beine brennen.
290
00:24:57,039 --> 00:25:00,375
- Wie Nadelstiche?
- Stiche von Schwertern und Dolchen.
291
00:25:01,168 --> 00:25:02,586
Das klingt sehr gut.
292
00:25:03,253 --> 00:25:04,880
Dein Nervensystem wird reaktiviert.
293
00:25:04,880 --> 00:25:07,633
- Keine Erfrierungen.
- Noch keine.
294
00:25:07,633 --> 00:25:09,176
Du gibst dein Bestes.
295
00:25:12,095 --> 00:25:17,976
Wenn mir irgendwas passieren sollte,
dann melde dich bei meiner Schwester.
296
00:25:17,976 --> 00:25:20,395
Sie heißt Lyra.
297
00:25:20,771 --> 00:25:22,856
Reden wir nicht von so was.
298
00:25:22,856 --> 00:25:25,943
Sie ist die Einzige, die ich anrufen kann.
299
00:25:27,152 --> 00:25:30,030
Ich geb dir ihre Handy-Nummer.
300
00:25:30,030 --> 00:25:33,951
- Ich bin sicher, Kentaro weiß...
- Nein. Er weiß einen Scheiß.
301
00:25:33,951 --> 00:25:36,495
Ich hoffe, ihr redet nicht über mich.
302
00:25:37,329 --> 00:25:39,081
Du-Ho lässt schön grüßen.
303
00:25:40,457 --> 00:25:41,959
Kekse und Schokolade.
304
00:25:42,793 --> 00:25:44,920
- Wie geht es ihr?
- Besser.
305
00:25:55,681 --> 00:25:57,432
Ihre Hose ist trocken.
306
00:26:01,520 --> 00:26:03,814
Wir müssen das Feuer anheizen.
307
00:26:04,356 --> 00:26:08,318
Es flackert nur ein bisschen.
So brennt es nicht mehr lange.
308
00:26:09,862 --> 00:26:11,697
Wer weiß, was hier steht.
309
00:26:12,364 --> 00:26:15,659
Wir könnten erfahren,
was dein Dad hier getan hat.
310
00:26:16,618 --> 00:26:19,329
Theorien, Entdeckungen. Wohin er wollte.
311
00:26:25,002 --> 00:26:26,170
Verbrennen.
312
00:26:45,230 --> 00:26:49,276
Zieht eure Ausrüstung an!
Wir müssen weg! Zurück zum Versteck.
313
00:26:49,276 --> 00:26:50,444
- Los.
- May!
314
00:26:52,529 --> 00:26:54,156
Los, los, los!
315
00:26:57,201 --> 00:27:01,205
- Es hat aufgehört. Nicht bewegen!
- Es könnte überall sein.
316
00:27:16,887 --> 00:27:18,680
Ich kann nicht mehr wegrennen.
317
00:27:23,018 --> 00:27:24,645
Vielleicht müssen wir das nicht.
318
00:27:25,062 --> 00:27:28,524
Heute Morgen
hat Außenposten 47 Messwerte registriert,
319
00:27:28,524 --> 00:27:31,610
die ich für erwähnenswert halte.
320
00:27:32,819 --> 00:27:33,946
Dr. Barnes.
321
00:27:35,906 --> 00:27:38,700
Das kann nicht stimmen.
Diese Werte spiegeln...
322
00:27:38,700 --> 00:27:41,828
...Die Gammastrahlen-Blitze
vor dem San Francisco...
323
00:27:42,704 --> 00:27:43,664
Ereignis.
324
00:27:44,331 --> 00:27:46,542
Nennen Sie es beim Namen: ein Angriff.
325
00:27:46,542 --> 00:27:51,255
Was schlagen Sie vor? Volle Mobilisierung?
Ihr Titan-Warnsystem ausprobieren?
326
00:27:51,255 --> 00:27:53,674
- Eine Panik auslösen?
- Besser als tausende Tote.
327
00:27:53,674 --> 00:27:55,467
- Oder zehntausende.
- Entschuldigung.
328
00:27:55,467 --> 00:27:57,803
Sind diese Kreaturen bösartig?
329
00:27:57,803 --> 00:28:00,055
- Entschuldigung!
- Ruhe bitte!
330
00:28:02,391 --> 00:28:03,934
Tim, was gibt's?
331
00:28:03,934 --> 00:28:07,062
Wir müssen Bill Randas Dateien beachten.
332
00:28:07,062 --> 00:28:10,357
Lee Shaw war dort.
Er weiß mehr, als wir wissen.
333
00:28:10,357 --> 00:28:12,818
- Er ist hinter den Dateien her.
- Ruhe!
334
00:28:14,194 --> 00:28:17,364
Sie kennen mich nicht und falls doch,
335
00:28:17,364 --> 00:28:21,869
bin ich der Troll aus dem Keller,
den Sie im Pausenraum meiden.
336
00:28:22,578 --> 00:28:25,664
Ist okay.
Dann eben kein Karaoke nach Feierabend.
337
00:28:25,664 --> 00:28:27,124
Kommen Sie zum Punkt.
338
00:28:28,208 --> 00:28:30,919
Ich dachte, dass wir hier wären,
339
00:28:31,503 --> 00:28:35,382
um zu lernen, was wir können,
auf jede erdenkliche Weise,
340
00:28:35,883 --> 00:28:39,845
damit wir niemanden
durch ein Titan-Ereignis verlieren.
341
00:28:39,845 --> 00:28:42,556
Und ich hätte gedacht,
dass meine Kollegen,
342
00:28:42,556 --> 00:28:47,519
die hier riesige,
atombetriebene Monster erforschen wollen,
343
00:28:47,936 --> 00:28:49,771
etwas aufgeschlossener wären.
344
00:28:53,400 --> 00:28:56,695
Wir sind am Boden,
aber noch nicht am Ende.
345
00:28:56,695 --> 00:28:59,406
Wir wissen jetzt,
wie unser Feind arbeitet.
346
00:28:59,406 --> 00:29:00,699
- Tun wir das?
- Ja.
347
00:29:01,116 --> 00:29:03,911
Der Titan wollte nicht uns,
sondern das Feuer.
348
00:29:03,911 --> 00:29:08,665
Er war nicht hinter Kentaro her. Sondern
hinter dem brennenden Flugzeugtriebwerk.
349
00:29:09,166 --> 00:29:12,211
So spürt er uns auf.
Er wird von der Hitze angezogen.
350
00:29:12,961 --> 00:29:16,006
Wieso hat er das Flugzeug weggeworfen
wie ein Spielzeug
351
00:29:16,632 --> 00:29:18,509
und uns dann weiterverfolgt?
352
00:29:18,884 --> 00:29:22,095
Weil mein Bruder uns
mit einer Leuchtrakete retten wollte.
353
00:29:22,095 --> 00:29:24,932
Und danach waren wir die wärmsten Objekte.
354
00:29:26,975 --> 00:29:30,479
Und so werden wir
dieses verdammte Vieh schlagen.
355
00:29:31,146 --> 00:29:34,858
Wir locken es
mit dem hellsten und heißesten Objekt an.
356
00:29:34,858 --> 00:29:37,110
Eine volle Tankblase ist da nützlich.
357
00:29:37,819 --> 00:29:40,239
Wir haben Flugbenzin und 'nen Feuerstein.
358
00:29:40,239 --> 00:29:43,700
Das Teil wird heller leuchten
als der Times Square.
359
00:29:44,117 --> 00:29:45,077
Was?
360
00:29:45,077 --> 00:29:47,412
Wir machen ein Lagerfeuer. Als Futter.
361
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
Während der Titan seine Hitze absorbiert,
362
00:29:51,416 --> 00:29:54,753
flüchten wir zur Küste.
Im Notfall trage ich euch.
363
00:30:15,774 --> 00:30:17,943
May, nur noch ein kleines Stück.
364
00:30:18,652 --> 00:30:20,320
Wir werden das schaffen.
365
00:30:22,030 --> 00:30:23,156
Ich eher nicht.
366
00:30:24,825 --> 00:30:28,745
Früher oder später
müsst ihr mich sowieso zurücklassen.
367
00:30:30,873 --> 00:30:32,791
Ja. Und wenn die Zeit kommt,
368
00:30:33,917 --> 00:30:35,752
lässt du ihn auch zurück.
369
00:30:36,712 --> 00:30:38,380
Rette dich selbst, Cate.
370
00:30:39,173 --> 00:30:42,050
Eine von uns
muss hier lebendig rauskommen.
371
00:30:55,314 --> 00:30:56,523
Wer ist da?
372
00:31:00,694 --> 00:31:01,820
Hallo?
373
00:31:07,743 --> 00:31:10,412
- Hallo?
- Was machst du denn hier?
374
00:31:11,121 --> 00:31:12,206
Bist du echt?
375
00:31:13,624 --> 00:31:15,751
Ich dachte, ich wäre allein.
376
00:31:16,460 --> 00:31:17,503
Dachte ich auch.
377
00:31:17,503 --> 00:31:19,880
Du solltest nicht hier sein.
378
00:31:27,137 --> 00:31:28,305
Dad...
379
00:31:33,936 --> 00:31:35,354
Verlass mich nicht.
380
00:31:36,063 --> 00:31:37,189
Warte, Dad.
381
00:31:37,940 --> 00:31:39,107
Ich bin's.
382
00:31:40,359 --> 00:31:41,568
Nicht...
383
00:33:56,578 --> 00:33:58,664
Ich habe einige Werke verkauft.
384
00:34:01,333 --> 00:34:03,794
Kimi hat mich trotzdem fallen lassen.
385
00:34:08,841 --> 00:34:11,510
"Das ist die Gelegenheit", hast du gesagt.
386
00:34:13,804 --> 00:34:15,097
"Du bist talentiert.
387
00:34:16,181 --> 00:34:17,808
Du kannst es schaffen.
388
00:34:18,308 --> 00:34:20,018
Ich glaube an dich."
389
00:34:20,686 --> 00:34:22,855
Das hast du damals gesagt.
390
00:34:26,440 --> 00:34:29,862
Wie hättest du wissen sollen,
ob ich bereit war?
391
00:34:30,821 --> 00:34:35,534
Ich wollte dich nicht enttäuschen.
Also konnte ich dir nicht gegenübertreten.
392
00:34:38,911 --> 00:34:42,331
Wie hätte ich wissen sollen,
dass ich dich nie wiedersehen würde?
393
00:34:42,791 --> 00:34:43,958
Dad?
394
00:34:48,755 --> 00:34:51,925
Das hätte ich
um nichts in der Welt verpasst.
395
00:34:52,592 --> 00:34:54,094
Das hat allen gefallen.
396
00:34:54,887 --> 00:34:56,304
Deiner Mutter.
397
00:34:56,304 --> 00:34:57,639
Und mir auch.
398
00:34:58,765 --> 00:35:00,392
Ich bin stolz auf dich.
399
00:35:01,768 --> 00:35:02,895
Glückwunsch.
400
00:35:57,115 --> 00:36:01,119
- Sollten wir das wirklich tun?
- Das wird ein Begräbnisfeuer, Cate.
401
00:36:01,119 --> 00:36:03,956
Du-Ho wollte schon immer
in Glanz und Gloria gehen.
402
00:36:03,956 --> 00:36:09,002
Ich mache das für den Typen,
der es toll fand, mir eins auszuwischen.
403
00:36:09,002 --> 00:36:11,547
Als wir uns kennengelernt haben, Bruder...
404
00:36:11,547 --> 00:36:16,051
Unglaublich, wie du mich da
unter den Tisch getrunken hast.
405
00:36:16,051 --> 00:36:18,554
Später ist mir klar geworden:
406
00:36:18,554 --> 00:36:20,931
- Bei jedem Schnaps...
- Hörst du das?
407
00:36:20,931 --> 00:36:22,391
Shaw!
408
00:36:30,107 --> 00:36:31,525
Los! Schnell!
409
00:36:35,028 --> 00:36:37,281
Hey, Großer! Großer! Komm hierher!
410
00:36:38,782 --> 00:36:41,243
Himmel! Nein. Wo ist es? Nein.
411
00:36:44,663 --> 00:36:46,373
Hilfe!
412
00:36:54,631 --> 00:36:59,136
Das wollte ich schon immer!
Jetzt gibt's Abendessen, du Drecksvieh.
413
00:37:11,523 --> 00:37:13,734
May, komm! Du schaffst das.
414
00:37:15,319 --> 00:37:16,945
Zum Hubschrauber! Los.
415
00:37:49,853 --> 00:37:51,605
- May! Los!
- Scheiße!
416
00:37:52,689 --> 00:37:54,107
Halt dich fest.
417
00:37:55,442 --> 00:37:57,986
- Schnell! Los!
- Kentaro?
418
00:37:57,986 --> 00:38:00,072
- Na komm.
- Und los!
419
00:38:02,157 --> 00:38:03,283
Und los!
420
00:38:35,148 --> 00:38:39,570
Das Signal war schwach. Die haben mich
auf dem Notrufkanal kaum gehört.
421
00:38:41,196 --> 00:38:45,909
Unglaublich, aber ich bin dankbar,
dass er seine Familie verlassen hat.
422
00:38:47,160 --> 00:38:49,162
Dad war hier. Direkt vor mir.
423
00:38:50,080 --> 00:38:52,207
- Wie in seinem Lager.
- Woher...
424
00:38:52,207 --> 00:38:56,253
Jemand hat das Funkgerät repariert.
Hat 'nen Haufen Späne hinterlassen.
425
00:39:00,048 --> 00:39:02,634
Er hat es rausgeschafft. Er ist am Leben!
426
00:39:03,760 --> 00:39:05,137
Danke.
427
00:39:25,407 --> 00:39:28,660
Nein. Nein, nein, nein!
428
00:39:28,660 --> 00:39:29,912
Verdammte Scheiße!
429
00:39:30,579 --> 00:39:31,747
Verdammt!
430
00:39:42,716 --> 00:39:43,967
Colonel Shaw!
431
00:39:45,511 --> 00:39:47,930
Ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen!
432
00:40:55,706 --> 00:40:58,625
Untertitel: Lynn Johansson
433
00:40:58,625 --> 00:41:01,628
Untertitelung: DUBBING BROTHERS